All language subtitles for Drive.2011.2160p.UHD.BluRay.x265.10b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,712 --> 00:01:29,629 Er zijn 100.000 straten in deze stad. 2 00:01:30,634 --> 00:01:32,673 De route kennen is niet nodig. 3 00:01:33,428 --> 00:01:38,054 Geef me een uur, een plaats, ik geef je 5 minuten. 4 00:01:38,515 --> 00:01:42,014 Tijdens die 5 minuten ben ik van jou 5 00:01:42,476 --> 00:01:44,186 wat er ook gebeurt. 6 00:01:44,521 --> 00:01:48,982 Maar voor en na die 5 minuten ben je alleen. 7 00:01:49,776 --> 00:01:51,603 Begrepen? 8 00:01:55,116 --> 00:01:56,525 Goed. 9 00:01:59,454 --> 00:02:02,324 Ik ben niet meer bereikbaar op dit nummer. 10 00:02:34,695 --> 00:02:38,527 Daar ben je. Hij staat daar. 11 00:02:38,783 --> 00:02:41,156 Een banale auto, zoals je wilde. 12 00:02:41,327 --> 00:02:45,870 Maar met 300 pk binnenin gaat hij vliegen. 13 00:02:46,874 --> 00:02:49,910 Je lijkt een zombie. Slaap je af en toe? 14 00:02:50,296 --> 00:02:54,791 Wil je wat Benzedrine, Dexedrine, cafe�ne, nicotine? 15 00:02:54,966 --> 00:02:57,919 Nee, je rookt niet. Je hebt gelijk. 16 00:02:59,303 --> 00:03:00,965 Hier is hij. 17 00:03:02,140 --> 00:03:06,885 Chevrolet Impala, de populairste auto in Californi�. 18 00:03:07,396 --> 00:03:10,015 Je zal onopgemerkt blijven. 19 00:04:35,438 --> 00:04:37,930 Code 30 op 4-2-1 20 00:04:38,235 --> 00:04:39,692 South Alameda. 21 00:04:41,571 --> 00:04:43,646 Er wordt geschoten op code 30. 22 00:04:56,710 --> 00:04:58,252 Kom op. 23 00:04:59,463 --> 00:05:01,622 Wat doet hij? Vooruit. 24 00:05:03,967 --> 00:05:06,007 Eenheid 5, hoe ver? 25 00:05:06,178 --> 00:05:08,965 We zijn op ongeveer 2 minuten. 26 00:05:16,562 --> 00:05:19,681 Kom op. Waar ben je? 27 00:05:23,403 --> 00:05:24,814 Kom op! 28 00:05:26,613 --> 00:05:28,155 Vooruit! 29 00:05:29,200 --> 00:05:31,322 Vooruit! Instappen! Instappen! 30 00:05:32,829 --> 00:05:34,453 Vertrek, vertrek! 31 00:05:36,666 --> 00:05:39,157 Aan alle eenheden, signalement van de auto. 32 00:05:39,460 --> 00:05:42,248 Zilveren Impala, recent model. 33 00:06:09,489 --> 00:06:13,438 1-Adam-3, South Bay en 7th, niets te melden. 34 00:06:15,328 --> 00:06:17,322 Begrepen, 1-Adam-3. 35 00:06:18,581 --> 00:06:21,037 Tussenkomst helikopter gevraagd. 36 00:06:33,930 --> 00:06:36,801 Eenheid 5 aan centrale, we rijden oostwaarts. 37 00:06:37,226 --> 00:06:39,301 Begrepen, eenheid 5. 38 00:06:50,864 --> 00:06:52,940 Centrale aan luchteenheid 3. 39 00:06:53,241 --> 00:06:54,734 Zien jullie de Impala? 40 00:06:55,575 --> 00:06:58,246 Luchteenheid 3 aan centrale. Negatief. 41 00:07:05,294 --> 00:07:08,165 Westwaarts op de brug van 7th Street. 42 00:07:11,884 --> 00:07:13,260 Begrepen, eenheid 3. 43 00:07:39,370 --> 00:07:42,952 Luchteenheid 3. We zien de verdachte niet meer. 44 00:07:53,008 --> 00:07:56,422 Centrale aan eenheid 3. Schietpartij tussen bendes. 45 00:07:56,719 --> 00:07:59,390 Ga naar Washington en La Brea. 46 00:08:00,015 --> 00:08:02,386 Begrepen, centrale. Ik ga ernaartoe. 47 00:08:17,157 --> 00:08:22,495 Aan alle eenheden, verdachte laatst gezien nabij 7th Street en Santa Fe. 48 00:08:50,064 --> 00:08:51,854 Centrale, dit is 1-Adam-6. 49 00:08:52,149 --> 00:08:56,441 Verdacht voertuig misschien voor 't verkeerslicht. Stand-by. 50 00:08:57,653 --> 00:08:59,196 Begrepen, eenheid 6. 51 00:13:15,699 --> 00:13:18,106 Welke verdieping? -Vierde. Bedankt. 52 00:14:02,245 --> 00:14:05,695 H�, jongen, weet je wat? 53 00:14:09,626 --> 00:14:14,667 Je moet over de kop gaan. Is dat goed? Als je niet wilt, stop je. 54 00:14:14,839 --> 00:14:16,964 Je moet niet beschaamd zijn, ok�? 55 00:14:17,134 --> 00:14:21,262 Je bent de stuntman. Je bent geen figurant. 56 00:14:21,680 --> 00:14:23,922 En je krijgt 500 meer. 57 00:14:24,307 --> 00:14:25,801 Die we delen. 58 00:14:25,976 --> 00:14:30,306 In orde? Klaar? Ok�. Ik reken op jou. 59 00:14:44,744 --> 00:14:46,238 Excuseer, je bent nieuw. 60 00:14:46,412 --> 00:14:50,115 Voordat we beginnen, moet je dit contract tekenen. 61 00:14:50,416 --> 00:14:52,077 Een vrijstelling voor de studio 62 00:14:52,252 --> 00:14:55,502 voor het geval je sterft of 'n ernstige blessure oploopt. 63 00:14:56,088 --> 00:14:57,416 En... actie! 64 00:15:05,847 --> 00:15:07,640 Ok�, cut! 65 00:15:07,809 --> 00:15:11,392 Dat was fantastisch! Gewoonweg fantastisch. 66 00:15:12,063 --> 00:15:15,728 Hoe voel je je? Je was perfect. 