All language subtitles for Columbo.S08E04.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,873 --> 00:02:20,041 Good morning, sir. 2 00:02:20,642 --> 00:02:21,809 Morning, Corporal. 3 00:02:22,977 --> 00:02:24,479 Any word on our toy soldiers? 4 00:02:24,579 --> 00:02:25,480 Not a one, sir. 5 00:02:25,613 --> 00:02:27,749 The shop still insists they've been shipped. 6 00:02:29,050 --> 00:02:31,052 The deed'll never get done with just the books. 7 00:02:31,152 --> 00:02:33,087 At least I've got them sorted out. 8 00:02:33,788 --> 00:02:35,823 I'll be out at the camp until noon. 9 00:02:35,923 --> 00:02:38,359 After that, at the Foundation. Let me know if the soldiers show up. 10 00:02:38,459 --> 00:02:41,462 Not much of a surprise for the general, not if they don't get here by tonight. 11 00:02:41,562 --> 00:02:43,665 It'll take me hours to set those things up. 12 00:02:44,399 --> 00:02:47,001 The general's office is off limits until his party. 13 00:02:47,101 --> 00:02:49,137 I've got it locked off, for all the good... 14 00:02:49,237 --> 00:02:50,905 that'll do us without any soldiers. 15 00:02:51,005 --> 00:02:51,839 Right, sir. 16 00:02:51,939 --> 00:02:53,641 We'll keep our fingers crossed. 17 00:02:53,908 --> 00:02:56,244 Oh, yes, Corporal. Wish us both luck. 18 00:02:57,979 --> 00:03:02,550 You people haven't seen much of me, but I know all about you. 19 00:03:03,051 --> 00:03:04,986 I know that if you wanted to learn close-order drill... 20 00:03:05,086 --> 00:03:06,854 you'd have joined a marching band, 21 00:03:06,988 --> 00:03:09,657 and not the First Foundation training battalion. 22 00:03:10,124 --> 00:03:13,327 You've spent two weeks of your lives and a lot of your very good money... 23 00:03:13,428 --> 00:03:17,065 learning to fight and kill like professionals. 24 00:03:17,765 --> 00:03:21,202 Tomorrow, Sergeant Major Keegan and his trainers... 25 00:03:21,536 --> 00:03:25,440 will send you home tough, confident and capable. 26 00:03:25,940 --> 00:03:29,210 Someday your capability will be this country's first line of defense... 27 00:03:29,310 --> 00:03:30,845 against our enemies. 28 00:03:31,312 --> 00:03:34,682 Some of those enemies have seen fit to deprive us of a draft army, 29 00:03:35,616 --> 00:03:37,251 a trained body of citizens, 30 00:03:37,351 --> 00:03:40,722 ready to guard our families and our way of life. 31 00:03:41,289 --> 00:03:43,357 Now, by your personal sacrifices, 32 00:03:43,491 --> 00:03:46,227 you have embraced that responsibility. 33 00:03:47,028 --> 00:03:50,498 Tonight's maneuvers will be your last formal exercise. 34 00:03:51,165 --> 00:03:55,403 After that, I expect you to live what you've learned. 35 00:03:56,070 --> 00:04:00,208 General Padget is proud of you. I'm proud of you. 36 00:04:01,342 --> 00:04:03,778 Soldiers, I salute you. 37 00:04:25,767 --> 00:04:29,637 How much longer are you gonna keep making that phony bugle-boy... 38 00:04:29,771 --> 00:04:31,339 speech to the troops? 39 00:04:31,472 --> 00:04:34,108 Fine body of men you're turning out there. 40 00:04:35,510 --> 00:04:37,545 Well, I don't like this job. 41 00:04:37,712 --> 00:04:41,482 I hated dumb duty when I was in the army, and I don't like it any better now. 42 00:04:42,250 --> 00:04:45,186 You never drew this kind of pay for real soldiering. 43 00:04:45,286 --> 00:04:46,954 Neither did you, Frank. 44 00:04:48,256 --> 00:04:49,090 Now, 45 00:04:49,190 --> 00:04:53,361 you don't mind me calling you Frank, do you, Colonel, huh? 46 00:04:53,594 --> 00:04:56,831 It's fair, Lester. We've been around a few blocks together. 47 00:04:56,964 --> 00:05:01,002 Yeah, that's true, that's true. Now you're running this foundation here, 48 00:05:01,102 --> 00:05:03,971 and you're working for the old general, I'm working for you. 49 00:05:04,105 --> 00:05:09,510 Only the general, he... He doesn't trust you all that much anymore. 50 00:05:10,978 --> 00:05:12,980 Turns out he likes me better. 51 00:05:13,381 --> 00:05:14,448 Cheers. 52 00:05:16,918 --> 00:05:18,352 Is that a fact, Lester? 53 00:05:18,820 --> 00:05:21,889 You know, the general thinks you're holding out on him, Frank. 54 00:05:22,523 --> 00:05:27,128 Some operation called, uh, Special Projects Fund. 55 00:05:27,295 --> 00:05:30,131 Did you ever hear of the Special Projects Fund? 56 00:05:30,565 --> 00:05:31,732 That's Foundation business. 57 00:05:31,833 --> 00:05:33,868 It's got nothing to do with the training battalion. 58 00:05:34,669 --> 00:05:38,472 Well, Frank, that's exactly what I told General Padget... 59 00:05:38,573 --> 00:05:40,942 when he asked me to look into this for him. 60 00:05:41,075 --> 00:05:45,780 But how in the hell am I gonna find out anything that high and fancy, 61 00:05:45,880 --> 00:05:50,451 unless I talk to some of my old army brothers in the Pentagon? 62 00:05:50,751 --> 00:05:54,822 Which I did. Just top-kick non-coms. 63 00:05:55,389 --> 00:05:57,859 What the hell, close enough to the bone. 64 00:05:58,726 --> 00:06:01,128 And you know what I found out? 65 00:06:01,362 --> 00:06:03,731 I have a feeling you're gonna tell me, Lester. 66 00:06:04,298 --> 00:06:06,968 You're using the general's foundation... 67 00:06:07,235 --> 00:06:10,404 to do things that they put people in jail for. 68 00:06:10,671 --> 00:06:15,076 Then you're cutting out a nice slice of cash for yourself. 69 00:06:15,176 --> 00:06:16,510 But, Frank, listen, 70 00:06:16,611 --> 00:06:21,115 I don't have the slightest intention of blabbing any of this to General Padget. 71 00:06:21,849 --> 00:06:25,119 Not after what you and I have been through. Mmm-mmm. 72 00:06:27,255 --> 00:06:28,956 I appreciate that, Lester. 73 00:06:31,359 --> 00:06:34,795 Oh, thanks for the use of the room. 74 00:06:34,896 --> 00:06:38,432 Of course I had to do a little recon job for myself. 75 00:06:39,567 --> 00:06:44,071 So I can tell you that I also know who you've been sleeping with. 76 00:06:46,073 --> 00:06:51,145 Sergeant Major Keegan, you seem to have a great deal on your mind. 77 00:06:52,213 --> 00:06:54,649 Well, Frank, you see, I got this idea in my head... 78 00:06:54,749 --> 00:07:00,187 that if the Foundation's got money for you, you've got money for me. 79 00:07:01,055 --> 00:07:02,523 What do you say, partner? 80 00:07:04,992 --> 00:07:07,395 It's the old army game, Lester. 81 00:07:08,462 --> 00:07:10,965 All those black phone calls you've been making. 82 00:07:11,232 --> 00:07:13,301 You call your friends, they call you. 83 00:07:13,401 --> 00:07:15,736 They pump their friends, their friends call me. 84 00:07:15,836 --> 00:07:17,805 And round and round it goes. 85 00:07:18,239 --> 00:07:21,509 So I guess I'm about three points ahead of you on this. 86 00:07:22,109 --> 00:07:25,012 As for whom I may or may not be sleeping with, 87 00:07:25,646 --> 00:07:28,516 I've noticed you've been following me around here and there. 88 00:07:29,116 --> 00:07:32,787 Lester, you don't do that very well, so I know all about that, too. 89 00:07:33,521 --> 00:07:36,023 So what are we gonna do about all this? 90 00:07:37,825 --> 00:07:39,593 We're gonna take care of each other, 91 00:07:40,394 --> 00:07:42,930 so long as neither one of us gets greedy. 92 00:07:43,030 --> 00:07:44,398 Starting when? 93 00:07:45,833 --> 00:07:47,702 Give me a couple of days to bring you an offer. 94 00:07:49,403 --> 00:07:54,408 Old battle comrades never die, they just get rich together. 95 00:07:54,809 --> 00:07:55,910 No hard feelings, Frank? 96 00:07:56,477 --> 00:07:58,212 Life's too short. 97 00:07:58,646 --> 00:08:00,982 Nobody knows that better than we do, huh? 98 00:08:01,082 --> 00:08:02,216 That's right. 99 00:08:10,024 --> 00:08:12,460 Those were the days of Korea. 100 00:08:12,893 --> 00:08:17,965 I only had one star then, and in the presence of a five-star general, 101 00:08:18,065 --> 00:08:21,669 one star gave you as much heft as a shavetail. 102 00:08:22,703 --> 00:08:26,540 I remember the first time he cocked that pipe at me, 103 00:08:26,640 --> 00:08:29,076 he couldn't even remember my name. 104 00:08:29,777 --> 00:08:31,912 But that's all right. I couldn't either. 105 00:08:34,982 --> 00:08:38,152 I've got a lot of stars myself now, I affirm. 106 00:08:38,719 --> 00:08:40,388 I've had 'em for some time. 107 00:08:41,622 --> 00:08:44,859 Every once in a while, they let me dress up in my soldier's suit, 108 00:08:45,359 --> 00:08:47,228 and try to impress somebody. 109 00:08:47,895 --> 00:08:51,799 But you think-tank people are too smart for that kind of stuff. 110 00:08:53,401 --> 00:08:58,072 Nowadays, I have the honor to head up your organization. 111 00:08:58,439 --> 00:09:00,741 They put my name on the top of the stationary, 112 00:09:00,841 --> 00:09:03,344 and they call me your chairman. 113 00:09:03,744 --> 00:09:06,113 You're a great bunch of folks here. I would... 114 00:09:06,213 --> 00:09:10,618 I only wish I had you on my staff when I was in the Army. 115 00:09:12,053 --> 00:09:18,859 My beautiful wife here and I both thank you for a lovely morning. 116 00:09:20,027 --> 00:09:24,331 And now, now it's time for Frank and me to get out there, 117 00:09:24,865 --> 00:09:28,869 and dig up some more contributions to keep this place going. 118 00:09:29,737 --> 00:09:31,038 God bless you all. 119 00:09:36,110 --> 00:09:38,879 You made it a very pleasant morning, Frank. You always do. 120 00:09:38,979 --> 00:09:40,681 We'd still like the General to keep an office here. 121 00:09:40,781 --> 00:09:44,552 I wouldn't know what to do with it. I don't even know what's going on here. 122 00:09:45,553 --> 00:09:49,523 Too many Ph.D. 's trying to rewrite the history of the world. 123 00:09:50,024 --> 00:09:53,861 Say, how is that sergeant major of yours doing? 124 00:09:54,128 --> 00:09:55,863 I haven't seen him for a while. 125 00:09:55,963 --> 00:09:57,298 - Lester Keegan? - Right. 126 00:09:57,398 --> 00:09:58,732 Still hammering away at the troops. 127 00:09:58,866 --> 00:10:00,868 Well, I don't know about that bunch, 128 00:10:00,968 --> 00:10:05,272 but Keegan's a good man. A good soldier. We need more like him. 129 00:10:06,407 --> 00:10:09,243 Oh, it almost slipped my mind again. 130 00:10:09,910 --> 00:10:13,314 That Special Projects Fund of yours, Frank. 131 00:10:13,414 --> 00:10:16,784 You know, I still haven't seen the report yet. 132 00:10:17,551 --> 00:10:24,558 All brought up to date, sir. I think it'll explain everything. 133 00:10:26,393 --> 00:10:27,061 That's it? 134 00:10:27,161 --> 00:10:28,129 That's the report. 135 00:10:29,230 --> 00:10:30,698 I'm grateful, Frank. 136 00:10:34,568 --> 00:10:38,839 Someone promises once and doesn't deliver, well, that's a busy man. 137 00:10:38,939 --> 00:10:42,510 Promises twice, he's not very efficient. 138 00:10:42,676 --> 00:10:46,547 Promises three times, I know when I'm being diddled. 139 00:10:48,983 --> 00:10:52,620 But here we are, after all. I take it all back. 140 00:10:52,720 --> 00:10:57,525 And now I'd like another look at that sexy computer system of yours. 141 00:10:58,192 --> 00:11:02,263 There goes my Squire Toad. Enthusiasm unbounded. 