Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,014 --> 00:00:47,282
You weren't supposed to keep a key.
2
00:00:47,448 --> 00:00:49,350
Do you have insurance coverage?
What if something happened to your loved one?
3
00:00:49,584 --> 00:00:51,719
That was one of the things we agreed to, Freddy.
4
00:00:51,819 --> 00:00:53,121
That I'm not supposed to keep a key
to my own house?
5
00:00:53,221 --> 00:00:55,657
This is not the house you live in anymore.
6
00:00:56,591 --> 00:00:59,494
Let's just get this over with, all right?
I don't have a lot of time.
7
00:00:59,627 --> 00:01:02,096
Freddy, what was so important
that it couldn't wait?
8
00:01:02,196 --> 00:01:04,832
Nance, we got a lot of things to discuss,
all right?
9
00:01:04,933 --> 00:01:07,735
My lawyer says he sent the final decree
to you over a month ago...
10
00:01:07,835 --> 00:01:10,104
and you haven't signed it yet.
I'd like to know why.
11
00:01:10,204 --> 00:01:12,440
Freddy, I have got a date,
and I'm not even half ready.
12
00:01:12,540 --> 00:01:14,609
And, you know, I regret that
I ever agreed to this.
13
00:01:14,709 --> 00:01:15,643
What, the divorce?
14
00:01:15,743 --> 00:01:17,545
No, not the divorce.
15
00:01:17,812 --> 00:01:19,714
So, what's the big deal?
I mean, just come back another time.
16
00:01:19,814 --> 00:01:24,252
No! Nance, I'm here, okay? We're gonna talk.
I thought you wanted to get this over with.
17
00:01:24,686 --> 00:01:27,388
I do. I just don't understand why it has
to be now, this minute.
18
00:01:28,156 --> 00:01:30,291
So, what time is the date?
19
00:01:30,892 --> 00:01:32,894
Do you mind if I finish my hair
while we talk?
20
00:01:32,994 --> 00:01:33,795
Go ahead.
21
00:01:33,895 --> 00:01:36,030
- Thank you!
- You're welcome.
22
00:01:36,664 --> 00:01:40,335
I haven't signed because we agreed
on something that's not in the papers.
23
00:01:41,169 --> 00:01:42,737
Can you hear me?
24
00:01:44,172 --> 00:01:46,274
Freddy, can you hear me?
25
00:01:46,374 --> 00:01:48,076
Loud and clear.
26
00:01:48,610 --> 00:01:51,613
Well, why did you renege?
We agreed that you have to pay your debt.
27
00:01:51,713 --> 00:01:52,880
Mmm-hmm.
28
00:01:53,548 --> 00:01:54,282
What?
29
00:01:55,149 --> 00:01:56,618
You mean our debt.
30
00:01:56,985 --> 00:01:59,220
No, I mean your debt.
31
00:01:59,487 --> 00:02:04,592
You borrowed that money, not me.
I mean, you just had to have all that equipment.
32
00:02:04,692 --> 00:02:06,094
- Wow.
- Look, we have discussed this, Freddy.
33
00:02:06,494 --> 00:02:09,597
And then you agreed, I think,
"Great! Well, now it's final."
34
00:02:09,697 --> 00:02:12,066
But then, you change your mind.
35
00:02:12,367 --> 00:02:15,803
I mean, how many times
do we have to go over the same thing?
36
00:02:16,604 --> 00:02:17,271
Huh.
37
00:02:17,739 --> 00:02:21,542
It never fails. Just when I'm ready to go out,
something always comes up.
38
00:02:21,743 --> 00:02:23,311
- Huh.
- I hate being rushed like this.
39
00:02:23,411 --> 00:02:24,579
Hey, five bucks.
40
00:02:24,912 --> 00:02:26,481
Did you say something?
41
00:02:27,882 --> 00:02:30,318
You know, this isn't
just me talking, Freddy, but my lawyer.
42
00:02:30,418 --> 00:02:33,821
That debt was acquired by you,
on your own, as an individual.
43
00:02:33,921 --> 00:02:35,156
Yeah, all me.
44
00:02:35,657 --> 00:02:36,524
Geez.
45
00:02:36,624 --> 00:02:38,559
Prior to our marriage.
46
00:02:38,826 --> 00:02:40,795
Yeah, by about six weeks.
47
00:02:40,895 --> 00:02:41,896
What?
48
00:02:43,598 --> 00:02:44,666
Oh, my God.
49
00:02:45,133 --> 00:02:47,802
Freddy, I can't hear you
if you don't speak up.
50
00:02:48,970 --> 00:02:50,838
- Freddy?
- Come on, 11. Come on, 11.
51
00:02:51,472 --> 00:02:53,675
Come on, 11. Come on, baby, yeah.
52
00:02:53,775 --> 00:02:56,577
Come on, come on.
Yes, come on, 11. Come on, please.
53
00:02:56,678 --> 00:02:59,614
Please, yes, come on.
Come on, give me 11. Give me 11.
54
00:02:59,714 --> 00:03:00,782
Come on, come on.
55
00:03:01,149 --> 00:03:03,051
Eleven, eleven, eleven, eleven.
56
00:03:15,196 --> 00:03:15,863
Oh, my God.
57
00:03:22,136 --> 00:03:23,371
Oh, my God.
58
00:03:28,543 --> 00:03:29,277
Yes!
59
00:03:30,712 --> 00:03:31,846
Freddy?
60
00:03:33,981 --> 00:03:35,083
- Lottery.
- Mmm-hmm.
61
00:03:35,183 --> 00:03:38,019
- How'd you do?
- Not bad. I picked three, won five bucks.
62
00:03:38,119 --> 00:03:39,487
Do you... You play? You buy a ticket?
63
00:03:39,587 --> 00:03:40,621
- No.
- No.
64
00:03:40,722 --> 00:03:42,957
You know, I... I think your hair
looks nice that way.
65
00:03:43,691 --> 00:03:45,860
Freddy, it's one thing
to split our assets 50-50,
66
00:03:45,960 --> 00:03:48,229
but I don't think I should be asked
to go 50-50 on your debt.
67
00:03:48,329 --> 00:03:50,264
- I mean, it was never my obligation.
- Is that so?
68
00:03:50,364 --> 00:03:52,233
- Well, that's just not the way I see it, Nance.
- That's obvious.
69
00:03:52,333 --> 00:03:54,635
No. You know, it's like this money
that I borrowed,
70
00:03:54,736 --> 00:03:57,538
the debt that we're talking about, was so that
I could set up a photography business.
71
00:03:57,638 --> 00:04:00,541
You know, the same business that we lived on
for three years while we were married.
72
00:04:01,242 --> 00:04:05,179
You know, it's the same business
that I still break my back trying to run.
73
00:04:05,279 --> 00:04:08,316
It's the same business that allows me
to pay you money every month,
74
00:04:08,416 --> 00:04:11,352
while we argue over this silly divorce
that you wanted.
75
00:04:11,452 --> 00:04:14,388
You know, it's the same business
that bought this house,
76
00:04:14,489 --> 00:04:19,193
and your robe, and this furniture, and probably
even these ridiculous-looking slippers.
77
00:04:19,293 --> 00:04:21,028
- Freddy!
- No, no, Nance. Here's the thing.
78
00:04:21,129 --> 00:04:23,965
You know, if you don't see it that way, that's fine,
because I'm not gonna fight you on this.
79
00:04:24,065 --> 00:04:26,934
I'll spend just as much money on legal fees
trying to collect from you...
80
00:04:27,034 --> 00:04:30,638
as if I just assumed your half of the debt.
So it's over, okay? Okay.
81
00:04:30,738 --> 00:04:34,542
Divorce granted. I'm gonna change the papers.
Case closed. Good night, good luck.
82
00:04:34,642 --> 00:04:37,078
Have a nice date, have a nice life.
83
00:04:39,280 --> 00:04:39,947
Freddy?
84
00:04:40,047 --> 00:04:42,183
Oh, God!
85
00:04:46,854 --> 00:04:47,755
Yeah!
86
00:05:23,191 --> 00:05:25,393
Here, hold it.
87
00:05:26,127 --> 00:05:28,830
That's it, touch it,
88
00:05:30,064 --> 00:05:31,199
feel it.
89
00:05:31,799 --> 00:05:33,768
Feel the history.
90
00:05:34,402 --> 00:05:37,738
From the year 1674, from Mother Russia.
91
00:05:37,972 --> 00:05:41,943
A gift to the czarina at sweet 16,
from her father.
92
00:05:42,577 --> 00:05:45,613
A total of 18 karats of emeralds.
93
00:05:45,880 --> 00:05:51,819
The setting is platinum, of course.
The artistry is magnificent, you can see that.
94
00:05:52,253 --> 00:05:57,225
The craftsman must have been an inspired man.
Certainly a God-gifted one.
95
00:05:57,325 --> 00:06:00,428
Mrs. Weatherford, Mr. Weatherford,
96
00:06:00,928 --> 00:06:03,331
this is more than a unique piece of jewelry.
97
00:06:03,431 --> 00:06:05,600
It takes my breath away, Mr. Lamarr.
98
00:06:05,700 --> 00:06:08,202
Your breath and the education
of the grandchildren.
99
00:06:08,302 --> 00:06:11,906
Our grandchildren have parents, darling.
Thank the good Lord.
100
00:06:12,006 --> 00:06:15,476
And all of them gainfully employed,
the last time I looked.
101
00:06:15,576 --> 00:06:18,546
It's a real nice piece, Lamarr.
Let us think about it.
102
00:06:20,848 --> 00:06:22,149
As you wish.
103
00:06:24,285 --> 00:06:25,953
The education of his grandchildren?
104
00:06:26,053 --> 00:06:29,223
Doesn't that fathead realize he'd be buying
an investment?
105
00:06:29,323 --> 00:06:31,659
What does he think this is, a fish market?
106
00:06:31,759 --> 00:06:34,996
Am I losin' my touch, or is it just
this damn recession?
107
00:06:35,096 --> 00:06:38,165
Mr. Lamarr, the information from your
broker just came in. Do you want to see it?
108
00:06:38,532 --> 00:06:41,369
Do I want to see it? Ha!
Yeah, I want to see it.
109
00:06:41,469 --> 00:06:45,172
The broker's secretary said to make sure
to tell you that he'll be in his office.
110
00:07:00,454 --> 00:07:01,956
I'm dead broke.
111
00:07:05,593 --> 00:07:06,727
I'm broke.
112
00:07:13,834 --> 00:07:14,835
God.
113
00:07:14,936 --> 00:07:16,103
Uncle Leon.
114
00:07:17,505 --> 00:07:19,473
- I got a problem.
- Ah.
115
00:07:19,573 --> 00:07:20,908
I got a big problem.
116
00:07:21,008 --> 00:07:25,046
Uncle Leon, you're the only person
I've ever been able to turn to, to trust.
117
00:07:25,146 --> 00:07:26,347
You know that.
118
00:07:26,614 --> 00:07:29,383
You tell me one of your problems,
I'll tell you one of mine.
119
00:07:29,483 --> 00:07:32,586
At the end of the day, if anyone's
left standing they'll win a prize.
120
00:07:32,954 --> 00:07:34,021
Okay. And I start?
121
00:07:34,488 --> 00:07:35,256
Go.
122
00:07:38,492 --> 00:07:41,729
I just won $30 million in the lottery.
123
00:07:42,330 --> 00:07:44,966
Yes, I can see how that could be a problem
for you, Freddy.
124
00:07:45,066 --> 00:07:46,367
No, Uncle Leon, I'm serious.
125
00:07:46,467 --> 00:07:48,736
- I'm sure.
- Uncle Leon, look at me.
126
00:07:48,869 --> 00:07:53,207
I'm serious. As God as my witness,
I just won Wednesday night's lottery.
127
00:07:53,307 --> 00:07:57,111
The jackpot was $30 million.
128
00:07:57,211 --> 00:07:59,413
No one else has the winning numbers.
The whole thing is mine.
129
00:07:59,647 --> 00:08:02,850
Every penny, every cent, mine.
I got proof.
130
00:08:23,037 --> 00:08:24,338
Well...
131
00:08:26,440 --> 00:08:27,308
Well?
132
00:08:28,142 --> 00:08:29,143
Thirty million.
133
00:08:29,243 --> 00:08:33,647
30,435,885 to be exact.
134
00:08:34,448 --> 00:08:37,518
Doggone, this is amazing.
I find it hard to grasp.
135
00:08:38,019 --> 00:08:39,186
You're telling me.
136
00:08:40,388 --> 00:08:45,659
$30 million, all goin'
to my little nephew, Freddy Brower.
137
00:08:45,926 --> 00:08:48,162
My favorite nephew.
138
00:08:48,462 --> 00:08:52,333
I know that for a fact, Uncle Leon.
No arguments there.
139
00:08:53,267 --> 00:08:55,703
Well, Freddy, my boy.
140
00:08:55,970 --> 00:09:00,074
For once in my life I find myself
at a loss for words.
141
00:09:03,477 --> 00:09:06,680
You don't have to say anything,
Uncle Leon. I know how you feel.
142
00:09:07,815 --> 00:09:11,452
You said you had a little problem here.
You were kiddin' me, weren't you?
143
00:09:12,053 --> 00:09:13,220
No, sir.
144
00:09:14,088 --> 00:09:18,225
I got a little
$15 million problem.
145
00:09:18,726 --> 00:09:19,960
You've lost me now.
146
00:09:20,127 --> 00:09:21,095
Nancy.
147
00:09:21,195 --> 00:09:22,830
Nancy? What's she got to do with it?
I thought...
148
00:09:22,930 --> 00:09:24,799
- We're not divorced yet.
- What?
149
00:09:24,899 --> 00:09:28,536
What I didn't say is, that if I go down there
to collect the $30 million,
150
00:09:28,636 --> 00:09:32,306
the next thing you know, half of it's gonna
wind up in Nancy's personal bank account.
151
00:09:32,640 --> 00:09:33,374
Oh.
152
00:09:34,208 --> 00:09:35,810
Would you agree I have a little problem?
153
00:09:37,711 --> 00:09:39,213
Let's take a walk, Freddy.
154
00:09:41,048 --> 00:09:43,350
I'll think better in the fresh air.
155
00:09:47,421 --> 00:09:51,559
Tell me, Freddy, who else have you told
about your windfall?
156
00:09:51,659 --> 00:09:52,660
Nobody.
157
00:09:52,827 --> 00:09:54,395
- Nobody at all?
- Nobody.
158
00:09:54,495 --> 00:09:57,765
Look, Uncle Leon, I've been walkin'
around in a daze ever since Wednesday night.
159
00:09:57,865 --> 00:10:00,234
I don't know if I've eaten, I don't know if I've slept,
but one thing I know for sure...
160
00:10:00,334 --> 00:10:02,269
is I haven't told anybody anything.
161
00:10:02,369 --> 00:10:05,940
That's very good. Good, Freddy, very good.
162
00:10:06,273 --> 00:10:09,110
- Why? What are you thinking about?
- A switch.
163
00:10:09,210 --> 00:10:09,977
A switch?
164
00:10:10,077 --> 00:10:12,446
- Substitution.
- What do you mean?
165
00:10:13,447 --> 00:10:16,917
It's not exactly legal, I'm afraid.
We'd both be running a little risk.
166
00:10:17,017 --> 00:10:19,120
But I think it's the only possible solution.
167
00:10:21,122 --> 00:10:21,856
Let's hear it.
168
00:10:22,456 --> 00:10:24,291
I cash in the ticket.
169
00:10:25,226 --> 00:10:25,893
You?
170
00:10:25,993 --> 00:10:28,896
Just as if I'd bought it. I get the 30 million.
171
00:10:30,297 --> 00:10:31,198
And then?
172
00:10:31,298 --> 00:10:32,133
And then...
173
00:10:33,467 --> 00:10:35,469
I give the money to you.
174
00:10:37,204 --> 00:10:38,239
We can do that?
175
00:10:38,772 --> 00:10:40,074
I mean, that would work?
176
00:10:40,174 --> 00:10:41,375
Why not?
177
00:10:41,509 --> 00:10:42,643
I don't know.
178
00:10:43,144 --> 00:10:46,447
Yeah, I... I guess it would.
Wouldn't it?
179
00:10:46,547 --> 00:10:50,951
It's not really that complicated, Freddy.
You give me the ticket, I cash it in,
180
00:10:51,051 --> 00:10:54,188
and the lottery people give me the money
and I give it to you.
181
00:10:55,789 --> 00:10:57,992
And Nancy never has to know.
182
00:10:59,026 --> 00:11:00,561
- Bingo.
- All right.
183
00:11:01,395 --> 00:11:02,997
This is good. I like it.