67 00:16:13,705 --> 00:16:16,743 Je bent een aap. -Jij bent de aap. 68 00:16:17,252 --> 00:16:18,661 Zeg het me. 69 00:16:19,003 --> 00:16:20,995 Ik hou van jou. -Ik hou van jou. 70 00:17:16,142 --> 00:17:17,850 Waar moet dat? -In de keuken. 71 00:17:18,145 --> 00:17:19,603 Bedankt. 72 00:17:21,689 --> 00:17:23,517 Ik kom zo. 73 00:17:34,245 --> 00:17:35,868 Angstaanjagend. 74 00:17:39,165 --> 00:17:40,956 Wil je een tandenstoker? 75 00:17:47,673 --> 00:17:49,298 Een glas water? 76 00:18:01,603 --> 00:18:03,061 Bedankt. 77 00:18:07,150 --> 00:18:09,190 Bent u nieuw in L.A? 78 00:18:10,653 --> 00:18:12,860 Nee, ik ben er al een tijdje. 79 00:18:13,614 --> 00:18:15,609 U bent net hierheen verhuisd? 80 00:18:22,125 --> 00:18:24,282 Dat is de vader van Benicio. 81 00:18:26,004 --> 00:18:27,628 Waar is hij? 82 00:18:28,630 --> 00:18:30,291 In de gevangenis. 83 00:18:33,426 --> 00:18:34,802 Wat doet u? 84 00:18:37,555 --> 00:18:39,217 Ik rijd. 85 00:18:40,851 --> 00:18:43,008 Met een limousine? 86 00:18:43,687 --> 00:18:45,725 Nee, in films. 87 00:18:47,816 --> 00:18:50,141 Doet u achtervolgingen? 88 00:18:53,113 --> 00:18:54,737 Is dat niet gevaarlijk? 89 00:19:04,497 --> 00:19:06,373 Het is parttime. 90 00:19:07,418 --> 00:19:09,329 Ik werk in een garage. 91 00:19:09,504 --> 00:19:12,625 Waar? -Reseda Boulevard. 92 00:19:21,183 --> 00:19:22,890 Ik moet weg. 93 00:19:28,147 --> 00:19:29,557 Bedankt voor het water. 94 00:19:29,731 --> 00:19:31,891 Zeg dag. -Dag. 95 00:20:09,939 --> 00:20:12,510 M. Rose, uw bestelling. 96 00:20:12,690 --> 00:20:16,439 Kip chow mein en pekingeend. 97 00:20:16,737 --> 00:20:20,735 Waar zijn de stokjes? -Hij zal ze... 98 00:20:20,907 --> 00:20:23,824 Ga ze halen. Dat moet ik niet. 99 00:20:23,993 --> 00:20:25,156 Eet het zelf op. 100 00:20:25,453 --> 00:20:27,529 En een gelukskoekje. 101 00:20:27,706 --> 00:20:31,655 Maak je sigaret uit. Ik eet. -Excuseer. 102 00:20:32,585 --> 00:20:34,458 Wat heb je? 103 00:20:35,255 --> 00:20:37,924 Waar zijn de asbakken gebleven? 104 00:20:38,216 --> 00:20:41,750 Je zaak draait goed. Waarom wil je veranderen? 105 00:20:42,054 --> 00:20:44,970 Weet je hoeveel ik verdiend heb? 106 00:20:45,138 --> 00:20:48,674 30.000. Ik maak de auto in 6 maanden... 107 00:20:48,851 --> 00:20:53,263 ...en in 6 seconden is hij stuk in 'n stunt die niet in de film zit. 108 00:20:54,522 --> 00:20:59,067 Ik heb een oude wedstrijdauto nodig. Meer niet. 109 00:20:59,237 --> 00:21:01,942 We beginnen met kleine wedstrijden. 110 00:21:02,116 --> 00:21:06,194 Daarna doen we de grote en verdienen we miljoenen. 111 00:21:06,368 --> 00:21:08,859 De stokjes. -En het koekje? 112 00:21:10,165 --> 00:21:12,157 Laat het, laat het. 113 00:21:12,457 --> 00:21:14,948 Ik wacht op een cijfer. 114 00:21:16,962 --> 00:21:18,835 430.000 dollar. 115 00:21:20,591 --> 00:21:24,884 Ik zou er niet over praten als ik niet helemaal zeker was. 116 00:21:25,054 --> 00:21:30,261 Hoe kan je zeker zijn? Wat heb jij en de grote renstallen niet? 117 00:21:32,310 --> 00:21:33,721 Ik heb een piloot. 118 00:21:34,020 --> 00:21:37,888 Ze hebben tal van piloten. -Niet zoals hij. 119 00:21:38,192 --> 00:21:44,027 Die jongen is speciaal. Ik ken hem. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 120 00:21:44,322 --> 00:21:48,319 Had ik het geld... -Je hebt geen geld. 121 00:21:49,410 --> 00:21:50,785 M. Rose 122 00:21:50,953 --> 00:21:55,249 achter een stuur kan hij alles. 123 00:21:55,541 --> 00:21:58,992 Er zit geld in. Je kan niet verliezen. 124 00:21:59,171 --> 00:22:01,376 Eet je Chinees bij mij? 125 00:22:01,672 --> 00:22:04,081 Waarom runt een jood een pizzeria? 126 00:22:04,885 --> 00:22:06,960 Je herinnert je Shannon. 127 00:22:10,015 --> 00:22:12,931 Ga weg. Ik wil met mijn partner praten. 128 00:22:15,644 --> 00:22:20,639 Ik maak een grapje. Hoe gaat het? En met je been? 129 00:22:20,942 --> 00:22:23,147 Ik betaalde mijn schuld. 130 00:22:24,653 --> 00:22:26,480 Ik zal erover nadenken. 131 00:22:27,990 --> 00:22:29,780 Maar ik wil hem ontmoeten. 132 00:22:30,076 --> 00:22:32,400 Meer vraag ik niet. 133 00:22:44,714 --> 00:22:46,587 Ik wil je aan iemand voorstellen. 134 00:22:47,093 --> 00:22:51,221 Praat niet over de auto. Ik wil de prijs laten zakken. 135 00:22:51,389 --> 00:22:54,140 Jongen, dit is M. Bernie Rose. 136 00:22:54,849 --> 00:22:56,592 Aangenaam. 137 00:23:01,731 --> 00:23:03,854 Ik heb vuile handen. 138 00:23:04,151 --> 00:23:06,557 Ik ook. 139 00:23:10,447 --> 00:23:12,525 Goed gereden. 