142 00:11:02,730 --> 00:11:04,231 Are we gonna have the soldiers for him, Frank? 143 00:11:04,331 --> 00:11:05,699 Still up for grabs. 144 00:11:05,799 --> 00:11:08,869 Colonel Brailie, I've got... Oh, excuse me, Mrs. Padget. 145 00:11:09,103 --> 00:11:11,071 Not at all, Marcia. I was just leaving. 146 00:11:11,372 --> 00:11:15,142 I'm glad you got that report to Jack. He was fretting about it. 147 00:11:15,242 --> 00:11:17,311 - I'll see you at the dinner party. - Indeed. 148 00:11:18,779 --> 00:11:19,446 Bye-bye, Marcia. 149 00:11:19,547 --> 00:11:20,548 Bye-bye, Mrs. Padget. 150 00:11:20,714 --> 00:11:22,183 What can I do for you, Marcia? 151 00:11:22,283 --> 00:11:24,785 We seem to have two Special Projects reports. 152 00:11:24,885 --> 00:11:26,887 Do you want either one of them in central files? 153 00:11:27,021 --> 00:11:28,789 No, I'll take care of them. Just leave them here. 154 00:11:57,651 --> 00:11:59,253 You know I don't love you. 155 00:11:59,653 --> 00:12:03,457 What I love is being here with you, like this. 156 00:12:05,192 --> 00:12:07,194 Does that make me a bad woman? 157 00:12:08,195 --> 00:12:09,997 Only for a few hours, 158 00:12:12,199 --> 00:12:14,134 my depraved Jenny. 159 00:12:15,002 --> 00:12:19,540 Hmm. Of all the sins, Jack says betrayal is the worst. 160 00:12:27,081 --> 00:12:30,551 What's your worst conceivable sin? 161 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 Not getting what I want. 162 00:12:35,756 --> 00:12:39,460 I meant what I said, Frank, our first time. 163 00:12:41,629 --> 00:12:47,101 We'll take what we enjoy from each other, but I won't have him hurt. 164 00:12:47,835 --> 00:12:51,038 Not by you, not by me, not by us. 165 00:12:51,138 --> 00:12:55,209 He'll never know. Never. I promise. 166 00:13:01,448 --> 00:13:05,419 Okay, you've had a taste. Final exam's coming up. 167 00:13:05,519 --> 00:13:09,390 Time to see what all you heroes have learned these past two weeks. 168 00:13:09,556 --> 00:13:13,694 Now, you got three hours to get back to base camp, 169 00:13:13,794 --> 00:13:17,631 in the dark, in the muck, in the woods. 170 00:13:18,198 --> 00:13:21,969 And, just so you don't think those pits you see in the woods, 171 00:13:22,069 --> 00:13:24,638 the ones with the white lime circles around them, 172 00:13:24,972 --> 00:13:28,409 just so you don't think they're nifty little hiding places, 173 00:13:28,509 --> 00:13:31,612 every once in a while the bogeyman is gonna make them go... 174 00:13:35,816 --> 00:13:37,618 That's mortar fire. 175 00:13:37,851 --> 00:13:40,187 And you're never gonna know when it's incoming. 176 00:13:40,487 --> 00:13:42,656 So I don't wanna ever catch any of your raggedy butts... 177 00:13:42,756 --> 00:13:46,627 hanging around something that looks like a white circle. 178 00:13:48,095 --> 00:13:50,864 Now, that's the menu for tonight's tea party. 179 00:13:51,598 --> 00:13:56,136 So you soldiers of fortune, get some chow, get some rest, 180 00:13:56,236 --> 00:13:59,106 'cause the fun and games commence at sundown. 181 00:14:00,674 --> 00:14:03,310 The sexual life of the camel... 182 00:14:03,977 --> 00:14:06,213 Is stranger than anyone thinks. 183 00:14:06,313 --> 00:14:08,415 He lies in the shade of the pyramids... 184 00:14:08,515 --> 00:14:10,751 And tries to make love to the Sphinx. 185 00:14:10,851 --> 00:14:13,220 But the Sphinx is only a statue... 186 00:14:13,320 --> 00:14:15,322 Beset by the sands of the Nile... 187 00:14:15,522 --> 00:14:17,991 Which accounts for the humps on the camel... 188 00:14:18,192 --> 00:14:22,129 And the Sphinx's inscrutable smile. 189 00:14:28,035 --> 00:14:29,970 All right, Mr. Martinson, it's your turn on stage. 190 00:14:30,070 --> 00:14:31,038 Oh, well... 191 00:14:31,538 --> 00:14:35,843 Well, in this glittering company all Peggy and I have to offer... 192 00:14:35,943 --> 00:14:40,381 is a little contribution to help celebrate the general's birthday. 193 00:14:40,481 --> 00:14:42,282 Well, we don't wear uniforms, 194 00:14:42,383 --> 00:14:46,487 but we do like to think of ourselves as patriots. 195 00:14:46,754 --> 00:14:50,457 So keep up the good work there, Jack, and you, too, Frank, and... 196 00:14:50,557 --> 00:14:52,426 damnation to our enemies. 197 00:14:52,526 --> 00:14:53,360 Hear, hear. 198 00:14:53,494 --> 00:14:54,862 Hear, hear. 199 00:14:57,131 --> 00:15:01,034 Jenny, our good friends seem to have made this out to the First Foundation. 200 00:15:01,602 --> 00:15:04,371 Now, I'm not going to tell you people how much this is for, 201 00:15:04,505 --> 00:15:09,076 but I think I've counted pretty close to six zeroes. 202 00:15:17,117 --> 00:15:17,885 Come on. 203 00:15:26,093 --> 00:15:26,927 Come here! 204 00:15:28,595 --> 00:15:32,733 Jenny, I got 'em. 600 blue and gray. 205 00:15:33,333 --> 00:15:34,201 The toy soldiers? 206 00:15:34,301 --> 00:15:35,169 Just delivered. 207 00:15:35,269 --> 00:15:37,337 What a shame, Frank. You won't have time. 208 00:15:37,438 --> 00:15:38,806 Let me try. 209 00:15:39,440 --> 00:15:42,576 Two hours, then bring everybody up to the pool house. 210 00:15:42,943 --> 00:15:46,880 If I haven't got everything set up, at least we'll have something to show off. 211 00:15:47,247 --> 00:15:49,583 Jennifer? Where's Jennifer? 212 00:15:49,683 --> 00:15:52,119 Jennifer! There you are. 213 00:15:52,219 --> 00:15:54,087 Now, tell me, what's all this about? 214 00:15:54,188 --> 00:15:55,989 More birthday surprises. 215 00:15:56,089 --> 00:15:56,957 Oh, my. 216 00:17:04,558 --> 00:17:05,559 Anybody out yet? 217 00:17:05,659 --> 00:17:08,529 Nah. They're falling over their own feet in there. 218 00:17:08,662 --> 00:17:10,297 Throw me that checklist. 219 00:17:16,203 --> 00:17:17,771 Count 'em right, Sidney. 220 00:17:18,839 --> 00:17:21,408 Everybody checked out before you start the light show. 221 00:17:24,244 --> 00:17:25,979 I'll take care of the hookups. 222 00:18:30,110 --> 00:18:32,579 Keegan to Winnik. I'm out of here. 223 00:20:22,422 --> 00:20:23,256 Frank? 224 00:20:28,128 --> 00:20:29,329 Frank? 225 00:20:30,397 --> 00:20:31,364 Frank? 226 00:20:34,768 --> 00:20:36,803 Happy birthday, Jack. 227 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Happy birthday! 228 00:20:43,710 --> 00:20:45,178 I'll be damned. 229 00:20:45,378 --> 00:20:46,813 Gettysburg. 230 00:20:47,214 --> 00:20:49,916 Cemetery Ridge. Pickett's Charge. 231 00:20:50,350 --> 00:20:52,119 Love from Jenny. 232 00:20:53,353 --> 00:20:54,554 Indeed. 233 00:21:11,204 --> 00:21:12,606 It's a marvel. 234 00:21:14,574 --> 00:21:15,976 You're a marvel. 235 00:21:17,210 --> 00:21:18,745 The books go with it, Jack. 236 00:21:18,845 --> 00:21:21,414 All the Civil War battles you'd ever want to fight. 237 00:21:21,515 --> 00:21:24,484 All on a nice, clean sand table. 238 00:21:25,318 --> 00:21:27,420 Not so clean that day. 239 00:21:28,455 --> 00:21:32,159 No, not when the dying began. 240 00:21:33,026 --> 00:21:37,497 Flesh and bone and heartbreak. 241 00:21:41,802 --> 00:21:43,069 Listen up! 242 00:21:44,171 --> 00:21:47,674 We're all out of the woods, and count yourselves lucky. 243 00:21:48,575 --> 00:21:53,847 You were still in there. The enemy had his artillery ranged and ready. 244 00:21:55,248 --> 00:21:59,619 So that's where you begin to die, like this. 245 00:22:20,173 --> 00:22:24,077 Look at that. I think we just lost one of our men. 246 00:23:37,417 --> 00:23:39,019 My name is Brailie. 247 00:23:40,520 --> 00:23:43,924 Well, my pleasure, sir. Colonel Brailie. 248 00:23:44,024 --> 00:23:45,659 - You're from the Foundation. - That's right. 249 00:23:45,759 --> 00:23:47,260 Lieutenant Columbo. 250 00:23:47,994 --> 00:23:48,662 Police. 251 00:23:48,762 --> 00:23:50,330 A lieutenant. 252 00:23:50,430 --> 00:23:52,666 We seem to be fellow officers, Lieutenant. 253 00:23:53,900 --> 00:23:56,703 You know the responsibility of leading your men. 254 00:23:56,803 --> 00:24:00,407 Well, mostly the men I lead, that'd just be me, sir. 255 00:24:00,640 --> 00:24:01,608 I see. 256 00:24:02,008 --> 00:24:04,044 Still, you can understand an officer's concern, 257 00:24:04,144 --> 00:24:06,546 when he's lost someone under his command. 258 00:24:07,213 --> 00:24:09,149 Is there any way I can assist you here? 259 00:24:09,249 --> 00:24:11,251 Well, thank you very much, sir. 260 00:24:11,518 --> 00:24:13,520 The training battalion, 261 00:24:13,620 --> 00:24:17,724 all the military uniforms and military ranks, 262 00:24:17,824 --> 00:24:21,394 it was very confusing to understand that all this... 263 00:24:21,494 --> 00:24:23,863 is really just a school for civilians. 264 00:24:23,964 --> 00:24:26,866 But we seem to have that under control now, sir. 265 00:24:26,967 --> 00:24:29,169 Then what are all these people searching for? 266 00:24:29,269 --> 00:24:31,371 Search and look, look and search... 267 00:24:31,471 --> 00:24:34,341 for whatever might explain the circumstances. 268 00:24:34,708 --> 00:24:37,344 They expect us to do that in homicide. 269 00:24:37,711 --> 00:24:40,513 Homicide? I was told it was an accident. 270 00:24:41,147 --> 00:24:44,451 Well, there is one question. 271 00:24:50,357 --> 00:24:52,959 About the exercises last night. 272 00:24:53,059 --> 00:24:57,430 Now, I understand that Mr. Keegan set those switches over there, 273 00:24:57,530 --> 00:24:59,099 and then he radioed... 274 00:25:00,233 --> 00:25:03,069 May I ask, sir, were you watching the exercises? 275 00:25:03,169 --> 00:25:05,739 No, I'm afraid I was at a dinner party for General Padget. 276 00:25:05,839 --> 00:25:06,606 Right. 277 00:25:09,142 --> 00:25:11,644 General Jack Padget? 278 00:25:11,878 --> 00:25:13,146 That General Padget? 279 00:25:13,246 --> 00:25:14,581 That General Padget. 280 00:25:15,348 --> 00:25:18,852 That would be like having dinner with history, sir, wouldn't it? 281 00:25:18,952 --> 00:25:21,354 He's the honorary chairman of our foundation. 282 00:25:21,454 --> 00:25:23,990 You were about to ask me a question, Lieutenant. 283 00:25:24,391 --> 00:25:26,559 A question? Right. 284 00:25:26,926 --> 00:25:28,628 Mr. Keegan, yes. 285 00:25:29,195 --> 00:25:32,799 Mr. Keegan set those switches for what they call a light show. 286 00:25:33,299 --> 00:25:36,269 He radioed Sergeant Winnik that he was leaving. 287 00:25:37,003 --> 00:25:38,905 But it was an hour later, 288 00:25:39,005 --> 00:25:43,043 when Sergeant Winnik fired off the explosives that killed him. 289 00:25:43,510 --> 00:25:45,712 What was he still doing here? 290 00:25:45,879 --> 00:25:48,281 Can you help me with that, Colonel Brailie? 291 00:25:49,082 --> 00:25:50,984 I've been wondering about that myself. 292 00:25:51,918 --> 00:25:53,953 Obviously something brought him back here. 293 00:25:54,054 --> 00:25:58,958 But why to this particular spot, when he knew it was so dangerous? 294 00:25:59,692 --> 00:26:02,062 What am I gonna say in my report? 295 00:26:03,363 --> 00:26:06,900 That he was checking a wiring connection, 296 00:26:08,101 --> 00:26:10,770 or searching for something, or someone. 297 00:26:13,306 --> 00:26:16,209 Even the best of trained men grow careless. 298 00:26:17,610 --> 00:26:19,846 While I played with toy soldiers. 