Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,873 --> 00:02:20,041
Good morning, sir.
2
00:02:20,642 --> 00:02:21,809
Morning, Corporal.
3
00:02:22,977 --> 00:02:24,479
Any word on our toy soldiers?
4
00:02:24,579 --> 00:02:25,480
Not a one, sir.
5
00:02:25,613 --> 00:02:27,749
The shop still insists
they've been shipped.
6
00:02:29,050 --> 00:02:31,052
The deed'll never get done
with just the books.
7
00:02:31,152 --> 00:02:33,087
At least I've got them sorted out.
8
00:02:33,788 --> 00:02:35,823
I'll be out at the camp until noon.
9
00:02:35,923 --> 00:02:38,359
After that, at the Foundation.
Let me know if the soldiers show up.
10
00:02:38,459 --> 00:02:41,462
Not much of a surprise for the general,
not if they don't get here by tonight.
11
00:02:41,562 --> 00:02:43,665
It'll take me hours
to set those things up.
12
00:02:44,399 --> 00:02:47,001
The general's office is off limits
until his party.
13
00:02:47,101 --> 00:02:49,137
I've got it locked off, for all the good...
14
00:02:49,237 --> 00:02:50,905
that'll do us without any soldiers.
15
00:02:51,005 --> 00:02:51,839
Right, sir.
16
00:02:51,939 --> 00:02:53,641
We'll keep our fingers crossed.
17
00:02:53,908 --> 00:02:56,244
Oh, yes, Corporal. Wish us both luck.
18
00:02:57,979 --> 00:03:02,550
You people haven't seen much of me,
but I know all about you.
19
00:03:03,051 --> 00:03:04,986
I know that if you wanted
to learn close-order drill...
20
00:03:05,086 --> 00:03:06,854
you'd have joined a marching band,
21
00:03:06,988 --> 00:03:09,657
and not the First Foundation
training battalion.
22
00:03:10,124 --> 00:03:13,327
You've spent two weeks of your lives
and a lot of your very good money...
23
00:03:13,428 --> 00:03:17,065
learning to fight and kill
like professionals.
24
00:03:17,765 --> 00:03:21,202
Tomorrow, Sergeant Major Keegan
and his trainers...
25
00:03:21,536 --> 00:03:25,440
will send you home tough,
confident and capable.
26
00:03:25,940 --> 00:03:29,210
Someday your capability will be
this country's first line of defense...
27
00:03:29,310 --> 00:03:30,845
against our enemies.
28
00:03:31,312 --> 00:03:34,682
Some of those enemies have seen fit
to deprive us of a draft army,
29
00:03:35,616 --> 00:03:37,251
a trained body of citizens,
30
00:03:37,351 --> 00:03:40,722
ready to guard our families
and our way of life.
31
00:03:41,289 --> 00:03:43,357
Now, by your personal sacrifices,
32
00:03:43,491 --> 00:03:46,227
you have embraced that responsibility.
33
00:03:47,028 --> 00:03:50,498
Tonight's maneuvers will be
your last formal exercise.
34
00:03:51,165 --> 00:03:55,403
After that, I expect you
to live what you've learned.
35
00:03:56,070 --> 00:04:00,208
General Padget is proud of you.
I'm proud of you.
36
00:04:01,342 --> 00:04:03,778
Soldiers, I salute you.
37
00:04:25,767 --> 00:04:29,637
How much longer are you gonna
keep making that phony bugle-boy...
38
00:04:29,771 --> 00:04:31,339
speech to the troops?
39
00:04:31,472 --> 00:04:34,108
Fine body of men
you're turning out there.
40
00:04:35,510 --> 00:04:37,545
Well, I don't like this job.
41
00:04:37,712 --> 00:04:41,482
I hated dumb duty when I was in the army,
and I don't like it any better now.
42
00:04:42,250 --> 00:04:45,186
You never drew this kind of pay
for real soldiering.
43
00:04:45,286 --> 00:04:46,954
Neither did you, Frank.
44
00:04:48,256 --> 00:04:49,090
Now,
45
00:04:49,190 --> 00:04:53,361
you don't mind me calling you Frank,
do you, Colonel, huh?
46
00:04:53,594 --> 00:04:56,831
It's fair, Lester. We've been around
a few blocks together.
47
00:04:56,964 --> 00:05:01,002
Yeah, that's true, that's true.
Now you're running this foundation here,
48
00:05:01,102 --> 00:05:03,971
and you're working for the old general,
I'm working for you.
49
00:05:04,105 --> 00:05:09,510
Only the general, he... He doesn't
trust you all that much anymore.
50
00:05:10,978 --> 00:05:12,980
Turns out he likes me better.
51
00:05:13,381 --> 00:05:14,448
Cheers.
52
00:05:16,918 --> 00:05:18,352
Is that a fact, Lester?
53
00:05:18,820 --> 00:05:21,889
You know, the general thinks
you're holding out on him, Frank.
54
00:05:22,523 --> 00:05:27,128
Some operation called, uh,
Special Projects Fund.
55
00:05:27,295 --> 00:05:30,131
Did you ever hear of
the Special Projects Fund?
56
00:05:30,565 --> 00:05:31,732
That's Foundation business.
57
00:05:31,833 --> 00:05:33,868
It's got nothing to do
with the training battalion.
58
00:05:34,669 --> 00:05:38,472
Well, Frank, that's exactly
what I told General Padget...
59
00:05:38,573 --> 00:05:40,942
when he asked me
to look into this for him.
60
00:05:41,075 --> 00:05:45,780
But how in the hell am I gonna
find out anything that high and fancy,
61
00:05:45,880 --> 00:05:50,451
unless I talk to some of
my old army brothers in the Pentagon?
62
00:05:50,751 --> 00:05:54,822
Which I did. Just top-kick non-coms.
63
00:05:55,389 --> 00:05:57,859
What the hell, close enough to the bone.
64
00:05:58,726 --> 00:06:01,128
And you know what I found out?
65
00:06:01,362 --> 00:06:03,731
I have a feeling
you're gonna tell me, Lester.
66
00:06:04,298 --> 00:06:06,968
You're using the general's foundation...
67
00:06:07,235 --> 00:06:10,404
to do things
that they put people in jail for.
68
00:06:10,671 --> 00:06:15,076
Then you're cutting out
a nice slice of cash for yourself.
69
00:06:15,176 --> 00:06:16,510
But, Frank, listen,
70
00:06:16,611 --> 00:06:21,115
I don't have the slightest intention of
blabbing any of this to General Padget.
71
00:06:21,849 --> 00:06:25,119
Not after what you and I
have been through. Mmm-mmm.
72
00:06:27,255 --> 00:06:28,956
I appreciate that, Lester.
73
00:06:31,359 --> 00:06:34,795
Oh, thanks for the use of the room.
74
00:06:34,896 --> 00:06:38,432
Of course I had to do
a little recon job for myself.
75
00:06:39,567 --> 00:06:44,071
So I can tell you that I also know
who you've been sleeping with.
76
00:06:46,073 --> 00:06:51,145
Sergeant Major Keegan, you seem to
have a great deal on your mind.
77
00:06:52,213 --> 00:06:54,649
Well, Frank, you see,
I got this idea in my head...
78
00:06:54,749 --> 00:07:00,187
that if the Foundation's got money
for you, you've got money for me.