140 00:23:13,409 --> 00:23:14,653 Bedankt. 141 00:23:17,079 --> 00:23:18,360 Hij heeft talent. 142 00:23:18,664 --> 00:23:20,954 En? Krijgen we de 400? 143 00:23:22,377 --> 00:23:25,626 Ik geef je 300 voor 70%. 144 00:23:27,964 --> 00:23:29,340 Akkoord. 145 00:23:31,427 --> 00:23:33,052 Ok�. Goed. 146 00:23:34,180 --> 00:23:35,887 U zult er geen spijt van krijgen. 147 00:23:41,729 --> 00:23:43,887 Shannon. -Dag. Irene. 148 00:23:44,064 --> 00:23:46,307 Kan ik u helpen? -M'n auto is kapot. 149 00:23:46,484 --> 00:23:50,351 Kapot? Zal ik er naar kijken? 150 00:23:50,695 --> 00:23:55,987 Alle plaatsen zijn bezet. H�, jongen. We duwen hem naar binnen. 151 00:23:56,285 --> 00:23:59,037 Ze mag in nummer drie. 152 00:23:59,205 --> 00:24:01,411 De auto, u niet. -Geweldig. 153 00:24:05,043 --> 00:24:07,534 Kennen jullie mekaar? -Niet doen. 154 00:24:07,713 --> 00:24:09,123 Kijk eens aan. 155 00:24:09,297 --> 00:24:10,957 We zijn buren. -Ja? 156 00:24:11,132 --> 00:24:13,173 We zullen een goede buur zijn. 157 00:24:34,322 --> 00:24:37,738 Je hebt geknipperd. -Wat? 158 00:24:38,035 --> 00:24:41,238 Kan ik een taxi bellen? -Ja, natuurlijk. 159 00:24:41,955 --> 00:24:43,116 Nee, wacht. 160 00:24:44,290 --> 00:24:45,998 Jullie zijn buren, niet? 161 00:24:46,167 --> 00:24:48,575 Hij brengt u weg. -Ik zou me slecht voelen. 162 00:24:48,754 --> 00:24:54,092 Nee, geen probleem. Hij doet het graag. Hij is lief. 163 00:24:55,426 --> 00:24:58,510 Hij kwam hier 5 of 6 jaar geleden. 164 00:24:59,306 --> 00:25:05,556 Hij vroeg of er werk was. Ik heb hem een en ander laten doen. 165 00:25:06,102 --> 00:25:07,348 Hij is geweldig. 166 00:25:07,646 --> 00:25:10,766 Ik heb hem direct aangenomen. 167 00:25:11,566 --> 00:25:14,769 Voor een half salaris. Hij heeft niets gezegd. 168 00:25:15,696 --> 00:25:18,187 Jongen, kom even hier. 169 00:25:19,115 --> 00:25:22,615 Sindsdien buit ik hem uit. 170 00:25:24,329 --> 00:25:25,656 Zeg er niets over. 171 00:25:25,955 --> 00:25:29,324 Het lijkt erger dan het is. 172 00:25:29,500 --> 00:25:32,455 Hij moet hier blijven. 173 00:25:32,629 --> 00:25:36,579 Ik heb voorgesteld dat jij Benicio en Irene naar huis brengt. 174 00:25:36,758 --> 00:25:38,134 Is dat goed? 175 00:25:41,013 --> 00:25:42,259 Ja, zeker. 176 00:25:45,141 --> 00:25:48,095 Mijn auto heeft geen wielen. 177 00:25:49,645 --> 00:25:51,555 Ik verkies eerlijk te zijn. 178 00:25:51,855 --> 00:25:54,348 We zetten de banden erop. -Heb je 5 minuten? 179 00:26:17,966 --> 00:26:19,376 Wil je iets zien? 180 00:28:24,506 --> 00:28:26,334 Het was geweldig. 181 00:28:26,883 --> 00:28:28,792 We hebben ons prima geamuseerd. 182 00:28:37,102 --> 00:28:38,726 Ik ook. 183 00:28:45,484 --> 00:28:50,027 Excuseer me dat ik me heb opgedrongen. -Geen probleem. 184 00:29:13,595 --> 00:29:16,003 Ik doe niets dit weekend. 185 00:29:20,478 --> 00:29:22,719 Als je een lift nodig hebt... 186 00:30:57,365 --> 00:31:01,908 Maak je geen zorgen, het is glasvezel. Gemakkelijk te vervangen. 187 00:31:02,203 --> 00:31:06,828 We doen er een laag verf op. Het loopvlak van de banden is goed. 188 00:31:06,997 --> 00:31:08,660 We zijn klaar. 189 00:31:09,417 --> 00:31:12,204 Betaalden we 300.000 voor deze rotzooi? 190 00:31:12,379 --> 00:31:16,957 Ik heb betaald. Uit mijn zak. Dit is het omhulsel. 191 00:31:17,259 --> 00:31:19,465 Wat telt, is de binnenkant. 192 00:31:19,636 --> 00:31:21,130 Niet? -Absoluut. 193 00:31:21,305 --> 00:31:24,638 Als ik $300.000 betaal, wil ik dat iedereen me ziet. 194 00:31:24,807 --> 00:31:26,385 Uiteraard. 195 00:31:27,185 --> 00:31:28,513 Maar dit 196 00:31:28,811 --> 00:31:33,188 dit is een verdomd knappe klotewagen. 197 00:31:33,358 --> 00:31:34,519 Verdomme! 198 00:31:35,319 --> 00:31:36,978 Verkoop hem de auto. 199 00:31:37,779 --> 00:31:40,648 Hij herkent zelfs geen hoer in een bordeel. 200 00:31:40,822 --> 00:31:44,903 Weet je wat? Met deze auto zie zelfs jij er goed uit. 201 00:31:46,370 --> 00:31:47,531 Hoe gaat het? 202 00:31:50,540 --> 00:31:53,211 Wanneer is de eerste wedstrijd? 203 00:31:54,962 --> 00:31:56,540 Binnenkort. 204 00:31:57,299 --> 00:31:58,840 Zal je klaar zijn? 205 00:32:00,717 --> 00:32:04,301 Ik hoop het. -Ik hoop het... 206 00:32:04,597 --> 00:32:07,965 Geen valse bescheidenheid. Ik heb veel ge�nvesteerd. 207 00:32:09,601 --> 00:32:11,759 Weet je hoe ik Shannon heb ontmoet? 208 00:32:14,564 --> 00:32:17,851 Ik was filmproducer in de jaren 80. 