All language subtitles for Dead.and.Buried.S01E01.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,200 This programme contains strong language, and scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,760 Cathy, I want you to think about those memories... 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,360 ..the ones that feel heaviest. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,320 FABRIC DRAGS ON FLOOR 5 00:00:14,320 --> 00:00:16,440 SHE EXHALES AND GRUNTS 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,360 I want you to imagine a shed... 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,120 ..at the bottom of your garden. 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,120 FLAMES ROAR AND CRACKLE 9 00:00:26,640 --> 00:00:30,560 If you could just put those memories in a box and tape it shut. 10 00:00:32,800 --> 00:00:34,080 You put it in the shed... 11 00:00:34,080 --> 00:00:36,160 DRAGGING CONTINUES 12 00:00:36,160 --> 00:00:38,200 SHE PANTS 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,320 ..you lock the door... 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,480 ..and you walk away. HEAVY THUD 15 00:00:46,160 --> 00:00:47,880 You haven't gotten rid of them... 16 00:00:49,080 --> 00:00:51,440 ..but you don't have immediate access to them. 17 00:00:54,120 --> 00:00:56,880 SHE PANTS 18 00:00:56,880 --> 00:00:57,920 And then... 19 00:00:59,600 --> 00:01:00,680 ..day by day... 20 00:01:01,680 --> 00:01:02,720 ..year by year... 21 00:01:04,920 --> 00:01:09,000 ..you'll gradually forget they're there. 22 00:01:09,000 --> 00:01:12,840 THUNDER RUMBLES, RAIN HISSES 23 00:01:12,840 --> 00:01:15,920 My God, you OK? Yeah. Right, let's get you inside. 24 00:01:17,040 --> 00:01:18,880 Good job you've got your suit on, isn't it? 25 00:01:18,880 --> 00:01:20,160 We'll get in the car, all right? 26 00:01:20,160 --> 00:01:21,680 We'll get you dry and have some lunch. 27 00:01:21,680 --> 00:01:23,400 In you get. Watch your head! 28 00:01:23,400 --> 00:01:25,960 I'll be back. I'll be back in a minute. 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,160 Oh! 30 00:01:29,800 --> 00:01:30,840 Christ! 31 00:01:32,680 --> 00:01:34,760 Oh! Jesus! Christ! 32 00:01:34,760 --> 00:01:38,200 As soon as there's a spit of rain, civilisation collapses! It's mad! 33 00:01:39,440 --> 00:01:41,560 You all right? 34 00:01:41,560 --> 00:01:42,640 Yeah. 35 00:02:08,720 --> 00:02:10,520 Jesus! 36 00:02:10,520 --> 00:02:11,560 Finished with that? 37 00:02:13,080 --> 00:02:15,360 Life-saver. There you are. 38 00:02:20,320 --> 00:02:22,960 Hey, come on, yous! Excellent day for a shop, isn't it? 39 00:02:22,960 --> 00:02:25,000 THUNDER RUMBLES 40 00:02:53,520 --> 00:02:56,960 DOG BARKS 41 00:02:59,520 --> 00:03:01,480 Off you go. Go on. Get inside. 42 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 Come here. Let me just take your, um... 43 00:03:07,200 --> 00:03:08,920 Hold on, let's get your boots off. 44 00:03:22,360 --> 00:03:25,680 TV PLAYS 45 00:03:30,560 --> 00:03:32,320 Wine, seriously? 46 00:03:32,320 --> 00:03:33,920 It's 11 o'clock in the morning. 47 00:03:33,920 --> 00:03:35,400 Not everywhere. 48 00:03:36,720 --> 00:03:38,120 I just fancied it. 49 00:03:42,320 --> 00:03:43,360 You OK, love? 50 00:03:44,840 --> 00:03:48,360 Yeah, sorry, just one of those days. Are you sure? 51 00:03:50,400 --> 00:03:54,720 One glass of wine at 11, next it's a bottle of meths down the back alley. 52 00:03:54,720 --> 00:03:55,760 I'm fine. 53 00:03:56,760 --> 00:03:58,640 Fine-fine? Yes! 54 00:03:59,880 --> 00:04:01,080 Go play with your boy. 55 00:04:02,520 --> 00:04:05,320 Okey doke. You're the boss. I know. 56 00:04:07,800 --> 00:04:11,640 Ooh! Right, I'm thinking spaghetti and meatballs. Mm! 57 00:04:11,640 --> 00:04:15,720 Nothing but nature's finest. Can we just order a McD's? BOTH: No! 58 00:04:20,240 --> 00:04:22,360 Er, excuse me, don't be filling up, 59 00:04:22,360 --> 00:04:24,240 not while MasterChef's in the building. 60 00:04:26,000 --> 00:04:29,080 PHONE RINGS 61 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 Hi, Daddy. 62 00:04:31,240 --> 00:04:32,880 Is Michael there? 63 00:04:32,880 --> 00:04:35,840 I just want a quick word with him. Yes, yeah, he's, er... 64 00:04:35,840 --> 00:04:38,760 WHISPERS: I'm not here. He's here. Good, good. 65 00:04:41,840 --> 00:04:45,160 Yes, boss? Michael, have you read those reports? Yeah... 66 00:04:45,160 --> 00:04:47,160 Yeah, but you haven't got back to me yet. 67 00:04:47,160 --> 00:04:49,320 No, no, I did get them, I just didn't get a chance to reply. 68 00:04:49,320 --> 00:04:50,440 Right... 