All language subtitles for Columbo.S10E02.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,992 --> 00:00:28,096 So, your husband, the doc's, waiting outside for me to take a fix, huh? 2 00:00:28,997 --> 00:00:30,698 You're to give him the signal... 3 00:00:31,799 --> 00:00:34,669 he comes in, gives me a fatal dose. 4 00:00:35,970 --> 00:00:38,006 He's got it all worked out, doesn't he? 5 00:00:38,606 --> 00:00:41,309 Oh, yes. He's parked a rental car... 6 00:00:41,409 --> 00:00:44,946 where your body goes over the cliff in his car. 7 00:00:46,548 --> 00:00:48,583 And when it blows up... 8 00:00:48,683 --> 00:00:51,886 not even dental charts will be able to prove who... 9 00:00:52,053 --> 00:00:54,188 or what was in the car. 10 00:00:54,789 --> 00:00:55,790 Mmm. 11 00:00:56,958 --> 00:00:59,594 You and your hubby really had a scam goin', didn't you? 12 00:00:59,694 --> 00:01:00,662 Yeah. 13 00:01:03,865 --> 00:01:05,333 Until you came along. 14 00:01:06,868 --> 00:01:08,836 So your husband dies... 15 00:01:09,938 --> 00:01:12,473 and the grieving widow gets the insurance. 16 00:01:12,574 --> 00:01:15,977 You meet him in Europe, and live happily ever after. 17 00:01:16,444 --> 00:01:18,513 The only change of plan is... 18 00:01:19,213 --> 00:01:20,882 he's going to die. 19 00:01:21,549 --> 00:01:25,653 And this grieving widow meets her lover in Europe, and lives... 20 00:01:25,753 --> 00:01:29,857 Happily ever after. Now, it is time to give the signal, babe. 21 00:02:07,061 --> 00:02:09,464 Here's a taste of your own medicine, Doc. 22 00:02:17,805 --> 00:02:20,441 Barbara Baylor is suspected of the murder of her husband... 23 00:02:20,541 --> 00:02:23,378 in Washington, D.C., three years ago. 24 00:02:23,578 --> 00:02:27,982 Duke Dimarco has a history of arrests for both armed robbery and drug possession... 25 00:02:28,082 --> 00:02:29,617 in New York and Philadelphia. 26 00:02:33,154 --> 00:02:35,957 If you have seen either Barbara Baylor or Duke Dimarco... 27 00:02:36,057 --> 00:02:38,226 please call our Crime Alert hotline at... 28 00:02:39,193 --> 00:02:42,230 Okay, hold it there, one. Coming up on one. 29 00:02:43,064 --> 00:02:46,334 - Hold it. Ready for you one. - Our operators are standing by 24 hours a day. 30 00:02:46,434 --> 00:02:47,101 Take, one. 31 00:02:48,469 --> 00:02:51,739 With your cooperation, we have captured 32 dangerous criminals. 32 00:02:51,839 --> 00:02:55,243 And for that, I thank you and Crime Alert thanks you. 33 00:02:55,510 --> 00:02:59,647 Remember, keep your eyes open and stay alert! 34 00:02:59,881 --> 00:03:02,016 And take him down now. 35 00:03:04,886 --> 00:03:07,488 Dissolve to logo. Dissolve it. 36 00:03:07,755 --> 00:03:09,824 Super rolling. Super it. 37 00:03:10,658 --> 00:03:11,993 And rolling. 38 00:03:17,165 --> 00:03:20,535 We're taking a call from someone who thinks they've got a location on our child molester. 39 00:03:20,635 --> 00:03:22,070 Oh, that's terrific. 40 00:03:22,170 --> 00:03:24,539 Great show, Wade. Great show. Listen, I've got some people for you to meet. 41 00:03:24,639 --> 00:03:26,908 This is Betty, Martin and Tina. 42 00:03:27,008 --> 00:03:28,843 They're big fans of yours and we need you in the monitor. 43 00:03:28,943 --> 00:03:29,610 Forgive me. 44 00:03:29,711 --> 00:03:31,045 Great to have you here. All right. 45 00:03:32,046 --> 00:03:33,681 That was a great show, everybody. 46 00:03:33,781 --> 00:03:36,384 That last segment was a real ratings grabber. 47 00:03:36,818 --> 00:03:39,787 All right, tomorrow, we do the Tri-State robbery segment. 48 00:03:39,887 --> 00:03:42,423 Production meeting, my office, 10:00. 49 00:03:42,790 --> 00:03:43,624 How about those notes? 50 00:03:43,725 --> 00:03:45,827 Okay, I'll see you down there in 20. 51 00:03:47,528 --> 00:03:49,230 Get me the shooting script for tomorrow, will you? 52 00:03:49,330 --> 00:03:50,164 I'll go get 'em. 53 00:03:50,264 --> 00:03:51,733 Oh! All these deadlines! 54 00:03:51,833 --> 00:03:54,936 Maybe we should do a segment on how this show's murdering me. 55 00:03:55,203 --> 00:03:57,739 Last year you were making documentaries... 56 00:03:57,839 --> 00:03:59,774 now, you got a top-rated network show. 57 00:03:59,874 --> 00:04:04,045 Well, can I remind you that just last year you were a glorified, what, security guard? 58 00:04:04,145 --> 00:04:05,580 - Yeah. Right there. - Security expert, please. 59 00:04:05,680 --> 00:04:07,448 - Oh, well, I stand corrected. - Thanks. 60 00:04:07,548 --> 00:04:09,016 Well, you know, it was lucky for you... 61 00:04:09,117 --> 00:04:11,652 that you were working for Jake Salzburg at the right time. 62 00:04:11,753 --> 00:04:13,321 Luck has nothing to do with it. 63 00:04:13,421 --> 00:04:14,989 Jake wanted the best, that's why he called me... 64 00:04:15,089 --> 00:04:17,725 when his wife was being hassled by that crazy fan of hers. 65 00:04:17,825 --> 00:04:20,795 Wade, notes and homework. 66 00:04:21,028 --> 00:04:25,533 And when he picked me to host the show, once again, he made the best choice. 67 00:04:26,367 --> 00:04:29,070 You certainly take a lot of credit for this show. 68 00:04:29,170 --> 00:04:30,271 Well, what can I tell you? 69 00:04:30,371 --> 00:04:33,274 The brass is ecstatic over the audience reaction to me. 70 00:04:33,374 --> 00:04:34,442 Well, I hope for your sake... 71 00:04:34,542 --> 00:04:36,711 the big chief keeps you up on that cloud of yours. 72 00:04:36,811 --> 00:04:39,480 He'd pull the plug in a minute if our ratings slip. 73 00:04:39,580 --> 00:04:42,817 Max, I don't intend to let that happen. 74 00:04:47,121 --> 00:04:48,489 - So, we're set for next week, huh? - Mmm-hmm. 75 00:04:48,589 --> 00:04:50,691 - Excuse me, sir. - Oh, thank you, Andre. 76 00:04:55,263 --> 00:04:56,697 You do good work. 77 00:04:57,231 --> 00:05:00,268 Celebrity Profile Magazine, a cover no less. That's great. 78 00:05:00,368 --> 00:05:02,870 Well, my clients should be so easy to get a cover for. 79 00:05:03,137 --> 00:05:04,605 Enjoy it while it lasts. 80 00:05:04,705 --> 00:05:06,974 "While it lasts"? Ow! 81 00:05:07,441 --> 00:05:11,078 It's gonna last. I can assure you that. You just keep doing your part. 82 00:05:12,480 --> 00:05:13,481 Oh, don't you worry, Wade. 83 00:05:13,581 --> 00:05:17,451 As long as your show's as hot as it is you won't be able to keep me away. 84 00:05:17,952 --> 00:05:19,587 Good to see you, Wade. How are you doing? 85 00:05:19,687 --> 00:05:20,922 - You like the show? - I love the show. 86 00:05:21,022 --> 00:05:22,456 - Hey, how are you? - Good to see you. 87 00:05:22,557 --> 00:05:24,258 - Call me soon. - Love the show, Wade. 88 00:05:24,725 --> 00:05:26,227 - Hey, Bob, how you doing? - Wade, thank you. 89 00:05:26,327 --> 00:05:28,129 Al! Hi. 90 00:05:28,396 --> 00:05:31,165 Wade, the series is going great. Better every time. 91 00:05:31,265 --> 00:05:32,900 Saw the overnights. Good going. 92 00:05:33,000 --> 00:05:34,202 Thanks so much. 93 00:05:53,354 --> 00:05:56,290 Henry, ask Monique to call the sheriff's department again... 94 00:05:56,390 --> 00:05:58,993 and find out what's holding up the photo on the Echo Park sniper. 95 00:05:59,093 --> 00:06:00,161 You got it. 96 00:06:00,361 --> 00:06:02,897 Max, there's a call for you from the FBI. It's the one you're waiting for. 97 00:06:02,997 --> 00:06:05,833 Oh, all right! That'll be about the Miller's kidnapping. 98 00:06:05,933 --> 00:06:07,768 I think we may have located those boys. 99 00:06:07,869 --> 00:06:10,071 If that's it, contact the local affiliate... 100 00:06:10,171 --> 00:06:13,241 and see if you can get a camera feed with pictures of the parents and the kids. 101 00:06:13,341 --> 00:06:14,542 All right. 102 00:06:16,143 --> 00:06:18,646 Don't powder me too much. I just need a little in here. 103 00:06:18,746 --> 00:06:19,747 Mmm. 104 00:06:20,081 --> 00:06:22,583 Thank you. That's great. 105 00:06:33,194 --> 00:06:35,997 Well, you certainly have done all right for yourself. 106 00:06:37,198 --> 00:06:40,234 Still smoking four packs a day, Budd? 107 00:06:41,669 --> 00:06:43,271 You need me for something? 108 00:06:44,538 --> 00:06:46,707 Well, as a matter of fact... 109 00:06:47,275 --> 00:06:48,376 there is something. 110 00:06:48,476 --> 00:06:51,479 Make it fast, Budd, I got a show to do. 111 00:06:51,579 --> 00:06:53,180 Oh, well, I... 112 00:06:53,915 --> 00:06:56,918 I think I have a story that you... 113 00:06:57,451 --> 00:06:58,886 that you might be interested in. 114 00:06:59,453 --> 00:07:04,292 Why don't you let Henry read it? And if it's interesting, we'll get back to you. 115 00:07:04,392 --> 00:07:07,395 No, I don't think so. 116 00:07:08,296 --> 00:07:12,033 It's a very special story. For your ears only. 117 00:07:12,800 --> 00:07:16,437 Budd, I would really rather you not smoke in here. 118 00:07:21,442 --> 00:07:24,111 I just received a video from an old buddy. 119 00:07:24,578 --> 00:07:28,049 It was something that he thought I might find... 120 00:07:28,449 --> 00:07:30,618 enjoyable. And he was right. 121 00:07:30,952 --> 00:07:32,553 Budd, I told you, I don't have the time right now. 122 00:07:32,720 --> 00:07:34,522 Holly Does Houston. 123 00:07:39,460 --> 00:07:41,262 Has a nice ring to it. 124 00:07:41,862 --> 00:07:43,965 It's really something you should look at, Wade. 125 00:07:45,533 --> 00:07:47,368 - Go on. - Oh! 126 00:07:47,702 --> 00:07:50,137 I see that I have your interest now. 127 00:07:51,372 --> 00:07:52,740 I'm listening. 128 00:07:52,907 --> 00:07:54,575 Turns out that... 129 00:07:54,875 --> 00:07:58,446 our young film star gave quite a performance. 130 00:07:58,546 --> 00:08:01,983 As did his underage co-star. 131 00:08:02,683 --> 00:08:05,553 Not exactly Disney, if you know what I mean? 132 00:08:08,022 --> 00:08:09,757 Why are you sharing this information with me now? 133 00:08:09,890 --> 00:08:14,829 Because I just couldn't forget the choice bits that you laid on Salzburg... 134 00:08:14,929 --> 00:08:20,901 about my not having the right image for the show. That was some hatchet-job you did on me. 135 00:08:21,268 --> 00:08:24,005 Budd, it's not my fault you fell off the wagon again. 136 00:08:24,205 --> 00:08:27,808 Well, there's not that much in my background to compare to yours, now, is there? 137 00:08:30,544 --> 00:08:31,912 What is it you want? 138 00:08:32,246 --> 00:08:33,814 You're not a stupid man, Wade. 139 00:08:34,515 --> 00:08:38,519 Crime Alert was supposed to be my show. I'm the one with the qualifications. 140 00:08:38,619 --> 00:08:43,457 Nineteen years invested in this business. It was a lock and everybody knew it. 141 00:08:43,557 --> 00:08:47,194 Everybody? Obviously not Jake Salzburg. 