209 00:32:18,152 --> 00:32:23,277 Actiefilms. Sexy spul. E�n criticus vond ze Europees. 210 00:32:23,448 --> 00:32:29,202 Voor mij was het rommel. Hij zorgde voor de stuntauto's. 211 00:32:29,371 --> 00:32:33,831 Ik mocht hem. Zelfs al liet hij me te veel betalen. 212 00:32:35,501 --> 00:32:39,878 Daarna heeft hij samengewerkt met vrienden van Nino. 213 00:32:40,047 --> 00:32:44,625 Ze waren niet akkoord met zijn prijzen. Ze hebben zijn bekken gebroken. 214 00:32:44,802 --> 00:32:46,760 Hij heeft nooit veel geluk gehad. 215 00:32:48,598 --> 00:32:52,845 Ik vertel je dit omdat hij veel heeft ingezet op jou. 216 00:32:53,019 --> 00:32:54,761 En ik ook. 217 00:32:55,271 --> 00:32:58,024 Als je iets nodig hebt, bel je me. 218 00:32:58,525 --> 00:33:00,184 We zijn een team. 219 00:33:02,820 --> 00:33:07,695 Ik ben ongeduldig. Nino, we zijn weg. 220 00:33:22,881 --> 00:33:25,254 Is hij een slechterik? -Ja. 221 00:33:25,968 --> 00:33:27,710 Hoe weet je dat? 222 00:33:28,135 --> 00:33:31,552 Omdat hij een haai is. 223 00:33:32,224 --> 00:33:37,300 Zijn er geen lieve haaien? -Nee. Eerlijk, kijk naar hem. 224 00:33:37,603 --> 00:33:40,355 Ziet hij er lief uit? 225 00:33:49,698 --> 00:33:51,360 Dit is Cindy. 226 00:34:32,866 --> 00:34:35,239 Het was de advocaat van mijn man. 227 00:34:36,078 --> 00:34:38,238 Volgende week komt hij naar huis. 228 00:36:01,788 --> 00:36:05,915 We zijn aan het feesten, maar ik ben beschaamd 229 00:36:06,791 --> 00:36:08,452 voor wat ik gedaan heb. 230 00:36:10,628 --> 00:36:14,130 Ik moet aan iedereen vergiffenis vragen. 231 00:36:19,304 --> 00:36:21,842 Maar een 2de kans krijg je niet vaak. 232 00:36:22,598 --> 00:36:23,974 Toch? 233 00:36:24,810 --> 00:36:27,765 En daarom moeten we feesten. 234 00:36:29,398 --> 00:36:31,520 Ik wil het glas heffen 235 00:36:32,360 --> 00:36:34,517 op die vrouw daar. 236 00:36:35,155 --> 00:36:36,814 Bedankt voor het blijven. 237 00:36:37,114 --> 00:36:39,107 Ik hou van jou, Irene. 238 00:36:39,991 --> 00:36:41,485 Salud. 239 00:38:06,868 --> 00:38:09,358 Sorry voor het lawaai. 240 00:38:12,498 --> 00:38:14,657 Ik was van plan de politie te bellen. 241 00:38:17,087 --> 00:38:19,044 Ik zou het willen... 242 00:38:22,300 --> 00:38:24,175 Hij wordt zwaar. 243 00:38:32,769 --> 00:38:34,346 Hoe gaat het? 244 00:38:35,272 --> 00:38:37,763 Hij heeft me veel verteld over jou. 245 00:38:38,733 --> 00:38:41,602 Je hebt vaak geholpen. 246 00:38:42,694 --> 00:38:45,102 Heb je geholpen? Is dat zo? 247 00:38:46,657 --> 00:38:48,234 Is het waar? 248 00:38:51,495 --> 00:38:56,286 Dat was heel lief. Fijn. Bedankt. -Graag gedaan. 249 00:38:59,461 --> 00:39:01,334 Ben je een stuntman? 250 00:39:05,175 --> 00:39:07,462 Geef me de zak. -Nee, laat maar. 251 00:39:11,308 --> 00:39:12,967 Laat mama en haar vriend praten. 252 00:39:34,621 --> 00:39:36,696 Nog een goede avond. 253 00:40:13,869 --> 00:40:15,825 De vriend van Shannon, niet? 254 00:40:17,997 --> 00:40:20,119 We ontmoetten elkaar vorig jaar. 255 00:40:21,208 --> 00:40:24,209 Jij bracht ons terug uit Palm Springs. 256 00:40:27,923 --> 00:40:29,832 We namen 'n andere chauffeur. 257 00:40:30,008 --> 00:40:33,626 Ik kreeg 6 maanden en m'n broer werd neergeknald. 258 00:40:38,432 --> 00:40:41,268 Ik heb 'n leuke klus op 't oog. -Luister. 259 00:40:41,435 --> 00:40:46,679 Kop toe. Of ik sla al je klotetanden eruit. 260 00:40:54,365 --> 00:40:56,440 Fijn je weer gezien te hebben. 261 00:42:12,816 --> 00:42:14,690 Kom, 't is niks. 262 00:42:15,071 --> 00:42:16,399 Kom. 263 00:42:17,822 --> 00:42:19,482 Niet bang zijn. 264 00:42:22,785 --> 00:42:25,075 Niks tegen mama zeggen, ok�? 265 00:42:27,124 --> 00:42:29,745 't Is een mannen-geheim. 266 00:42:31,836 --> 00:42:33,709 Klote. 267 00:43:33,271 --> 00:43:34,848 Wie waren dat? 268 00:43:36,399 --> 00:43:39,186 Wat ga je doen? Ze afrossen? 269 00:43:39,484 --> 00:43:41,278 H�, stuntman? 270 00:43:42,156 --> 00:43:44,907 Waarom wil je weten wie ze zijn? 271 00:43:56,961 --> 00:44:01,124 Mannen die me 'n klus aanboden, maar die ik geweigerd heb. 272 00:44:02,342 --> 00:44:04,049 Dat zijn ze. 273 00:44:05,136 --> 00:44:07,009 Wat voor klus? 274 00:44:08,013 --> 00:44:10,716 Ik moet 'n pandjeshuis overvallen. 275 00:44:12,767 --> 00:44:17,180 Waarom? Ze beschermden mij in de gevangenis. 276 00:44:17,356 --> 00:44:19,478 Ik ben hen 2000 dollar schuldig. 277 00:44:19,775 --> 00:44:22,644 Na m'n vrijlating werd het 5000. 