184
00:11:03,330 --> 00:11:04,932
Wouldn't you rather have all the money now,
185
00:11:05,032 --> 00:11:08,636
while you're still young and you can get all
the pleasure out of it?
186
00:11:08,736 --> 00:11:09,403
Yes.
187
00:11:09,503 --> 00:11:12,072
Or would you rather have it dribbled out
to you over 20 years?
188
00:11:12,173 --> 00:11:14,241
No, I would like it right now,
when I can enjoy it.
189
00:11:14,341 --> 00:11:16,177
I'd like it right now, right here in my hand.
190
00:11:16,277 --> 00:11:17,978
Well, that's your prerogative, Freddy.
191
00:11:18,078 --> 00:11:21,248
It's your money.
You can do whatever you please with it.
192
00:11:22,082 --> 00:11:23,450
As a matter of fact,
193
00:11:23,551 --> 00:11:28,088
I know some people who might be interested
in a transaction like this.
194
00:11:28,189 --> 00:11:33,260
Of course it could take a little time.
I probably could broker the deal myself.
195
00:11:33,360 --> 00:11:36,397
You know, get a few dollars for my trouble.
196
00:11:36,497 --> 00:11:39,767
I'll take care of you, Uncle Leon.
10% off the top.
197
00:11:40,067 --> 00:11:42,036
That's very generous of you, Freddy, but I...
198
00:11:42,136 --> 00:11:45,973
But nothing. Now, I don't want to
hear any more about that, okay?
199
00:11:46,340 --> 00:11:48,475
As you wish. Many thanks.
200
00:11:48,576 --> 00:11:50,211
- Forget it.
- Okay.
201
00:11:51,512 --> 00:11:52,913
You really think this will work?
202
00:11:53,013 --> 00:11:53,981
I do.
203
00:11:54,315 --> 00:11:56,050
- You sure?
- I am.
204
00:11:57,484 --> 00:11:58,652
Okay.
205
00:12:01,088 --> 00:12:04,458
I think, though, that maybe we should
have something in writing.
206
00:12:04,825 --> 00:12:08,696
I mean, kind of an informal agreement
about what we're doing.
207
00:12:08,796 --> 00:12:09,863
In case...
208
00:12:09,964 --> 00:12:12,199
Old Uncle Leon ups and drops dead,
209
00:12:12,299 --> 00:12:15,236
clutchin' the winning ticket
in his rigor mortis hands?
210
00:12:15,336 --> 00:12:16,670
Uncle Leon, I...
211
00:12:16,770 --> 00:12:19,873
Of course I'm gonna give you a letter, Freddy.
What do you think?
212
00:12:19,974 --> 00:12:22,409
I wouldn't do this unless you have
a written agreement.
213
00:12:23,210 --> 00:12:27,715
Now then, I gotta know all the details
in case they ask me some questions,
214
00:12:27,815 --> 00:12:31,719
how could I answer?
Like, "Where'd you buy the ticket?"
215
00:12:31,819 --> 00:12:34,121
"What day? What time?"
216
00:12:38,726 --> 00:12:40,761
I'm in the money
217
00:13:07,955 --> 00:13:12,493
Great show for you tonight,
and I can't wait to meet my special guest,
218
00:13:12,726 --> 00:13:18,332
the only holder of the $30 million
lottery ticket.
219
00:13:18,632 --> 00:13:22,236
The only one!
Do you realize what that means?
220
00:13:22,336 --> 00:13:25,406
He doesn't have to
share the money with anybody...
221
00:13:26,073 --> 00:13:28,108
except maybe his wife.
222
00:13:28,275 --> 00:13:30,577
Unless he wants to sleep
in the bathtub tonight.
223
00:13:31,145 --> 00:13:34,381
Wow! Okay, it's time for a few requests.
224
00:13:34,481 --> 00:13:36,850
Impersonations of famous
Hollywood celebrities.
225
00:13:36,950 --> 00:13:38,585
Freddy? Freddy?
226
00:13:41,088 --> 00:13:43,457
Freddy? Freddy?
227
00:13:44,525 --> 00:13:47,061
Freddy, did you know your uncle's
on television?
228
00:13:47,494 --> 00:13:48,896
Oh, that's the show.
229
00:13:48,996 --> 00:13:51,131
Oh, yeah. I was... I was sort of watchin'.
230
00:13:51,332 --> 00:13:53,634
Freddy, is that champagne you're drinking?
231
00:13:54,134 --> 00:13:56,670
Don't get up.
I know where you keep the glasses.
232
00:13:56,837 --> 00:13:57,805
Trish, the door.
233
00:13:57,905 --> 00:13:58,906
Freddy! Freddy!
234
00:13:59,006 --> 00:14:00,474
- Your uncle, he's on the tube!
- Oh, God.
235
00:14:00,574 --> 00:14:01,475
Champagne!
236
00:14:01,575 --> 00:14:03,177
Oh, great!
237
00:14:03,911 --> 00:14:06,280
Hey, everybody, there's a party
in Freddy's place!
238
00:14:06,380 --> 00:14:07,681
- Come on, come on.
- Oh, man.
239
00:14:07,781 --> 00:14:11,118
Freddy's uncle just win $30 million.
240
00:14:13,587 --> 00:14:16,256
Hey, Freddy, introduce me
to your uncle, okay?
241
00:14:16,357 --> 00:14:17,725
What would he want to meet you for?
242
00:14:17,825 --> 00:14:20,828
Freddy, Freddy, congratulations!
Way to go!
243
00:14:20,928 --> 00:14:22,262
I'll get some glasses.
244
00:14:23,430 --> 00:14:26,033
McGinty, could you control your creature?
245
00:14:26,800 --> 00:14:28,602
Oh, relax, Freddy.
246
00:14:28,702 --> 00:14:29,503
He's cute.
247
00:14:29,603 --> 00:14:31,071
Those are my photographs.
248
00:14:31,438 --> 00:14:33,640
What's the matter, Freddy?
Let him hang out.
249
00:14:33,741 --> 00:14:36,643
He's havin' a good time,
he's not bothering anybody.
250
00:14:37,044 --> 00:14:38,879
- Right, Georgey?
- Yeah, sure.
251
00:14:41,615 --> 00:14:42,850
What did she say?
252
00:14:42,950 --> 00:14:45,986
Mama thinks you got a nose
like an artichoke.
253
00:14:48,021 --> 00:14:50,124
I love an old lady who speaks her mind.
254
00:14:50,224 --> 00:14:52,659
I'd love some champagne.
255
00:14:52,793 --> 00:14:54,828
Freddy, do we have a problem here?
256
00:14:55,662 --> 00:14:58,432
I think I might have one more bottle.
257
00:14:59,566 --> 00:15:03,570
Hey, the MC just finished his monologue.
He's applauding himself.
258
00:15:04,104 --> 00:15:05,172
Hurry, Freddy!
259
00:15:05,272 --> 00:15:09,410
Your uncle's already loaded, isn't he?
Ha! The rich get richer.
260
00:15:09,510 --> 00:15:12,346
Yeah, you should've won the lottery, Freddy.
You could use it.
261
00:15:12,446 --> 00:15:13,547
Well, that's life.
262
00:15:13,647 --> 00:15:15,749
Yeah, being broke.
263
00:15:17,117 --> 00:15:20,220
Can you imagine to win $30 million?
264
00:15:20,320 --> 00:15:22,089
I can imagine spending it.
265
00:15:22,189 --> 00:15:23,490
Great.
266
00:15:26,226 --> 00:15:27,661
What's your uncle like, Freddy?
267
00:15:27,761 --> 00:15:30,364
My uncle is a great guy.
268
00:15:30,464 --> 00:15:31,899
Yeah, well, let's hope he's a great guy.
269
00:15:31,999 --> 00:15:36,270
- Bring him over. Bring him over.
- Let's see how great a guy he is.
270
00:15:36,370 --> 00:15:38,939
Absolutely, bring him on down.
271
00:15:39,239 --> 00:15:41,208
Love you, Lamarr!
272
00:15:41,542 --> 00:15:44,745
Freddy, aren't you just a wee bit envious
of your uncle?
273
00:15:44,845 --> 00:15:48,282
I have my art.
What would I do with all that money?
274
00:15:48,382 --> 00:15:49,716
Ladies and gentlemen,
275
00:15:49,817 --> 00:15:53,353
here is the moment
we have all been waiting for.
276
00:15:56,123 --> 00:15:59,726
I don't know about you, folks,
but that's the biggest check I've ever seen.
277
00:15:59,827 --> 00:16:00,994
Thirty mil and change.
278
00:16:01,094 --> 00:16:05,632
And it all belongs to Leon Lamarr!
279
00:16:05,732 --> 00:16:07,234
Leon! Whoo!
280
00:16:07,334 --> 00:16:08,802
Here he comes, there he is.
281
00:16:09,102 --> 00:16:11,839
Whoo! All right!
282
00:16:11,939 --> 00:16:13,774
A lot to smile about.
283
00:16:20,814 --> 00:16:24,318
To Leon, the greatest uncle
a guy ever had.
284
00:16:24,418 --> 00:16:27,020
To Leon! Yay!
285
00:16:29,756 --> 00:16:31,191
Leon!
286
00:16:34,828 --> 00:16:36,363
Way to go, Unc.
287
00:16:43,103 --> 00:16:45,138
Your daughter wants to know if she can
buy the sports car...
288
00:16:45,239 --> 00:16:47,774
she pointed out to you yesterday,
when you were driving to the restaurant.
289
00:16:47,875 --> 00:16:48,675
The red one?
290
00:16:48,775 --> 00:16:50,444
Mmm, she didn't mention the color.
291
00:16:50,544 --> 00:16:52,412
Well, you tell her if it's the red one,
it's all right.
292
00:16:52,513 --> 00:16:53,480
Okay.
293
00:16:54,114 --> 00:16:56,850
The Society for Homeless Pets
would like to honor you.
294
00:16:56,950 --> 00:16:57,918
Pass.
295
00:16:58,185 --> 00:17:00,354
A group called Geese for Lithuania
wants...
296
00:17:00,454 --> 00:17:01,488
Geese?
297
00:17:01,688 --> 00:17:03,957
- Maybe they meant "Peace."
- Pass.
298
00:17:04,057 --> 00:17:05,392
Freddy Brower called.
299
00:17:05,492 --> 00:17:06,393
What'd he want?
300
00:17:06,493 --> 00:17:08,462
Well, he swore it wasn't money.
301
00:17:08,562 --> 00:17:11,064
Well, bless his heart,
it'd be the first one today.
302
00:17:11,164 --> 00:17:13,133
He said he had something
to talk to you about.
303
00:17:13,233 --> 00:17:16,303
Not an investment opportunity,
not a charity he's connected with...
304
00:17:16,403 --> 00:17:18,739
and could you meet with him
sometime this afternoon?
305
00:17:18,839 --> 00:17:21,842
Well, tell him this afternoon's impossible.
I'll call him on the way home.
306
00:17:21,942 --> 00:17:24,011
All right. The Reverend Hue San Kim...
307
00:17:24,111 --> 00:17:25,178
Pass.
308
00:17:37,491 --> 00:17:38,592
- Hello?
- Freddy!
309
00:17:38,692 --> 00:17:39,526
Hey, Unc. How you doing?
310
00:17:40,360 --> 00:17:42,996
Just fine, Freddy, just fine.
How are you?
311
00:17:43,397 --> 00:17:47,067
Well, to tell you the truth,
I'm goin' a little crazy these days.
312
00:17:47,167 --> 00:17:49,169
- How so, boy?
- What, are you kidding?
313
00:17:49,736 --> 00:17:52,472
I'm waiting to get my hands
on the better part of $30 million,
314
00:17:52,573 --> 00:17:55,108
and in the meantime
I gotta borrow money to pay the rent.
315
00:17:55,208 --> 00:17:56,843
You think that's easy?
316
00:17:57,010 --> 00:18:00,614
So, what's the good word?
What's our timeframe look like?
317
00:18:00,714 --> 00:18:02,382
Well, probably a couple of more weeks, Freddy.
318
00:18:03,617 --> 00:18:04,851
Two more weeks?
319
00:18:05,218 --> 00:18:06,954
Well, you didn't think they were
gonna let me cash in...
320
00:18:07,054 --> 00:18:09,656
that great big cardboard check
you saw on TV, did you?
321
00:18:10,424 --> 00:18:11,758
Seriously, Freddy,
322
00:18:12,025 --> 00:18:14,428
if you hadn't wanted me to make
the cash-now deal...
323
00:18:14,728 --> 00:18:17,364
I know, I know. I know, but...
324
00:18:17,464 --> 00:18:20,167
I made the contact.
The deal is in the works.
325
00:18:20,867 --> 00:18:22,736
Now, listen to me, old son.
326
00:18:22,903 --> 00:18:26,273
You're gonna have to dig down and find
a little more patience.
327
00:18:26,373 --> 00:18:27,975
In two more weeks, Freddy,
328
00:18:28,075 --> 00:18:32,946
you're gonna be a millionaire, boy.
Many times over. You just think about that.
329
00:18:33,413 --> 00:18:36,149
I am, Uncle Leon, I am.
330
00:18:36,917 --> 00:18:41,355
You better believe I think about that
every minute of every hour of every day.
331
00:18:54,034 --> 00:18:57,037
Oh, Lord, have I been busy today!
332
00:18:57,137 --> 00:19:00,540
Oh, you have no idea, Leon. None.
333
00:19:00,641 --> 00:19:06,613
Community meetings, charity benefits,
political fund-raising.
334
00:19:06,713 --> 00:19:11,385
Oh! It isn't as though I wasn't active
before we won the $30 million.
335
00:19:11,485 --> 00:19:15,288
And, darling, don't you find it surprising
that we have suddenly gained...
336
00:19:15,389 --> 00:19:20,460
a very large number of new and wonderfully
close friends?
337
00:19:20,761 --> 00:19:24,398
Remarkably surprising.
But I've got an idea on that regard.
338
00:19:24,498 --> 00:19:25,866
I am all ears.
339
00:19:25,966 --> 00:19:27,334
Not all, sweetie.
340
00:19:27,768 --> 00:19:29,302
Naughty.
341
00:19:29,803 --> 00:19:30,804
How about a party?
342
00:19:31,505 --> 00:19:33,674
Wonderful. I love parties.
343
00:19:33,907 --> 00:19:37,010
To celebrate our new-found wealth
and our delightful new friends.
344
00:19:37,110 --> 00:19:38,812
Perfect. When shall we do it?
345
00:19:38,912 --> 00:19:42,649
What about Halloween, huh?
Costume party? What do you think?
346
00:19:42,749 --> 00:19:46,620
Oh, a stunning idea!
Oh, we shall have such fun.
347
00:19:46,720 --> 00:19:47,854
Should we have a theme?
348
00:19:48,221 --> 00:19:51,391
How about "Come dressed as
your favorite millionaire...
349
00:19:51,491 --> 00:19:52,659
other than yourself?"
350
00:19:52,859 --> 00:19:56,096
Wonderful! Brilliant! I love it!
351
00:19:56,196 --> 00:19:58,465
Oh! Halloween!
352
00:19:58,565 --> 00:20:03,070
Oh, my dear, that's only two weeks from now.
I have really got to get myself going.
353
00:20:03,170 --> 00:20:07,507
Let's see, the invitation list,
the parking, the caterers...
354
00:20:45,078 --> 00:20:46,580
Oh, sir,
355
00:20:46,680 --> 00:20:51,084
I am positively overwhelmed
with your presence.
356
00:20:52,486 --> 00:20:55,689
Enjoy your bath, baby.
You got plenty of time.
357
00:21:12,005 --> 00:21:13,907
Oh, very impressive.
358
00:21:16,343 --> 00:21:18,545
- Thank you.
- Thank you, sir.
359
00:21:26,720 --> 00:21:28,355
Oh, my!
360
00:21:28,555 --> 00:21:30,657
Beautiful. Thank you.
361
00:21:31,024 --> 00:21:32,692
- Thank you.
- You're welcome.
362
00:21:32,793 --> 00:21:34,060
All right.
363
00:21:40,133 --> 00:21:44,571
- Oh! Honey! Sugar! Thank you so much.
- You're welcome.
364
00:21:44,671 --> 00:21:46,973
That is splendid.
365
00:21:54,247 --> 00:21:55,615
Come on, hurry up, Wendy.
366
00:21:55,715 --> 00:21:57,217
Okay, I'm coming!
367
00:23:15,195 --> 00:23:16,930
Long time, no see, Uncle Leon.
368
00:23:17,030 --> 00:23:19,799
Well, how you doing, boy?
