Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,805
♪ See the daylight ♪
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,392
♪ Covering the sky ♪
3
00:00:18,351 --> 00:00:21,730
♪ Hear the wind say ♪
4
00:00:21,813 --> 00:00:25,567
♪ No matter what you do, my friend ♪
5
00:00:25,650 --> 00:00:29,195
♪ You know the world
Still needs your light ♪
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,865
♪ Let it just shine ♪
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
♪ You'll be free ♪
8
00:00:34,075 --> 00:00:37,912
♪ From all the things you used to be ♪
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,500
- [train passing]
- [bell clanging]
10
00:00:45,045 --> 00:00:49,382
DOONA!
11
00:00:50,675 --> 00:00:52,802
[birds chirping]
12
00:00:52,886 --> 00:00:53,970
[Won-jun humming]
13
00:00:54,054 --> 00:00:55,722
[gentle music playing]
14
00:01:06,483 --> 00:01:07,525
[Doona growls]
15
00:01:07,609 --> 00:01:09,486
- [Won-jun] Ah, you're so heavy!
- [both laugh]
16
00:01:10,779 --> 00:01:12,405
[Doona laughing]
17
00:01:12,489 --> 00:01:14,783
[both laughing]
18
00:01:16,743 --> 00:01:18,620
- Muah!
- [both laugh]
19
00:01:39,057 --> 00:01:40,850
- Hell there.
- Hello.
20
00:01:40,934 --> 00:01:42,477
[Doona] They're all so pretty.
21
00:01:42,560 --> 00:01:44,604
Please let me know
if you have any questions.
22
00:01:49,234 --> 00:01:50,110
That's pretty.
23
00:01:50,193 --> 00:01:51,111
- [Doona] Is it?
- Mm-hmm.
24
00:01:51,194 --> 00:01:53,194
- [woman] We have a matching one for men.
- You do?
25
00:01:53,613 --> 00:01:54,823
Here you go.
26
00:01:54,906 --> 00:01:55,906
Give it a try.
27
00:01:56,908 --> 00:01:58,118
Does it fit?
28
00:01:59,202 --> 00:02:00,662
[Won-jun] What do you think?
29
00:02:00,745 --> 00:02:02,539
- Ooh!
- [Doona] Ooh! It's nice.
30
00:02:02,622 --> 00:02:03,957
[Won-jun] It really is nice.
31
00:02:04,040 --> 00:02:06,251
- [Doona] Wanna get these?
- Okay, let's get them.
32
00:02:06,334 --> 00:02:10,380
[in Korean] ♪ You say ♪
33
00:02:11,965 --> 00:02:17,303
♪ That I'm always a genuine soul ♪
34
00:02:19,848 --> 00:02:25,520
♪ You also say ♪
35
00:02:26,563 --> 00:02:29,983
♪ That at least for today ♪
36
00:02:30,066 --> 00:02:32,610
♪ I am everyone's lover ♪
37
00:02:35,113 --> 00:02:39,826
♪ Tonight the clowns' farce
Wins applause ♪
38
00:02:42,704 --> 00:02:47,500
♪ As once again
The fake masquerades as art ♪
39
00:02:50,378 --> 00:02:53,089
[in English] ♪ Wear your leather... ♪
40
00:02:53,173 --> 00:02:55,133
MOM
41
00:02:55,216 --> 00:02:56,216
[phone vibrating]
42
00:02:58,011 --> 00:03:03,474
♪ Like a Hollywood movie star... ♪
43
00:03:05,643 --> 00:03:07,353
[crowd cheers]
44
00:03:07,437 --> 00:03:08,646
Whoo!
45
00:03:09,147 --> 00:03:10,147
Whoo!
46
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
MOM
47
00:03:11,816 --> 00:03:13,443
- [phone vibrating]
- Oh, um...
48
00:03:20,783 --> 00:03:26,331
[in Korean] ♪ I sometimes ♪
49
00:03:27,999 --> 00:03:34,380
♪ See myself in you ♪
50
00:03:36,090 --> 00:03:42,180
♪ One day ♪
51
00:03:42,847 --> 00:03:43,681
♪ My ugly... ♪
52
00:03:43,765 --> 00:03:44,805
[Won-jun in English] Okay.
53
00:03:45,642 --> 00:03:46,809
Well,
54
00:03:46,893 --> 00:03:50,063
then you should probably do
what the doctor says. Don't you think?
55
00:03:50,146 --> 00:03:52,546
So, hey, listen, Mom.
We need to make a decision really soon.
56
00:03:52,607 --> 00:03:54,647
Once we do,
they can schedule the operation for her.
57
00:03:55,526 --> 00:03:56,526
Okay then.
58
00:03:57,654 --> 00:03:58,863
[phone beeps]
59
00:04:00,073 --> 00:04:01,073
[sighs]
60
00:04:02,158 --> 00:04:04,452
MINSONG NATIONAL UNIVERSITY
DEPARTMENT OF CLOTHING
61
00:04:04,535 --> 00:04:06,079
[overlapping chatter]
62
00:04:07,121 --> 00:04:09,290
COME PICK ME UP RIGHT NOW
I'M TOO DRUNK TO WALK
63
00:04:09,374 --> 00:04:11,834
[chuckles] Okay, I sent it.
64
00:04:11,918 --> 00:04:12,835
[chuckles]
65
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
Oh, you know,
66
00:04:14,837 --> 00:04:17,382
it's gonna be embarrassing
if no one comes.