299 00:26:20,680 --> 00:26:21,915 Toy soldiers, sir? 300 00:26:24,417 --> 00:26:28,088 I was setting up a gift for the General. 301 00:26:36,930 --> 00:26:39,499 I'm gonna give you four final words, Lieutenant. 302 00:26:39,699 --> 00:26:42,035 Chest burned and excavated. 303 00:26:42,268 --> 00:26:43,570 Now, you need me for anything else? 304 00:26:43,670 --> 00:26:45,738 That's it. Thanks, Clarence. 305 00:26:45,839 --> 00:26:47,474 I'll send the attendants. 306 00:26:48,708 --> 00:26:50,143 We served together. 307 00:26:51,411 --> 00:26:53,546 Little wars in secret places. 308 00:26:55,548 --> 00:26:58,518 I brought him out of the army into the training battalion. 309 00:26:59,819 --> 00:27:04,691 All that combat, to die on a night exercise. 310 00:27:06,059 --> 00:27:07,227 Well, 311 00:27:07,927 --> 00:27:12,699 we're just gonna have to call it an accident, sir, and let it go at that. 312 00:27:15,101 --> 00:27:17,504 I have arrangements to make, Lieutenant, if you'll forgive me. 313 00:27:17,604 --> 00:27:21,341 Right, sir. You just run along, and we'll call you if we need anything. 314 00:27:21,774 --> 00:27:23,209 I'm very sorry. 315 00:27:24,911 --> 00:27:25,879 Thank you. 316 00:27:41,528 --> 00:27:43,163 Lieutenant! We found it, sir! 317 00:27:43,296 --> 00:27:46,032 - Hey, Jackson, over here. - They got it, they got it. Check it out. 318 00:27:46,166 --> 00:27:48,067 Right there, at the bottom of the slope. 319 00:27:48,168 --> 00:27:49,302 Right there, Lieutenant. 320 00:27:49,402 --> 00:27:50,637 Very good, Sergeant. 321 00:27:50,837 --> 00:27:53,339 Eddie, gonna need some photographs. 322 00:28:05,952 --> 00:28:09,789 This object that I have in my hand is a flashlight, is that right? 323 00:28:09,889 --> 00:28:11,157 Yes, sir. 324 00:28:11,257 --> 00:28:12,725 You all see that? 325 00:28:12,825 --> 00:28:13,927 Yes, sir. 326 00:28:48,294 --> 00:28:51,764 Battalion's closed down until we find out why this accident happened. 327 00:28:52,899 --> 00:28:54,867 Last night we lost a comrade. 328 00:28:55,902 --> 00:28:57,737 All of you have served in the regular forces. 329 00:28:58,338 --> 00:29:00,640 Some of you have seen violent death before. 330 00:29:01,307 --> 00:29:03,409 That's the profession we picked. 331 00:29:03,810 --> 00:29:07,180 We're soldiers, so make the best of it. 332 00:29:10,383 --> 00:29:11,384 That's all. 333 00:30:26,225 --> 00:30:29,162 Oh, I'm sorry, sir. That'd be my mess. 334 00:30:29,295 --> 00:30:31,831 I must have tracked it in here when I came back to clean up. 335 00:30:32,165 --> 00:30:33,800 Well, that's all right, Lieutenant. 336 00:30:33,900 --> 00:30:36,235 Lester kept this place like he was still a recruit. 337 00:30:36,336 --> 00:30:37,637 We wouldn't want to desecrate it now. 338 00:30:37,770 --> 00:30:40,640 Well, I apologize, Colonel. Here, let me take that. 339 00:30:41,307 --> 00:30:44,877 This camp. I never saw so much mud. 340 00:30:45,111 --> 00:30:47,680 I counted seven different type muds. 341 00:30:48,247 --> 00:30:51,317 You can't imagine how many different kinds of mud. 342 00:30:51,517 --> 00:30:54,287 That's what a detective has to be interested in. 343 00:30:54,387 --> 00:30:56,356 Green mud and black mud, 344 00:30:56,456 --> 00:31:00,393 wet mud and dry mud, old mud and new mud. 345 00:31:00,593 --> 00:31:04,997 I bring the samples home. My wife, that's Mrs. Columbo, 346 00:31:05,732 --> 00:31:07,900 she won't even let me bring it in the house. 347 00:31:08,267 --> 00:31:12,705 That woman, she keeps her house like Sergeant Major Keegan. 348 00:31:14,207 --> 00:31:15,274 There. 349 00:31:16,676 --> 00:31:18,611 Now, that mud... 350 00:31:19,112 --> 00:31:21,247 That's the mud from where the victim was killed. 351 00:31:21,881 --> 00:31:23,216 In the accident. 352 00:31:23,783 --> 00:31:25,518 You're very thorough, Lieutenant. 353 00:31:26,652 --> 00:31:28,654 I don't think I'd like you on my trail. 354 00:31:28,755 --> 00:31:30,990 Oh, if that were the case, sir, 355 00:31:31,691 --> 00:31:36,229 I'd have to ask you what you were doing here in the victim's quarters. 356 00:31:36,362 --> 00:31:40,266 And I'd tell you it was to say a kind of last farewell. 357 00:31:40,800 --> 00:31:42,101 Of course, sir. 358 00:31:43,503 --> 00:31:44,837 And clean up the mud. 359 00:31:46,439 --> 00:31:47,807 And that, too. 360 00:31:49,275 --> 00:31:50,009 Colonel. 361 00:31:50,309 --> 00:31:51,611 Lieutenant Columbo. 362 00:31:51,778 --> 00:31:53,045 Yes, Sergeant? 363 00:31:53,379 --> 00:31:54,847 I've got the men here, sir. 364 00:31:56,015 --> 00:31:56,849 Thank you, Sergeant. 365 00:31:56,983 --> 00:31:58,484 I'll send them in one at a time. 366 00:32:00,620 --> 00:32:04,257 I wanted to talk to some of the men, sir, just to get a feel of the place. 367 00:32:04,490 --> 00:32:05,625 Go to it, Lieutenant. 368 00:32:05,725 --> 00:32:08,361 Please, call me at the Foundation if there's anything I can do for you. 369 00:32:21,374 --> 00:32:22,408 Here I be. 370 00:32:27,280 --> 00:32:29,115 You wanted to know about the training battalion? 371 00:32:29,215 --> 00:32:32,652 I want to know about you, sir, and why you came here. 372 00:32:32,952 --> 00:32:35,288 To get ready for the time of anarchy. 373 00:32:35,721 --> 00:32:37,089 Time of anarchy? 374 00:32:37,356 --> 00:32:39,459 When the element tries to take over. 375 00:32:40,760 --> 00:32:41,928 The element, sir? 376 00:32:42,228 --> 00:32:44,030 Now, maybe you don't care, 377 00:32:44,130 --> 00:32:46,699 but they ain't gettin' me, and they ain't gettin' mine! 378 00:32:48,801 --> 00:32:50,570 Right. 379 00:32:50,803 --> 00:32:52,572 Training up to be a mercenary, sir. 380 00:32:54,307 --> 00:32:55,441 In two weeks? 381 00:32:55,875 --> 00:32:57,777 That's what the article said in the magazine. 382 00:32:58,411 --> 00:33:00,480 Best camp I've ever been to, sir. 383 00:33:00,580 --> 00:33:02,815 You mean you've been to these places before? 384 00:33:03,015 --> 00:33:05,651 Little bit, sir. Taylor Point, South Carolina, 385 00:33:06,152 --> 00:33:08,921 Westerville, Arizona, Squeaks Ridge, Pennsylvania, 386 00:33:09,021 --> 00:33:11,757 Centerburg, North Dakota, High Bluff, Nevada, 387 00:33:11,858 --> 00:33:14,861 Tannerstown, Oklahoma, Forge Bend, Kentucky. 388 00:33:14,961 --> 00:33:18,798 Then last year, sir, I got into Blast Cap, Georgia, 389 00:33:18,898 --> 00:33:21,234 Deal, Montana, Murphytown... 390 00:33:27,240 --> 00:33:29,542 I'm sorry, Lieutenant. Colonel Brailie's busy for a few minutes. 391 00:33:29,642 --> 00:33:31,143 He'll get to you as soon as he can. 392 00:33:31,244 --> 00:33:34,046 That's quite all right, ma'am. Thank you very much. 393 00:33:35,548 --> 00:33:39,919 At the Foundation, ma'am, what is it people do here? 394 00:33:40,052 --> 00:33:41,754 We're what they call a think tank, Lieutenant. 395 00:33:41,854 --> 00:33:46,092 Oh, a think tank. This is a think tank. That's what it is. 396 00:33:46,526 --> 00:33:47,460 Thank you. 397 00:33:49,462 --> 00:33:50,796 What do they think about? 398 00:33:50,930 --> 00:33:52,498 Our country's problems, Lieutenant. 399 00:33:52,765 --> 00:33:54,400 I'm sure Colonel Brailie will explain it to you. 400 00:33:54,500 --> 00:33:56,802 Right. Thank you, ma'am. 401 00:34:47,153 --> 00:34:48,721 Yes? What is it? 402 00:34:49,155 --> 00:34:51,557 Sorry. Wrong door. Excuse me. 403 00:34:55,728 --> 00:34:58,097 Having a look around, Lieutenant? Sorry to keep you waiting. 404 00:34:58,197 --> 00:35:02,001 Not at all, sir. This is a very interesting place. 405 00:35:02,101 --> 00:35:04,637 Well, come on. See what else might be interesting. 406 00:35:09,041 --> 00:35:11,277 Oh, Marcia, please remind Professor Galt, 407 00:35:11,377 --> 00:35:13,646 I'll need to see the Dalai Lama before my trip to Tibet. 408 00:35:13,746 --> 00:35:16,549 Yes, Colonel. Carl Peterson just called from Mali. 409 00:35:16,649 --> 00:35:19,418 Get him back. And ring through. No other calls. 410 00:35:20,753 --> 00:35:22,054 Come in, Lieutenant. 411 00:35:31,197 --> 00:35:35,501 Well, this is certainly a most interesting office. 412 00:35:35,601 --> 00:35:40,072 And your work, it sounds very intriguing, sir. 413 00:35:40,339 --> 00:35:43,309 Visiting Tibet, and phone calls from Mali. 414 00:35:43,809 --> 00:35:45,678 That's in Africa, isn't it, sir? 415 00:35:45,845 --> 00:35:47,079 It is, Lieutenant. 416 00:35:47,546 --> 00:35:48,881 You'll find it... 417 00:35:50,149 --> 00:35:52,385 right here. 418 00:35:54,153 --> 00:35:56,222 Oh, yeah, Mali. 419 00:35:56,455 --> 00:35:59,058 It's a very uncertain world, Lieutenant. 420 00:35:59,458 --> 00:36:03,029 Things happen unexpectedly, and even randomly. 421 00:36:03,562 --> 00:36:06,432 Our policies have to expect the unexpected. 422 00:36:06,699 --> 00:36:09,602 That's the sort of thing we think about here at the Foundation. 423 00:36:10,269 --> 00:36:13,806 You mean, the best plans, sir, sometimes go all wrong? 424 00:36:14,006 --> 00:36:16,575 Well, not the very best plans. 425 00:36:16,842 --> 00:36:20,079 Here we try to design perfect plans. 426 00:36:20,746 --> 00:36:22,415 Feel free to look around, Lieutenant. 427 00:36:24,684 --> 00:36:25,584 Yes? 428 00:36:26,052 --> 00:36:27,253 Put him through. 429 00:36:28,320 --> 00:36:29,321 Hello, Carl. 430 00:36:30,256 --> 00:36:32,558 Did you see the tanks yourself? 431 00:36:33,526 --> 00:36:36,829 Well, find them and count them. I'm not interested in the CIA report. 432 00:36:37,196 --> 00:36:38,564 Take care of yourself. 433 00:36:39,598 --> 00:36:41,567 Well, what have you found there, Lieutenant? 434 00:36:42,601 --> 00:36:44,537 Is this what I think it is? 435 00:36:44,804 --> 00:36:46,005 What do you think it is? 436 00:36:46,105 --> 00:36:49,241 Well, it looks like a human head all shrunken. 437 00:36:49,475 --> 00:36:52,511 It is indeed a shrunken human head... 438 00:36:52,978 --> 00:36:55,047 from the Jivaro Indians of Ecuador. 439 00:36:55,414 --> 00:36:58,317 He was a soldier killed in battle. 440 00:36:58,984 --> 00:37:02,855 Otherwise his head wouldn't have been all shrunken. 441 00:37:03,956 --> 00:37:06,258 I keep it as a soldier's warning. 442 00:37:06,592 --> 00:37:09,295 A single misstep in the face of my enemy, 443 00:37:09,729 --> 00:37:12,832 and I might end up like our unfortunate friend here. 444 00:37:13,199 --> 00:37:16,936 Right, sir. I guess we can say this fella, 445 00:37:17,470 --> 00:37:19,505 he's a lesson to all of us. 446 00:37:21,006 --> 00:37:24,043 Now, Lieutenant, how can I help you? Did you talk to our trainees? 447 00:37:24,176 --> 00:37:27,346 I did, sir, and I must say... 448 00:37:27,880 --> 00:37:29,215 I'm puzzled. 449 00:37:29,415 --> 00:37:30,616 What puzzles you? 450 00:37:30,716 --> 00:37:34,954 The kind of people they were. They just don't seem to go with all of this. 451 00:37:35,187 --> 00:37:37,857 The Foundation and the training battalion, 452 00:37:37,957 --> 00:37:39,892 they're very different, aren't they, sir? 453 00:37:40,092 --> 00:37:41,761 Different, indeed. 454 00:37:41,861 --> 00:37:45,831 Sophisticated scholars and roughneck romantics. 455 00:37:46,065 --> 00:37:48,467 Some of our people here call the training operation... 