Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,292 --> 00:00:24,593
[MUFFLED SHOUTING]
2
00:00:26,129 --> 00:00:28,898
[INAUDIBLE ARGUING IN GERMAN]
3
00:00:44,247 --> 00:00:47,016
[HEATED ARGUING CONTINUES]
4
00:00:57,227 --> 00:00:59,761
[LOUD YELLING]
5
00:01:03,765 --> 00:01:08,370
[DISTURBING ANIMALISTIC SCREECH
FROM OUTSIDE]
6
00:01:10,139 --> 00:01:13,442
[ARGUING CONTINUES DOWNSTAIRS]
7
00:01:19,648 --> 00:01:22,584
[SCREECHING CONTINUES]
8
00:01:27,489 --> 00:01:29,591
[DOOR CREAKS]
9
00:01:35,999 --> 00:01:38,433
[ARGUING CONTINUES]
10
00:01:40,535 --> 00:01:42,638
[LOUD SLAM]
11
00:01:44,173 --> 00:01:45,875
[DISTANT WHIMPERING]
12
00:01:49,544 --> 00:01:51,580
[HOMO-CUCULIDAE SOUND]
13
00:01:53,082 --> 00:01:54,549
[WING BUZZ]
14
00:01:55,584 --> 00:01:57,486
[CRICKETS CHIRPING]
15
00:02:03,592 --> 00:02:05,594
[LEAVES RUSTLE]
16
00:02:07,529 --> 00:02:10,799
[MR. KรNIG ON THE PHONE,
IN GERMAN]
17
00:02:23,745 --> 00:02:26,049
-[EERIE MUSIC]
-[DOOR SLAMS]
18
00:02:35,490 --> 00:02:37,693
[ENGINE HUMMING]
19
00:02:45,101 --> 00:02:47,170
[SOFT CLASSICAL MUSIC]
20
00:02:51,540 --> 00:02:56,179
So, who is the woman
in the station wagon?
21
00:02:59,148 --> 00:03:00,249
[GRETCHEN] Beth.
22
00:03:01,050 --> 00:03:03,086
Keenish.
23
00:03:05,989 --> 00:03:07,622
Herr... Konish?
24
00:03:07,789 --> 00:03:09,658
'ร.' It's not an 'E.'
25
00:03:09,758 --> 00:03:11,526
'ร.' "Herr Kรถnig."
26
00:03:11,961 --> 00:03:13,762
[ALMA, COMPUTER VOICE]
Where's Gretchen?
27
00:03:13,863 --> 00:03:16,199
[LUIS] Gretchen and the movers
are right behind us.
28
00:03:17,233 --> 00:03:19,936
Okay, so, she's not your mother?
29
00:03:22,704 --> 00:03:25,574
No, she's Beth.
30
00:03:27,977 --> 00:03:29,479
Ah, okay.
31
00:03:29,979 --> 00:03:32,415
And what is going on
with your sister?
32
00:03:32,781 --> 00:03:34,817
She deaf or something?
33
00:03:35,952 --> 00:03:36,853
-No.
34
00:03:38,921 --> 00:03:41,656
But she can't speak.
It's fucking annoying.
35
00:03:52,268 --> 00:03:54,804
[ENGINE HUMS, TURNS OFF]
36
00:03:59,275 --> 00:04:01,010
You okay, honey?
37
00:04:01,511 --> 00:04:04,981
The nice man who owns this place
will take us to our new home.
38
00:04:06,949 --> 00:04:07,984
Oh!
39
00:04:15,258 --> 00:04:16,792
[IN GERMAN]
40
00:04:19,262 --> 00:04:22,398
[IN GERMAN]
41
00:04:22,731 --> 00:04:24,500
Ah, very good, Luis!
42
00:04:24,599 --> 00:04:27,336
You've been practicing, huh?
43
00:04:27,437 --> 00:04:28,538
How was your journey?
44
00:04:28,637 --> 00:04:30,206
Oh, very pleasant, thank you.
45
00:04:30,306 --> 00:04:32,442
We almost forgot
how beautiful it is here.
46
00:04:32,542 --> 00:04:35,078
[MR. KรNIG] Ah,
we almost forgot
how beautiful you are, Beth.
47
00:04:35,178 --> 00:04:36,479
-Oh, stop!
48
00:04:36,578 --> 00:04:38,181
[LAUGHS] Keep going!
49
00:04:38,347 --> 00:04:41,050
Gretchen, come say hi.
50
00:04:43,986 --> 00:04:45,321
Gretchen.
51
00:04:45,587 --> 00:04:48,024
-What's up?
-Oh, Jesus.
52
00:04:48,191 --> 00:04:50,293
[MR. KรNIG] Nice to meet you.
Willkommen.
53
00:04:50,393 --> 00:04:51,327
Thank you.
54
00:04:51,427 --> 00:04:52,661
No, thank you, Beth.
55
00:04:52,761 --> 00:04:55,031
We are so glad to have you back.
56
00:04:55,331 --> 00:04:58,667
And please do not worry
about your late arrival.
57
00:04:58,767 --> 00:04:59,936
I completely understand.
58
00:05:00,036 --> 00:05:03,072
[BETH] We have something
for you.
59
00:05:04,173 --> 00:05:05,607
It's...
60
00:05:06,708 --> 00:05:08,478
The original sketch.
61
00:05:09,011 --> 00:05:11,646
We drew that up the night
that you showed us
62
00:05:11,746 --> 00:05:13,449
the land you acquired.
63
00:05:13,583 --> 00:05:15,518
Beth, that is...
64
00:05:16,052 --> 00:05:20,523
[LAUGHS] Well, we will display
this in the new guest lodge.
65
00:05:20,722 --> 00:05:23,359
-Oh! [LAUGHS]
-You know, you two lovebirds
66
00:05:23,459 --> 00:05:28,297
stumbled into my nest
almost eight years ago
to the day.
67
00:05:28,397 --> 00:05:30,099
And I believe there were more
68
00:05:30,199 --> 00:05:32,869
than just architectural plans
that were conceived this day.
69
00:05:32,969 --> 00:05:35,104
-[EVERYONE LAUGHS]
-Hello, Alma.
70
00:05:36,506 --> 00:05:39,809
[COMPUTER VOICE, IN GERMAN]
71
00:05:40,076 --> 00:05:41,377
[IN GERMAN]
72
00:05:41,710 --> 00:05:44,013
[IN ENGLISH] Your German
is already better
than your father's, huh?
73
00:05:44,313 --> 00:05:46,816
-[COMPUTER, IN GERMAN]
-[MR. KรNIG, IN GERMAN]
74
00:05:47,016 --> 00:05:49,285
[LUIS] Ja, ja.
[EVERYONE LAUGHS]
75
00:05:51,254 --> 00:05:53,422
[GENTLE, MELLOW MUSIC]
76
00:05:53,956 --> 00:05:56,325
[GIRL, ON PHONE]
Hey, Gretchen.
How are you holding up?
77
00:05:56,425 --> 00:05:59,629
I wish we could have spent
a little more time together
after the funeral,
78
00:05:59,728 --> 00:06:01,264
but I get it.
79
00:06:01,597 --> 00:06:04,733
You're all over Europe
with your dad's family, huh?
80
00:06:05,468 --> 00:06:07,904
Don't forget you have a band
that needs your voice.
81
00:06:08,004 --> 00:06:09,906
Anyway, I'm sending you
the new mix.
82
00:06:10,006 --> 00:06:12,041
I knew your mom
would have loved it.
83
00:06:20,416 --> 00:06:23,319
[BROODING MUSIC PLAYS]
84
00:06:27,823 --> 00:06:30,026
[DOOR CREAKS]
85
00:06:30,692 --> 00:06:33,362
[FOOTSTEPS]
86
00:06:36,132 --> 00:06:38,501
[BUTTON CLICKS, MUSIC STOPS]
87
00:06:38,834 --> 00:06:41,103
[TOILET SEAT FALLS]
88
00:06:42,972 --> 00:06:45,441
[FOOTSTEPS CONTINUE]
89
00:06:46,708 --> 00:06:49,212
[SCREEN TYPING SOUNDS]
90
00:06:53,482 --> 00:06:56,085
[LOUD SLAM, HANDLE BANGS]
91
00:06:57,420 --> 00:06:59,455
Beth? It's occupied.
92
00:07:03,459 --> 00:07:05,861
[FOOTSTEPS]
93
00:07:09,465 --> 00:07:11,200
[STALL DOOR OPENS]
94
00:07:13,369 --> 00:07:15,137
[DOOR CLOSES]
95
00:07:17,907 --> 00:07:20,876
[SCRATCHING AND BANGING SOUNDS]
96
00:07:30,019 --> 00:07:31,587
Gretchen, let's go!
97
00:07:31,954 --> 00:07:33,856
Herr Kรถnig is taking us
to the new house.
98
00:07:33,956 --> 00:07:35,825
Can you sit with Alma
this time?
99
00:07:47,503 --> 00:07:49,939
[EERIE RUMBLING NOISE]
100
00:07:58,914 --> 00:08:00,950
[SUSPENSEFUL MUSIC]
101
00:08:11,961 --> 00:08:13,996
[MUSIC CONTINUES]
102
00:08:25,274 --> 00:08:27,243
[MUFFLED VOICES]
103
00:08:39,955 --> 00:08:42,124
Car? What?
Car what?
104
00:08:47,063 --> 00:08:49,098
[KEYS RUSTLING]
105
00:08:55,338 --> 00:08:57,073
[DOG PANTS, BARKS]
106
00:09:08,651 --> 00:09:10,553
[BIRDS SQUAWK]
107
00:09:14,357 --> 00:09:15,826
What?
108
00:09:16,092 --> 00:09:18,861
[BIRDS SQUAWK, DOG GROWLS]
109
00:09:20,831 --> 00:09:22,565
[LOUD GROWLING]
110
00:09:24,233 --> 00:09:26,335
[DR. BONOMO] Hello there!
111
00:09:36,178 --> 00:09:38,881
My name is Bonomo.
I'm your neighbor.
112
00:09:39,882 --> 00:09:41,417
I have my hands full.
113
00:09:41,584 --> 00:09:43,119
Oh, me too.
114
00:09:45,054 --> 00:09:46,889
Are you the housekeeper?
115
00:09:47,123 --> 00:09:48,691
No, I'm a daughter.
116
00:09:48,859 --> 00:09:50,326
Oh, really?
117
00:09:50,626 --> 00:09:52,061
Haven't heard about you.
118
00:09:52,228 --> 00:09:54,497
Are you from England as well?
119
00:09:54,597 --> 00:09:55,798
No, I'm not.
120
00:09:55,965 --> 00:09:58,067
Why would you have heard
about me?
121
00:09:58,167 --> 00:09:59,702
[MR. KรNIG] I told...
122
00:09:59,803 --> 00:10:01,070
[GRETCHEN, HUSHED] Jesus.
123
00:10:01,170 --> 00:10:02,638
Forgive me, my dear.
124
00:10:04,573 --> 00:10:06,142
Didn't mean to startle you.
125
00:10:06,308 --> 00:10:08,677
I told Dr. Bonomo
about your family.
126
00:10:08,778 --> 00:10:12,181
Dr. Bonomo is the medical
superintendent
of the local hospital
127
00:10:12,281 --> 00:10:16,085
and also the chronic disease
treatment facility,
128
00:10:16,185 --> 00:10:18,320
which I am also funding.
129
00:10:19,088 --> 00:10:21,190
This is Gretchen.
130
00:10:21,357 --> 00:10:22,525
Gretchen.
131
00:10:23,592 --> 00:10:24,861
Yeah.
132
00:10:25,094 --> 00:10:28,397
Gretchen is from
the United States.
133
00:10:29,231 --> 00:10:32,501
It has been decided
that she is moving in
with her father.