142 00:08:48,195 --> 00:08:49,497 He knew what I was capable of. 143 00:08:50,564 --> 00:08:53,200 No, what you were capable of was licking the right boots. 144 00:08:53,634 --> 00:08:55,036 Oh, you're smooth. 145 00:08:55,336 --> 00:08:58,606 You're smooth, all right. I mean, you're really smooth. 146 00:08:59,940 --> 00:09:02,510 But what do you think Salzburg... 147 00:09:02,610 --> 00:09:06,380 and the rest of your adoring audience would say... 148 00:09:06,480 --> 00:09:09,483 if they knew that you did skin flicks? 149 00:09:10,351 --> 00:09:13,187 Our Wonder Boy crime fighter. 150 00:09:13,287 --> 00:09:16,090 - Look, Budd. Get... - No, you look, Wade. 151 00:09:17,191 --> 00:09:19,960 'Cause if it gets out that you did skin flicks... 152 00:09:20,761 --> 00:09:21,695 Get to the point! 153 00:09:21,796 --> 00:09:22,930 The point... 154 00:09:23,531 --> 00:09:25,766 is that you're going to lose the show. 155 00:09:27,034 --> 00:09:31,839 That's what the point is. Of course, you do have a choice. 156 00:09:32,773 --> 00:09:37,411 You can leave with your reputation intact. I'm sure there's others out there... 157 00:09:37,511 --> 00:09:40,314 who would go for your particular brand of charm. 158 00:09:42,883 --> 00:09:45,019 Or you can be... 159 00:09:45,786 --> 00:09:49,723 my lead story on the 11:00 news. 160 00:09:55,362 --> 00:09:58,599 So, which will it be, Wade? 161 00:10:02,470 --> 00:10:03,704 Camera's ready, Wade. 162 00:10:03,804 --> 00:10:05,606 I'll be there in a minute! 163 00:10:13,881 --> 00:10:15,349 Where's the rest of it? 164 00:10:16,484 --> 00:10:19,053 Just polishing it on my computer at home. 165 00:10:22,156 --> 00:10:25,693 We'll have to talk about this some more, privately. 166 00:10:27,394 --> 00:10:29,296 Right now, I've got a show to do. 167 00:10:29,497 --> 00:10:30,664 Certainly. 168 00:10:31,398 --> 00:10:32,399 We... 169 00:10:33,901 --> 00:10:35,169 We can meet... 170 00:10:36,937 --> 00:10:40,841 tomorrow night at my house 6:00 p.m. 171 00:10:42,843 --> 00:10:44,845 - Don't be late. - I'll be there. 172 00:11:15,342 --> 00:11:18,746 Hey, people, let's move. We have 30 seconds. Let's get it moving now. 173 00:11:19,246 --> 00:11:21,916 Wade, we've been waiting for you. What kept you? 174 00:11:22,416 --> 00:11:23,651 Did you see Budd? 175 00:11:23,751 --> 00:11:24,618 I saw him. 176 00:11:24,718 --> 00:11:27,454 Well, did he have a story for us? 177 00:11:27,588 --> 00:11:28,589 Story? 178 00:11:28,689 --> 00:11:32,693 Why else would he come to see you? He's not exactly a fan of yours. 179 00:11:32,860 --> 00:11:35,462 I told him that I didn't have time to see him right now. 180 00:11:43,070 --> 00:11:44,672 Okay, five seconds from now. 181 00:12:05,226 --> 00:12:06,260 Hey, Wade. 182 00:12:06,694 --> 00:12:08,729 Are we going over the profile segments tomorrow? 183 00:12:08,829 --> 00:12:11,699 I'll be working at the production office. I can do it myself. 184 00:12:11,799 --> 00:12:13,067 I'll be glad to come in. 185 00:12:13,167 --> 00:12:15,369 No, no. I can manage for once. 186 00:12:15,803 --> 00:12:17,972 You deserve some R&R. You go out and have a good weekend. 187 00:12:18,072 --> 00:12:19,340 You deserve it. 188 00:12:19,540 --> 00:12:21,742 Okay. Good night, boss. 189 00:12:21,842 --> 00:12:22,776 Good night. 190 00:12:24,411 --> 00:12:25,312 Oh, good night, Henry. 191 00:12:25,412 --> 00:12:26,313 Good night, Max. 192 00:12:26,513 --> 00:12:30,084 Will we see you at my house tomorrow night? I'm making a new Jamaican dish for the party. 193 00:12:30,351 --> 00:12:31,518 I'm looking forward to it. What time? 194 00:12:31,952 --> 00:12:32,987 Around 7:00? 195 00:12:33,220 --> 00:12:34,655 Black beans and Demon Rum? 196 00:12:34,955 --> 00:12:37,057 You got it. Okay, good night. 197 00:12:37,157 --> 00:12:38,058 Bye. 198 00:17:36,990 --> 00:17:39,459 I'm gonna trim all the hedges this week, Mr. Anders. 199 00:17:39,560 --> 00:17:40,761 Thanks, Juan. 200 00:20:59,159 --> 00:21:00,794 Right on time, I see. 201 00:21:12,839 --> 00:21:14,141 So, tell me... 202 00:21:15,542 --> 00:21:18,411 just what have you decided? 203 00:21:19,579 --> 00:21:21,915 The tape. You said you had the tape. I'd like to see it. 204 00:21:22,015 --> 00:21:22,983 Proof? 205 00:21:23,517 --> 00:21:25,485 I'll give you a private showing. 206 00:22:32,752 --> 00:22:34,888 I've seen enough. You can turn it off. 207 00:22:40,894 --> 00:22:44,297 So, let's get down to business. 208 00:22:45,832 --> 00:22:48,568 I think I've figured out a way to make this work out for both of us. 209 00:22:48,668 --> 00:22:49,769 You have? 210 00:22:50,337 --> 00:22:53,506 I propose that we share the show, you and I, co-host. 211 00:22:55,075 --> 00:22:56,243 Co-host? 212 00:22:59,012 --> 00:23:00,447 No way. 213 00:23:01,248 --> 00:23:05,552 You've been in the spotlight too long already. I want you out of the picture completely. 214 00:23:06,019 --> 00:23:07,320 Just hear me out. 215 00:23:07,687 --> 00:23:10,390 Your way, there's no guarantee you'll get the job... 216 00:23:11,358 --> 00:23:12,792 even if I leave. 217 00:23:12,959 --> 00:23:13,793 With you gone... 218 00:23:14,861 --> 00:23:16,730 I don't see any problems at all. 219 00:23:18,064 --> 00:23:19,466 It isn't gonna be easy. 220 00:23:21,568 --> 00:23:25,372 With the following I have you're gonna need me to pull this off. 221 00:23:26,473 --> 00:23:29,409 I have to find a valid excuse to leave the show. 222 00:23:29,843 --> 00:23:33,513 Well, you're a very creative person. I'm sure you'll think of something. 223 00:23:34,247 --> 00:23:37,083 It'll have to be something that the brass will buy. 224 00:23:38,785 --> 00:23:41,321 Especially if I'm going to tell them that you're gonna take over. 225 00:23:44,190 --> 00:23:45,959 Wade, I can't... 226 00:23:46,326 --> 00:23:47,761 I can't breathe! 227 00:23:50,130 --> 00:23:51,798 Help me! 228 00:24:01,574 --> 00:24:03,510 Told you those things were gonna kill you. 229 00:27:10,096 --> 00:27:11,731 News at 11:00? 230 00:27:23,676 --> 00:27:24,644 Max. 231 00:27:27,147 --> 00:27:28,715 Wade! 232 00:27:29,182 --> 00:27:30,683 Ooh, champagne! 233 00:27:30,783 --> 00:27:32,452 You certainly know how to make an entrance. 234 00:27:32,552 --> 00:27:34,921 I've put in a hard day, and I want to celebrate. 235 00:27:36,156 --> 00:27:37,657 Look who's here! 236 00:27:38,124 --> 00:27:39,159 Wade! 237 00:27:56,676 --> 00:28:00,647 Hey! What do ya say, boy? How are you? 238 00:28:00,947 --> 00:28:03,683 All right, back off. Gotta go to work. 239 00:28:08,488 --> 00:28:12,225 You're a real friendly boy, aren't you? Oh, you're a girl. 240 00:28:12,792 --> 00:28:15,495 Well, you know, you got more life than my dog. 241 00:28:15,595 --> 00:28:17,163 Yes, you have. 242 00:28:17,430 --> 00:28:19,232 Yes, you have. 243 00:28:19,599 --> 00:28:20,833 Oh, what happened here? 244 00:28:20,934 --> 00:28:22,235 Her name's Sheba. 245 00:28:22,335 --> 00:28:23,536 Sheba? 246 00:28:23,803 --> 00:28:26,339 Hey, that's a nice name. Sheba. 247 00:28:26,439 --> 00:28:27,907 My name is Randy. 248 00:28:28,007 --> 00:28:31,177 Oh. Hi, Randy. I'm Lieutenant Columbo. 249 00:28:32,245 --> 00:28:33,479 Are you a real lieutenant? 250 00:28:33,580 --> 00:28:36,616 I'm not Dick Tracy. Look at this. 251 00:28:37,016 --> 00:28:38,284 Is that real enough for you? 252 00:28:38,384 --> 00:28:39,152 Wow! 253 00:28:41,054 --> 00:28:43,723 Randy, I got to go to work now. 254 00:28:44,824 --> 00:28:46,092 Bye, Sheba. 255 00:28:53,333 --> 00:28:55,101 What have you got, Sergeant Lewis? 256 00:28:55,201 --> 00:28:59,072 Name's Budd Clarke. He's a newscaster on KRVA. 257 00:28:59,706 --> 00:29:01,541 Oh, yeah. 258 00:29:01,674 --> 00:29:04,177 Oh, I've seen him lots of times on the evening news. 259 00:29:04,277 --> 00:29:07,247 Looks like he's gonna be making the news instead of reporting it. 260 00:29:07,347 --> 00:29:08,414 Ah! 261 00:29:09,382 --> 00:29:11,918 George, this is the way you found him? 262 00:29:12,018 --> 00:29:15,955 Uh-huh. No signs of violence, no obvious wounds. 263 00:29:16,289 --> 00:29:18,358 I'll know more after the autopsy. 264 00:29:19,092 --> 00:29:22,295 But he looks like a good candidate for heart failure. 265 00:29:23,162 --> 00:29:26,933 He's the right age, had to be a stressful profession... 266 00:29:27,333 --> 00:29:29,302 obviously a heavy smoker. 267 00:29:31,871 --> 00:29:34,407 The victim was found at approximately 4:30 this morning... 268 00:29:34,507 --> 00:29:36,409 by a neighbor, Mr. Eric Larsen... 269 00:29:36,509 --> 00:29:39,245 who says that the victim's dog was barking in the middle of the night. 270 00:29:39,345 --> 00:29:42,115 I got to quit smoking. This is crazy. 271 00:29:43,016 --> 00:29:44,017 Uh... 272 00:29:51,190 --> 00:29:52,725 Anything else, George? 273 00:29:52,825 --> 00:29:56,162 He probably died between 6:00 and 7:00 last night. 274 00:29:56,262 --> 00:29:59,799 It looks like respiratory failure possibly brought on by a heart attack. 275 00:29:59,899 --> 00:30:03,636 According to the neighbor, it was unusual for the dog to be out at that hour of night. 276 00:30:03,736 --> 00:30:05,938 It's just a puppy, and if you can imagine that. 277 00:30:06,039 --> 00:30:07,407 Have you seen this dog, Lieutenant? 278 00:30:07,507 --> 00:30:10,943 Yeah. She jumped all over me. Seemed very friendly. 279 00:30:11,210 --> 00:30:12,445 Go on, Sergeant. 280 00:30:12,545 --> 00:30:14,614 Well, after a while, Mr. Larsen called the police. 281 00:30:14,714 --> 00:30:17,216 The patrol officers saw the body through the patio doors... 282 00:30:17,317 --> 00:30:20,586 and broke in. No sign of forced entry or struggle. 283 00:30:20,687 --> 00:30:23,189 The lab boys are here as you requested. 284 00:30:23,289 --> 00:30:24,590 Did anybody else live here? 285 00:30:24,691 --> 00:30:28,561 No. No, Mr. Larsen says Clarke lived alone. 286 00:30:28,828 --> 00:30:31,030 A housekeeper comes in weekdays. 287 00:30:31,364 --> 00:30:32,932 - Frank? - Yes, sir. 288 00:30:33,032 --> 00:30:35,735 Look around and see if you can find any ashtrays with more cigarette butts. 289 00:30:35,835 --> 00:30:36,936 I want to take a look. 290 00:30:37,036 --> 00:30:37,870 Okay. 291 00:30:39,205 --> 00:30:42,709 All right. Tweezers. George, you got tweezers? 292 00:30:42,809 --> 00:30:43,976 Here you go, sir. 293 00:31:00,660 --> 00:31:01,761 What's the matter, Lieutenant? 294 00:31:01,861 --> 00:31:03,830 Lieutenant, I found this one in the bedroom. 295 00:31:04,030 --> 00:31:05,631 Thank you, Officer. 