69 00:04:50,440 --> 00:04:52,640 DOG BARKS 70 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 SHE SIGHS 71 00:05:15,760 --> 00:05:17,520 What is it? What have I done? 72 00:05:19,560 --> 00:05:20,600 Nothing. 73 00:05:26,400 --> 00:05:28,520 I saw someone today... 74 00:05:30,160 --> 00:05:31,640 ..outside the supermarket. 75 00:05:34,600 --> 00:05:36,240 HE SIGHS 76 00:05:36,240 --> 00:05:37,280 Who did you see? 77 00:05:39,320 --> 00:05:40,640 Michael McAllister. 78 00:05:42,280 --> 00:05:43,320 You sure it was him? 79 00:05:45,880 --> 00:05:46,920 Yeah. 80 00:05:49,440 --> 00:05:50,480 Jesus! 81 00:05:51,800 --> 00:05:53,760 Are you OK? 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,880 Yeah, I think so. 83 00:05:58,880 --> 00:06:00,920 There's just something about him... 84 00:06:01,920 --> 00:06:05,040 ..his eyes - I recognised them. 85 00:06:05,040 --> 00:06:07,800 Yeah, but it might have just reminded you of him. No, no. 86 00:06:07,800 --> 00:06:10,520 I spoke to him. It was him. It was definitely him. Jesus, Cathy! 87 00:06:10,520 --> 00:06:13,920 You spoke to him? You're not... It was just by accident. 88 00:06:13,920 --> 00:06:15,440 He wouldn't know me from Adam. 89 00:06:18,560 --> 00:06:21,160 I just couldn't believe he was there. 90 00:06:21,160 --> 00:06:23,240 And then I... 91 00:06:23,240 --> 00:06:24,360 SHE SIGHS 92 00:06:24,360 --> 00:06:26,080 I thought he'd still be in prison. 93 00:06:27,640 --> 00:06:30,160 It's over 20 years ago. 94 00:06:30,160 --> 00:06:33,000 He's probably been out for ages, years. I know. 95 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 HE KISSES HER 96 00:06:50,520 --> 00:06:52,160 TOILET FLUSHES 97 00:06:54,920 --> 00:06:57,000 HE SNIFFS Did you sleep? 98 00:07:06,000 --> 00:07:09,520 TAP RUNS 99 00:07:09,520 --> 00:07:10,560 Thank you. 100 00:07:21,360 --> 00:07:22,400 SHE SNIFFS 101 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 One, two, three... 102 00:07:28,000 --> 00:07:32,040 # I wish I was on yonder hill 103 00:07:32,040 --> 00:07:36,000 # 'Tis there I'd sit and cry my fill 104 00:07:36,000 --> 00:07:40,480 # Until every tear would turn a mill 105 00:07:40,480 --> 00:07:45,040 # Is go dte tu, mo mhuirnin slan 106 00:07:45,040 --> 00:07:49,320 # Siuil, siuil, siuil a ruin 107 00:07:49,320 --> 00:07:53,000 # Siuil go socar agus siuil go ciuin 108 00:07:53,000 --> 00:07:56,680 # Siuil go doras agus ealaigh liom... # 109 00:07:58,000 --> 00:08:02,160 Were you able to find anything out? He was released on licence. 110 00:08:02,160 --> 00:08:04,920 Um, Cathy, it's 17 years ago. 111 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 17? 112 00:08:08,320 --> 00:08:10,120 Well, that's pretty much standard. 113 00:08:10,120 --> 00:08:13,640 It would probably have been sooner if he'd admitted it. It's nothing. 114 00:08:13,640 --> 00:08:14,840 I know. 115 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 Aren't they supposed to let you know when someone's...? 116 00:08:18,600 --> 00:08:21,520 No, they would, but it's a long time ago, Cathy, and... 117 00:08:21,520 --> 00:08:24,200 Does he have to wear one of those leg things? 118 00:08:24,200 --> 00:08:27,520 He may have worn an electronic monitor when he was released, 119 00:08:27,520 --> 00:08:29,240 there would have been a probation officer 120 00:08:29,240 --> 00:08:33,120 and precautions would have been taken, but it's spent now, Cathy. 121 00:08:34,920 --> 00:08:36,400 He was in the fucking s... 122 00:08:37,840 --> 00:08:40,400 He was in the fucking supermarket. 123 00:08:40,400 --> 00:08:41,720 I know it's not easy. 124 00:08:43,120 --> 00:08:45,560 But it happens more often than you can... 125 00:08:47,720 --> 00:08:51,120 Legally, there's nothing. He's served his sentence. 126 00:08:52,400 --> 00:08:53,760 While I keep serving mine. 127 00:08:57,400 --> 00:08:59,080 Wait till you see something. Straight down the line, yeah? 128 00:08:59,080 --> 00:09:01,000 Real special thing. Go on, then. 129 00:09:01,000 --> 00:09:02,200 Yeah! 130 00:09:02,200 --> 00:09:03,640 THEY LAUGH 131 00:09:03,640 --> 00:09:06,360 Nice one, mate. No pressure, man. No pressure. 132 00:09:06,360 --> 00:09:08,680 Oi, Gaz, it's starting. It's going down, mate. 133 00:09:08,680 --> 00:09:11,320 Are you ready for the hammering of the century? All right, yeah, yeah. 134 00:09:11,320 --> 00:09:15,280 We'll see, we'll see. Come on, boys! How you doing, babe? You all right? 135 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 I'm fine. You having a good time? Mm! I am, I am! 136 00:09:18,360 --> 00:09:20,240 Chips... Yes, please. ..and dip. 137 00:09:20,240 --> 00:09:23,760 I have chips and dip - lovely! Good luck. 138 00:09:23,760 --> 00:09:25,280 It's very tense down here. 139 00:09:27,520 --> 00:09:28,560 Mm! 140 00:09:30,440 --> 00:09:32,680 You ready to get mullered? 