67
00:04:17,465 --> 00:04:18,466
[laughs]
68
00:04:18,549 --> 00:04:20,176
Well, then it's not meant to be.
69
00:04:21,302 --> 00:04:23,096
[I-ra groans]
70
00:04:23,179 --> 00:04:27,225
- [girl] To her destiny! Woo-hoo!
- [girl 2] To destiny! Cheers!
71
00:04:41,447 --> 00:04:45,326
So I went to my fortune teller,
and she said today I'll be lucky in love.
72
00:04:45,410 --> 00:04:46,490
- Seriously? Awesome!
- Yup.
73
00:04:46,536 --> 00:04:48,538
- Can I hang out with you?
- Of course.
74
00:04:48,621 --> 00:04:49,622
Yes!
75
00:04:50,915 --> 00:04:53,126
[I-ra] Can you come right now
to pick me up?
76
00:04:53,209 --> 00:04:55,086
- I'm too drunk to walk.
- [gasps]
77
00:04:57,630 --> 00:05:00,466
Uh, um... hey, I... I gotta bounce, dude.
78
00:05:00,550 --> 00:05:01,384
Huh?
79
00:05:01,467 --> 00:05:02,885
It's just, I gotta go right away.
80
00:05:02,969 --> 00:05:04,178
- Hey, where you going?
- Huh?
81
00:05:04,262 --> 00:05:05,096
- I'm sorry.
- Don't go.
82
00:05:05,179 --> 00:05:07,059
- Let me go.
- I thought we were gonna hang out!
83
00:05:07,098 --> 00:05:08,784
[Yun-taek] Look, look...
Chill. I'll be back.
84
00:05:08,808 --> 00:05:10,268
- Hey!
- [Yun-taek] See you later!
85
00:05:10,351 --> 00:05:13,563
[girl] Useless jerks, all of them. Pssh.
86
00:05:15,106 --> 00:05:16,441
- [bell jingles]
- Ugh!
87
00:05:18,818 --> 00:05:20,778
[gasps] Someone's here.
88
00:05:21,529 --> 00:05:22,655
- Oh!
- [snorts]
89
00:05:22,739 --> 00:05:24,949
Look, someone came.
Look over there. He's standing.
90
00:05:25,908 --> 00:05:27,035
Oh...
91
00:05:27,118 --> 00:05:28,745
What the fuck? She was right.
92
00:05:29,871 --> 00:05:30,997
[scoffs]
93
00:05:31,080 --> 00:05:31,998
Hey.
94
00:05:32,081 --> 00:05:34,417
- Wake up, I-Ra. Hey. Come on. Wake up.
- [I-ra groans]
95
00:05:34,500 --> 00:05:35,960
Wake up. Wake up.
96
00:05:39,630 --> 00:05:40,798
[I-ra] Huh?
97
00:05:40,882 --> 00:05:42,884
[romantic music playing]
98
00:05:55,730 --> 00:05:59,609
- All right, we're home!
- Let go of my ears.
99
00:05:59,692 --> 00:06:02,487
[laughs] We made it!
100
00:06:03,780 --> 00:06:04,614
I'm tired.
101
00:06:04,697 --> 00:06:06,407
[I-ra laughing]
102
00:06:06,491 --> 00:06:09,077
- [I-ra] Hey. No wait! Ah.
- [Jeong-hun grunts]
103
00:06:09,160 --> 00:06:10,661
- [sighs]
- [I-ra groans]
104
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
[Jeong-hun sighs]
105
00:06:13,414 --> 00:06:14,832
[I-ra groans]
106
00:06:21,381 --> 00:06:23,341
When you look at me like that,
107
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
it makes me wanna make out.
108
00:06:39,607 --> 00:06:41,442
Ugh, hey!
109
00:06:41,526 --> 00:06:44,463
Why'd you move so fast? Did you dodge me
'cause you don't know how to kiss?
110
00:06:44,487 --> 00:06:47,949
- It's 'cause you're drunk.
- Well, thanks to you, not anymore!
111
00:06:48,616 --> 00:06:51,077
- Well, are you sure?
- Yes, totally.
112
00:06:52,245 --> 00:06:53,121
[I-ra] Hmm?
113
00:06:53,204 --> 00:06:54,831
[emotional music playing]
114
00:06:58,751 --> 00:06:59,794
I like you too, I-ra.
115
00:07:01,129 --> 00:07:03,005
See? I'm not the only clueless one here.
116
00:07:07,635 --> 00:07:08,678
Wow.
117
00:07:10,805 --> 00:07:11,931
What now?
118
00:07:12,640 --> 00:07:14,434
He's so freaking hot.
119
00:07:21,482 --> 00:07:22,482
[I-ra sighs]
120
00:07:35,413 --> 00:07:36,747
[emotional music playing]
121
00:07:47,049 --> 00:07:50,887
- [gasps] Do you know how cute you are?
- Yes, you are very cute, aren't you?
122
00:07:50,970 --> 00:07:56,142
- His face is squishy like tofu, isn't it?
- Tofu, tofu, Won-taeky, tofu!
123
00:07:56,225 --> 00:07:57,435
- Stinky tofu!
- I know.
124
00:07:57,518 --> 00:08:00,313
- I love his jacket as well.
- It looks like stinky tofu! [chuckles]
125
00:08:00,396 --> 00:08:03,107
- It's Yun-taek, all right?
- You look like stinky tofu. [laughs]
126
00:08:03,191 --> 00:08:04,567
- Taeky, Won-taeky!