Am I disturbing you? Anybody here?
369
00:23:19,900 --> 00:23:23,136
No. Come on in.
Hey, you look beautiful, man.
370
00:23:23,236 --> 00:23:24,371
What are you, a doorman?
371
00:23:24,471 --> 00:23:26,573
Oh, hell, I'm King George.
372
00:23:28,541 --> 00:23:30,076
So, where's the money?
373
00:23:32,245 --> 00:23:35,081
I thought a toast would be
in order, Your Lordship.
374
00:23:35,649 --> 00:23:36,816
Ain't that the truth.
375
00:23:37,017 --> 00:23:38,752
Hey, who is this?
376
00:23:38,852 --> 00:23:39,653
Oh, that's Joe.
377
00:23:40,320 --> 00:23:41,521
How you doin', Joe?
378
00:23:41,621 --> 00:23:43,924
I'm chimp-sitting for a friend
who's on vacation.
379
00:23:44,024 --> 00:23:45,892
So, where's the money?
380
00:23:46,993 --> 00:23:49,696
It's downstairs, locked in the trunk
of my car.
381
00:23:49,796 --> 00:23:52,799
- You're kidding.
- My German Shepherd's in the back seat.
382
00:23:53,667 --> 00:23:55,268
Ah, okay. That's good.
383
00:23:55,435 --> 00:23:59,172
Do you know how long
it took me to count that money, boy?
384
00:23:59,272 --> 00:24:00,707
I bet it wasn't fast.
385
00:24:00,807 --> 00:24:03,777
Well, now, if you don't mind, son,
386
00:24:03,877 --> 00:24:06,579
I'd like to have that
letter of agreement back.
387
00:24:06,680 --> 00:24:07,347
The what?
388
00:24:07,881 --> 00:24:10,850
That letter we both signed.
You know, your insurance policy,
389
00:24:10,951 --> 00:24:12,819
telling what we were gonna do with
your lottery ticket.
390
00:24:12,919 --> 00:24:14,988
- Oh, that.
- Yes, that.
391
00:24:15,088 --> 00:24:16,523
That's under the mattress.
392
00:24:16,623 --> 00:24:18,024
Well, that's a good choice.
393
00:24:18,124 --> 00:24:20,827
Now, Your Highness, would you like me
to open this bottle for you?
394
00:24:20,927 --> 00:24:23,430
You bet. I'll get the glasses.
395
00:31:12,271 --> 00:31:16,342
Ah, you're the most
beautiful queen of my heart.
396
00:31:16,442 --> 00:31:17,677
Come here.
397
00:31:26,686 --> 00:31:27,887
- This is my wife.
- Welcome.
398
00:31:27,987 --> 00:31:29,422
Hello.
399
00:31:29,889 --> 00:31:31,257
It is my pleasure.
400
00:31:32,959 --> 00:31:35,928
Oh, sweetie, thank you.
I'm glad you could come.
401
00:31:36,429 --> 00:31:38,164
Your Excellency, I'm honored.
402
00:31:38,898 --> 00:31:41,567
- Good evening.
- Good evening.
403
00:31:46,873 --> 00:31:47,907
Hello?
404
00:31:48,841 --> 00:31:50,343
Yes, just one minute.
405
00:31:51,411 --> 00:31:54,714
Mr. Lamarr, it's your nephew, sir.
406
00:31:55,081 --> 00:31:57,150
Oh, Leon, hurry back.
407
00:31:58,818 --> 00:32:01,587
Perle Mesta, I do believe.
408
00:32:02,622 --> 00:32:05,958
Yes, Freddy? Is anything the matter?
409
00:32:07,760 --> 00:32:13,199
Well, that's fine. 10:00 is fine.
Sure. We'll barely be getting started then.
410
00:32:14,233 --> 00:32:15,101
You bet.
411
00:32:15,468 --> 00:32:17,136
Well, hurry up, now.
412
00:32:18,371 --> 00:32:22,241
I love you, Leon.
I love you so much.
413
00:32:23,976 --> 00:32:25,111
Hi, Leon.
414
00:32:26,813 --> 00:32:30,183
It's Freddy. He's gonna be late, honey.
415
00:32:31,017 --> 00:32:34,320
Sure, I mean, that's a frightening thing.
416
00:32:34,587 --> 00:32:38,491
But you're gonna be okay.
You're gonna be just fine.
417
00:32:38,691 --> 00:32:40,827
Just take it easy and relax.
418
00:32:40,927 --> 00:32:44,697
That's right, that's good.
419
00:32:44,797 --> 00:32:49,001
You have such a wonderful, natural way
with wild animals, Lieutenant.
420
00:32:49,268 --> 00:32:52,472
A very unusual and attractive quality
in a man.
421
00:32:52,572 --> 00:32:55,107
Well, I wouldn't call this guy
exactly a wild animal.
422
00:32:55,208 --> 00:33:00,313
Well, I meant not a purely domesticated
creature, like a dog or a cat.
423
00:33:00,413 --> 00:33:01,714
I like animals.
424
00:33:01,814 --> 00:33:04,884
As do I, Lieutenant.
We have that in common.
425
00:33:04,984 --> 00:33:09,455
Which is why, when I heard
poor little Joey here crying so pathetically,
426
00:33:09,555 --> 00:33:12,291
I just had to try to do something.
427
00:33:12,492 --> 00:33:15,862
- You would have done as much, I'm sure.
- Oh, I hope so, ma'am.
428
00:33:16,095 --> 00:33:19,298
- So, that's when you came down and knocked?
- Mmm-hmm.
429
00:33:19,599 --> 00:33:22,668
But the only response
I got was from little Joey here.
430
00:33:22,768 --> 00:33:25,805
And that's when you called the police,
is that right, ma'am?
431
00:33:25,905 --> 00:33:27,139
Trish.
432
00:33:27,373 --> 00:33:30,943
Yes, I think it was just about 8:30.
433
00:33:31,210 --> 00:33:32,845
Well, thank you, ma'am.
434
00:33:33,613 --> 00:33:34,814
Trish.
435
00:33:37,717 --> 00:33:42,321
I live just downstairs, Lieutenant.
I'm a poet.
436
00:33:42,855 --> 00:33:43,956
- A poet?
- Mmm-hmm.
437
00:33:44,056 --> 00:33:46,192
- Oh!
- And a potter.
438
00:33:46,692 --> 00:33:49,395
Ah-ha! And a potter.
439
00:33:49,495 --> 00:33:54,200
Well, I'm gonna have to check something out
with the boys, so...
440
00:33:54,300 --> 00:33:55,535
Oh, certainly.
441
00:33:55,635 --> 00:33:57,036
Do you think that you could...
442
00:33:57,136 --> 00:33:59,405
Oh! Here. Of course.
443
00:33:59,839 --> 00:34:02,275
Look! He took my badge!
444
00:34:02,375 --> 00:34:03,743
Joey!
445
00:34:04,010 --> 00:34:07,213
He lifted that badge,
and I never felt it.
446
00:34:07,313 --> 00:34:10,516
You could be a real menace
in the street, baby.
447
00:34:13,819 --> 00:34:16,489
Oh, if I can be of any further help,
Lieutenant.
448
00:34:16,589 --> 00:34:18,024
Thank you very much, ma'am.
449
00:34:18,558 --> 00:34:19,358
Trish.
450
00:34:19,825 --> 00:34:20,993
Trish.
451
00:34:23,329 --> 00:34:24,931
- He drowned in the tub?
- Yeah.
452
00:34:25,031 --> 00:34:26,232
Takin' a bath. Slipped.
453
00:34:26,332 --> 00:34:27,500
Hit his head.
454
00:34:27,767 --> 00:34:29,802
Yeah, happens all the time.
455
00:34:30,236 --> 00:34:33,973
Taking a bath. Okay.
Well, there's the soap.
456
00:34:34,540 --> 00:34:35,808
What's this?
457
00:34:36,242 --> 00:34:38,844
Bath oil, yeah. Okay.
458
00:34:40,079 --> 00:34:42,848
Wash cloth. All right, good.
459
00:34:42,949 --> 00:34:46,085
No... back brush?
460
00:34:46,185 --> 00:34:47,219
- No.
- Mmm-hmm.
461
00:34:47,320 --> 00:34:48,754
You guys use a back brush?
462
00:34:48,854 --> 00:34:50,156
- No.
- No.
463
00:34:50,256 --> 00:34:51,924
You don't know what you're missin'.
464
00:34:52,425 --> 00:34:56,329
Well, there's his pants and his shoes.
465
00:34:57,129 --> 00:34:58,297
No socks?
466
00:34:58,397 --> 00:34:59,298
Hamper.
467
00:35:01,100 --> 00:35:04,604
Oh, yeah, socks.
Well, good, okay.
468
00:35:08,207 --> 00:35:09,842
- Bath oil.
- Right.
469
00:35:09,942 --> 00:35:12,678
- We're thinking that's how he might've bought it.
- Wouldn't have been the first one, either.
470
00:35:12,778 --> 00:35:13,546
Mmm-hmm, right.
471
00:35:13,646 --> 00:35:15,982
Bath oil clings to the porcelain,
victim climbs in...
472
00:35:16,082 --> 00:35:17,083
Or out.
473
00:35:17,183 --> 00:35:20,119
Foot slips out from under him
and wham! Down and out.
474
00:35:20,920 --> 00:35:22,822
Well, look at this.
475
00:35:22,922 --> 00:35:24,590
You got somethin' there, Lieutenant?
476
00:35:24,690 --> 00:35:28,361
Skin conditioner.
Best used after the bath.
477
00:35:28,561 --> 00:35:30,796
You may be right,
but not according to this guy.
478
00:35:31,163 --> 00:35:33,532
You know, the wash cloth was bone-dry.
479
00:35:33,633 --> 00:35:36,369
Yeah, well, we figure he slipped
as he was reaching for the cloth,
480
00:35:36,469 --> 00:35:38,170
dropped it as he fell backwards.
481
00:35:38,270 --> 00:35:41,707
Uh-huh. Well, it could be.
But then he would be gettin' in.
482
00:35:43,275 --> 00:35:45,344
Whoa, look at that watch.
483
00:35:45,544 --> 00:35:46,512
Yeah.
484
00:35:50,883 --> 00:35:52,485
8:04.
485
00:35:52,952 --> 00:35:54,553
Medical Examiner will probably be able...
486
00:35:54,654 --> 00:35:56,889
to confirm the time of death
just around there, I'd guess.
487
00:35:57,723 --> 00:35:58,791
Uh-huh.
488
00:36:01,994 --> 00:36:03,996
Just want to check.
489
00:36:07,667 --> 00:36:11,737
Well, what do you know about that.
490
00:36:12,505 --> 00:36:15,675
Okay, bag that and get it down
to the lab immediately.
491
00:36:15,775 --> 00:36:17,410
No problem, Lieutenant.
492
00:36:51,010 --> 00:36:53,913
Lieutenant, turns out this guy is in
the middle of a divorce.
493
00:36:54,013 --> 00:36:55,147
Is that so?
494
00:36:55,247 --> 00:36:59,719
Wife's name is Nancy Ellen Brower.
Her address and phone number.
495
00:37:00,052 --> 00:37:04,623
His lawyer, her lawyer,
interlocutory, last year's tax return.
496
00:37:04,724 --> 00:37:07,927
Doesn't look like it was too nasty,
but then again, you can't believe lawyers' letters.
497
00:37:08,027 --> 00:37:10,062
- No, no, you can't.
- Yeah.
498
00:37:10,162 --> 00:37:13,265
Oh, and the phone company called
with your information that you wanted.
499
00:37:13,365 --> 00:37:16,135
Brower's last call
was made at 8:01 tonight.
500
00:37:16,235 --> 00:37:20,005
8:01? Well, that's just
three minutes before he...
501
00:37:20,439 --> 00:37:21,974
Yeah. Makes you think, doesn't it?
502
00:37:22,742 --> 00:37:24,376
Yes, it does.
503
00:37:25,478 --> 00:37:27,413
Yeah, here one minute and gone the next.
504
00:37:27,913 --> 00:37:31,617
Call went to a guy, the name of Leon Lamarr.
Beverly Hills.
505
00:37:31,717 --> 00:37:35,788
Call was under a minute.
Here's his address and his phone number.
506
00:37:48,100 --> 00:37:50,069
Look, Cleopatra!
507
00:37:50,169 --> 00:37:52,004
Oh, yes! Wonderful!
508
00:37:52,104 --> 00:37:55,007
Oh! And Colonel Sanders!
509
00:37:55,107 --> 00:37:57,109
John! Is that the chicken?
510
00:37:57,209 --> 00:38:00,713
I haven't the foggiest idea.
Who am I? I forget.
511
00:38:09,989 --> 00:38:12,458
Oh, now, that's imaginative.
512
00:38:12,558 --> 00:38:16,462
Oh, that's particularly good.
Bravo, sir, bravo!
513
00:38:16,562 --> 00:38:18,097
Who's he supposed to be?
514
00:38:18,197 --> 00:38:20,232
An eccentric millionaire, silly.
515
00:38:20,699 --> 00:38:25,871
It was a perfect condo with a beautiful view,
and Saint Peter said to this old couple,
516
00:38:26,038 --> 00:38:29,008
"It's yours for eternity, rent-free."
517
00:38:29,108 --> 00:38:31,544
Well, the wife was deliriously happy,
518
00:38:31,644 --> 00:38:35,047
but her husband groaned
and made a terrible face.
519
00:38:35,381 --> 00:38:39,952
She said to him,
"Elmo, sweetie, don't you like Heaven?"
520
00:38:40,419 --> 00:38:42,655
"Like it?", he said, "Hell, I love it.
521
00:38:42,755 --> 00:38:47,059
If it hadn't been for you and that damn oat bran,
we could have been here ten years ago."
522
00:38:47,827 --> 00:38:50,396
- Cute!
- It's the only clean one I know.
523
00:38:50,496 --> 00:38:53,465
Oh, look at that unusual costume, Leon.
524
00:38:53,566 --> 00:38:56,235
That's Mr. Lamarr in
the King George costume.
525
00:38:56,468 --> 00:38:58,504
Isn't he clever?
526
00:38:59,104 --> 00:39:00,306
He's certainly unique.
527
00:39:02,374 --> 00:39:06,412
Excuse me, sir, I understand that
you're the host of this party.
528
00:39:06,512 --> 00:39:09,582
Leon Lamarr. I don't believe I know you, sir.
529
00:39:09,715 --> 00:39:14,520
No, sir, no, you don't.
No, I'm... I'm with the police, sir.
530
00:39:15,654 --> 00:39:17,756
That's not for real, is it?
It certainly looks real.
531
00:39:17,857 --> 00:39:20,426
Oh, it's for real, sir.
Yeah, yeah, that's me right there.
532
00:39:20,526 --> 00:39:23,262
Lieutenant Columbo. I'm with the LAPD.
533
00:39:23,863 --> 00:39:25,631
Have we been getting too rowdy here?
534
00:39:25,798 --> 00:39:29,401
Oh. No. No, no, no, sir, no.
535
00:39:29,835 --> 00:39:34,773
No, I wonder, could we find a place
a little bit more private?
536
00:39:35,841 --> 00:39:36,942
Sure.
537
00:39:50,422 --> 00:39:53,926
So, what's on your mind?
Not serious, is it, Lieutenant?
538
00:39:54,026 --> 00:39:59,765
Sir, did you receive a telephone call
this evening from a man named Fred Brower?
539
00:40:00,165 --> 00:40:01,934
Freddy? My nephew.
540
00:40:02,034 --> 00:40:04,069
- Your nephew, sir?
- Yeah. Why?
541
00:40:04,737 --> 00:40:05,971
Well, something happen?
542
00:40:06,071 --> 00:40:09,008
What time was that call? Around 8:00?
543
00:40:09,508 --> 00:40:12,544
- Yeah, about that.
- And what was the purpose of the call?
544
00:40:13,145 --> 00:40:16,749
Well, he called to ask whether he could be late
to the party. I said, "Fine. Hurry up."
545
00:40:17,216 --> 00:40:19,218
Oh, he was coming here, sir? Tonight?
546
00:40:19,618 --> 00:40:20,853
Yes, he was invited.
547
00:40:21,754 --> 00:40:23,022
What is this?
548
00:40:23,355 --> 00:40:24,657
Was there an accident?
549
00:40:26,959 --> 00:40:29,261
It would appear that way, sir, yes.
550
00:40:29,561 --> 00:40:31,897
What do you mean "appear"?
Tell me what happened.
551
00:40:31,997 --> 00:40:34,867
- Well, I'm afraid it's very bad news, sir.
- What?
552
00:40:35,434 --> 00:40:39,071
Your nephew is dead. I'm very sorry.