79
00:07:01,055 --> 00:07:02,523
What do you say, partner?
80
00:07:04,992 --> 00:07:07,395
It's the old army game, Lester.
81
00:07:08,462 --> 00:07:10,965
All those black phone calls
you've been making.
82
00:07:11,232 --> 00:07:13,301
You call your friends, they call you.
83
00:07:13,401 --> 00:07:15,736
They pump their friends,
their friends call me.
84
00:07:15,836 --> 00:07:17,805
And round and round it goes.
85
00:07:18,239 --> 00:07:21,509
So I guess I'm about three points
ahead of you on this.
86
00:07:22,109 --> 00:07:25,012
As for whom I may or may not
be sleeping with,
87
00:07:25,646 --> 00:07:28,516
I've noticed you've been following me
around here and there.
88
00:07:29,116 --> 00:07:32,787
Lester, you don't do that very well,
so I know all about that, too.
89
00:07:33,521 --> 00:07:36,023
So what are we gonna do
about all this?
90
00:07:37,825 --> 00:07:39,593
We're gonna take care of each other,
91
00:07:40,394 --> 00:07:42,930
so long as neither one of us
gets greedy.
92
00:07:43,030 --> 00:07:44,398
Starting when?
93
00:07:45,833 --> 00:07:47,702
Give me a couple of days
to bring you an offer.
94
00:07:49,403 --> 00:07:54,408
Old battle comrades never die,
they just get rich together.
95
00:07:54,809 --> 00:07:55,910
No hard feelings, Frank?
96
00:07:56,477 --> 00:07:58,212
Life's too short.
97
00:07:58,646 --> 00:08:00,982
Nobody knows that
better than we do, huh?
98
00:08:01,082 --> 00:08:02,216
That's right.
99
00:08:10,024 --> 00:08:12,460
Those were the days of Korea.
100
00:08:12,893 --> 00:08:17,965
I only had one star then, and
in the presence of a five-star general,
101
00:08:18,065 --> 00:08:21,669
one star gave you
as much heft as a shavetail.
102
00:08:22,703 --> 00:08:26,540
I remember the first time
he cocked that pipe at me,
103
00:08:26,640 --> 00:08:29,076
he couldn't even remember my name.
104
00:08:29,777 --> 00:08:31,912
But that's all right.
I couldn't either.
105
00:08:34,982 --> 00:08:38,152
I've got a lot of stars
myself now, I affirm.
106
00:08:38,719 --> 00:08:40,388
I've had 'em for some time.
107
00:08:41,622 --> 00:08:44,859
Every once in a while, they let me
dress up in my soldier's suit,
108
00:08:45,359 --> 00:08:47,228
and try to impress somebody.
109
00:08:47,895 --> 00:08:51,799
But you think-tank people are
too smart for that kind of stuff.
110
00:08:53,401 --> 00:08:58,072
Nowadays, I have the honor
to head up your organization.
111
00:08:58,439 --> 00:09:00,741
They put my name
on the top of the stationary,
112
00:09:00,841 --> 00:09:03,344
and they call me your chairman.
113
00:09:03,744 --> 00:09:06,113
You're a great bunch
of folks here. I would...
114
00:09:06,213 --> 00:09:10,618
I only wish I had you on my staff
when I was in the Army.
115
00:09:12,053 --> 00:09:18,859
My beautiful wife here and I
both thank you for a lovely morning.
116
00:09:20,027 --> 00:09:24,331
And now, now it's time for Frank and me
to get out there,
117
00:09:24,865 --> 00:09:28,869
and dig up some more contributions
to keep this place going.
118
00:09:29,737 --> 00:09:31,038
God bless you all.
119
00:09:36,110 --> 00:09:38,879
You made it a very pleasant morning,
Frank. You always do.
120
00:09:38,979 --> 00:09:40,681
We'd still like the General
to keep an office here.
121
00:09:40,781 --> 00:09:44,552
I wouldn't know what to do with it.
I don't even know what's going on here.
122
00:09:45,553 --> 00:09:49,523
Too many Ph.D. 's trying to rewrite
the history of the world.
123
00:09:50,024 --> 00:09:53,861
Say, how is that sergeant major
of yours doing?
124
00:09:54,128 --> 00:09:55,863
I haven't seen him for a while.
125
00:09:55,963 --> 00:09:57,298
- Lester Keegan?
- Right.
126
00:09:57,398 --> 00:09:58,732
Still hammering away at the troops.
127
00:09:58,866 --> 00:10:00,868
Well, I don't know about that bunch,
128
00:10:00,968 --> 00:10:05,272
but Keegan's a good man.
A good soldier. We need more like him.
129
00:10:06,407 --> 00:10:09,243
Oh, it almost slipped my mind again.
130
00:10:09,910 --> 00:10:13,314
That Special Projects Fund
of yours, Frank.
131
00:10:13,414 --> 00:10:16,784
You know, I still haven't
seen the report yet.
132
00:10:17,551 --> 00:10:24,558
All brought up to date, sir.
I think it'll explain everything.
133
00:10:26,393 --> 00:10:27,061
That's it?
134
00:10:27,161 --> 00:10:28,129
That's the report.
135
00:10:29,230 --> 00:10:30,698
I'm grateful, Frank.
136
00:10:34,568 --> 00:10:38,839
Someone promises once and
doesn't deliver, well, that's a busy man.
137
00:10:38,939 --> 00:10:42,510
Promises twice,
he's not very efficient.
138
00:10:42,676 --> 00:10:46,547
Promises three times,
I know when I'm being diddled.
139
00:10:48,983 --> 00:10:52,620
But here we are, after all.
I take it all back.
140
00:10:52,720 --> 00:10:57,525
And now I'd like another look at
that sexy computer system of yours.
141
00:10:58,192 --> 00:11:02,263
There goes my Squire Toad.
Enthusiasm unbounded.
142
00:11:02,730 --> 00:11:04,231
Are we gonna have the soldiers
for him, Frank?
143
00:11:04,331 --> 00:11:05,699
Still up for grabs.
144
00:11:05,799 --> 00:11:08,869
Colonel Brailie, I've got...
Oh, excuse me, Mrs. Padget.
145
00:11:09,103 --> 00:11:11,071
Not at all, Marcia. I was just leaving.
146
00:11:11,372 --> 00:11:15,142
I'm glad you got that report to Jack.
He was fretting about it.
147
00:11:15,242 --> 00:11:17,311
- I'll see you at the dinner party.
- Indeed.
148
00:11:18,779 --> 00:11:19,446
Bye-bye, Marcia.
149
00:11:19,547 --> 00:11:20,548
Bye-bye, Mrs. Padget.
150
00:11:20,714 --> 00:11:22,183
What can I do for you, Marcia?
151
00:11:22,283 --> 00:11:24,785
We seem to have
two Special Projects reports.
152
00:11:24,885 --> 00:11:26,887
Do you want either one of them
in central files?
153
00:11:27,021 --> 00:11:28,789
No, I'll take care of them.
Just leave them here.
154
00:11:57,651 --> 00:11:59,253
You know I don't love you.
155
00:11:59,653 --> 00:12:03,457
What I love is
being here with you, like this.
156
00:12:05,192 --> 00:12:07,194
Does that make me a bad woman?