134
00:10:34,470 --> 00:10:36,005
[OMINOUS DRONE]
135
00:10:36,105 --> 00:10:37,706
What a pleasant surprise.
136
00:10:42,813 --> 00:10:44,747
[SOMBER MUSIC]
137
00:10:44,947 --> 00:10:47,950
[VOICE RECORDING] Hi,
you have reached
the Vanderkurt residence.
138
00:10:48,050 --> 00:10:50,252
Neither Gretchen nor Olivia
are here now,
139
00:10:50,352 --> 00:10:52,755
but we are dying to hear
what you have to say,
140
00:10:52,856 --> 00:10:55,191
so get ready to say it.
141
00:10:55,357 --> 00:10:56,525
[BEEP]
142
00:10:58,761 --> 00:11:00,095
Hi, mom.
143
00:11:04,935 --> 00:11:07,169
I know this is weird, um...
144
00:11:08,839 --> 00:11:11,006
But it's good to hear
your voice.
145
00:11:14,109 --> 00:11:18,147
Going with dad was a bad idea,
and I miss our house.
146
00:11:19,415 --> 00:11:22,718
I'm short on money, but I'm
gonna try to come home soon.
147
00:11:22,985 --> 00:11:24,487
[KNOCKING]
148
00:11:34,196 --> 00:11:35,966
[LUIS] I know it's been tough.
149
00:11:36,065 --> 00:11:38,334
But we are very happy
you're here.
150
00:11:38,534 --> 00:11:40,302
[KNOCKING]
151
00:11:40,402 --> 00:11:41,704
[MR. KรNIG] Excuse me.
152
00:11:42,771 --> 00:11:44,640
Gretchen, my dear.
153
00:11:45,541 --> 00:11:46,943
I, uh...
154
00:11:47,376 --> 00:11:51,514
I've been thinking,
for a young woman like you
155
00:11:51,614 --> 00:11:56,585
there's... not so many things
to do here during the summer,
and so...
156
00:11:57,753 --> 00:12:00,055
I have a little idea.
157
00:12:00,589 --> 00:12:05,127
A proposal. How would you like
to come work for me
at the resort?
158
00:12:05,394 --> 00:12:06,830
[LUIS] Oh, Herr Kรถnig...
159
00:12:07,096 --> 00:12:08,397
[MR. KรNIG] Well,
it's an easy job,
160
00:12:08,497 --> 00:12:10,299
and it will give you
something to do
161
00:12:10,399 --> 00:12:12,234
while your parents build
the new resort for me.
162
00:12:12,401 --> 00:12:15,104
I could use some more
English-speaking staff.
163
00:12:15,204 --> 00:12:17,039
Herr Kรถnig, I think Gretchen...
164
00:12:17,206 --> 00:12:19,009
I would pay you
an appropriate salary,
of course.
165
00:12:19,108 --> 00:12:21,410
[LUIS] I don't...
-Yeah, sure. I'll do it.
166
00:12:27,750 --> 00:12:29,051
Oh.
167
00:12:29,652 --> 00:12:30,553
Schรถn.
168
00:12:31,053 --> 00:12:32,187
Wonderful.
169
00:12:32,354 --> 00:12:35,157
Come by the reception tomorrow.
170
00:12:37,426 --> 00:12:39,261
[TRIXIE] Here's your ID badge,
sir.
171
00:12:39,361 --> 00:12:42,131
Would you like to pay
with cash or credit card?
172
00:12:45,668 --> 00:12:47,336
Cash, or credit?
173
00:12:49,138 --> 00:12:50,339
Cash.
174
00:12:50,773 --> 00:12:53,709
[WHISPERING] "That will be
45 euro for a single room."
175
00:12:54,176 --> 00:12:57,746
Uh, that will be 45 euro
for a single room.
176
00:13:00,349 --> 00:13:02,886
Oh, and this is Beatrice
177
00:13:02,986 --> 00:13:05,287
and I am Gretchen.
178
00:13:05,454 --> 00:13:07,556
-[IN GERMAN]
-[IN FRENCH]
179
00:13:13,762 --> 00:13:17,600
You have to be polite
and friendly,
even if the guest is rude.
180
00:13:18,001 --> 00:13:20,603
And remember to put up the sign
if you go to the bathroom.
181
00:13:20,769 --> 00:13:24,173
But if you have
any real trouble,
just call the boss.
182
00:13:24,506 --> 00:13:27,710
He lives up the resort street,
on the hill.
183
00:13:29,244 --> 00:13:31,413
He lives in a vacation
bungalow?
184
00:13:32,147 --> 00:13:34,851
No, he has a villa way up there.
185
00:13:35,184 --> 00:13:37,386
He bought the hotel,
and so the bungalows
186
00:13:37,486 --> 00:13:40,255
are basically in the front yard
of his villa.
187
00:13:41,123 --> 00:13:42,758
Weird, right?
188
00:13:42,926 --> 00:13:43,960
Super.
189
00:13:44,060 --> 00:13:45,194
[PUKES]
190
00:13:49,398 --> 00:13:50,766
[WOMAN RUNS, PANTS]
191
00:13:51,835 --> 00:13:53,103
[IN GERMAN]
192
00:13:53,369 --> 00:13:54,904
[TRIXIE, IN GERMAN]
193
00:13:55,371 --> 00:13:57,406
[WHISPERS] This happens
sometimes.
194
00:13:59,141 --> 00:14:00,509
[MUFFLED COUGHING]
195
00:14:00,743 --> 00:14:03,178
[MR. KรNIG]
How's your first day, my dear?
196
00:14:06,749 --> 00:14:08,250
Can't complain.
197
00:14:08,651 --> 00:14:10,887
And how is your German
coming along?
198
00:14:12,154 --> 00:14:13,622
Not good.
199
00:14:14,757 --> 00:14:16,026
This is okay.
200
00:14:16,258 --> 00:14:18,928
You know, there are
English-speaking schools
201
00:14:19,029 --> 00:14:21,131
over the border, in Italy.
202
00:14:21,563 --> 00:14:23,766
[WOMAN COUGHS IN THE DISTANCE]
203
00:14:26,301 --> 00:14:30,472
Well, I'll be along
to pick you up in one hour.
204
00:14:32,876 --> 00:14:34,610
Oh, I have my bike.
205
00:14:34,710 --> 00:14:35,711
Oh?
206
00:14:36,478 --> 00:14:37,479
No.
207
00:14:38,148 --> 00:14:39,248
No, no, no.
208
00:14:40,549 --> 00:14:43,686
No, it will be too dark
on the country roads by then.
209
00:14:43,786 --> 00:14:46,255
This is why you
will not work late.
210
00:14:46,823 --> 00:14:49,692
You will help Beatrix
with the peak times.
211
00:14:49,792 --> 00:14:51,226
What?
212
00:14:51,393 --> 00:14:54,196
I thought we were going to split
the evening shifts.
213
00:14:55,832 --> 00:14:57,167
-You have a car.
214
00:14:57,332 --> 00:14:58,802
-I have a life, too.
215
00:15:00,636 --> 00:15:03,039
Beatrix, I will not get drawn
into another debate with you.
216
00:15:03,139 --> 00:15:04,540
I don't wanna have
a debate with you.
217
00:15:04,640 --> 00:15:07,209
-No. Every time I raise
an issue with you,
218
00:15:07,309 --> 00:15:09,145
there is something
you have to say about it.
219
00:15:09,244 --> 00:15:11,313
-I do everything you ask!
-No.
220
00:15:11,413 --> 00:15:12,916
-What? I work every day
late shifts!
221
00:15:13,083 --> 00:15:14,717
-You're blasting your
Scheisse music on the car radio
222
00:15:14,818 --> 00:15:15,985
on your way to work.
223
00:15:16,086 --> 00:15:18,021
I hear it across the forest.
224
00:15:18,121 --> 00:15:19,588
This is a nature reserve
225
00:15:19,688 --> 00:15:21,057
and you are disturbing
the wildlife
226
00:15:21,157 --> 00:15:22,791
with your 'boom, boom...'
227
00:15:25,128 --> 00:15:27,063
[VIBRATING FLUTE SOUNDS]
228
00:15:27,396 --> 00:15:30,066
[BIRDS SQUAWKING]
229
00:15:30,166 --> 00:15:32,869
[LOUD, BOOMY MUSIC
ON HEADPHONES]
230
00:15:43,113 --> 00:15:45,347
[BASS GUITAR PLUCKING]
231
00:15:51,553 --> 00:15:55,024
[GRETCHEN, SINGING QUIETLY]
They can dance on the carpet...
232
00:16:00,196 --> 00:16:02,331
[LOUD MUSIC ON HEADPHONES]
233
00:16:07,269 --> 00:16:10,006
-[RUSTLING LEAVES]
-[BIRDS, SHARP SCREECH]
234
00:16:11,473 --> 00:16:13,542
[SOFT PLUCKING]
235
00:16:18,248 --> 00:16:20,649
[LOUD MUSIC ON HEADPHONES]
236
00:16:29,591 --> 00:16:31,027
[HOSPITAL BRACELET RATTLES]
237
00:16:31,127 --> 00:16:32,628
[DISTANT SCREECHING NOISE]
238
00:16:34,429 --> 00:16:36,465
[SCREECHING CONTINUES]
239
00:16:40,103 --> 00:16:42,939
[LOUD RHYTHMIC SCREECHING]
240
00:16:49,045 --> 00:16:50,579
[WHEEZING, THROBBING]
241
00:16:52,548 --> 00:16:54,851
[LOUD MUSIC ON HEADPHONES]
242
00:16:57,921 --> 00:17:00,322
Hey, Alma!
What the fuck are you doing?
243
00:17:00,455 --> 00:17:02,424
[LOUD MUSIC CONTINUES]
244
00:17:14,670 --> 00:17:17,606
[SCREECHING, RAPID THROBBING]
245
00:17:22,078 --> 00:17:23,545
[SCREECHING FADES OUT]
246
00:17:23,779 --> 00:17:24,780
[LOUD MUSIC]
247
00:17:24,948 --> 00:17:27,382
Hey, Alma!
What the fuck are you doing?
248
00:17:31,553 --> 00:17:33,789
[LOUD SCREECHING, THROBBING]
249
00:17:36,525 --> 00:17:38,962
[MUSIC, SCREECHING, THROBBING]
250
00:17:43,465 --> 00:17:45,134
[SLASHING, THUD]
251
00:17:47,369 --> 00:17:49,105
[MUFFLED MUSIC, PANTING]
252
00:17:50,572 --> 00:17:51,607
[DOOR OPENS]
253
00:17:51,808 --> 00:17:53,810
[BETH] Gretchen, turn it down!
254
00:17:54,344 --> 00:17:55,410
Alma?
255
00:17:56,578 --> 00:17:59,082
Shh, it's okay, it's okay.
256
00:18:04,888 --> 00:18:07,223
[BEATRICE] What happened
to your face?
257
00:18:07,756 --> 00:18:11,995
My father's daughter
scratched me.
258
00:18:13,263 --> 00:18:14,396
Your sister?
259
00:18:14,663 --> 00:18:16,866
-She's not my sister.
-Oh.
260
00:18:16,966 --> 00:18:18,201
Come on now.
261
00:18:18,467 --> 00:18:21,503
I'm sure she really wants you
to be her sister.
262
00:18:26,575 --> 00:18:29,611
She had a chance at getting one
but she ate her twin.
263
00:18:33,883 --> 00:18:36,718
It's called vanishing twin
syndrome.
264
00:18:37,120 --> 00:18:41,456
It's when one fetus dies
in the early stages
of the pregnancy
265
00:18:41,790 --> 00:18:45,895
and then the surviving fetus
absorbs the dead one.
266
00:18:46,362 --> 00:18:48,664
I always thought
it was kind of badass.