- Won-taeky!
127
00:08:04,650 --> 00:08:05,818
- Let's have another!
- Okay.
128
00:08:05,902 --> 00:08:08,196
Your friend I-ra,
how come she's not here?
129
00:08:08,279 --> 00:08:10,406
- Toast!
- Let's drink to us, okay?
130
00:08:10,490 --> 00:08:12,992
- All right! Cheers!
- Cheers!
131
00:08:13,075 --> 00:08:14,952
- Mmm!
- Mmm!
132
00:08:15,036 --> 00:08:17,205
[gasps] You drink like such a stud!
133
00:08:17,288 --> 00:08:19,888
- Wait, what's this? It's a dimple, right?
- That was really good.
134
00:08:19,916 --> 00:08:21,834
- [gasps] He even has dimples!
- Ah!
135
00:08:21,918 --> 00:08:23,544
- So cute!
- Your dimples are so cute!
136
00:08:23,628 --> 00:08:25,922
- You're dressed so well today.
- I can't even believe it!
137
00:08:26,005 --> 00:08:28,382
- Let's do this thing right.
- Oh!
138
00:08:28,466 --> 00:08:31,135
- The stinky tofu is stripping for us!
- I'll pour this time.
139
00:08:31,219 --> 00:08:33,721
- [girl] Ah!
- That's great. That's great. Yeah!
140
00:08:33,804 --> 00:08:35,765
- Yeah! Let's go!
- Okay!
141
00:08:35,848 --> 00:08:37,016
[girls laugh]
142
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
[inhales deeply]
143
00:08:44,690 --> 00:08:45,690
[exhales]
144
00:08:58,037 --> 00:09:03,793
[in Korean] ♪ You say ♪
145
00:09:05,253 --> 00:09:10,716
♪ That I'm always a genuine soul ♪
146
00:09:13,302 --> 00:09:18,224
♪ You also say... ♪
147
00:09:18,307 --> 00:09:20,184
[crowd cheering]
148
00:09:20,268 --> 00:09:23,396
♪ That at least for today ♪
149
00:09:23,479 --> 00:09:25,731
♪ I am everyone's lover ♪
150
00:09:28,401 --> 00:09:32,822
♪ Tonight the clowns' farce
Wins applause ♪
151
00:09:36,200 --> 00:09:37,034
♪ As once again... ♪
152
00:09:37,118 --> 00:09:39,620
- [crowd cheering]
- [pop music playing]
153
00:09:52,300 --> 00:09:56,012
[in English]
♪ Step, step, step, step, step ♪
154
00:09:56,512 --> 00:09:59,640
♪ Step, step, step, step, step ♪
155
00:10:00,433 --> 00:10:01,726
[exhales]
156
00:10:06,188 --> 00:10:08,190
[gentle music playing]
157
00:10:17,950 --> 00:10:20,870
[in English] ♪ I just realized... ♪
158
00:10:28,127 --> 00:10:30,129
[emotional music playing]
159
00:11:08,668 --> 00:11:10,086
[Doona] Whoo!
160
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
Whoo!
161
00:11:20,054 --> 00:11:22,181
- Yay!
- [Won-jun] Whoo!
162
00:11:22,264 --> 00:11:24,266
[emotional music continues]
163
00:11:31,565 --> 00:11:33,859
[sighs] It's so nice.
164
00:11:34,777 --> 00:11:35,903
[Won-jun chuckles]
165
00:11:35,986 --> 00:11:38,739
Your taste in things is very predictable.
You know that?
166
00:11:40,408 --> 00:11:41,534
I know it is.
167
00:11:42,493 --> 00:11:44,495
I've always been this way.
168
00:11:45,871 --> 00:11:47,498
I like things that are ordinary.
169
00:11:47,998 --> 00:11:49,750
Well, you're not ordinary.
170
00:11:49,834 --> 00:11:50,834
Hmm.
171
00:11:51,794 --> 00:11:52,794
[Won-jun chuckles]
172
00:12:06,434 --> 00:12:08,394
[Won-jun] Do you ever wish
you could go back?
173
00:12:10,438 --> 00:12:12,189
- Hmm?
- You were a singer, hmm?
174
00:12:13,607 --> 00:12:16,277
I'm sure that you miss it
'cause it was your life at the time.
175
00:12:17,069 --> 00:12:18,429
You were born to perform, I think.
176
00:12:23,409 --> 00:12:24,452
Would you allow it?
177
00:12:25,035 --> 00:12:26,162
[chuckles]
178
00:12:26,245 --> 00:12:29,582
What kind of question is that?
If you want to perform, you should.
179
00:12:31,667 --> 00:12:33,419
I'd love to see you sing, you know?
180
00:12:35,880 --> 00:12:37,631
I would support you no matter what.
181
00:12:50,394 --> 00:12:52,438
I forget sometimes how naive you are.
182
00:12:58,444 --> 00:13:00,362
What if they say we can't be together?
183
00:13:01,280 --> 00:13:02,281
Then what?
184
00:13:04,575 --> 00:13:05,575
Uh...
185
00:13:06,494 --> 00:13:08,496
[somber music playing]
186
00:13:13,167 --> 00:13:14,251
[Won-jun] Hello?
187
00:13:14,335 --> 00:13:15,961
Your voice sounds scratchy.
188
00:13:17,254 --> 00:13:18,631
Are you feeling all right?
189
00:13:19,173 --> 00:13:20,466
[Won-jun] I'm okay.
