All language subtitles for Dead.and.Buried.S01E04.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,880 Sally, she was attacked last night. 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,400 Anything else you can think of? 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,240 Anyone who might have reason? 4 00:00:07,240 --> 00:00:10,000 There's this fella. Michael McAllister. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,360 I found your phone outside her house. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,560 It was on my way home, 7 00:00:13,560 --> 00:00:15,080 so I thought I'd take a look. 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,160 Did you see anyone else there? 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,240 No. 10 00:00:19,400 --> 00:00:20,880 SALLY PANTING 11 00:00:20,880 --> 00:00:22,200 Do you know where you are, Sally? 12 00:00:22,200 --> 00:00:24,000 So she'll be able to say who attacked her? 13 00:00:25,080 --> 00:00:27,800 TEARFULLY: My dad killed someone. 14 00:00:27,800 --> 00:00:29,120 I mean, what if I'm like him? 15 00:00:29,120 --> 00:00:30,800 Andrew... 16 00:00:30,800 --> 00:00:32,280 Andrew! 17 00:00:34,120 --> 00:00:36,680 PHONE RINGS 18 00:00:36,680 --> 00:00:38,040 Michael, pick up. 19 00:00:38,040 --> 00:00:39,640 Andrew ran off and... 20 00:00:39,640 --> 00:00:40,960 ..I can't find him. 21 00:00:45,440 --> 00:00:47,960 ECG FLATLINE 22 00:01:00,040 --> 00:01:02,760 PANTING 23 00:01:04,000 --> 00:01:06,360 HE SIGHS DEEPLY 24 00:01:27,120 --> 00:01:28,800 See? There's nothing to worry about. 25 00:01:31,880 --> 00:01:33,360 Where were you? 26 00:01:33,360 --> 00:01:34,800 It's after 3am! 27 00:01:34,800 --> 00:01:36,160 I was at Jamie's and... No! 28 00:01:36,160 --> 00:01:37,840 I was at Jamie's and you weren't there. 29 00:01:37,840 --> 00:01:40,320 We were messing around and lost track of the time. 30 00:01:40,320 --> 00:01:42,080 Sorry. 31 00:01:42,080 --> 00:01:44,520 Don't wa...don't walk away when your mother's talking to you. 32 00:01:44,520 --> 00:01:45,800 Why? 33 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 What are you going to do about it? HUSHED: Hey... 34 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 Get off. Come here. Get off! 35 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 I'm going to bed, OK? 36 00:01:54,600 --> 00:01:56,720 Anything could have happened, we were worried sick! 37 00:01:56,720 --> 00:01:58,240 I can look after myself! 38 00:02:01,480 --> 00:02:03,200 Great example you are. 39 00:02:05,240 --> 00:02:07,000 HE SIGHS 40 00:02:20,120 --> 00:02:21,880 John's going to read me the riot act. 41 00:02:21,880 --> 00:02:24,280 Once he hears the full story, he'll understand. 42 00:02:24,280 --> 00:02:25,840 No, he won't. 43 00:02:25,840 --> 00:02:27,560 You know how it is with safeguarding, 44 00:02:27,560 --> 00:02:29,360 it's all about the kids. 45 00:02:29,360 --> 00:02:31,080 The likes of us get... 46 00:02:31,080 --> 00:02:32,760 ..put up against the wall and get shot. 47 00:02:33,840 --> 00:02:35,560 Not going to be that bad. 48 00:02:35,560 --> 00:02:38,240 If anybody says anything, just get the union rep on it. 49 00:02:38,240 --> 00:02:39,560 Come on, are you finished? 50 00:02:40,800 --> 00:02:42,160 What? 51 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 I want to put the dishwasher on before I go to work. 52 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 Well, I'm not finished. 53 00:02:45,600 --> 00:02:46,720 Well, could you finish? 54 00:02:46,720 --> 00:02:48,440 I'm a big boy, I can load it myself. 55 00:02:48,440 --> 00:02:50,000 Really? There's a first time for everything. 56 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 Why don't you just... 57 00:02:55,720 --> 00:02:58,160 CHUCKLING: You know, this is how serial killers get started. 58 00:02:58,160 --> 00:03:00,360 SHE TURNS ON TV WOMAN: ..opposition of the proposal 59 00:03:00,360 --> 00:03:02,760 for a bill to rent... 60 00:03:04,240 --> 00:03:07,000 HE CHUCKLES SMUGLY Karma! 61 00:03:07,000 --> 00:03:08,480 If you hadn't have hurried me... 62 00:03:11,760 --> 00:03:15,480 University hospital security has fallen under specific scrutiny... 63 00:03:15,480 --> 00:03:16,680 Cathy? 64 00:03:16,680 --> 00:03:18,720 ..and a full internal review is in process. 65 00:03:19,760 --> 00:03:22,560 The woman has been named locally as teacher Sally Bowman, 66 00:03:22,560 --> 00:03:24,680 who last week was the victim of a serious assault 67 00:03:24,680 --> 00:03:26,760 after a night out in her hometown. MUFFLED: Cathy? 