553
00:40:41,006 --> 00:40:43,475
Oh, my God.
554
00:40:44,643 --> 00:40:47,513
No. I...
555
00:40:47,613 --> 00:40:49,682
No, I just spoke to him...
556
00:40:50,482 --> 00:40:51,984
Well, how did it happen?
557
00:40:52,584 --> 00:40:55,654
Was it a car accident?
Had he been drinkin'? Was that it?
558
00:40:55,754 --> 00:40:56,722
No, sir, no.
559
00:40:56,822 --> 00:41:00,859
It was an accident in his home,
in the studio.
560
00:41:01,393 --> 00:41:06,432
Apparently he was taking a bath, and
he slipped and he fell and hit his head.
561
00:41:06,632 --> 00:41:08,067
He drowned, sir.
562
00:41:09,268 --> 00:41:11,136
Oh, dear God.
563
00:41:13,605 --> 00:41:15,441
I can't believe this.
564
00:41:17,676 --> 00:41:20,112
Freddy was my favorite nephew.
565
00:41:21,613 --> 00:41:23,515
He was more than that, he was...
566
00:41:25,417 --> 00:41:27,386
like a son to us.
567
00:41:28,487 --> 00:41:29,888
Freddy, dead.
568
00:41:30,556 --> 00:41:33,692
How am I gonna tell Martha? I just...
569
00:41:34,626 --> 00:41:35,828
Freddy...
570
00:41:36,962 --> 00:41:41,166
He was my brother Lawrence's son.
His only child.
571
00:41:42,568 --> 00:41:45,504
Lawrence and his wife, Betty,
that's Freddy's mama,
572
00:41:46,205 --> 00:41:50,275
killed in a plane crash when
he was just a kid. He was 13 or 14.
573
00:41:51,677 --> 00:41:54,980
Poor little tyke. He just fell apart.
574
00:41:55,080 --> 00:41:59,084
Martha and I tried to step in.
We... We tried.
575
00:42:00,886 --> 00:42:02,721
God, what a tragedy.
576
00:42:04,556 --> 00:42:05,891
Does Nancy know?
577
00:42:06,425 --> 00:42:08,093
Would that be his wife, sir?
578
00:42:08,494 --> 00:42:09,194
Ex-wife.
579
00:42:09,862 --> 00:42:12,097
No, sir, no. She doesn't know yet.
580
00:42:12,898 --> 00:42:14,433
Maybe I should tell her.
581
00:42:14,967 --> 00:42:18,470
I think it probably would be better
for us to do that, sir.
582
00:42:18,570 --> 00:42:22,641
Yeah, you're right. Right.
She probably won't even shed a tear.
583
00:42:22,741 --> 00:42:27,212
It was a terrible marriage.
God knows whose fault it was.
584
00:42:30,015 --> 00:42:31,016
Oh, Freddy.
585
00:42:35,120 --> 00:42:38,957
Poor, innocent, irresponsible,
586
00:42:39,691 --> 00:42:41,593
wonderful Freddy.
587
00:42:44,897 --> 00:42:49,668
Well, I'm very sorry, sir, to have
had to bring you this very sad news.
588
00:42:49,768 --> 00:42:50,869
Thank you.
589
00:42:51,670 --> 00:42:53,372
I can find my way out.
590
00:43:22,234 --> 00:43:23,635
Lieutenant Columbo?
591
00:43:23,735 --> 00:43:25,737
Oh, Mrs. Brower?
592
00:43:25,838 --> 00:43:29,374
- Yes. You've come about Freddy, haven't you?
- Yes, ma'am.
593
00:43:29,475 --> 00:43:30,843
I heard late last night.
594
00:43:30,943 --> 00:43:34,046
Evidently one of the tenants in the building
contacted a mutual friend of ours...
595
00:43:34,146 --> 00:43:36,982
who was vacationing in Cancún. Meyer McGinty.
596
00:43:37,082 --> 00:43:39,751
Oh, and he's the gentleman
that owns the chimp.
597
00:43:39,852 --> 00:43:42,087
Yes. And Meyer called me.
598
00:43:42,187 --> 00:43:43,689
I see.
599
00:43:45,290 --> 00:43:48,360
Ma'am, can you tell me...
600
00:43:49,428 --> 00:43:52,331
what do you get for a nightgown
like this here?
601
00:43:52,464 --> 00:43:54,466
$425.
602
00:43:54,566 --> 00:43:56,602
$425.
603
00:43:56,702 --> 00:44:00,873
Well, I don't think that she'll be able
to sleep in anything that expensive.
604
00:44:00,973 --> 00:44:02,875
- She?
- My wife.
605
00:44:02,975 --> 00:44:03,976
Oh.
606
00:44:04,076 --> 00:44:06,378
We're gonna celebrate our 25th anniversary.
607
00:44:06,478 --> 00:44:08,447
- Congratulations.
- Thank you, very much.
608
00:44:08,547 --> 00:44:12,584
And I was thinkin' along the lines of,
well, lingerie. You know,
609
00:44:12,818 --> 00:44:15,821
something that she wouldn't
ordinarily buy for herself.
610
00:44:15,921 --> 00:44:17,789
I know exactly what you mean.
611
00:44:18,423 --> 00:44:20,058
So, it's 425?
612
00:44:20,359 --> 00:44:21,894
- Mmm-hmm.
- Uh-huh, uh-huh.
613
00:44:22,427 --> 00:44:26,031
Well, all right, well,
I'll think about that.
614
00:44:26,465 --> 00:44:29,735
This here is on the outside?
615
00:44:29,835 --> 00:44:32,638
Mmm-hmm. It's a... It's a robe.
616
00:44:34,039 --> 00:44:34,907
A robe?
617
00:44:35,574 --> 00:44:38,076
Well, it's actually more of a peignoir.
618
00:44:39,678 --> 00:44:41,847
Peignoir. Uh-huh.
619
00:44:42,314 --> 00:44:45,384
And... Oh, and this is the pajamas here?
620
00:44:45,484 --> 00:44:47,386
- That's right.
- Uh-huh.
621
00:44:47,819 --> 00:44:51,723
425. And that's for everything?
622
00:44:51,823 --> 00:44:53,458
- Complete.
- Uh-huh.
623
00:44:53,825 --> 00:44:59,264
Okay. Well, I'll think about that.
And I'm sorry I got sidetracked here...
624
00:44:59,364 --> 00:45:03,802
because I know this is a bad time for you,
ma'am, and I'm sensitive to that, and...
625
00:45:03,902 --> 00:45:07,039
Lieutenant, I... I think that you should know,
626
00:45:07,472 --> 00:45:09,908
Freddy and I had been on the skids
for quite a long time,
627
00:45:10,008 --> 00:45:13,312
and were never exactly
Romeo and Juliet to begin with.
628
00:45:13,612 --> 00:45:16,882
So, I can't honestly say I feel a great loss.
629
00:45:17,716 --> 00:45:19,785
Does that make me sound dreadfully cold?
630
00:45:19,885 --> 00:45:23,589
I'm sorry if it does,
because I'm not really, a cold person.
631
00:45:24,590 --> 00:45:26,692
When's the last time
you saw your husband, ma'am?
632
00:45:27,125 --> 00:45:30,462
Oh, let me think.
About a month ago, I believe.
633
00:45:30,562 --> 00:45:35,500
He came over to argue some legal point
in our divorce papers and then left.
634
00:45:36,468 --> 00:45:38,604
I can't even remember
if we accomplished anything.
635
00:45:38,670 --> 00:45:41,740
And that was the last time
that you saw him or spoke to him?
636
00:45:42,107 --> 00:45:43,308
Yes.
637
00:45:44,243 --> 00:45:45,744
Do you know what I'm thinking,
Lieutenant?
638
00:45:46,111 --> 00:45:47,212
What is that, ma'am?
639
00:45:47,746 --> 00:45:51,483
If I'm not mistaken,
25th anniversaries are sterling.
640
00:45:53,051 --> 00:45:54,152
Sterling?
641
00:45:54,620 --> 00:45:55,921
Oh, that's silver.
642
00:45:56,021 --> 00:45:56,888
Yes.
643
00:45:56,989 --> 00:45:58,690
Oh, I never checked on that.
644
00:45:58,790 --> 00:46:01,026
- Well, I'm almost positive.
- Silver.
645
00:46:01,560 --> 00:46:05,897
Well, maybe I should change my plans.
Throw the lingerie out.
646
00:46:05,998 --> 00:46:07,833
Well, you could always do both.
647
00:46:07,933 --> 00:46:11,336
Silver and silk go rather nicely
together, don't you think?
648
00:46:11,436 --> 00:46:13,372
Oh, both.
649
00:46:14,273 --> 00:46:17,542
425 plus...
650
00:46:17,643 --> 00:46:19,378
Two hundred for the bracelet.
651
00:46:19,478 --> 00:46:20,612
Yeah.
652
00:46:20,712 --> 00:46:21,880
Plus tax.
653
00:46:22,347 --> 00:46:23,615
Uh-huh.
654
00:46:25,984 --> 00:46:28,587
All right, folks, keep moving.
Don't block the sidewalk.
655
00:46:28,687 --> 00:46:30,989
Thank you. Keep moving.
656
00:46:31,290 --> 00:46:33,892
Bucks For Ducks, donate a buck.
657
00:46:34,192 --> 00:46:36,428
Save a duck, save the environment...
658
00:46:36,528 --> 00:46:39,331
- Keep it clear. Let's go.
- Hey, what's goin' on here?
659
00:46:39,431 --> 00:46:41,533
Move along, please.
Let's keep this pavement clear here.
660
00:46:41,933 --> 00:46:42,901
He's okay. He's with us.
661
00:46:43,001 --> 00:46:45,237
- Yeah, what's goin' on here?
- All right, keep moving, come on.
662
00:46:45,337 --> 00:46:48,907
It's about a little ticket
worth $30 million.
663
00:46:50,208 --> 00:46:53,578
I'll be a son of a gun!
664
00:46:54,346 --> 00:46:56,948
That's why he seemed so familiar!
665
00:46:57,049 --> 00:47:00,419
I kept askin' myself, where have
I seen him before?
666
00:47:01,420 --> 00:47:07,192
Lamarr! Yes, Leon Lamarr.
I saw the guy get the check on TV.
667
00:47:08,293 --> 00:47:12,064
Well, it had to be the costume,
'cause I'm talkin' to him...
668
00:47:12,464 --> 00:47:16,535
and I don't know he won the $30 million.
I don't recognize him.
669
00:47:16,635 --> 00:47:22,407
Thirty million bucks!
I gotta tell my wife about this.
670
00:47:25,711 --> 00:47:29,848
- Mr. Lamarr! Oh, give me that hand.
- Oh, Lieutenant.
671
00:47:29,948 --> 00:47:32,884
I want to shake the hand that picked
the $30 million ticket.
672
00:47:32,984 --> 00:47:34,653
- Oh!
- Congratulations.
673
00:47:34,753 --> 00:47:35,921
Well, thank you.
674
00:47:36,021 --> 00:47:37,556
Well, how does it feel?
675
00:47:37,656 --> 00:47:39,725
- Great, just great.
- Oh, I'll bet it does.
676
00:47:39,825 --> 00:47:41,226
Where were you, you know,
when you heard the news?
677
00:47:41,326 --> 00:47:43,762
- I was at home.
- Oh, you were watchin' on the TV?
678
00:47:43,862 --> 00:47:46,198
Well, TV, it was on, but fact is,
I wasn't watchin' it.
679
00:47:46,298 --> 00:47:47,332
No.
680
00:47:47,432 --> 00:47:48,700
- No. No.
- Really?
681
00:47:48,800 --> 00:47:50,168
I was goin' over my bank statement.
682
00:47:50,268 --> 00:47:52,170
- I wasn't payin' any attention.
- Uh-huh.
683
00:47:52,270 --> 00:47:54,106
I looked up
when they called the number...
684
00:47:54,206 --> 00:47:57,776
and I said, "Golly, what it...
The number I..."
685
00:47:57,876 --> 00:48:00,545
So you didn't see any of those balls
that come out with the numbers on it?
686
00:48:00,645 --> 00:48:02,948
- No, I never saw any of them balls.
- You didn't see that?
687
00:48:03,048 --> 00:48:05,050
But they called the number
and I looked at my ticket,
688
00:48:05,150 --> 00:48:06,818
and when they said it again, sure enough.
689
00:48:06,918 --> 00:48:08,387
- It was you.
- It was me.
690
00:48:08,487 --> 00:48:10,021
So what did you do? What did you say?
691
00:48:10,122 --> 00:48:13,091
Well, I just sat there. I was stunned.
I mean...
692
00:48:13,191 --> 00:48:14,459
Then I started yellin'.
693
00:48:14,593 --> 00:48:16,061
Yeah, so what did you say?
694
00:48:16,228 --> 00:48:19,264
Well, I... "Honey! Honey!"
That's my wife.
695
00:48:19,364 --> 00:48:23,368
"I just... I won! I won!"
I just ran out of the den. I was yellin'.
696
00:48:23,835 --> 00:48:25,437
- But she wasn't there.
- No!
697
00:48:25,537 --> 00:48:28,640
No, my son was there.
I said, "Hell, God, my..."
698
00:48:28,740 --> 00:48:31,276
And we kissed each other,
hugged, cried a little bit.
699
00:48:31,376 --> 00:48:34,579
I said, "Sonny boy, your daddy is the luckiest
man in the world."
700
00:48:34,679 --> 00:48:39,451
Well, I can second that, believe me.
That's a hell of a story, believe me.
701
00:48:39,551 --> 00:48:44,423
Listen, the reason I came here to see you was,
I wanted to ask you about a watch.
702
00:48:44,523 --> 00:48:46,725
All right. Any particular watch?
703
00:48:46,825 --> 00:48:49,461
Your nephew's watch, sir.
704
00:48:49,728 --> 00:48:50,862
Freddy's.
705
00:48:50,996 --> 00:48:54,733
Yes, it was a LeSur.
That's a good choice. Right here.
706
00:48:58,336 --> 00:49:01,973
- Oh, yeah. There it is. Yeah.
- That's it. Exact one.
707
00:49:02,073 --> 00:49:06,445
- No, that looks like the exact same watch.
- It is. That's the LeSur 2600.
708
00:49:06,711 --> 00:49:08,713
You considering one of these for yourself?
709
00:49:08,814 --> 00:49:11,850
Oh, no, sir. I'm afraid that's a little
too much watch for me to handle.
710
00:49:11,950 --> 00:49:16,121
But your nephew, when he had his accident,
he was wearing his.
711
00:49:16,221 --> 00:49:17,656
Here, let me show you.
712
00:49:19,090 --> 00:49:20,559
Just take a minute, sir.
713
00:49:26,398 --> 00:49:30,235
You see, sir? You see how that crystal
there is broken?
714
00:49:30,335 --> 00:49:33,872
Apparently when he fell,
and the watch stopped working.
715
00:49:34,873 --> 00:49:36,775
Well, I suppose it could happen that way.
716
00:49:36,875 --> 00:49:40,312
It was guaranteed to be waterproof,
but not if the crystal is compromised.
717
00:49:40,545 --> 00:49:44,216
Well, I'm afraid, sir, my problem is
not that the watch stopped workin',
718
00:49:44,316 --> 00:49:46,251
but why he was wearin' it.
719
00:49:46,485 --> 00:49:47,953
Well, I don't follow.
What do you mean by that?
720
00:49:48,453 --> 00:49:51,423
Well, your nephew's watch, sir, is a counterfeit.
721
00:49:51,723 --> 00:49:53,024
That's impossible.
722
00:49:53,124 --> 00:49:54,860
Well, I'm afraid it's a fact, sir.
723
00:49:54,960 --> 00:49:59,197
See, I looked on the other side,
and there's no serial number there.
724
00:49:59,297 --> 00:50:01,299
- Yes?
- You see, sir?
725
00:50:03,768 --> 00:50:04,836
Yeah, I see that.
726
00:50:04,936 --> 00:50:06,571
- Not like on this watch.
- Right.
727
00:50:06,671 --> 00:50:09,708
And probably all these watches here,
they got serial numbers.
728
00:50:09,808 --> 00:50:12,410
Quality watches, they have serial numbers,
isn't that true, sir?
729
00:50:12,511 --> 00:50:13,311
Absolutely.
730
00:50:13,411 --> 00:50:18,116
Well, but there was none on your nephew's,
and so I sent it over there, to the lab,
731
00:50:18,216 --> 00:50:21,419
and they come back with a report,
they said it was worth about $100.
732
00:50:21,753 --> 00:50:25,190
That baffles the hell out of me. I...