157
00:12:08,195 --> 00:12:09,997
Only for a few hours,
158
00:12:12,199 --> 00:12:14,134
my depraved Jenny.
159
00:12:15,002 --> 00:12:19,540
Hmm. Of all the sins,
Jack says betrayal is the worst.
160
00:12:27,081 --> 00:12:30,551
What's your worst conceivable sin?
161
00:12:31,752 --> 00:12:33,754
Not getting what I want.
162
00:12:35,756 --> 00:12:39,460
I meant what I said, Frank,
our first time.
163
00:12:41,629 --> 00:12:47,101
We'll take what we enjoy from each other,
but I won't have him hurt.
164
00:12:47,835 --> 00:12:51,038
Not by you, not by me, not by us.
165
00:12:51,138 --> 00:12:55,209
He'll never know. Never. I promise.
166
00:13:01,448 --> 00:13:05,419
Okay, you've had a taste.
Final exam's coming up.
167
00:13:05,519 --> 00:13:09,390
Time to see what all you heroes
have learned these past two weeks.
168
00:13:09,556 --> 00:13:13,694
Now, you got three hours
to get back to base camp,
169
00:13:13,794 --> 00:13:17,631
in the dark, in the muck, in the woods.
170
00:13:18,198 --> 00:13:21,969
And, just so you don't think
those pits you see in the woods,
171
00:13:22,069 --> 00:13:24,638
the ones with the white lime
circles around them,
172
00:13:24,972 --> 00:13:28,409
just so you don't think
they're nifty little hiding places,
173
00:13:28,509 --> 00:13:31,612
every once in a while
the bogeyman is gonna make them go...
174
00:13:35,816 --> 00:13:37,618
That's mortar fire.
175
00:13:37,851 --> 00:13:40,187
And you're never gonna know
when it's incoming.
176
00:13:40,487 --> 00:13:42,656
So I don't wanna ever catch
any of your raggedy butts...
177
00:13:42,756 --> 00:13:46,627
hanging around something
that looks like a white circle.
178
00:13:48,095 --> 00:13:50,864
Now, that's the menu
for tonight's tea party.
179
00:13:51,598 --> 00:13:56,136
So you soldiers of fortune,
get some chow, get some rest,
180
00:13:56,236 --> 00:13:59,106
'cause the fun and games
commence at sundown.
181
00:14:00,674 --> 00:14:03,310
The sexual life of the camel...
182
00:14:03,977 --> 00:14:06,213
Is stranger than anyone thinks.
183
00:14:06,313 --> 00:14:08,415
He lies in the shade of the pyramids...
184
00:14:08,515 --> 00:14:10,751
And tries to make love to the Sphinx.
185
00:14:10,851 --> 00:14:13,220
But the Sphinx is only a statue...
186
00:14:13,320 --> 00:14:15,322
Beset by the sands of the Nile...
187
00:14:15,522 --> 00:14:17,991
Which accounts
for the humps on the camel...
188
00:14:18,192 --> 00:14:22,129
And the Sphinx's inscrutable smile.
189
00:14:28,035 --> 00:14:29,970
All right, Mr. Martinson,
it's your turn on stage.
190
00:14:30,070 --> 00:14:31,038
Oh, well...
191
00:14:31,538 --> 00:14:35,843
Well, in this glittering company
all Peggy and I have to offer...
192
00:14:35,943 --> 00:14:40,381
is a little contribution to help
celebrate the general's birthday.
193
00:14:40,481 --> 00:14:42,282
Well, we don't wear uniforms,
194
00:14:42,383 --> 00:14:46,487
but we do like to think of
ourselves as patriots.
195
00:14:46,754 --> 00:14:50,457
So keep up the good work there,
Jack, and you, too, Frank, and...
196
00:14:50,557 --> 00:14:52,426
damnation to our enemies.
197
00:14:52,526 --> 00:14:53,360
Hear, hear.
198
00:14:53,494 --> 00:14:54,862
Hear, hear.
199
00:14:57,131 --> 00:15:01,034
Jenny, our good friends seem to
have made this out to the First Foundation.
200
00:15:01,602 --> 00:15:04,371
Now, I'm not going to tell you people
how much this is for,
201
00:15:04,505 --> 00:15:09,076
but I think I've counted
pretty close to six zeroes.
202
00:15:17,117 --> 00:15:17,885
Come on.
203
00:15:26,093 --> 00:15:26,927
Come here!
204
00:15:28,595 --> 00:15:32,733
Jenny, I got 'em.
600 blue and gray.
205
00:15:33,333 --> 00:15:34,201
The toy soldiers?
206
00:15:34,301 --> 00:15:35,169
Just delivered.
207
00:15:35,269 --> 00:15:37,337
What a shame, Frank.
You won't have time.
208
00:15:37,438 --> 00:15:38,806
Let me try.
209
00:15:39,440 --> 00:15:42,576
Two hours, then bring everybody up
to the pool house.
210
00:15:42,943 --> 00:15:46,880
If I haven't got everything set up,
at least we'll have something to show off.
211
00:15:47,247 --> 00:15:49,583
Jennifer? Where's Jennifer?
212
00:15:49,683 --> 00:15:52,119
Jennifer! There you are.
213
00:15:52,219 --> 00:15:54,087
Now, tell me, what's all this about?
214
00:15:54,188 --> 00:15:55,989
More birthday surprises.
215
00:15:56,089 --> 00:15:56,957
Oh, my.
216
00:17:04,558 --> 00:17:05,559
Anybody out yet?
217
00:17:05,659 --> 00:17:08,529
Nah. They're falling
over their own feet in there.
218
00:17:08,662 --> 00:17:10,297
Throw me that checklist.
219
00:17:16,203 --> 00:17:17,771
Count 'em right, Sidney.
220
00:17:18,839 --> 00:17:21,408
Everybody checked out
before you start the light show.
221
00:17:24,244 --> 00:17:25,979
I'll take care of the hookups.
222
00:18:30,110 --> 00:18:32,579
Keegan to Winnik. I'm out of here.
223
00:20:22,422 --> 00:20:23,256
Frank?
224
00:20:28,128 --> 00:20:29,329
Frank?
225
00:20:30,397 --> 00:20:31,364
Frank?
226
00:20:34,768 --> 00:20:36,803
Happy birthday, Jack.
227
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Happy birthday!
228
00:20:43,710 --> 00:20:45,178
I'll be damned.
229
00:20:45,378 --> 00:20:46,813
Gettysburg.
230
00:20:47,214 --> 00:20:49,916
Cemetery Ridge.
Pickett's Charge.
231
00:20:50,350 --> 00:20:52,119
Love from Jenny.
232
00:20:53,353 --> 00:20:54,554
Indeed.
233
00:21:11,204 --> 00:21:12,606
It's a marvel.
234
00:21:14,574 --> 00:21:15,976
You're a marvel.
235
00:21:17,210 --> 00:21:18,745
The books go with it, Jack.
236
00:21:18,845 --> 00:21:21,414
All the Civil War battles
you'd ever want to fight.
237
00:21:21,515 --> 00:21:24,484
All on a nice, clean sand table.
238
00:21:25,318 --> 00:21:27,420
Not so clean that day.
239
00:21:28,455 --> 00:21:32,159
No, not when the dying began.