68 00:03:26,760 --> 00:03:29,840 REPORT CONTINUES INDISTINCTLY 69 00:03:47,880 --> 00:03:49,600 BLEEP 70 00:03:52,640 --> 00:03:55,040 MUFFLED RADIO CHATTER 71 00:03:59,560 --> 00:04:01,960 INAUDIBLE 72 00:04:30,600 --> 00:04:33,440 HE MUTTERS 73 00:04:33,440 --> 00:04:36,520 HE BREATHES DEEPLY 74 00:04:36,520 --> 00:04:38,920 HE SIGHS 75 00:04:53,040 --> 00:04:55,320 DOOR OPENS 76 00:04:56,680 --> 00:04:58,280 Mr McAllister? Yeah. 77 00:04:58,280 --> 00:04:59,640 Sean McAfee. 78 00:04:59,640 --> 00:05:01,240 McAfee and Sons? 79 00:05:01,240 --> 00:05:03,400 I'm the duty solicitor. 80 00:05:03,400 --> 00:05:06,160 No, sorry, Hughes and Burns are my solicitors, 81 00:05:06,160 --> 00:05:07,720 if you can just... Can you call them and... 82 00:05:07,720 --> 00:05:10,280 Uh, they will...not be representing you. 83 00:05:10,280 --> 00:05:11,680 What? 84 00:05:14,240 --> 00:05:15,840 Right. Erm... 85 00:05:19,400 --> 00:05:21,160 Can you j... Eh... 86 00:05:24,920 --> 00:05:26,480 Can you just call... 87 00:05:26,480 --> 00:05:27,760 ..Jack Sullivan? 88 00:05:27,760 --> 00:05:29,560 He's my father-in-law. 89 00:05:29,560 --> 00:05:31,760 I've spoken to Mr Sullivan. 90 00:05:36,160 --> 00:05:38,200 HE SCOFFS GENTLY 91 00:05:40,000 --> 00:05:42,120 Police have yet to release any suspects, 92 00:05:42,120 --> 00:05:44,720 but are urgently appealing to anyone with information 93 00:05:44,720 --> 00:05:45,760 to contact the Gardai. 94 00:05:47,040 --> 00:05:48,680 In response to the appalling news, 95 00:05:48,680 --> 00:05:51,560 the chairman of the Honey Park Primary School board of governors 96 00:05:51,560 --> 00:05:53,680 announced that the school will be closed today 97 00:05:53,680 --> 00:05:55,440 as a mark of respect. 98 00:05:55,440 --> 00:05:57,600 REPORT CONTINUES INDISTINCT 99 00:06:02,280 --> 00:06:03,920 You don't know it was him. 100 00:06:05,040 --> 00:06:06,560 Cathy. 101 00:06:06,560 --> 00:06:08,480 It's not your fault. 102 00:06:12,160 --> 00:06:14,600 WOMAN: Continuing interview with Michael McAllister. 103 00:06:14,600 --> 00:06:17,400 10.04am, February 25th. 104 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 Detectives Blair and Miller in attendance. 105 00:06:21,920 --> 00:06:24,640 You don't deny being at the hospital? 106 00:06:24,640 --> 00:06:25,960 No comment. 107 00:06:27,440 --> 00:06:29,040 You drive a Mercedes? 108 00:06:29,040 --> 00:06:32,040 Registration 82LS 339? DOOR OPENS 109 00:06:33,160 --> 00:06:34,560 No comment. 110 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 If you look at the screen. 111 00:06:36,600 --> 00:06:40,280 For the record, screen is displaying CCTV University Hospital. 112 00:06:40,280 --> 00:06:41,760 Entrance area. 113 00:06:43,160 --> 00:06:45,880 Do you accept that the person seen here entering the hospital is you? 114 00:06:48,120 --> 00:06:49,360 No comment. 115 00:06:49,360 --> 00:06:52,240 Timestamp 11.55pm. 116 00:06:53,400 --> 00:06:56,640 Michael McAllister being spoken to by security 117 00:06:56,640 --> 00:06:57,880 and escorted outside. 118 00:06:59,040 --> 00:07:02,760 Security staff will state that Mr McAllister was drunk 119 00:07:02,760 --> 00:07:04,760 and demanded to see Mrs Bowman. 120 00:07:06,400 --> 00:07:10,360 Mr McAllister, where were you between 11.55 and 12.20? 121 00:07:12,760 --> 00:07:14,040 No comment. 122 00:07:15,080 --> 00:07:16,440 Michael... 123 00:07:16,440 --> 00:07:18,520 ..let me put it to you that... 124 00:07:18,520 --> 00:07:20,560 you reentered the hospital, 125 00:07:20,560 --> 00:07:22,600 located Mrs Bowman's room, 126 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 took a pillow and smothered her with it. 127 00:07:25,640 --> 00:07:27,240 That you murdered her. 128 00:07:33,720 --> 00:07:35,120 No comment. 129 00:07:41,120 --> 00:07:43,360 PHONE RINGS 130 00:07:47,240 --> 00:07:49,840 Daddy? What have you told Andrew? 131 00:07:51,480 --> 00:07:54,040 That his dad's not a murderer. Do you believe that? 132 00:07:55,920 --> 00:07:57,840 Who else could have done it? 133 00:08:00,200 --> 00:08:02,240 Daddy, there... 134 00:08:02,240 --> 00:08:03,720 ..there's something else. 135 00:08:05,320 --> 00:08:08,560 Gardai confirmed today that a 43-year-old male is being questioned 136 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 in connection with the murder. 137 00:08:10,120 --> 00:08:12,600 While the name of the suspect has not yet been released, 138 00:08:12,600 --> 00:08:15,240 Gardai are urging anyone with information to come forward. 