Must be a mistake.
733
00:50:25,490 --> 00:50:26,858
Oh, I'm afraid not, sir.
734
00:50:27,025 --> 00:50:29,361
Well, I'm afraid
you're not hearin' me, Lieutenant.
735
00:50:29,694 --> 00:50:34,466
I gave that watch to my nephew as a gift.
I gave it to Freddy.
736
00:50:34,566 --> 00:50:37,636
He'd always wanted one,
but he'd never been able to afford it.
737
00:50:37,736 --> 00:50:40,639
You see, it retails at nearly $3,000,
738
00:50:40,739 --> 00:50:44,276
and I gave it to him nearly a year ago,
on his 35th birthday.
739
00:50:44,709 --> 00:50:46,244
Now, what are you coming in here
and suggesting...
740
00:50:46,344 --> 00:50:48,780
what I really gave my nephew
was a $100 knock-off?
741
00:50:48,880 --> 00:50:50,482
No, sir, no. Nothin' like that.
742
00:50:50,582 --> 00:50:52,117
Well, what are you driving at then?
743
00:50:52,217 --> 00:50:55,153
Well, isn't it possible,
sir, that he might have needed money,
744
00:50:55,253 --> 00:50:57,589
and some time during the year he sold it?
745
00:50:57,923 --> 00:50:59,424
Freddy always needed money, that's true.
746
00:50:59,524 --> 00:51:04,462
And isn't it reasonable, sir, to think that
feelin' about you, the way that I know he did,
747
00:51:04,563 --> 00:51:07,098
that he wouldn't want you
to know that he sold it?
748
00:51:14,639 --> 00:51:18,577
Yeah, he could have bought a counterfeit,
749
00:51:18,677 --> 00:51:24,749
'cause he knew probably I'd never see the back of
the case and never suspect it was not the original.
750
00:51:25,116 --> 00:51:27,285
- Yes, sir.
- Could have happened that way.
751
00:51:28,620 --> 00:51:31,957
I'm sorry, Lieutenant,
I was curt to you. I apologize.
752
00:51:32,057 --> 00:51:35,660
No harm done, sir.
But getting back to my question.
753
00:51:36,161 --> 00:51:37,295
Please. Yes, sir?
754
00:51:37,862 --> 00:51:40,799
Now, we know this was a fake LeSur.
We established that.
755
00:51:40,899 --> 00:51:42,267
Now, my question is this.
756
00:51:42,367 --> 00:51:46,237
Since it was a fake,
and since a fake is not waterproof,
757
00:51:46,504 --> 00:51:49,741
wouldn't you think Freddy would know not
to wear it in the bathtub?
758
00:51:51,576 --> 00:51:55,280
Mr. Lamarr, you don't want to be late
for your luncheon appointment.
759
00:51:56,481 --> 00:51:57,449
Excuse me.
760
00:51:59,651 --> 00:52:02,387
Is it possible Freddy could have been planning
to take off the watch...
761
00:52:02,487 --> 00:52:04,022
and slipped and fell before he could?
762
00:52:04,122 --> 00:52:06,224
Well, I suppose it's possible, but...
763
00:52:06,324 --> 00:52:09,694
Let me ask you a question, Lieutenant.
Had he been drinkin'?
764
00:52:10,328 --> 00:52:13,598
I mean, it's no secret he had
a little problem in that area.
765
00:52:13,732 --> 00:52:16,134
According to the medical
examiner's report, sir,
766
00:52:16,234 --> 00:52:17,902
yes, he'd been drinking pretty heavily.
767
00:52:18,003 --> 00:52:19,871
Well, the booze could explain it.
768
00:52:20,105 --> 00:52:22,774
Might explain why a man forgets to
take off his watch.
769
00:52:23,508 --> 00:52:25,010
Might also explain...
770
00:52:25,110 --> 00:52:29,180
why a grown man slips and falls and drowns
in his own bathtub.
771
00:52:29,547 --> 00:52:30,849
Yes, sir, it might.
772
00:52:31,082 --> 00:52:32,350
I think it would.
773
00:52:32,450 --> 00:52:35,186
- Thank you for the time, sir.
- With pleasure.
774
00:52:41,760 --> 00:52:43,328
Mr. Lamarr,
775
00:52:45,130 --> 00:52:47,032
don't spend it all in one place.
776
00:52:49,300 --> 00:52:50,502
Funny man.
777
00:53:29,007 --> 00:53:31,743
- Oh, God, I've missed you.
- I'm here.
778
00:53:31,843 --> 00:53:33,845
- I need you so bad.
- Me, too.
779
00:53:34,879 --> 00:53:36,414
Do I have to go to the funeral?
780
00:53:36,514 --> 00:53:38,316
Whatever you want, my darling.
781
00:53:38,416 --> 00:53:39,551
A detective came by today.
782
00:53:40,118 --> 00:53:41,920
Yeah, routine. He won't be back.
783
00:53:43,088 --> 00:53:45,123
He was cute. I kind of liked him.
784
00:53:45,423 --> 00:53:47,325
I bet he'd like you, too.
785
00:53:49,027 --> 00:53:52,864
He's having his 25th anniversary.
I told him it was sterling.
786
00:53:52,964 --> 00:53:55,600
If he comes by, maybe you can sell him
something expensive.
787
00:53:55,700 --> 00:53:57,368
We need the money.
788
00:54:06,711 --> 00:54:08,246
You're the devil in disguise.
789
00:54:08,847 --> 00:54:10,749
Takes one to know one,
790
00:54:11,282 --> 00:54:13,084
Uncle Leon.
791
00:54:16,888 --> 00:54:21,392
"There are no roses now
They are gone with the sun
792
00:54:21,793 --> 00:54:26,097
No twinkle of fireflies
To signal day is done
793
00:54:26,498 --> 00:54:31,736
Come, mourn the end of love
Extinguished with the light
794
00:54:31,836 --> 00:54:37,275
Awake from the ruined dream
Into never-ending night"
795
00:54:44,015 --> 00:54:48,620
"Oh, Heavenly Father, we are gathered
at this final resting place.
796
00:54:49,087 --> 00:54:52,657
We share the sorrow,
grief and the memories...
797
00:54:52,791 --> 00:54:55,393
to bid farewell to one of your children,
798
00:54:55,894 --> 00:54:58,263
insofar as we are all your children.
799
00:54:58,763 --> 00:55:02,100
We share the sorrow
of his unexpected departure...
800
00:55:02,233 --> 00:55:05,770
and the fond memories of
his brief time amongst us.
801
00:55:06,538 --> 00:55:09,307
Our grief is tempered
with the firm belief..."
802
00:55:09,407 --> 00:55:14,612
Nancy has her nerve being here,
after the way she treated poor Freddy.
803
00:55:14,712 --> 00:55:17,048
Well, I'm sure it can't be easy
for her, either.
804
00:55:17,315 --> 00:55:19,918
I presume that she's the uncle's wife.
805
00:55:20,084 --> 00:55:23,188
Yes. She's a wonderful person.
806
00:55:23,488 --> 00:55:25,723
Whose side are you on?
807
00:55:26,157 --> 00:55:27,492
I'm not on anybody's side.
808
00:55:27,792 --> 00:55:32,030
"We humbly seek your blessing
and your everlasting mercy."
809
00:55:32,564 --> 00:55:33,898
Amen.
810
00:55:34,632 --> 00:55:38,469
Would some of Freddy's friends or relatives
like to share some memories with us?
811
00:55:38,570 --> 00:55:40,972
- I'd like to say a few words.
- Certainly.
812
00:55:44,309 --> 00:55:50,081
I'm Leon Lamarr, Freddy's uncle.
But Freddy was more than a nephew to us.
813
00:55:50,615 --> 00:55:53,818
My wife Martha and I
practically raised that boy.
814
00:55:57,555 --> 00:56:00,692
This is impossible for me to believe
that I'm standing here,
815
00:56:01,759 --> 00:56:03,995
and Freddy's in this padded box.
816
00:56:05,730 --> 00:56:07,098
Now that he's actually gone,
817
00:56:07,599 --> 00:56:11,536
I just remember all the baseball games
we shared together,
818
00:56:11,936 --> 00:56:15,440
and how excited Freddy would get when
the Dodgers started to win.
819
00:56:15,773 --> 00:56:19,043
And how he always laughed
at my naughty jokes.
820
00:56:19,143 --> 00:56:20,411
Mama!
821
00:56:20,645 --> 00:56:23,381
I guess that's what they call today,
male bonding.
822
00:56:24,349 --> 00:56:25,984
But Freddy and me,
823
00:56:26,484 --> 00:56:29,487
we called it being buddies.
824
00:56:31,522 --> 00:56:32,590
Good buddies.
825
00:56:37,028 --> 00:56:38,129
So long, old buddy.
826
00:56:41,499 --> 00:56:43,268
Oh, Mr. Lamarr?
827
00:56:43,368 --> 00:56:45,970
I believe they wish to be alone
with their grief.
828
00:56:46,371 --> 00:56:50,375
Now, unless someone else would like to share
their memories of Freddy,
829
00:56:50,541 --> 00:56:53,544
the service is concluded.
Thank you all for coming.
830
00:56:53,645 --> 00:56:55,947
Excuse me! Sir!
831
00:57:02,453 --> 00:57:04,422
Maybe he's a friend of Freddy.
832
00:57:05,189 --> 00:57:09,160
Excuse me, I'm from
the Los Angeles Police Department.
833
00:57:09,260 --> 00:57:11,129
- How do you do, sir?
- How do you do?
834
00:57:33,851 --> 00:57:37,522
And you, sir, I'm assuming
that you're a friend of Freddy's.
835
00:57:37,622 --> 00:57:40,458
And I just want to ask you
one quick question.
836
00:57:41,059 --> 00:57:45,997
Did he ever mention to you his intention
of buying a car like this?
837
00:57:46,531 --> 00:57:51,102
No. No, no, no, that's not possible, believe me.
He don't even have the money for room rent.
838
00:57:51,202 --> 00:57:53,104
Well, that's what everybody tells me.
839
00:57:53,604 --> 00:57:55,440
- Thank you very much for your time.
- You're very welcome.
840
00:57:55,540 --> 00:57:57,342
My pleasure to meet you, ma'am.
841
00:58:02,046 --> 00:58:04,449
It makes no difference if he's married.
842
00:58:09,487 --> 00:58:11,856
Oh, he don't want to meet your niece!
843
00:58:12,490 --> 00:58:15,193
Ah, she's 58, with piano legs.
844
00:58:19,263 --> 00:58:21,499
Oh, it's a breathtaking car!
845
00:58:21,599 --> 00:58:24,969
As you can see, it's a most unique automobile.
846
00:58:56,934 --> 00:58:59,237
Shouldn't jam up like that when it's sunny.
847
00:59:00,304 --> 00:59:02,507
I want to ask you, sir...
848
00:59:03,441 --> 00:59:05,676
Gee, I hope I didn't lose that thing.
849
00:59:06,010 --> 00:59:08,613
I'm sure I... Oh, here it is.
850
00:59:08,780 --> 00:59:11,783
I wanted to ask you about this car.
851
00:59:11,983 --> 00:59:14,352
Sorry, but we don't take trade-ins.
852
00:59:15,486 --> 00:59:16,888
Could we step inside?
853
00:59:16,988 --> 00:59:18,122
Do you have an appointment?
854
00:59:18,222 --> 00:59:19,290
Appointment?
855
00:59:20,758 --> 00:59:25,096
I don't think that
I need an appointment.
856
00:59:34,806 --> 00:59:38,743
Where have all the flowers gone?
857
00:59:38,976 --> 00:59:42,713
Long time passing
858
00:59:43,014 --> 00:59:47,018
Where have all the flowers gone?
859
00:59:47,118 --> 00:59:51,089
Long time ago
860
00:59:51,255 --> 00:59:55,126
Where have all the flowers gone?
861
00:59:55,226 --> 00:59:58,930
Young girls have picked them, every one
862
00:59:59,230 --> 01:00:03,301
Oh, when will they ever learn?
863
01:00:03,401 --> 01:00:09,474
Oh, when will they ever learn?
864
01:00:11,542 --> 01:00:15,546
Where have all the young girls gone?
865
01:00:15,646 --> 01:00:18,616
Long time passing
866
01:00:18,716 --> 01:00:20,051
McGinty!
867
01:00:20,151 --> 01:00:23,788
Where have all the young girls gone?
868
01:00:23,888 --> 01:00:27,725
Long time ago
869
01:00:27,825 --> 01:00:31,896
Where have all the young girls gone?
870
01:00:31,996 --> 01:00:36,100
Gone for husbands, every one
871
01:00:36,200 --> 01:00:39,770
Oh, when will they ever learn?
872
01:00:40,271 --> 01:00:46,511
Oh, when will they ever learn?
873
01:00:46,878 --> 01:00:48,513
Hey, that cop is here.
874
01:00:49,113 --> 01:00:50,181
What cop?
875
01:00:50,281 --> 01:00:52,850
The Lieutenant. He's in the closet.
876
01:00:53,050 --> 01:00:54,218
In the closet?
877
01:00:54,318 --> 01:00:55,286
Yes.
878
01:00:56,387 --> 01:00:57,722
Lieutenant!
879
01:00:57,955 --> 01:01:01,759
Oh. Hi, everybody.
I didn't mean to intrude.
880
01:01:01,859 --> 01:01:03,928
I just didn't know everybody was
gathered here.
881
01:01:04,028 --> 01:01:06,364
Oh, no. It was just sort of spontaneous.
882
01:01:06,464 --> 01:01:10,067
We all just drifted up here
and started sharing memories.
883
01:01:10,168 --> 01:01:13,037
- Can I help you with something, Lieutenant?
- Oh, no, I'm fine, ma'am. Thank you very much.
884
01:01:13,137 --> 01:01:14,605
Are you looking for something in particular?
885
01:01:14,705 --> 01:01:16,941
- No, just a couple of loose ends.
- Otto.
886
01:01:17,041 --> 01:01:19,777
- Oh, listen, by the way...
- Stop it. Come on.
887
01:01:20,077 --> 01:01:21,479
You might be interested.
888
01:01:21,579 --> 01:01:25,783
Freddy was really gonna buy
that $175,000 car.
889
01:01:25,883 --> 01:01:27,351
No, that's not possible.
890
01:01:27,552 --> 01:01:29,921
Freddy couldn't afford the parking.
891
01:01:30,655 --> 01:01:34,292
No, it's really true.
I just spoke to the salesman.
892
01:01:34,392 --> 01:01:35,626
He picked out the color.
893
01:01:35,726 --> 01:01:37,628
Hey, where he get that kind of money?
894
01:01:37,728 --> 01:01:39,230
Maybe from a rich uncle.
895
01:01:39,330 --> 01:01:42,833
- The lottery winner.
- Yeah, who else?
896
01:01:44,235 --> 01:01:45,703
How can life be so cruel?
897
01:01:45,803 --> 01:01:48,606
Just when he's about to have
a really terrific car,
898
01:01:48,706 --> 01:01:50,308
he gets zapped, just like that.
899
01:01:50,474 --> 01:01:53,678
Oh, isn't that the way it always is?
900
01:01:59,784 --> 01:02:01,819
Freddy was a big beer drinker,
wasn't he?
901
01:02:01,919 --> 01:02:04,088
Oh, yes, he love to drink beer.
902
01:02:04,188 --> 01:02:06,591
He loved it too much,
if you want to know the truth.
903
01:02:06,691 --> 01:02:09,460
Yeah, a six-pack a day,
that was Freddy's way.
904
01:02:12,063 --> 01:02:15,032
Then how come he bought
a case of champagne?
905
01:02:15,600 --> 01:02:18,402
That must have cost
some seven, eight hundred dollars.
906
01:02:18,636 --> 01:02:19,437
A case?
907
01:02:19,670 --> 01:02:22,273
Well, how do you like that?
He was holding out on us.
908
01:02:22,640 --> 01:02:25,710
Yeah, he only bring out
the two bottle, I remember.
909
01:02:25,810 --> 01:02:28,079
Yeah, he sure was slow about that.
910
01:03:16,761 --> 01:03:19,063
- Hey, let's take a group picture.
- We need a camera.
911
01:03:19,163 --> 01:03:22,133
I've got one.
This is Freddy's, and it's got film in it.
912
01:03:43,454 --> 01:03:46,557
Italian policemen don't steal no picture.
913
01:03:47,091 --> 01:03:50,628
Mama, behave yourself
or no Jay Leno tonight, eh?
914
01:03:52,363 --> 01:03:54,065
Lieutenant, will you take the picture?
915
01:03:54,165 --> 01:03:55,333
All right.