190
00:13:21,091 --> 00:13:22,091
[Doona sighs]
191
00:13:22,676 --> 00:13:24,595
[Won-jun groans] I just got here,
192
00:13:24,678 --> 00:13:25,888
and I miss you already.
193
00:13:28,098 --> 00:13:29,183
So do I.
194
00:13:33,938 --> 00:13:35,648
Has it been raining there at all?
195
00:13:37,775 --> 00:13:38,775
[Won-jun] No.
196
00:13:39,401 --> 00:13:41,028
It's overcast, but no rain yet.
197
00:13:50,496 --> 00:13:53,082
Apparently, this year,
we're supposed to get a lot of rain.
198
00:14:07,221 --> 00:14:08,597
[line ringing]
199
00:14:13,644 --> 00:14:14,770
[glass cracking]
200
00:14:27,908 --> 00:14:29,368
[somber music playing]
201
00:14:47,428 --> 00:14:49,763
I SAW MY LOVE DOONA
AT THE NERD CONNECTION CONCERT
202
00:14:49,847 --> 00:14:51,223
DOONA THE GODDESS! BEAUTIFUL!
203
00:14:51,307 --> 00:14:54,602
[crowd chanting] Lee Doona!
Lee Doona! Lee Doona!
204
00:14:54,685 --> 00:14:56,645
LEE DOONA MADE A SURPRISE APPEARANCE
205
00:14:56,729 --> 00:14:59,273
[crowd chanting] Lee Doona! Lee Doona!
206
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
[clapping]
207
00:15:07,865 --> 00:15:09,867
[somber music continues]
208
00:15:25,799 --> 00:15:27,509
[inhales deeply]
209
00:15:33,515 --> 00:15:35,726
LAWSUIT NOTICE FOR DAMAGE CLAIM
FROM BREACH OF CONTRACT
210
00:15:35,809 --> 00:15:37,061
[man] Hello.
211
00:15:37,144 --> 00:15:40,731
I'm Jung Ji-guk, the legal representative
of MSA Entertainment.
212
00:15:41,357 --> 00:15:44,360
My client has commenced proceedings
against you for financial damages
213
00:15:44,443 --> 00:15:47,071
arising from the breach
of your exclusive contract.
214
00:15:47,154 --> 00:15:49,782
I believe you received
the notice via certified mail.
215
00:15:50,282 --> 00:15:53,410
Moving forward, I'd prefer
to liaise with your legal representative
216
00:15:53,494 --> 00:15:54,494
rather than yourself.
217
00:16:02,127 --> 00:16:03,170
[sighs]
218
00:16:04,922 --> 00:16:05,922
[sighs]
219
00:16:09,551 --> 00:16:10,928
[breathes shakily]
220
00:16:11,011 --> 00:16:13,013
[mysterious music playing]
221
00:16:15,474 --> 00:16:16,474
[sighs]
222
00:16:21,480 --> 00:16:22,481
[exhales shakily]
223
00:16:24,900 --> 00:16:26,860
[sniffles]
224
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
[sighs]
225
00:16:27,861 --> 00:16:29,279
[phone vibrating]
226
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
[sniffles]
227
00:16:38,247 --> 00:16:41,750
LAWSUIT NOTICE FOR DAMAGE CLAIM
FROM BREACH OF CONTRACT
228
00:16:41,834 --> 00:16:45,212
YOU HAVE INCURRED A PENALTY
DUE TO YOUR UNILATERAL BREACH OF CONTRACT
229
00:16:57,891 --> 00:16:59,226
[Doona] Don't smoke in here.
230
00:17:07,901 --> 00:17:09,621
Did you really
have to take things this far?
231
00:17:12,990 --> 00:17:14,616
You think this is all my doing?
232
00:17:18,954 --> 00:17:19,954
[sighs]
233
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
I would've taken things farther.
234
00:17:22,666 --> 00:17:25,169
As I recall, we agreed
to terminate the contract
235
00:17:25,252 --> 00:17:27,713
on the condition
I wouldn't sign elsewhere.
236
00:17:32,468 --> 00:17:34,386
Did you really think that was possible?
237
00:17:35,137 --> 00:17:36,638
I may have washed my hands of you,
238
00:17:37,765 --> 00:17:39,600
but it won't be as easy with President Ma.
239
00:17:42,061 --> 00:17:44,021
You set a bad precedent in this industry.
240
00:17:44,104 --> 00:17:46,565
They're not letting someone like you
off the hook like that.
241
00:17:50,235 --> 00:17:51,737
So what happens next?
242
00:17:51,820 --> 00:17:54,948
Regardless of the compensation,
they'll make this trial drag on endlessly,
243
00:17:55,032 --> 00:17:56,950
because it's their way of torturing you,
244
00:17:57,034 --> 00:17:58,994
all the while,
destroying your public image
245
00:17:59,078 --> 00:18:01,914
with a smear campaign
with no regard for the truth.
246
00:18:01,997 --> 00:18:03,624
How will you make a comeback then?
247
00:18:05,042 --> 00:18:06,543
Your career will be completely over.
248
00:18:19,389 --> 00:18:21,308
So just say what I should do, then.
249
00:18:21,892 --> 00:18:23,102
You should already know.
250
00:18:23,852 --> 00:18:25,452
This'll be your last chance, you got it?
251
00:18:26,313 --> 00:18:28,607
I've taken care of the videos
posted online.
252
00:18:28,690 --> 00:18:31,485
Now, it's time for you
to get rid of that guy.