141 00:09:32,680 --> 00:09:37,320 MUSIC PLAYS 142 00:09:38,960 --> 00:09:42,360 I want to show you something. Mm-hm? What? 143 00:09:47,520 --> 00:09:49,600 That's him. Who? 144 00:09:49,600 --> 00:09:52,280 Who do you think? Michael McAllister. 145 00:09:55,320 --> 00:09:56,880 M-Michael? 146 00:09:56,880 --> 00:09:59,920 Jesus, Cathy, no, don't be doing that. What? Why not? 147 00:09:59,920 --> 00:10:03,040 What's the harm? He took about two seconds to find. 148 00:10:03,040 --> 00:10:05,760 I mean, are-are you sure that's...? Yes. 149 00:10:07,280 --> 00:10:10,240 He's not bad-looking. Sally! No, I'm just saying. 150 00:10:10,240 --> 00:10:11,760 Under different circumstances, like, 151 00:10:11,760 --> 00:10:14,480 I would not kick him out of bed for... 152 00:10:14,480 --> 00:10:18,400 Look at your face, Cathy! I'm joking. Mm-hm. I'm joking. 153 00:10:18,400 --> 00:10:20,160 Good on you, stalking the fucker. 154 00:10:22,280 --> 00:10:23,520 So what have you found out? 155 00:10:23,520 --> 00:10:25,960 Well, he's only lived here a few years 156 00:10:25,960 --> 00:10:28,080 and he still nips over the border for work. 157 00:10:28,080 --> 00:10:30,800 I can't believe he's been right on our doorstep. 158 00:10:30,800 --> 00:10:34,840 Plus, look - he's a fucking bus driver! You're such a snob. 159 00:10:34,840 --> 00:10:39,160 Look at his wife. She looks nice. Mm. 160 00:10:39,160 --> 00:10:40,840 Here, do you think she knows? 161 00:10:40,840 --> 00:10:42,480 God, she'd have to, wouldn't she? 162 00:10:42,480 --> 00:10:44,320 Fuck! 163 00:10:44,320 --> 00:10:47,400 How could you live with somebody who did that? Mm-hm. 164 00:10:47,400 --> 00:10:49,160 Oh, nice car! 165 00:10:49,160 --> 00:10:53,680 Yeah, nice car, nice house. I know where that is. They cost a fortune. 166 00:10:53,680 --> 00:10:55,280 He's doing well for a bus driver. 167 00:10:55,280 --> 00:10:57,360 Maybe it's a front for his drug dealing. 168 00:10:59,040 --> 00:11:01,880 Or maybe she has the good job. 169 00:11:01,880 --> 00:11:04,920 Or she runs the whole cartel. Yes. 170 00:11:04,920 --> 00:11:07,520 He's going to kill you soon enough. You'll be under the patio. 171 00:11:07,520 --> 00:11:10,080 "Let me out, let me out!" 172 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 THEY LAUGH 173 00:11:12,840 --> 00:11:16,880 OK, we've had our fun. Now just close it and walk away. 174 00:11:18,400 --> 00:11:21,760 I was thinking about sending him a message. What? Fuck no, Cathy! 175 00:11:21,760 --> 00:11:24,840 Just to tell him what a bastard he is! But, sure, then he'd know! 176 00:11:24,840 --> 00:11:27,960 I wouldn't send it from me! Jesus, I'm not thick. 177 00:11:27,960 --> 00:11:33,120 Look, I was bored. This morning, I set up a fake account. Ta-da! 178 00:11:36,200 --> 00:11:41,920 "Molly Bloom"? "Ulysses"? He'll know that's made up. Who cares? 179 00:11:41,920 --> 00:11:44,480 My God, Cathy, you're a troll. 180 00:11:44,480 --> 00:11:46,800 My best friend's actually a troll! 181 00:11:46,800 --> 00:11:50,240 Oh, "my best friend"? Mm... Come on! 182 00:11:50,240 --> 00:11:52,560 Just to send him a "fuck you" and that's it. 183 00:11:54,080 --> 00:11:57,360 When the drink's in, the wit's out. I'd better have another drink, then! 184 00:11:57,360 --> 00:12:00,320 Come here! Are we on? Yeah. 185 00:12:04,720 --> 00:12:08,320 Oh. OK, but what are you going to say? 186 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 I don't know. 187 00:12:10,040 --> 00:12:12,840 Something innocuous to start with, just to wind him in, 188 00:12:12,840 --> 00:12:14,480 then tell him what a fucker he is. 189 00:12:24,280 --> 00:12:25,680 PHONE PINGS 190 00:12:28,080 --> 00:12:29,840 No... It's done. 191 00:12:31,920 --> 00:12:36,040 Mm. You... You are crazy. But oddly lovable. 192 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Talking about me again? 193 00:12:38,320 --> 00:12:40,280 Oh, yeah, you wish! HE CHUCKLES 194 00:12:42,600 --> 00:12:43,880 SALLY CLEARS THROAT 195 00:12:45,720 --> 00:12:49,360 What are yous two up to? You look guilty. MYOB. 196 00:12:49,360 --> 00:12:52,240 What, shopping, is it, yeah? Shoes or handbags? 197 00:12:52,240 --> 00:12:55,560 Oh, that is almost racial profiling! Ah! 198 00:12:55,560 --> 00:12:58,400 As long as it's on your card, not mine. How's the match, anyway? 199 00:12:58,400 --> 00:13:00,360 Ah, you don't care! No, I really don't! 200 00:13:03,120 --> 00:13:04,840 TABLET PINGS 201 00:13:09,440 --> 00:13:11,360 It's him. 202 00:13:11,360 --> 00:13:12,760 OK, well, what's he saying? 