278 00:44:22,819 --> 00:44:28,193 Nu is 't eigenlijk $10.000. $20.000. Ik weet niet hoeveel 't morgen zal zijn. 279 00:44:31,119 --> 00:44:32,862 Wat ga je doen? 280 00:44:33,453 --> 00:44:35,781 Dat is 'n goeie vraag. 281 00:44:38,460 --> 00:44:41,296 Ze gaan achter Benicio en Irene aan. 282 00:45:03,984 --> 00:45:05,478 Gaat 't? 283 00:45:07,071 --> 00:45:08,863 Wil je iets drinken? 284 00:45:12,702 --> 00:45:14,740 Wat is dat? 285 00:45:17,080 --> 00:45:18,539 Mag ik 't zien? 286 00:45:31,679 --> 00:45:34,301 Gaf een van die mannen dat? 287 00:45:36,058 --> 00:45:38,631 Ze zeiden dat ik 'm niet mocht verliezen. 288 00:45:42,898 --> 00:45:44,974 Zal ik 'm voor jou bewaren? 289 00:46:11,675 --> 00:46:13,586 Hoe gaat 't met Benice? 290 00:46:13,887 --> 00:46:15,630 Goed. 291 00:46:18,807 --> 00:46:21,511 Zeg je dat zomaar? -Nee. 292 00:46:24,565 --> 00:46:26,308 Wat bedoel je? 293 00:46:29,069 --> 00:46:31,475 Ik zag dat Standard 294 00:46:32,071 --> 00:46:34,195 'n ongelukje gehad heeft. 295 00:46:39,246 --> 00:46:40,906 Wat is er gebeurd? 296 00:46:44,625 --> 00:46:46,498 Hij werd in mekaar geslagen. 297 00:46:50,298 --> 00:46:51,874 Waarom? 298 00:46:53,092 --> 00:46:55,168 Dronken tieners. 299 00:47:06,979 --> 00:47:08,973 Je moet eens langskomen. 300 00:47:11,360 --> 00:47:13,352 Je moet hem komen bezoeken. 301 00:47:20,328 --> 00:47:25,570 Zal ik jou 'n verhaaltje vertellen? Hoe ik je mama leerde kennen? 302 00:47:29,671 --> 00:47:31,543 We waren op 'n feestje. 303 00:47:31,713 --> 00:47:34,583 Ze was 19. -17. 304 00:47:34,757 --> 00:47:35,956 Geen 17. -Toch wel. 305 00:47:37,385 --> 00:47:39,342 Hemeltje. Was het onwettig? 306 00:47:42,516 --> 00:47:46,678 Kortom, ik stapte onwettig op 'n 17-jarig meisje af. 307 00:47:46,852 --> 00:47:49,558 Ik zei: 'Dag, juffrouw.' 308 00:47:50,900 --> 00:47:55,690 'Hoe heet je?' Ze antwoordde niet. Daarop zei ik: 309 00:47:55,987 --> 00:47:58,737 'Ik ben Standard Gabriel.' 310 00:47:59,365 --> 00:48:00,563 En wat zei jij? 311 00:48:06,122 --> 00:48:08,113 Ik zei... 312 00:48:08,873 --> 00:48:11,542 'Waar is 't luxemodel?' 313 00:48:16,633 --> 00:48:18,921 Ze is goed, man. 314 00:48:19,219 --> 00:48:23,596 Scherp. Ik stond aan de grond genageld. 315 00:48:26,725 --> 00:48:29,050 En 'n jaar later kwam jij. 316 00:48:35,441 --> 00:48:37,352 De mooiste dag van m'n leven. 317 00:49:22,322 --> 00:49:24,195 Dankzij mij krijg jij je geld. 318 00:49:24,491 --> 00:49:27,858 Zeg me waar we afspreken, waar we naartoe gaan. 319 00:49:28,035 --> 00:49:32,780 Ter plaatse krijg je 5 minuten, ik laat je niet in de steek. 320 00:49:32,957 --> 00:49:37,452 Wat er ook gebeurt. Daarvoor en daarna sta je er alleen voor. 321 00:49:37,627 --> 00:49:43,215 Ik doe niets, ik ben niet gewapend. Ik rijd. 322 00:49:44,175 --> 00:49:46,666 Jij lijkt moeilijk om mee te werken. 323 00:49:47,179 --> 00:49:49,384 Niet als we elkaar begrijpen. 324 00:49:50,015 --> 00:49:51,344 Wat valt er te begrijpen? 325 00:49:51,642 --> 00:49:53,599 Ik kan dit niet alleen. 326 00:49:53,769 --> 00:49:56,259 Je hebt Blanche. -Kom op. 327 00:49:58,565 --> 00:50:00,770 Ze is knap. Kijk naar haar. 328 00:50:02,904 --> 00:50:05,440 Waarom draai je met je ogen, verdomme? 329 00:50:07,283 --> 00:50:12,870 Maak dat je wegkomt. Weg. Standard, betaal 'n cola voor haar. 330 00:50:19,420 --> 00:50:21,328 Ok�, dit is m'n voorstel. 331 00:50:23,089 --> 00:50:24,998 Dit voor Blanche 332 00:50:26,467 --> 00:50:29,384 dit voor de idioot, min zijn schuld. 333 00:50:31,097 --> 00:50:33,767 En dat voor jou. 334 00:50:37,103 --> 00:50:39,061 Nog steeds ge�nteresseerd? 335 00:50:41,149 --> 00:50:44,268 Goed... nog iets? 336 00:50:44,567 --> 00:50:48,103 Wanneer je 't geld hebt, is zijn schuld betaald. 337 00:50:48,572 --> 00:50:53,033 Voorgoed. En je laat z'n gezin met rust. 338 00:50:53,744 --> 00:50:55,819 Begrepen? 339 00:50:59,834 --> 00:51:01,079 Ik ben hier met mijn gezin. 340 00:51:02,086 --> 00:51:03,284 En m'n nieuwe vriend. 341 00:51:06,967 --> 00:51:09,042 Op de toekomst. 342 00:51:11,012 --> 00:51:12,920 Op onze toekomst. 343 00:51:37,287 --> 00:51:39,362 Tot binnen 5 minuten. 344 00:51:45,501 --> 00:51:46,664 Maak er 4 van. 345 00:56:26,070 --> 00:56:28,561 Hoeveel beloofde Cook je? 346 00:56:31,867 --> 00:56:33,777 40.000. 347 00:56:42,044 --> 00:56:43,538 Blijf hier. 348 00:57:02,815 --> 00:57:05,433 Wanneer zag u uw man voor 't laatst? 349 00:57:08,611 --> 00:57:10,650 Kunt u daarop antwoorden? 