267
00:18:50,565 --> 00:18:52,068
But yeah, she's a bitch.
268
00:18:54,404 --> 00:18:55,604
Okay.
269
00:18:58,774 --> 00:19:00,910
Another reason to not have kids.
270
00:19:02,178 --> 00:19:03,645
Thanks for finishing my shift.
271
00:19:03,745 --> 00:19:06,682
Erik and I haven't been
on a date in ages.
272
00:19:07,050 --> 00:19:08,483
Here's my master key.
273
00:19:08,918 --> 00:19:10,987
There's only one. Don't lose it.
274
00:19:11,254 --> 00:19:15,191
And at 10 p.m. sharp
you lock everything up
like I showed you.
275
00:19:15,624 --> 00:19:17,526
[WHISPERS] And boss doesn't
need to know.
276
00:19:18,261 --> 00:19:19,162
It's fine.
277
00:19:19,262 --> 00:19:20,096
Okay.
278
00:19:23,565 --> 00:19:25,767
[IN FRENCH]
279
00:19:27,502 --> 00:19:28,737
Uh-huh.
280
00:19:42,385 --> 00:19:44,586
[SLAM, BELL RINGS LOUDLY]
281
00:20:02,305 --> 00:20:03,739
Can I get a room?
282
00:20:04,907 --> 00:20:08,177
May I see your ID or passport?
283
00:20:08,277 --> 00:20:09,946
You can't just ask for my name?
284
00:20:16,919 --> 00:20:18,553
Uhm...
285
00:20:18,653 --> 00:20:20,456
Is it just you...
286
00:20:20,555 --> 00:20:23,692
or are you here with a partner?
287
00:20:23,860 --> 00:20:26,728
We have special rates
and amenities
288
00:20:26,829 --> 00:20:29,966
for couples and newlyweds.
289
00:20:32,634 --> 00:20:35,004
For now, just me.
290
00:20:36,072 --> 00:20:37,106
Okay.
291
00:20:41,643 --> 00:20:42,912
I'm Ed.
292
00:20:45,515 --> 00:20:47,216
What's your name?
293
00:20:49,018 --> 00:20:50,153
I'm Gretchen.
294
00:20:52,055 --> 00:20:54,991
You look like
you don't belong here, Gretchen.
295
00:20:57,827 --> 00:20:59,962
I won't be here
for long anyways.
296
00:21:05,734 --> 00:21:07,669
-You like music?
297
00:21:11,474 --> 00:21:12,809
Sure.
298
00:21:16,578 --> 00:21:19,248
Then you should come to Paris.
299
00:21:25,288 --> 00:21:26,755
Okay.
300
00:21:27,290 --> 00:21:28,925
[COUGHS, VOMITS]
301
00:21:35,098 --> 00:21:36,698
[GLUGS]
302
00:21:47,176 --> 00:21:48,177
Hey!
303
00:21:48,511 --> 00:21:50,079
[CAN CLANKS ON THE FLOOR]
304
00:21:52,215 --> 00:21:53,916
Is this normal?
305
00:21:55,451 --> 00:21:57,253
It's only my second day.
306
00:21:57,353 --> 00:21:58,921
-Better go check on her.
307
00:22:00,189 --> 00:22:01,124
Uh-huh.
308
00:22:02,757 --> 00:22:04,193
[PHONE RINGS]
309
00:22:11,501 --> 00:22:12,701
Resort Alpschatten...
310
00:22:12,802 --> 00:22:15,037
[MR. KรNIG, IN GERMAN]
311
00:22:16,738 --> 00:22:18,141
Gretchen?
312
00:22:18,541 --> 00:22:20,376
-Yes.
-Where's Beatrix?
313
00:22:20,843 --> 00:22:23,645
Uh, I stayed longer
and let her leave.
314
00:22:23,745 --> 00:22:26,382
But I know how to lock up,
it's no trouble.
315
00:22:26,482 --> 00:22:27,782
Gretchen.
316
00:22:28,117 --> 00:22:29,852
I want you to lock the doors
and wait for me,
317
00:22:29,952 --> 00:22:31,988
I will come pick you up
right now.
318
00:22:32,088 --> 00:22:32,955
Uh...
319
00:22:34,423 --> 00:22:36,859
Yeah, Herr Kรถnig, it's fine.
320
00:22:37,059 --> 00:22:40,296
There's a confused guest
and I need to go check on her.
321
00:22:40,396 --> 00:22:43,599
But I have my bike here,
so you don't need to pick me up.
322
00:22:43,698 --> 00:22:44,967
Gretchen, listen to me
carefully.
323
00:22:45,067 --> 00:22:46,668
I need you to lock the doors...
324
00:22:49,071 --> 00:22:51,207
[PHONE RINGS INSISTENTLY]
325
00:23:06,721 --> 00:23:09,559
[PHONE CONTINUES RINGING
IN THE DISTANCE]
326
00:23:09,724 --> 00:23:12,195
[WIND, BIRDS SQUAWKING]
327
00:23:29,812 --> 00:23:32,181
[WIND AND BIRD NOISES
GET LOUDER]
328
00:23:38,787 --> 00:23:40,957
[BUTTERFLY KNIFE JINGLES]
329
00:23:44,360 --> 00:23:46,095
[LIGHT SWITCHES TURN OFF]
330
00:23:48,497 --> 00:23:50,233
[PHONE RINGING]
331
00:23:51,701 --> 00:23:53,803
[GRETCHEN] Fuck no.
332
00:23:53,903 --> 00:23:55,770
[LIGHT SWITCHES TURN OFF]
333
00:24:06,949 --> 00:24:09,118
[PHONE CONTINUES RINGING
IN DISTANCE]
334
00:24:21,864 --> 00:24:24,233
[CAR TIRES SCREECH]
335
00:24:32,174 --> 00:24:34,410
[MUSIC BLARING ON HEADPHONES]
336
00:24:36,112 --> 00:24:38,914
[MR. KรNIG, IN GERMAN]
337
00:24:42,752 --> 00:24:44,387
[IN GERMAN]
338
00:24:50,526 --> 00:24:51,460
Gretchen?
339
00:24:52,395 --> 00:24:54,964
[MUSIC CONTINUES BLARING
ON HEADPHONES]
340
00:25:11,580 --> 00:25:13,015
[DISTANT MUFFLED SCREAM]
341
00:25:15,818 --> 00:25:17,920
[SUSPENSEFUL MUSIC]
342
00:25:35,271 --> 00:25:37,073
[IN GERMAN]
343
00:25:42,578 --> 00:25:45,247
[HIGH-PITCHED FLUTE NOTES]
344
00:25:56,959 --> 00:25:59,095
[MUSIC CONTINUES BLARING
ON HEADPHONES]
345
00:26:03,566 --> 00:26:05,301
[BICYCLE SQUEAKING]
346
00:26:12,608 --> 00:26:14,410
[RUNNING FOOTSTEPS]
347
00:26:20,149 --> 00:26:22,385
[SUSPENSEFUL MUSIC]
348
00:26:22,485 --> 00:26:24,220
[BLOOD-CURLING SCREAM]
349
00:26:24,487 --> 00:26:26,322
[HEAVY ROCK MUSIC]
350
00:26:34,397 --> 00:26:36,432
[EERIE MUSIC]
351
00:26:44,540 --> 00:26:46,075
Hello!
352
00:26:46,175 --> 00:26:47,610
[RUNNING FOOTSTEPS]
353
00:26:47,710 --> 00:26:49,145
Please let me in!
354
00:26:51,046 --> 00:26:52,114
[VOICE ON INTERCOM]
355
00:26:52,248 --> 00:26:54,016
Please let me in right now!
Please!
356
00:26:54,116 --> 00:26:56,051
-[IN GERMAN]
-[DOOR BUZZES]
357
00:26:58,320 --> 00:27:00,656
[MUFFLED THUD, RINGING EARS]
358
00:27:12,535 --> 00:27:14,603
[IN GERMAN]
359
00:27:15,671 --> 00:27:17,339
[CREEPY MUSIC]
360
00:27:19,341 --> 00:27:20,943
[PANTING]
361
00:27:27,683 --> 00:27:29,151
[POLICE SIREN]
362
00:27:42,164 --> 00:27:44,066
[ERIK] I started bleeding.
363
00:27:44,500 --> 00:27:48,404
The woman stood there
until the police arrived.
364
00:27:49,572 --> 00:27:50,841
-I was chased.
365
00:27:50,941 --> 00:27:52,541
-[STAPLER STAPLES]
-Fuck!
366
00:27:53,108 --> 00:27:57,780
It's really important
that your statement
is as accurate as possible.
367
00:27:57,948 --> 00:28:03,285
The receptionist, she stated
that she did not see any woman
in the parking lot.
368
00:28:04,955 --> 00:28:06,789
May I suggest...
369
00:28:07,156 --> 00:28:10,426
we change the last part into...
370
00:28:10,526 --> 00:28:16,065
"The woman stood there
until Mrs. So-and-so
entered the room...
371
00:28:17,199 --> 00:28:18,767
"Then the police arrived."
372
00:28:22,304 --> 00:28:24,240
That is so much better.
373
00:28:25,474 --> 00:28:26,709
I think...
374
00:28:27,878 --> 00:28:29,980
you are the victim of a prank.
375
00:28:30,179 --> 00:28:31,815
[OMINOUS MUSIC]
376
00:28:32,081 --> 00:28:34,016
[LUIS] Everybody
is very nice here, honey.
377
00:28:34,183 --> 00:28:36,018
It's best we run some tests,
378
00:28:36,118 --> 00:28:38,287
but this is actually
very common.
379
00:28:39,923 --> 00:28:42,791
-Dad.
-Gretchen?
380
00:28:42,893 --> 00:28:44,393
What happened?
381
00:28:44,493 --> 00:28:45,461
Did you fall?
382
00:28:45,561 --> 00:28:47,396
Yeah, that's not
the important part.
383
00:28:47,496 --> 00:28:49,665
Your sister had
some kind of seizure.
384
00:28:49,765 --> 00:28:51,166
We need to get her checked out.
385
00:28:51,267 --> 00:28:53,102
Dad, I was attacked.
386
00:28:53,536 --> 00:28:56,873
-By who?
-I don't know, the cops think
it was a prank...
387
00:28:56,973 --> 00:28:58,808
A prank? Did somebody hit you?
388
00:28:58,942 --> 00:29:01,310
No, I fell, but...
-[BETH] Gretchen?
389
00:29:01,577 --> 00:29:03,212
[SOMBER MUSIC]
390
00:29:06,749 --> 00:29:08,350
She fell, it's okay.
391
00:29:11,253 --> 00:29:13,088
[DR. BONOMO] We are going
to do an MRI...
392
00:29:13,188 --> 00:29:15,391
[INDISTINCT CONVERSATION]
393
00:29:28,103 --> 00:29:30,773
It might be childhood epilepsy.
394
00:29:31,740 --> 00:29:33,576
Epilepsy?
395
00:29:33,676 --> 00:29:34,643
It might be?
396
00:29:34,743 --> 00:29:35,946
It means it might be genetic
397
00:29:36,046 --> 00:29:37,580
and not caused
by an injury or tumor.
398
00:29:37,680 --> 00:29:41,383
The cause itself
isn't life-threatening.
399
00:29:41,851 --> 00:29:44,020
-Well, that's good.
-Yeah.
400
00:29:44,286 --> 00:29:47,623
The better news
is I'm the superintendent
401
00:29:47,723 --> 00:29:50,593
of the chronic disease
treatment center up here.
402
00:29:53,462 --> 00:29:55,297
What's causing the seizures?
403
00:29:55,664 --> 00:29:58,835
-There are many
possible triggers
for a seizure in a child.
404
00:29:59,002 --> 00:30:00,569
Fever. Certain lights.
405
00:30:00,769 --> 00:30:03,940
Certain sounds.