296 00:31:05,732 --> 00:31:07,967 Sergeant, you better have the lab boys check out... 297 00:31:08,067 --> 00:31:11,003 all these cigarette butts in these ashtrays... 298 00:31:11,104 --> 00:31:13,439 and any others you can find in the house. 299 00:31:13,840 --> 00:31:18,344 And this one, the one that was on the desk have that marked. 300 00:31:18,444 --> 00:31:19,612 What is it, Lieutenant? 301 00:31:19,912 --> 00:31:25,318 These cigarettes, the ones on the desk, they weren't smoked. 302 00:31:25,618 --> 00:31:27,320 Weren't smoked? What do you mean? 303 00:31:29,255 --> 00:31:30,022 Look. 304 00:31:30,456 --> 00:31:32,658 No nicotine stain on the filter. 305 00:31:38,097 --> 00:31:41,634 But these cigarettes, in these ashtrays... 306 00:31:42,068 --> 00:31:43,603 were smoked. 307 00:31:47,540 --> 00:31:51,210 Notice the yellowish-brown nicotine stain on the filter? 308 00:31:51,310 --> 00:31:53,646 Oh, yeah! 309 00:31:54,914 --> 00:31:56,249 And look at here. 310 00:32:00,553 --> 00:32:03,556 Clean as a whistle. Tag it and get it to the lab. 311 00:32:03,990 --> 00:32:05,191 You got it, Lieutenant. 312 00:32:05,291 --> 00:32:06,159 Frank? 313 00:32:11,531 --> 00:32:13,199 You finished with the body, Lieutenant? 314 00:32:13,299 --> 00:32:14,867 Yeah, all finished. 315 00:32:16,469 --> 00:32:19,005 Lieutenant, the press is outside. They want a statement. 316 00:32:19,105 --> 00:32:21,140 Uh, tell them the usual. 317 00:32:21,240 --> 00:32:21,908 Yes, sir. 318 00:32:31,150 --> 00:32:32,919 Anybody know how to work this thing? 319 00:32:33,553 --> 00:32:36,022 These machines, they baffle me. 320 00:32:36,122 --> 00:32:37,123 What do you need? 321 00:32:37,223 --> 00:32:39,559 I want to see the rest of this story. 322 00:32:41,861 --> 00:32:42,728 Stop it. 323 00:32:43,162 --> 00:32:47,200 "Seventeen-year-old girl disappeared from a small town..." Okay. 324 00:32:47,900 --> 00:32:49,268 Just want to check. 325 00:32:53,239 --> 00:32:56,075 "Seventeen-year-old girl disappeared from..." 326 00:32:56,175 --> 00:32:57,877 Can you make a copy of that? 327 00:32:58,544 --> 00:32:59,879 In a flash. 328 00:33:10,389 --> 00:33:11,624 Here you go, Lieutenant. 329 00:33:11,724 --> 00:33:12,725 Thank you. 330 00:33:24,170 --> 00:33:25,471 Hmm. 331 00:33:28,708 --> 00:33:29,709 Sergeant. 332 00:33:31,244 --> 00:33:33,546 Check this out for latent prints. 333 00:33:36,315 --> 00:33:37,416 Oh, you! 334 00:33:40,186 --> 00:33:42,355 Yes, you're a princess. 335 00:33:42,755 --> 00:33:44,257 Good girl, aren't you? 336 00:33:48,261 --> 00:33:51,931 Oh, what, you wanna go with me? Here, I got something for you. 337 00:33:52,031 --> 00:33:57,003 My dog loves these. Here. Oh! Okay, down. 338 00:33:58,437 --> 00:34:00,039 Did you do this? 339 00:34:00,373 --> 00:34:01,908 Thanks a lot. 340 00:34:02,408 --> 00:34:04,810 Ruin the whole door of the car. 341 00:34:05,511 --> 00:34:06,913 I got to go now. 342 00:34:28,801 --> 00:34:30,303 Homicide? 343 00:34:31,671 --> 00:34:34,073 You mean it may not have been a heart attack? 344 00:34:34,373 --> 00:34:35,808 Not necessarily. 345 00:34:35,908 --> 00:34:39,245 You see, when a person dies like this, we have to investigate. 346 00:34:39,345 --> 00:34:40,246 Oh. 347 00:34:40,746 --> 00:34:44,250 These machines are something, aren't they? Computers. 348 00:34:44,350 --> 00:34:45,985 And there's where you type. 349 00:34:47,219 --> 00:34:49,922 Me, I only can type with two fingers. 350 00:34:50,890 --> 00:34:52,725 This is Mr. Clarke's office? 351 00:34:52,825 --> 00:34:53,659 Yes. 352 00:34:53,759 --> 00:34:54,760 Could I look in? 353 00:34:55,061 --> 00:34:55,995 Yes. 354 00:34:57,129 --> 00:34:59,398 Oh, I see he has his own computer. 355 00:34:59,498 --> 00:35:00,232 Yes. 356 00:35:00,333 --> 00:35:02,435 Did Mr. Clarke type his own news stories? 357 00:35:02,535 --> 00:35:03,669 Most of the time. 358 00:35:03,903 --> 00:35:07,540 Except if he was close to deadline then sometimes I'd type up his notes. 359 00:35:07,640 --> 00:35:09,075 - Notes? - Yes. 360 00:35:09,175 --> 00:35:10,776 - He kept notes? - Yes. 361 00:35:10,876 --> 00:35:11,711 Where did he keep it? 362 00:35:11,811 --> 00:35:14,313 The tape recorder, on the desk. 363 00:35:14,814 --> 00:35:16,916 He used it almost everywhere he went. 364 00:35:17,316 --> 00:35:19,852 Oh, so he would talk his notes? 365 00:35:19,952 --> 00:35:20,786 Yes. 366 00:35:20,987 --> 00:35:22,755 Well, people do that now. 367 00:35:23,656 --> 00:35:27,193 Yeah, they used to write them. The notes are in here? 368 00:35:27,293 --> 00:35:28,227 Yes. 369 00:35:31,530 --> 00:35:32,365 There's nothing here. 370 00:35:32,465 --> 00:35:37,136 Oh! The tape was there on Friday. I gave him a new one that morning. 371 00:35:37,436 --> 00:35:38,771 Where is the old one? 372 00:35:38,871 --> 00:35:41,240 They're erased. Then we reuse them. 373 00:35:41,340 --> 00:35:42,375 Hmm. 374 00:35:44,410 --> 00:35:47,546 Are these the news stories that Mr. Clarke was working on? 375 00:35:47,647 --> 00:35:49,548 Yes, at least some of them. 376 00:35:49,649 --> 00:35:52,318 But all our news stories are logged on the computer. 377 00:35:52,652 --> 00:35:53,986 Could you show me? 378 00:35:54,487 --> 00:35:55,321 Yes. 379 00:36:02,495 --> 00:36:04,964 Wow, look at all those stories. 380 00:36:05,064 --> 00:36:06,866 Is there a particular one you're interested in? 381 00:36:06,966 --> 00:36:09,735 Yes, if you could roll down to the Es. 382 00:36:09,835 --> 00:36:11,170 Yeah, that's good. 383 00:36:11,704 --> 00:36:13,105 "Evening in the Kremlin." 384 00:36:13,406 --> 00:36:18,778 "Emergency in Pentagon." "End of the line for Dope..." 385 00:36:19,745 --> 00:36:22,181 And that's the end of the Es? 386 00:36:23,949 --> 00:36:27,653 Could Mr. Clarke have a story... 387 00:36:27,753 --> 00:36:30,389 that wasn't on this list? 388 00:36:30,489 --> 00:36:33,893 "Escape to Death." I don't see it here. 389 00:36:33,993 --> 00:36:35,094 Yes, I suppose so. 390 00:36:35,194 --> 00:36:38,230 But it would have to be a new one if it's not in the computer yet. 391 00:36:38,597 --> 00:36:41,200 Thank you. You've been very helpful. 392 00:36:42,301 --> 00:36:43,135 Oh! 393 00:36:43,803 --> 00:36:46,272 Could you tell me when you saw Mr. Clarke last? 394 00:36:46,372 --> 00:36:48,207 On Friday. He came in around 2:00. 395 00:36:48,674 --> 00:36:52,311 About 3:00, he said he had to go down to see Wade Anders. 396 00:36:52,678 --> 00:36:56,482 Do you happen to recall when Mr. Clarke returned? 397 00:36:56,916 --> 00:36:59,485 He was gone about 30 minutes. 398 00:36:59,585 --> 00:37:02,688 Then, he got ready to go on the air at 4:00. I left at 5:00. 399 00:37:03,222 --> 00:37:04,056 Never saw him again. 400 00:37:04,323 --> 00:37:07,026 Can you tell me where I can find Mr. Anders? 401 00:37:07,126 --> 00:37:09,528 He's on the main floor where Crime Alert is. 402 00:37:19,338 --> 00:37:20,806 Excuse me. Excuse me. 403 00:37:20,906 --> 00:37:23,142 We don't allow anyone in this area without authorization. 404 00:37:23,242 --> 00:37:27,646 Oh, I'm sorry. I'm Lieutenant Columbo, Homicide. 405 00:37:27,747 --> 00:37:29,849 Boy, it seems like you've got more equipment here... 406 00:37:29,949 --> 00:37:31,951 than we've got down at headquarters. 407 00:37:32,451 --> 00:37:33,953 I'll get someone. 408 00:37:36,922 --> 00:37:40,226 Miss Max. There's a guy over here. His name's Columbo, Lieutenant. 409 00:37:40,993 --> 00:37:44,263 I'm Maxine Jarrett. You're Lieutenant Columbo, is it? 410 00:37:44,363 --> 00:37:47,767 Uh, yes, ma'am. Boy, this is quite a place. 411 00:37:47,867 --> 00:37:49,268 I was just saying... 412 00:37:49,368 --> 00:37:52,037 that it seems like you're better equipped than we are. 413 00:37:52,404 --> 00:37:55,775 You have no idea how much paperwork it is just to get a phone. 414 00:37:55,875 --> 00:37:57,710 Oh, I'm sure that's a problem for you. 415 00:37:57,810 --> 00:37:59,378 - Yeah. - I'm sorry, Lieutenant. 416 00:37:59,478 --> 00:38:02,047 But we run on a really tight schedule. What can I do for you? 417 00:38:02,148 --> 00:38:05,551 Oh, I understand, ma'am. I'm checking up on Budd Clarke's death. 418 00:38:05,651 --> 00:38:07,653 Oh, yes. I heard about it this morning. 419 00:38:07,753 --> 00:38:10,389 I heard he was here on Friday. Did you see him? 420 00:38:10,856 --> 00:38:14,026 Yes, he was here on Friday but he talked to Wade Anders, our host. 421 00:38:14,393 --> 00:38:19,331 Oh, you don't have to tell me who he is, ma'am. My wife and I, we love the show. 422 00:38:19,431 --> 00:38:21,634 If she could just spot one of those suspects... 423 00:38:21,867 --> 00:38:24,203 Well, that's what makes our show popular, Lieutenant. 424 00:38:24,370 --> 00:38:26,772 Well, I hope you all had a very restful weekend... 425 00:38:26,872 --> 00:38:28,374 because we got a very busy week ahead. 426 00:38:28,474 --> 00:38:29,842 - Good morning, sir. - Meeting in five minutes. 427 00:38:29,942 --> 00:38:30,609 You got it. 428 00:38:30,709 --> 00:38:33,913 Mr. Anders, could I speak to you for a minute? 429 00:38:34,580 --> 00:38:35,548 Who are you? 430 00:38:35,648 --> 00:38:38,517 Wade, this is Lieutenant Columbo, from Homicide. 431 00:38:38,617 --> 00:38:40,786 It's a real pleasure meeting you, sir. 432 00:38:40,886 --> 00:38:45,224 Lieutenant, I don't have any time right now. Why don't you give your story... 433 00:38:45,324 --> 00:38:48,928 to my assistant over there? If we can use it, we'll call you. 434 00:38:49,028 --> 00:38:52,932 Oh, no, sir. I'm here about Budd Clarke. 435 00:38:54,733 --> 00:38:57,403 Budd Clarke? Yes, I heard. Something about a heart attack? 436 00:38:57,503 --> 00:39:00,272 Well, that's what we're trying to find out, sir. 437 00:39:00,439 --> 00:39:03,209 I understand that he was here on Friday. 438 00:39:03,509 --> 00:39:06,212 Oh! It's been so hectic lately. Friday? 439 00:39:06,312 --> 00:39:08,347 Yes. Yes, he was here. 440 00:39:08,447 --> 00:39:11,116 He said something about a story we might be interested in. 441 00:39:11,217 --> 00:39:13,419 Did he say what it was about, sir? 442 00:39:13,619 --> 00:39:17,189 No, I was called to the set. I told him to see my assistant. 443 00:39:17,289 --> 00:39:18,123 Uh-huh. 444 00:39:18,224 --> 00:39:21,594 I bet you're always getting people who want you to use their stories. 445 00:39:21,861 --> 00:39:22,962 It's incredible, Lieutenant. 446 00:39:23,062 --> 00:39:25,197 We receive far more requests than we can ever use. 447 00:39:25,297 --> 00:39:28,567 We have to pick the ones we feel will catch the viewers' interest. 448 00:39:28,667 --> 00:39:31,403 Oh, yes, sir. I can see it's very complicated. 