916
01:03:55,800 --> 01:03:57,435
It's Freddy's camera and it's a good one.
917
01:03:57,535 --> 01:03:59,136
All right, here we go.
918
01:04:04,108 --> 01:04:05,710
Hey, we're all ready!
919
01:04:06,610 --> 01:04:08,512
What's he doing now?
920
01:04:08,979 --> 01:04:11,182
Okay, the moment is now!
921
01:04:12,850 --> 01:04:15,219
What's wrong with him?
922
01:04:15,319 --> 01:04:17,288
Lieutenant, what's the problem here?
923
01:04:17,421 --> 01:04:18,823
- Take it already!
- Go!
924
01:04:18,923 --> 01:04:23,561
Okay, everybody, here we go.
Cheese on three.
925
01:04:23,794 --> 01:04:26,097
One, two...
926
01:04:26,197 --> 01:04:27,998
Cheese!
927
01:04:31,802 --> 01:04:35,706
Laura, sugar, I don't like those earrings
all bunched together like that. It's tacky.
928
01:04:35,806 --> 01:04:36,874
Yes, sir. I'll take care of it.
929
01:04:36,974 --> 01:04:39,710
Otherwise everything's
about perfect, wouldn't you say?
930
01:04:40,211 --> 01:04:41,746
Hey, get out of there!
931
01:04:43,547 --> 01:04:44,915
I can't hear you.
932
01:04:49,587 --> 01:04:52,123
I can't hear.
I don't know what you're sayin'.
933
01:04:55,793 --> 01:04:57,595
What the hell was that all about?
934
01:04:59,397 --> 01:05:02,566
No, no, I mean,
spread 'em all over the case.
935
01:05:02,666 --> 01:05:03,667
All right.
936
01:05:04,335 --> 01:05:07,571
Excuse me, sir, I'm pressed for time.
I've got an appointment at the vet's.
937
01:05:07,972 --> 01:05:12,510
I just wanted to know whether or not that charm
bracelet in the window, is that sterling silver?
938
01:05:12,610 --> 01:05:14,412
Are you interested in some sterling, sir?
939
01:05:14,512 --> 01:05:17,081
Well, they told me that the traditional gift...
940
01:05:17,181 --> 01:05:19,984
for the 25th anniversary is sterling silver.
Is that true?
941
01:05:20,084 --> 01:05:24,321
I don't know if the proper gift for the lady
that you've shared 25 years with...
942
01:05:24,422 --> 01:05:27,057
is a metal worth only four dollars an ounce.
943
01:05:27,324 --> 01:05:29,427
How many ounces are we talkin' about?
944
01:05:30,327 --> 01:05:32,563
Come here. Let me show you something
incredibly beautiful.
945
01:05:32,663 --> 01:05:35,566
Oh, no, sir, thank you very much,
but I'm really pressed for time.
946
01:05:35,666 --> 01:05:36,734
All right, okay.
947
01:05:36,834 --> 01:05:40,137
Although, gee, if we made it fast...
948
01:05:40,237 --> 01:05:41,439
Let's pull this one out right here.
949
01:05:43,774 --> 01:05:46,510
I do have a question about your nephew.
950
01:05:50,815 --> 01:05:52,883
I'll make this quick, sir.
It's not a big thing.
951
01:05:52,983 --> 01:05:56,454
I was looking through your nephew's
telephone bills.
952
01:05:56,554 --> 01:05:58,622
- I'm just curious about something.
- Mmm-hmm.
953
01:05:58,722 --> 01:06:02,960
Last month he made 11 calls to your shop
here in Beverly Hills,
954
01:06:03,060 --> 01:06:06,263
but on the previous month
he only made one.
955
01:06:06,363 --> 01:06:08,032
Can you account for that?
956
01:06:08,899 --> 01:06:11,802
Well, Freddy's behavior
was not that complicated.
957
01:06:12,536 --> 01:06:16,240
When he didn't call me
it was because he was making ends meet.
958
01:06:16,373 --> 01:06:18,776
And when he did,
it was 'cause he needed some money.
959
01:06:18,876 --> 01:06:21,278
And that's why he made
all those calls last month, sir?
960
01:06:21,512 --> 01:06:22,179
Yes, sir.
961
01:06:22,279 --> 01:06:24,048
- He needed money?
- Oh, yes.
962
01:06:24,381 --> 01:06:25,549
Well, that don't add up.
963
01:06:25,649 --> 01:06:27,017
You got a problem with that?
964
01:06:27,117 --> 01:06:28,953
Yeah, something's missing here.
965
01:06:29,053 --> 01:06:32,389
'Cause on the 20th,
the day he called you for money,
966
01:06:33,557 --> 01:06:38,762
that boy went out and he ordered
a $175,000 automobile.
967
01:06:38,863 --> 01:06:41,165
What? Who told you that?
968
01:06:41,332 --> 01:06:44,768
Well, the salesman, sir.
Oh, yeah. Freddy, he'd selected the color,
969
01:06:44,869 --> 01:06:48,539
and he was gonna have it delivered in Europe,
in Switzerland, in Bern.
970
01:06:48,639 --> 01:06:50,774
Oh, don't pay any mind to that.
971
01:06:51,408 --> 01:06:54,712
Well, that sounds like Freddy.
Yeah, it sure does. He could do that.
972
01:06:54,812 --> 01:06:58,282
I mean, that kid, he was in the clouds.
It was all fantasy.
973
01:06:58,482 --> 01:06:59,984
You mean, he would make things up?
974
01:07:00,050 --> 01:07:00,985
Make 'em up?
975
01:07:01,118 --> 01:07:04,455
He told me he was going on tour with
Madonna as her private photographer.
976
01:07:04,755 --> 01:07:06,423
- It wasn't true?
- Made it up.
977
01:07:06,624 --> 01:07:07,558
No kiddin'.
978
01:07:07,658 --> 01:07:08,492
Ask Madonna.
979
01:07:08,659 --> 01:07:13,230
Well, I'll be a son of a gun.
So, this whole thing about the automobile,
980
01:07:13,330 --> 01:07:15,266
that was all in his mind?
981
01:07:15,366 --> 01:07:17,067
Let me tell you
the kind of thing he'd do.
982
01:07:17,167 --> 01:07:21,906
He'd rent a Rolls-Royce for the day, see,
so he could go and look at houses for sale,
983
01:07:22,006 --> 01:07:25,276
and, well, these are three and four
million dollar houses.
984
01:07:25,376 --> 01:07:29,647
He'd have these people walking through all the
rooms, taking pictures, he's asking questions.
985
01:07:29,747 --> 01:07:32,917
He wanted to know if there was room
in the back so he could build a tennis court.
986
01:07:33,183 --> 01:07:34,718
No kiddin'. And he had no money?
987
01:07:34,818 --> 01:07:37,588
Not after he rented that Rolls. He was broke.
988
01:07:37,888 --> 01:07:42,359
And it's sad, 'cause Freddy was a talented boy,
but he was mixed up.
989
01:07:42,459 --> 01:07:44,128
Yeah, he sounds mixed up.
990
01:07:44,228 --> 01:07:46,030
Well, listen, thank you very much
for this information.
991
01:07:46,130 --> 01:07:48,666
I'm kind of pressed, sir,
so I'm gonna run along.
992
01:07:48,866 --> 01:07:54,939
Do you remember the name of the real estate
agent that showed him those houses?
993
01:07:55,639 --> 01:07:59,076
It was Mary Sedge somethin'.
She's in Beverly Hills.
994
01:07:59,677 --> 01:08:01,445
I'll think of it. I'll give you a call.
995
01:08:01,545 --> 01:08:02,947
Much obliged, sir.
996
01:08:08,319 --> 01:08:13,257
Mr. Lamarr, wonderful things
you said at the funeral. Very touching.
997
01:08:13,357 --> 01:08:14,425
Thank you.
998
01:08:14,758 --> 01:08:17,261
Oh, one more thing.
999
01:08:18,929 --> 01:08:21,465
I'm gonna have to make this fast, sir.
1000
01:08:21,532 --> 01:08:24,568
Freddy bought a case of champagne.
I checked with the liquor store.
1001
01:08:24,668 --> 01:08:27,271
It was on the same day that he made
the 11th call to you.
1002
01:08:27,371 --> 01:08:29,106
Would he do that?
1003
01:08:29,406 --> 01:08:32,810
Would he spend $520
on a case of champagne,
1004
01:08:32,910 --> 01:08:36,914
and on the same day
call you up for a loan?
1005
01:08:38,816 --> 01:08:40,618
Well, that surprises me.
1006
01:08:41,552 --> 01:08:44,555
But I suppose he could have, bein' Freddy.
1007
01:08:44,655 --> 01:08:50,561
'Cause this wasn't a fantasy, sir. I mean,
he actually bought the case of champagne.
1008
01:08:51,128 --> 01:08:54,531
Yes, I hear you, sir.
I just wish I hadn't.
1009
01:08:54,632 --> 01:08:58,736
Well, I appreciate that, sir.
Once again, thank you for the time.
1010
01:09:13,317 --> 01:09:14,985
I'm sorry, sir, just one more thing.
1011
01:09:15,085 --> 01:09:18,022
You said that your nephew was planning
on coming to your party?
1012
01:09:18,122 --> 01:09:18,789
Yes, sir.
1013
01:09:19,023 --> 01:09:20,958
And he called you to say he was
gonna be a little late?
1014
01:09:21,058 --> 01:09:23,227
- That's right.
- And that was a costume party?
1015
01:09:23,560 --> 01:09:24,628
Well, sure. You were there.
1016
01:09:24,762 --> 01:09:26,130
Had you told your nephew that?
1017
01:09:26,764 --> 01:09:27,464
Say what?
1018
01:09:27,665 --> 01:09:31,702
Did Mr. Brower know that your Halloween party
was a costume party?
1019
01:09:32,069 --> 01:09:33,537
Oh, I'm sure he did. Why?
1020
01:09:34,171 --> 01:09:37,574
Well, it's probably nothing, sir.
I'm just tryin' to understand why,
1021
01:09:37,675 --> 01:09:42,613
if he was planning on coming to your
costume party, why he didn't have a costume.
1022
01:09:43,113 --> 01:09:44,281
He didn't?
1023
01:09:44,581 --> 01:09:48,519
In his studio, sir, on the night of his death,
no costume.
1024
01:09:49,053 --> 01:09:49,887
You sure about that?
1025
01:09:49,987 --> 01:09:52,489
Oh, quite sure, sir.
I even went back after the funeral,
1026
01:09:52,589 --> 01:09:57,061
they were having a wake there,
and I searched again, and no costume.
1027
01:09:57,561 --> 01:10:00,297
Since it was Freddy,
doesn't surprise me.
1028
01:10:00,397 --> 01:10:05,536
See, costumes cost money,
and he was an imaginative boy.
1029
01:10:05,636 --> 01:10:08,505
I suppose Freddy was just gonna wear
some of his old clothes,
1030
01:10:08,605 --> 01:10:11,341
and come as an eccentric billionaire,
like Howard Hughes.
1031
01:10:11,442 --> 01:10:14,111
They say old Howard never wore anything fancy.
1032
01:10:14,478 --> 01:10:17,014
You remember at our party,
how everybody thought you were in costume?
1033
01:10:17,114 --> 01:10:19,917
- Well, you were wearing your own clothes.
- Well, that's a good point, sir.
1034
01:10:20,017 --> 01:10:21,418
- Yes, sir.
- A damn good point.
1035
01:10:21,518 --> 01:10:24,455
And that would explain it. Much obliged.
1036
01:10:24,521 --> 01:10:25,756
My pleasure.
1037
01:10:44,775 --> 01:10:45,976
Kiss.
1038
01:10:50,748 --> 01:10:55,519
What does a grateful woman
buy a gracious jeweler for a gift?
1039
01:10:55,686 --> 01:10:57,788
Anything in the store at half price.
1040
01:11:04,094 --> 01:11:05,295
My dear,
1041
01:11:06,630 --> 01:11:09,833
I think this afternoon will have to
hold us for a while.
1042
01:11:09,933 --> 01:11:11,502
You're not serious.
1043
01:11:12,136 --> 01:11:14,471
Your cute little busybody, Lieutenant Columbo,
1044
01:11:14,571 --> 01:11:17,775
is still snoopin' around here and there,
lookin' for God knows what.
1045
01:11:17,875 --> 01:11:24,414
And for a while, I suggest we try to
keep our distance from one another.
1046
01:11:25,015 --> 01:11:27,084
Well, how long are you talking about?
1047
01:11:27,417 --> 01:11:31,789
A day? A week? Longer?
1048
01:11:32,189 --> 01:11:35,626
Long enough to come out of this
alive and free.
1049
01:11:35,893 --> 01:11:39,363
We've got to exercise
discipline a little bit.
1050
01:11:39,563 --> 01:11:40,764
Discipline.
1051
01:11:41,031 --> 01:11:42,132
Yeah.
1052
01:11:42,566 --> 01:11:46,603
You've got 24 million dollars, Leon,
after taxes.
1053
01:11:46,703 --> 01:11:48,172
Half is mine.
1054
01:11:48,906 --> 01:11:50,240
I want it.
1055
01:11:50,974 --> 01:11:52,743
All in good time.
1056
01:11:53,043 --> 01:11:55,179
But somehow, I don't think it'd look right...
1057
01:11:55,279 --> 01:11:59,349
for the Widow Brower's bank account
to suddenly swell to 12 million.
1058
01:11:59,583 --> 01:12:00,751
Do you?
1059
01:12:01,285 --> 01:12:02,186
In the meantime,
1060
01:12:02,452 --> 01:12:06,790
I'm sure you know that your share
is completely safe with me.
1061
01:12:08,458 --> 01:12:10,994
Come on. Come on, now.
1062
01:12:21,338 --> 01:12:22,739
Good evening, ma'am.
1063
01:12:24,308 --> 01:12:25,709
Do you have a moment?
1064
01:12:32,583 --> 01:12:33,984
Can I get you something
to drink, Lieutenant?
1065
01:12:34,084 --> 01:12:36,153
- No, I'm fine, ma'am.
- Diet soda? Mineral water?
1066
01:12:36,253 --> 01:12:38,689
No. One quick question.
1067
01:12:38,789 --> 01:12:39,957
Do you want to sit down?
1068
01:12:40,490 --> 01:12:42,392
It's about your divorce.
1069
01:12:42,626 --> 01:12:43,727
Mmm-hmm?
1070
01:12:44,795 --> 01:12:48,131
You remember when we first met,
it was in the lingerie shop.
1071
01:12:48,232 --> 01:12:49,933
You were tellin' me about your marriage,
1072
01:12:50,033 --> 01:12:53,470
and how for six months you'd been
goin' through a difficult divorce,
1073
01:12:53,670 --> 01:12:56,139
and because of that
you couldn't honestly say...
1074
01:12:56,240 --> 01:12:59,209
that you were feeling any deep sense
of loss over Freddy's passing.
1075
01:12:59,309 --> 01:13:03,046
That you really wanted
that marriage to be over.
1076
01:13:03,146 --> 01:13:03,914
It was true.
1077
01:13:04,014 --> 01:13:07,217
I don't doubt that for a minute, ma'am.
That's what's bothering me.
1078
01:13:07,317 --> 01:13:08,051
What?
1079
01:13:08,151 --> 01:13:10,821
Why didn't you sign the divorce decree?
1080
01:13:11,788 --> 01:13:12,990
Honestly?
1081
01:13:14,057 --> 01:13:16,159
I didn't like the communal debt clause.
1082
01:13:16,260 --> 01:13:18,962
The communal debt clause?
1083
01:13:20,264 --> 01:13:22,366
But your husband's attorney told me that...
1084
01:13:22,466 --> 01:13:26,003
Mr. Brower signed and mailed a copy
of the final decree...
1085
01:13:26,103 --> 01:13:31,174
on October 2nd, and he had eliminated
the communal debt clause.
1086
01:13:31,775 --> 01:13:33,210
And your attorney told me...
1087
01:13:33,310 --> 01:13:38,882
that you got a copy of that document
on October 4th, almost a month ago,
1088
01:13:39,650 --> 01:13:41,351
and you never signed it.
1089
01:13:43,520 --> 01:13:44,788
I see.
1090
01:13:46,290 --> 01:13:50,260
Well, yes, I suppose that does need to
be explained, doesn't it, Lieutenant?
1091
01:13:57,668 --> 01:13:59,970
Have you ever gone through a divorce, Lieutenant?
1092
01:14:00,604 --> 01:14:02,072
Heaven forbid.
1093
01:14:02,172 --> 01:14:03,974
Well, I hope for your sake you never do.