139 00:08:16,560 --> 00:08:18,320 Flowers and tributes lining the entrance, 140 00:08:18,320 --> 00:08:21,760 a testament to the impact she had on her students and colleagues. 141 00:08:27,320 --> 00:08:29,480 SHE SIGHS 142 00:08:37,200 --> 00:08:38,640 Andrew? 143 00:08:40,920 --> 00:08:43,160 Where did you go last night after you ran off? 144 00:08:44,280 --> 00:08:46,360 HUSHED: I told you I was at the park. 145 00:08:49,520 --> 00:08:51,400 Right, love... 146 00:08:51,400 --> 00:08:53,040 ..will you swear on this? 147 00:08:54,600 --> 00:08:57,400 Will you swear that you were at the park with your friends? 148 00:08:58,640 --> 00:09:00,640 WHISPERS: Why...why would I swear? 149 00:09:00,640 --> 00:09:02,120 Fucking hell... 150 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 I'm sorry. I'm sorry, Andrew, I.. 151 00:09:29,360 --> 00:09:32,000 INAUDIBLE CHATTER 152 00:09:54,280 --> 00:09:56,640 PHONE RINGS 153 00:09:56,640 --> 00:09:58,960 SHE SNIFFLES 154 00:10:17,280 --> 00:10:19,240 PHONE RINGING 155 00:10:20,560 --> 00:10:22,480 Crime Unit. Detective Cooper. 156 00:10:22,480 --> 00:10:24,040 What's he saying? 157 00:10:24,040 --> 00:10:25,080 He's not saying anything. 158 00:10:25,080 --> 00:10:27,360 But he's been charged? No, not yet. 159 00:10:27,360 --> 00:10:30,520 What's the problem then? You said there was footage of him there. 160 00:10:30,520 --> 00:10:31,880 Yes, there is. 161 00:10:31,880 --> 00:10:33,120 So what is it then?! 162 00:10:33,120 --> 00:10:35,720 Look, I'm not part of that murder investigation team, but... 163 00:10:35,720 --> 00:10:37,440 ..it's been 24 hours. 164 00:10:37,440 --> 00:10:38,760 I'm hearing there's not enough evidence 165 00:10:38,760 --> 00:10:40,520 to charge him or keep him in custody. 166 00:10:41,560 --> 00:10:44,200 If they don't find anything, they'll have to release him in the morning. 167 00:10:46,120 --> 00:10:47,200 He did this. 168 00:10:47,200 --> 00:10:48,800 I know he did this! 169 00:10:48,800 --> 00:10:50,400 It's not about what you know. 170 00:10:52,000 --> 00:10:53,480 It's what we can prove. 171 00:10:54,600 --> 00:10:56,720 Well, then find proof! 172 00:11:00,960 --> 00:11:03,600 DISTANT SIRENS 173 00:11:41,760 --> 00:11:45,320 MUFFLED NEWS JINGLE PLAYS 174 00:11:45,320 --> 00:11:47,400 MUFFLED NEWS REPORT 175 00:11:51,640 --> 00:11:54,080 A man has been released after questioning 176 00:11:54,080 --> 00:11:57,760 in the murder inquiry of former schoolteacher Sally Bowman. 177 00:11:57,760 --> 00:12:00,560 Gardai have appealed for witnesses to come forward 178 00:12:00,560 --> 00:12:03,920 and have called for an end to the media speculation... 179 00:12:03,920 --> 00:12:05,160 Mummy! 180 00:12:06,280 --> 00:12:08,840 CAR ENGINE STARTING 181 00:12:08,840 --> 00:12:10,800 CAR DRIVING AWAY 182 00:12:10,800 --> 00:12:13,040 Sasha? Where did Mummy go? 183 00:12:25,480 --> 00:12:28,720 ALARM BLARES 184 00:12:37,360 --> 00:12:39,280 Get ready for school and I'll run you down. 185 00:12:43,360 --> 00:12:46,000 Yeah, quick shower and I'll get to work as well. 186 00:12:46,000 --> 00:12:47,880 You don't have to. You must be exhausted. 187 00:12:47,880 --> 00:12:49,480 No, I'm fine. 188 00:12:49,480 --> 00:12:51,160 Michael, you're not... 189 00:12:51,160 --> 00:12:53,120 ..going to work, Daddy said... 190 00:12:55,680 --> 00:12:57,320 HE SCOFFS Right. 191 00:12:57,320 --> 00:12:59,680 Daddy doesn't want me near the place? 192 00:12:59,680 --> 00:13:01,400 Well, not till everything dies down. 193 00:13:01,400 --> 00:13:02,520 Great. 194 00:13:02,520 --> 00:13:03,880 Michael... 195 00:13:03,880 --> 00:13:06,600 Don't walk away from me, you have to talk to me. 196 00:13:07,880 --> 00:13:09,440 Why did you go to that hospital? 197 00:13:09,440 --> 00:13:10,800 Michael! 198 00:13:12,000 --> 00:13:14,320 They stormed in here and they dragged you out in handcuffs! 199 00:13:14,320 --> 00:13:16,480 You have to talk to me. Why were you at the hospital? 200 00:13:16,480 --> 00:13:17,720 Michael? 201 00:13:17,720 --> 00:13:19,840 Why would you go see a woman you claim you don't know? 202 00:13:19,840 --> 00:13:21,160 Fucking... You claim you've never met her. 203 00:13:21,160 --> 00:13:24,280 I haven't! And her knickers miraculously turn up in our house! 204 00:13:26,240 --> 00:13:28,440 Do you want to know why I went to the hospital? 