203 00:13:14,880 --> 00:13:16,040 "Do I know you?" 204 00:14:08,600 --> 00:14:09,840 Cathy, love, don't. 205 00:14:30,320 --> 00:14:31,480 PHONE PINGS 206 00:14:40,040 --> 00:14:45,520 Love...maybe it's not such a good idea. Do... 207 00:14:46,720 --> 00:14:49,160 Love...let it go. 208 00:14:53,680 --> 00:14:54,800 PHONE PINGS 209 00:14:58,040 --> 00:15:02,880 No phones at the table! It's all I ask. Absolutely. What? 210 00:15:02,880 --> 00:15:07,080 I'm bidding on something. What is it? It's a vinyl. 211 00:15:07,080 --> 00:15:10,400 Emerson, Lake & Palmer. They sound like a firm of solicitors. 212 00:15:11,800 --> 00:15:14,560 You're such a Philistine! Mm. 213 00:15:14,560 --> 00:15:17,360 Er, Family McAllister... 214 00:15:18,600 --> 00:15:21,640 ..I was thinking about looking for another job. 215 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 I wouldn't have to schlep over that border every... What? I'm serious. 216 00:15:28,720 --> 00:15:31,240 Right, and where are you going to get another job around here 217 00:15:31,240 --> 00:15:34,080 with no qualifications? I have lived experience. 218 00:15:34,080 --> 00:15:37,960 My daddy has given us everything we need - your job, this house. 219 00:15:39,120 --> 00:15:41,520 Those things don't grow on trees. 220 00:15:41,520 --> 00:15:44,360 Well, maybe I could be a tree surgeon, hmm? 221 00:15:44,360 --> 00:15:47,760 I'm pretty handy with a chainsaw! Please, can we just...? 222 00:15:50,520 --> 00:15:51,560 Yeah. 223 00:15:52,640 --> 00:15:55,520 Lord God, bless us and these Thy gifts which we are about 224 00:15:55,520 --> 00:15:58,400 to receive through Thy bounty, through our Lord, Jesus Christ. 225 00:15:58,400 --> 00:16:00,600 Yeah. So just text me. I will. 226 00:16:03,480 --> 00:16:06,800 Unlucky. Every week. Oh, honey, did they lose? 227 00:16:07,920 --> 00:16:12,480 Robbed! Come here to me. Hard luck, mate! Come here. I'm sorry, love. 228 00:16:12,480 --> 00:16:13,800 SALLY CHUCKLES 229 00:16:13,800 --> 00:16:15,440 Wait, what are we for doing? 230 00:16:15,440 --> 00:16:18,400 Well, I want to get home before the next match starts. Come on. 231 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 Well, you may take me home while I can still walk. Lucky me! 232 00:16:22,640 --> 00:16:24,720 THEY CHUCKLE 233 00:16:24,720 --> 00:16:27,440 Come on. Two minutes, two minutes. Cathy? 234 00:16:29,200 --> 00:16:30,480 Come here! What? 235 00:16:32,080 --> 00:16:35,320 Right, you know what happens when you open a can of worms? 236 00:16:37,840 --> 00:16:40,200 You get a lot of worms. CATHY CHUCKLES 237 00:16:40,200 --> 00:16:42,160 But, seriously, look, no - 238 00:16:42,160 --> 00:16:46,160 you need to shut that down now or it will fuck you up. 239 00:16:46,160 --> 00:16:50,160 Ooh, fuck who up? Come on! Coming! You, if you're not careful. 240 00:16:50,160 --> 00:16:52,120 Ooh, promises, promises! Love you! 241 00:16:55,640 --> 00:16:57,200 DOORBELL RINGS 242 00:17:12,680 --> 00:17:15,480 Hi, mate. Er, large pepperoni with sides? 243 00:17:15,480 --> 00:17:19,360 No, sorry, mate, that's not us. You're 33? McAllister? 244 00:17:19,360 --> 00:17:21,880 Er, yeah, yeah, but, no, we didn't order anything. 245 00:17:21,880 --> 00:17:23,040 It's cash on delivery. 246 00:17:23,040 --> 00:17:26,000 Look, you can phone your manager cos we didn't order anything. 247 00:17:26,000 --> 00:17:28,320 Try one of the neighbours or something. Fuck's sake! 248 00:17:28,320 --> 00:17:30,320 We're only halfway through our dinner. 249 00:17:35,200 --> 00:17:38,800 OK, I have to tell you something. Don't be mad. OK. 250 00:17:38,800 --> 00:17:40,920 When you left yesterday... Mm-hm? 251 00:17:42,360 --> 00:17:47,360 ..I found his address and, er, I ordered him a pizza. 252 00:17:47,360 --> 00:17:50,560 You're ordering him a pizza? Well, I couldn't think of what else to do. 253 00:17:50,560 --> 00:17:52,120 When you said you want to fuck with him, 254 00:17:52,120 --> 00:17:54,080 I didn't think you were going to fuck with his cholesterol! 255 00:17:54,080 --> 00:17:57,280 What, did you pay for it as well? God, no, I'm not an eejit! 256 00:17:57,280 --> 00:17:58,880 I don't even know if he got it. 257 00:17:58,880 --> 00:18:01,240 Kind of sucks the fun out of it, not seeing his reaction. 258 00:18:01,240 --> 00:18:03,080 Well, it shouldn't really BE fun. 259 00:18:04,440 --> 00:18:08,120 God! We were so pissed! And on a Sunday afternoon too! 260 00:18:10,960 --> 00:18:14,080 But let's not forget who he is. 261 00:18:14,080 --> 00:18:17,680 Moment of madness, right? Right? 