1094
01:14:05,976 --> 01:14:09,279
All that tough talk, Lieutenant,
1095
01:14:09,446 --> 01:14:13,250
fades like a blush when all of a sudden
the doorbell rings...
1096
01:14:13,350 --> 01:14:18,388
and somebody hands you this very imposing
legal document called final decree.
1097
01:14:19,189 --> 01:14:24,294
And there's your soon-to-be-ex-mate's
signature already in place.
1098
01:14:25,762 --> 01:14:27,531
And the only thing that's missing,
1099
01:14:28,198 --> 01:14:31,835
the only thing that keeps the door
from closing on a chapter in your life,
1100
01:14:31,935 --> 01:14:37,574
which you personally, royally played
your part in blowing all to hell,
1101
01:14:37,674 --> 01:14:40,243
is your own John Hancock.
1102
01:14:42,245 --> 01:14:44,381
Well, let me tell you, Lieutenant,
1103
01:14:45,582 --> 01:14:47,718
it gives one pause.
1104
01:14:51,822 --> 01:14:55,192
I didn't sign the final decree,
Lieutenant, because...
1105
01:14:55,592 --> 01:14:58,128
I couldn't bring myself to admit...
1106
01:14:58,228 --> 01:15:01,498
that what was being granted
was what I actually wanted.
1107
01:15:04,968 --> 01:15:09,239
It's funny how we often
learn things about ourselves...
1108
01:15:10,007 --> 01:15:12,009
much too late to change them.
1109
01:15:13,477 --> 01:15:14,745
Oh, Freddy.
1110
01:16:03,093 --> 01:16:03,760
Hello?
1111
01:16:04,227 --> 01:16:05,796
Hello.
1112
01:16:06,963 --> 01:16:09,633
Are you insane?
I asked you never to call me at home.
1113
01:16:09,733 --> 01:16:11,768
Now, you should direct this call
to the office.
1114
01:16:16,573 --> 01:16:18,909
I'm still your ex-niece in law, Leon.
1115
01:16:19,042 --> 01:16:21,745
I don't think speaking to each other
is a criminal offense.
1116
01:16:22,145 --> 01:16:23,947
What is so important you had to call me here?
1117
01:16:24,448 --> 01:16:26,416
Why are you listening to that terrible music?
1118
01:16:26,750 --> 01:16:27,984
Come to the point, please.
1119
01:16:28,518 --> 01:16:30,387
Your friend, the Lieutenant, called me today.
1120
01:16:30,954 --> 01:16:32,022
What about?
1121
01:16:32,289 --> 01:16:33,857
The final decree.
1122
01:16:34,791 --> 01:16:36,293
I don't understand. What're you gettin' at?
1123
01:16:39,796 --> 01:16:43,834
Freddy, the miserable back-stabbing louse,
1124
01:16:43,967 --> 01:16:46,603
changed the divorce papers
the way I'd wanted them,
1125
01:16:46,736 --> 01:16:51,007
and signed them the same day he won
the lottery, October 2nd.
1126
01:16:51,141 --> 01:16:53,310
They were sent to me two days later.
1127
01:16:54,211 --> 01:16:55,112
And you signed them?
1128
01:16:55,912 --> 01:16:59,683
I couldn't, Leon.
If I did, we'd be divorced,
1129
01:16:59,783 --> 01:17:02,853
and then he wouldn't have needed you, darling.
1130
01:17:03,954 --> 01:17:05,322
But what did you tell Columbo?
1131
01:17:08,959 --> 01:17:13,330
I was brilliant, Leon.
Probably even better than you.
1132
01:17:13,763 --> 01:17:17,033
I told him that when I saw the final decree,
1133
01:17:17,134 --> 01:17:20,937
I broke down.
I got all weepy and sentimental...
1134
01:17:21,037 --> 01:17:23,306
and just couldn't bring myself to
sign on that dotted line...
1135
01:17:23,406 --> 01:17:26,510
because deep down inside I was probably
still in love with Freddy...
1136
01:17:26,610 --> 01:17:29,346
and didn't really want the marriage to end.
1137
01:17:30,280 --> 01:17:32,549
You think he bought that bowl of mush?
1138
01:17:35,585 --> 01:17:40,590
I think I almost had him in tears.
He's coming up on his 25th wedding anniversary.
1139
01:17:40,690 --> 01:17:43,460
This is a man that understands love, Leon.
1140
01:17:43,560 --> 01:17:44,361
Maybe.
1141
01:17:45,395 --> 01:17:46,796
But, Leon,
1142
01:17:48,565 --> 01:17:52,035
couldn't I just have a couple of million?
1143
01:17:54,704 --> 01:17:56,640
Night, hon.
1144
01:18:02,579 --> 01:18:04,915
For he's a jolly good fellow
1145
01:18:05,015 --> 01:18:07,050
For he's a jolly good fellow
1146
01:18:07,150 --> 01:18:10,720
For he's a jolly good fellow!
1147
01:18:10,820 --> 01:18:13,823
Which nobody can deny
1148
01:18:13,924 --> 01:18:16,526
Thank you, thank you, thank you.
1149
01:18:36,546 --> 01:18:38,782
Been up to the river lately, Mr. Lamarr?
1150
01:18:38,882 --> 01:18:41,151
Hey, Joe, I've been tryin' to get up there
to do a little fishin',
1151
01:18:41,251 --> 01:18:43,553
but what's sufferin' is my golf game.
1152
01:18:44,788 --> 01:18:46,990
Happy birthday, Mr. Lamarr!
1153
01:18:47,157 --> 01:18:49,726
Well, Lieutenant. It's not my birthday.
1154
01:18:49,826 --> 01:18:54,130
This is an unexpected thank you
from my staff, and I appreciate it.
1155
01:18:55,432 --> 01:18:58,435
And this year we're gonna have
our Christmas bonus early.
1156
01:18:58,535 --> 01:19:01,504
You deserve it.
And I'm proud to give it to you.
1157
01:19:03,073 --> 01:19:06,843
How often do you get to work
for a $30 million lottery winner...
1158
01:19:06,943 --> 01:19:09,145
as nice as Mr. Lamarr?
1159
01:19:10,347 --> 01:19:11,681
Thank you, sugar. That's sweet.
1160
01:19:11,781 --> 01:19:13,617
This is for you, sir, it's a souvenir.
1161
01:19:13,717 --> 01:19:15,986
Oh. Thank you very much.
1162
01:19:17,320 --> 01:19:18,655
That's the winning number.
1163
01:19:18,989 --> 01:19:20,557
Yeah, it's right here on the cake, too.
1164
01:19:20,657 --> 01:19:22,492
Well, I gotta tell you a story.
1165
01:19:22,592 --> 01:19:24,494
This is the damnedest thing
that ever happened to me.
1166
01:19:24,828 --> 01:19:29,366
I'll never forget it as long as I live,
and you're gonna find it interesting.
1167
01:19:30,033 --> 01:19:31,134
I was over at Freddy's,
1168
01:19:31,601 --> 01:19:35,505
his friends were over there,
they were having a wake and...
1169
01:19:36,206 --> 01:19:37,307
Do you mind holding this, sir?
1170
01:19:40,577 --> 01:19:45,081
And they suddenly wanted to take a picture,
and they handed me Freddy's camera.
1171
01:19:47,117 --> 01:19:51,154
And I'm fooling with this thing here,
and suddenly...
1172
01:19:54,257 --> 01:19:55,859
I couldn't believe it.
1173
01:19:56,626 --> 01:20:00,964
Sir, see if you see what I saw.
1174
01:20:04,367 --> 01:20:05,702
Do you see it, sir?
1175
01:20:07,203 --> 01:20:07,971
No?
1176
01:20:09,773 --> 01:20:11,508
Look in this area here.
1177
01:20:15,111 --> 01:20:18,982
No? Nothing? Okay.
1178
01:20:19,849 --> 01:20:23,420
If you cover up these two,
and if you read from the right,
1179
01:20:23,520 --> 01:20:26,923
4, 5, 6, 8, 11, 16.
1180
01:20:27,023 --> 01:20:30,226
The first six numbers,
they're the winning lottery number.
1181
01:20:30,660 --> 01:20:32,128
That's right. So?
1182
01:20:32,529 --> 01:20:35,498
Well, you can imagine my shock,
1183
01:20:35,598 --> 01:20:39,936
when I looked down at Freddy's camera
and I saw the winning lottery ticket.
1184
01:20:40,036 --> 01:20:43,106
I mean, it was like somethin'
that happened in a dream.
1185
01:20:43,206 --> 01:20:46,042
What is that? Was that a coincidence?
Is that what it was?
1186
01:20:46,142 --> 01:20:49,946
Well, it's not a coincidence, because
I gave this camera to Freddy years ago.
1187
01:20:50,046 --> 01:20:51,948
I taught him how to use it.
1188
01:20:52,082 --> 01:20:55,752
I make pretty damn good pictures myself.
I'll show 'em to you sometime.
1189
01:20:55,852 --> 01:20:57,687
As far as these numbers go,
they're second nature to me...
1190
01:20:57,787 --> 01:21:01,257
Sir, what you said before,
I believe that was right.
1191
01:21:02,459 --> 01:21:04,661
It was no coincidence.
1192
01:21:23,113 --> 01:21:26,116
We're closed, sir. Sorry.
Come back another time.
1193
01:21:26,216 --> 01:21:27,884
Thank you. Bye-bye.
1194
01:21:31,321 --> 01:21:33,390
Is Miss Brower still there?
1195
01:21:33,490 --> 01:21:34,724
Somebody for you, sweetie.
1196
01:21:34,824 --> 01:21:37,694
But you still have time
to duck out the back if you want.
1197
01:21:37,794 --> 01:21:41,564
Mrs. Brower, may I talk to you?
It's very important.
1198
01:21:41,664 --> 01:21:43,032
I better see what he wants.
1199
01:21:43,133 --> 01:21:45,101
- See you in the morning.
- Okay. Bye-bye.
1200
01:21:53,276 --> 01:21:54,411
Thank you, ma'am.
1201
01:21:55,645 --> 01:21:58,748
I have some very unsettling news,
1202
01:21:59,416 --> 01:22:02,952
and I'm afraid I don't know
any delicate way to approach it.
1203
01:22:03,052 --> 01:22:04,287
What news, Lieutenant?
1204
01:22:04,387 --> 01:22:06,489
It's about your husband.
1205
01:22:06,756 --> 01:22:09,559
Well, what is it, Lieutenant?
I don't understand.
1206
01:22:09,659 --> 01:22:12,562
I mean, what could be worse than
the news that he was dead?
1207
01:22:14,931 --> 01:22:16,599
The fact that he was murdered.
1208
01:22:20,804 --> 01:22:22,172
Are you all right?
1209
01:22:24,874 --> 01:22:25,942
Yes.
1210
01:22:26,676 --> 01:22:28,311
Would it be better if you sat down?
1211
01:22:29,045 --> 01:22:31,181
No, I'm fine.
1212
01:22:32,782 --> 01:22:35,418
I mean, it was just such a shock
hearing you say that.
1213
01:22:35,518 --> 01:22:37,987
I mean, Freddy murdered?
1214
01:22:38,788 --> 01:22:40,957
Why would anybody want to murder Freddy?
1215
01:22:41,491 --> 01:22:44,761
That's a very interesting question, isn't it?
1216
01:23:04,948 --> 01:23:08,518
We have $9,000.
Would someone offer 10,000?
1217
01:23:09,686 --> 01:23:11,421
Ten thousand on my right,
1218
01:23:11,521 --> 01:23:14,157
bid on the lovely turn-of-the-century
ruby brooch.
1219
01:23:14,257 --> 01:23:15,992
Will someone make it 11?
1220
01:23:16,392 --> 01:23:19,028
Eleven thousand. Is 12 offered?
1221
01:23:19,128 --> 01:23:21,698
Twelve, anyone? No?
1222
01:23:22,098 --> 01:23:27,637
Going once for 11, going twice,
and sold for $11,000.
1223
01:23:27,737 --> 01:23:30,840
The next item is number 19 in the catalog.
1224
01:23:31,074 --> 01:23:35,345
An heirloom 40 karat diamond necklace
of exceptional quality.
1225
01:23:35,745 --> 01:23:40,049
We shall entertain
an opening bid of $300,000.
1226
01:23:41,885 --> 01:23:44,554
I have $300,000 on my right.
1227
01:23:44,654 --> 01:23:48,391
$300,000 is the bid.
I'm looking for 350.
1228
01:23:48,491 --> 01:23:51,794
I'm looking for 350, do I see 350?
1229
01:23:52,795 --> 01:23:58,234
I have 350 as bid, by the man in the aisle.
I'm looking for $400,000.
1230
01:23:58,334 --> 01:24:00,703
May I have $400,000?
1231
01:24:00,803 --> 01:24:03,840
I have $400,000 on my right.
1232
01:24:04,040 --> 01:24:07,577
The bid is $400,000.
I'm looking for 450.
1233
01:24:07,810 --> 01:24:08,878
May I have a bid of four...
1234
01:24:08,978 --> 01:24:13,449
I have $450,000 from the gentleman
in the raincoat.
1235
01:24:13,850 --> 01:24:17,520
You're not bidding, are you?
He's not bidding. Were you bidding?
1236
01:24:17,954 --> 01:24:19,255
- Bidding?
- He wasn't bidding.
1237
01:24:19,656 --> 01:24:20,790
Were you bidding, sir?
1238
01:24:21,257 --> 01:24:23,226
Bidding? No, I was...
1239
01:24:23,326 --> 01:24:27,463
Please, sir, you mustn't wave your catalog.
Now, please, sit down.
1240
01:24:28,331 --> 01:24:31,501
Ladies and gentlemen,
let me repeat once again.
1241
01:24:31,601 --> 01:24:34,203
Please, unless you intend
to make a bid, I beg of you...
1242
01:24:34,304 --> 01:24:36,539
Gee, I'm sorry, I'm sorry.
1243
01:24:36,639 --> 01:24:38,007
Please.
1244
01:24:38,374 --> 01:24:42,078
And now to item number 20.
Earrings of a most unusual nature.
1245
01:24:42,845 --> 01:24:44,447
How far am I goin' on this one?
1246
01:24:44,547 --> 01:24:46,282
Up to 800,000.
1247
01:24:47,016 --> 01:24:48,184
I didn't know.
1248
01:24:48,284 --> 01:24:49,786
It does create confusion.
1249
01:24:49,886 --> 01:24:53,189
Oh, I can see that.
That's why I don't go to these places.
1250
01:24:53,289 --> 01:24:56,292
You know, my wife, she bid $80
for a footstool,
1251
01:24:56,392 --> 01:24:59,329
it was made out of coffee cans.
Can you imagine that?
1252
01:24:59,429 --> 01:25:01,464
No. I can't.
1253
01:25:01,731 --> 01:25:05,435
She bids $500,000. Do I hear 550?
1254
01:25:06,202 --> 01:25:09,138
$650,000 dollars.
1255
01:25:09,672 --> 01:25:12,175
Silent bids, please, Mr. Lamarr.
1256
01:25:12,742 --> 01:25:17,080
Does anyone care to respond?
I'm looking for $700,000.
1257
01:25:18,014 --> 01:25:18,982
No?
1258
01:25:19,282 --> 01:25:23,620
Going once, going twice,
sold to Mr. Leon Lamarr.
1259
01:25:23,720 --> 01:25:25,254
Nicely done.
1260
01:25:25,355 --> 01:25:26,289
Thank you, ma'am.
1261
01:25:26,389 --> 01:25:27,991
Bravo, bravo.
1262
01:25:28,091 --> 01:25:29,459
Very kind of you, sir.
1263
01:25:29,559 --> 01:25:31,861
Congratulations, sir.
I'm glad you got what you wanted.
1264
01:25:31,961 --> 01:25:33,863
Is it so important
what you came here for?
1265
01:25:33,963 --> 01:25:35,431
Oh, it's very important, sir.
1266
01:25:35,531 --> 01:25:38,368
I called your office.
They told me you were here.
1267
01:25:38,468 --> 01:25:39,702
I'll have to thank 'em for that.
1268
01:25:39,802 --> 01:25:41,971
Well, they said I could have left
a message, but...
1269
01:25:42,071 --> 01:25:42,905
Right.
1270
01:25:43,006 --> 01:25:46,209
Well, sir, it was too... Too personal.
1271
01:25:46,342 --> 01:25:48,811
- It has to do with your nephew.
- Mmm-hmm.
1272
01:25:51,314 --> 01:25:56,586
Sir, there's reason to believe
that your nephew's death was not accidental.
1273
01:25:56,686 --> 01:25:59,822
- In fact, there is reason to...
- Just a moment.