205 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 Yes. 206 00:13:31,240 --> 00:13:35,120 Because I wanted to ask her if...it was Andrew who attacked her. 207 00:13:36,800 --> 00:13:39,200 And if the answer was yes... 208 00:13:39,200 --> 00:13:41,800 ..I wanted to ask her not to ruin his life. 209 00:13:44,240 --> 00:13:46,000 I was trying to protect him. 210 00:13:50,200 --> 00:13:52,720 I think something's really wrong with our boy. 211 00:13:54,000 --> 00:13:56,120 And you must have thought it... 212 00:13:56,120 --> 00:13:57,600 ..too. DESCENDING FOOTSTEPS 213 00:13:57,600 --> 00:13:59,240 No? DOOR OPENS 214 00:13:59,240 --> 00:14:00,880 All right, what the hell's going on? 215 00:14:00,880 --> 00:14:02,560 MICHAEL SIGHS 216 00:14:02,560 --> 00:14:03,720 Nothing, love. 217 00:14:03,720 --> 00:14:05,280 Dad's just tired. 218 00:14:19,040 --> 00:14:20,640 You must have thought it. 219 00:14:26,200 --> 00:14:27,520 No! 220 00:14:30,960 --> 00:14:32,280 Lena? 221 00:14:35,960 --> 00:14:37,360 They released me. 222 00:14:39,120 --> 00:14:40,520 They know, 223 00:14:40,520 --> 00:14:42,320 100%, 224 00:14:42,320 --> 00:14:43,960 it wasn't me. 225 00:14:46,320 --> 00:14:48,040 So, why don't you believe me? 226 00:14:51,920 --> 00:14:53,920 Did you tell them about Andrew? 227 00:14:59,760 --> 00:15:01,960 No, of course I didn't. 228 00:15:16,760 --> 00:15:18,560 Right. Shall we get your coat on? 229 00:15:20,920 --> 00:15:23,360 Don't know why you have your knickers in a twist. 230 00:15:23,360 --> 00:15:26,120 I shouted down that I was going to the shop. Well, I didn't hear you. 231 00:15:26,120 --> 00:15:28,200 Well, that's not my fault! TEXT ALERT 232 00:15:29,800 --> 00:15:30,920 Aw, here we go. 233 00:15:32,080 --> 00:15:34,800 Right. Let's get you all zipped up. 234 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 Yeah. OK. OK, Brian, I'll go. 235 00:15:37,000 --> 00:15:38,320 Bye. 236 00:15:39,360 --> 00:15:41,240 HE GROANS What? 237 00:15:41,240 --> 00:15:42,680 They're sending me on a... HE SIGHS 238 00:15:42,680 --> 00:15:44,320 ..safeguarding course, to Sligo. 239 00:15:44,320 --> 00:15:46,240 It's overnight. Can you not do it online? 240 00:15:46,240 --> 00:15:47,600 Apparently not. 241 00:15:47,600 --> 00:15:49,040 This isn't a good time for me to be 242 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 away from home, I'm just going to... 243 00:15:50,640 --> 00:15:53,880 No, you'll go. If it's overnight, they'll put you up. 244 00:15:53,880 --> 00:15:55,520 I can think of worse things than putting my feet up 245 00:15:55,520 --> 00:15:56,800 in a nice hotel for the night. 246 00:15:56,800 --> 00:15:58,040 Well, why don't you come with me? 247 00:15:58,040 --> 00:16:00,280 You know, a night away from... No, I can't. 248 00:16:00,280 --> 00:16:02,120 The world can't stop turning. 249 00:16:04,280 --> 00:16:05,920 You don't trust me, do you? 250 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 WHISPERS: No, it's not that. 251 00:16:09,600 --> 00:16:13,040 It's the way you...stormed out this morning, like... 252 00:16:13,040 --> 00:16:15,360 ..you'd forgotten Sasha and I even existed. 253 00:16:16,560 --> 00:16:18,240 You didn't even make him his breakfast! 254 00:16:18,240 --> 00:16:19,960 Why didn't you make his fucking breakfast?! 255 00:16:19,960 --> 00:16:22,640 You were downstairs. He was absolutely fine! 256 00:16:22,640 --> 00:16:24,440 But you didn't even say a word! 257 00:16:24,440 --> 00:16:26,280 You just... You j... 258 00:16:26,280 --> 00:16:27,520 What if I'd been sleeping? 259 00:16:27,520 --> 00:16:28,800 What if I'd gone out the back door 260 00:16:28,800 --> 00:16:31,320 and not even realised he was still in the house? I was upset! 261 00:16:31,320 --> 00:16:33,800 My best friend was murdered! 262 00:16:33,800 --> 00:16:35,200 But sure, it's fine! 263 00:16:35,200 --> 00:16:36,680 Nobody died! 264 00:16:42,840 --> 00:16:44,720 I'm sorry. 265 00:16:44,720 --> 00:16:46,000 I'm sorry, I'm just... 266 00:16:47,120 --> 00:16:49,440 I'm worried about you. Why? 267 00:16:49,440 --> 00:16:51,440 I'm not the one being sent to Sligo. 268 00:17:13,280 --> 00:17:15,800 SWEEPING 269 00:17:45,280 --> 00:17:47,720 Right there, Josie? What are you saying there? 270 00:17:47,720 --> 00:17:49,320 Right there, Darren? 271 00:17:49,320 --> 00:17:50,480 MUTTERS: Fucker. 272 00:17:55,160 --> 00:17:58,360 What are you doing here? What does it look like? 273 00:17:58,360 --> 00:18:00,600 Did Lena not tell you to stay... Yeah, Lena did say something, 274 00:18:00,600 --> 00:18:03,760 but, eh, it's my job and I haven't done anything wrong, so... 275 00:18:07,680 --> 00:18:11,560 There's a special family meeting of The Brothers of Caleb on Wednesday. 