240
00:21:33,026 --> 00:21:37,497
Flesh and bone and heartbreak.
241
00:21:41,802 --> 00:21:43,069
Listen up!
242
00:21:44,171 --> 00:21:47,674
We're all out of the woods,
and count yourselves lucky.
243
00:21:48,575 --> 00:21:53,847
You were still in there. The enemy had
his artillery ranged and ready.
244
00:21:55,248 --> 00:21:59,619
So that's where you begin to die,
like this.
245
00:22:20,173 --> 00:22:24,077
Look at that.
I think we just lost one of our men.
246
00:23:37,417 --> 00:23:39,019
My name is Brailie.
247
00:23:40,520 --> 00:23:43,924
Well, my pleasure, sir.
Colonel Brailie.
248
00:23:44,024 --> 00:23:45,659
- You're from the Foundation.
- That's right.
249
00:23:45,759 --> 00:23:47,260
Lieutenant Columbo.
250
00:23:47,994 --> 00:23:48,662
Police.
251
00:23:48,762 --> 00:23:50,330
A lieutenant.
252
00:23:50,430 --> 00:23:52,666
We seem to be fellow officers,
Lieutenant.
253
00:23:53,900 --> 00:23:56,703
You know the responsibility
of leading your men.
254
00:23:56,803 --> 00:24:00,407
Well, mostly the men I lead,
that'd just be me, sir.
255
00:24:00,640 --> 00:24:01,608
I see.
256
00:24:02,008 --> 00:24:04,044
Still, you can understand
an officer's concern,
257
00:24:04,144 --> 00:24:06,546
when he's lost someone
under his command.
258
00:24:07,213 --> 00:24:09,149
Is there any way I can assist you here?
259
00:24:09,249 --> 00:24:11,251
Well, thank you very much, sir.
260
00:24:11,518 --> 00:24:13,520
The training battalion,
261
00:24:13,620 --> 00:24:17,724
all the military uniforms and
military ranks,
262
00:24:17,824 --> 00:24:21,394
it was very confusing
to understand that all this...
263
00:24:21,494 --> 00:24:23,863
is really just a school for civilians.
264
00:24:23,964 --> 00:24:26,866
But we seem to have that
under control now, sir.
265
00:24:26,967 --> 00:24:29,169
Then what are all these people
searching for?
266
00:24:29,269 --> 00:24:31,371
Search and look, look and search...
267
00:24:31,471 --> 00:24:34,341
for whatever might explain
the circumstances.
268
00:24:34,708 --> 00:24:37,344
They expect us to do that in homicide.
269
00:24:37,711 --> 00:24:40,513
Homicide?
I was told it was an accident.
270
00:24:41,147 --> 00:24:44,451
Well, there is one question.
271
00:24:50,357 --> 00:24:52,959
About the exercises last night.
272
00:24:53,059 --> 00:24:57,430
Now, I understand that Mr. Keegan
set those switches over there,
273
00:24:57,530 --> 00:24:59,099
and then he radioed...
274
00:25:00,233 --> 00:25:03,069
May I ask, sir,
were you watching the exercises?
275
00:25:03,169 --> 00:25:05,739
No, I'm afraid I was at a dinner party
for General Padget.
276
00:25:05,839 --> 00:25:06,606
Right.
277
00:25:09,142 --> 00:25:11,644
General Jack Padget?
278
00:25:11,878 --> 00:25:13,146
That General Padget?
279
00:25:13,246 --> 00:25:14,581
That General Padget.
280
00:25:15,348 --> 00:25:18,852
That would be like having dinner
with history, sir, wouldn't it?
281
00:25:18,952 --> 00:25:21,354
He's the honorary chairman
of our foundation.
282
00:25:21,454 --> 00:25:23,990
You were about to
ask me a question, Lieutenant.
283
00:25:24,391 --> 00:25:26,559
A question? Right.
284
00:25:26,926 --> 00:25:28,628
Mr. Keegan, yes.
285
00:25:29,195 --> 00:25:32,799
Mr. Keegan set those switches
for what they call a light show.
286
00:25:33,299 --> 00:25:36,269
He radioed Sergeant Winnik
that he was leaving.
287
00:25:37,003 --> 00:25:38,905
But it was an hour later,
288
00:25:39,005 --> 00:25:43,043
when Sergeant Winnik
fired off the explosives that killed him.
289
00:25:43,510 --> 00:25:45,712
What was he still doing here?
290
00:25:45,879 --> 00:25:48,281
Can you help me with that,
Colonel Brailie?
291
00:25:49,082 --> 00:25:50,984
I've been wondering about that myself.
292
00:25:51,918 --> 00:25:53,953
Obviously something
brought him back here.
293
00:25:54,054 --> 00:25:58,958
But why to this particular spot,
when he knew it was so dangerous?
294
00:25:59,692 --> 00:26:02,062
What am I gonna say in my report?
295
00:26:03,363 --> 00:26:06,900
That he was checking
a wiring connection,
296
00:26:08,101 --> 00:26:10,770
or searching for something,
or someone.
297
00:26:13,306 --> 00:26:16,209
Even the best of trained men
grow careless.
298
00:26:17,610 --> 00:26:19,846
While I played with toy soldiers.
299
00:26:20,680 --> 00:26:21,915
Toy soldiers, sir?
300
00:26:24,417 --> 00:26:28,088
I was setting up a gift for the General.
301
00:26:36,930 --> 00:26:39,499
I'm gonna give you
four final words, Lieutenant.
302
00:26:39,699 --> 00:26:42,035
Chest burned and excavated.
303
00:26:42,268 --> 00:26:43,570
Now, you need me for anything else?
304
00:26:43,670 --> 00:26:45,738
That's it. Thanks, Clarence.
305
00:26:45,839 --> 00:26:47,474
I'll send the attendants.
306
00:26:48,708 --> 00:26:50,143
We served together.
307
00:26:51,411 --> 00:26:53,546
Little wars in secret places.
308
00:26:55,548 --> 00:26:58,518
I brought him out of the army
into the training battalion.
309
00:26:59,819 --> 00:27:04,691
All that combat,
to die on a night exercise.
310
00:27:06,059 --> 00:27:07,227
Well,
311
00:27:07,927 --> 00:27:12,699
we're just gonna have to call it
an accident, sir, and let it go at that.
312
00:27:15,101 --> 00:27:17,504
I have arrangements to make,
Lieutenant, if you'll forgive me.
313
00:27:17,604 --> 00:27:21,341
Right, sir. You just run along,
and we'll call you if we need anything.
314
00:27:21,774 --> 00:27:23,209
I'm very sorry.
315
00:27:24,911 --> 00:27:25,879
Thank you.
316
00:27:41,528 --> 00:27:43,163
Lieutenant! We found it, sir!
317
00:27:43,296 --> 00:27:46,032
- Hey, Jackson, over here.
- They got it, they got it. Check it out.
318
00:27:46,166 --> 00:27:48,067
Right there,
at the bottom of the slope.
319
00:27:48,168 --> 00:27:49,302
Right there, Lieutenant.
320
00:27:49,402 --> 00:27:50,637
Very good, Sergeant.
321
00:27:50,837 --> 00:27:53,339
Eddie, gonna need some photographs.
322
00:28:05,952 --> 00:28:09,789
This object that I have in my hand is
a flashlight, is that right?