253
00:18:32,069 --> 00:18:33,112
If you make a comeback,
254
00:18:33,195 --> 00:18:35,447
he'll be the first thing
they'll rip to shreds.
255
00:18:38,575 --> 00:18:40,410
[Won-jun and Kooksu laughing]
256
00:18:40,494 --> 00:18:43,223
- [Kooksu] Hey, you get everything?
- [Won-jun] Of course. I got it all.
257
00:18:43,247 --> 00:18:44,081
Oh, good, I do too.
258
00:18:44,164 --> 00:18:46,291
- We have enough?
- Yeah, dude, for sure.
259
00:18:46,375 --> 00:18:48,293
- Do you have your keys?
- Yeah, left pocket.
260
00:18:48,836 --> 00:18:50,003
[Won-jun] Hmm...
261
00:18:50,504 --> 00:18:51,504
Got it.
262
00:18:53,090 --> 00:18:54,091
[Kooksu shivers]
263
00:18:55,384 --> 00:18:57,594
[Kooksu] Hey, what are you wearing?
Is that a ring?
264
00:18:57,678 --> 00:18:59,096
Did you get a girlfriend?
265
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
You finally noticed.
266
00:19:00,514 --> 00:19:01,849
[Kooksu] You should've told me!
267
00:19:01,932 --> 00:19:03,559
- Well, is she hot?
- Very.
268
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
What the hell, man?
269
00:19:05,227 --> 00:19:07,247
- I wanna meet her.
- [chuckles] All right, you will.
270
00:19:07,271 --> 00:19:09,982
You gotta tell me
how I can meet a pretty girl too.
271
00:19:10,065 --> 00:19:12,067
[rain pattering]
272
00:19:15,237 --> 00:19:17,197
[Won-jun] Won-yeong
is being discharged on Sunday.
273
00:19:17,239 --> 00:19:20,159
I'll deal with that and come up
right after, even if it's late.
274
00:19:20,742 --> 00:19:22,035
Okay, gotta go, Doona.
275
00:19:23,162 --> 00:19:24,621
Okay, bye.
276
00:19:24,705 --> 00:19:25,706
[Won-jun] I'll call you.
277
00:19:35,883 --> 00:19:36,883
[sighs]
278
00:19:42,139 --> 00:19:44,057
I'm off to Na-yeong's. I'll see you later!
279
00:19:44,141 --> 00:19:45,893
Oh! Here. Take this.
280
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
It's from Doona.
281
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
Thanks so much, Doona.
282
00:19:51,773 --> 00:19:53,275
- See you.
- [girl] Bye.
283
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
[door beeps]
284
00:19:57,487 --> 00:19:58,405
[Jin-ju chuckles]
285
00:19:58,488 --> 00:20:01,366
You didn't need to bring gifts, seriously.
[chuckles]
286
00:20:01,450 --> 00:20:03,202
I heard you're taking time off.
287
00:20:03,285 --> 00:20:04,285
Yeah.
288
00:20:04,328 --> 00:20:07,247
My father used to pay
for my tuition fees, so I'm broke.
289
00:20:07,748 --> 00:20:11,251
Besides, it's hard to see
you and Won-jun together, so I need space.
290
00:20:11,793 --> 00:20:14,004
You don't have to be
quite so honest, you know.
291
00:20:14,087 --> 00:20:15,087
[both chuckle]
292
00:20:15,505 --> 00:20:17,758
Oh, I got a new job,
so next meal's my treat.
293
00:20:20,344 --> 00:20:22,721
So I guess this must mean
that you don't hate me that much?
294
00:20:23,805 --> 00:20:24,973
Hmm...
295
00:20:25,807 --> 00:20:27,351
How could I possibly hate you?
296
00:20:27,851 --> 00:20:30,687
My father has run for office
three separate times and always lost.
297
00:20:31,396 --> 00:20:34,191
And every time he loses,
he'll talk trash about the winner.
298
00:20:34,691 --> 00:20:35,691
Honestly, though,
299
00:20:36,276 --> 00:20:39,196
is it really the winner's fault
for winning? [chuckles]
300
00:20:39,279 --> 00:20:40,948
Blaming the winner when you lose
301
00:20:41,031 --> 00:20:44,493
is really only going to make you
look a lot more pathetic. It's a bad look.
302
00:20:47,621 --> 00:20:48,997
If I'm being honest,
303
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
your dad is totally a jerk.
304
00:20:53,710 --> 00:20:55,045
I talked with him once.
305
00:20:56,296 --> 00:20:58,090
It was the night
you passed out at my house.
306
00:20:59,299 --> 00:21:02,094
- Um, yes, hello?
- [Jin-ju's dad] You crazy bitch.
307
00:21:02,177 --> 00:21:05,222
What kind of lowlifes are you out with
at this time of night?
308
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
Ugh! No way!
309
00:21:09,726 --> 00:21:11,144
I had no idea.
310
00:21:11,645 --> 00:21:12,646
[laughs]
311
00:21:13,814 --> 00:21:14,731
Oh.
312
00:21:14,815 --> 00:21:17,859
That's when I started
to really feel for you.
313
00:21:18,860 --> 00:21:22,447
I felt awful you were trying so hard
to appear like nothing was wrong.
314
00:21:24,866 --> 00:21:26,702
Ugh, this is super embarrassing.
315
00:21:26,785 --> 00:21:29,288
Don't feel embarrassed.
Friends don't judge.