276 00:18:12,560 --> 00:18:14,560 Right? Perhaps... 277 00:18:14,560 --> 00:18:16,120 ..you should give it a bye-ball. 278 00:18:17,280 --> 00:18:19,200 Just until things settle down. 279 00:18:19,200 --> 00:18:20,840 Dead on. My pleasure. 280 00:18:22,600 --> 00:18:24,680 Tell Lena it starts at 8. 281 00:18:25,680 --> 00:18:27,240 I'm sure she can't wait. 282 00:18:29,920 --> 00:18:32,680 PHONE KEYS TAPPING 283 00:18:32,680 --> 00:18:34,400 TEXT ALERT 284 00:18:40,360 --> 00:18:42,240 HE SCOFFS 285 00:19:37,880 --> 00:19:39,080 Well? 286 00:19:41,520 --> 00:19:43,000 I could drive home. 287 00:19:43,000 --> 00:19:44,240 Go back early next day. 288 00:19:45,520 --> 00:19:47,240 To check on me? No. 289 00:19:50,120 --> 00:19:51,600 Yeah. 290 00:19:51,600 --> 00:19:53,840 Why wouldn't I want to check on you? I'm worried. 291 00:19:55,080 --> 00:19:57,360 There's nothing to be worried about. 292 00:19:58,600 --> 00:20:00,560 Are you OK for meds, or... SHE GROANS 293 00:20:00,560 --> 00:20:03,240 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I did...I didn't... 294 00:20:08,080 --> 00:20:09,520 This is all just shit, isn't it? 295 00:20:09,520 --> 00:20:11,160 SHE CHUCKLES 296 00:20:12,880 --> 00:20:14,840 Why don't you ask Mum to look after him? 297 00:20:14,840 --> 00:20:16,320 You could have the night to yourself too. 298 00:20:18,240 --> 00:20:20,280 SHE SIGHS Look... 299 00:20:20,280 --> 00:20:21,880 I'm sorry too. 300 00:20:23,200 --> 00:20:25,040 It has been shit. 301 00:20:26,720 --> 00:20:28,480 But honestly, I'm fine! 302 00:20:29,640 --> 00:20:33,240 Please, just find a pub, chill your pants, watch the match. 303 00:20:34,400 --> 00:20:36,600 How'd you know there's a match? Oh, there's always a match. 304 00:20:38,800 --> 00:20:40,040 Bye. 305 00:20:47,200 --> 00:20:48,320 Bye, buddy. 306 00:20:57,880 --> 00:20:59,840 Is that what you're wearing? 307 00:20:59,840 --> 00:21:01,040 Yeah. 308 00:21:05,600 --> 00:21:07,880 SHE SIGHS DEEPLY 309 00:21:11,080 --> 00:21:13,040 It's not often I get invited. 310 00:21:14,120 --> 00:21:15,520 Lena. 311 00:21:18,120 --> 00:21:20,160 Don't tell your dad about Andrew. 312 00:22:16,440 --> 00:22:17,800 Cheers. 313 00:22:28,760 --> 00:22:30,960 Brother of Caleb... 314 00:22:33,160 --> 00:22:36,160 ..are you prepared to accept the Lord Jesus Christ 315 00:22:36,160 --> 00:22:38,400 as your personal saviour? 316 00:22:38,400 --> 00:22:39,640 Yes. 317 00:22:39,640 --> 00:22:43,520 Then pray this Sinner's Prayer to God. 318 00:22:43,520 --> 00:22:46,360 Heavenly Father, I have sinned against you. 319 00:22:46,360 --> 00:22:48,640 Heavenly Father, I have sinned against you. 320 00:22:50,000 --> 00:22:54,880 Heavenly Father, I want forgiveness for all my sins! 321 00:22:54,880 --> 00:22:56,360 I want forgiveness... 322 00:22:56,360 --> 00:22:57,880 ..for all my sins. 323 00:22:57,880 --> 00:23:02,360 Brother, you will not be led into temptation. 324 00:23:07,880 --> 00:23:09,960 You were all over social media. 325 00:23:09,960 --> 00:23:11,280 Are you OK? 326 00:23:13,720 --> 00:23:15,080 Aye. 327 00:23:20,080 --> 00:23:21,520 Well... 328 00:23:23,200 --> 00:23:25,480 You must have been scared shitless. 329 00:23:25,480 --> 00:23:28,320 I was just in the wrong place at the wrong time. 330 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 In the hospital? 331 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 You've been following it closely, I see. 332 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 'Course I have. 333 00:23:34,760 --> 00:23:36,120 But you were there? 334 00:23:38,160 --> 00:23:39,600 Yeah. 335 00:23:43,600 --> 00:23:46,520 I was just visiting a friend and then... 336 00:23:46,520 --> 00:23:48,520 ..minutes after I left, someone... 337 00:23:48,520 --> 00:23:50,000 The real...killer. 338 00:23:51,480 --> 00:23:53,360 The real killer. HE SIGHS 339 00:23:54,360 --> 00:23:55,400 Jesus. 340 00:23:56,520 --> 00:23:58,240 You were so close to it. 341 00:24:00,200 --> 00:24:01,520 Aye. 342 00:24:17,520 --> 00:24:19,760 You know, I've still got another 20 minutes to...to kill, 343 00:24:19,760 --> 00:24:21,880 if you wanted to...just... 344 00:24:21,880 --> 00:24:23,280 I don't know. Yeah. PHONE RINGS 345 00:24:23,280 --> 00:24:25,200 Oh. I'm sorry. No, no, you're all right. 346 00:24:26,960 --> 00:24:28,920 I... Oh, no, no, yeah. Go on ahead. 347 00:24:36,120 --> 00:24:39,080 There you are. Hey, here I am. 348 00:24:39,080 --> 00:24:40,240 How you doing? 