323
00:28:09,889 --> 00:28:11,157
Yes, sir.
324
00:28:11,257 --> 00:28:12,725
You all see that?
325
00:28:12,825 --> 00:28:13,927
Yes, sir.
326
00:28:48,294 --> 00:28:51,764
Battalion's closed down until we
find out why this accident happened.
327
00:28:52,899 --> 00:28:54,867
Last night we lost a comrade.
328
00:28:55,902 --> 00:28:57,737
All of you have served
in the regular forces.
329
00:28:58,338 --> 00:29:00,640
Some of you have seen
violent death before.
330
00:29:01,307 --> 00:29:03,409
That's the profession we picked.
331
00:29:03,810 --> 00:29:07,180
We're soldiers, so make the best of it.
332
00:29:10,383 --> 00:29:11,384
That's all.
333
00:30:26,225 --> 00:30:29,162
Oh, I'm sorry, sir.
That'd be my mess.
334
00:30:29,295 --> 00:30:31,831
I must have tracked it in here
when I came back to clean up.
335
00:30:32,165 --> 00:30:33,800
Well, that's all right, Lieutenant.
336
00:30:33,900 --> 00:30:36,235
Lester kept this place
like he was still a recruit.
337
00:30:36,336 --> 00:30:37,637
We wouldn't want to desecrate it now.
338
00:30:37,770 --> 00:30:40,640
Well, I apologize, Colonel.
Here, let me take that.
339
00:30:41,307 --> 00:30:44,877
This camp.
I never saw so much mud.
340
00:30:45,111 --> 00:30:47,680
I counted seven different type muds.
341
00:30:48,247 --> 00:30:51,317
You can't imagine
how many different kinds of mud.
342
00:30:51,517 --> 00:30:54,287
That's what a detective
has to be interested in.
343
00:30:54,387 --> 00:30:56,356
Green mud and black mud,
344
00:30:56,456 --> 00:31:00,393
wet mud and dry mud,
old mud and new mud.
345
00:31:00,593 --> 00:31:04,997
I bring the samples home.
My wife, that's Mrs. Columbo,
346
00:31:05,732 --> 00:31:07,900
she won't even let me
bring it in the house.
347
00:31:08,267 --> 00:31:12,705
That woman, she keeps her house
like Sergeant Major Keegan.
348
00:31:14,207 --> 00:31:15,274
There.
349
00:31:16,676 --> 00:31:18,611
Now, that mud...
350
00:31:19,112 --> 00:31:21,247
That's the mud from where
the victim was killed.
351
00:31:21,881 --> 00:31:23,216
In the accident.
352
00:31:23,783 --> 00:31:25,518
You're very thorough, Lieutenant.
353
00:31:26,652 --> 00:31:28,654
I don't think I'd like you on my trail.
354
00:31:28,755 --> 00:31:30,990
Oh, if that were the case, sir,
355
00:31:31,691 --> 00:31:36,229
I'd have to ask you what you were
doing here in the victim's quarters.
356
00:31:36,362 --> 00:31:40,266
And I'd tell you
it was to say a kind of last farewell.
357
00:31:40,800 --> 00:31:42,101
Of course, sir.
358
00:31:43,503 --> 00:31:44,837
And clean up the mud.
359
00:31:46,439 --> 00:31:47,807
And that, too.
360
00:31:49,275 --> 00:31:50,009
Colonel.
361
00:31:50,309 --> 00:31:51,611
Lieutenant Columbo.
362
00:31:51,778 --> 00:31:53,045
Yes, Sergeant?
363
00:31:53,379 --> 00:31:54,847
I've got the men here, sir.
364
00:31:56,015 --> 00:31:56,849
Thank you, Sergeant.
365
00:31:56,983 --> 00:31:58,484
I'll send them in one at a time.
366
00:32:00,620 --> 00:32:04,257
I wanted to talk to some of the men, sir,
just to get a feel of the place.
367
00:32:04,490 --> 00:32:05,625
Go to it, Lieutenant.
368
00:32:05,725 --> 00:32:08,361
Please, call me at the Foundation
if there's anything I can do for you.
369
00:32:21,374 --> 00:32:22,408
Here I be.
370
00:32:27,280 --> 00:32:29,115
You wanted to know
about the training battalion?
371
00:32:29,215 --> 00:32:32,652
I want to know about you, sir,
and why you came here.
372
00:32:32,952 --> 00:32:35,288
To get ready for the time of anarchy.
373
00:32:35,721 --> 00:32:37,089
Time of anarchy?
374
00:32:37,356 --> 00:32:39,459
When the element tries to take over.
375
00:32:40,760 --> 00:32:41,928
The element, sir?
376
00:32:42,228 --> 00:32:44,030
Now, maybe you don't care,
377
00:32:44,130 --> 00:32:46,699
but they ain't gettin' me,
and they ain't gettin' mine!
378
00:32:48,801 --> 00:32:50,570
Right.
379
00:32:50,803 --> 00:32:52,572
Training up to be a mercenary, sir.
380
00:32:54,307 --> 00:32:55,441
In two weeks?
381
00:32:55,875 --> 00:32:57,777
That's what the article said
in the magazine.
382
00:32:58,411 --> 00:33:00,480
Best camp I've ever been to, sir.
383
00:33:00,580 --> 00:33:02,815
You mean you've been
to these places before?
384
00:33:03,015 --> 00:33:05,651
Little bit, sir.
Taylor Point, South Carolina,
385
00:33:06,152 --> 00:33:08,921
Westerville, Arizona,
Squeaks Ridge, Pennsylvania,
386
00:33:09,021 --> 00:33:11,757
Centerburg, North Dakota,
High Bluff, Nevada,
387
00:33:11,858 --> 00:33:14,861
Tannerstown, Oklahoma,
Forge Bend, Kentucky.
388
00:33:14,961 --> 00:33:18,798
Then last year, sir,
I got into Blast Cap, Georgia,
389
00:33:18,898 --> 00:33:21,234
Deal, Montana, Murphytown...
390
00:33:27,240 --> 00:33:29,542
I'm sorry, Lieutenant.
Colonel Brailie's busy for a few minutes.
391
00:33:29,642 --> 00:33:31,143
He'll get to you as soon as he can.
392
00:33:31,244 --> 00:33:34,046
That's quite all right, ma'am.
Thank you very much.
393
00:33:35,548 --> 00:33:39,919
At the Foundation, ma'am,
what is it people do here?
394
00:33:40,052 --> 00:33:41,754
We're what they call
a think tank, Lieutenant.
395
00:33:41,854 --> 00:33:46,092
Oh, a think tank.
This is a think tank. That's what it is.
396
00:33:46,526 --> 00:33:47,460
Thank you.
397
00:33:49,462 --> 00:33:50,796
What do they think about?
398
00:33:50,930 --> 00:33:52,498
Our country's problems, Lieutenant.
399
00:33:52,765 --> 00:33:54,400
I'm sure Colonel Brailie
will explain it to you.
400
00:33:54,500 --> 00:33:56,802
Right. Thank you, ma'am.
401
00:34:47,153 --> 00:34:48,721
Yes? What is it?
402
00:34:49,155 --> 00:34:51,557
Sorry. Wrong door. Excuse me.