456 00:37:48,567 --> 00:37:50,936 our bargain-basement boutique. 457 00:37:51,470 --> 00:37:54,406 Still, the fees help finance our Foundation work. 458 00:37:54,507 --> 00:37:57,209 For the rest of it, we depend on donations. 459 00:37:58,210 --> 00:38:00,079 Is there something here you wanna show me? 460 00:38:00,412 --> 00:38:04,583 Oh, yes. Well, it's really just a question, Colonel Brailie. 461 00:38:04,817 --> 00:38:06,685 Mr. Keegan, the victim, 462 00:38:07,887 --> 00:38:11,290 was he unhappy with his work out there at the camp? 463 00:38:11,457 --> 00:38:14,794 Well, not that I know of. He never complained. Why do you ask? 464 00:38:16,061 --> 00:38:21,200 It's these pieces of paper, sir. I found them in Mr. Keegan's desk. 465 00:38:21,801 --> 00:38:25,738 An unexplained accident, sir. We're supposed to look around like that. 466 00:38:26,005 --> 00:38:27,439 Yes, I'm sure you are. 467 00:38:27,640 --> 00:38:30,743 They're all from the want-ads sections of the newspapers. 468 00:38:30,843 --> 00:38:33,779 Help wanted. All help-wanted ads. 469 00:38:34,280 --> 00:38:37,149 Like Mr. Keegan was thinking of changing jobs. 470 00:38:37,516 --> 00:38:39,685 All different jobs. 471 00:38:40,286 --> 00:38:42,021 "Limousine drivers wanted." 472 00:38:42,121 --> 00:38:45,157 "Employment opportunities in Saudi Arabia." 473 00:38:45,491 --> 00:38:48,427 "Gun shop needs expert clerk." 474 00:38:48,861 --> 00:38:51,430 "Careers in security services." 475 00:38:51,530 --> 00:38:53,065 Odd jobs like that. 476 00:38:53,299 --> 00:38:54,567 And the dates. 477 00:38:55,467 --> 00:38:56,669 Here, sir. 478 00:38:57,303 --> 00:38:59,872 The dates are all in sequence. 479 00:39:00,105 --> 00:39:06,145 Like Mr. Keegan was looking every single day until last Monday. 480 00:39:06,612 --> 00:39:09,515 Then it stopped. No more ads. 481 00:39:09,982 --> 00:39:13,819 You see, sir? Do you see how the dates run out? 482 00:39:14,286 --> 00:39:16,622 Mmm-hmm. I see, Lieutenant. 483 00:39:17,590 --> 00:39:18,791 What's your point? 484 00:39:18,891 --> 00:39:24,330 Well, here's a man, he's looking in the newspapers for a new job. 485 00:39:24,463 --> 00:39:29,902 He's looking every day. He's looking and marking the ads. 486 00:39:30,402 --> 00:39:33,505 Then six days ago, everything changes. 487 00:39:33,606 --> 00:39:36,842 He stops looking. No more ads. 488 00:39:37,243 --> 00:39:41,146 I gotta ask myself, what happened last Monday? 489 00:39:42,014 --> 00:39:45,351 What changed in Mr. Keegan's life last Monday? 490 00:39:45,751 --> 00:39:47,653 Can you think of anything, sir? 491 00:39:48,287 --> 00:39:49,455 I can't imagine, Lieutenant. 492 00:39:49,555 --> 00:39:52,558 I only visited the camp when new classes began and ended. 493 00:39:54,894 --> 00:39:57,563 Do you think he could have found a new job? 494 00:39:58,397 --> 00:40:02,134 I can't conceive Lester even looking for another job. 495 00:40:02,635 --> 00:40:05,971 Well, we can't read the man's mind, can we, sir? 496 00:40:06,505 --> 00:40:10,609 All right. Well, thank you very much for your help. I'll just be running along. 497 00:40:12,244 --> 00:40:16,282 He never talked to you about a raise, money, anything like that? 498 00:40:16,382 --> 00:40:17,783 Nothing like that. 499 00:40:18,017 --> 00:40:21,720 Lester was perfectly happy with his life when I saw him yesterday morning. 500 00:40:22,221 --> 00:40:24,790 What could this possibly have to do with his accident? 501 00:40:24,890 --> 00:40:27,293 Exactly, sir. That's my point. 502 00:40:27,660 --> 00:40:33,265 Here we have an accident on our hands. My report is gonna call this an accident. 503 00:40:33,365 --> 00:40:36,835 And there we go, we're complicating it with a lot of questions. 504 00:40:36,936 --> 00:40:40,072 The paperwork, it's gonna go on forever, 505 00:40:40,172 --> 00:40:44,610 unless we just learn to forget about these little questions. 506 00:40:44,710 --> 00:40:47,379 All right, sir. Well, thank you again. 507 00:40:47,880 --> 00:40:49,682 - Good day, Lieutenant. - Good day, sir. 508 00:40:52,384 --> 00:40:53,552 Those sticks, sir. 509 00:40:53,686 --> 00:40:54,954 Excuse me? 510 00:40:59,325 --> 00:41:00,859 These sticks. 511 00:41:01,961 --> 00:41:05,597 Those people sitting on the floor in that room down there, 512 00:41:05,998 --> 00:41:08,200 they were shaking sticks just like these. 513 00:41:08,300 --> 00:41:10,002 Yes, they're I Ching sticks. 514 00:41:10,102 --> 00:41:12,304 An ancient Chinese way of divining the future. 515 00:41:12,404 --> 00:41:15,107 You mean, people use these for fortune-telling? 516 00:41:16,241 --> 00:41:21,213 Well, it's all rather mystical. One shakes the container like this, 517 00:41:21,780 --> 00:41:23,849 and eventually, 518 00:41:25,017 --> 00:41:29,355 one of them falls out like this. 519 00:41:30,689 --> 00:41:33,726 See, and each stick has its own unique markings. 520 00:41:33,826 --> 00:41:34,793 These lines here. 521 00:41:35,828 --> 00:41:38,497 You look up the meaning in the I Ching book. 522 00:41:38,597 --> 00:41:40,766 You know, what the future holds, how to deal with your life, 523 00:41:40,866 --> 00:41:42,468 what decisions to make. 524 00:41:43,702 --> 00:41:45,170 All from just this stick? 525 00:41:45,270 --> 00:41:46,638 All from that stick. 526 00:41:46,872 --> 00:41:51,777 Of course, it all depends on some pretty hazy interpretation. 527 00:41:52,711 --> 00:41:55,481 We do these studies to try to understand the... 528 00:41:55,581 --> 00:41:58,117 processes of Chinese decision-making. 529 00:41:59,018 --> 00:42:03,188 For instance, I happen to know that this is the Ming Yi symbol. 530 00:42:03,322 --> 00:42:04,823 What would that mean, sir? 531 00:42:05,090 --> 00:42:09,161 Well, it could mean, among other things, that a woman is sitting on a well, 532 00:42:09,261 --> 00:42:12,297 and that's been interpreted as a warning against a trap. 533 00:42:12,398 --> 00:42:13,098 Right. 534 00:42:13,198 --> 00:42:17,336 A woman on a well. That's a trap. I can see that. 535 00:42:17,436 --> 00:42:19,805 I'm gonna tell that one to Mrs. Columbo. 536 00:42:19,905 --> 00:42:23,776 Well, you've been very kind, Colonel, and I won't intrude any longer. 537 00:42:23,876 --> 00:42:24,910 Not at all. 538 00:42:27,846 --> 00:42:31,116 And we both better guard ourselves against traps, sir, 539 00:42:31,216 --> 00:42:33,419 or we're liable to lose our heads. 540 00:42:33,519 --> 00:42:34,720 Bye again. 541 00:42:45,597 --> 00:42:47,132 One more thing, sir. 542 00:42:47,499 --> 00:42:50,269 I'll show you how I find these little problems, 543 00:42:50,569 --> 00:42:53,472 that I really shouldn't even be looking for. 544 00:42:54,306 --> 00:42:57,843 I put it here somewhere. I know I got it. 545 00:43:00,446 --> 00:43:02,414 Well, it seems like I don't have it. 546 00:43:03,582 --> 00:43:05,350 Oh, no, here it is. 547 00:43:05,517 --> 00:43:07,219 Over here by the light, sir. 548 00:43:10,189 --> 00:43:12,057 You see this, Colonel Brailie? 549 00:43:12,291 --> 00:43:14,026 Yes. It looks like dirt, Lieutenant. 550 00:43:14,126 --> 00:43:17,096 Lots of dirt, bits of leaves, little twigs. 551 00:43:17,196 --> 00:43:20,332 Found jammed up under Mr. Keegan's collar. 552 00:43:20,499 --> 00:43:23,302 Lots of dirt, bits of leaves... 553 00:43:23,869 --> 00:43:25,037 And twigs. 554 00:43:25,337 --> 00:43:26,638 Little twigs. 555 00:43:27,739 --> 00:43:29,308 What do you think of that, sir? 556 00:43:29,641 --> 00:43:32,544 Obviously blown under his collar by the explosion. 557 00:43:32,778 --> 00:43:36,682 But when the explosion went off, he was lying face down. 558 00:43:36,782 --> 00:43:40,719 His chest was all blown in. Excuse me for saying that. 559 00:43:41,186 --> 00:43:46,291 So how could all this dirt get back here, underneath his collar? 560 00:43:48,594 --> 00:43:50,195 What do you make of it, Lieutenant? 561 00:43:50,562 --> 00:43:56,502 Well, it's like the victim was being dragged through the dirt on his back. 562 00:43:56,902 --> 00:44:00,906 Like somebody was dragging Mr. Keegan by his arms, 563 00:44:01,740 --> 00:44:04,376 and his collar was scooping up all the dirt. 564 00:44:05,310 --> 00:44:08,280 You see how that can confuse my accident report? 565 00:44:08,614 --> 00:44:10,549 Yes, you have my sympathies. 566 00:44:11,984 --> 00:44:15,721 Still, I can tell you from battlefield experience, 567 00:44:16,388 --> 00:44:19,658 an explosion can produce random results. 568 00:44:20,692 --> 00:44:23,762 I think the explosion would account for the dirt. 569 00:44:24,229 --> 00:44:27,065 Then that's what I'm gonna say in my report. 570 00:44:31,069 --> 00:44:32,671 Explosion, 571 00:44:33,705 --> 00:44:36,108 random results. 572 00:44:36,308 --> 00:44:38,277 This is gonna be very helpful. 573 00:44:38,377 --> 00:44:40,212 Colonel Brailie, General Padget's on the phone. 574 00:44:40,312 --> 00:44:42,381 I'll take it at my desk. Goodbye, Lieutenant. 575 00:44:42,481 --> 00:44:44,816 He wants to talk to Lieutenant Columbo. 576 00:44:45,617 --> 00:44:46,752 Talk to me? 577 00:44:48,187 --> 00:44:49,121 General Padget? 578 00:44:49,221 --> 00:44:50,822 General Padget on the line. 579 00:45:00,399 --> 00:45:02,467 General Padget. Sir. 580 00:45:22,688 --> 00:45:26,992 Okay, I'm gonna put you in charge. You take care of the car. 581 00:45:27,092 --> 00:45:29,361 You're a responsible dog. 582 00:45:29,461 --> 00:45:33,265 When I get back, if the car's okay, I'll give you another cookie. 583 00:45:33,365 --> 00:45:38,537 If the car's gone, I give you another cookie anyway, 'cause I love you. 584 00:45:45,143 --> 00:45:46,178 With a knick-knack paddywhack 585 00:45:46,278 --> 00:45:47,813 Give a dog a bone 586 00:45:54,586 --> 00:45:58,056 Excuse me, ma'am. Lieutenant Columbo. The General's expecting me. 587 00:45:58,156 --> 00:46:00,592 Yes, of course. I'm Jenny Padget. 588 00:46:01,593 --> 00:46:03,195 Is that your car, Lieutenant? 589 00:46:03,629 --> 00:46:06,164 Yes, ma'am. Afraid it needs a wash now. 590 00:46:06,865 --> 00:46:11,436 I had one like that once, a long, long time ago. 591 00:46:11,503 --> 00:46:13,171 Well, you should've held onto it, ma'am. 592 00:46:13,238 --> 00:46:17,309 That car, that's a collector's item now. Lovely thing, isn't it? 593 00:46:17,776 --> 00:46:20,646 Yes. Lovely, indeed. Please, come in. 594 00:46:20,746 --> 00:46:23,749 My husband's back in the pool house. 595 00:46:32,557 --> 00:46:33,592 Come in. 596 00:46:37,696 --> 00:46:39,231 Excuse me, sir. 597 00:46:39,731 --> 00:46:40,565 Columbo? 598 00:46:40,666 --> 00:46:41,533 Right. 599 00:46:41,700 --> 00:46:42,668 Padget. 600 00:46:43,035 --> 00:46:45,470 Well, come on in. I'm not gonna go all the way over there. 601 00:46:47,472 --> 00:46:49,408 Well, what do you think of this? 602 00:46:50,709 --> 00:46:51,643 A birthday present. 603 00:46:52,244 --> 00:46:54,346 You know what all this is, Lieutenant? 604 00:46:54,513 --> 00:46:56,415 Could this be Gettysburg? 605 00:46:56,982 --> 00:46:58,450 Cemetery Ridge? 606 00:46:59,251 --> 00:47:01,219 What do you know about Cemetery Ridge? 