350 00:57:12,740 --> 00:57:14,069 Mevrouw? 351 00:57:21,500 --> 00:57:23,872 Benicio? Ben jij 't? 352 00:57:28,088 --> 00:57:29,288 Is je moeder daar? 353 00:57:30,009 --> 00:57:34,800 Ze is met de politie aan 't praten. 354 00:57:35,180 --> 00:57:38,180 Zeg haar dat ik zal terugbellen, ok�? 355 00:57:38,473 --> 00:57:40,349 Ok�, tot later. 356 00:57:43,188 --> 00:57:46,022 'n Poging tot inbraak liep slecht af 357 00:57:46,190 --> 00:57:49,439 toen de eigenaar van 'n pandjeshuis 'n indringer neerschoot. 358 00:57:49,609 --> 00:57:51,898 De inbreker overleed ter plaatse. 359 00:57:52,070 --> 00:57:56,116 't Gaat om Standard Gabriel uit Echo Park. 360 00:57:56,284 --> 00:57:58,856 De eigenaar van 't pandjeshuis zei 361 00:57:59,035 --> 00:58:03,414 dat Gabriel alleen handelde en dat niets werd gestolen. 362 00:58:04,250 --> 00:58:07,948 We vernamen dat 4 jongeren gearresteerd werden... 363 00:58:27,522 --> 00:58:29,812 Hij zag jou 't geld meenemen 364 00:58:30,733 --> 00:58:32,975 en in de auto stappen. 365 00:58:34,905 --> 00:58:36,814 Waarom zei hij niks? 366 00:58:38,825 --> 00:58:40,698 Geen idee. 367 00:58:52,130 --> 00:58:54,916 Wist je dat er 'n tweede wagen zou zijn? 368 00:58:59,678 --> 00:59:02,216 Ik heb je alles verteld. 369 00:59:07,437 --> 00:59:10,686 Door jou verloor 'n kind z'n vader. 370 00:59:11,358 --> 00:59:13,645 En wij waren er ook bijna geweest. 371 00:59:14,193 --> 00:59:15,686 En nu lieg je tegen mij. 372 00:59:16,904 --> 00:59:18,731 Ik doe je 'n voorstel. 373 00:59:19,283 --> 00:59:24,655 Vanaf nu is alles wat je zegt de waarheid. 374 00:59:25,663 --> 00:59:27,535 Of ik doe je pijn. 375 00:59:29,083 --> 00:59:30,875 Is dat begrepen? 376 00:59:31,835 --> 00:59:33,958 Wat zei Cook? 377 00:59:35,255 --> 00:59:39,833 Een tweede wagen zou ons overvallen, maar hij zei niks over 't geld. 378 00:59:40,010 --> 00:59:43,591 Hij zei niet dat er 'n dode zou vallen. 379 00:59:44,473 --> 00:59:46,346 Ging je ons oplichten? 380 00:59:52,939 --> 00:59:55,228 Wat is z'n echte naam? 381 00:59:55,524 --> 00:59:58,194 Volgens hem Chris. Ik noem 'm Cook. 382 01:00:02,699 --> 01:00:06,648 Je brengt me nu bij hem. 383 01:00:08,205 --> 01:00:10,030 Begrepen? 384 01:03:07,838 --> 01:03:09,712 Rustig, rustig. 385 01:03:23,770 --> 01:03:25,762 Wat deed je met 't geld? 386 01:03:28,359 --> 01:03:31,644 Ik kan 't voor jou bewaren... -Houd op, ok�? 387 01:03:37,909 --> 01:03:41,279 Die Cook, heeft hij 'n echte naam? 388 01:03:41,914 --> 01:03:43,373 Chris. 389 01:03:44,833 --> 01:03:46,375 Misschien. 390 01:03:48,253 --> 01:03:51,919 Ik vraag Bernie of hij 'm kent. 391 01:03:54,885 --> 01:03:57,636 Beeld je in wat we met 't geld kunnen doen. 392 01:03:57,929 --> 01:03:59,802 Houd op, ok�? 393 01:03:59,972 --> 01:04:02,049 Jij bent de enige kerel die steelt 394 01:04:02,225 --> 01:04:06,553 om de schulden te betalen van de man van je minnares. 395 01:04:06,730 --> 01:04:08,224 Niet te doen. 396 01:04:08,731 --> 01:04:11,649 Maak je geen zorgen, ik los 't op. 397 01:04:43,182 --> 01:04:46,386 Waar is Cook? -In de loge. 398 01:04:47,229 --> 01:04:48,887 Waar is dat? 399 01:04:49,397 --> 01:04:51,105 Daar. 400 01:05:21,052 --> 01:05:26,176 Wiens geld heb ik? -Maak je geen zorgen, ze komen 't halen. 401 01:05:29,019 --> 01:05:32,519 Bel hen. -Bel Nino! 402 01:05:43,657 --> 01:05:45,532 Herinner je je deze? 403 01:06:11,768 --> 01:06:15,102 Nino? -Sorry, bel morgen terug. Ok�? 404 01:06:15,397 --> 01:06:16,594 We zijn gesloten. 405 01:06:16,772 --> 01:06:20,438 Dat zou ik kunnen, maar Nino wacht niet graag. 406 01:06:20,818 --> 01:06:22,944 Waarover gaat 't? 407 01:06:23,572 --> 01:06:25,696 Ik heb iets van hem. 408 01:06:26,326 --> 01:06:27,487 En dat is? 409 01:06:28,786 --> 01:06:30,658 'n Miljoen dollar. 410 01:06:31,829 --> 01:06:33,456 Wacht even. 411 01:06:40,505 --> 01:06:42,794 Jij hebt iets van mij? 412 01:06:48,306 --> 01:06:50,132 Het lijkt erop. 413 01:06:52,391 --> 01:06:54,430 En jij belt mij? 414 01:06:55,562 --> 01:06:56,937 Waarom? 415 01:06:57,855 --> 01:07:02,433 Wil je dat ik m'n eigen geld terugkoop? -Ik verkoop niks. 416 01:07:02,736 --> 01:07:06,483 Ik geef je 'n afspraak en je komt 't halen. 417 01:07:06,823 --> 01:07:08,482 Is dat begrepen? 418 01:07:09,742 --> 01:07:11,780 Wat zit erin voor jou? 419 01:07:12,828 --> 01:07:14,487 Rust. 420 01:07:15,206 --> 01:07:16,832 Vrijheid. 421 01:07:17,583 --> 01:07:20,158 En je partners gaan akkoord? 