449 00:39:31,503 --> 00:39:33,906 - Wade, the meeting. - I'll be right there. 450 00:39:34,006 --> 00:39:36,075 I'm just going to give the Lieutenant a few minutes of my time. 451 00:39:36,175 --> 00:39:38,744 Well, thank you very much, sir. 452 00:39:38,844 --> 00:39:42,514 You know, my wife, she's not going to believe this, my meeting you. 453 00:39:43,048 --> 00:39:44,817 She's a big fan. 454 00:39:45,050 --> 00:39:46,785 Just the other day, she told me she thought... 455 00:39:46,886 --> 00:39:50,055 the grocery clerk looked like one of the suspects on your show. 456 00:39:50,656 --> 00:39:52,892 Well, that's part of our appeal, Lieutenant. 457 00:39:53,025 --> 00:39:55,861 The audience likes to get involved in catching the criminals. 458 00:39:56,128 --> 00:39:59,431 You don't think some of those people could become vigilantes, do you? 459 00:39:59,531 --> 00:40:01,433 Pardon me for saying this, Lieutenant. 460 00:40:01,734 --> 00:40:04,136 I'm sure you do the best job you can, but let's face it. 461 00:40:04,236 --> 00:40:06,405 The police departments of this country are woefully inadequate... 462 00:40:06,505 --> 00:40:10,843 to meet the overwhelming rise in violent crime. Maybe you should take a few tips from us. 463 00:40:11,377 --> 00:40:16,148 What can you tell me about Budd Clarke? Were you aware of any problems he was having? 464 00:40:16,315 --> 00:40:17,549 Coffee, Lieutenant? 465 00:40:19,785 --> 00:40:24,023 Budd, he was all right. Good newsman, I think. 466 00:40:24,590 --> 00:40:28,827 Of course, he didn't like me very much. Everybody knows he wanted my job. 467 00:40:28,961 --> 00:40:30,963 When he found out I was hired for the show instead of him... 468 00:40:31,063 --> 00:40:35,901 he told anyone who would listen I wouldn't last. Well, that's bad forecasting. 469 00:40:36,068 --> 00:40:37,536 Good thing he wasn't a weatherman. 470 00:40:37,870 --> 00:40:40,572 But he came to you about doing one of his stories? 471 00:40:40,839 --> 00:40:43,742 Well, Budd might hold a grudge, but not when it came to selling stories. 472 00:40:44,076 --> 00:40:45,911 Wade. You ready? 473 00:40:46,011 --> 00:40:48,347 We have a meeting, then we want to do a run-through. 474 00:40:49,782 --> 00:40:52,384 I'm being summoned, Lieutenant. It can be grueling at times. 475 00:40:52,484 --> 00:40:54,086 I can see that, sir. 476 00:40:54,186 --> 00:40:55,788 It's been a pleasure, Lieutenant. 477 00:40:56,789 --> 00:40:58,190 Oh, by the way, Lieutenant... 478 00:40:58,290 --> 00:41:01,226 if I can ever be of any help to you, you let me know. 479 00:41:01,327 --> 00:41:02,428 Appreciate it. 480 00:41:02,528 --> 00:41:06,732 And tell your wife we'll look in on that grocery clerk. 481 00:41:21,814 --> 00:41:24,616 It's a good thing you ordered a toxicology report, Columbo. 482 00:41:24,717 --> 00:41:25,384 Why? 483 00:41:25,484 --> 00:41:28,187 Because that's the only way this can be traced. 484 00:41:28,287 --> 00:41:29,421 Really? 485 00:41:29,521 --> 00:41:32,291 The victim died of acute nicotine poisoning. 486 00:41:32,391 --> 00:41:35,461 Three times the lethal amount introduced through the lungs. 487 00:41:35,561 --> 00:41:37,396 - Like in cigarette smoking? - No. 488 00:41:37,696 --> 00:41:40,632 Nicotine in cigarettes metabolizes more slowly in the body. 489 00:41:40,733 --> 00:41:43,135 That's why it takes longer to kill smokers. 490 00:41:47,139 --> 00:41:51,076 If it wasn't nicotine in the cigarettes, then what was it? 491 00:41:51,176 --> 00:41:52,911 A highly concentrated form. 492 00:41:53,012 --> 00:41:56,415 Nicotine sulfate, one of the most poisonous substances around. 493 00:41:56,715 --> 00:41:59,518 Paralyzes the lungs, the heart action goes nuts. 494 00:41:59,618 --> 00:42:01,020 Bingo, you are dead. 495 00:42:01,520 --> 00:42:02,221 That quick? 496 00:42:02,321 --> 00:42:05,657 With the amount he had in his system he must have died within minutes of ingestion. 497 00:42:06,525 --> 00:42:07,926 Thank you, George. 498 00:42:08,027 --> 00:42:09,328 You're welcome, Lieutenant. 499 00:42:09,995 --> 00:42:11,130 This angle. 500 00:42:24,777 --> 00:42:27,346 What's going on? Who are all these people? 501 00:42:27,446 --> 00:42:29,615 They're from Celebrity Profile Magazine. 502 00:42:29,715 --> 00:42:33,085 Oh, Mr. Anders is being interviewed by Celebrity Profile? 503 00:42:33,185 --> 00:42:37,122 Not just an interview, Lieutenant. Wade's going to be on the cover. 504 00:42:37,222 --> 00:42:38,424 The cover. 505 00:42:39,324 --> 00:42:43,228 About your background. I heard that you were a security consultant. 506 00:42:43,328 --> 00:42:46,098 That sounds like a Cinderella story to me. 507 00:42:46,532 --> 00:42:50,402 I feel as though Crime Alert is the most important work I've ever done. 508 00:42:50,502 --> 00:42:52,838 The show must be quite a responsibility. 509 00:42:53,005 --> 00:42:55,674 I do feel an obligation to my viewers, yes. 510 00:42:55,774 --> 00:42:59,011 Our readers are as interested in you as they are the show. 511 00:42:59,111 --> 00:43:00,846 What's your reaction to all this? 512 00:43:05,484 --> 00:43:08,754 Have I touched on something you'd rather not discuss? 513 00:43:08,854 --> 00:43:09,555 What? 514 00:43:10,923 --> 00:43:12,357 No, no, I... 515 00:43:12,591 --> 00:43:15,627 Distracted. I've got a lot on my mind. I'm sure you can imagine. 516 00:43:16,728 --> 00:43:18,363 Now's the time to take a break. 517 00:43:19,465 --> 00:43:21,033 - Henry! - Sir. 518 00:43:21,667 --> 00:43:23,102 Mr. Anders. 519 00:43:23,702 --> 00:43:26,872 Lieutenant, what brings you back so soon? 520 00:43:26,972 --> 00:43:29,374 I have something here, sir, that I'd like you to see. 521 00:43:29,475 --> 00:43:30,609 Oh, certainly. 522 00:43:30,909 --> 00:43:33,011 May we step into your office? 523 00:43:34,279 --> 00:43:35,547 Right this way. 524 00:43:39,351 --> 00:43:44,056 I hope I've got the right envelope. I've got so many of these. 525 00:43:44,389 --> 00:43:46,225 Well, we'll soon know. 526 00:43:48,026 --> 00:43:52,264 Oh, dear. Oh, yes! I've got 'em, sir. 527 00:43:52,364 --> 00:43:55,567 What have you got there, Lieutenant? Uh, news stories? 528 00:43:55,934 --> 00:43:59,037 Right, sir. If you could just look at these. 529 00:43:59,138 --> 00:44:00,339 You want me to read them? 530 00:44:00,439 --> 00:44:01,907 If you would, sir. 531 00:44:09,815 --> 00:44:10,616 Out loud? 532 00:44:10,716 --> 00:44:12,217 That would be fine. 533 00:44:14,319 --> 00:44:19,291 "Escape to Death, Hot Time for Slum Lord, Overdose in Medical Center." 534 00:44:19,391 --> 00:44:22,494 You did notice the other two are different from this one. 535 00:44:22,594 --> 00:44:24,429 You see, sir, Mr. Anders. 536 00:44:24,663 --> 00:44:31,537 This one has upper and lower case letters while these two are all in capital letters. 537 00:44:31,637 --> 00:44:34,806 That's right, just as you say, Lieutenant. But what's the problem? 538 00:44:35,107 --> 00:44:39,077 We found these on Mr. Clarke's desk when we found the body. 539 00:44:39,511 --> 00:44:41,146 Where you found the body? 540 00:44:41,914 --> 00:44:43,148 Right, sir. 541 00:44:43,248 --> 00:44:45,083 Forgive me, but I don't understand the problem. 542 00:44:45,817 --> 00:44:50,189 We found the same story, "Escape to Death" on the computer screen... 543 00:44:50,289 --> 00:44:56,862 so, it would appear that this story is the story that Mr. Clarke was working on. 544 00:44:57,563 --> 00:44:59,831 Yes, I would agree with you there, Lieutenant. 545 00:45:00,199 --> 00:45:04,169 Well, the trouble is, sir, that this story, "Escape to Death..." 546 00:45:04,903 --> 00:45:08,307 it wasn't typed the same as these other two stories. 547 00:45:08,740 --> 00:45:10,042 Why is that significant? 548 00:45:11,710 --> 00:45:13,145 I can't explain it, sir. 549 00:45:13,245 --> 00:45:15,981 Ah! You can't explain it, I see, that's the problem. 550 00:45:16,081 --> 00:45:17,282 Yes, sir. 551 00:45:18,317 --> 00:45:22,020 Maybe Budd typed that story and the secretary's typed the others. 552 00:45:22,120 --> 00:45:24,856 Well, sir, then the titles would still be the same. 553 00:45:24,957 --> 00:45:28,560 There's no way for you to know this but they all use the same format... 554 00:45:28,660 --> 00:45:31,797 Budd, the secretary, the newsroom, same format. 555 00:45:31,897 --> 00:45:33,732 - Same. - Yes. 556 00:45:33,832 --> 00:45:37,302 Like these. All the titles in caps. 557 00:45:41,640 --> 00:45:43,642 Can you think of some explanation? 558 00:45:46,078 --> 00:45:47,579 Nothing comes to mind. 559 00:45:47,713 --> 00:45:50,349 No, huh? Hmm. 560 00:45:52,150 --> 00:45:53,952 Oh, dear, dear, dear. 561 00:45:54,052 --> 00:45:55,287 Wait a minute. 562 00:45:56,421 --> 00:46:01,360 Maybe somebody other than Budd typed that story. 563 00:46:01,460 --> 00:46:05,998 So, someone other than Budd typed the story. 564 00:46:06,098 --> 00:46:07,032 - Yes. - Yes. 565 00:46:07,132 --> 00:46:09,134 That could be the answer. 566 00:46:09,234 --> 00:46:10,235 Yes. 567 00:46:10,369 --> 00:46:11,970 Thank you, sir. 568 00:46:13,105 --> 00:46:14,406 Ironic, isn't it? 569 00:46:14,506 --> 00:46:16,375 - Sir? - The title. 570 00:46:17,609 --> 00:46:18,610 Oh! 571 00:46:19,778 --> 00:46:22,414 "Escape to Death." 572 00:46:22,614 --> 00:46:23,715 That is ironic. 573 00:46:24,016 --> 00:46:25,884 - Isn't it? - Yes. 574 00:46:27,452 --> 00:46:29,488 Well, I hope I've been of some help, Lieutenant. 575 00:46:29,588 --> 00:46:32,658 Well, you certainly have, sir, and I appreciate your input. 576 00:46:33,325 --> 00:46:35,360 And thank you for your time. 577 00:46:38,897 --> 00:46:43,101 Oh! Mr. Anders. I forgot something I wanted to show you. 578 00:46:43,201 --> 00:46:45,971 Could you step out here? It'll only take a few minutes. 579 00:46:47,139 --> 00:46:47,973 Two minutes. 580 00:47:02,487 --> 00:47:04,256 What have you got there, Lieutenant? 581 00:47:10,162 --> 00:47:13,198 Sir, did you see what I just did? 582 00:47:13,665 --> 00:47:15,434 You just tore a page out of my printer. 583 00:47:15,634 --> 00:47:19,037 Well, now watch carefully. I'm going to do it again. 584 00:47:33,085 --> 00:47:34,720 Now do you see what I mean, sir? 585 00:47:34,920 --> 00:47:37,322 What I see, Lieutenant, is you've torn two pages out of my printer... 586 00:47:37,422 --> 00:47:38,457 and you're now holding one. 587 00:47:38,557 --> 00:47:42,327 Yes, sir, but do you see how I'm holding it? 588 00:47:42,494 --> 00:47:43,328 Yes, I do. 589 00:47:43,428 --> 00:47:45,597 I've tried every way I know how, sir... 590 00:47:45,697 --> 00:47:51,236 and I can't tear a page out of this printer without touching both sides. 