607 00:47:01,320 --> 00:47:03,822 Well, it's not me so much as my nephew. 608 00:47:04,089 --> 00:47:06,858 He belongs to one of those groups that get together to fight all the battles... 609 00:47:06,958 --> 00:47:08,593 from the Civil War books. 610 00:47:08,694 --> 00:47:11,496 This is certainly some beauty. 611 00:47:11,897 --> 00:47:13,432 Pickett's Charge. 612 00:47:14,099 --> 00:47:16,401 On orders from General Longstreet. 613 00:47:16,601 --> 00:47:21,540 Half a day late and the battle is lost. Longstreet's fatal flaw. 614 00:47:21,973 --> 00:47:25,510 Well, the fatal flaw, sir, I always thought it was shoes. 615 00:47:26,478 --> 00:47:27,546 Excuse me? 616 00:47:27,913 --> 00:47:30,215 There was a shoe factory in Gettysburg. 617 00:47:30,415 --> 00:47:33,385 If General Lee hadn't needed shoes for his men, 618 00:47:33,485 --> 00:47:36,888 there may never have been a Battle of Gettysburg. 619 00:47:37,289 --> 00:47:38,223 Well, 620 00:47:39,257 --> 00:47:41,026 I'll be damned. 621 00:47:42,327 --> 00:47:45,831 You're a good man, Lieutenant. You know things. A pleasure to meet you. 622 00:47:45,931 --> 00:47:51,436 And it's a real privilege to meet you, sir, and to see how you set this table up. 623 00:47:51,536 --> 00:47:54,973 Oh, I didn't set it up. Frank Brailie did that last night. 624 00:47:55,874 --> 00:47:57,476 Those are the books, sir? 625 00:48:02,447 --> 00:48:04,583 "Lincoln and His Generals." 626 00:48:05,751 --> 00:48:08,186 "Bluebellies and Johnny Reb." 627 00:48:08,520 --> 00:48:10,055 That's the one. That's the great one. 628 00:48:10,355 --> 00:48:11,857 That's a classic. 629 00:48:13,725 --> 00:48:16,027 "The Gray Runs Red." 630 00:48:17,295 --> 00:48:19,331 This is some collection. 631 00:48:19,498 --> 00:48:23,935 A gift from my wife. The whole thing was a gift from Jenny. 632 00:48:26,872 --> 00:48:28,006 Look at this. 633 00:48:31,443 --> 00:48:33,078 A Union soldier. 634 00:48:33,745 --> 00:48:37,015 He retreated too far. Where are we gonna put him? 635 00:48:37,282 --> 00:48:40,852 How about with the artillery, over here on Little Round Top? 636 00:48:40,952 --> 00:48:43,955 Why don't we help out General Hancock? You put it here. 637 00:48:44,990 --> 00:48:47,359 Well, sir, you're the general. 638 00:48:48,260 --> 00:48:49,261 There. 639 00:48:50,662 --> 00:48:57,068 But I don't think that you invited me over here to help fight the Civil War. 640 00:48:59,171 --> 00:49:00,038 You're right. 641 00:49:00,439 --> 00:49:03,275 We lost a good man last night. 642 00:49:04,042 --> 00:49:05,644 A stupid accident. 643 00:49:08,013 --> 00:49:11,283 He was on my own payroll, so to speak. 644 00:49:13,051 --> 00:49:16,588 You wanna know the truth? I don't know beans about our accounting. 645 00:49:16,688 --> 00:49:20,192 I told that to Sergeant Major Keegan a few days ago. 646 00:49:20,292 --> 00:49:22,594 He was standing right where you're standing. 647 00:49:23,862 --> 00:49:26,398 Would that have been on Monday, sir? 648 00:49:26,665 --> 00:49:29,334 Well, as a matter of fact, it was. 649 00:49:29,434 --> 00:49:31,236 Well, in that case, sir, 650 00:49:31,703 --> 00:49:36,341 I'll ask you what you and Mr. Keegan talked about on Monday. 651 00:49:37,909 --> 00:49:40,378 Lieutenant, I'm going to trust you. 652 00:49:41,780 --> 00:49:46,585 I asked him to be my eyes and my ears, do me a little favor. 653 00:49:47,419 --> 00:49:49,988 I might not know too much about accounting, 654 00:49:50,856 --> 00:49:54,125 but I do know millions of Foundation dollars... 655 00:49:54,226 --> 00:49:59,664 have dribbled down into some rat hole called Special Projects Fund. 656 00:50:01,166 --> 00:50:04,436 Now, Frank Brailie finally gave me that report... 657 00:50:04,536 --> 00:50:07,305 on the Special Projects Fund yesterday. 658 00:50:07,405 --> 00:50:11,276 Been after him for weeks. It was like pulling teeth. 659 00:50:11,910 --> 00:50:14,646 Not the way Colonel Brailie usually does things. 660 00:50:15,814 --> 00:50:17,849 Anyway, last Monday, 661 00:50:19,251 --> 00:50:22,621 I asked Sergeant Major Keegan to look into all of that for me, 662 00:50:22,721 --> 00:50:25,190 to find out what was going on. 663 00:50:25,290 --> 00:50:27,626 Good man. He knows his business, 664 00:50:27,726 --> 00:50:29,961 just like I think you know your business. 665 00:50:30,662 --> 00:50:32,998 Well, I never heard from him again. 666 00:50:33,698 --> 00:50:34,966 A real tragedy. 667 00:50:36,635 --> 00:50:38,670 Got the report here, anyway, for what it's worth. 668 00:50:40,171 --> 00:50:42,941 Does that answer your question about what happened last Monday? 669 00:50:43,308 --> 00:50:45,410 In a manner of speaking, sir. 670 00:50:46,211 --> 00:50:51,683 May I ask you, what exactly is the Special Projects Fund? 671 00:50:51,783 --> 00:50:55,086 Well, it's a catchall for everything that isn't nailed down. 672 00:50:55,720 --> 00:51:01,493 Our own intelligence operations around the world, special grants abroad, 673 00:51:01,660 --> 00:51:05,096 anything that's around, according to this report. 674 00:51:07,132 --> 00:51:09,501 Now, I'm gonna ask you a favor, Lieutenant. 675 00:51:10,001 --> 00:51:13,371 You're looking around about the camp. Keegan's life, Keegan's effects. 676 00:51:14,773 --> 00:51:19,711 You find any odds and ends about the Special Projects report, 677 00:51:19,811 --> 00:51:22,981 you keep me informed. You think you can do that for me? 678 00:51:23,615 --> 00:51:27,052 Anything I can do for General Jack Padget, 679 00:51:27,619 --> 00:51:30,355 that would be my own personal pleasure. 680 00:51:31,423 --> 00:51:34,826 Why don't we stop this mutual buttering-up, 681 00:51:35,594 --> 00:51:37,929 and see if we can't help each other? 682 00:51:38,797 --> 00:51:39,798 Okay? 683 00:51:40,865 --> 00:51:46,638 Good. Before you go, I want you to stick this in your pocket. 684 00:51:48,406 --> 00:51:50,709 It's your soldier. You found this. 685 00:51:51,042 --> 00:51:51,943 Here. 686 00:51:52,777 --> 00:51:58,183 Give you an excuse to come back again. If you don't, I'll claim you stole it. 687 00:51:58,917 --> 00:52:02,120 Right, sir. And I certainly will be back. 688 00:52:06,091 --> 00:52:07,959 You can count on that, sir. 689 00:53:08,687 --> 00:53:09,621 Lieutenant? 690 00:53:18,730 --> 00:53:21,966 I was picking up my cleaning. They gave me Sergeant Major Keegan's stuff. 691 00:53:22,300 --> 00:53:23,668 I didn't know what to do with it. 692 00:53:23,768 --> 00:53:25,103 I'll take it for you. 693 00:53:27,872 --> 00:53:31,910 Sergeant, do you like your work here? 694 00:53:32,844 --> 00:53:33,912 It's a job. 695 00:53:34,379 --> 00:53:37,882 Sergeant Major Keegan, did he like his work here? 696 00:53:38,917 --> 00:53:40,118 He never said. 697 00:53:43,755 --> 00:53:45,023 Good night, Sergeant. 698 00:53:45,323 --> 00:53:46,591 Good night, Lieutenant. 699 00:55:07,472 --> 00:55:11,976 Colonel Brailie. Well, this is some surprise, sir. 700 00:55:12,377 --> 00:55:17,882 I was looking for a Mr. Dunstan. A Mr. L. Dunstan, apartment 2A. 701 00:55:17,982 --> 00:55:20,318 Yes, Lieutenant, this is indeed apartment 2A. 702 00:55:20,418 --> 00:55:21,719 Is there something I can do for you? 703 00:55:21,820 --> 00:55:25,924 Careful, sir. You almost spilt that. I promise, it'll only take a minute. 704 00:55:29,928 --> 00:55:34,465 What a remarkable coincidence. Would you be visiting Mr. Dunstan? 705 00:55:36,067 --> 00:55:38,803 Would it astonish you to learn that Mr. Dunstan, Mr. L. Dunstan, 706 00:55:38,903 --> 00:55:40,805 and myself are exactly the same person? 707 00:55:40,905 --> 00:55:43,908 That's you, sir? You're Mr. Dunstan? 708 00:55:44,843 --> 00:55:47,445 I don't mean to be inhospitable, Lieutenant, 709 00:55:47,545 --> 00:55:49,280 but I'm expecting a guest at any moment. 710 00:55:49,380 --> 00:55:51,850 Of course, sir. I should have known. 711 00:55:51,950 --> 00:55:55,186 The wine and the music. I'd have to say a lady. 712 00:55:55,286 --> 00:55:57,422 Exactly. Now, if you'll excuse me... 713 00:55:57,555 --> 00:56:01,593 A private place for romantic meetings. 714 00:56:01,826 --> 00:56:04,562 That's why Mr. Dunstan keeps this apartment. 715 00:56:04,662 --> 00:56:06,231 You have my confession. 716 00:56:06,331 --> 00:56:08,900 Well, I certainly understand, Colonel. 717 00:56:10,802 --> 00:56:16,140 Except, I must admit I'm a bit confused. I thought somewhere... 718 00:56:17,542 --> 00:56:19,043 Bear with me, sir. 719 00:56:19,744 --> 00:56:21,246 Right. Here it is. 720 00:56:21,346 --> 00:56:24,249 Don't you have a lovely home in Sherman Oaks, sir? 721 00:56:24,349 --> 00:56:26,684 Lieutenant, we all know there are moments when... 722 00:56:26,751 --> 00:56:28,586 it's more discreet not to be at home. 723 00:56:28,853 --> 00:56:31,589 Ah, right, Colonel, more discreet. 724 00:56:31,689 --> 00:56:34,192 Well, that certainly explains that. 725 00:56:34,425 --> 00:56:35,660 But then, 726 00:56:37,028 --> 00:56:38,997 you're not a married man, are you, sir? 727 00:56:39,097 --> 00:56:41,332 Why would you worry about being discreet? 728 00:56:41,432 --> 00:56:44,402 No, I'm not married, but the lady... 729 00:56:44,502 --> 00:56:48,139 Ah, of course. It's really none of my business. 730 00:56:48,239 --> 00:56:49,741 And she'll be along any minute. 731 00:56:52,477 --> 00:56:55,013 I know exactly what you're thinking, sir. 732 00:56:55,113 --> 00:56:59,317 You're wondering why I came looking for Mr. Dunstan in the first place. 733 00:56:59,417 --> 00:57:00,952 Just too polite to ask. 734 00:57:01,052 --> 00:57:04,622 It's the victim, sir, Mr. Keegan. Here, I'll show you. 735 00:57:05,723 --> 00:57:09,427 I found Mr. Dunstan's name and address... 736 00:57:09,527 --> 00:57:12,130 in Mr. Keegan's... Oh, here it is. 737 00:57:12,230 --> 00:57:14,432 Yes, in Mr. Keegan's quarters. 738 00:57:16,601 --> 00:57:19,504 Did you know that Mr. Keegan knew about this apartment? 739 00:57:20,271 --> 00:57:23,775 No, as a matter of fact I didn't know. Lieutenant, I don't mean to rush you. 740 00:57:24,208 --> 00:57:28,313 You didn't know and he knew? Well, how did he find out? 741 00:57:29,047 --> 00:57:32,850 Sir, do you think he could have been following you? 742 00:57:33,584 --> 00:57:35,453 I can't imagine that Lester would be following me. 743 00:57:35,553 --> 00:57:37,855 Lieutenant, don't you think that you're intruding a little more deeply... 744 00:57:37,956 --> 00:57:39,691 on my personal life than the situation warrants? 745 00:57:39,791 --> 00:57:42,827 Well, sir, we hate to intrude like this, 746 00:57:43,394 --> 00:57:46,464 but now we have to consider Mr. Keegan's flashlight. 747 00:57:47,498 --> 00:57:48,700 His flashlight? 748 00:57:49,834 --> 00:57:51,436 His flashlight, sir. 749 00:57:52,437 --> 00:57:54,372 The night Mr. Keegan died. 750 00:57:57,208 --> 00:57:58,743 Do you see the problem? 751 00:58:02,313 --> 00:58:03,448 To the window. 752 00:58:10,655 --> 00:58:12,757 You see where we found the flashlight? 753 00:58:13,091 --> 00:58:14,926 Underneath this lip of rock, sir, 754 00:58:15,026 --> 00:58:18,096 like an anvil hanging over the flashlight. 