A change in hormone levels.
406
00:30:04,273 --> 00:30:06,042
But Alma is too young for that.
407
00:30:06,275 --> 00:30:08,243
Has there been
a stressful event
408
00:30:08,344 --> 00:30:10,646
or disruption
in your family lately?
409
00:30:10,947 --> 00:30:12,715
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
410
00:30:21,790 --> 00:30:24,426
[VOICE RECORDING] Hi,
you have reached
the Vanderkurt residence.
411
00:30:24,526 --> 00:30:26,795
Neither Gretchen nor Olivia
are here now,
412
00:30:26,896 --> 00:30:29,365
but we are dying to hear
what you have to say,
413
00:30:29,465 --> 00:30:32,134
so get ready to say it!
-[BEEP TONE]
414
00:30:32,434 --> 00:30:34,838
[GRETCHEN] Mom, this place
is completely fucked.
415
00:30:35,137 --> 00:30:39,174
Alma keeps freaking out,
and they say she has epilepsy
or something.
416
00:30:40,877 --> 00:30:42,912
I think Dad is blaming me.
417
00:30:43,013 --> 00:30:44,546
[REGISTER DINGS]
418
00:30:44,780 --> 00:30:46,382
I'm coming back home.
419
00:30:47,050 --> 00:30:48,550
I got the money.
420
00:30:49,019 --> 00:30:50,619
[RELAXING MUSIC]
421
00:30:55,125 --> 00:30:57,326
-[HENRY] What happened to you?
-Jesus.
422
00:30:59,896 --> 00:31:02,331
Uh, I don't wanna talk about it.
423
00:31:09,471 --> 00:31:12,374
I'm police investigator
Henry Lando.
424
00:31:13,542 --> 00:31:16,278
I'd like to ask you
a few questions about the...
425
00:31:16,880 --> 00:31:19,448
incident last night.
426
00:31:28,257 --> 00:31:29,658
Which one?
427
00:31:29,826 --> 00:31:32,728
You told the police
that you were chased by a woman.
428
00:31:37,433 --> 00:31:39,035
I don't wanna talk to you.
429
00:31:39,201 --> 00:31:40,569
Excuse me?
430
00:31:41,670 --> 00:31:43,338
Um... excuse me.
431
00:31:43,505 --> 00:31:45,909
There's another guest waiting.
432
00:31:53,016 --> 00:31:56,418
I think there's something wrong
with my air conditioning.
433
00:31:57,686 --> 00:32:00,255
Could you come see me
when you're done?
434
00:32:01,623 --> 00:32:02,791
Fine.
435
00:32:15,771 --> 00:32:17,439
I'm checking out.
436
00:32:18,908 --> 00:32:19,943
Oh.
437
00:32:21,010 --> 00:32:21,978
Okay.
438
00:32:32,989 --> 00:32:34,656
You didn't charge me.
439
00:32:34,757 --> 00:32:37,292
Don't I have to pay
for the room?
440
00:32:39,129 --> 00:32:40,462
Um...
441
00:32:40,930 --> 00:32:43,265
No, you don't.
442
00:32:51,107 --> 00:32:52,775
Do you smoke?
443
00:32:56,146 --> 00:32:58,347
[LIVELY MUSIC]
444
00:33:08,258 --> 00:33:09,725
You coming?
445
00:33:11,326 --> 00:33:14,463
Yeah, just give me a minute.
446
00:33:22,005 --> 00:33:23,940
[MUSIC CONTINUES]
447
00:33:45,061 --> 00:33:46,562
[CASH REGISTER DINGS]
448
00:33:48,898 --> 00:33:50,666
[MUSIC CONTINUES]
449
00:33:54,838 --> 00:33:56,672
[GRETCHEN] I have a house
back in the States.
450
00:33:56,772 --> 00:33:58,707
I just need to get
to an airport.
451
00:34:00,076 --> 00:34:01,543
[ED] Well, lucky you.
452
00:34:03,779 --> 00:34:06,015
We have one of these in Paris.
453
00:34:07,649 --> 00:34:09,718
[MUSIC CONTINUES]
454
00:34:15,390 --> 00:34:18,962
[ED] And then the woman went
into that weird pink bungalow.
455
00:34:20,096 --> 00:34:21,563
I wasn't going in there.
456
00:34:23,498 --> 00:34:27,569
That pink bungalow
is called the "Lover's Nest."
457
00:34:36,346 --> 00:34:37,947
[DISTORTED SCREECH]
458
00:34:38,181 --> 00:34:40,850
...and then the woman went
into that weird pink bungalow.
459
00:34:42,252 --> 00:34:43,920
I wasn't going in there.
460
00:34:45,487 --> 00:34:49,025
That pink bungalow
is called the "Lover's Nest."
461
00:34:52,028 --> 00:34:53,595
[DISTORTED HUMMING]
462
00:34:55,999 --> 00:34:58,201
[DISTORTED SCREECHING]
463
00:34:59,102 --> 00:35:02,771
[DISTORTED] ...and then
the woman went into that
weird pink bungalow.
464
00:35:03,705 --> 00:35:05,909
[DISTORTED] I wasn't going in
there.
465
00:35:06,541 --> 00:35:08,912
[SCREECHING, RUMBLING]
466
00:35:12,882 --> 00:35:14,483
Watch out!
467
00:35:14,583 --> 00:35:15,919
[TIRES SCREECHING]
468
00:35:17,120 --> 00:35:19,621
[LOUD CRASH AND THUDS]
469
00:35:24,360 --> 00:35:26,528
[HISSING SMOKE]
470
00:35:33,535 --> 00:35:36,438
[MUFFLED, DISTORTED MUSIC
IN DISTANCE]
471
00:35:55,624 --> 00:35:57,860
[TENSE MUSIC]
472
00:35:58,027 --> 00:36:00,196
[MUFFLED GROWLING]
473
00:36:05,500 --> 00:36:07,870
[GROWLING GETS LOUDER]
474
00:36:09,305 --> 00:36:11,007
[LOUD SCREAM]
475
00:36:16,913 --> 00:36:20,482
-[GRETCHEN MOANS]
-[HOODED FIGURE SCREECHES]
476
00:36:25,855 --> 00:36:28,790
[GRETCHEN YELLS LOUDLY]
477
00:36:31,928 --> 00:36:33,096
[GUNSHOTS]
478
00:36:39,836 --> 00:36:42,171
[MACHINES HUM IN THE BACKGROUND]
479
00:37:01,991 --> 00:37:03,960
[OMINOUS STING]
480
00:37:04,861 --> 00:37:06,896
[MR. KรNIG] Do you smell this?
481
00:37:09,832 --> 00:37:10,967
Yes.
482
00:37:15,972 --> 00:37:22,677
Or are those molecules
binding to a receptor
in your nasal cavity?
483
00:37:27,216 --> 00:37:28,683
Got me.
484
00:37:42,265 --> 00:37:44,167
And are you...
485
00:37:44,867 --> 00:37:48,938
right now, in this moment...
486
00:37:51,107 --> 00:37:57,180
are you putting your slashed
skin back together yourself?
487
00:38:01,150 --> 00:38:05,787
And what makes you think
you can take charge of the rest?
488
00:38:05,888 --> 00:38:06,956
Hm?
489
00:38:08,424 --> 00:38:10,359
If I were you...
490
00:38:10,759 --> 00:38:15,298
I would stay home
until my body was done
491
00:38:15,565 --> 00:38:18,067
growing back those cells.
492
00:38:20,203 --> 00:38:23,072
I wouldn't want
to get hurt even more.
493
00:38:23,806 --> 00:38:26,876
As if I was stuck in a loop.
494
00:38:27,910 --> 00:38:30,612
Can you... do this?
495
00:38:35,518 --> 00:38:36,651
Good.
496
00:38:36,819 --> 00:38:38,221
[KNOCK ON DOOR]
497
00:38:43,526 --> 00:38:45,027
Apology accepted.
498
00:38:48,131 --> 00:38:49,165
Luis.
499
00:39:02,945 --> 00:39:04,447
What are you doing?
500
00:39:04,547 --> 00:39:06,115
I'm getting my stuff.
501
00:39:07,150 --> 00:39:09,684
What? You're not going
to sleep in the bed?
502
00:39:09,952 --> 00:39:11,487
I mean, they said we can...
503
00:39:11,587 --> 00:39:14,656
-I can't sleep here again,
Gretchen. I've got work to do.
504
00:39:15,224 --> 00:39:18,895
Beth has been watching Alma
while I've been here
looking after you.
505
00:39:18,995 --> 00:39:21,430
I have to go home
and give her a break.
506
00:39:23,533 --> 00:39:25,700
-Please don't leave.
-You'll be fine.
507
00:39:25,868 --> 00:39:27,136
There are people here
all the time.
508
00:39:27,236 --> 00:39:29,472
No, there's not!
It's deserted all night!
509
00:39:29,572 --> 00:39:31,908
It's fine. You'll be home soon.
510
00:39:34,644 --> 00:39:36,145
What if she comes back?
511
00:39:36,245 --> 00:39:37,613
Gretchen, stop it!
512
00:39:37,712 --> 00:39:39,282
But why? I'm not making this up!
513
00:39:39,382 --> 00:39:42,318
I don't want to hear
any more about this shit.
514
00:39:42,751 --> 00:39:45,421
You're making it
very difficult for your sister.
515
00:39:53,563 --> 00:39:54,729
I wasn't high.
516
00:39:54,830 --> 00:39:56,599
Oh, you were!
517
00:39:56,832 --> 00:39:58,401
You were tested.
518
00:39:59,635 --> 00:40:01,703
You stole money from Herr Kรถnig
519
00:40:01,804 --> 00:40:04,574
and then you ran away
with a complete stranger.
520
00:40:04,739 --> 00:40:06,509
I can't force you
to do anything.
521
00:40:06,609 --> 00:40:08,911
You are almost eighteen
years old.
522
00:40:09,011 --> 00:40:10,913
But you don't have a job anymore
523
00:40:11,147 --> 00:40:14,217
and you will not
be getting an allowance.
524
00:40:15,318 --> 00:40:17,119
If you wanna run away,
525
00:40:17,620 --> 00:40:20,189
then take your fucking bicycle.
526
00:40:31,300 --> 00:40:34,003
[VOICE RECORDING] Hi,
you have reached
the Vanderkurt residence.
527
00:40:34,103 --> 00:40:36,405
Neither Gretchen nor Olivia
are here now,
528
00:40:36,505 --> 00:40:38,941
but we are dying to hear
what you have to say,
529
00:40:39,041 --> 00:40:41,844
so get ready to say it!
-[BEEP]
530
00:40:43,745 --> 00:40:45,915
[GRETCHEN, CRYING]
Mom? Mom...
531
00:40:46,048 --> 00:40:48,451
Mom, I really wanna come home.
532
00:40:50,386 --> 00:40:52,188
It's really bad.
533
00:40:56,125 --> 00:40:58,127
I just wanna come home.
534
00:41:01,430 --> 00:41:04,333
-[INDISTINCT TALK]
-[ED] Where's Gretchen?
535
00:41:04,433 --> 00:41:06,435
[GRETCHEN, ON PHONE]
Or what do you think?
536
00:41:06,535 --> 00:41:08,037
[ED] Where's Gretchen?
537
00:41:08,437 --> 00:41:10,973
[GRETCHEN, ON PHONE]
What do you think, mom?
538
00:41:12,975 --> 00:41:15,444
[SOFT MUSIC]
539
00:41:15,544 --> 00:41:17,480
[MACHINE BEEPING]
540
00:41:24,854 --> 00:41:27,223
[HENRY] I told you
to come see me.
541
00:41:29,759 --> 00:41:31,793
I saved your life.
542
00:41:33,529 --> 00:41:35,364
I saw the woman.