591 00:47:52,304 --> 00:47:54,139 I don't understand the significance. 592 00:47:54,239 --> 00:47:55,807 When we found Mr. Clarke's print... 593 00:47:55,907 --> 00:48:00,812 it was only on one side of the page that was under his hand. 594 00:48:01,313 --> 00:48:01,980 Go on. 595 00:48:02,280 --> 00:48:05,317 So, if Mr. Clarke had pulled the page out of the printer... 596 00:48:05,417 --> 00:48:10,555 his fingerprints would have been on both sides. 597 00:48:22,534 --> 00:48:24,002 I think you're on to something, Lieutenant. 598 00:48:24,102 --> 00:48:25,637 Oh, well, thank you, sir. 599 00:48:25,737 --> 00:48:26,705 That's good work. 600 00:48:27,105 --> 00:48:29,741 Well, coming from you, that's a real compliment. 601 00:48:30,876 --> 00:48:32,844 Keep me posted on your progress. 602 00:48:33,678 --> 00:48:35,714 We could use some good material for our show. 603 00:48:35,814 --> 00:48:39,751 Oh, that would be terrific. And I'll be sure to let you know, sir. 604 00:48:39,851 --> 00:48:40,886 Do that. 605 00:49:22,794 --> 00:49:24,963 Tell Max we're in perfect position. 606 00:49:26,097 --> 00:49:27,666 Okay, we're in perfect position, Max. 607 00:49:28,400 --> 00:49:29,668 Good. It'll be a second. 608 00:49:29,768 --> 00:49:31,136 Ready when they are. 609 00:49:31,670 --> 00:49:33,839 Okay, the cameras are in place down here. 610 00:49:33,939 --> 00:49:37,342 SWAT team's almost ready. It's about to go down, folks. 611 00:50:07,205 --> 00:50:09,307 Okay, Max, we're in place and we're ready. 612 00:50:09,474 --> 00:50:12,377 Wait for my cue. Okay, everybody, cameras are ready. 613 00:50:12,477 --> 00:50:14,279 Roll on Wade in 15 seconds. 614 00:50:16,481 --> 00:50:19,518 Okay, everything's ready, Wade. This is going to be good. 615 00:50:19,618 --> 00:50:20,519 It better be. 616 00:50:20,619 --> 00:50:21,520 Any second, now. 617 00:50:21,620 --> 00:50:24,389 Here we go. Three, two... 618 00:50:25,457 --> 00:50:27,125 Today, you're going to see, firsthand... 619 00:50:27,225 --> 00:50:31,429 the capture of two suspects profiled on Crime Alert last week. 620 00:50:31,730 --> 00:50:33,365 Due to a tip from one of our viewers... 621 00:50:33,465 --> 00:50:35,934 we've led the police to a motel across the street... 622 00:50:36,034 --> 00:50:38,770 from where I'm standing at this very moment. 623 00:50:39,971 --> 00:50:41,473 Police! Open up! 624 00:50:43,608 --> 00:50:44,476 Freeze! 625 00:50:49,814 --> 00:50:51,983 Barbara Baylor conspired with Duke Dimarco... 626 00:50:52,083 --> 00:50:56,888 to kill her husband for the 500,000 dollar insurance policy on his life. 627 00:50:58,056 --> 00:51:02,060 I want to thank the viewers who watch our show. Because of you... 628 00:51:02,160 --> 00:51:06,197 criminals like Barbara Baylor and Duke Dimarco can be taken off our streets. 629 00:51:06,331 --> 00:51:07,566 That's a wrap. 630 00:51:07,832 --> 00:51:09,334 - We got it. - Good. 631 00:51:09,701 --> 00:51:11,002 Well, how was it? Talk to me. 632 00:51:11,102 --> 00:51:13,305 Great, Max said they got it all. It's going to be great. 633 00:51:13,405 --> 00:51:16,608 Now, you tell Max not to start that editing till I get a chance to go over it with her. 634 00:51:16,708 --> 00:51:18,810 - I'll tell her. - Great show, Wade. 635 00:51:18,910 --> 00:51:21,780 - Thanks. - Oh, I got a message for you from Lieutenant Columbo. 636 00:51:21,880 --> 00:51:24,282 He said he wanted to let you know that he wouldn't be able to see you today. 637 00:51:24,382 --> 00:51:27,052 Said that he's "Hot on a lead, will fill you in later." 638 00:51:27,285 --> 00:51:30,956 That Lieutenant's certainly bent on getting one of his cases on our show. 639 00:51:31,056 --> 00:51:32,457 - Yeah. - Everybody's out to make a buck. 640 00:51:32,557 --> 00:51:34,926 Well, your show's got 'em coming out of the woodwork. 641 00:51:35,160 --> 00:51:37,329 Oh, Maurice was setting up in the trailer to trim your hair. 642 00:51:37,429 --> 00:51:39,497 I'll head over there right now. Thanks, Henry. 643 00:51:39,598 --> 00:51:40,932 Lieutenant Columbo. 644 00:51:42,901 --> 00:51:44,169 - Thanks, fellas. - Yeah. 645 00:51:44,269 --> 00:51:45,437 - Great show. - Okay. 646 00:51:49,240 --> 00:51:53,044 But, Lieutenant, just a little here and here, and right off the top. 647 00:51:53,144 --> 00:51:56,881 It will make you look much more distinguished and sexier. 648 00:51:57,248 --> 00:51:58,817 My wife would like that. 649 00:51:58,917 --> 00:52:01,219 You're going to take mostly off the top, right? 650 00:52:01,319 --> 00:52:03,154 No, no, I'm going to trim the ends all over. 651 00:52:03,254 --> 00:52:04,022 Oh, just the ends? 652 00:52:04,122 --> 00:52:05,724 - Give it a little shape. A little body. - Oh, I see. 653 00:52:05,824 --> 00:52:07,559 'Cause I got the same barber 20 years. 654 00:52:07,659 --> 00:52:09,294 I wouldn't want to hurt his feelings or anything. 655 00:52:09,394 --> 00:52:11,229 Look, don't worry about a thing. We won't tell him. 656 00:52:11,329 --> 00:52:12,263 I promise you, you're gonna love it. 657 00:52:12,364 --> 00:52:13,665 Okay, just, not too much. 658 00:52:13,765 --> 00:52:15,367 Lieutenant! What are you doing here? 659 00:52:15,467 --> 00:52:18,803 Oh, Mr. Anders. How are you? I was over and about here... 660 00:52:18,903 --> 00:52:22,073 I just got a message that said you were tied up following a hot lead. 661 00:52:22,173 --> 00:52:24,042 Well, I was, sir, but it fell apart. 662 00:52:24,142 --> 00:52:25,276 A hot lead turned cold, huh? 663 00:52:25,377 --> 00:52:29,047 Yeah, it busted out on me. But, this morning I found this. 664 00:52:29,414 --> 00:52:31,149 And this is really good. 665 00:52:37,255 --> 00:52:37,989 Cigarettes? 666 00:52:38,823 --> 00:52:39,958 Cigarettes. 667 00:52:41,760 --> 00:52:42,794 Really? 668 00:52:43,361 --> 00:52:45,597 Maurice, I need a little trim. I haven't got much time. 669 00:52:45,697 --> 00:52:46,631 I'm sorry. 670 00:52:46,731 --> 00:52:49,734 Your hairdresser, he was giving me a few pointers on my hair. 671 00:52:49,834 --> 00:52:52,303 - Really? What did he think? - He wants to make me more attractive. 672 00:52:53,338 --> 00:52:56,708 By the way, what is the difference between a hairdresser and a barber? 673 00:52:56,808 --> 00:52:58,510 Oh, about 50 dollars. 674 00:53:01,112 --> 00:53:04,849 That's a good one. Oh, I'm going to remember that. 675 00:53:05,183 --> 00:53:06,785 You know what this is like, sir? 676 00:53:06,885 --> 00:53:10,121 This is like the fingerprints being on only one side of the paper... 677 00:53:10,221 --> 00:53:13,858 instead of on both. It opens up all kinds of questions. 678 00:53:13,958 --> 00:53:14,826 Really? 679 00:53:15,160 --> 00:53:16,628 And I'd love to show it to you. 680 00:53:16,928 --> 00:53:18,329 Well, sure, if it doesn't take too long. 681 00:53:19,130 --> 00:53:20,465 Two minutes, sir. 682 00:53:23,968 --> 00:53:28,339 Mr. Anders, do you see the difference between these two cigarettes? 683 00:53:36,848 --> 00:53:40,985 Yeah, but I'm not the guy to ask about cigarettes. You know I hate 'em. 684 00:53:41,086 --> 00:53:43,688 Well, you don't have to be a smoker, sir. 685 00:53:45,457 --> 00:53:48,359 You can see the difference between these two. 686 00:53:49,694 --> 00:53:50,562 Sure. 687 00:53:50,829 --> 00:53:54,065 Now, this one was found on the ashtray on Mr. Clarke's desk. 688 00:53:54,165 --> 00:53:55,600 That's where we found the body. 689 00:53:56,201 --> 00:54:01,005 But this one, this was found on an ashtray in another part of the room. 690 00:54:03,007 --> 00:54:05,009 Am I stupid? I must be missing the point. 691 00:54:05,176 --> 00:54:06,077 Well, you can see, sir... 692 00:54:06,177 --> 00:54:10,582 that these two cigarettes were put out in two completely different ways. 693 00:54:11,883 --> 00:54:14,018 One was crushed, other was twisted. 694 00:54:14,219 --> 00:54:17,222 Exactly. Twisted. Crushed. 695 00:54:17,956 --> 00:54:20,158 Lieutenant, people put out cigarettes in many different ways. 696 00:54:20,258 --> 00:54:22,193 But that's the point, sir. 697 00:54:22,961 --> 00:54:25,463 Someone else was there. 698 00:54:27,899 --> 00:54:29,734 Someone else was there? 699 00:54:30,935 --> 00:54:35,940 Of course. That's good. Why didn't I think of that? 700 00:54:36,241 --> 00:54:38,643 Now, sir, I don't know what this all means. 701 00:54:39,310 --> 00:54:40,345 But it's food for thought. 702 00:54:40,445 --> 00:54:43,014 Oh, definitely, sir. This is something to chew on. 703 00:54:43,114 --> 00:54:44,449 Thank you, Wade. 704 00:54:45,717 --> 00:54:46,718 My driver's waiting. 705 00:54:46,818 --> 00:54:49,420 Well, you go right ahead, sir. I don't want to hold you up. 706 00:54:52,724 --> 00:54:54,359 Lieutenant, that's really good. 707 00:54:55,527 --> 00:54:57,562 Maybe you should host the show. 708 00:54:58,496 --> 00:54:59,697 Fix his hair. 709 00:55:00,698 --> 00:55:02,467 - Keep me posted. - Lieutenant. 710 00:55:04,402 --> 00:55:05,537 Oh. 711 00:55:05,970 --> 00:55:08,339 - He's got a great sense of humor, hasn't he? - Yes, he does. 712 00:55:29,194 --> 00:55:32,764 What's this? "Presumed Innocent." 713 00:55:32,997 --> 00:55:33,765 What's that? 714 00:55:34,933 --> 00:55:36,568 It's an audio book. 715 00:55:36,935 --> 00:55:41,139 Budd didn't have much time for reading so he'd listen to the cassette in the car. 716 00:55:41,239 --> 00:55:43,975 Yeah, but I read that book. That's a big book. 717 00:55:44,175 --> 00:55:46,010 You mean they got the whole book on this little thing? 718 00:55:46,110 --> 00:55:46,778 No! 719 00:55:46,878 --> 00:55:50,515 It's a condensed version. Kind of like Reader's Digest. 720 00:55:50,615 --> 00:55:55,086 Oh, that's great. I should use that. 721 00:55:55,353 --> 00:55:58,323 Of course, first, I have to get a tape deck in my car. 722 00:55:59,157 --> 00:56:00,158 So, is this all? 723 00:56:00,258 --> 00:56:01,359 As far as I know. 724 00:56:01,459 --> 00:56:05,563 Yeah, get me a tape deck in my car. 725 00:56:08,967 --> 00:56:10,668 In the car. 726 00:57:15,833 --> 00:57:17,635 Pick up the dry-cleaning, 727 00:57:18,036 --> 00:57:21,372 take a look at the station IDs for the 11:00 news. 728 00:57:22,106 --> 00:57:26,077 Check Arnie's in Hollywood for background info on the porno film. 729 00:57:36,287 --> 00:57:40,291 Hey, cutie! Want to show me what's under the raincoat? 730 00:57:57,075 --> 00:57:59,344 - There you go, pal. - Excuse me, sir, do you have a minute? 731 00:57:59,444 --> 00:58:01,579 Just wait your turn, buddy. 