262 00:18:17,680 --> 00:18:21,080 Moment of madness. Good girl. See ya! See ya! 263 00:18:34,120 --> 00:18:36,760 GLASS SMASHES, FLAMES ROAR 264 00:18:36,760 --> 00:18:38,240 Help! 265 00:18:38,240 --> 00:18:40,080 SCREAMING 266 00:18:40,080 --> 00:18:41,920 LENA: Michael, wake up! 267 00:18:43,240 --> 00:18:45,000 HE GASPS 268 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 SHE BREATHES SHAKILY 269 00:18:48,400 --> 00:18:49,440 You OK? 270 00:18:51,720 --> 00:18:54,560 HE SIGHS 271 00:18:58,080 --> 00:18:59,120 Get up. 272 00:19:01,560 --> 00:19:02,600 OK. 273 00:19:06,920 --> 00:19:08,720 HE SIGHS 274 00:19:21,680 --> 00:19:24,360 Mr McAllister? Yeah? 275 00:19:24,360 --> 00:19:25,960 We're very sorry for your loss. 276 00:19:27,080 --> 00:19:31,200 What? We understand this is a very upsetting time for everyone. 277 00:19:31,200 --> 00:19:33,800 No, sorry, sorry, I think you just got the wrong house. 278 00:19:33,800 --> 00:19:36,320 This is 33? 279 00:19:36,320 --> 00:19:37,800 The late Mrs McAllister? 280 00:19:39,360 --> 00:19:41,840 My goodness, who died? 281 00:19:41,840 --> 00:19:43,120 You, apparently. 282 00:19:43,120 --> 00:19:46,440 Sorry, mate, but someone's messing with yous. 283 00:19:46,440 --> 00:19:48,080 Who died? No-one. 284 00:19:49,160 --> 00:19:52,920 Sorry, but not today, thanks. Well, if you're sure? 285 00:19:52,920 --> 00:19:55,240 Of course I'm fuck... What? 286 00:19:55,240 --> 00:19:57,120 Just go, please! 287 00:20:09,920 --> 00:20:12,040 CAR ENGINE STARTS 288 00:20:29,160 --> 00:20:33,440 Born in Dublin, Wilde was educated where? Anyone? 289 00:20:34,760 --> 00:20:39,640 Born in Dublin in 1854 but educated at... 290 00:20:41,520 --> 00:20:45,960 And for the 10,000th time, no phones in class! 291 00:20:48,200 --> 00:20:51,840 Oscar Wilde was educated at Portora Royal School in Enniskillen 292 00:20:51,840 --> 00:20:54,960 from 1864 to 1871. 293 00:20:54,960 --> 00:20:57,320 That's right - just across the border. 294 00:20:57,320 --> 00:20:59,080 Andrew, you dose! 295 00:20:59,080 --> 00:21:02,400 GIGGLING 296 00:21:28,400 --> 00:21:31,400 Excuse me, excuse me? Yes? Sorry to bother you. 297 00:21:31,400 --> 00:21:34,120 Could you tell me what route Michael McAllister's driving today? 298 00:21:34,120 --> 00:21:36,080 McAllister? He's not a driver. 299 00:21:52,200 --> 00:21:56,080 Very impressive. Oh, thank you, Joe. Thanks very much. Cheers. 300 00:21:58,120 --> 00:21:59,200 Hi, Jack. 301 00:22:03,240 --> 00:22:04,800 Well, that went well! 302 00:22:04,800 --> 00:22:06,280 HE CHUCKLES 303 00:22:06,280 --> 00:22:09,280 More hours, less pay and barely a squeak out of them. 304 00:22:09,280 --> 00:22:10,400 You have a gift for it. 305 00:22:10,400 --> 00:22:13,560 If I'd actually said more hours, less pay, I'd have been shot! 306 00:22:13,560 --> 00:22:16,360 You should go into politics. It's like here. Um... 307 00:22:17,840 --> 00:22:20,680 Are you OK for the Brothers meeting tonight? 308 00:22:20,680 --> 00:22:21,720 Yep. 309 00:22:23,400 --> 00:22:27,160 Yeah, yeah, of course. You seem to be a bit sporadic lately. 310 00:22:27,160 --> 00:22:29,360 Yeah, sorry. Wednesday nights... 311 00:22:29,360 --> 00:22:31,440 Yeah. Priorities, Michael. 312 00:22:33,080 --> 00:22:36,000 Lena likes to see you go, and the boy as well. 313 00:22:36,000 --> 00:22:37,280 It's a tricky time of year 314 00:22:37,280 --> 00:22:39,880 with Andrew and the revision and homework and... 315 00:22:39,880 --> 00:22:43,160 Think of it as God's homework, huh? 316 00:22:52,960 --> 00:22:57,400 I thought he was just a bus driver. But he's the Fat Controller. 317 00:23:00,200 --> 00:23:03,000 We try to avoid that kind of language in these sessions. 318 00:23:06,160 --> 00:23:08,600 What? "Fat Controller"? 319 00:23:12,560 --> 00:23:14,520 I can think of worse things to call him. 320 00:23:15,840 --> 00:23:17,480 And how does all this make you feel? 321 00:23:20,880 --> 00:23:22,880 SHE SIGHS 322 00:23:25,640 --> 00:23:26,720 Fucking furious. 323 00:23:29,320 --> 00:23:31,040 Like he's gotten away with it. 324 00:23:32,680 --> 00:23:34,560 I mean, he's done well for himself. 325 00:23:36,000 --> 00:23:38,600 Nice house, big job. 326 00:23:43,880 --> 00:23:46,000 Were you angry when you sent the pizza? 327 00:23:50,360 --> 00:23:51,400 No. 328 00:23:52,640 --> 00:23:53,880 It felt great. 329 00:23:57,000 --> 00:23:59,760 Well, and then... 330 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 ..hollow. 331 00:24:03,600 --> 00:24:06,880 Do you think maybe it was crossing a line? 332 00:24:08,640 --> 00:24:10,880 It was like something a teenager would do. 333 00:24:12,880 --> 00:24:14,720 My brother deserves more than that. 334 00:24:17,480 --> 00:24:20,160 Remind me, how old were you when your brother died? 335 00:24:23,600 --> 00:24:24,960 I was 15. 