422 01:07:21,546 --> 01:07:23,537 Ik heb geen partners. 423 01:07:24,548 --> 01:07:26,504 Heb je hierover gesproken 424 01:07:27,135 --> 01:07:29,044 met iemand anders? 425 01:07:29,762 --> 01:07:31,754 Nee, alleen met jou. 426 01:07:32,722 --> 01:07:35,131 't Is niet echt jouw ding, h�? 427 01:07:46,444 --> 01:07:49,481 Zoek uit wie die klotevent is. 428 01:08:27,985 --> 01:08:30,192 Kan ik even met je praten? 429 01:08:31,280 --> 01:08:33,522 Nee, ik moet weg. 430 01:08:36,370 --> 01:08:38,776 Kan ik met je meelopen? 431 01:08:59,932 --> 01:09:02,008 Ik moet je iets vertellen. 432 01:09:07,941 --> 01:09:10,148 Standard was veel geld verschuldigd 433 01:09:12,071 --> 01:09:15,024 aan oude celgenoten. 434 01:09:17,076 --> 01:09:20,526 Ze gingen jou en Benicio pijn doen. 435 01:09:23,498 --> 01:09:25,787 Hij vroeg me hem te helpen. 436 01:09:29,004 --> 01:09:31,246 Het liep verkeerd af. 437 01:09:34,800 --> 01:09:36,592 Het spijt me. 438 01:09:41,392 --> 01:09:43,466 Ik heb 't geld nog. 439 01:09:47,271 --> 01:09:49,679 Als je wilt, mag je 't hebben. 440 01:09:52,152 --> 01:09:54,227 Je kunt Benicio meenemen... 441 01:10:05,665 --> 01:10:08,998 Je kunt hier weggaan als je wilt. 442 01:10:11,879 --> 01:10:13,956 Ik zou met je mee kunnen gaan. 443 01:10:17,802 --> 01:10:20,008 Ik zou je kunnen beschermen. 444 01:10:24,725 --> 01:10:26,350 Excuseer 445 01:10:26,894 --> 01:10:28,057 verkeerde verdieping. 446 01:13:51,344 --> 01:13:53,503 Ze kwamen naar mijn flat. 447 01:13:54,973 --> 01:13:56,349 Hoe wisten ze waar ik woon? 448 01:13:58,893 --> 01:14:00,353 Ik belde Bernie. 449 01:14:00,519 --> 01:14:04,103 Ik wilde hem zeggen dat je niet om 't geld gaf 450 01:14:04,274 --> 01:14:05,767 dat 't alleen om 't meisje ging. 451 01:14:08,902 --> 01:14:10,479 Wat?! -Nee, nee. 452 01:14:12,531 --> 01:14:14,738 Wat zei je over Irene? 453 01:14:14,908 --> 01:14:16,948 Rustig. -Je sprak over Irene! 454 01:14:17,119 --> 01:14:19,076 Rustig, jongen. Rustig. 455 01:14:19,246 --> 01:14:22,699 Ik zou je moeten vermoorden! Je sprak met hen over Irene! 456 01:14:22,876 --> 01:14:25,496 Ik wilde alleen dat ze wisten 457 01:14:26,044 --> 01:14:28,001 dat 't snel zou geregeld zijn. 458 01:14:28,171 --> 01:14:33,712 Meer niet. Ik wist niet... Hoe had ik 't kunnen weten? 459 01:14:33,886 --> 01:14:36,840 Laat me met Bernie praten, ok�? 460 01:14:37,515 --> 01:14:39,886 Waarom verknoei je altijd alles? 461 01:14:40,059 --> 01:14:43,558 Hoe kon ik weten dat Nino erbij betrokken was? 462 01:14:49,360 --> 01:14:50,984 Ze zullen me komen opzoeken. 463 01:14:51,153 --> 01:14:54,736 En jou ook. Begrepen? 464 01:14:55,282 --> 01:14:58,566 Je moet weggaan, en snel. 465 01:14:59,161 --> 01:15:01,947 Luister, Shannon. 466 01:15:02,454 --> 01:15:03,865 Luister. 467 01:15:04,166 --> 01:15:06,871 Je gaat weg en je komt nooit meer terug. 468 01:15:07,961 --> 01:15:09,918 Je komt nooit meer terug. 469 01:15:15,675 --> 01:15:17,551 Wat ga jij doen? 470 01:15:34,528 --> 01:15:37,066 Ik heb gezegd wat ik ervan vind. 471 01:15:37,407 --> 01:15:39,862 Je had die kerel met rust moeten laten. 472 01:15:40,035 --> 01:15:44,199 Zo eenvoudig is 't niet. -Nee, nu alles mislukt is. 473 01:15:44,372 --> 01:15:47,537 Nino, ik zal je van die kerel verlossen. 474 01:15:47,832 --> 01:15:52,495 Zwijg, verdomme. Verdomde idioot. 475 01:15:52,672 --> 01:15:56,170 't Geld behoort toe aan 'n schijterd uit Philadelphia. 476 01:15:56,342 --> 01:16:00,387 Ik kreeg een tip dat hij 'n miljoen in 'n pandjeshuis zou verstoppen. 477 01:16:00,554 --> 01:16:04,634 Hij wilde investeren in L.A. Hij wilde 'n concurrerende zaak opstarten. 478 01:16:04,808 --> 01:16:07,097 Je lichtte de maffia van de Oostkust op? 479 01:16:07,268 --> 01:16:11,978 Nee. Van een gedrogeerd stuk tuig dat ons wilde beconcurreren. 480 01:16:12,150 --> 01:16:16,644 Waarom kwam je niet naar mij voordat je die stomme overval opzette? 481 01:16:17,986 --> 01:16:23,196 Voordat je die klootzak inhuurde? -Ik wilde je hier niet bij betrekken. 482 01:16:23,493 --> 01:16:25,534 Nu ben ik erbij betrokken! 483 01:16:27,164 --> 01:16:28,741 Luister goed. 484 01:16:28,915 --> 01:16:33,044 Als iemand ooit te weten komt 485 01:16:33,211 --> 01:16:36,379 dat jij de familie bestolen hebt, zijn we er geweest. 486 01:16:36,672 --> 01:16:38,415 Welke familie, verdomme? 