732 00:58:09,587 --> 00:58:12,090 Hope we both have fun tonight, pal. 733 00:58:20,365 --> 00:58:22,300 Okay, what can I do for you? 734 00:58:22,400 --> 00:58:25,003 I'm Lieutenant Columbo. Homicide. 735 00:58:25,103 --> 00:58:28,072 Homicide? Hey, wait a minute. I'm just a guy trying... 736 00:58:28,172 --> 00:58:32,176 Well, sir, all I want to do is ask you a few questions. Nothing to worry about. 737 00:58:32,276 --> 00:58:33,945 Did you know Budd Clarke? 738 00:58:34,212 --> 00:58:36,147 - Yeah. - How well? 739 00:58:37,115 --> 00:58:39,150 We served together in the Army. 740 00:58:39,250 --> 00:58:40,852 Then, you were friends? 741 00:58:41,019 --> 00:58:43,421 We didn't exactly travel in the same circles, you know? 742 00:58:43,521 --> 00:58:45,990 But, when we were in the service, yeah, we were close. 743 00:58:46,090 --> 00:58:48,559 Whenever I needed him, he was right there. 744 00:58:48,926 --> 00:58:51,996 And I'm real proud of his success. 745 00:58:52,797 --> 00:58:55,466 Did you send a tape to Mr. Clarke? 746 00:58:55,600 --> 00:58:58,302 Yeah. Holly Does Houston. 747 00:58:58,403 --> 00:59:00,038 Holly does what? 748 00:59:00,304 --> 00:59:01,572 It's a porno film. 749 00:59:01,672 --> 00:59:02,874 Holly does... 750 00:59:04,776 --> 00:59:07,578 Houston. Oh! 751 00:59:08,312 --> 00:59:10,782 I get it. Okay. 752 00:59:11,649 --> 00:59:15,920 I came across it in some boxes in the back. Forgot I had it. 753 00:59:16,020 --> 00:59:18,222 I figured Budd would get a kick out of it. 754 00:59:18,423 --> 00:59:21,826 As far as I know, it's the only porno film that Wade Anders ever made. 755 00:59:22,693 --> 00:59:24,162 Wade Anders? 756 00:59:25,163 --> 00:59:26,564 He did a porno? 757 00:59:27,098 --> 00:59:29,700 Gave quite a performance, if you know what I mean. 758 00:59:32,170 --> 00:59:34,806 Well, what do you know about that? 759 00:59:36,307 --> 00:59:40,511 Why would you think that Mr. Clarke would get a kick out of that film? 760 00:59:40,745 --> 00:59:44,982 Well, you know, Anders aced Budd out as the host of the Crime Alert show. 761 00:59:45,116 --> 00:59:46,784 Did a real hatchet-job on him. 762 00:59:47,251 --> 00:59:51,889 So, I figured Budd would really get a laugh out of seeing Mr. Clean in a porno film. 763 00:59:52,423 --> 00:59:55,460 Do you know if Mr. Anders knew that you sent it to Mr. Clarke? 764 00:59:56,027 --> 00:59:57,261 I never heard a word. 765 00:59:57,428 --> 00:59:58,863 Do you have a copy of that film? 766 00:59:59,130 --> 01:00:02,100 Do you figure this film has got something to do with Budd's death? 767 01:00:02,300 --> 01:00:04,902 Why, you never know, sir. Got to check everything out. 768 01:00:05,503 --> 01:00:06,471 Yeah. 769 01:00:07,004 --> 01:00:09,340 I'll have to run you off a copy. It's in eight millimeter. 770 01:00:09,440 --> 01:00:11,008 Well, I would appreciate it. 771 01:00:11,776 --> 01:00:13,611 Anything for Budd, Lieutenant. 772 01:00:18,149 --> 01:00:20,418 You can wait right in here, Lieutenant... 773 01:00:20,585 --> 01:00:22,120 Mr. Anders should be with you any minute. 774 01:00:22,220 --> 01:00:23,054 Well, thank you very much. 775 01:00:23,154 --> 01:00:24,755 But you must be brief. 776 01:00:24,856 --> 01:00:28,092 He's due at a rehearsal for the TV Awards in an hour. 777 01:00:28,192 --> 01:00:30,528 Oh, he's going to get one of those statues? That's great. 778 01:00:30,628 --> 01:00:33,131 No, he's going to be one of the presenters. 779 01:00:33,231 --> 01:00:35,133 - We're all very excited. - Yeah. 780 01:00:35,233 --> 01:00:39,036 Well, this is some office here. Look at all this stuff! 781 01:00:39,403 --> 01:00:42,607 And that rug. That must cost a bundle. 782 01:00:42,707 --> 01:00:47,145 Oh, Lieutenant, Mr. Anders doesn't allow anyone to smoke in his office. 783 01:00:47,612 --> 01:00:49,514 Oh, I'm sorry, ma'am. 784 01:00:49,947 --> 01:00:51,616 If you need anything, I'll be at my desk. 785 01:00:51,716 --> 01:00:53,317 Well, thank you, ma'am. 786 01:01:16,274 --> 01:01:19,043 Mr. Anders, a couple of phone calls, but nothing important. 787 01:01:19,277 --> 01:01:22,647 And Lieutenant Columbo is waiting in your office. 788 01:01:23,047 --> 01:01:24,315 In my office? 789 01:01:30,821 --> 01:01:31,789 Lieutenant. 790 01:01:31,889 --> 01:01:36,127 Hey! You and the Governor. That's pretty good. 791 01:01:36,227 --> 01:01:39,163 Yes, that was a very special day for me, Lieutenant, I can assure you. 792 01:01:39,263 --> 01:01:40,865 I'll bet it was, sir. 793 01:01:44,702 --> 01:01:48,573 I was admiring your desk. It's an antique, isn't it? 794 01:01:48,673 --> 01:01:50,841 It's well over 100 years old. 795 01:01:51,409 --> 01:01:52,643 What a beauty. 796 01:01:52,877 --> 01:01:54,278 So what brings you here, Lieutenant? 797 01:01:54,378 --> 01:01:58,149 We got the report from the medical examiner, sir, and it showed... 798 01:01:59,016 --> 01:02:01,485 If you don't mind. Would you, sir? 799 01:02:02,853 --> 01:02:04,655 You want me to sign this? 800 01:02:04,755 --> 01:02:07,925 For my wife. She'd really get a kick out of it. 801 01:02:16,167 --> 01:02:18,869 You were saying something about a medical examiner's report. 802 01:02:18,970 --> 01:02:21,138 Hmm? Oh, yeah. 803 01:02:21,439 --> 01:02:24,709 Mr. Clarke died of nicotine poisoning. 804 01:02:24,942 --> 01:02:26,510 Nicotine poisoning? 805 01:02:27,545 --> 01:02:29,146 So, Budd smoked himself to death. 806 01:02:29,247 --> 01:02:30,781 That's great! 807 01:02:30,881 --> 01:02:31,549 What? 808 01:02:31,716 --> 01:02:33,017 Your picture, sir. 809 01:02:33,217 --> 01:02:37,255 It wasn't the nicotine in the cigarette tobacco that killed him... 810 01:02:37,488 --> 01:02:39,557 it was nicotine sulfate. 811 01:02:41,192 --> 01:02:42,560 Nicotine sulfate? What's that? 812 01:02:43,160 --> 01:02:44,395 Oh, you've never heard of it? 813 01:02:44,595 --> 01:02:45,296 No. 814 01:02:45,396 --> 01:02:48,799 Oh, well, sir, it's one of the deadliest poisons there is. 815 01:02:48,899 --> 01:02:52,303 It takes only one little drop to kill a man. 816 01:02:54,272 --> 01:02:56,707 That's incredible, Lieutenant. 817 01:02:58,943 --> 01:03:01,145 You're telling me that Budd was murdered? 818 01:03:01,312 --> 01:03:04,415 Oh, yes, sir. Mr. Clarke, he was murdered, all right. 819 01:03:05,416 --> 01:03:09,654 I know you always thought there was some sort of mystery surrounding Budd's death. 820 01:03:09,754 --> 01:03:13,124 But poisoned? Who would have thought of that? 821 01:03:13,357 --> 01:03:16,961 Well, right from the start, I thought there was something fishy here. 822 01:03:17,395 --> 01:03:19,897 Yes. I remember you... 823 01:03:20,631 --> 01:03:22,366 You were worried about... 824 01:03:22,967 --> 01:03:25,736 the fingerprints being on only one side of the page. 825 01:03:25,970 --> 01:03:27,371 Didn't make any sense. 826 01:03:27,471 --> 01:03:28,973 Well, you were right. 827 01:03:30,708 --> 01:03:34,312 And now it appears, at least to me... 828 01:03:36,047 --> 01:03:40,685 that somebody must have placed Budd's hand on that paper. 829 01:03:43,054 --> 01:03:44,288 The murderer. 830 01:03:44,622 --> 01:03:49,327 Exactly the way I figured it, sir. Only way it makes sense. 831 01:03:52,596 --> 01:03:55,566 But I still don't see how Budd was poisoned with, what did you call that stuff? 832 01:03:55,666 --> 01:03:57,335 Nicotine sulfate? 833 01:03:57,468 --> 01:04:00,838 Right, sir. I haven't figured that out yet. 834 01:04:01,472 --> 01:04:02,840 But I'm working on it. 835 01:04:03,607 --> 01:04:05,142 Oh, I'm sure you are, Lieutenant. 836 01:04:06,043 --> 01:04:10,081 And I have the utmost confidence in you that you'll come up with the right answer. 837 01:04:15,186 --> 01:04:16,787 Thank you very much, sir. 838 01:04:17,488 --> 01:04:20,825 Oh, there's something else that's been bugging me. 839 01:04:20,925 --> 01:04:22,226 And what's that, Lieutenant? 840 01:04:22,360 --> 01:04:26,163 We found an ashtray full of cigarette butts on Mr. Clarke's desk. 841 01:04:26,263 --> 01:04:29,200 We also found a cigarette in his hand. 842 01:04:29,300 --> 01:04:32,336 Budd was a chain smoker, Lieutenant. Now, you know that. 843 01:04:32,570 --> 01:04:38,909 The autopsy report showed that he inhaled the poison only moments before he died. 844 01:04:39,176 --> 01:04:42,980 But, Mr. Clarke hadn't smoked the cigarette in his hand... 845 01:04:43,714 --> 01:04:46,384 or any of the cigarettes on his desk. 846 01:04:47,518 --> 01:04:49,053 Why would you say that? 847 01:04:50,755 --> 01:04:53,557 No nicotine stains on the filters. 848 01:05:09,473 --> 01:05:11,208 Okay, come on, you guys. 849 01:05:11,909 --> 01:05:13,711 Right. Come on out. 850 01:05:14,779 --> 01:05:17,715 Good, fellas. All right, move forward, please. 851 01:05:18,182 --> 01:05:19,116 Yes. 852 01:05:19,817 --> 01:05:20,885 Move in. 853 01:05:21,819 --> 01:05:23,721 Right, hold up. You got it. 854 01:05:28,058 --> 01:05:28,926 Good. 855 01:05:31,462 --> 01:05:35,299 Good, guys. Yeah, high kick. Yeah, that's it. 856 01:05:36,333 --> 01:05:39,236 Good. Flip, flip it. Come on, let's go. 857 01:05:39,537 --> 01:05:40,304 Hop. 858 01:05:42,206 --> 01:05:45,943 Girls, and roll it. All right, here we go. Yeah! 859 01:06:01,759 --> 01:06:03,194 All right. Good. 860 01:06:05,396 --> 01:06:06,464 Rock it up, come on. 861 01:06:08,699 --> 01:06:09,733 All right, now roll it. 862 01:06:11,402 --> 01:06:13,304 I don't know. I think so. And... 863 01:06:13,404 --> 01:06:16,540 We're ready for you, Mr. Anders. Could you come with me, please? 864 01:06:17,942 --> 01:06:20,845 Excuse me, sir. Can I help you? 865 01:06:20,945 --> 01:06:24,081 I'm looking for Wade Anders. The security guard said I could find him here. 866 01:06:24,181 --> 01:06:25,983 Well, if you'd like to leave your name. I can take... 867 01:06:26,083 --> 01:06:28,486 I'm from the police, ma'am. Lieutenant Columbo. 868 01:06:28,586 --> 01:06:32,490 Oh, I see. He's right over there. 869 01:06:32,857 --> 01:06:35,659 Huh? He was there a minute ago. 870 01:06:35,860 --> 01:06:38,229 Let me ask you something, is Roseanne Barr here? 871 01:06:38,329 --> 01:06:41,332 - No, she won't be here until later. - Oh, I'd like to see her. 872 01:06:41,432 --> 01:06:43,133 You know, this is my first time. 873 01:06:43,234 --> 01:06:45,269 - She'll be here at 5:30. - This is a great number. 874 01:06:45,436 --> 01:06:49,707 Okay, let's go. Big finish. Come on. More energy. 875 01:06:55,913 --> 01:06:57,915 - Lieutenant. - Oh, there you are. 876 01:06:58,015 --> 01:06:59,416 Fancy meeting you here. 877 01:06:59,517 --> 01:07:02,286 - Oh, this is really something, sir... - Hi! Can I have your autograph, please? 