543
00:41:38,800 --> 00:41:40,836
You saw her?
544
00:41:41,304 --> 00:41:45,274
And you didn't tell anyone?
They think I'm crazy.
545
00:41:45,374 --> 00:41:48,544
I need you to help me
find that woman.
546
00:41:50,579 --> 00:41:52,014
She's wanted for murder.
547
00:41:52,148 --> 00:41:55,051
And I expect her
to come for you again.
548
00:41:57,553 --> 00:41:59,255
I can protect you.
549
00:42:00,690 --> 00:42:02,758
If we find her...
550
00:42:03,392 --> 00:42:08,831
I personally take you
wherever you want to go.
551
00:42:11,334 --> 00:42:13,536
[DR. BONOMO] Does Alma
listen to music often?
552
00:42:13,804 --> 00:42:16,972
[BETH] She loves music,
especially since Gretchen
moved in with us.
553
00:42:17,073 --> 00:42:18,674
[HENRY] Now...
554
00:42:19,075 --> 00:42:21,177
And this is extremely
important.
555
00:42:21,277 --> 00:42:25,214
Nobody must know
about this investigation.
556
00:42:25,915 --> 00:42:28,017
I don't know who to trust.
557
00:42:28,317 --> 00:42:30,186
[DR. BONOMO] Loud music
has showN to trigger seizures
558
00:42:30,286 --> 00:42:31,822
in people with Alma's condition.
559
00:42:31,921 --> 00:42:36,025
[BETH] Alma?
Dr. Bonomo says music, no more.
560
00:42:36,125 --> 00:42:39,362
[GRETCHEN] It's just music.
561
00:42:39,462 --> 00:42:41,130
[LUIS] You going out?
562
00:42:44,467 --> 00:42:46,402
[MOUTHING, SIGN LANGUAGE]
563
00:42:50,139 --> 00:42:52,341
[BETH, SIGN LANGUAGE]
564
00:42:52,508 --> 00:42:54,543
[SOFT, PENSIVE MUSIC]
565
00:42:56,712 --> 00:42:58,047
[RADIO STATIC]
566
00:42:58,347 --> 00:43:03,886
[HENRY] A month ago,
a married couple on vacation
567
00:43:04,153 --> 00:43:05,988
had rented this cabin.
568
00:43:06,322 --> 00:43:08,691
A cabin not far from here.
569
00:43:09,024 --> 00:43:11,927
The husband told the police
that in the evening
570
00:43:12,061 --> 00:43:14,096
he'd lost consciousness.
571
00:43:15,698 --> 00:43:17,700
When he woke up...
572
00:43:18,167 --> 00:43:22,938
he found a strange,
blonde woman in his bedroom.
573
00:43:24,673 --> 00:43:28,411
Along with his wife,
who he found unconscious.
574
00:43:28,711 --> 00:43:33,582
The blonde woman's voice
had a hypnotic effect
on the man.
575
00:43:34,316 --> 00:43:37,821
He chased the woman
into the woods,
but she got away.
576
00:43:38,120 --> 00:43:41,023
When the husband returned
to the cabin,
577
00:43:43,192 --> 00:43:45,661
his wife had choked
on her vomit.
578
00:43:49,698 --> 00:43:50,699
Jesus.
579
00:43:58,607 --> 00:43:59,942
Dude...
580
00:44:00,609 --> 00:44:04,881
The other night,
a half-naked woman
came into the reception,
581
00:44:04,980 --> 00:44:08,083
and she wasn't responding
to anything.
582
00:44:13,824 --> 00:44:16,525
Where was she staying?
583
00:44:17,026 --> 00:44:19,128
[PENSIVE MUSIC]
584
00:44:25,836 --> 00:44:27,670
[GRETCHEN] The Lover's Nest.
585
00:44:40,449 --> 00:44:44,220
You're right.
The next bungalow is not in use.
586
00:44:51,093 --> 00:44:53,295
[UNSETTLING MUSIC]
587
00:44:55,798 --> 00:44:58,701
[GRETCHEN] I didn't know
stakeouts were gonna be
so boring.
588
00:45:00,904 --> 00:45:03,205
When are we gonna see
some action?
589
00:45:03,572 --> 00:45:05,174
[HENRY] Almost 11.
590
00:45:05,341 --> 00:45:08,577
Be on the lookout and listen
for anything strange.
591
00:45:12,281 --> 00:45:14,450
[INDISTINCT TV NOISE]
592
00:45:15,651 --> 00:45:18,454
[DOOR OPEN AND CLOSES]
593
00:45:18,721 --> 00:45:20,623
[MUSIC CONTINUES]
594
00:45:31,200 --> 00:45:32,601
[BEATRICE CLEARS THROAT]
595
00:45:39,041 --> 00:45:40,877
[IN GERMAN]
596
00:45:41,143 --> 00:45:42,946
[IN FRENCH]
597
00:45:43,178 --> 00:45:44,747
[IN GERMAN]
598
00:45:45,748 --> 00:45:48,784
[IN FRENCH]
599
00:45:52,022 --> 00:45:54,024
[SNORING SOFTLY]
600
00:45:57,159 --> 00:45:58,727
[IN FRENCH]
601
00:46:01,497 --> 00:46:04,066
[IN FRENCH]
602
00:46:05,801 --> 00:46:07,336
[IN FRENCH]
603
00:46:10,941 --> 00:46:12,675
[IN FRENCH]
604
00:46:15,045 --> 00:46:17,580
[IN FRENCH]
605
00:46:27,857 --> 00:46:30,459
[BUTTERFLY KNIFE JINGLES]
606
00:46:49,144 --> 00:46:50,880
[BIRD SQUAWKING ECHOES]
607
00:47:05,260 --> 00:47:07,229
[BIRDS SQUAWKING]
608
00:47:12,002 --> 00:47:14,603
[BEATRICE, IN FRENCH]
609
00:47:18,307 --> 00:47:21,377
[THROBBING, PIERCING SCREECH]
610
00:47:24,146 --> 00:47:25,648
[PULSATING SCREECH]
611
00:47:31,620 --> 00:47:34,356
[SCREECH ECHOES
IN THE DISTANCE]
612
00:47:39,929 --> 00:47:41,931
[GROWLING, SCREECHING]
613
00:47:42,798 --> 00:47:46,335
[BEATRICE, IN FRENCH]
614
00:47:50,040 --> 00:47:51,908
[SCREECH ECHOES]
615
00:47:56,445 --> 00:47:58,480
[PULSATING SCREECH]
616
00:47:58,781 --> 00:48:01,985
[BEATRICE, IN FRENCH]
617
00:48:02,284 --> 00:48:03,652
[PULSATING SCREECH]
618
00:48:07,189 --> 00:48:09,291
[THROBBING, RATTLING]
619
00:48:17,700 --> 00:48:18,968
[GROWL]
620
00:48:25,240 --> 00:48:29,244
[SCREECH DWINDLES
AND FADES OUT]
621
00:48:39,089 --> 00:48:41,356
[SCRATCHING]
622
00:48:41,457 --> 00:48:43,425
[FIGURE SCREECHES,
BEATRICE SCREAMS]
623
00:48:49,933 --> 00:48:50,834
[COCKS GUN]
624
00:48:56,739 --> 00:48:58,440
[TENSE MUSIC]
625
00:49:23,298 --> 00:49:25,400
[OOZING SOUNDS]
626
00:49:38,915 --> 00:49:40,482
[GROWLS]
627
00:49:48,390 --> 00:49:49,725
[DOOR OPENS]
628
00:49:51,727 --> 00:49:52,862
[SCREECHES]
629
00:49:54,931 --> 00:49:56,598
[DRAMATIC, TENSE MUSIC]
630
00:49:59,768 --> 00:50:01,436
[GUNSHOT]
631
00:50:08,011 --> 00:50:09,344
[GUNSHOT]
632
00:50:31,067 --> 00:50:33,669
[INDISTINCT TV SOUNDS]
633
00:50:43,112 --> 00:50:44,479
[GASPS]
634
00:50:45,982 --> 00:50:47,416
[HENRY] She'll choke.
635
00:50:50,552 --> 00:50:52,521
Last time I was too late.
636
00:50:56,625 --> 00:50:58,760
[THUNDER CRASHES]
637
00:51:15,879 --> 00:51:17,379
[BETH] Gretchen?
638
00:51:19,849 --> 00:51:21,383
Did we wake you?
639
00:51:28,557 --> 00:51:32,862
[MR. KรNIG] All the owls
have individual calls
640
00:51:33,096 --> 00:51:36,632
so that they can understand
each other over long distances.
641
00:51:36,1000 --> 00:51:38,800
And maybe we
can make a secret call
642
00:51:38,902 --> 00:51:41,871
so that we
can understand each other.
643
00:51:42,671 --> 00:51:44,974
Now, I brought you something.
644
00:51:45,174 --> 00:51:47,143
I know that you will like this.
645
00:51:56,185 --> 00:51:58,087
Gretchen, come sit with us.
646
00:51:58,187 --> 00:51:59,322
Gretchen?
647
00:51:59,488 --> 00:52:01,657
I'm so sorry, did we wake you?
648
00:52:04,693 --> 00:52:05,560
No.
649
00:52:05,761 --> 00:52:08,630
Okay, good. Please join us.
650
00:52:10,166 --> 00:52:11,700
I went out last night.
651
00:52:13,169 --> 00:52:14,904
Where did you go?
652
00:52:15,204 --> 00:52:16,806
[GRETCHEN] The resort.
653
00:52:18,640 --> 00:52:21,044
What were you doing there?
654
00:52:21,144 --> 00:52:22,879
I was with Trixie.
655
00:52:23,478 --> 00:52:24,746
-Hm.
656
00:52:25,214 --> 00:52:28,918
I didn't know Beatrix
was working late last night.
657
00:52:29,185 --> 00:52:31,220
-She wasn't.
658
00:52:31,321 --> 00:52:34,290
She was really confused.
659
00:52:34,390 --> 00:52:35,892
Come to think of it,
a lot like the guest
660
00:52:35,992 --> 00:52:38,261
we spoke about over the phone
the other night.
661
00:52:38,527 --> 00:52:41,297
Hm. I will look into this.
662
00:52:41,596 --> 00:52:44,633
Why is there nobody
working the reception after ten?
663
00:52:45,134 --> 00:52:48,371
Seems like a lot of people
need assistance after ten.
664
00:52:48,637 --> 00:52:50,672
It doesn't make sense
economically.
665
00:52:50,840 --> 00:52:53,309
-That's stupid, it's a hotel.
-[LUIS] Gretchen!
666
00:52:53,409 --> 00:52:54,543
I can show you the numbers
if you like.
667
00:52:54,643 --> 00:52:56,245
It's not so interesting, but...
668
00:52:56,346 --> 00:52:57,914
Maybe another time.
669
00:52:59,949 --> 00:53:01,583
It's quite the place
you got here.
670
00:53:01,683 --> 00:53:03,219
-Gretchen, what's the matter?
671
00:53:03,386 --> 00:53:04,954
Why did you bring us here?
672
00:53:11,760 --> 00:53:14,397
Your parents are planning a--
673
00:53:14,496 --> 00:53:15,965
A new resort, I know.
674
00:53:18,567 --> 00:53:20,003
Why do we have to live here?
675
00:53:20,103 --> 00:53:20,903
[LUIS] Gretchen!
676
00:53:21,636 --> 00:53:22,671
Because it's pretty outside?
677
00:53:22,771 --> 00:53:25,008
Calm down, right now.
678
00:53:25,274 --> 00:53:27,110
[RECORDER NOTES]
679
00:53:43,525 --> 00:53:46,295
You are here because your family
belongs here.
680
00:53:50,900 --> 00:53:52,902
That's a fucking weird way
to put it!