755 00:58:18,196 --> 00:58:21,165 Now, how did the flashlight end up under that rock like that? 756 00:58:22,066 --> 00:58:23,735 The explosion... 757 00:58:24,202 --> 00:58:27,372 Uh, we'll see if I can make this clear, sir. 758 00:58:27,638 --> 00:58:30,041 This is the explosive pit. 759 00:58:30,408 --> 00:58:34,412 Now, the explosion couldn't have blown it over here. 760 00:58:35,246 --> 00:58:38,616 This is the rock, sir. And this is the lip. 761 00:58:39,050 --> 00:58:43,321 How did the flashlight end up here underneath the lip? 762 00:58:43,788 --> 00:58:45,390 How did it get there? 763 00:58:45,823 --> 00:58:48,026 Your point seems a bit strained, Lieutenant. 764 00:58:48,760 --> 00:58:50,495 Well, sir, flashlights, 765 00:58:50,762 --> 00:58:53,498 they don't go flying around all by themselves. 766 00:58:54,165 --> 00:58:57,001 Not dirt and leaves under Mr. Keegan's collar, 767 00:58:57,101 --> 00:58:58,736 and not flashlights. 768 00:58:58,836 --> 00:59:01,272 That's why we did a second autopsy. 769 00:59:02,006 --> 00:59:05,510 Lieutenant, you seemed quite certain all of this was an accident. 770 00:59:05,743 --> 00:59:09,614 Well, sir, nobody wanted it to be an accident more than me. 771 00:59:09,814 --> 00:59:10,681 Murder? 772 00:59:10,782 --> 00:59:15,019 You wouldn't even wanna think about the amount of paperwork for murder. 773 00:59:15,119 --> 00:59:16,087 Murder? 774 00:59:16,187 --> 00:59:18,556 Well, it certainly was a murder, sir. 775 00:59:19,057 --> 00:59:20,825 The second autopsy. 776 00:59:21,092 --> 00:59:23,761 We found a knife wound in Mr. Keegan's heart, 777 00:59:23,861 --> 00:59:25,596 where he was stabbed. 778 00:59:25,897 --> 00:59:29,700 I'm sorry, sir. We have to face that now. 779 00:59:32,737 --> 00:59:33,871 I see. 780 00:59:36,741 --> 00:59:39,544 It all seems so inconceivable. 781 00:59:40,778 --> 00:59:45,383 Poor Lester stabbed to death while I enjoyed myself with the General. 782 00:59:46,250 --> 00:59:49,220 So many violent men in the camp that night. 783 01:00:08,339 --> 01:00:09,774 Well, we'll just have to leave all these things... 784 01:00:09,874 --> 01:00:11,676 in your capable hands, Lieutenant. 785 01:00:11,776 --> 01:00:13,377 Good luck with your paperwork. 786 01:00:13,778 --> 01:00:15,646 We'll just have to manage, sir. 787 01:00:15,813 --> 01:00:18,950 I'm sure you have a lot of other things to think about. 788 01:00:20,718 --> 01:00:24,188 Oh, Colonel, would you mind if I used your washroom? 789 01:00:24,288 --> 01:00:26,090 Lieutenant, I do have an engagement. 790 01:00:26,190 --> 01:00:27,959 I'll just be a minute, sir. 791 01:01:10,234 --> 01:01:12,670 Is there anything else I can do for you, Lieutenant? 792 01:01:13,304 --> 01:01:15,573 No. No, sir. I can't think of a thing. 793 01:01:15,773 --> 01:01:17,375 No, I'll be running along. 794 01:01:18,042 --> 01:01:19,977 We'll be talking again soon, Colonel. 795 01:01:20,077 --> 01:01:21,312 I'm sure we will. 796 01:01:23,181 --> 01:01:25,183 Try and have a pleasant afternoon. 797 01:01:35,760 --> 01:01:37,061 Right then it was touch and go. 798 01:01:37,195 --> 01:01:39,997 Colonel Brailie would have settled for the soldiers without the books. 799 01:01:40,097 --> 01:01:43,701 But the books without the soldiers? There goes the big surprise. 800 01:01:43,801 --> 01:01:46,571 Well, it sounds like a remarkable evening. 801 01:01:46,671 --> 01:01:49,340 And this is certainly a remarkable sherry. 802 01:01:49,440 --> 01:01:51,075 The General's best, sir. 803 01:01:51,242 --> 01:01:52,643 Lieutenant Columbo? 804 01:01:53,010 --> 01:01:53,945 Ma'am. 805 01:01:54,178 --> 01:01:56,280 I see Warren's been taking care of you. 806 01:01:56,380 --> 01:01:58,115 Even telling me stories, ma'am. 807 01:01:59,016 --> 01:02:00,751 Come and join me over here. 808 01:02:03,688 --> 01:02:05,223 May I pour you a cup of tea, Lieutenant? 809 01:02:05,323 --> 01:02:08,192 Well, if it's all the same, Mrs. Padget, I'll just enjoy my sherry. 810 01:02:08,292 --> 01:02:09,093 Please do. 811 01:02:09,193 --> 01:02:12,830 I'll only take up a minute of your time, ma'am, on my way to visit your husband. 812 01:02:13,197 --> 01:02:15,266 Well, this is very nice. 813 01:02:17,368 --> 01:02:21,839 When a policeman comes calling, I'm sure it can't be all that nice. 814 01:02:23,174 --> 01:02:26,811 Mr. Keegan's accident, the Sergeant Major, 815 01:02:27,545 --> 01:02:31,749 he was murdered, ma'am. We know that now for a fact. 816 01:02:35,052 --> 01:02:38,222 That's a very brutal fact, Lieutenant. 817 01:02:43,995 --> 01:02:46,264 This sherry is delicious, ma'am. 818 01:02:46,831 --> 01:02:48,799 Even the glass is beautiful. 819 01:02:50,468 --> 01:02:54,338 You see the glass, the four frosted stars? 820 01:02:56,440 --> 01:03:00,978 It's like all that crystal over there in that cabinet, for a four-star general. 821 01:03:01,312 --> 01:03:03,214 They were a gift from the Army. 822 01:03:05,416 --> 01:03:08,619 I saw a glass like this earlier today, Mrs. Padget, 823 01:03:10,821 --> 01:03:13,791 in an apartment kept by Frank Brailie, 824 01:03:14,191 --> 01:03:17,094 for what you might call intimate occasions. 825 01:03:18,229 --> 01:03:22,266 With a woman. He was expecting her. 826 01:03:22,767 --> 01:03:24,302 A married woman. 827 01:03:24,969 --> 01:03:30,174 Am I to understand that you're implying some insulting connection... 828 01:03:30,274 --> 01:03:36,247 between me and a wine glass and some love nest of Frank Brailie's? 829 01:03:37,248 --> 01:03:40,284 Well, four stars, that's very unusual, ma'am. 830 01:03:40,384 --> 01:03:42,887 Like... You'll forgive me. 831 01:03:43,821 --> 01:03:48,526 Like special wine glasses that a woman brings to a furnished apartment. 832 01:03:49,827 --> 01:03:52,196 You'll forgive me, Lieutenant. 833 01:03:52,663 --> 01:03:54,031 On any number of occasions... 834 01:03:54,131 --> 01:03:56,600 Frank Brailie could have taken those glasses from my home. 835 01:03:56,701 --> 01:04:00,871 He could have borrowed them, stolen them, treated them as a gift. 836 01:04:01,205 --> 01:04:05,543 I have no intention of continuing this offensive inquisition. 837 01:04:07,011 --> 01:04:09,347 Don't make me stop you, ma'am. 838 01:04:17,922 --> 01:04:19,757 If you'll look at this, please. 839 01:04:20,825 --> 01:04:23,361 It's one of those traveling toothbrushes... 840 01:04:23,461 --> 01:04:26,297 from Mr. Brailie's bathroom in the apartment. 841 01:04:27,131 --> 01:04:29,367 And the fingerprints, Mrs. Padget... 842 01:04:30,801 --> 01:04:35,005 Everybody's fingerprints are on file, most everybody. 843 01:04:36,273 --> 01:04:39,176 Would you want me to say whose fingerprints we found on this? 844 01:04:39,276 --> 01:04:40,378 No. 845 01:04:41,245 --> 01:04:43,047 That won't be necessary. 846 01:04:45,850 --> 01:04:49,220 Why, in the name of God, are you doing this? 847 01:04:49,453 --> 01:04:50,988 I'm sorry, ma'am. 848 01:04:51,489 --> 01:04:53,457 There'll just be a few more questions. 849 01:05:00,131 --> 01:05:04,034 Were you aware that Mr. Keegan knew about the secret apartment? 850 01:05:04,568 --> 01:05:05,436 No. 851 01:05:07,938 --> 01:05:09,173 Nobody knew. 852 01:05:09,673 --> 01:05:11,242 Mr. Keegan knew. 853 01:05:11,842 --> 01:05:13,344 And now he's dead. 854 01:05:14,578 --> 01:05:16,113 What I need, ma'am... 855 01:05:16,514 --> 01:05:18,682 Was there anything else, 856 01:05:19,116 --> 01:05:21,552 any other kind of secret he might have known? 857 01:05:22,286 --> 01:05:24,088 Maybe about the Foundation? 858 01:05:24,388 --> 01:05:28,592 The Special Projects report? Anything you could help me with. 859 01:05:28,692 --> 01:05:29,560 No. 860 01:05:31,562 --> 01:05:35,299 My husband was interested in the Special Projects report. 861 01:05:37,067 --> 01:05:38,469 That's all I know. 862 01:05:39,270 --> 01:05:41,005 Well, that's it then, ma'am. 863 01:05:41,672 --> 01:05:44,141 I'll just take this way to the pool house. 864 01:05:48,679 --> 01:05:49,914 Lieutenant. 865 01:05:54,018 --> 01:05:55,453 When you speak with my husband, 866 01:05:55,553 --> 01:05:58,355 will you find it necessary to mention any of this? 867 01:06:00,958 --> 01:06:02,193 No, ma'am. 868 01:06:03,794 --> 01:06:05,062 Good night, ma'am. 869 01:06:19,310 --> 01:06:21,045 Lieutenant Columbo, sir. 870 01:06:21,245 --> 01:06:22,413 Come on in. 871 01:06:24,381 --> 01:06:26,750 Lieutenant. I'll be with you in a moment. 872 01:06:26,851 --> 01:06:28,586 You just carry on, sir. 873 01:06:29,787 --> 01:06:31,322 The French have a saying, Lieutenant. 874 01:06:31,422 --> 01:06:33,924 "The older you get, the worse things are." 875 01:06:34,024 --> 01:06:36,227 Self-pitying nonsense. 876 01:06:36,961 --> 01:06:41,031 But at my age, I find myself writing too many letters of condolences to... 877 01:06:41,432 --> 01:06:44,468 the bereaved widows of clam-brained generals... 878 01:06:44,568 --> 01:06:47,905 I never cared for in the first place. 879 01:06:48,672 --> 01:06:50,808 I suppose that makes me a hypocrite. 880 01:06:51,141 --> 01:06:53,444 That's another word for good manners. 881 01:06:54,645 --> 01:06:56,680 What news have you brought me? 882 01:06:56,780 --> 01:06:59,016 Well, it's about Mr. Keegan, sir. 883 01:06:59,717 --> 01:07:01,986 Anything about the Special Projects report? 884 01:07:02,786 --> 01:07:07,258 No, nothing like that, General. No sign of anything like that. 885 01:07:10,227 --> 01:07:12,897 But that brings up the subject of your own feelings, sir, 886 01:07:12,997 --> 01:07:15,099 your interest in this report. 887 01:07:15,733 --> 01:07:17,535 A place like the Foundation. 888 01:07:17,635 --> 01:07:20,671 There must be plenty of reports you never get to read. 889 01:07:21,672 --> 01:07:26,210 Maybe you can tell me what's so special about the Special Projects report. 890 01:07:31,749 --> 01:07:34,218 And if I choose not to answer your question? 891 01:07:34,752 --> 01:07:37,154 Well, sir, it's a policeman's question. 892 01:07:37,755 --> 01:07:39,790 We expect to get our answers. 893 01:07:43,427 --> 01:07:45,829 The Special Projects Fund is discretionary, 894 01:07:45,930 --> 01:07:48,499 and I wasn't aware of that until recently. 895 01:07:49,133 --> 01:07:51,669 When you deal with other people's discretion, 896 01:07:51,769 --> 01:07:54,772 that leaves a hole for the devil to pop up. 897 01:07:54,872 --> 01:07:58,309 And I think perhaps he's already poked his nose out. 898 01:07:59,677 --> 01:08:01,679 Do you mind if I took a look at this, sir? 899 01:08:02,012 --> 01:08:05,583 Well, it's hardly necessary for an accident investigation. 900 01:08:06,483 --> 01:08:09,453 Well, General, I'm sorry to have to tell you this, 901 01:08:10,588 --> 01:08:12,456 but it's not an accident anymore. 902 01:08:13,724 --> 01:08:15,626 Your friend Mr. Keegan... 903 01:08:15,993 --> 01:08:18,963 We now know that Mr. Keegan was murdered. 904 01:08:19,630 --> 01:08:20,931 Murdered? 905 01:08:21,398 --> 01:08:22,533 A murder. 906 01:08:22,733 --> 01:08:25,636 That's a completely different kind of investigation. 907 01:08:26,136 --> 01:08:28,172 And there'll be more questions. 908 01:08:48,158 --> 01:08:51,595 I don't know why you're telling me these things. 