316
00:21:29,371 --> 00:21:30,998
I've been living life all wrong.
317
00:21:31,665 --> 00:21:33,875
Ignoring my problems
doesn't solve anything.
318
00:21:33,959 --> 00:21:34,959
Mm-mm.
319
00:21:36,128 --> 00:21:38,714
Plenty of people
are living their lives wrong.
320
00:21:38,797 --> 00:21:39,798
You're not one of them.
321
00:21:40,382 --> 00:21:41,382
[Jin-ju] Hmm.
322
00:21:46,638 --> 00:21:48,056
So what brought you here, Doona?
323
00:21:51,351 --> 00:21:52,351
I just missed you.
324
00:21:54,271 --> 00:21:55,939
You're a friend. I told you that.
325
00:22:19,463 --> 00:22:21,465
[somber music playing]
326
00:22:56,208 --> 00:22:57,208
[sighs]
327
00:23:53,974 --> 00:23:55,976
[mysterious music playing]
328
00:24:11,408 --> 00:24:12,408
[ring clatters]
329
00:24:30,343 --> 00:24:34,598
NOWDROWZ
INSOMNIA, NON-HABIT-FORMING, SLEEP AID
330
00:25:18,517 --> 00:25:19,726
Oh, you're up.
331
00:25:20,310 --> 00:25:21,561
Want some coffee?
332
00:25:22,646 --> 00:25:23,646
Okay.
333
00:25:24,105 --> 00:25:25,440
I'll make the toast, then.
334
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
[car beeps]
335
00:25:56,263 --> 00:25:58,056
[engine starts]
336
00:25:59,808 --> 00:26:01,810
[tires squeal]
337
00:26:05,021 --> 00:26:06,189
[footsteps approaching]
338
00:26:08,775 --> 00:26:09,943
[tires screech]
339
00:26:29,921 --> 00:26:32,424
Go ahead. Talk. I assume
there's something you want to say.
340
00:26:32,507 --> 00:26:35,302
I need you to stop...
whatever business you have with her.
341
00:26:37,304 --> 00:26:38,680
And leave her alone for good.
342
00:26:39,180 --> 00:26:40,932
And no more personal visits. You got that?
343
00:26:41,683 --> 00:26:42,683
[In-wook sighs]
344
00:26:43,226 --> 00:26:44,978
Why are you so angry over all this?
345
00:26:45,854 --> 00:26:48,064
You're about 21, 22, right?
346
00:26:48,148 --> 00:26:49,608
Is your military service done yet?
347
00:26:50,191 --> 00:26:52,736
So by the time you finish university
and find a job
348
00:26:52,819 --> 00:26:55,947
and whatever else you might do,
that's at least five years more.
349
00:26:57,157 --> 00:26:59,034
Do you really plan on
dating her till then?
350
00:26:59,868 --> 00:27:01,828
- Realistically speaking...
- I certainly hope so.
351
00:27:04,873 --> 00:27:06,041
Okay, kid.
352
00:27:06,541 --> 00:27:08,001
I bet you're also the type
353
00:27:08,084 --> 00:27:10,837
to believe in things
like fairies and ghosts
354
00:27:10,920 --> 00:27:15,091
or past-life connections, right?
I guess it's easier when you're a kid.
355
00:27:15,175 --> 00:27:17,552
Then why don't you let us kids
figure it out ourselves?
356
00:27:17,636 --> 00:27:19,971
Too much is riding on this
for me to do that. Sorry, kid.
357
00:27:20,055 --> 00:27:22,223
[scoffs] Quit exaggerating.
358
00:27:26,227 --> 00:27:27,227
I wasn't exaggerating.
359
00:27:28,396 --> 00:27:30,690
All that really matters
is what the public thinks of her,
360
00:27:30,774 --> 00:27:33,943
and letting her come back
after how she acted is a big risk for us.
361
00:27:34,027 --> 00:27:36,488
Her current approval rating
has hit rock bottom.
362
00:27:36,571 --> 00:27:38,281
No one knows what to expect at all.
363
00:27:38,365 --> 00:27:40,492
If Doona alone
stood to make ten billion won,
364
00:27:40,575 --> 00:27:43,036
well then, I'm sure
we're risking ten times that.
365
00:27:43,119 --> 00:27:45,119
Given what's already at stake,
no one's dumb enough
366
00:27:45,163 --> 00:27:47,082
to add a boyfriend to the equation.
You got it?
367
00:27:47,165 --> 00:27:49,501
Not the label, not even Doona.
368
00:27:52,504 --> 00:27:54,005
So who should leave who alone?
369
00:27:54,798 --> 00:27:55,798
Take a guess.
370
00:27:59,594 --> 00:28:01,304
[dramatic music playing]
371
00:28:24,661 --> 00:28:25,829
[sighs]
372
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
[bus approaching]
373
00:29:18,548 --> 00:29:21,009
[In-wook] I think Doona
has had a lot to think about,
374
00:29:21,092 --> 00:29:22,932
and ultimately,
what she wants from the company
375
00:29:22,969 --> 00:29:26,181
is to give her a little bit more say
in all her future work.
376
00:29:26,681 --> 00:29:28,475
What do you think, President Ma?
377
00:29:28,558 --> 00:29:30,769
Oh, of course. She should have a say
378
00:29:30,852 --> 00:29:32,771
and make the kind of music
she really likes.