681
00:53:53,136 --> 00:53:55,972
Gretchen, that's enough!
What has gotten into you?
-I don't know dad!
682
00:53:56,072 --> 00:53:58,640
I'm just reflecting
on this very fucking weird
living situation
683
00:53:58,740 --> 00:54:00,742
that everybody just seems
to be cool with.
684
00:54:00,843 --> 00:54:01,844
Out!
685
00:54:02,211 --> 00:54:03,112
Now!
686
00:54:04,746 --> 00:54:06,816
-Great.
-[MR. KรNIG] No, no, Luis.
687
00:54:06,916 --> 00:54:08,951
A gentleman knows
when it's time to leave.
688
00:54:09,052 --> 00:54:10,820
You need some family time,
I understand.
689
00:54:10,920 --> 00:54:12,788
No, no, no, Herr Kรถnig,
we don't want you to leave.
690
00:54:12,889 --> 00:54:14,756
It's alright, thank you
for the wonderful afternoon
691
00:54:14,857 --> 00:54:17,160
and I wish you a good evening.
-I'm very sorry.
692
00:54:17,260 --> 00:54:19,561
[MR. KรNIG] No, Luis, we are
so very happy to have you here.
693
00:54:19,661 --> 00:54:22,065
We've been desperately eager
for you to be here.
694
00:54:22,231 --> 00:54:26,469
And Gretchen, if there
is anything that... bothers you,
695
00:54:26,568 --> 00:54:28,637
don't be afraid to...
696
00:54:29,405 --> 00:54:30,973
talk to me.
697
00:54:33,109 --> 00:54:36,012
Oh, I leave your package
just here.
698
00:54:36,112 --> 00:54:37,447
[OMINOUS STING]
699
00:54:37,612 --> 00:54:39,916
Oh... it was a surprise.
700
00:54:40,016 --> 00:54:42,218
I was not supposed
to say anything.
701
00:54:42,318 --> 00:54:43,352
I am so sorry.
702
00:54:43,453 --> 00:54:44,887
What package?
703
00:54:46,255 --> 00:54:49,258
What package?
-It has your family name on it.
704
00:54:52,794 --> 00:54:55,031
[OMINOUS MUSIC]
705
00:55:02,939 --> 00:55:05,041
It was your mother's stuff.
706
00:55:06,576 --> 00:55:08,643
The small stuff, at least.
707
00:55:08,945 --> 00:55:10,779
I received it this morning.
708
00:55:10,880 --> 00:55:13,648
I... your father should perhaps
change the address
709
00:55:13,748 --> 00:55:15,118
on the counter...
710
00:55:15,351 --> 00:55:17,220
What is it doing here, dad?
711
00:55:22,624 --> 00:55:24,127
I sold the old house.
712
00:55:29,532 --> 00:55:32,602
It was... still my house.
713
00:55:32,701 --> 00:55:35,104
And I put the money
in an account for you.
714
00:55:38,141 --> 00:55:41,477
I... I didn't want you
to get worked up again--
715
00:55:41,643 --> 00:55:43,112
[GROANS]
716
00:55:43,212 --> 00:55:44,646
[ITEMS CLATTERING]
717
00:55:50,652 --> 00:55:53,322
[VOICE RECORDING] Hi,
you have reached
the Vanderkurt residence.
718
00:55:53,422 --> 00:55:56,092
Neither Gretchen nor Olivia
are here now,
719
00:55:56,192 --> 00:55:58,660
but we are dying to hear
what you have to say,
720
00:55:58,760 --> 00:56:00,863
so get ready to say it.
-[BEEP]
721
00:56:01,164 --> 00:56:04,267
[GRETCHEN, ON RECORDING]
Mom, I really wanna come home.
722
00:56:05,635 --> 00:56:07,570
[SNIFFS] It's really bad.
723
00:56:07,837 --> 00:56:09,771
[SOMBER MUSIC]
724
00:56:11,541 --> 00:56:13,708
I really want to come home.
725
00:56:18,915 --> 00:56:20,383
What do you think?
726
00:56:25,588 --> 00:56:27,657
What do you think, mom?
727
00:56:28,291 --> 00:56:30,725
[ANGRILY] What's your take
on that, mom?
728
00:56:34,530 --> 00:56:36,165
[SOBBING]
729
00:56:47,877 --> 00:56:50,279
-[MACHINE BEEPS]
-Next message.
730
00:56:52,215 --> 00:56:55,784
Hello Ms. Vanderkurt,
my name is Alma.
731
00:56:56,085 --> 00:56:58,753
I'm calling you
because of my sister, Gretchen.
732
00:56:59,188 --> 00:57:01,390
Gretchen calls you
when she feels bad,
733
00:57:01,490 --> 00:57:03,292
but you never answer.
734
00:57:03,492 --> 00:57:05,294
I can hear her from my room.
735
00:57:05,828 --> 00:57:07,263
I'm worried.
736
00:57:07,430 --> 00:57:08,797
If you get my message,
737
00:57:08,998 --> 00:57:11,400
I want you to call Gretchen
back on the phone.
738
00:57:11,968 --> 00:57:14,203
You can tell her
that you love her.
739
00:57:14,604 --> 00:57:16,205
It would mean a lot to her.
740
00:57:16,872 --> 00:57:18,608
It would make her happy.
741
00:57:18,975 --> 00:57:21,677
If you'd like to,
you can come visit us.
742
00:57:22,144 --> 00:57:24,146
You are always welcome here.
743
00:57:25,848 --> 00:57:27,283
[TAPE CLICKS]
744
00:57:28,484 --> 00:57:30,219
[MUSIC CONTINUES]
745
00:57:44,100 --> 00:57:46,202
[MR. KรNIG] Good, you're packed.
746
00:57:47,802 --> 00:57:49,805
Do you even know how to drive?
747
00:57:50,906 --> 00:57:52,774
Where is everybody?
748
00:57:55,111 --> 00:57:57,947
They're at the hospital
with Dr. Bonomo.
749
00:57:58,114 --> 00:58:01,217
Alma had a very strong seizure.
750
00:58:02,885 --> 00:58:05,354
It's your fault, Gretchen.
You know that.
751
00:58:05,521 --> 00:58:07,323
You terrified her.
752
00:58:08,891 --> 00:58:13,496
I want you now
to write a farewell note.
753
00:58:14,163 --> 00:58:16,732
Then we will pick up
some money for you at my house
754
00:58:16,832 --> 00:58:18,634
and I'll drive you
to the station.
755
00:58:18,734 --> 00:58:20,802
The last train leaves
in one hour.
756
00:58:37,687 --> 00:58:39,588
Bring your bike.
757
00:58:40,523 --> 00:58:42,525
[OMINOUS MUSIC]
758
00:58:57,440 --> 00:58:59,575
[CAR RUMBLES, TURNS OFF]
759
00:59:09,852 --> 00:59:11,053
You like it?
760
00:59:12,188 --> 00:59:13,322
Sure.
761
00:59:13,622 --> 00:59:16,492
You know it? A common cuckoo.
762
00:59:17,626 --> 00:59:19,495
A magnificent creature.
763
00:59:20,930 --> 00:59:22,064
-Common.
764
00:59:22,765 --> 00:59:27,536
Ah. But its behavior is not.
765
00:59:27,636 --> 00:59:30,673
Its nature is quite remarkable.
766
00:59:30,807 --> 00:59:32,308
[BIRDS CHIRPING]
767
00:59:32,475 --> 00:59:35,945
A nature modern man
destroys by disregard.
768
00:59:36,278 --> 00:59:41,117
Some species need our help
to survive and reproduce.
769
00:59:43,185 --> 00:59:45,654
I'm a preservationist, you know?
770
00:59:57,032 --> 00:59:59,368
[CLOCK TICKS FAINTLY]
771
00:59:59,535 --> 01:00:01,570
[UNSETTLING MUSIC]
772
01:00:04,607 --> 01:00:05,674
[BUTTERFLY KNIFE JINGLES]
773
01:00:05,908 --> 01:00:07,443
[MR. KรNIG] Oh, come along now.
774
01:00:07,543 --> 01:00:12,214
I want you to understand
who you got involved with.
775
01:00:12,648 --> 01:00:16,719
Herr Lando here
was trespassing on my property
776
01:00:16,820 --> 01:00:18,954
with an illegal firearm.
777
01:00:19,054 --> 01:00:20,824
What are you doing?
778
01:00:20,923 --> 01:00:22,224
He's a cop.
779
01:00:23,793 --> 01:00:25,694
No, he's not.
780
01:00:26,362 --> 01:00:27,864
Not anymore.
781
01:00:28,097 --> 01:00:30,299
You see, Erik here...
782
01:00:30,566 --> 01:00:32,468
is actually a policeman.
783
01:00:32,701 --> 01:00:36,038
He has access to police files.
784
01:00:36,439 --> 01:00:39,942
Herr Lando was recently
discharged
785
01:00:40,042 --> 01:00:43,279
when they found out
he was investigating a case,
786
01:00:43,412 --> 01:00:47,450
one that he is personally
involved with.
787
01:00:47,616 --> 01:00:51,954
Okay, Erik. I think it is time
to take Herr Lando
to the police station.
788
01:00:52,121 --> 01:00:54,256
Gretchen, let's get your money.
789
01:00:58,794 --> 01:01:00,496
This way, please.
790
01:01:01,430 --> 01:01:03,098
Come along, now.
791
01:01:12,475 --> 01:01:14,677
[EERIE AMBIANCE]
792
01:01:27,089 --> 01:01:28,991
[GASPS]
793
01:01:30,259 --> 01:01:32,595
[COUGHS VIOLENTLY]
794
01:01:33,696 --> 01:01:35,564
[SINISTER MUSIC]
795
01:01:56,218 --> 01:01:59,421
[MR. KรNIG PLAYS THE RECORDER]
796
01:02:02,725 --> 01:02:06,629
[MR. KรNIG, ON SPEAKER]
You are a liability, Gretchen.
I can't let you out.
797
01:02:07,530 --> 01:02:10,099
What the fuck did you spray
me with?
798
01:02:10,199 --> 01:02:12,034
-Just pheromones.
799
01:02:12,134 --> 01:02:14,737
I am giving you the chance
to be of great use
800
01:02:14,838 --> 01:02:17,039
in our quest for preservation.
801
01:02:17,506 --> 01:02:20,075
The adolescent
needs to be trained.
802
01:02:23,045 --> 01:02:24,814
Consider yourself lucky.
803
01:02:26,749 --> 01:02:28,450
[SCREAMS]
804
01:02:34,323 --> 01:02:36,659
It's a mild sedative.
805
01:02:36,759 --> 01:02:38,060
What?
806
01:02:38,227 --> 01:02:40,696
It'll make Alma sleep
through the night.
807
01:02:46,101 --> 01:02:48,137
I'm staying here tonight.
808
01:02:49,039 --> 01:02:50,639
[LOUD SCREECH, THUD]
809
01:02:51,206 --> 01:02:55,077
[MR. KรNIG, ON SPEAKER]
These creatures can't speak
like you or I.
810
01:02:55,244 --> 01:02:56,679
But when trained,
811
01:02:56,779 --> 01:03:01,051
their song can be dizzyingly
persuasive.