878 01:07:02,386 --> 01:07:03,754 Me, too! 879 01:07:03,854 --> 01:07:05,289 Yeah, it's exciting, isn't it? 880 01:07:05,389 --> 01:07:09,326 I love to watch 'em dance. Yeah, they got great legs. 881 01:07:09,727 --> 01:07:10,961 Thank you. 882 01:07:11,362 --> 01:07:13,264 No business like show business, eh, Lieutenant? 883 01:07:13,364 --> 01:07:15,666 Oh, you can say that again, sir. 884 01:07:15,766 --> 01:07:17,501 Talking about show business... 885 01:07:17,601 --> 01:07:20,938 do you know the first actress that was ever on a postage stamp? 886 01:07:21,038 --> 01:07:22,706 No, I don't, Lieutenant. Now, who was that? 887 01:07:22,806 --> 01:07:26,043 Grace Kelly. When she married Prince Rainier. 888 01:07:26,143 --> 01:07:26,877 You don't say. 889 01:07:26,977 --> 01:07:28,579 To commemorate the wedding. 890 01:07:28,679 --> 01:07:30,147 Lieutenant, are you here to see me? 891 01:07:30,748 --> 01:07:34,251 Yes, sir, I am. Here's what happened. 892 01:07:34,418 --> 01:07:37,721 After I left you, I had a meeting with the captain. 893 01:07:38,155 --> 01:07:39,890 This case is now murder, right? 894 01:07:40,357 --> 01:07:41,125 Right. 895 01:07:41,225 --> 01:07:43,627 So he said to me, "Where do we go from here?" 896 01:07:43,727 --> 01:07:44,995 Natural question, right? 897 01:07:45,095 --> 01:07:45,763 Right. 898 01:07:45,863 --> 01:07:47,364 Me? I got no answers. 899 01:07:47,498 --> 01:07:50,534 And now he sits down and he's looking right at me. 900 01:07:50,634 --> 01:07:52,469 This guy is tough. 901 01:07:52,870 --> 01:07:56,941 So he says, "Who did Mr. Clarke last see?" 902 01:07:57,107 --> 01:08:00,277 I said, "On Saturday, sir, the day he died, he didn't see anybody." 903 01:08:00,444 --> 01:08:02,513 "But who did he see on Friday?" 904 01:08:02,613 --> 01:08:06,817 I said, "On Friday, he went to work, saw the people there... 905 01:08:06,917 --> 01:08:08,586 had an appointment with a Mr. Wade..." 906 01:08:08,786 --> 01:08:09,954 Wade Anders. 907 01:08:10,287 --> 01:08:11,922 - He knew you, sir. - He did? 908 01:08:12,022 --> 01:08:13,324 - Loves your show. - Really? 909 01:08:13,424 --> 01:08:15,659 Mr. Anders! They're waiting for you at the podium. 910 01:08:15,759 --> 01:08:16,427 Thank you. 911 01:08:16,527 --> 01:08:19,129 - So, the bottom line is... - Lieutenant. 912 01:08:20,598 --> 01:08:23,467 Is this your way of asking what I was doing on Saturday? 913 01:08:23,567 --> 01:08:24,802 It is, sir. Yes. 914 01:08:24,902 --> 01:08:27,638 Well, for heaven's sake, why don't you just come out and ask it? 915 01:08:27,738 --> 01:08:29,573 Well, with certain people it's hard. 916 01:08:29,673 --> 01:08:32,076 Don't be foolish. Now, what time was the murder? 917 01:08:32,176 --> 01:08:34,278 Between 6:00 and 7:00 p.m. 918 01:08:34,378 --> 01:08:36,780 Between 6:00 and 7:00 p.m. 919 01:08:38,482 --> 01:08:40,250 I was in my production office, working. 920 01:08:40,751 --> 01:08:42,119 Anybody with you? 921 01:08:42,853 --> 01:08:43,654 No. 922 01:08:44,888 --> 01:08:47,191 How can we verify that, sir? 923 01:08:48,158 --> 01:08:48,959 Verify it? 924 01:08:49,493 --> 01:08:50,761 If we could. 925 01:08:52,296 --> 01:08:55,265 Verify it. That's where I was. That's it. 926 01:08:55,366 --> 01:08:56,567 Anything else? 927 01:08:56,700 --> 01:08:57,701 No. 928 01:08:58,469 --> 01:08:59,770 Thank you very much. 929 01:09:01,839 --> 01:09:05,242 The nominees for Outstanding Directing and... 930 01:09:05,342 --> 01:09:06,343 Lieutenant. 931 01:09:11,749 --> 01:09:15,819 It just occurred to me, that my presence in that production office... 932 01:09:15,919 --> 01:09:17,855 is probably recorded on the surveillance tape. 933 01:09:18,689 --> 01:09:19,690 Oh. 934 01:09:20,858 --> 01:09:21,859 Would that be of help? 935 01:09:21,959 --> 01:09:23,360 Absolutely. 936 01:09:23,927 --> 01:09:26,630 Good. Then I'll have it ready. Any time you stop by. 937 01:09:26,730 --> 01:09:27,464 Tomorrow? 938 01:09:28,032 --> 01:09:28,932 Fine. 939 01:09:29,233 --> 01:09:30,668 Thank you very much. 940 01:09:33,537 --> 01:09:35,706 Marty, I'm sorry to hold you up. 941 01:09:36,173 --> 01:09:42,046 The nominees for Outstanding Director in a miniseries or special are... 942 01:10:16,580 --> 01:10:17,681 Could you back it up? 943 01:10:37,434 --> 01:10:38,569 Move it back! 944 01:11:11,602 --> 01:11:12,803 Are you all right? 945 01:11:14,505 --> 01:11:15,539 No problem. 946 01:11:17,174 --> 01:11:18,842 Hey, it looks pretty good. 947 01:11:19,510 --> 01:11:22,079 I don't see anything. I think the bumper saved you. 948 01:11:22,312 --> 01:11:23,914 Lieutenant, do you see that? 949 01:11:24,481 --> 01:11:27,251 They're gonna have to take off the hood, try to match the paint. 950 01:11:27,351 --> 01:11:29,553 It's going to cost about $2,000. 951 01:11:32,222 --> 01:11:33,791 Well, why don't we look at my car? 952 01:11:38,595 --> 01:11:40,297 What kind of car was that anyway? 953 01:11:40,531 --> 01:11:45,202 Oh, this is a 1950 Peugeot, sir, they're very rare. 954 01:11:45,302 --> 01:11:47,437 This didn't just all happen. 955 01:11:48,305 --> 01:11:52,176 Well, you see this here? That's new. 956 01:11:54,478 --> 01:11:56,847 Oh, that just happened. Yeah. 957 01:11:57,748 --> 01:11:58,982 Got insurance? 958 01:11:59,349 --> 01:12:00,784 Yes, sir. 959 01:12:01,418 --> 01:12:04,521 It's not going to be easy to match my paint. I can tell you that. 960 01:12:07,825 --> 01:12:12,629 Oh, that shouldn't be too hard. That looks like a standard gray. 961 01:12:13,163 --> 01:12:16,066 Smoked silver, custom. 962 01:12:19,002 --> 01:12:21,505 Smoked silver? Oh! 963 01:12:22,272 --> 01:12:23,273 Hmm. 964 01:12:27,544 --> 01:12:29,580 I presume you came for the surveillance tape? 965 01:12:29,680 --> 01:12:32,683 Yes, sir, I promised the captain I'd pick it up today. 966 01:12:33,250 --> 01:12:34,117 Fine. 967 01:12:38,522 --> 01:12:39,690 Is everything all right? 968 01:12:39,790 --> 01:12:42,459 Not serious. Just help me get rid of him. 969 01:12:44,494 --> 01:12:45,896 How do you do, ma'am? 970 01:12:49,399 --> 01:12:52,769 Hey, look at the camera. It's just like in a bank. 971 01:12:52,870 --> 01:12:54,771 We have a lot of confidential data here, Lieutenant. 972 01:12:54,872 --> 01:12:57,140 If it got in the wrong hands, it could do a lot of harm. 973 01:12:57,241 --> 01:12:59,009 Well, I hope this satisfies your captain. 974 01:12:59,109 --> 01:13:02,446 I hope so too, sir, and thank you very much for this. 975 01:13:02,546 --> 01:13:03,580 You're welcome. 976 01:13:05,883 --> 01:13:07,584 Oh, gee. 977 01:13:07,951 --> 01:13:09,887 You know, while I'm here... 978 01:13:11,021 --> 01:13:14,524 Maybe I'd better give you the name of my insurance company. 979 01:13:14,625 --> 01:13:17,861 Well, I think it'd be easier if you'd just let the production company handle it. 980 01:13:18,862 --> 01:13:22,065 Oh, well, that's very nice. 981 01:13:22,165 --> 01:13:26,303 Here are your notes for the Policeman's Ball. They want your okay on it. 982 01:13:26,403 --> 01:13:29,706 Oh, we're going, you know. The wife and I. 983 01:13:29,907 --> 01:13:34,978 Oh, yeah, she's already picked out a new outfit. She's so excited. 984 01:13:35,779 --> 01:13:38,815 Well, I'll see you tomorrow evening, sir. 985 01:13:51,995 --> 01:13:53,897 Hello, Ken. You've got quite a tan on you. 986 01:13:53,997 --> 01:13:55,766 - Thank you. - I don't think you've been working, huh? 987 01:13:55,866 --> 01:13:58,802 - Wade! How you doing? - Thanks for all that help. Hello, ladies. 988 01:13:59,736 --> 01:14:00,871 Wade! How are you? 989 01:14:00,971 --> 01:14:03,440 How are you? Thanks. I'm fine. I haven't seen you since the Bel-Air Hotel. 990 01:14:03,540 --> 01:14:04,308 That's right. 991 01:14:06,276 --> 01:14:07,077 Lieutenant. 992 01:14:08,879 --> 01:14:11,048 That's... That's quite a change. 993 01:14:11,214 --> 01:14:13,917 Oh! Yeah. 994 01:14:14,184 --> 01:14:20,223 It's my wife. She made me wear it. Well, she's so excited. 995 01:14:20,857 --> 01:14:22,392 I wondered... 996 01:14:23,160 --> 01:14:25,329 Would you mind, could I introduce you to her? 997 01:14:25,429 --> 01:14:27,364 Certainly, but, we're going to have to make it quick, Lieutenant. 998 01:14:27,464 --> 01:14:28,899 Yes, sir. 999 01:14:29,599 --> 01:14:31,868 Gee, she was here a minute ago. 1000 01:14:33,770 --> 01:14:38,742 That's all I've heard on the way over. Oh, I know. Probably in the ladies' room. 1001 01:14:38,842 --> 01:14:40,978 You know how women are. They always want to look their best. 1002 01:14:41,111 --> 01:14:44,281 When you find her, you bring her over to the table. I'm looking forward to meeting her. 1003 01:14:44,815 --> 01:14:46,750 What? Is something wrong, Lieutenant? 1004 01:14:46,850 --> 01:14:50,887 Well, it's your shirt, sir. It's so perfect. There's not a wrinkle in it. 1005 01:14:50,988 --> 01:14:52,322 What'd you pay for that? 1006 01:14:52,522 --> 01:14:55,459 Well, I don't know. Maybe $300. 1007 01:14:55,859 --> 01:14:56,960 Just for the shirt? 1008 01:14:57,494 --> 01:14:59,863 Yeah. Starch was extra. 1009 01:14:59,997 --> 01:15:01,832 It's... It's Italian. 1010 01:15:02,032 --> 01:15:03,700 Well, that's amazing, sir. 1011 01:15:03,800 --> 01:15:07,337 Now, this shirt I got on, it traveled just as far. 1012 01:15:07,437 --> 01:15:10,974 It only cost 29.95. It's Korean. 1013 01:15:12,175 --> 01:15:14,011 Well, it's very nice, Lieutenant. 1014 01:15:14,111 --> 01:15:15,912 Now if you'll excuse me, I've got to get to the table. 1015 01:15:16,013 --> 01:15:17,814 Oh, I don't want to hold you up, sir. 1016 01:15:19,149 --> 01:15:20,784 Oh, Mr. Anders! 1017 01:15:25,188 --> 01:15:28,058 - I know you're going to want to hear about this. - Can this wait until later? 1018 01:15:28,425 --> 01:15:31,061 I realize this is not a good time. I'm bothering you and all. 1019 01:15:31,161 --> 01:15:33,597 - Right. - We found a film. 1020 01:15:34,398 --> 01:15:37,367 About a girl. Holly. 1021 01:15:38,235 --> 01:15:39,970 She lives in Houston. 1022 01:15:41,972 --> 01:15:44,041 Why don't you go on up to the table, I'll meet you there. 1023 01:15:44,141 --> 01:15:45,409 All right, fine. 1024 01:15:46,243 --> 01:15:46,910 Lieutenant. 1025 01:15:54,584 --> 01:15:58,088 What were you saying about some girl in Houston? 1026 01:15:58,388 --> 01:16:00,590 There was an audio tape in Budd Clarke's car. 1027 01:16:00,690 --> 01:16:05,262 His notes on information on a party film. 1028 01:16:05,629 --> 01:16:09,232 Isn't that what they're called, sir? Holly Does Houston. 