909 01:08:52,363 --> 01:08:54,398 That's police business. 910 01:08:55,265 --> 01:08:57,101 All police business. 911 01:08:59,670 --> 01:09:01,472 I can't help you. 912 01:09:02,139 --> 01:09:03,807 There's nothing I can do. 913 01:09:06,176 --> 01:09:08,712 It's terrible. Terrible. 914 01:09:08,812 --> 01:09:11,749 I understand, sir. We'll talk another time. 915 01:09:11,849 --> 01:09:13,250 Yes, yes, please. 916 01:09:14,218 --> 01:09:15,419 Good night, General. 917 01:09:52,322 --> 01:09:54,058 Who is it? Who's there? 918 01:09:54,892 --> 01:09:55,793 Jack? 919 01:09:56,126 --> 01:09:57,294 Oh, Jenny, good. 920 01:09:59,630 --> 01:10:01,065 I wanna talk to you. 921 01:10:03,734 --> 01:10:05,335 I wanna talk to you, too. 922 01:10:17,414 --> 01:10:19,583 I saw Lieutenant Columbo. 923 01:10:20,250 --> 01:10:24,688 He told you about all this awful murder business? 924 01:10:26,323 --> 01:10:27,357 Yes. 925 01:10:28,192 --> 01:10:32,362 And some other things from his investigation. 926 01:10:34,331 --> 01:10:36,700 The things we have to talk about. 927 01:10:36,800 --> 01:10:39,670 This is of no concern... 928 01:10:40,738 --> 01:10:43,674 Please, Jack, don't look at me. Not yet. 929 01:10:45,275 --> 01:10:49,446 Lieutenant Columbo knows what I have to tell you now... 930 01:10:50,314 --> 01:10:53,784 about someone in my life. 931 01:10:54,618 --> 01:10:58,522 A relationship I swore you'd never know about. 932 01:10:59,757 --> 01:11:00,891 A man... 933 01:11:02,826 --> 01:11:06,096 I could never care for the way we care for each other. 934 01:11:09,266 --> 01:11:12,336 Jenny, you're a young woman. 935 01:11:13,737 --> 01:11:15,572 Strong, lovely, 936 01:11:16,940 --> 01:11:20,277 full of needs that I can't provide for you. 937 01:11:20,978 --> 01:11:22,646 Do you really believe that I... 938 01:11:24,848 --> 01:11:26,917 haven't made any allowances for that? 939 01:11:31,922 --> 01:11:34,925 - I never wanted to hurt you, Jack. - Shh. 940 01:11:37,060 --> 01:11:39,496 You've been the most loving companion that... 941 01:11:40,130 --> 01:11:43,367 I ever could have been blessed with. 942 01:11:44,434 --> 01:11:47,404 And for the rest of it, I want to thank you for your discretion. 943 01:11:49,339 --> 01:11:53,744 And now if you need to tell me who, when, where, I beg of you. 944 01:11:54,845 --> 01:11:56,013 Don't. 945 01:11:57,414 --> 01:12:00,717 With all my heart, don't. 946 01:12:01,618 --> 01:12:03,587 Please, Jenny, I couldn't bear it. 947 01:13:08,552 --> 01:13:10,487 You the investigating officer? 948 01:13:10,954 --> 01:13:14,024 Yes, sir. Lieutenant Columbo. 949 01:13:14,491 --> 01:13:16,093 Marty Tanzer. 950 01:13:20,998 --> 01:13:23,267 Just wanna wish you the best of luck. 951 01:13:57,734 --> 01:14:01,138 You're the only one here who wished me good luck, sir. 952 01:14:01,605 --> 01:14:03,573 Any particular reason? 953 01:14:04,608 --> 01:14:06,376 Keegan was an old friend. 954 01:14:08,078 --> 01:14:10,781 May I ask when you saw him last? 955 01:14:12,416 --> 01:14:15,819 Seven years ago. Since I've been in Washington. 956 01:14:15,919 --> 01:14:19,189 Seven years. Well, thank you very much, Sergeant. 957 01:14:19,289 --> 01:14:21,992 Seven years, except for the phone calls. 958 01:14:28,198 --> 01:14:30,434 Any recent calls? 959 01:14:32,669 --> 01:14:35,639 The last one on the morning of the day he died. 960 01:14:35,739 --> 01:14:37,574 Phone calls about what, Sergeant? 961 01:14:37,674 --> 01:14:38,508 I can't say. 962 01:14:38,608 --> 01:14:39,876 You can't say? 963 01:14:41,812 --> 01:14:43,280 Classified. 964 01:14:43,647 --> 01:14:46,850 Mr. Keegan told you something classified? 965 01:14:48,485 --> 01:14:50,020 I told him. 966 01:14:52,789 --> 01:14:54,591 Military intelligence. 967 01:14:55,359 --> 01:14:56,927 Right. 968 01:14:57,527 --> 01:15:00,130 Military intelligence. 969 01:15:00,831 --> 01:15:02,199 Can you tell me? 970 01:15:02,733 --> 01:15:03,567 Can't. 971 01:15:03,667 --> 01:15:07,471 The police. I'm the police. You can tell the police. 972 01:15:07,771 --> 01:15:10,207 I can't talk about it. 973 01:15:14,077 --> 01:15:19,549 If you ever see your way clear to talk about it, give me a call. 974 01:15:53,784 --> 01:15:55,185 How about now? 975 01:16:22,379 --> 01:16:24,081 I've got them in my hand, Colonel. 976 01:16:25,982 --> 01:16:27,751 Yes, sir. In the shredder. 977 01:16:28,085 --> 01:16:30,153 Okay, and I'll give the lieutenant your message. 978 01:16:35,559 --> 01:16:38,728 I'm sorry, Lieutenant. Colonel Brailie won't be available for the rest of the day. 979 01:16:39,663 --> 01:16:40,597 Ah. 980 01:16:41,031 --> 01:16:43,033 Well, that's too bad, ma'am. 981 01:16:43,467 --> 01:16:47,370 These fortune-telling sticks. I gotta have a lot of help. 982 01:16:47,704 --> 01:16:52,209 This one here, ma'am. This is either a Wei, 983 01:16:52,309 --> 01:16:55,278 which means a father is having trouble with his son, 984 01:16:55,378 --> 01:17:00,417 or it's a Kun, which means a young fox just crossed the river. 985 01:17:00,584 --> 01:17:02,986 I'm not too sure about the Kun part. 986 01:17:03,120 --> 01:17:06,423 And then there's all this about Yin Yang. What's a Yin Yang? 987 01:17:06,556 --> 01:17:08,992 No, it's yin and yang, Lieutenant. 988 01:17:09,226 --> 01:17:11,461 I think it's the tension between opposites. 989 01:17:11,561 --> 01:17:14,231 Like black and white, light and dark. 990 01:17:14,331 --> 01:17:15,465 Sweet and sour. 991 01:17:15,599 --> 01:17:16,967 Hot and... 992 01:17:19,269 --> 01:17:21,471 Is this a Special Projects report, Lieutenant? 993 01:17:21,638 --> 01:17:24,374 Yes, ma'am. I'm reading that. 994 01:17:25,075 --> 01:17:27,110 Did that come from Colonel Brailie? 995 01:17:27,210 --> 01:17:29,412 Oh, yes, yes. Definitely from Colonel Brailie. 996 01:17:30,947 --> 01:17:34,084 Did he give you the old report or the new report? 997 01:17:38,088 --> 01:17:41,525 Well, that's hard to say, ma'am. What do you think? 998 01:17:43,226 --> 01:17:47,497 Well, the old report was in the red holder. 999 01:17:48,632 --> 01:17:51,902 So the red letters on the gray cover must be the old report. 1000 01:17:52,202 --> 01:17:54,871 Unless it was the gray cover in the green holder. 1001 01:17:55,071 --> 01:17:57,107 That would have to be the new report. 1002 01:17:57,674 --> 01:17:59,509 Or maybe it was vice versa. 1003 01:18:00,177 --> 01:18:02,045 Unless it was the other way around, 1004 01:18:02,145 --> 01:18:05,649 in which case, this would go here. 1005 01:18:05,882 --> 01:18:09,319 Well, this is the red cover in the red holder, ma'am. 1006 01:18:09,686 --> 01:18:13,390 Otherwise, it'd be opposite, like yin and yang. 1007 01:18:13,490 --> 01:18:15,725 Please, Lieutenant, don't get me confused. 1008 01:18:15,825 --> 01:18:17,594 Now, let me have the red holder. 1009 01:18:17,761 --> 01:18:20,063 You're not supposed to have the red holder, anyway. 1010 01:18:20,697 --> 01:18:24,601 The gray cover with the red letters goes with the new report in the green holder, 1011 01:18:24,701 --> 01:18:26,169 and that's in here. 1012 01:18:26,369 --> 01:18:28,238 If the green holder had a report with a green cover, 1013 01:18:28,338 --> 01:18:31,241 we'd know exactly where we are. I think. 1014 01:18:31,708 --> 01:18:35,946 So this report also goes with the green holder. 1015 01:18:36,046 --> 01:18:38,848 Now, the red holder has the red cover with the black letters in... 1016 01:18:39,316 --> 01:18:40,350 Lieutenant. 1017 01:18:51,595 --> 01:18:52,629 Lieutenant? 1018 01:18:54,164 --> 01:18:55,232 Lieutenant? 1019 01:19:06,276 --> 01:19:09,079 Good evening, Colonel. The general will be pleased to see you. 1020 01:19:09,879 --> 01:19:11,214 Is he in the pool house? 1021 01:19:11,314 --> 01:19:13,416 No, sir. I'll tell him that you're here. 1022 01:19:51,855 --> 01:19:52,922 Thank you for coming. 1023 01:19:53,757 --> 01:19:54,958 My pleasure, sir. 1024 01:19:56,226 --> 01:19:57,861 You got the wrong report. 1025 01:19:58,228 --> 01:20:00,363 This is the one you weren't supposed to see. 1026 01:20:01,998 --> 01:20:03,800 Is that all you can say? 1027 01:20:06,469 --> 01:20:09,072 We try to protect you from these things, Jack. 1028 01:20:13,043 --> 01:20:15,145 Your Special Projects? 1029 01:20:15,245 --> 01:20:16,313 Here and there. 1030 01:20:17,747 --> 01:20:18,915 Africa. 1031 01:20:22,852 --> 01:20:24,387 Illegal gun running! 1032 01:20:26,156 --> 01:20:27,524 Foundation funds. 1033 01:20:28,058 --> 01:20:29,626 Arms transfers. 1034 01:20:31,161 --> 01:20:33,530 That's what our beloved sponsors really hope they're buying. 1035 01:20:33,630 --> 01:20:35,598 Just a little blood. Don't you know that? 1036 01:20:35,932 --> 01:20:38,368 Secret little excursions beyond the law. 1037 01:20:38,568 --> 01:20:42,572 Secret guns for secret friends, in the interest of our country. 1038 01:20:43,039 --> 01:20:45,275 You thieving bastard! 1039 01:20:46,776 --> 01:20:51,815 Spinning your foreign bank accounts. A dollar for guns, a dollar for you, 1040 01:20:51,915 --> 01:20:54,351 all wrapped up in the Foundation flag! 1041 01:20:54,751 --> 01:20:57,687 A thing like that, Jack, if it ever comes out, 1042 01:20:57,954 --> 01:21:01,091 even General Padget could get chewed up in the machine. 1043 01:21:01,858 --> 01:21:06,963 A co-conspirator or an inept fool. 1044 01:21:07,764 --> 01:21:09,065 Any preference? 1045 01:21:12,836 --> 01:21:14,070 Just one. 1046 01:21:15,438 --> 01:21:20,610 To see you in prison. Any price, any cost. 1047 01:21:22,112 --> 01:21:23,747 You go to hell. 1048 01:21:25,315 --> 01:21:26,549 General, you'll do what you have to do. 1049 01:21:26,649 --> 01:21:29,586 In the end you'll beg me to take back that report. 1050 01:21:32,055 --> 01:21:33,456 For Jenny's sake. 1051 01:21:35,992 --> 01:21:37,026 Jenny? 1052 01:21:38,628 --> 01:21:41,931 Do you really want me to admit how many times she's made love to me? 1053 01:21:43,032 --> 01:21:45,335 How many afternoons in our own apartment? 1054 01:21:47,203 --> 01:21:48,405 In our own bed? 1055 01:21:49,406 --> 01:21:51,708 The devil's in the details, Jack. 1056 01:21:52,675 --> 01:21:55,345 Shocked people love shocking details. 1057 01:21:56,980 --> 01:21:58,481 What we said to each other, 1058 01:22:00,417 --> 01:22:02,118 what we did for each other. 1059 01:22:03,953 --> 01:22:06,656 If you open up the Special Projects Fund, 1060 01:22:08,324 --> 01:22:11,027 well, that doesn't give me much to lose. 1061 01:22:11,628 --> 01:22:14,264 What you lose, what Jenny loses... 1062 01:22:15,498 --> 01:22:19,135 Well, that's up to you, sir, isn't it? 1063 01:22:21,271 --> 01:22:22,238 Jack. 1064 01:22:25,809 --> 01:22:27,243 Advise him, Jenny. 1065 01:22:31,881 --> 01:22:34,217 - I think you would want this back. - Don't! 1066 01:22:35,985 --> 01:22:37,554 Whatever he says. 1067 01:22:39,122 --> 01:22:41,825 I won't have any further need for it. 1068 01:22:48,131 --> 01:22:49,732 And copies, sir? 1069 01:22:51,568 --> 01:22:54,137 Lieutenant Columbo's copy is on my desk. 1070 01:22:56,306 --> 01:22:57,874 Thank you for understanding. 