379
00:29:32,854 --> 00:29:33,854
So moving forward,
380
00:29:33,897 --> 00:29:35,777
the company will allow Doona
to be creative lead
381
00:29:35,815 --> 00:29:37,650
and take the music
any direction she wants?
382
00:29:37,734 --> 00:29:40,069
[Ma] Yes. Why would we interfere, huh?
383
00:29:40,153 --> 00:29:41,654
She can make whatever.
384
00:29:41,738 --> 00:29:45,283
After all, she's the songwriter here,
and our job is to support her, right?
385
00:29:45,366 --> 00:29:48,453
Doona, moving forward,
please feel free to do what you want.
386
00:29:48,536 --> 00:29:50,371
You can make the music you like, hmm?
387
00:29:50,955 --> 00:29:53,625
How many tracks did you say
were already in the works?
388
00:29:54,125 --> 00:29:56,437
[In-wook] We have about five or six songs
featuring artists
389
00:29:56,461 --> 00:29:58,630
that Doona herself selected. Hmm.
390
00:30:01,508 --> 00:30:04,260
If there's anything you need right away,
ask Mr. Ko.
391
00:30:05,178 --> 00:30:07,597
I'll handle the move,
so you don't need to worry about it.
392
00:30:08,556 --> 00:30:11,156
But let me know if there's
anything you need from the house, okay?
393
00:30:13,186 --> 00:30:14,646
[Doona] It's strange, isn't it?
394
00:30:15,772 --> 00:30:17,190
That I can sing again.
395
00:30:17,941 --> 00:30:19,526
I didn't think I'd be able to.
396
00:30:22,237 --> 00:30:24,072
[sighs] How should I let him go?
397
00:30:25,323 --> 00:30:27,408
You're good at discarding people, right?
398
00:30:28,159 --> 00:30:29,410
So what should I do?
399
00:30:30,620 --> 00:30:31,620
Tell me how.
400
00:30:33,748 --> 00:30:35,875
How should I break Won-jun's heart, huh?
401
00:30:36,668 --> 00:30:38,878
Because I don't have it in me to do it.
402
00:30:42,715 --> 00:30:43,715
I'll sing
403
00:30:44,968 --> 00:30:48,513
and dance well enough to justify
the money that's been re-invested in this.
404
00:30:49,764 --> 00:30:52,267
More than enough
for them to forget their losses.
405
00:30:52,350 --> 00:30:55,353
And, you know, I'm not doing this
because of the lawsuit.
406
00:30:55,436 --> 00:30:58,398
- And it has nothing to do with you either.
- I know.
407
00:30:59,482 --> 00:31:03,152
I realized my happiness
is the most important thing. All right?
408
00:31:14,831 --> 00:31:15,915
I met your friend.
409
00:31:17,041 --> 00:31:19,419
He came to my office. He didn't tell you?
410
00:31:20,920 --> 00:31:23,715
From now on, cut contact
with everyone you know. Is that clear?
411
00:31:24,799 --> 00:31:27,093
Get some rest. Tomorrow's a busy day.
412
00:31:27,927 --> 00:31:29,387
What did you say to Won-jun?
413
00:31:35,476 --> 00:31:39,272
There wasn't really much to say.
Not big on entertaining kids.
414
00:31:47,739 --> 00:31:48,656
[door opens]
415
00:31:48,740 --> 00:31:55,121
♪ Like a Hollywood movie star ♪
416
00:31:56,414 --> 00:31:58,416
[cheering and applause]
417
00:32:03,838 --> 00:32:04,881
Thanks a lot, everybody.
418
00:32:04,964 --> 00:32:09,177
I gotta say, tonight's show has been
particularly nerve-racking for me,
419
00:32:09,260 --> 00:32:11,888
and the reason is that I spotted
420
00:32:11,971 --> 00:32:13,765
a familiar face in the audience
421
00:32:14,349 --> 00:32:15,725
earlier this evening.
422
00:32:15,808 --> 00:32:18,311
I mean, I'm a huge fan of hers.
423
00:32:18,394 --> 00:32:21,689
The one and only
Dream Sweet's Lee Doona is here.
424
00:32:21,773 --> 00:32:23,566
[indistinct murmuring]
425
00:32:24,734 --> 00:32:26,094
[lead singer] I'm right, aren't I?
426
00:32:27,862 --> 00:32:32,492
Could I invite you to...
maybe accompany me on stage tonight?
427
00:32:32,575 --> 00:32:34,577
[cheering]
428
00:32:36,621 --> 00:32:39,415
[crowd chanting] Lee Doona! Lee Doona!
429
00:32:39,499 --> 00:32:43,836
Lee Doona! Lee Doona! Lee Doona!
430
00:32:43,920 --> 00:32:49,717
Lee Doona! Lee Doona!
Lee Doona! Lee Doona!
431
00:32:49,801 --> 00:32:51,135
[cheering]
432
00:33:13,241 --> 00:33:17,328
Uh, if you don't mind, do you think
you'd be willing to sing a song for us?