336 00:24:27,320 --> 00:24:30,240 A teenager. I see what you're doing there. 337 00:24:30,240 --> 00:24:33,960 I haven't moved on or I'm regressing. Is that it? 338 00:24:39,680 --> 00:24:40,880 SHE SIGHS 339 00:24:42,200 --> 00:24:44,080 What would you say to Michael McAllister 340 00:24:44,080 --> 00:24:46,560 if you bumped into him again? 341 00:24:46,560 --> 00:24:48,440 I don't intend to bump into him again. 342 00:24:54,640 --> 00:24:55,680 I... 343 00:24:58,480 --> 00:25:00,520 I just can't stop thinking about him. 344 00:25:22,040 --> 00:25:23,880 Fuck you. 345 00:25:23,880 --> 00:25:25,320 Fuck you! 346 00:25:25,320 --> 00:25:28,800 Cath, are you OK? Yeah, sorry, stubbed my toe. 347 00:25:51,960 --> 00:25:53,000 PHONE PINGS 348 00:26:02,960 --> 00:26:04,240 QUIETLY: "Ovaltine." 349 00:26:05,640 --> 00:26:07,280 That's not what I meant! 350 00:26:14,880 --> 00:26:16,040 HE MUMBLES 351 00:26:16,040 --> 00:26:17,960 No, it's OK. Sh! Just, um... 352 00:26:20,280 --> 00:26:21,760 ..go back to sleep. 353 00:26:39,080 --> 00:26:41,760 THUNDER RUMBLES, RAIN HISSES 354 00:26:52,080 --> 00:26:53,440 SCREAMING 355 00:26:53,440 --> 00:26:58,280 SHE GASPS 356 00:26:58,280 --> 00:26:59,320 Raymie? 357 00:27:00,880 --> 00:27:03,200 Raymie! Raymie! 358 00:27:05,000 --> 00:27:09,960 SHE GASPS 359 00:27:09,960 --> 00:27:13,800 Easy! Easy! Jesus... Easy, it's OK. Sorry. 360 00:27:13,800 --> 00:27:15,640 What's the matter? Come on. 361 00:27:15,640 --> 00:27:17,720 It was a nightmare. Come on. 362 00:27:17,720 --> 00:27:21,240 I'm fine, I'm fine, I'm fine. Sorry. Sorry. 363 00:27:21,240 --> 00:27:22,600 It was a nightmare. 364 00:27:26,800 --> 00:27:28,600 So open your books. 365 00:27:28,600 --> 00:27:31,600 I want you to write down the four natural forces we talked about. 366 00:27:31,600 --> 00:27:33,600 I want to check that you were listening. 367 00:27:34,800 --> 00:27:35,840 Oi! 368 00:27:35,840 --> 00:27:37,240 GIGGLING 369 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 PHONE BUZZES 370 00:27:46,120 --> 00:27:50,360 Emily, everything OK? Yeah. Will you start writing, please? Yes, Miss. 371 00:27:54,400 --> 00:27:56,000 PHONE BUZZES 372 00:27:56,000 --> 00:27:58,560 WHISPERING 373 00:28:04,240 --> 00:28:05,560 PHONE PINGS 374 00:28:22,440 --> 00:28:23,480 PHONE BUZZES 375 00:28:35,760 --> 00:28:43,760 TV PLAYS 376 00:28:49,480 --> 00:28:50,720 I might go to bed. 377 00:28:51,880 --> 00:28:53,640 You are glued to that bloody thing. 378 00:28:54,680 --> 00:28:59,800 You're glued to that bloody thing. It's different. How? Just is. 379 00:29:02,400 --> 00:29:04,200 I've got homework to mark anyway. 380 00:29:13,480 --> 00:29:18,000 MEN SING HYMN 381 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 # Then sings my soul 382 00:29:21,000 --> 00:29:25,840 # My Saviour God to Thee 383 00:29:25,840 --> 00:29:29,440 # How great Thou art 384 00:29:29,440 --> 00:29:33,080 # How great Thou art. # 385 00:29:38,280 --> 00:29:41,120 HE SIGHS 386 00:29:43,240 --> 00:29:45,840 How was it? Virtuous. 387 00:29:48,280 --> 00:29:51,200 I don't know why we keep going. 388 00:29:51,200 --> 00:29:52,880 You do know. 389 00:29:52,880 --> 00:29:55,680 The Brothers of Caleb have been very good to you. 390 00:29:57,680 --> 00:29:59,680 To us. Mm. 391 00:29:59,680 --> 00:30:02,720 Well, I'm not sure those dreary fucking hymns made up for it. 392 00:30:04,520 --> 00:30:06,640 Joke. Mm. 393 00:30:06,640 --> 00:30:10,000 Look, I don't know if we should be taking our boy so often. 394 00:30:10,000 --> 00:30:12,680 Why not? He loves it. Exactly! 395 00:30:12,680 --> 00:30:16,280 Oh, God, don't start this again. 396 00:30:16,280 --> 00:30:17,600 Well, maybe he'll grow out of it. 397 00:30:17,600 --> 00:30:19,920 It's not like Lego or Pokemon, Michael. 398 00:30:19,920 --> 00:30:23,280 It's not the kind of thing that you grow out of. Faith and family... 399 00:30:23,280 --> 00:30:26,920 See, at that age, you get sucked into things 400 00:30:26,920 --> 00:30:30,120 and you don't always get to see the wider picture, you know? 401 00:30:30,120 --> 00:30:31,680 SHE SCOFFS 402 00:30:31,680 --> 00:30:34,840 It's like if I only listened to the Chili Peppers. 403 00:30:34,840 --> 00:30:35,880 SHE SIGHS 404 00:30:35,880 --> 00:30:39,440 But then there's The Smashing Pumpkins, The Cranberries 405 00:30:39,440 --> 00:30:44,160 and other fruit and vegetable-based bands, you know? It's just... 406 00:30:44,160 --> 00:30:46,520 There's just a whole cornucopia of stuff out there. 