1029 01:16:09,633 --> 01:16:11,668 You do remember it, don't you? 1030 01:16:13,403 --> 01:16:16,339 Lieutenant, why would you mention that now, in here? 1031 01:16:16,540 --> 01:16:19,709 You knew that Budd Clarke had a copy of the film? 1032 01:16:20,210 --> 01:16:21,511 How would I know that? 1033 01:16:21,611 --> 01:16:23,246 Well, he came to see you. 1034 01:16:23,947 --> 01:16:25,415 Wait a minute. 1035 01:16:27,451 --> 01:16:31,588 You don't think that was the story he was working on, do you, sir? 1036 01:16:34,057 --> 01:16:37,260 Are you saying Budd Clarke was planning to blackmail me? 1037 01:16:37,494 --> 01:16:39,463 That's a possibility. 1038 01:16:39,596 --> 01:16:40,797 What would that accomplish? 1039 01:16:41,765 --> 01:16:43,700 We all make mistakes. 1040 01:16:44,768 --> 01:16:47,137 I was very young and that was a long time ago. 1041 01:16:47,337 --> 01:16:48,472 Oh, there you are. 1042 01:16:48,805 --> 01:16:52,309 Sorry, Lieutenant. Wade, you're needed at the table. 1043 01:16:52,843 --> 01:16:55,045 Oh, would you tell Ken we'll be right there. 1044 01:16:55,145 --> 01:16:58,348 Lieutenant, I would deem it a great professional courtesy... 1045 01:16:58,448 --> 01:17:00,217 if you'd not mention this to anyone else. 1046 01:17:00,350 --> 01:17:02,252 Oh, I understand, sir. 1047 01:17:02,352 --> 01:17:05,455 - Wade, you're holding up the entire party! - I'm coming! 1048 01:17:09,793 --> 01:17:10,760 Sir... 1049 01:17:17,901 --> 01:17:18,735 Come on. 1050 01:17:33,884 --> 01:17:36,186 Hi, Beauty! Dog ready? 1051 01:17:36,286 --> 01:17:39,089 I believe so, Lieutenant. John, is Dog ready? 1052 01:17:39,923 --> 01:17:41,158 Ready to go. 1053 01:17:43,360 --> 01:17:44,761 Hello, Lieutenant. How are you? 1054 01:17:44,861 --> 01:17:47,130 I'm fine, John. Just fine. And you? 1055 01:17:47,230 --> 01:17:48,832 Oh, we're just great. Here we go. 1056 01:17:48,932 --> 01:17:51,668 Oh! Get a look at you. 1057 01:17:52,769 --> 01:17:54,404 How good you look! 1058 01:17:54,504 --> 01:17:58,608 You know, there's not a dog in the place you couldn't have. 1059 01:18:00,977 --> 01:18:02,445 He don't look too happy. 1060 01:18:03,079 --> 01:18:05,949 Come on. Come on, we got to go now. Come on. 1061 01:18:06,316 --> 01:18:08,485 Come on, come on. 1062 01:18:09,019 --> 01:18:10,020 Come on. 1063 01:18:13,023 --> 01:18:14,491 I think he's mad at me. 1064 01:18:14,724 --> 01:18:17,093 He shouldn't be. We gave him the royal treatment. 1065 01:18:17,194 --> 01:18:20,030 A herbal conditioner after the bath. Makes the skin soft. 1066 01:18:20,197 --> 01:18:24,034 And when Mrs. Columbo heard we had a special, she said, "Go ahead, give him the pedicure." 1067 01:18:24,267 --> 01:18:26,770 - The what? - Is Sebastian ready yet? 1068 01:18:26,870 --> 01:18:29,005 Yeah, I'll go get him. Hope to see you soon, Lieutenant. 1069 01:18:29,105 --> 01:18:31,308 All right. Pedicure? 1070 01:18:32,342 --> 01:18:35,111 Oh, look, he's sulking. 1071 01:18:35,478 --> 01:18:39,683 All right, I'll give you something you want. You want a little beef? There. 1072 01:18:41,117 --> 01:18:43,286 Let me see your pedicure. 1073 01:18:43,386 --> 01:18:47,657 Oh, oh! That's nice. 1074 01:18:51,394 --> 01:18:52,929 Pedicure? 1075 01:18:54,965 --> 01:18:55,665 Hold this. 1076 01:19:08,878 --> 01:19:10,513 - Hello? - Yeah, Frank? 1077 01:19:10,614 --> 01:19:14,684 Columbo. Look, I'm going to be over at the station at 4:00 to look at the surveillance tape. 1078 01:19:14,784 --> 01:19:16,920 When I get done, I want a photographer there. 1079 01:19:17,020 --> 01:19:18,054 - Photographer? - Right. 1080 01:19:18,154 --> 01:19:18,822 You got it. 1081 01:19:18,922 --> 01:19:21,992 And tell the photographer to bring the macro lens. 1082 01:19:22,092 --> 01:19:22,892 Instead of the video? 1083 01:19:22,993 --> 01:19:24,961 No, I want to look at the tape first. 1084 01:19:25,061 --> 01:19:26,062 All right. 1085 01:20:06,569 --> 01:20:08,438 What are we looking for, Lieutenant? 1086 01:20:08,705 --> 01:20:12,309 Let's just run it one more time. Something's bothering me. 1087 01:20:12,575 --> 01:20:14,344 And I just can't put my finger on it. 1088 01:20:14,444 --> 01:20:17,947 Well, I really don't know what you're looking for. You've run this so many times already. 1089 01:20:18,048 --> 01:20:22,152 I know, but... Maybe this time. 1090 01:21:00,557 --> 01:21:01,758 That's it. 1091 01:21:03,326 --> 01:21:05,562 Okay, enough. 1092 01:21:07,564 --> 01:21:10,066 I saw all I need. 1093 01:21:35,759 --> 01:21:37,794 That's fantastic. Max, you did it. 1094 01:21:37,894 --> 01:21:40,930 Remind me to call the network in the morning, I want to use this for this week's promo. 1095 01:21:41,030 --> 01:21:42,098 You got it. 1096 01:21:42,699 --> 01:21:45,535 Well, a few of us are going out for some Mexican food if you guys want to join us? 1097 01:21:45,635 --> 01:21:47,637 Oh, count me in, I'm starved. 1098 01:21:48,104 --> 01:21:48,938 Wade? 1099 01:21:49,038 --> 01:21:50,874 You're starved and I'm tired. 1100 01:21:50,974 --> 01:21:54,010 I'm going to do some work and then I'll head on home. 1101 01:21:54,110 --> 01:21:55,645 - Come on. - Come on. 1102 01:21:55,745 --> 01:21:56,713 You all go ahead. Thank you. 1103 01:21:56,813 --> 01:21:57,747 All right, good night. 1104 01:21:57,847 --> 01:21:58,948 Good night, Wade. 1105 01:21:59,182 --> 01:22:01,017 - Good night, sir. - Good work, Max. 1106 01:22:21,438 --> 01:22:23,139 I saw the tape. 1107 01:22:26,776 --> 01:22:27,710 Lieutenant? 1108 01:22:32,582 --> 01:22:35,218 You... You saw the tape? 1109 01:22:35,318 --> 01:22:38,288 Yeah, I saw the surveillance tape you gave me. 1110 01:22:39,255 --> 01:22:40,056 And? 1111 01:22:40,156 --> 01:22:42,325 I'd like you to see it, sir. 1112 01:22:43,126 --> 01:22:44,828 I've already seen it, Lieutenant. 1113 01:22:44,928 --> 01:22:47,363 You know, I kept looking at that tape... 1114 01:22:47,464 --> 01:22:50,767 I couldn't figure out just what it was that was bothering me. 1115 01:22:50,867 --> 01:22:53,136 There's nothing wrong with that tape, Lieutenant. 1116 01:22:53,503 --> 01:22:55,472 I can assure you that. I've seen it myself. 1117 01:22:55,572 --> 01:22:57,207 I'd like you to see it again, sir. 1118 01:22:57,307 --> 01:22:59,042 I don't need to see it, Lieutenant. 1119 01:22:59,275 --> 01:23:02,612 I'm tired and I've got a lot of work to do. 1120 01:23:04,147 --> 01:23:05,281 Mr. Anders. 1121 01:23:07,717 --> 01:23:11,321 Mr. Anders, there is something you should see. 1122 01:23:11,421 --> 01:23:13,389 What is it that's bothering you, Lieutenant? 1123 01:23:13,490 --> 01:23:16,726 Why don't you look for yourself, then decide? 1124 01:23:17,393 --> 01:23:19,329 This better be worth my time. 1125 01:23:34,811 --> 01:23:36,179 If you would, sir. 1126 01:23:58,468 --> 01:24:01,037 It's perfectly fine, Lieutenant. Just as I said. 1127 01:24:01,304 --> 01:24:05,975 It would appear that way, but if you could just play it once again, sir. 1128 01:24:28,431 --> 01:24:31,501 There. Right there. Stop there. 1129 01:24:32,702 --> 01:24:35,405 Do you see, sir, when you came in the production office... 1130 01:24:37,874 --> 01:24:40,276 the hedges were neatly trimmed. 1131 01:24:42,178 --> 01:24:44,914 You claim that was Saturday morning. 1132 01:24:50,053 --> 01:24:54,824 Now, it's seven hours later you can tell that by the clock and you're leaving. 1133 01:25:00,296 --> 01:25:04,233 But it can't be Saturday night, because, look. 1134 01:25:09,038 --> 01:25:10,573 Look at the hedges! 1135 01:25:13,610 --> 01:25:18,481 Well, even my niece's green thumb couldn't grow hedges that fast. 1136 01:25:20,016 --> 01:25:21,584 Just what are you driving at, Lieutenant? 1137 01:25:21,684 --> 01:25:24,520 That you weren't in your production office as you said... 1138 01:25:24,621 --> 01:25:27,090 at the time that Mr. Clarke died. 1139 01:25:43,139 --> 01:25:44,841 Have you ever seen this kid before? 1140 01:25:46,876 --> 01:25:48,111 No, I can't say I have. 1141 01:25:48,211 --> 01:25:49,779 What about the dog? Have you seen the dog? 1142 01:25:49,879 --> 01:25:51,481 - No. - Are you sure? 1143 01:25:51,581 --> 01:25:53,349 How should I remember every dog I see? 1144 01:25:53,449 --> 01:25:55,184 It's Budd Clarke's dog. 1145 01:25:55,685 --> 01:25:56,953 Well, how should I know that? 1146 01:25:57,153 --> 01:26:00,423 Are you sure you've never seen that dog before? 1147 01:26:00,623 --> 01:26:02,792 I have never been to Budd Clarke's house. 1148 01:26:02,892 --> 01:26:04,994 You have never been to Budd Clarke's house? 1149 01:26:05,094 --> 01:26:08,798 No, I have never been to Budd Clarke's house. I don't even know where he lives! 1150 01:26:08,898 --> 01:26:12,335 You have never been to Budd Clarke's house. Are you sure of that? 1151 01:26:12,435 --> 01:26:14,070 Lieutenant, how many times do I have to answer that? 1152 01:26:14,170 --> 01:26:16,439 Frank! Did you get that? 1153 01:26:18,541 --> 01:26:20,109 Yeah, I got it. 1154 01:26:29,419 --> 01:26:33,790 This is a real friendly dog. Got a missing claw. 1155 01:26:34,357 --> 01:26:37,660 When we had that car accident the other day in your parking lot... 1156 01:26:37,760 --> 01:26:41,831 I felt some scratches on the car door. Didn't think too much about it at the time. 1157 01:26:41,931 --> 01:26:43,666 But then I remembered... 1158 01:26:43,766 --> 01:26:46,669 that the first time I went to Budd Clarke's house... 1159 01:26:46,769 --> 01:26:51,841 this dog was all over my car. Made some scratches. Nothing serious. 1160 01:26:51,941 --> 01:26:55,378 And the scratches on your car door... 1161 01:26:55,878 --> 01:27:00,983 came to about the same place as the scratches on mine. 1162 01:27:01,217 --> 01:27:02,985 Then it hit me. 1163 01:27:06,789 --> 01:27:09,692 We used a special magnifying lens. 1164 01:27:10,159 --> 01:27:14,163 See, your car door, left paw, three scratches, right, four. 1165 01:27:14,263 --> 01:27:19,836 My car door. Left, three scratches, right, four. Exactly the same. 1166 01:27:22,038 --> 01:27:23,773 So you see, sir... 1167 01:27:24,507 --> 01:27:27,110 you had to have been at Mr. Clarke's home. 1168 01:27:32,381 --> 01:27:33,549 A dog? 1169 01:27:35,785 --> 01:27:37,019 Man's best friend. 1170 01:27:43,126 --> 01:27:45,328 Well, at least you got a good story for our show. 1171 01:27:45,428 --> 01:27:48,431 Tune in Crime Alert, Tuesday at 9:00 p. m. 1172 01:27:48,664 --> 01:27:51,734 And see the capture of Duke Dimarco and Barbara Baylor. 1173 01:27:51,834 --> 01:27:53,603 No, I don't think so. 1174 01:27:55,438 --> 01:27:58,307 But it will be for the 11:00 news. 1175 01:27:58,474 --> 01:28:02,645 Remember, keep your eyes open and stay alert! 87606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.