812
01:03:01,183 --> 01:03:03,218
[THROBBING, SQUAWKING]
813
01:03:05,956 --> 01:03:07,857
[RUMBLING]
814
01:03:09,091 --> 01:03:10,860
[GIRL SCREECHES]
815
01:03:17,132 --> 01:03:20,135
[THROBBING, RUMBLING]
816
01:03:20,235 --> 01:03:22,738
[SCREECHING AND THROBBING]
817
01:03:50,766 --> 01:03:53,135
[MUFFLED THUD, RINGING]
818
01:03:57,040 --> 01:03:59,274
[PANTING, GROWLING]
819
01:04:02,912 --> 01:04:04,613
[SCREECHING, THROBBING]
820
01:04:04,881 --> 01:04:06,682
[GIRL HISSES]
821
01:04:22,297 --> 01:04:25,200
[MR. KรNIG, IN GERMAN]
822
01:04:26,036 --> 01:04:28,303
[RECORDER PLAYS]
823
01:04:28,872 --> 01:04:30,673
[SCREECHING]
824
01:04:32,809 --> 01:04:34,944
[THROBBING AND RUBBING]
825
01:04:49,191 --> 01:04:51,360
[GIRL PANTS AND MOANS]
826
01:04:56,331 --> 01:04:58,333
[RECORDER PLAYS]
827
01:05:01,037 --> 01:05:02,806
[IN GERMAN]
828
01:05:27,796 --> 01:05:29,398
[SCREECHES]
829
01:05:29,698 --> 01:05:30,566
Ah, ah, ah.
830
01:05:32,401 --> 01:05:34,070
[MACHINE BEEPING]
831
01:05:34,570 --> 01:05:36,672
[WHISPERING] Something
is not right.
832
01:05:39,308 --> 01:05:41,010
[SOBS]
833
01:05:49,085 --> 01:05:53,789
[IN GERMAN]
834
01:05:54,323 --> 01:05:56,358
[SOMBER MUSIC]
835
01:05:57,559 --> 01:05:59,095
Gretchen, your parents
need to hurry up
836
01:05:59,195 --> 01:06:00,629
with those construction plans.
837
01:06:00,729 --> 01:06:03,499
This one needs her own
mating grounds soon, no?
838
01:06:05,300 --> 01:06:08,037
And you know what else
she needs, Erik?
839
01:06:08,872 --> 01:06:10,807
[MR. KรNIG, THROUGH SPEAKERS]
What happened
to Herr Lando's wife
840
01:06:10,907 --> 01:06:12,976
must not repeat itself.
841
01:06:13,143 --> 01:06:15,211
[SOMBER MUSIC]
842
01:06:16,112 --> 01:06:19,883
I'm very sorry
for what happened
to your wife, Herr Lando.
843
01:06:20,216 --> 01:06:26,488
But this one's mother
wandered off my area
of authority.
844
01:06:26,588 --> 01:06:30,927
She got nervous
when this one left the nest
845
01:06:31,094 --> 01:06:33,328
before we had another offspring
846
01:06:33,428 --> 01:06:34,831
ready to replace her.
847
01:06:35,198 --> 01:06:38,700
There were family matters
prolonging my endeavor.
848
01:06:43,772 --> 01:06:45,307
Actually...
849
01:06:45,674 --> 01:06:49,311
Are you aware that
you have had the good fortune
850
01:06:49,411 --> 01:06:53,615
to witness three laying
ceremonies as of now?
851
01:06:53,715 --> 01:06:54,683
Wow.
852
01:06:55,118 --> 01:06:58,822
Most people don't get
to attend a single one.
853
01:06:59,388 --> 01:07:01,991
And those that do
don't remember that they did.
854
01:07:02,357 --> 01:07:08,097
A sacred process that keeps
an ancient creature alive
and well.
855
01:07:08,564 --> 01:07:11,567
A magnificent creature
whose approach to family
856
01:07:11,667 --> 01:07:14,838
is beyond human comprehension.
857
01:07:17,472 --> 01:07:19,441
Which brings me back to you,
Erik.
858
01:07:19,541 --> 01:07:22,411
You will get Beatrix
ready to conceive.
859
01:07:22,912 --> 01:07:25,949
Consider your mishap last night
a dry run.
860
01:07:29,118 --> 01:07:31,054
[MUFFLED GUNSHOTS]
861
01:07:31,653 --> 01:07:32,788
Erik?
862
01:07:34,324 --> 01:07:36,658
[IN GERMAN]
863
01:07:36,826 --> 01:07:38,061
[GUNSHOT]
864
01:07:47,270 --> 01:07:48,905
Shh...
865
01:07:53,042 --> 01:07:54,643
[VOMITS]
866
01:07:56,212 --> 01:07:57,412
Oh.
867
01:07:58,214 --> 01:07:59,315
[IN GERMAN]
868
01:07:59,514 --> 01:08:01,217
No, no, no, no.
869
01:08:01,516 --> 01:08:03,186
You should be on your side.
870
01:08:03,286 --> 01:08:05,021
You could choke, my dear.
871
01:08:13,363 --> 01:08:15,430
[UNSETTLING MUSIC]
872
01:08:19,235 --> 01:08:20,069
[IN GERMAN]
873
01:08:21,037 --> 01:08:22,872
[GUNSHOT]
874
01:08:31,114 --> 01:08:32,614
[GIRL WHIMPERS]
875
01:08:36,853 --> 01:08:39,055
[LUIS] Honey?
Honey, what's wrong?
876
01:08:39,155 --> 01:08:40,990
I don't feel so good.
877
01:08:41,090 --> 01:08:42,691
[PANTING]
878
01:08:42,859 --> 01:08:44,060
Take this.
879
01:08:57,340 --> 01:08:59,675
[DR. BONOMO, IN GERMAN]
880
01:09:11,020 --> 01:09:14,456
[HENRY] I think they
impregnate women at the resort.
881
01:09:25,201 --> 01:09:27,203
[CLOCK TICKING FAINTLY]
882
01:09:43,485 --> 01:09:46,089
After my mom died,
883
01:09:46,488 --> 01:09:48,992
I accidentally called
our house...
884
01:09:50,592 --> 01:09:53,695
and I heard her voice
on the answering machine.
885
01:09:56,565 --> 01:09:58,868
It kind of helped,
886
01:10:00,236 --> 01:10:02,071
so I kept calling.
887
01:10:04,907 --> 01:10:07,176
Maybe you can do that too.
888
01:10:08,111 --> 01:10:09,778
[SOMBER MUSIC]
889
01:10:13,282 --> 01:10:15,584
[CUCKOO CLOCK RINGS]
890
01:10:30,665 --> 01:10:33,202
[LAUGHS HYSTERICALLY]
891
01:10:52,255 --> 01:10:54,991
Do you know what this bird
is famous for?
892
01:10:58,061 --> 01:11:03,533
This bird lays its eggs
in the nests
of other bird species
893
01:11:03,833 --> 01:11:08,570
and then lets those birds
raise its offspring.
894
01:11:10,139 --> 01:11:11,340
[VOMITS]
895
01:11:11,441 --> 01:11:13,575
No! Not in here!
896
01:11:21,317 --> 01:11:24,020
[GRETCHEN CHOKES AND COUGHS]
897
01:11:29,292 --> 01:11:31,760
[GRETCHEN COUGHS]
898
01:11:39,634 --> 01:11:41,770
[TENSE MUSIC]
899
01:11:43,940 --> 01:11:46,876
Your parents spent
their honeymoon here?
900
01:11:57,652 --> 01:12:00,356
How old is your sister?
901
01:12:02,691 --> 01:12:04,626
[PHONE VIBRATES]
902
01:12:06,095 --> 01:12:07,330
Gretchen?
903
01:12:08,831 --> 01:12:10,600
Yes, I am fine.
904
01:12:11,000 --> 01:12:13,336
We are in the treatment center
by the hospital.
905
01:12:13,503 --> 01:12:14,703
-If you come back
in the morning,
906
01:12:15,138 --> 01:12:17,106
Alma won't even know
you were gone.
907
01:12:17,273 --> 01:12:19,609
[LUIS] Alma is going
to stay here for the evening.
908
01:12:19,708 --> 01:12:22,111
Dr. Bonomo is going to monitor
her sleep.
909
01:12:22,211 --> 01:12:22,979
[GRETCHEN] Dad?
910
01:12:23,079 --> 01:12:24,547
-Beth and I are coming home.
911
01:12:24,713 --> 01:12:26,781
Dad, I really need
to talk to you about--
912
01:12:28,783 --> 01:12:30,685
-What is it, Gretchen?
913
01:12:31,821 --> 01:12:33,856
[WHISPERING]
We can't trust them.
914
01:12:34,290 --> 01:12:36,292
-Gretchen, we can talk
when we're home.
915
01:12:36,392 --> 01:12:39,228
[HENRY] I told you
I will protect you.
916
01:12:43,099 --> 01:12:44,400
Get ready.
917
01:12:44,699 --> 01:12:46,402
What's wrong with Beth?
918
01:12:47,236 --> 01:12:49,005
[CAR ENGINE STARTS]
919
01:13:01,884 --> 01:13:05,254
[DR. BONOMO]
Dr. Bonomo, June 21st.
920
01:13:06,956 --> 01:13:11,294
This is homo-cuculidae, Alma.
921
01:13:12,094 --> 01:13:16,566
Astonishing resemblance
to her surrogate mother, Beth.
922
01:13:17,033 --> 01:13:20,970
The surrogate mother's distress
grows in close proximity
923
01:13:21,103 --> 01:13:23,005
to the biological mother.
924
01:13:23,306 --> 01:13:27,343
Thus both host parents
have been removed
from the premises.
925
01:13:30,112 --> 01:13:33,149
Compared to animal brood
parasites,
926
01:13:33,249 --> 01:13:38,221
homo-cuculidae developed
a unique evolutionary trait.
927
01:13:38,421 --> 01:13:42,724
Instead of leaving
their offspring
in the care of a host,
928
01:13:42,825 --> 01:13:47,063
homo-cuculidae returns
to claim their young.
929
01:13:47,630 --> 01:13:49,365
Contact with the biological
mother
930
01:13:49,465 --> 01:13:53,102
speeds up the process
of the offspring's physical
development
931
01:13:53,369 --> 01:13:56,806
and its abilities
significantly.
932
01:14:00,243 --> 01:14:05,548
We are about to initiate
the first close-distance
encounter
933
01:14:05,848 --> 01:14:07,950
with the biological mother.
934
01:14:12,388 --> 01:14:14,390
[MACHINE BEEPING]
935
01:14:27,903 --> 01:14:29,771
Brood parasites.
936
01:14:32,408 --> 01:14:34,243
They don't impregnate.
937
01:14:34,410 --> 01:14:36,979
They implant eggs.
938
01:14:39,215 --> 01:14:42,285
My wife and I tried
to get pregnant.
939
01:14:44,887 --> 01:14:48,424
I was supposed to fertilize
that egg.
940
01:14:51,360 --> 01:14:52,862
Like your father...
941
01:14:54,030 --> 01:14:55,598
on his honeymoon.
942
01:14:55,931 --> 01:14:57,500
[MUSIC CONTINUES]
943
01:14:57,867 --> 01:14:59,869
[GRETCHEN]
And then what do they do?
944
01:15:01,570 --> 01:15:03,539
Release them into the wild.
945
01:15:05,708 --> 01:15:08,311
When the mother shows up...
946
01:15:08,411 --> 01:15:10,546
I end this experiment.
947
01:15:12,415 --> 01:15:14,483
What about my sister?
948
01:15:17,086 --> 01:15:20,189
That is not your sister.
949
01:15:21,891 --> 01:15:23,225
[MR. KรNIG] Two.
950
01:15:23,392 --> 01:15:25,528
Yeah, the sister
of the young one
951
01:15:25,628 --> 01:15:27,863
and a rogue police detective.
952
01:15:28,397 --> 01:15:32,368
Yeah, I am afraid we must
commence definitive measures
immediately.
953
01:15:32,935 --> 01:15:34,203
She's dead.
954
01:15:35,404 --> 01:15:37,440
The feather
I wrote my name with.
955
01:15:38,441 --> 01:15:40,943
The plumage
of the apportioners.
956
01:15:45,748 --> 01:15:48,250
[DOCTOR BONOMO, IN GERMAN]
957
01:15:51,420 --> 01:15:54,290
[IN GERMAN]
958
01:16:02,598 --> 01:16:03,599
Yeah.