349 00:24:40,240 --> 00:24:41,960 HE GROANS You know. 350 00:24:41,960 --> 00:24:43,800 Look, I just want to say goodnight to Sasha. 351 00:24:43,800 --> 00:24:45,000 Well, you're too late. 352 00:24:45,000 --> 00:24:46,280 He's out for the count. 353 00:24:47,360 --> 00:24:49,000 CAR DRIVES BY 354 00:24:49,000 --> 00:24:50,640 Are you out? 355 00:24:50,640 --> 00:24:52,680 Yeah, party time. 356 00:24:52,680 --> 00:24:55,440 No, I just nipped out for a walk. 357 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 Just needed some fresh air. 358 00:25:03,480 --> 00:25:05,160 Are you missing me? 359 00:25:05,160 --> 00:25:06,480 Yeah, of course. 360 00:25:06,480 --> 00:25:08,160 Look, I, um... I've got to go. 361 00:25:09,360 --> 00:25:11,080 OK. Love you. 362 00:25:11,080 --> 00:25:12,440 Love you, too. 363 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 PHONE: Recording. 364 00:25:31,920 --> 00:25:33,120 Is everything all right? 365 00:25:35,680 --> 00:25:37,320 Yeah. Just had to... 366 00:25:37,320 --> 00:25:38,720 Yeah. No, it's...it's OK. 367 00:25:41,640 --> 00:25:44,000 I've never done anything like this before. 368 00:25:45,360 --> 00:25:46,960 Neither have I. 369 00:25:59,480 --> 00:26:01,800 I have to ask you something. 370 00:26:01,800 --> 00:26:03,280 Yeah? 371 00:26:04,360 --> 00:26:05,680 OK. 372 00:26:09,560 --> 00:26:12,800 Would you ever do anything violent? 373 00:26:12,800 --> 00:26:14,400 N...no. It's OK. 374 00:26:15,440 --> 00:26:17,880 No! No, of course I wouldn't. 375 00:26:17,880 --> 00:26:20,280 So there are no skeletons... 376 00:26:20,280 --> 00:26:22,040 ..in the closet? No. 377 00:26:24,840 --> 00:26:27,400 That's why this whole thing is just so fucked up. 378 00:26:35,560 --> 00:26:38,000 You do believe me, don't you? 379 00:26:39,440 --> 00:26:40,840 Of course. 380 00:26:49,440 --> 00:26:51,760 If you have done anything, 381 00:26:51,760 --> 00:26:54,440 you can tell me, I won't judge. 382 00:26:54,440 --> 00:26:55,960 No. 383 00:26:57,280 --> 00:26:59,960 I wouldn't. I see you... 384 00:26:59,960 --> 00:27:01,720 ..Michael McAllister. 385 00:27:07,160 --> 00:27:09,080 I wouldn't. 386 00:27:10,720 --> 00:27:13,360 CAMERA SHUTTER CLICKS 387 00:27:15,520 --> 00:27:17,480 SHUTTER CLICKS REPEATEDLY 388 00:27:33,960 --> 00:27:35,360 We're actually... 389 00:27:38,200 --> 00:27:40,240 I had them followed last night. 390 00:27:43,640 --> 00:27:46,160 Her name is Cathy McDaid. 391 00:27:47,600 --> 00:27:50,640 She's a teacher at the school where Sally Bowman worked. 392 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 They're friends. 393 00:27:55,160 --> 00:27:57,720 They found out about Michael's past and, well... 394 00:27:58,680 --> 00:28:00,040 I know her. 395 00:28:07,080 --> 00:28:08,800 Did Michael kill that woman? 396 00:28:09,960 --> 00:28:11,600 Who else could it have been? 397 00:28:15,440 --> 00:28:17,640 TEXT ALERT 398 00:28:19,200 --> 00:28:21,160 JACK INHALES DEEPLY 399 00:28:22,160 --> 00:28:23,760 So... 400 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 ..what do you want me to do about him? 401 00:28:40,440 --> 00:28:42,040 I am... 402 00:28:42,040 --> 00:28:43,520 ..praying for you. 403 00:28:45,400 --> 00:28:46,720 Pray for him. 404 00:29:31,640 --> 00:29:33,040 Lena! 405 00:29:34,920 --> 00:29:36,640 Lena, what's going on? 406 00:29:44,520 --> 00:29:46,720 HE GASPS 407 00:29:46,720 --> 00:29:47,960 You... 408 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 Lena! Lena. 409 00:29:51,120 --> 00:29:52,960 HE GROANS 410 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 Fuck. KEYS JANGLE 411 00:29:59,040 --> 00:30:00,840 Hey. Andrew? HE CHAPS WINDOWS 412 00:30:00,840 --> 00:30:02,800 CHAPPING CONTINUES Andrew? 413 00:30:02,800 --> 00:30:05,680 Andrew, open that door now, please. 414 00:30:05,680 --> 00:30:08,160 Andrew. CHAPPING CONTINUES 415 00:30:09,360 --> 00:30:10,680 Andrew! 416 00:30:10,680 --> 00:30:12,280 Open the door! Now! 417 00:30:13,880 --> 00:30:15,440 Do you hear me? 418 00:30:18,240 --> 00:30:19,680 Lena? 419 00:30:21,000 --> 00:30:23,440 CHAPPING CONTINUES 420 00:30:27,440 --> 00:30:28,880 Lena! 421 00:30:28,880 --> 00:30:31,080 HE CHAPS WINDOW Lena. 422 00:30:31,080 --> 00:30:32,120 Lena? 423 00:30:33,280 --> 00:30:35,280 Can you open the door, please? 424 00:30:35,280 --> 00:30:37,160 I can explain about all this, 425 00:30:37,160 --> 00:30:39,280 she's just a friend, OK? 426 00:30:39,280 --> 00:30:40,440 Lena! 427 00:30:40,440 --> 00:30:42,200 Open the door! 428 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 HE BANGS WINDOW 429 00:30:51,920 --> 00:30:53,840 Michael? 