1071 01:23:06,015 --> 01:23:07,784 Perhaps you'd be good enough to... 1072 01:23:07,951 --> 01:23:10,720 fix me a cup of chocolate. You know how I like it. 1073 01:23:29,072 --> 01:23:30,206 Colonel Brailie. 1074 01:23:31,441 --> 01:23:35,778 I was hoping we'd run into each other again, and here you are, sir. 1075 01:23:36,312 --> 01:23:38,648 I see you've found the I Ching stick. 1076 01:23:39,516 --> 01:23:41,251 Is that the Kui symbol, sir? 1077 01:23:42,151 --> 01:23:44,387 Yes, Lieutenant, it appears to be a Kui. 1078 01:23:44,654 --> 01:23:48,558 Well, the I Ching book, it was very baffling about the Kui. 1079 01:23:48,992 --> 01:23:52,295 Something about a culprit who walks on his toes, 1080 01:23:52,395 --> 01:23:54,464 because the police are looking for him. 1081 01:23:54,664 --> 01:23:57,166 Why would he walk on his toes? 1082 01:23:58,535 --> 01:24:00,703 Why would the police be looking for him? 1083 01:24:03,540 --> 01:24:05,108 I think it's a kind of warning. 1084 01:24:07,677 --> 01:24:09,646 Like the shrunken head, sir. 1085 01:24:11,381 --> 01:24:14,183 Yes, Lieutenant, much like a shrunken head. 1086 01:24:14,284 --> 01:24:17,220 Well, I'll certainly bear that in mind. 1087 01:24:17,720 --> 01:24:20,290 I'm sure this is what you came here for, Colonel. 1088 01:24:20,657 --> 01:24:22,792 Your Special Projects report. 1089 01:24:23,293 --> 01:24:27,564 And I know that you're anxious to be on your way, so good night, sir. 1090 01:24:32,702 --> 01:24:34,103 Good night, Lieutenant. 1091 01:24:35,338 --> 01:24:36,839 All the things in that report, 1092 01:24:36,940 --> 01:24:38,975 the arms and all, and the foreign bank accounts, 1093 01:24:39,075 --> 01:24:42,178 Mr. Keegan, he never saw the report, 1094 01:24:43,313 --> 01:24:45,515 but he did know about those things, sir. 1095 01:24:47,717 --> 01:24:49,953 Do you think that's why he was murdered? 1096 01:24:56,993 --> 01:24:58,628 What do you think, Lieutenant? 1097 01:24:59,128 --> 01:25:01,030 Well, sir, the way I see it, 1098 01:25:01,965 --> 01:25:04,434 there's Mr. Keegan getting telephone calls... 1099 01:25:04,534 --> 01:25:08,037 from an intelligence friend in Washington about the Foundation, 1100 01:25:08,705 --> 01:25:10,673 and about the guns to Africa. 1101 01:25:11,641 --> 01:25:14,677 And Mr. Keegan, he needs a new job, 1102 01:25:15,211 --> 01:25:18,448 and I have to consider that maybe Mr. Keegan... 1103 01:25:19,315 --> 01:25:22,819 The best job he could find would be in the blackmail business. 1104 01:25:23,119 --> 01:25:24,821 Somebody at the Foundation. 1105 01:25:24,921 --> 01:25:28,891 And the blackmail, that would be the motive for the murder. 1106 01:25:29,759 --> 01:25:32,061 Would you agree with me on that one, sir? 1107 01:25:33,696 --> 01:25:35,031 A possibility. 1108 01:25:35,698 --> 01:25:40,637 Unless you're implying I was the target of Keegan's blackmail. 1109 01:25:42,105 --> 01:25:45,241 Oh, no, sir. I'm implying more than that. 1110 01:25:45,942 --> 01:25:48,811 I'm implying that you murdered the man. 1111 01:25:51,347 --> 01:25:53,916 Then I'd better walk on my toes, Lieutenant. 1112 01:25:56,386 --> 01:25:59,856 I was here when Lester was murdered, remember? 1113 01:26:00,657 --> 01:26:03,526 I spent the evening setting up all this. Hardly a trifle. 1114 01:26:03,626 --> 01:26:06,396 Oh, I can see that, sir. Hours of work. 1115 01:26:06,763 --> 01:26:08,297 And right there. 1116 01:26:10,500 --> 01:26:12,368 That's where you got me beat. 1117 01:26:13,002 --> 01:26:16,139 Your alibi, sir. It's a perfect alibi. 1118 01:26:16,639 --> 01:26:20,610 How can I even begin to make a case with an alibi like that? 1119 01:26:21,344 --> 01:26:22,879 I'm glad you agree. 1120 01:26:25,882 --> 01:26:27,383 You know, Colonel, 1121 01:26:27,483 --> 01:26:30,019 the way we always agree with one another, 1122 01:26:30,119 --> 01:26:31,621 that's amazing, 1123 01:26:31,721 --> 01:26:35,291 considering the fact that we really don't like one another. 1124 01:26:35,892 --> 01:26:37,894 Would you agree with me on that? 1125 01:26:38,795 --> 01:26:40,596 I think I'd have to agree. 1126 01:26:40,930 --> 01:26:43,232 You see? We agree again. 1127 01:26:45,301 --> 01:26:47,370 What would you say about this, sir? 1128 01:26:49,939 --> 01:26:52,208 I'd say it looks like a toy soldier. 1129 01:26:52,942 --> 01:26:54,410 I found him. 1130 01:26:55,978 --> 01:26:57,380 You wanna know where? 1131 01:26:58,047 --> 01:26:59,215 If you like. 1132 01:27:00,550 --> 01:27:03,086 Right here, sir, is where I found him. 1133 01:27:04,654 --> 01:27:08,725 The day after the murder. Behind the Civil War books, 1134 01:27:09,692 --> 01:27:10,993 by this bookend. 1135 01:27:11,861 --> 01:27:14,130 Do you see where I found him, sir? 1136 01:27:14,430 --> 01:27:16,499 Yes, Lieutenant. I see exactly. 1137 01:27:16,733 --> 01:27:20,103 Well, that's very confusing. That's puzzling, sir. 1138 01:27:20,203 --> 01:27:22,338 Right away, I don't know what to make of it. 1139 01:27:22,839 --> 01:27:27,510 According to the General's orderly, the carton of books came in the morning, 1140 01:27:27,677 --> 01:27:31,047 and the soldiers were delivered at night. Am I right? 1141 01:27:31,180 --> 01:27:32,682 Right you are, Lieutenant. 1142 01:27:33,816 --> 01:27:36,119 Then if the books came first, 1143 01:27:36,753 --> 01:27:40,389 how did the soldier end up behind the books? 1144 01:27:41,724 --> 01:27:44,727 Ah, I sense a trap. 1145 01:27:46,095 --> 01:27:48,798 Maybe a woman sitting on a well, sir. 1146 01:27:49,298 --> 01:27:53,736 Lieutenant, I used this shelf... 1147 01:27:58,174 --> 01:28:01,344 to group my soldiers. 1148 01:28:01,811 --> 01:28:04,881 I didn't put the books there until all this was done. 1149 01:28:05,848 --> 01:28:08,684 One errant soldier got left behind. 1150 01:28:10,453 --> 01:28:11,387 This one. 1151 01:28:12,421 --> 01:28:14,624 Well, that would explain him, sir. 1152 01:28:16,225 --> 01:28:18,494 But then there's all these books. 1153 01:28:20,329 --> 01:28:21,330 You see? 1154 01:28:22,732 --> 01:28:26,369 All these Civil War books that you ordered for the General. 1155 01:28:26,469 --> 01:28:28,771 I'm perfectly aware of the Civil War books, Lieutenant. 1156 01:28:28,871 --> 01:28:31,240 Do you plan to borrow them? 1157 01:28:31,340 --> 01:28:33,876 No, no, no, sir. No, nothing like that. 1158 01:28:34,177 --> 01:28:35,845 Would you give me a hand, sir? 1159 01:28:37,013 --> 01:28:41,417 Since you insist. The books in the box. 1160 01:28:46,589 --> 01:28:49,225 Well, there it is again, sir. Interesting. 1161 01:28:49,592 --> 01:28:52,228 You see how interesting that is, sir? 1162 01:28:52,328 --> 01:28:53,062 The books? 1163 01:28:53,162 --> 01:28:56,065 And the carton. It won't close. 1164 01:28:56,399 --> 01:28:58,234 There's too many books for the carton. 1165 01:28:58,334 --> 01:29:01,037 Well, obviously there's a proper way to pack the books. 1166 01:29:01,137 --> 01:29:03,773 Well, sir, no matter how many times I tried to pack 'em, 1167 01:29:03,873 --> 01:29:07,877 it always came out the same. That's because that box... 1168 01:29:08,244 --> 01:29:11,848 That's a two-cubic-foot box. I measured that. 1169 01:29:12,849 --> 01:29:14,083 And the books, 1170 01:29:16,219 --> 01:29:20,890 I measured those at 2.9 cubic feet. 1171 01:29:21,557 --> 01:29:23,292 You see that, Colonel Brailie? 1172 01:29:23,826 --> 01:29:26,696 2.9 cubic feet of books. 1173 01:29:27,196 --> 01:29:30,366 How could they fit into a two-cubic-foot box? 1174 01:29:30,466 --> 01:29:33,502 Well, they can't. I don't care how you figure it. 1175 01:29:33,603 --> 01:29:37,306 Metric, liters, kilograms, whatever. 1176 01:29:38,541 --> 01:29:40,243 But that box... 1177 01:29:45,748 --> 01:29:48,784 This carton marked "Military Miniatures," 1178 01:29:49,051 --> 01:29:50,786 that'd be toy soldiers, sir. 1179 01:29:50,887 --> 01:29:52,321 Don't patronize me, Lieutenant. 1180 01:29:52,421 --> 01:29:57,460 This box, sir, this is a 3.1-cubic-foot box. 1181 01:29:57,994 --> 01:30:00,730 You see that? It says it right there, sir. 1182 01:30:00,930 --> 01:30:03,399 And the MacAdam booksellers, 1183 01:30:03,766 --> 01:30:07,169 they sent me another complete set of books, 1184 01:30:07,270 --> 01:30:11,540 just like those in that box there. Exactly the same. 1185 01:30:16,112 --> 01:30:17,680 And there they are. 1186 01:30:20,650 --> 01:30:25,888 But the books, they can't fit in this box, sir. 1187 01:30:26,355 --> 01:30:28,524 That's a scientific fact. 1188 01:30:28,624 --> 01:30:33,963 And from this scientific fact, you deduce... 1189 01:30:35,064 --> 01:30:38,034 Well, I would have to say, sir, that the books... 1190 01:30:38,134 --> 01:30:40,536 The night Mr. Keegan was murdered, 1191 01:30:40,703 --> 01:30:43,639 the books were delivered here in the evening... 1192 01:30:43,739 --> 01:30:47,109 in that box marked "soldiers," 1193 01:30:47,209 --> 01:30:50,646 and this box, the one marked "books," 1194 01:30:51,314 --> 01:30:53,816 the box you opened in the morning, sir? 1195 01:30:54,517 --> 01:30:57,787 I'd say this box had to have the soldiers. 1196 01:30:58,621 --> 01:31:01,457 So that you could set them all up here ahead of time, 1197 01:31:01,924 --> 01:31:04,026 for the charge up Cemetery Hill. 1198 01:31:04,760 --> 01:31:07,630 And that evening you went to the training camp, 1199 01:31:07,830 --> 01:31:11,334 and you murdered Mr. Keegan without an alibi, Colonel. 1200 01:31:12,368 --> 01:31:15,204 You murdered him with no alibi at all, 1201 01:31:15,638 --> 01:31:20,910 unless the jurors manage to pack all those books in that box. 1202 01:31:23,212 --> 01:31:25,414 Do you think they could ever do that, sir? 1203 01:31:26,248 --> 01:31:28,451 I expect they'll have difficulty, Lieutenant. 1204 01:31:29,919 --> 01:31:34,323 I seem to have misjudged myself. 1205 01:31:36,292 --> 01:31:37,259 And you. 1206 01:31:40,363 --> 01:31:44,467 I'm curious. When did you suspect me? 1207 01:31:45,835 --> 01:31:48,037 Well, as long as you ask, sir, 1208 01:31:49,138 --> 01:31:51,907 that first day in Mr. Keegan's quarters, 1209 01:31:52,775 --> 01:31:55,845 when I found you scrubbing my mud off the floor, 1210 01:31:56,612 --> 01:32:00,449 I thought that was peculiar for someone as arrogant as you are, 1211 01:32:01,183 --> 01:32:02,785 if you'll excuse me, sir. 1212 01:32:03,319 --> 01:32:06,722 Oh, there's still one more thing. 1213 01:32:07,323 --> 01:32:09,091 Our lost soldier. 1214 01:32:10,826 --> 01:32:12,728 Where do you think we should put him? 1215 01:32:16,899 --> 01:32:19,935 It hardly makes any difference to the battle, Lieutenant. 1216 01:32:22,538 --> 01:32:24,640 It already seems to be lost. 1217 01:32:25,775 --> 01:32:29,578 Well, sir, this one's on the side that won. 1218 01:32:31,013 --> 01:32:34,850 Did I read your rights, Colonel? I think I forgot to read your rights. 1219 01:32:35,184 --> 01:32:40,956 I have the card somewhere. I know it's here. In this pocket. 1220 01:32:41,190 --> 01:32:42,825 No, the other pocket. 1221 01:32:44,360 --> 01:32:46,429 Gee, maybe I forgot to bring it again. 1222 01:32:46,529 --> 01:32:48,831 No, here it is. 91808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.