1274
01:26:00,723 --> 01:26:01,691
Jody.
1275
01:26:04,560 --> 01:26:06,029
Was I bidding on this?
1276
01:26:06,129 --> 01:26:09,899
No, sir. This is 1-4-6-9.
You said you were lukewarm on it.
1277
01:26:11,601 --> 01:26:13,403
Yeah, I remember.
1278
01:26:14,137 --> 01:26:18,675
Now, what was it that you were saying that
it wasn't an accident?
1279
01:26:19,342 --> 01:26:22,311
I don't think so, sir.
I think it was...
1280
01:26:22,578 --> 01:26:26,516
Do you want to know what I think?
Hold your hat.
1281
01:26:26,916 --> 01:26:29,052
I think it was murder.
1282
01:26:29,352 --> 01:26:32,388
Murder? What the hell
are you talkin' about, man?
1283
01:26:32,488 --> 01:26:34,190
What in heaven's...
1284
01:26:35,925 --> 01:26:38,161
All done? Going once, going twice...
1285
01:26:38,261 --> 01:26:39,662
Come on, let's go.
1286
01:26:42,165 --> 01:26:45,535
And now item number 21 in your catalog.
1287
01:26:45,668 --> 01:26:48,104
The beautiful Oriental jade pendants...
1288
01:26:48,204 --> 01:26:51,708
set in pure platinum,
with 22 karat gold filigree.
1289
01:26:51,874 --> 01:26:54,110
I'll entertain an opening bid
of $100,000.
1290
01:26:57,680 --> 01:26:58,748
Jack.
1291
01:27:16,599 --> 01:27:19,535
What are you sayin', murder?
Who would want to murder Freddy?
1292
01:27:19,635 --> 01:27:21,270
What did he ever do to anyone?
1293
01:27:21,370 --> 01:27:23,439
You said he slipped
and fell in his bathtub.
1294
01:27:23,539 --> 01:27:25,475
Now, how all of a sudden
does that turn into murder?
1295
01:27:25,575 --> 01:27:28,244
I don't think he slipped, sir,
I think he was placed.
1296
01:27:28,344 --> 01:27:29,879
Well, what is that supposed to mean?
1297
01:27:29,979 --> 01:27:34,951
Well, what it means is that whoever killed him,
they first knocked him unconscious...
1298
01:27:36,252 --> 01:27:40,022
Detective Stroller, Mr. Leon Lamarr.
1299
01:27:40,223 --> 01:27:42,058
- How do you do, sir?
- How are you?
1300
01:27:42,258 --> 01:27:44,293
I mean, whoever killed him...
1301
01:27:44,393 --> 01:27:47,563
knocked him unconscious first,
then they undressed him.
1302
01:27:47,663 --> 01:27:51,300
Jack, you don't have to stand there
holdin' that. Put it down there.
1303
01:27:52,835 --> 01:27:55,838
Whoever killed him, sir,
they knocked him unconscious first,
1304
01:27:55,938 --> 01:27:59,242
then they undressed him,
then they dropped him into the tub.
1305
01:28:00,343 --> 01:28:02,912
How do you even come up
with an idea like that?
1306
01:28:03,112 --> 01:28:07,517
I mean, you have anything to substantiate it,
to establish such a horror story?
1307
01:28:07,617 --> 01:28:09,185
You mean, in a courtroom, sir?
1308
01:28:09,285 --> 01:28:12,155
No, I don't mean in a courtroom.
I mean, right here, now, to me.
1309
01:28:13,790 --> 01:28:16,359
Where were you, sir,
on the night that Freddy died?
1310
01:28:18,161 --> 01:28:21,664
I don't know what this is leading to,
but I don't think I like the sound of it.
1311
01:28:21,831 --> 01:28:23,533
Well, I would appreciate an answer.
1312
01:28:23,633 --> 01:28:26,002
Well, you know the answer.
Why are you asking the question?
1313
01:28:26,102 --> 01:28:27,303
No, I don't know the answer.
1314
01:28:27,403 --> 01:28:29,138
Well, what are you trying to do?
Irritate me on purpose?
1315
01:28:29,238 --> 01:28:30,840
- Is that it?
- No, no. No, not at all.
1316
01:28:30,940 --> 01:28:32,942
Cut the bull here, please!
1317
01:28:33,109 --> 01:28:35,044
Mr. Lamarr, sir,
1318
01:28:35,411 --> 01:28:38,181
on the night Freddy died,
you were at your house.
1319
01:28:38,281 --> 01:28:40,883
I know that, yes. I saw you there.
1320
01:28:40,983 --> 01:28:41,918
Exactly.
1321
01:28:42,018 --> 01:28:46,389
But that was after 9:00.
I don't know where you were at 7:00.
1322
01:28:46,756 --> 01:28:51,460
Oh, I... I see, Lieutenant.
Well, at any o'clock I was home.
1323
01:28:51,561 --> 01:28:54,330
- Home all night?
- The whole night.
1324
01:28:54,630 --> 01:28:57,867
At your party. Wearin' a costume.
1325
01:28:57,967 --> 01:28:59,569
- You weren't.
- No, sir.
1326
01:28:59,669 --> 01:29:00,870
I was wearing my suit.
1327
01:29:00,970 --> 01:29:02,471
People thought it was a costume.
1328
01:29:02,572 --> 01:29:06,709
Yes, sir. That thing you were wearing,
was that an English king, sir?
1329
01:29:07,143 --> 01:29:10,780
It was King George. You know that.
Don't you remember? Boston Tea Party.
1330
01:29:10,880 --> 01:29:13,883
Boston Tea Party, yeah, that rings a bell.
1331
01:29:14,016 --> 01:29:18,020
King George. Yeah, I remember now.
King George.
1332
01:29:18,120 --> 01:29:20,723
Was this the costume you were wearing, sir?
1333
01:29:21,691 --> 01:29:24,093
Is there any significance
to these questions? Because...
1334
01:29:24,193 --> 01:29:28,231
I'd appreciate it if you would identify it, sir.
Is this the actual jacket?
1335
01:29:28,998 --> 01:29:31,167
Well, hell, I don't know.
Let's take a look.
1336
01:29:34,036 --> 01:29:35,404
Same material.
1337
01:29:35,671 --> 01:29:37,573
- Yeah, same color...
- Size 44?
1338
01:29:37,673 --> 01:29:38,774
Forty-four. Right.
1339
01:29:38,875 --> 01:29:40,509
Looks like it would fit.
1340
01:29:40,610 --> 01:29:42,778
Yes, that's the jacket. Yes.
1341
01:29:42,879 --> 01:29:44,080
And the pants, sir?
1342
01:29:44,180 --> 01:29:45,681
Yes, the pants. Yes.
1343
01:29:45,781 --> 01:29:48,684
And the socks? Well, you couldn't be sure
about the socks, could you?
1344
01:29:48,784 --> 01:29:50,887
- No.
- And the shoes?
1345
01:29:52,054 --> 01:29:53,689
Couldn't be sure, no.
1346
01:29:53,789 --> 01:29:56,692
Couldn't be sure, no.
Well, like the socks.
1347
01:29:57,159 --> 01:30:00,429
And this thing here, sir, is this something
you wear around your neck?
1348
01:30:00,997 --> 01:30:03,466
That is a medallion,
and it is worn around the neck.
1349
01:30:04,500 --> 01:30:05,801
Okay.
1350
01:30:05,968 --> 01:30:08,437
Okay, sir, we're almost finished.
1351
01:30:09,105 --> 01:30:12,942
I just gotta show you a couple of
photographs that your nephew took.
1352
01:30:13,276 --> 01:30:16,078
You'll be surprised.
He was a pretty good photographer.
1353
01:30:16,178 --> 01:30:18,648
Well, I'm not surprised, sir.
I said he was very talented.
1354
01:30:18,748 --> 01:30:19,782
Yes, sir.
1355
01:30:21,484 --> 01:30:23,886
Does anything strike you in these, sir?
1356
01:30:27,790 --> 01:30:31,260
Well, there's a chimpanzee
right there, in all the photos.
1357
01:30:31,360 --> 01:30:34,030
- Yeah, he's a friendly guy, isn't he?
- Yes, sir.
1358
01:30:34,130 --> 01:30:37,934
Likes people. Was this taken at Freddy's studio,
do you think?
1359
01:30:39,869 --> 01:30:42,571
Well, it's hard to tell.
There's no background.
1360
01:30:43,406 --> 01:30:45,942
Well, in this one
there's photos on the wall.
1361
01:30:46,042 --> 01:30:48,311
I'm not positive, I'd say
that's Freddy's studio.
1362
01:30:48,411 --> 01:30:49,979
When was the last time you were there, sir?
1363
01:30:50,813 --> 01:30:51,747
I don't remember.
1364
01:30:53,916 --> 01:30:55,751
Now, that is a lie.
1365
01:30:55,851 --> 01:30:56,619
A what?
1366
01:30:59,288 --> 01:31:00,323
Jack?
1367
01:31:03,192 --> 01:31:04,493
You got it, Jack?
1368
01:31:04,593 --> 01:31:05,628
Got it.
1369
01:31:14,437 --> 01:31:16,305
That's a blow-up of a fingerprint...
1370
01:31:16,505 --> 01:31:20,209
that was made at Freddy's studio.
And I'm afraid, sir...
1371
01:31:21,844 --> 01:31:25,181
It places you there on the night of his death.
1372
01:31:25,581 --> 01:31:29,151
I'm afraid you're a fool, Lieutenant.
I've been to Freddy's many times.
1373
01:31:29,251 --> 01:31:31,554
I'm not surprised you found
my fingerprint there.
1374
01:31:31,654 --> 01:31:36,158
But I am surprised you'd try to use that print
to place me there the night of his death.
1375
01:31:36,692 --> 01:31:39,862
Where'd you get that idea,
about the fingerprint?
1376
01:31:40,563 --> 01:31:42,398
That's not your fingerprint.
1377
01:31:43,032 --> 01:31:44,767
That's the chimp's.
1378
01:31:45,568 --> 01:31:49,538
And I didn't find that fingerprint
on Freddy's doorknob,
1379
01:31:49,739 --> 01:31:55,211
and I didn't find it on his refrigerator,
and I didn't find it on the sink.
1380
01:31:59,882 --> 01:32:04,653
But on this medallion,
which was hangin' around your neck.
1381
01:32:06,055 --> 01:32:09,458
We know the chimp was in the studio
on the night of the murder.
1382
01:32:10,559 --> 01:32:11,994
Now we know you were there.
1383
01:32:17,967 --> 01:32:19,802
Two things that did you in, sir.
1384
01:32:20,903 --> 01:32:22,471
This badge,
1385
01:32:24,573 --> 01:32:26,542
and those photographs.
1386
01:32:27,009 --> 01:32:29,845
Here the chimp's goin'
for a lady's bracelet.
1387
01:32:30,980 --> 01:32:33,949
And here, he's got
a man's cigarette case.
1388
01:32:35,551 --> 01:32:38,621
And here, he's going
for the lady's earrings.
1389
01:32:38,721 --> 01:32:42,858
And on the night of the investigation,
he was grabbin' this badge.
1390
01:32:43,459 --> 01:32:45,995
What do these things have in common?
1391
01:32:47,296 --> 01:32:51,567
They're all shiny and they're all metal.
1392
01:32:56,005 --> 01:32:57,940
Just like this medallion.
1393
01:33:08,451 --> 01:33:09,685
Hello, Leon.
1394
01:33:10,786 --> 01:33:11,821
What are you doin' here, Nancy?
1395
01:33:11,987 --> 01:33:15,324
Oh, Mrs. Brower.
Well, thank you for coming.
1396
01:33:15,825 --> 01:33:17,760
I want to thank you for your cooperation.
1397
01:33:18,127 --> 01:33:19,261
Cooperation, huh?
1398
01:33:19,361 --> 01:33:21,397
I hope it hasn't been too unpleasant for you.
1399
01:33:21,497 --> 01:33:23,532
I was told you have
something to tell me, Lieutenant?
1400
01:33:23,632 --> 01:33:27,803
Well, like all those jokes, ma'am,
there's good news and bad news.
1401
01:33:27,903 --> 01:33:29,138
Which do you want first?
1402
01:33:29,238 --> 01:33:31,073
Well, I guess the bad news.
1403
01:33:31,173 --> 01:33:32,441
Well, the bad news, ma'am,
1404
01:33:32,541 --> 01:33:36,812
is that Mr. Lamarr here is gonna be
arrested for the murder of your husband.
1405
01:33:36,912 --> 01:33:40,816
Oh, my God. Leon, how could you?
1406
01:33:41,450 --> 01:33:42,118
Ha!
1407
01:33:42,585 --> 01:33:43,819
And what's the good news?
1408
01:33:43,919 --> 01:33:48,824
That you've just inherited
the better part of $24 million after taxes.
1409
01:33:48,924 --> 01:33:49,658
What?
1410
01:33:49,992 --> 01:33:53,662
It wasn't Mr. Lamarr who won the lottery,
it was your late husband.
1411
01:33:53,762 --> 01:33:56,031
And even though you were in the process
of getting a divorce,
1412
01:33:56,132 --> 01:33:59,268
you were still legally married
at the time of the drawing.
1413
01:33:59,368 --> 01:34:01,103
I get the money?
1414
01:34:01,203 --> 01:34:02,371
All of it.
1415
01:34:02,605 --> 01:34:03,639
All of those millions.
1416
01:34:03,739 --> 01:34:05,441
It'll be a cold day in hell.
1417
01:34:05,541 --> 01:34:06,342
Leon!
1418
01:34:06,509 --> 01:34:10,379
You lyin' treacherous bitch.
You sold old Leon out, didn't you?
1419
01:34:10,479 --> 01:34:14,083
You want to see some cooperation, girl,
I'm gonna show you some cooperation.
1420
01:34:14,183 --> 01:34:17,653
Who do you think it was pretended to be Freddy
calling me from the studio that night?
1421
01:34:17,753 --> 01:34:19,755
- Leon!
- His own darlin' wife.
1422
01:34:19,855 --> 01:34:22,358
His dear, sweet widow here,
trying to scratch my eyes out.
1423
01:34:22,458 --> 01:34:24,126
You wish I was as dead
as Freddy, don't you?
1424
01:34:24,226 --> 01:34:25,628
You know how much I hate you, Leon?
1425
01:34:25,728 --> 01:34:28,497
I hate you more than your wife is gonna
hate you! That's how much I hate you!
1426
01:34:28,664 --> 01:34:30,499
- All right, book 'em.
- Oh, Leon, you...
1427
01:34:30,599 --> 01:34:31,800
Both of 'em.
1428
01:34:31,934 --> 01:34:33,836
Leon! Oh, I'm gonna get you!
1429
01:34:33,969 --> 01:34:35,671
- I'm gonna get you if...
- First degree murder.
1430
01:34:35,771 --> 01:34:38,741
Get your hands off me! Leon!
1431
01:34:41,043 --> 01:34:43,212
Leon!
1432
01:34:46,815 --> 01:34:47,983
Good night.
1433
01:34:48,517 --> 01:34:51,687
You know, Jack, I was thinkin' about
my wife's anniversary gift.
1434
01:34:51,787 --> 01:34:53,455
She got enough jewelry.
1435
01:34:53,556 --> 01:34:56,392
She got two ears,
how many earrings can she wear?
1436
01:34:56,492 --> 01:34:58,427
What we need to do is
spend more time together.
1437
01:34:58,527 --> 01:35:01,397
You know, just the two of us.
I'm gonna take her on a trip.
1438
01:35:01,497 --> 01:35:04,433
Oh, that's nice.
Gettin' away on a cruise ship.
1439
01:35:04,533 --> 01:35:06,001
No, I wasn't thinkin' about a cruise.
1440
01:35:06,101 --> 01:35:08,671
I was thinkin' more like
campin' out in the woods,
1441
01:35:08,771 --> 01:35:12,441
goin' fishin', cookin' over a campfire.
How's that sound?
1442
01:35:12,541 --> 01:35:13,976
To me, great.
1443
01:35:14,376 --> 01:35:16,712
Are you sure your wife
likes that kind of stuff?
1444
01:35:16,879 --> 01:35:19,648
My wife would rather get dressed
and go out dancin'.
1445
01:35:19,882 --> 01:35:21,917
You know, on second thought,
1446
01:35:22,117 --> 01:35:25,054
maybe I ought to have
her old car repainted.
1447
01:35:25,187 --> 01:35:29,091
Jack, it's 25 years.
I ought to do somethin' special.
1448
01:35:29,692 --> 01:35:31,360
Your car or her car?
1449
01:35:31,727 --> 01:35:33,362
I didn't hear that.
110567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.