430 00:30:53,840 --> 00:30:57,480 The fuck are yous doing here? Shut your fucking mouth! 431 00:30:57,480 --> 00:30:59,840 We tried the path of forgiveness, 432 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 we prayed for you, 433 00:31:01,520 --> 00:31:04,000 but to no avail. 434 00:31:04,000 --> 00:31:05,160 Daddy! 435 00:31:05,160 --> 00:31:06,360 What are you doing?! 436 00:31:06,360 --> 00:31:08,720 See you?! I don't know who the fuck you are any more! 437 00:31:08,720 --> 00:31:10,040 Come here! 438 00:31:10,040 --> 00:31:11,240 Get off me! 439 00:31:13,040 --> 00:31:14,280 Fuck you! 440 00:31:15,520 --> 00:31:17,680 SHE PANTS 441 00:31:17,680 --> 00:31:19,280 This is not your home. 442 00:31:19,280 --> 00:31:20,400 Not any more. 443 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 We're better off without you. Lena! 444 00:31:22,440 --> 00:31:23,640 Lena! 445 00:31:23,640 --> 00:31:25,080 SOBS: Lena, let me... 446 00:31:25,080 --> 00:31:26,560 Lena! DOOR LOCKS 447 00:31:26,560 --> 00:31:29,400 HE SOBS Lena, let me explain! 448 00:31:34,480 --> 00:31:37,120 Aye, yous are big fucking men, aren't yous? 449 00:31:37,120 --> 00:31:39,080 Turn up at my fucking house, throw me out. 450 00:31:39,080 --> 00:31:42,160 You ever come near my daughter or grandson again, 451 00:31:42,160 --> 00:31:43,840 I'll kill you. 452 00:31:43,840 --> 00:31:45,920 You'll kill me, will you? Go on! 453 00:31:45,920 --> 00:31:47,960 Don't fucking touch me! 454 00:31:47,960 --> 00:31:50,600 Fucking touch me! Get to fuck! 455 00:31:50,600 --> 00:31:52,040 You'll kill me, will you? 456 00:31:52,040 --> 00:31:53,920 The Lord will punish you. 457 00:31:53,920 --> 00:31:56,400 Will yous remember that I'm the fucking murderer?! 458 00:32:06,280 --> 00:32:08,120 Lena? 459 00:32:08,120 --> 00:32:10,040 It's me, your da. Come on. 460 00:32:12,600 --> 00:32:14,680 Look, Michael's gone, it's just me. 461 00:32:14,680 --> 00:32:16,440 Now, let me in, love, come on. 462 00:32:20,600 --> 00:32:23,040 Nothing? CAR PULLS UP 463 00:32:23,040 --> 00:32:25,240 CAR DOOR OPENS 464 00:32:25,240 --> 00:32:27,160 RADIO CHATTER 465 00:32:27,160 --> 00:32:29,680 CAR DOORS CLOSE 466 00:32:29,680 --> 00:32:31,040 I'll deal with them. 467 00:32:32,000 --> 00:32:33,600 Right, Detective? 468 00:32:33,600 --> 00:32:36,440 INDISTINCT CHATTER 469 00:32:40,800 --> 00:32:44,120 CHAP ON DOOR Lena, love? Let me in, please. 470 00:32:54,600 --> 00:32:56,800 MICHAEL SOBS 471 00:32:56,800 --> 00:32:59,280 HE MOANS 472 00:33:14,080 --> 00:33:16,520 HE BREATHES RAGGEDLY 473 00:34:34,480 --> 00:34:36,080 SCREAMING ECHOES 474 00:34:36,080 --> 00:34:38,360 HE SOBS 475 00:34:45,760 --> 00:34:48,280 MUFFLED SCREAMING No! No! 476 00:35:01,840 --> 00:35:04,880 Do you agree that the timestamp and date is accurate? 477 00:35:06,400 --> 00:35:07,840 No comment. 478 00:35:09,680 --> 00:35:12,400 What were you doing at the hospital, Detective Cooper? 479 00:35:14,080 --> 00:35:15,520 No comment. 480 00:35:18,600 --> 00:35:20,120 We done here? 481 00:35:28,480 --> 00:35:30,400 I know you snuck out last night. 482 00:35:34,440 --> 00:35:36,480 Where did you go? 483 00:35:36,480 --> 00:35:38,040 Out. 484 00:35:38,040 --> 00:35:39,480 Fresh air. 485 00:35:39,480 --> 00:35:40,720 Crime of the century. 486 00:35:42,400 --> 00:35:44,600 Where did you, Cathy? 487 00:35:44,600 --> 00:35:45,880 Really? 488 00:35:47,040 --> 00:35:50,160 I was sucking off Michael McAllister in a car park. 489 00:35:50,160 --> 00:35:51,720 There. Are you satisfied? 490 00:36:03,720 --> 00:36:05,520 I love you, Cathy. 491 00:36:07,080 --> 00:36:09,040 But you need to short your shit out. 492 00:36:11,280 --> 00:36:12,880 I'm going upstairs. 493 00:36:14,440 --> 00:36:16,240 I need to take a shower. 494 00:37:29,240 --> 00:37:30,880 SHE SIGHS 495 00:37:30,880 --> 00:37:32,480 SHE INHALES DEEPLY 496 00:37:44,880 --> 00:37:46,640 SHE WHIMPERS 497 00:37:46,640 --> 00:37:47,840 No! 498 00:37:47,840 --> 00:37:49,640 No! No! 499 00:37:49,640 --> 00:37:51,840 THEY GRUNT 500 00:37:57,720 --> 00:37:59,080 Drop it! 501 00:37:59,080 --> 00:38:00,320 No! 502 00:38:00,320 --> 00:38:01,680 No... 503 00:38:01,680 --> 00:38:03,200 HE GRUNTS 504 00:38:03,200 --> 00:38:04,680 SHE EXCLAIMS 505 00:38:04,680 --> 00:38:06,360 SHE GRUNTS 506 00:38:06,360 --> 00:38:09,200 No! No! 507 00:38:09,200 --> 00:38:12,040 SHE GRUNTS You must think I'm stupid, 508 00:38:12,040 --> 00:38:14,280 Molly fucking Bloom! 