487 01:16:39,301 --> 01:16:42,217 De familie die nog altijd smous 488 01:16:43,095 --> 01:16:45,171 tegen mij zegt? 489 01:16:45,808 --> 01:16:50,634 Ik ben 59, Bernie. Ze behandelen mij nog steeds als 'n kind. 490 01:16:52,355 --> 01:16:53,683 De familie. 491 01:16:53,856 --> 01:16:58,899 Geld verraadt je altijd. Je weet dat. 492 01:16:59,195 --> 01:17:02,279 Daarom moet de chauffeur eraan geloven. 493 01:17:03,406 --> 01:17:06,278 Onvermijdelijk. En je vriend, Shannon. 494 01:17:06,577 --> 01:17:10,490 Zij zijn de enigen die mij aan de overval kunnen linken. 495 01:17:49,786 --> 01:17:52,989 Nu is 't jouw beurt om op te ruimen. 496 01:18:56,311 --> 01:19:01,016 Al die kostbare auto's en je sloten deugen niet. 497 01:19:02,941 --> 01:19:04,434 En dan? 498 01:19:04,733 --> 01:19:08,186 Jij bent altijd welkom. -Ga je weg? 499 01:19:13,909 --> 01:19:15,191 Ik overweeg 't. 500 01:19:16,663 --> 01:19:18,323 Ik zoek je piloot. 501 01:19:20,833 --> 01:19:23,242 Je breekt in. Dat is slecht nieuws. 502 01:19:23,544 --> 01:19:26,961 Nee, Shannon. 't Is pech. 503 01:19:27,340 --> 01:19:31,125 2000 overvallen per jaar in deze stad 504 01:19:31,303 --> 01:19:33,045 en hij kiest de verkeerde. 505 01:19:34,012 --> 01:19:37,963 Hij wilde 't rechtzetten. -Hij koos de verkeerde kerel. 506 01:19:38,040 --> 01:19:42,453 M'n partner is 'n agressieve lul die met z'n rug tegen de muur staat. 507 01:19:42,855 --> 01:19:44,978 En ik momenteel ook. 508 01:19:45,649 --> 01:19:49,149 Als ik 't niet oplos, zit ik in de nesten. 509 01:19:51,989 --> 01:19:54,775 Weet je waar ik 'm kan vinden? 510 01:19:56,743 --> 01:19:58,485 In Mexico. 511 01:19:59,037 --> 01:20:02,205 Of misschien in Belize. 512 01:20:04,877 --> 01:20:06,371 Echt? 513 01:20:12,885 --> 01:20:15,801 Ik was er echt wild van. 514 01:20:15,971 --> 01:20:21,215 Mijn naam op 'n wagen! Moet je zien hoe mooi hij is. 515 01:20:21,518 --> 01:20:24,851 Ik wou m'n naam op die wagen zien. 516 01:20:26,564 --> 01:20:29,600 Ik denk dat we ver gekomen zouden zijn. 517 01:20:44,665 --> 01:20:47,287 Maak je geen zorgen, 't is afgelopen. 518 01:20:47,584 --> 01:20:51,664 't Is afgelopen. Je zal geen pijn hebben. 't Is klaar. 519 01:25:29,696 --> 01:25:31,771 Wat was dat, verdomme? 520 01:26:04,355 --> 01:26:06,346 Kom, we zijn weg. 521 01:28:11,478 --> 01:28:14,978 Kent u 't verhaal van de schorpioen en de kikker? 522 01:28:17,568 --> 01:28:20,902 Je vriend Nino raakte de rivier niet over. 523 01:28:23,032 --> 01:28:25,487 Dit heeft lang genoeg geduurd. 524 01:28:27,119 --> 01:28:29,989 Wil je dat we zo doorgaan? 525 01:28:31,455 --> 01:28:33,664 Waarom spreken we niet af? 526 01:28:35,878 --> 01:28:37,372 Waarom? 527 01:28:41,007 --> 01:28:44,672 Jij, ik en je vriendin zijn de enigen die nog overblijven. 528 01:28:44,885 --> 01:28:47,044 Dat is 'n goede reden, niet? 529 01:28:49,015 --> 01:28:51,932 Wanneer? -Morgen. 530 01:28:52,393 --> 01:28:56,344 Op Sherman Way is 'n restaurant, 'The Great Wall'. 531 01:28:56,522 --> 01:28:58,064 Ken je 't? 532 01:29:26,511 --> 01:29:28,468 Kunnen we praten? 533 01:29:30,973 --> 01:29:33,048 't Duurt niet lang. 534 01:29:37,521 --> 01:29:41,269 Ik moet ergens naartoe en ik denk niet dat ik terugkom. 535 01:29:45,695 --> 01:29:51,401 Ik wil dat je weet dat de tijd met jou en Benicio 536 01:29:53,287 --> 01:29:56,204 't beste is wat me ooit is overkomen. 537 01:30:48,048 --> 01:30:49,875 Heb je 't geld meegebracht? 538 01:30:56,098 --> 01:30:58,506 Ik stel het volgende voor. 539 01:30:58,809 --> 01:31:01,762 Geef 't geld en 't meisje is buiten gevaar. 540 01:31:01,937 --> 01:31:05,982 Voor altijd. Niemand is op de hoogte. 541 01:31:07,442 --> 01:31:09,601 Voor jou geldt dat niet. 542 01:31:11,072 --> 01:31:13,740 Dit is wat ik voorstel. 543 01:31:14,116 --> 01:31:16,785 We regelen het. We schudden mekaar de hand. 544 01:31:16,951 --> 01:31:19,953 Je gaat door met je leven. 545 01:31:22,039 --> 01:31:24,577 Over je dromen, je plannen 546 01:31:24,750 --> 01:31:29,330 je hoop voor de toekomst zal je 'n kruis moeten maken. 547 01:31:30,339 --> 01:31:33,175 Je hele leven zul je achterom moeten kijken. 548 01:31:33,343 --> 01:31:38,052 Ik zeg je dit zodat je weet wat je te wachten staat. 549 01:31:38,932 --> 01:31:41,600 Maar 't meisje is veilig. 550 01:32:00,953 --> 01:32:02,946 Waar is 't geld? 551 01:32:04,415 --> 01:32:06,288 In de auto. 552 01:32:13,445 --> 01:32:15,280 Kom op. 553 01:32:21,663 --> 01:32:24,663 Ripped en bewerkt door relentless Sync: JohnBoy1959 38734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.