433
00:33:17,412 --> 00:33:19,497
[cheering and applause]
434
00:33:26,212 --> 00:33:28,214
[cheering and applause]
435
00:33:38,516 --> 00:33:40,518
[gentle music playing]
436
00:33:51,529 --> 00:33:54,490
[in English] ♪ I just realized ♪
437
00:33:56,826 --> 00:33:59,912
[in Korean] ♪ The endless winter ♪
438
00:34:03,374 --> 00:34:07,587
♪ And the maze that is my heart ♪
439
00:34:15,470 --> 00:34:17,472
[crowd murmuring indistinctly]
440
00:34:46,125 --> 00:34:48,836
[in English] ♪ I just realized ♪
441
00:34:48,920 --> 00:34:51,839
[in Korean] ♪ The endless winter ♪
442
00:34:52,590 --> 00:34:56,010
♪ And the maze that is my heart ♪
443
00:34:56,094 --> 00:34:58,221
♪ All that time I spent suffering ♪
444
00:34:58,304 --> 00:35:01,224
♪ Pierced by the thorns... ♪
445
00:35:01,307 --> 00:35:02,767
[music fades to silence]
446
00:35:04,769 --> 00:35:05,937
[inaudible]
447
00:35:09,899 --> 00:35:12,276
[dramatic music playing]
448
00:35:17,698 --> 00:35:19,700
[inaudible]
449
00:36:11,502 --> 00:36:12,502
[exhales]
450
00:36:45,578 --> 00:36:48,247
{\an8}[cascading classical piano music playing]
451
00:36:48,331 --> 00:36:51,167
{\an8}[panting]
452
00:36:53,669 --> 00:36:55,338
{\an8}[music fades]
453
00:36:56,839 --> 00:36:59,300
[panting]
454
00:37:14,732 --> 00:37:16,567
[yells]
455
00:37:19,779 --> 00:37:22,281
[panting]
456
00:37:26,702 --> 00:37:29,038
[in English] ♪ I just realized ♪
457
00:37:29,538 --> 00:37:32,250
{\an8}[in Korean] ♪ The endless winter ♪
458
00:37:33,125 --> 00:37:36,587
{\an8}♪ And the maze that is my heart ♪
459
00:37:36,671 --> 00:37:39,173
♪ All that time I spent suffering ♪
460
00:37:39,257 --> 00:37:44,804
♪ Pierced by the thorns ♪
461
00:37:45,429 --> 00:37:47,098
[in English] ♪ With love ♪
462
00:37:47,181 --> 00:37:52,728
[in Korean]
♪ Every day felt as heavy as lead ♪
463
00:37:52,812 --> 00:37:54,981
♪ Days passed by ♪
464
00:37:55,064 --> 00:37:57,858
♪ Where I didn't expect
Anything good to happen ♪
465
00:37:57,942 --> 00:38:04,699
♪ And you, a total stranger, came to me ♪
466
00:38:05,408 --> 00:38:08,786
♪ You were a whole other universe ♪
467
00:38:10,496 --> 00:38:15,167
♪ I was a fool back then ♪
468
00:38:15,251 --> 00:38:17,003
♪ Trapped in fear ♪
469
00:38:17,086 --> 00:38:20,214
♪ I didn't understand
Anything about myself ♪
470
00:38:20,298 --> 00:38:25,303
♪ I now realize that my dream is ♪
471
00:38:25,386 --> 00:38:29,849
♪ To spend an ordinary day
Walking by your side ♪
472
00:38:30,641 --> 00:38:35,354
[in English] ♪ I still remember the day ♪
473
00:38:35,438 --> 00:38:38,149
[in Korean] ♪ How you embraced my heart ♪
474
00:38:38,232 --> 00:38:40,901
♪ And how my heart fluttered ♪
475
00:38:40,985 --> 00:38:45,031
[in English] ♪ I still remember the day ♪
476
00:38:45,531 --> 00:38:50,244
[in Korean]
♪ I want to tell you these words now ♪
477
00:38:50,328 --> 00:38:52,955
♪ Stay with me ♪
478
00:38:55,041 --> 00:38:57,668
[in English] ♪ I just realized ♪
479
00:38:57,752 --> 00:39:00,546
[in Korean]
♪ Taking my shaky first steps ♪
480
00:39:01,422 --> 00:39:04,633
♪ I took another step ♪
481
00:39:05,134 --> 00:39:07,470
♪ Held your hand ♪
482
00:39:07,970 --> 00:39:12,683
♪ And smiled so wide ♪
483
00:39:14,060 --> 00:39:15,186
[in English] ♪ With love ♪
484
00:39:15,269 --> 00:39:20,232
[in Korean] ♪ I dug up my feelings for you
And my confusing thoughts ♪
485
00:39:20,316 --> 00:39:23,486
♪ That had been buried deep within ♪
486
00:39:23,569 --> 00:39:27,031
♪ And entrusted them to you ♪
487
00:39:28,741 --> 00:39:33,496
♪ I was a fool back then ♪
488
00:39:33,579 --> 00:39:35,331
♪ Trapped in fear ♪
489
00:39:35,414 --> 00:39:38,501
♪ I didn't understand
Anything about myself ♪
490
00:39:38,584 --> 00:39:43,589
♪ I now realize that my dream is ♪
491
00:39:43,672 --> 00:39:48,219
♪ To spend an ordinary day
Walking by your side ♪
492
00:39:48,928 --> 00:39:53,599
[in English] ♪ I still remember the day ♪
493
00:39:53,682 --> 00:39:55,559
[in Korean] ♪ How you embraced my heart ♪
494
00:39:55,643 --> 00:39:59,146
{\an8}♪ And how my heart fluttered ♪
495
00:39:59,230 --> 00:40:03,734
{\an8}[in English] ♪ I still remember the day ♪
496
00:40:03,818 --> 00:40:08,572
{\an8}[in Korean]
♪ I want to tell you these words now ♪
497
00:40:08,656 --> 00:40:10,866
{\an8}♪ Stay with me ♪
36836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.