407 00:30:46,520 --> 00:30:48,000 All right, well, it's nearly midnight, 408 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 so I don't need to hear about a cornucopia of anything. 409 00:30:51,000 --> 00:30:52,280 Just go to sleep, please. 410 00:30:54,080 --> 00:30:55,720 SHE SIGHS 411 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Or the Black Eyed Peas. 412 00:31:00,000 --> 00:31:01,360 SHE CHUCKLES 413 00:31:11,360 --> 00:31:12,400 PHONE PINGS 414 00:31:21,320 --> 00:31:22,360 PHONE PINGS 415 00:31:30,160 --> 00:31:35,360 Rah! Oh, God! Sorry. What is up with you? Nothing. 416 00:31:35,360 --> 00:31:37,560 It's just Raymie being needy. 417 00:31:37,560 --> 00:31:40,280 You sure? You seem...distracted. You OK? 418 00:31:40,280 --> 00:31:42,640 I'm fine. OK. 419 00:31:42,640 --> 00:31:45,520 Er, Sally? Sorry, I have been distracted. 420 00:31:45,520 --> 00:31:48,600 You want to get coffee later? Yeah. Yeah, OK. 421 00:32:03,720 --> 00:32:06,120 Here, this is lovely, isn't it? 422 00:32:06,120 --> 00:32:07,360 Yeah. Shall we sit here? 423 00:32:10,120 --> 00:32:12,040 Oh! 424 00:32:12,040 --> 00:32:13,160 It's very nifty! 425 00:32:15,120 --> 00:32:17,320 Let's see. 426 00:32:17,320 --> 00:32:22,080 Are you having food or are you just having a coffee? Er... Are you? 427 00:32:22,080 --> 00:32:25,120 Hello, ladies. Hi. What can I get yous? 428 00:32:25,120 --> 00:32:29,720 Um, just an Americano for me, please. White or noir? Hmm? 429 00:32:31,200 --> 00:32:34,760 Oh, well, yeah, good one. Um, I will have the noir. 430 00:32:36,960 --> 00:32:38,560 Same for me. 431 00:32:38,560 --> 00:32:41,320 This is a lovely place. You open long? 432 00:32:41,320 --> 00:32:45,800 Yeah, it's, er, just over a year now. And it's going all right? 433 00:32:45,800 --> 00:32:49,720 Slow to start, like any business, but picking up nicely. 434 00:32:49,720 --> 00:32:53,800 I love all your old posters. Where did you get the idea for all that? 435 00:32:53,800 --> 00:32:56,400 Oh, that's my husband - he's the brains. 436 00:33:02,160 --> 00:33:03,200 That's her. 437 00:33:04,600 --> 00:33:07,320 "Her"? Michael McAllister's wife. 438 00:33:07,320 --> 00:33:10,400 Oh, for fuck's sake, Cathy! I'm just curious. 439 00:33:12,200 --> 00:33:14,080 Cathy, you can't just... It's just a bit of fun. 440 00:33:14,080 --> 00:33:16,360 No, no, no, no, no. It was a bit of fun. This... 441 00:33:17,400 --> 00:33:18,760 This is something else. 442 00:33:21,960 --> 00:33:25,000 Come on, give us a smile. No! I know you want to. 443 00:33:25,000 --> 00:33:27,520 Got it! CAMERA CLICKS 444 00:33:27,520 --> 00:33:28,720 Lovely. 445 00:33:29,880 --> 00:33:30,920 There we go. 446 00:33:32,720 --> 00:33:35,480 Oh, God, I am so sorry! Sorry, that was my fault, my fault! 447 00:33:35,480 --> 00:33:37,400 I didn't see you there. Can I... Can I pay? 448 00:33:37,400 --> 00:33:39,920 No, it's quite all right, honestly. It happens all the time. 449 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 Honestly, I'm two thirds asbestos at this point. 450 00:33:42,640 --> 00:33:45,520 I'll get this cleaned up, get you another coffee, 451 00:33:45,520 --> 00:33:46,800 like it never happened. 452 00:33:46,800 --> 00:33:48,160 Thank you. You're so kind. 453 00:33:51,040 --> 00:33:52,560 You did that deliberately. 454 00:33:55,320 --> 00:33:57,920 No, I did not. I saw you. 455 00:34:02,560 --> 00:34:03,760 Why would I do that? 456 00:34:05,440 --> 00:34:09,400 I don't know, Cathy. I don't know why you'd do that, but please stop. 457 00:34:09,400 --> 00:34:10,560 OK. 458 00:34:10,560 --> 00:34:13,320 I mean, yeah, it was a bit of craic when we were just messing around, 459 00:34:13,320 --> 00:34:17,600 but, please... Just be a good girl and take my pills? No, that... 460 00:34:17,600 --> 00:34:19,440 That's not what I mean, and you know I don't. 461 00:34:19,440 --> 00:34:21,400 Do you know what, Cathy? Fuck this. I'm going. 462 00:34:21,400 --> 00:34:23,040 Oh, no, Sally, don't. Please don't be like that! 463 00:34:23,040 --> 00:34:25,280 I'm sorry. I'm sorry. I was just... I was just messing! 464 00:34:25,280 --> 00:34:29,160 No, I am going to go, but you - you need to sort this out because I'm... 465 00:34:37,600 --> 00:34:40,840 Is everything OK? Fine, thank you. Cheers. 466 00:34:42,600 --> 00:34:45,040 Oh, I love your, er, necklace. 467 00:34:45,040 --> 00:34:48,560 Oh, thank you. My husband got it for me. 468 00:34:49,560 --> 00:34:53,800 Lucky you. He seems like a man with ideas and taste. Maybe. 