403
00:34:55,728 --> 00:34:58,097
Having a look around, Lieutenant?
Sorry to keep you waiting.
404
00:34:58,197 --> 00:35:02,001
Not at all, sir.
This is a very interesting place.
405
00:35:02,101 --> 00:35:04,637
Well, come on.
See what else might be interesting.
406
00:35:09,041 --> 00:35:11,277
Oh, Marcia,
please remind Professor Galt,
407
00:35:11,377 --> 00:35:13,646
I'll need to see the Dalai Lama
before my trip to Tibet.
408
00:35:13,746 --> 00:35:16,549
Yes, Colonel.
Carl Peterson just called from Mali.
409
00:35:16,649 --> 00:35:19,418
Get him back.
And ring through. No other calls.
410
00:35:20,753 --> 00:35:22,054
Come in, Lieutenant.
411
00:35:31,197 --> 00:35:35,501
Well, this is certainly
a most interesting office.
412
00:35:35,601 --> 00:35:40,072
And your work,
it sounds very intriguing, sir.
413
00:35:40,339 --> 00:35:43,309
Visiting Tibet,
and phone calls from Mali.
414
00:35:43,809 --> 00:35:45,678
That's in Africa, isn't it, sir?
415
00:35:45,845 --> 00:35:47,079
It is, Lieutenant.
416
00:35:47,546 --> 00:35:48,881
You'll find it...
417
00:35:50,149 --> 00:35:52,385
right here.
418
00:35:54,153 --> 00:35:56,222
Oh, yeah, Mali.
419
00:35:56,455 --> 00:35:59,058
It's a very uncertain world, Lieutenant.
420
00:35:59,458 --> 00:36:03,029
Things happen unexpectedly,
and even randomly.
421
00:36:03,562 --> 00:36:06,432
Our policies have to expect
the unexpected.
422
00:36:06,699 --> 00:36:09,602
That's the sort of thing
we think about here at the Foundation.
423
00:36:10,269 --> 00:36:13,806
You mean, the best plans, sir,
sometimes go all wrong?
424
00:36:14,006 --> 00:36:16,575
Well, not the very best plans.
425
00:36:16,842 --> 00:36:20,079
Here we try to design perfect plans.
426
00:36:20,746 --> 00:36:22,415
Feel free to look around, Lieutenant.
427
00:36:24,684 --> 00:36:25,584
Yes?
428
00:36:26,052 --> 00:36:27,253
Put him through.
429
00:36:28,320 --> 00:36:29,321
Hello, Carl.
430
00:36:30,256 --> 00:36:32,558
Did you see the tanks yourself?
431
00:36:33,526 --> 00:36:36,829
Well, find them and count them.
I'm not interested in the CIA report.
432
00:36:37,196 --> 00:36:38,564
Take care of yourself.
433
00:36:39,598 --> 00:36:41,567
Well, what have you
found there, Lieutenant?
434
00:36:42,601 --> 00:36:44,537
Is this what I think it is?
435
00:36:44,804 --> 00:36:46,005
What do you think it is?
436
00:36:46,105 --> 00:36:49,241
Well, it looks like
a human head all shrunken.
437
00:36:49,475 --> 00:36:52,511
It is indeed a shrunken human head...
438
00:36:52,978 --> 00:36:55,047
from the Jivaro Indians of Ecuador.
439
00:36:55,414 --> 00:36:58,317
He was a soldier killed in battle.
440
00:36:58,984 --> 00:37:02,855
Otherwise his head wouldn't
have been all shrunken.
441
00:37:03,956 --> 00:37:06,258
I keep it as a soldier's warning.
442
00:37:06,592 --> 00:37:09,295
A single misstep
in the face of my enemy,
443
00:37:09,729 --> 00:37:12,832
and I might end up like
our unfortunate friend here.
444
00:37:13,199 --> 00:37:16,936
Right, sir.
I guess we can say this fella,
445
00:37:17,470 --> 00:37:19,505
he's a lesson to all of us.
446
00:37:21,006 --> 00:37:24,043
Now, Lieutenant, how can I help you?
Did you talk to our trainees?
447
00:37:24,176 --> 00:37:27,346
I did, sir, and I must say...
448
00:37:27,880 --> 00:37:29,215
I'm puzzled.
449
00:37:29,415 --> 00:37:30,616
What puzzles you?
450
00:37:30,716 --> 00:37:34,954
The kind of people they were.
They just don't seem to go with all of this.
451
00:37:35,187 --> 00:37:37,857
The Foundation
and the training battalion,
452
00:37:37,957 --> 00:37:39,892
they're very different, aren't they, sir?
453
00:37:40,092 --> 00:37:41,761
Different, indeed.
454
00:37:41,861 --> 00:37:45,831
Sophisticated scholars
and roughneck romantics.
455
00:37:46,065 --> 00:37:48,467
Some of our people here call
the training operation...
456
00:37:48,567 --> 00:37:50,936
our bargain-basement boutique.
457
00:37:51,470 --> 00:37:54,406
Still, the fees help finance
our Foundation work.
458
00:37:54,507 --> 00:37:57,209
For the rest of it,
we depend on donations.
459
00:37:58,210 --> 00:38:00,079
Is there something here
you wanna show me?
460
00:38:00,412 --> 00:38:04,583
Oh, yes. Well, it's really
just a question, Colonel Brailie.
461
00:38:04,817 --> 00:38:06,685
Mr. Keegan, the victim,
462
00:38:07,887 --> 00:38:11,290
was he unhappy with his work
out there at the camp?
463
00:38:11,457 --> 00:38:14,794
Well, not that I know of.
He never complained. Why do you ask?
464
00:38:16,061 --> 00:38:21,200
It's these pieces of paper, sir.
I found them in Mr. Keegan's desk.
465
00:38:21,801 --> 00:38:25,738
An unexplained accident, sir.
We're supposed to look around like that.
466
00:38:26,005 --> 00:38:27,439
Yes, I'm sure you are.
467
00:38:27,640 --> 00:38:30,743
They're all from the want-ads sections
of the newspapers.
468
00:38:30,843 --> 00:38:33,779
Help wanted. All help-wanted ads.
469
00:38:34,280 --> 00:38:37,149
Like Mr. Keegan was thinking
of changing jobs.
470
00:38:37,516 --> 00:38:39,685
All different jobs.
471
00:38:40,286 --> 00:38:42,021
"Limousine drivers wanted."
472
00:38:42,121 --> 00:38:45,157
"Employment opportunities
in Saudi Arabia."
473
00:38:45,491 --> 00:38:48,427
"Gun shop needs expert clerk."
474
00:38:48,861 --> 00:38:51,430
"Careers in security services."
475
00:38:51,530 --> 00:38:53,065
Odd jobs like that.
476
00:38:53,299 --> 00:38:54,567
And the dates.
477
00:38:55,467 --> 00:38:56,669
Here, sir.
478
00:38:57,303 --> 00:38:59,872
The dates are all in sequence.
479
00:39:00,105 --> 00:39:06,145
Like Mr. Keegan was looking
every single day until last Monday.
480
00:39:06,612 --> 00:39:09,515
Then it stopped. No more ads.
481
00:39:09,982 --> 00:39:13,819
You see, sir?
Do you see how the dates run out?