509 00:38:17,880 --> 00:38:19,200 Why would you do this?! 510 00:38:19,200 --> 00:38:21,440 Why would you ruin my life?! 511 00:38:21,440 --> 00:38:23,440 Because you killed my brother! 512 00:38:23,440 --> 00:38:24,960 I paid for it! 513 00:38:24,960 --> 00:38:26,760 SHE PANTS Huh?! 514 00:38:27,920 --> 00:38:29,440 You've had everything 515 00:38:29,440 --> 00:38:31,240 and he's had nothing! 516 00:38:34,440 --> 00:38:36,320 THEY BOTH PANT 517 00:38:36,320 --> 00:38:38,040 You murdered him. 518 00:38:38,040 --> 00:38:40,160 No, I didn't. 519 00:38:40,160 --> 00:38:41,680 And then you murdered Sally. 520 00:38:41,680 --> 00:38:43,840 No, I didn't. Well, then, who did? 521 00:38:45,880 --> 00:38:47,440 You killed her. 522 00:38:47,440 --> 00:38:49,120 Are you here to kill me? No! 523 00:38:49,120 --> 00:38:51,520 Why the fuck are you here? 524 00:38:51,520 --> 00:38:52,840 Why?! 525 00:38:53,960 --> 00:38:55,280 No! 526 00:38:56,560 --> 00:38:58,480 No! SHE STRAINS 527 00:39:00,280 --> 00:39:03,160 SHE SOBS 528 00:39:05,640 --> 00:39:07,360 WEEPING: I'm sorry, Cathy. 529 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 SOBS: I'm sorry! 530 00:39:19,160 --> 00:39:21,480 If you didn't kill Sally... 531 00:39:21,480 --> 00:39:23,040 SCREAMS: ..who did?! 532 00:39:24,520 --> 00:39:26,720 HE MOANS 533 00:39:30,720 --> 00:39:32,200 It wasn't him. 534 00:39:33,280 --> 00:39:35,680 Cathy, I murdered your brother. 535 00:39:37,080 --> 00:39:39,320 SHE SOBS 536 00:39:42,960 --> 00:39:45,160 And I murdered your friend. 537 00:39:48,320 --> 00:39:49,920 CLICK I am evil. 538 00:39:51,920 --> 00:39:53,840 And I must be punished. 539 00:40:02,840 --> 00:40:04,880 HE GRUNTS 540 00:40:08,520 --> 00:40:10,960 SHE WHIMPERS 541 00:40:13,600 --> 00:40:15,600 SHE CHUCKLES NERVOUSLY 542 00:40:17,520 --> 00:40:20,320 SHE LAUGHS 543 00:40:24,920 --> 00:40:27,680 RASPY BREATHING 544 00:40:29,280 --> 00:40:32,000 LOW GURGLING 545 00:40:51,520 --> 00:40:54,400 WHEEZY BREATHING 546 00:40:58,840 --> 00:41:01,440 MICHAEL MOANING 547 00:41:01,440 --> 00:41:03,960 CHOKING 548 00:41:05,160 --> 00:41:07,440 HE EXHALES 549 00:41:09,200 --> 00:41:10,480 No! 550 00:41:10,480 --> 00:41:12,320 SHE GRUNTS 551 00:41:16,640 --> 00:41:18,400 SHE YELLS 552 00:41:18,400 --> 00:41:19,720 No! 553 00:41:19,720 --> 00:41:21,960 HE GROANS 554 00:41:21,960 --> 00:41:24,520 SHE STRAINS 555 00:41:24,520 --> 00:41:27,640 BLOOD GUSHES IN BAG 556 00:41:32,920 --> 00:41:34,240 Cathy? 557 00:41:34,240 --> 00:41:35,720 Cathy! 558 00:41:36,840 --> 00:41:38,040 Cathy! 559 00:41:38,040 --> 00:41:40,000 No! Ca... SHE PANTS 560 00:41:54,360 --> 00:41:56,040 What have you done? 561 00:41:56,040 --> 00:41:58,360 And no bullshit, or you're on your own. 562 00:42:00,360 --> 00:42:03,320 TEARFULLY: You told me to warn her off and I warned her off. 563 00:42:08,080 --> 00:42:09,640 I just lost control. 564 00:42:13,400 --> 00:42:15,000 She had to go. 565 00:42:15,000 --> 00:42:16,520 WHISPERS: Oh, Christ... 566 00:42:17,680 --> 00:42:19,280 What? 567 00:42:19,280 --> 00:42:21,280 She wasn't even the one he was having the affair with! 568 00:42:21,280 --> 00:42:23,000 It doesn't matter, she saw my face. 569 00:42:25,040 --> 00:42:26,240 I wasn't going to throw my life 570 00:42:26,240 --> 00:42:28,720 away over something you asked me to do. 571 00:42:28,720 --> 00:42:30,080 Don't worry. 572 00:42:31,720 --> 00:42:34,200 I made sure they had nothing on me. 573 00:42:39,640 --> 00:42:41,800 I'll see you soon, brother. 574 00:44:04,840 --> 00:44:06,200 Sorry I'm late, Sir. 575 00:44:08,880 --> 00:44:11,000 Just...sit, McAllister. 576 00:44:35,200 --> 00:44:36,760 DR KENNEDY: Cathy. 577 00:44:39,760 --> 00:44:42,120 I want you to imagine a shed. 578 00:44:43,600 --> 00:44:45,760 At the bottom of your garden. 579 00:44:45,760 --> 00:44:48,600 If you could just put those memories in a box 580 00:44:48,600 --> 00:44:50,080 and tape it shut. 581 00:44:52,280 --> 00:44:54,080 You put it in the shed. 582 00:44:56,920 --> 00:44:58,640 You lock the door. 583 00:45:02,640 --> 00:45:04,160 And you walk away. 584 00:45:08,880 --> 00:45:10,240 And then... 585 00:45:10,240 --> 00:45:12,160 DOOR SQUEAKS OPEN 586 00:45:12,160 --> 00:45:14,000 ..day by day, 587 00:45:14,000 --> 00:45:15,560 year by year... 588 00:45:17,320 --> 00:45:18,480 ..you'll gradually... 589 00:45:19,560 --> 00:45:21,680 ..forget they're there.38511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.