469 00:34:55,120 --> 00:34:57,280 Still doesn't put the toilet seat down! 470 00:34:57,280 --> 00:34:59,000 SHE CHUCKLES 471 00:35:08,920 --> 00:35:16,920 MUSIC: Life As We Know It by Aldous Finch and Gunnar Hakkinen 472 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 THEY LAUGH 473 00:36:06,960 --> 00:36:08,400 SHE SOBS 474 00:36:08,400 --> 00:36:10,480 THEY LAUGH 475 00:36:10,480 --> 00:36:14,000 Terry, wait! Cathy! Go on! 476 00:36:18,920 --> 00:36:20,440 SHE SNIFFS 477 00:37:11,720 --> 00:37:15,680 I know who you are, who you fucking are! 478 00:37:15,680 --> 00:37:19,400 Well, I don't know who you are. Oh! Mummy! Oh, you scared me! 479 00:37:19,400 --> 00:37:21,120 Hello! What the hell are you playing at? 480 00:37:21,120 --> 00:37:22,560 I was just playing around. 481 00:37:22,560 --> 00:37:24,000 Yeah, well, while you was playing around, 482 00:37:24,000 --> 00:37:25,240 your son was sitting in nursery, 483 00:37:25,240 --> 00:37:27,920 wondering why his mum wasn't picking him up. 484 00:37:27,920 --> 00:37:31,600 Oh, my God! I'm... I'm... I'm so sorry. Hello! 485 00:37:31,600 --> 00:37:34,760 Hello, Mummy didn't forget you, OK? Um, I just had to be somewhere else, 486 00:37:34,760 --> 00:37:37,240 but of course Mummy wouldn't forget you, would I? 487 00:37:38,240 --> 00:37:40,240 I don't know what happened. It went out of my head. 488 00:37:40,240 --> 00:37:43,000 Yeah, they called me. Yeah, I had to get out of school early. 489 00:37:43,000 --> 00:37:45,200 Come on, love, come on! Hey! Let's go play in your room, yeah? 490 00:37:45,200 --> 00:37:47,360 I'll see you in a sec, OK? Come on. 491 00:37:50,840 --> 00:37:53,480 I'm so sorry. What's this shit about? 492 00:37:53,480 --> 00:37:55,280 Er... I just thought... 493 00:37:55,280 --> 00:37:56,760 I thought you might like it. 494 00:38:00,920 --> 00:38:02,320 SHE SIGHS 495 00:38:11,040 --> 00:38:14,480 DOG BARKS 496 00:38:14,480 --> 00:38:15,720 HE SWALLOWS HEAVILY 497 00:38:15,720 --> 00:38:17,720 MUSIC PLAYS OVER HEADPHONES 498 00:38:17,720 --> 00:38:19,080 PHONE PINGS 499 00:38:34,040 --> 00:38:38,080 MUSIC CONTINUES: You Pull Me Back In by Olivier Bibeau and Jemma Lou 500 00:38:38,080 --> 00:38:39,800 PHONE BUZZES 501 00:39:03,880 --> 00:39:04,920 PHONE PINGS 502 00:39:09,160 --> 00:39:10,200 PHONE BUZZES 503 00:39:18,160 --> 00:39:21,000 Right, right, I'm going to get you. 504 00:39:21,000 --> 00:39:22,680 DOOR OPENS 505 00:39:24,080 --> 00:39:25,560 Come on. 506 00:39:25,560 --> 00:39:26,760 Bye, love. Bye. 507 00:39:35,680 --> 00:39:37,800 All right, have a nice day. You too. 508 00:39:46,680 --> 00:39:48,000 Bye! 509 00:39:50,520 --> 00:39:52,720 ENGINE STARTS 510 00:40:06,720 --> 00:40:08,920 FOOTSTEPS ON GRAVEL 511 00:40:25,240 --> 00:40:28,560 CLOCK TICKS 512 00:41:47,440 --> 00:41:48,800 HE SIGHS 513 00:41:50,800 --> 00:41:52,480 HE GROANS 514 00:41:54,400 --> 00:41:55,720 HE SIGHS 515 00:42:02,120 --> 00:42:04,560 CATHY: I just wanted to see how he lived. 516 00:42:07,600 --> 00:42:09,600 All the things he has... 517 00:42:09,600 --> 00:42:10,960 ..that my brother never had. 518 00:42:12,880 --> 00:42:14,400 A wife. 519 00:42:14,400 --> 00:42:15,560 A son. 520 00:42:20,040 --> 00:42:22,000 I wanted to see where he ate. 521 00:42:25,400 --> 00:42:27,480 Where he slept. 522 00:42:27,480 --> 00:42:29,040 PHONE PINGS 523 00:43:16,160 --> 00:43:18,080 SHE UNZIPS 524 00:43:24,280 --> 00:43:26,120 DOOR UNLOCKS 525 00:43:38,640 --> 00:43:40,400 CAT MEOWS 526 00:43:51,880 --> 00:43:53,080 Fuck. 527 00:43:57,240 --> 00:43:58,480 WHISPERS: Archie. 528 00:44:03,280 --> 00:44:05,440 ARCHIE MEOWS 529 00:44:05,440 --> 00:44:06,960 Where are you? 530 00:44:06,960 --> 00:44:08,080 Archie! 531 00:44:10,960 --> 00:44:14,080 Archie! Archie! 532 00:44:14,080 --> 00:44:16,080 Pss, pss, pss, pss, pss. 533 00:44:17,520 --> 00:44:18,720 Archie! 534 00:44:19,960 --> 00:44:21,640 ARCHIE MEOWS Archie? 535 00:44:24,720 --> 00:44:26,440 Where are you? Are you in here? 536 00:44:26,440 --> 00:44:27,720 Pss, pss, pss, pss, pss. 537 00:44:29,000 --> 00:44:30,760 Where are you? You in here? MEOWING CONTINUES 538 00:44:30,760 --> 00:44:32,080 There you are, darling. 539 00:44:32,080 --> 00:44:34,080 Come here. 540 00:44:34,080 --> 00:44:35,880 Let's go. 541 00:44:35,880 --> 00:44:38,360 What are you doing in here? Come on, out of here. Come on. 542 00:44:39,680 --> 00:44:41,960 QUIETLY: Shit. DOOR HANDLE RATTLES 543 00:44:45,560 --> 00:44:47,000 What the fuck was that? 544 00:44:49,280 --> 00:44:50,640 ARCHIE HISSES Ah! 545 00:44:50,640 --> 00:44:52,760 Oh! You're a little shit! 546 00:44:52,760 --> 00:44:53,880 Fuck. 547 00:45:01,360 --> 00:45:03,680 But you didn't actually enter the house? 548 00:45:07,920 --> 00:45:09,120 No.39637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.