959
01:16:09,972 --> 01:16:12,408
[GUNSHOTS, WOMAN'S SCREAM]
960
01:16:14,176 --> 01:16:16,312
[SUSPENSEFUL MUSIC]
961
01:16:30,993 --> 01:16:32,328
No! No!
962
01:16:41,303 --> 01:16:43,172
I'm not going to hurt you.
963
01:16:45,775 --> 01:16:47,309
[KNIFE CLATTERS]
964
01:16:48,778 --> 01:16:51,013
-[KNIFE SLASHES]
-[GROANS]
965
01:16:57,553 --> 01:16:59,188
[GROANS]
966
01:17:04,593 --> 01:17:06,362
[WHEEZES]
967
01:17:18,641 --> 01:17:20,643
Alma. Alma?
968
01:17:20,943 --> 01:17:22,945
Alma, we have to go.
969
01:17:23,112 --> 01:17:25,014
We have to go now.
970
01:17:40,162 --> 01:17:42,031
[TENSE MUSIC]
971
01:17:52,575 --> 01:17:54,009
Just stay right here.
972
01:17:59,950 --> 01:18:01,984
[SCREECHING]
973
01:18:14,630 --> 01:18:16,999
[SCREECHING, THROBBING]
974
01:18:26,008 --> 01:18:27,643
[OOZING]
975
01:18:29,011 --> 01:18:30,212
[KNIFE CLATTERS]
976
01:18:30,981 --> 01:18:32,448
[SCREECHING STOPS]
977
01:18:45,628 --> 01:18:48,130
Cover your ears
and stay close to me.
978
01:19:09,752 --> 01:19:11,587
[HEARTBEATS]
979
01:19:17,159 --> 01:19:18,627
[SCREECHING]
980
01:19:28,704 --> 01:19:30,439
[SCREECHING FADES OUT]
981
01:19:33,742 --> 01:19:35,277
Alma?
982
01:19:50,659 --> 01:19:52,261
[MUFFLED GROWL]
983
01:19:58,969 --> 01:20:00,669
[DOOR CREAKING]
984
01:20:03,572 --> 01:20:05,240
[GROWLING]
985
01:20:09,211 --> 01:20:11,146
[FOOTSTEPS]
986
01:20:28,197 --> 01:20:29,632
[THUD]
987
01:20:38,908 --> 01:20:41,911
[HOODED WOMAN WHIMPERS]
988
01:20:48,018 --> 01:20:51,353
[SCREECHING,
PULSATING THROBBING]
989
01:20:53,756 --> 01:20:55,624
[MUFFLED SCREECHING]
990
01:21:11,206 --> 01:21:13,475
[COPYING MACHINE WHIRS]
991
01:21:15,244 --> 01:21:17,179
[HEAVY BREATHING]
992
01:21:27,057 --> 01:21:28,257
[TAPE CLICKS]
993
01:21:28,357 --> 01:21:30,927
[SOFT MUSIC PLAYS ON EARPHONES]
994
01:21:49,378 --> 01:21:51,280
[LIGHT SWITCH CLICKS]
995
01:22:09,933 --> 01:22:11,767
[MUSIC GETS LOUDER]
996
01:22:17,339 --> 01:22:19,274
[MUSIC GETS LOUDER]
997
01:22:26,116 --> 01:22:27,750
[HENRY GROWLS]
998
01:22:39,394 --> 01:22:42,397
[MUSIC CONTINUES,
DROWNS OUT ALL SOUND]
999
01:23:19,334 --> 01:23:20,970
-[GUNSHOTS]
-[MUSIC CUTS ABRUPTLY]
1000
01:23:22,005 --> 01:23:23,605
[GASPS]
1001
01:23:24,274 --> 01:23:26,508
[GUNSHOTS]
1002
01:23:33,082 --> 01:23:35,084
[CRIES OUT IN PAIN]
1003
01:23:48,932 --> 01:23:50,732
[THROBBING]
1004
01:23:53,269 --> 01:23:54,838
[GASPS]
1005
01:24:09,953 --> 01:24:11,988
[GUNSHOTS]
1006
01:24:24,666 --> 01:24:26,970
[SCREECHING CONTINUES]
1007
01:24:34,811 --> 01:24:36,445
[YELLS]
1008
01:24:44,087 --> 01:24:46,022
[SCREECHES]
1009
01:24:59,135 --> 01:25:02,071
[SCREECHES AND HISSES]
1010
01:25:13,149 --> 01:25:14,650
[STABBING SOUND]
1011
01:25:27,864 --> 01:25:29,232
[WHIMPERS]
1012
01:25:29,531 --> 01:25:31,433
[UNSETTLING MUSIC]
1013
01:25:34,503 --> 01:25:35,872
[GARGLING]
1014
01:25:56,192 --> 01:25:58,194
[WOMAN WHIMPERS SOFTLY]
1015
01:26:26,722 --> 01:26:28,925
[SOMBER MUSIC]
1016
01:26:44,673 --> 01:26:46,675
[GUNSHOTS ECHO]
1017
01:27:13,535 --> 01:27:16,638
-[GASPS]
-[GUNSHOTS]
1018
01:27:22,412 --> 01:27:24,546
[IN GERMAN]
1019
01:27:24,646 --> 01:27:26,182
She's dead!
1020
01:27:26,983 --> 01:27:28,518
Mom is dead!
1021
01:27:29,085 --> 01:27:33,555
[MR. KรNIG, SNICKERING]
Where's your machine gun,
my dear?
1022
01:27:33,823 --> 01:27:35,992
Is it under your cast, huh?
1023
01:27:39,128 --> 01:27:40,096
Why me?
1024
01:27:40,196 --> 01:27:42,965
It's not about you,
you little brat.
1025
01:27:43,765 --> 01:27:46,436
This is nature.
1026
01:27:46,536 --> 01:27:48,905
She is supposed
to be focusing...
1027
01:27:49,005 --> 01:27:52,607
on reproduction and breeding.
1028
01:27:53,009 --> 01:27:59,182
And you are competing
for resources
with her offspring.
1029
01:27:59,449 --> 01:28:01,951
Our process here ensures
1030
01:28:02,051 --> 01:28:04,887
that each new generation
we breed
1031
01:28:04,987 --> 01:28:07,789
is more powerful than the last.
1032
01:28:07,957 --> 01:28:11,327
And my dear,
when I am done with you
1033
01:28:11,626 --> 01:28:14,297
and reunite Alma with--
1034
01:28:14,864 --> 01:28:16,765
[UNSETTLING MUSIC]
1035
01:28:18,733 --> 01:28:21,070
[LAUGHS HYSTERICALLY]
1036
01:28:27,076 --> 01:28:29,112
[GUNSHOTS]
1037
01:28:38,821 --> 01:28:41,390
[EMPTY MAGAZINE
HITS THE GROUND]
1038
01:28:48,965 --> 01:28:50,133
[GUNSHOT]
1039
01:28:52,068 --> 01:28:55,872
[DISTANT SCREAMS AND GUNFIRE]
1040
01:29:17,593 --> 01:29:19,095
[RIFLE COCKS]
1041
01:29:34,443 --> 01:29:36,412
[SIGN LANGUAGE, MOUTHING]
1042
01:29:51,260 --> 01:29:54,297
[MR. KรNIG] Stay away
from her, Alma.
1043
01:29:55,598 --> 01:29:59,468
[SIGN LANGUAGE]
1044
01:30:42,878 --> 01:30:45,715
[SIGN LANGUAGE]
1045
01:30:45,948 --> 01:30:47,917
[SOMBER MUSIC]
1046
01:30:52,722 --> 01:30:53,990
No.
1047
01:30:55,291 --> 01:30:58,527
S-She... can't.
1048
01:31:00,663 --> 01:31:05,835
But she says thank you.
1049
01:31:06,768 --> 01:31:08,938
Thank you, Alma.
1050
01:31:16,045 --> 01:31:18,047
[MUSIC CONTINUES]
1051
01:31:33,329 --> 01:31:35,564
[BOTH SNIFFLE]
1052
01:31:39,935 --> 01:31:42,004
Thank you, Alma.
1053
01:31:49,645 --> 01:31:51,947
I really need your help.
1054
01:32:04,694 --> 01:32:06,495
[GRETCHEN] Henry!
1055
01:32:06,996 --> 01:32:09,265
You said you'll protect me.
1056
01:32:12,568 --> 01:32:14,170
I stand by it.
1057
01:32:14,603 --> 01:32:17,506
-Did you ever tell your wife
you'd protect her?
1058
01:32:21,911 --> 01:32:23,346
What?
1059
01:32:25,147 --> 01:32:29,185
Did you tell her
you'd protect her?
1060
01:32:34,323 --> 01:32:35,424
Did you?
1061
01:32:39,695 --> 01:32:42,098
[CRYING] Yes!
1062
01:32:42,198 --> 01:32:44,867
-Okay, we are coming out now.
1063
01:32:53,376 --> 01:32:55,311
[TENSE MUSIC]
1064
01:33:10,526 --> 01:33:11,994
Alma!
1065
01:33:12,361 --> 01:33:15,297
I need you to come
to me now, my angel.
1066
01:33:17,199 --> 01:33:19,335
[HENRY, DISTRESSED]
What are you doing?
1067
01:33:19,435 --> 01:33:20,703
She's one of them!
1068
01:33:20,936 --> 01:33:22,772
[MR. KรNIG] Alma!
1069
01:33:22,873 --> 01:33:24,173
I don't think so.
1070
01:33:24,373 --> 01:33:25,341
-Come to me.
1071
01:33:26,008 --> 01:33:28,110
She will be.
1072
01:33:28,377 --> 01:33:30,413
She will become!
1073
01:33:31,013 --> 01:33:33,549
-I don't think so.
-[MR. KรNIG] Alma!
1074
01:33:33,716 --> 01:33:35,918
[HENRY] We need to find out
how many there are.
1075
01:33:36,018 --> 01:33:39,355
I need to take my sister
away from this place.
1076
01:33:40,055 --> 01:33:42,324
-Stop!
-Let her go.
1077
01:33:42,658 --> 01:33:45,862
Let her go, she's destined
to become a mother.
1078
01:33:45,961 --> 01:33:47,696
She is not your sister!
1079
01:33:47,797 --> 01:33:49,031
They stopped reproducing before.
1080
01:33:49,131 --> 01:33:51,400
They will go extinct
without preservation.
1081
01:33:51,567 --> 01:33:53,102
Oh, they will go extinct.
1082
01:33:53,202 --> 01:33:55,171
-Hundreds of years of research.
1083
01:33:55,271 --> 01:33:57,373
This is the will
of the apportioners.
1084
01:33:57,540 --> 01:33:59,041
[MUFFLED] Let her go.
1085
01:33:59,575 --> 01:34:01,444
[MUFFLED] You don't know
what you're doing!
1086
01:34:03,512 --> 01:34:05,614
[THROBBING]
1087
01:34:05,714 --> 01:34:08,984
[SCREECHES, RISING IN INTENSITY]
1088
01:34:10,586 --> 01:34:12,388
[DISTORTED SCREAMS]
1089
01:34:26,702 --> 01:34:28,971
[SCREECHING FADES OUT]
1090
01:34:32,041 --> 01:34:33,976
[HEAVY BREATHING]
1091
01:34:40,115 --> 01:34:42,518
[SIMULTANEOUS GUNSHOTS RING]
1092
01:34:51,694 --> 01:34:54,196
[BANGS AGAINST DOOR]
1093
01:35:25,594 --> 01:35:27,763
[BIRDS CHIRPING]
1094
01:35:50,653 --> 01:35:52,555
[CAR HUMMING]
1095
01:35:59,795 --> 01:36:02,565
[SOFT ROCK MUSIC]
73636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.