482
00:39:14,286 --> 00:39:16,622
Mmm-hmm. I see, Lieutenant.
483
00:39:17,590 --> 00:39:18,791
What's your point?
484
00:39:18,891 --> 00:39:24,330
Well, here's a man, he's looking
in the newspapers for a new job.
485
00:39:24,463 --> 00:39:29,902
He's looking every day.
He's looking and marking the ads.
486
00:39:30,402 --> 00:39:33,505
Then six days ago, everything changes.
487
00:39:33,606 --> 00:39:36,842
He stops looking. No more ads.
488
00:39:37,243 --> 00:39:41,146
I gotta ask myself,
what happened last Monday?
489
00:39:42,014 --> 00:39:45,351
What changed in Mr. Keegan's life
last Monday?
490
00:39:45,751 --> 00:39:47,653
Can you think of anything, sir?
491
00:39:48,287 --> 00:39:49,455
I can't imagine, Lieutenant.
492
00:39:49,555 --> 00:39:52,558
I only visited the camp
when new classes began and ended.
493
00:39:54,894 --> 00:39:57,563
Do you think he could
have found a new job?
494
00:39:58,397 --> 00:40:02,134
I can't conceive Lester
even looking for another job.
495
00:40:02,635 --> 00:40:05,971
Well, we can't read
the man's mind, can we, sir?
496
00:40:06,505 --> 00:40:10,609
All right. Well, thank you very much
for your help. I'll just be running along.
497
00:40:12,244 --> 00:40:16,282
He never talked to you
about a raise, money, anything like that?
498
00:40:16,382 --> 00:40:17,783
Nothing like that.
499
00:40:18,017 --> 00:40:21,720
Lester was perfectly happy with his life
when I saw him yesterday morning.
500
00:40:22,221 --> 00:40:24,790
What could this possibly
have to do with his accident?
501
00:40:24,890 --> 00:40:27,293
Exactly, sir. That's my point.
502
00:40:27,660 --> 00:40:33,265
Here we have an accident on our hands.
My report is gonna call this an accident.
503
00:40:33,365 --> 00:40:36,835
And there we go, we're complicating it
with a lot of questions.
504
00:40:36,936 --> 00:40:40,072
The paperwork,
it's gonna go on forever,
505
00:40:40,172 --> 00:40:44,610
unless we just learn to forget
about these little questions.
506
00:40:44,710 --> 00:40:47,379
All right, sir.
Well, thank you again.
507
00:40:47,880 --> 00:40:49,682
- Good day, Lieutenant.
- Good day, sir.
508
00:40:52,384 --> 00:40:53,552
Those sticks, sir.
509
00:40:53,686 --> 00:40:54,954
Excuse me?
510
00:40:59,325 --> 00:41:00,859
These sticks.
511
00:41:01,961 --> 00:41:05,597
Those people sitting on the floor
in that room down there,
512
00:41:05,998 --> 00:41:08,200
they were shaking sticks
just like these.
513
00:41:08,300 --> 00:41:10,002
Yes, they're I Ching sticks.
514
00:41:10,102 --> 00:41:12,304
An ancient Chinese way
of divining the future.
515
00:41:12,404 --> 00:41:15,107
You mean, people use these
for fortune-telling?
516
00:41:16,241 --> 00:41:21,213
Well, it's all rather mystical.
One shakes the container like this,
517
00:41:21,780 --> 00:41:23,849
and eventually,
518
00:41:25,017 --> 00:41:29,355
one of them falls out like this.
519
00:41:30,689 --> 00:41:33,726
See, and each stick has
its own unique markings.
520
00:41:33,826 --> 00:41:34,793
These lines here.
521
00:41:35,828 --> 00:41:38,497
You look up the meaning
in the I Ching book.
522
00:41:38,597 --> 00:41:40,766
You know, what the future holds,
how to deal with your life,
523
00:41:40,866 --> 00:41:42,468
what decisions to make.
524
00:41:43,702 --> 00:41:45,170
All from just this stick?
525
00:41:45,270 --> 00:41:46,638
All from that stick.
526
00:41:46,872 --> 00:41:51,777
Of course, it all depends
on some pretty hazy interpretation.
527
00:41:52,711 --> 00:41:55,481
We do these studies
to try to understand the...
528
00:41:55,581 --> 00:41:58,117
processes of
Chinese decision-making.
529
00:41:59,018 --> 00:42:03,188
For instance, I happen to know
that this is the Ming Yi symbol.
530
00:42:03,322 --> 00:42:04,823
What would that mean, sir?
531
00:42:05,090 --> 00:42:09,161
Well, it could mean, among other things,
that a woman is sitting on a well,
532
00:42:09,261 --> 00:42:12,297
and that's been interpreted
as a warning against a trap.
533
00:42:12,398 --> 00:42:13,098
Right.
534
00:42:13,198 --> 00:42:17,336
A woman on a well.
That's a trap. I can see that.
535
00:42:17,436 --> 00:42:19,805
I'm gonna tell that one to Mrs. Columbo.
536
00:42:19,905 --> 00:42:23,776
Well, you've been very kind, Colonel,
and I won't intrude any longer.
537
00:42:23,876 --> 00:42:24,910
Not at all.
538
00:42:27,846 --> 00:42:31,116
And we both better guard
ourselves against traps, sir,
539
00:42:31,216 --> 00:42:33,419
or we're liable to lose our heads.
540
00:42:33,519 --> 00:42:34,720
Bye again.
541
00:42:45,597 --> 00:42:47,132
One more thing, sir.
542
00:42:47,499 --> 00:42:50,269
I'll show you how I find
these little problems,
543
00:42:50,569 --> 00:42:53,472
that I really shouldn't even
be looking for.
544
00:42:54,306 --> 00:42:57,843
I put it here somewhere.
I know I got it.
545
00:43:00,446 --> 00:43:02,414
Well, it seems like I don't have it.
546
00:43:03,582 --> 00:43:05,350
Oh, no, here it is.
547
00:43:05,517 --> 00:43:07,219
Over here by the light, sir.
548
00:43:10,189 --> 00:43:12,057
You see this, Colonel Brailie?
549
00:43:12,291 --> 00:43:14,026
Yes. It looks like dirt, Lieutenant.
550
00:43:14,126 --> 00:43:17,096
Lots of dirt, bits of leaves,
little twigs.
551
00:43:17,196 --> 00:43:20,332
Found jammed up under
Mr. Keegan's collar.
552
00:43:20,499 --> 00:43:23,302
Lots of dirt, bits of leaves...
553
00:43:23,869 --> 00:43:25,037
And twigs.
554
00:43:25,337 --> 00:43:26,638
Little twigs.
555
00:43:27,739 --> 00:43:29,308
What do you think of that, sir?
556
00:43:29,641 --> 00:43:32,544
Obviously blown under his collar
by the explosion.
557
00:43:32,778 --> 00:43:36,682
But when the explosion went off,
he was lying face down.
558
00:43:36,782 --> 00:43:40,719
His chest was all blown in.
Excuse me for saying that.
559
00:43:41,186 --> 00:43:46,291
So how could all this dirt get back here,
underneath his collar?
560
00:43:48,594 --> 00:43:50,195
What do you make of it, Lieutenant?
561
00:43:50,562 --> 00:43:56,502
Well, it's like the victim was being
dragged through the dirt on his back.
562
00:43:56,902 --> 00:44:00,906
Like somebody was dragging
Mr. Keegan by his arms,
563
00:44:01,740 --> 00:44:04,376
and his collar was
scooping up all the dirt.
564
00:44:05,310 --> 00:44:08,280
You see how that can
confuse my accident report?
565
00:44:08,614 --> 00:44:10,549
Yes, you have my sympathies.
566
00:44:11,984 --> 00:44:15,721
Still, I can tell you
from battlefield experience,
567
00:44:16,388 --> 00:44:19,658
an explosion can produce
random results.
568
00:44:20,692 --> 00:44:23,762
I think the explosion
would account for the dirt.
569
00:44:24,229 --> 00:44:27,065
Then that's what I'm gonna say
in my report.
570
00:44:31,069 --> 00:44:32,671
Explosion,
571
00:44:33,705 --> 00:44:36,108
random results.
572
00:44:36,308 --> 00:44:38,277
This is gonna be very helpful.
573
00:44:38,377 --> 00:44:40,212
Colonel Brailie,
General Padget's on the phone.
574
00:44:40,312 --> 00:44:42,381
I'll take it at my desk.
Goodbye, Lieutenant.
575
00:44:42,481 --> 00:44:44,816
He wants to talk
to Lieutenant Columbo.
576
00:44:45,617 --> 00:44:46,752
Talk to me?
577
00:44:48,187 --> 00:44:49,121
General Padget?
578
00:44:49,221 --> 00:44:50,822
General Padget on the line.
579
00:45:00,399 --> 00:45:02,467
General Padget. Sir.
580
00:45:22,688 --> 00:45:26,992
Okay, I'm gonna put you
in charge. You take care of the car.
581
00:45:27,092 --> 00:45:29,361
You're a responsible dog.
582
00:45:29,461 --> 00:45:33,265
When I get back, if the car's okay,
I'll give you another cookie.
583
00:45:33,365 --> 00:45:38,537
If the car's gone, I give you another
cookie anyway, 'cause I love you.
584
00:45:45,143 --> 00:45:46,178
With a knick-knack
paddywhack
585
00:45:46,278 --> 00:45:47,813
Give a dog a bone
586
00:45:54,586 --> 00:45:58,056
Excuse me, ma'am. Lieutenant Columbo.
The General's expecting me.
587
00:45:58,156 --> 00:46:00,592
Yes, of course.
I'm Jenny Padget.
588
00:46:01,593 --> 00:46:03,195
Is that your car,
Lieutenant?
589
00:46:03,629 --> 00:46:06,164
Yes, ma'am.
Afraid it needs a wash now.
590
00:46:06,865 --> 00:46:11,436
I had one like that once,
a long, long time ago.
591
00:46:11,503 --> 00:46:13,171
Well, you should've
held onto it, ma'am.
592
00:46:13,238 --> 00:46:17,309
That car, that's a collector's item now.
Lovely thing, isn't it?
593
00:46:17,776 --> 00:46:20,646
Yes. Lovely, indeed.
Please, come in.
594
00:46:20,746 --> 00:46:23,749
My husband's back
in the pool house.
595
00:46:32,557 --> 00:46:33,592
Come in.
596
00:46:37,696 --> 00:46:39,231
Excuse me, sir.
597
00:46:39,731 --> 00:46:40,565
Columbo?
598
00:46:40,666 --> 00:46:41,533
Right.
599
00:46:41,700 --> 00:46:42,668
Padget.
600
00:46:43,035 --> 00:46:45,470
Well, come on in. I'm not gonna go
all the way over there.
601
00:46:47,472 --> 00:46:49,408
Well, what do you think of this?
602
00:46:50,709 --> 00:46:51,643
A birthday present.
603
00:46:52,244 --> 00:46:54,346
You know what all this is, Lieutenant?
604
00:46:54,513 --> 00:46:56,415
Could this be Gettysburg?
605
00:46:56,982 --> 00:46:58,450
Cemetery Ridge?
606
00:46:59,251 --> 00:47:01,219
What do you know
about Cemetery Ridge?
607
00:47:01,320 --> 00:47:03,822
Well, it's not me
so much as my nephew.
608
00:47:04,089 --> 00:47:06,858
He belongs to one of those groups
that get together to fight all the battles...
609
00:47:06,958 --> 00:47:08,593
from the Civil War books.
610
00:47:08,694 --> 00:47:11,496
This is certainly some beauty.
611
00:47:11,897 --> 00:47:13,432
Pickett's Charge.
612
00:47:14,099 --> 00:47:16,401
On orders from General Longstreet.
613
00:47:16,601 --> 00:47:21,540
Half a day late and the battle is lost.
Longstreet's fatal flaw.
614
00:47:21,973 --> 00:47:25,510
Well, the fatal flaw, sir,
I always thought it was shoes.
615
00:47:26,478 --> 00:47:27,546
Excuse me?
616
00:47:27,913 --> 00:47:30,215
There was a shoe factory
in Gettysburg.
617
00:47:30,415 --> 00:47:33,385
If General Lee hadn't needed
shoes for his men,
618
00:47:33,485 --> 00:47:36,888
there may never have been
a Battle of Gettysburg.
619
00:47:37,289 --> 00:47:38,223
Well,
620
00:47:39,257 --> 00:47:41,026
I'll be damned.
621
00:47:42,327 --> 00:47:45,831
You're a good man, Lieutenant.
You know things. A pleasure to meet you.
622
00:47:45,931 --> 00:47:51,436
And it's a real privilege to meet you, sir,
and to see how you set this table up.
623
00:47:51,536 --> 00:47:54,973
Oh, I didn't set it up.
Frank Brailie did that last night.
624
00:47:55,874 --> 00:47:57,476
Those are the books, sir?
625
00:48:02,447 --> 00:48:04,583
"Lincoln and His Generals."
626
00:48:05,751 --> 00:48:08,186
"Bluebellies and Johnny Reb."
627
00:48:08,520 --> 00:48:10,055
That's the one.
That's the great one.
628
00:48:10,355 --> 00:48:11,857
That's a classic.
629
00:48:13,725 --> 00:48:16,027
"The Gray Runs Red."
630
00:48:17,295 --> 00:48:19,331
This is some collection.
631
00:48:19,498 --> 00:48:23,935
A gift from my wife.
The whole thing was a gift from Jenny.
632
00:48:26,872 --> 00:48:28,006
Look at this.
633
00:48:31,443 --> 00:48:33,078
A Union soldier.
634
00:48:33,745 --> 00:48:37,015
He retreated too far.
Where are we gonna put him?
635
00:48:37,282 --> 00:48:40,852
How about with the artillery,
over here on Little Round Top?
636
00:48:40,952 --> 00:48:43,955
Why don't we help out
General Hancock? You put it here.
637
00:48:44,990 --> 00:48:47,359
Well, sir, you're the general.
638
00:48:48,260 --> 00:48:49,261
There.
639
00:48:50,662 --> 00:48:57,068
But I don't think that you invited me
over here to help fight the Civil War.
640
00:48:59,171 --> 00:49:00,038
You're right.
641
00:49:00,439 --> 00:49:03,275
We lost a good man last night.
642
00:49:04,042 --> 00:49:05,644
A stupid accident.
643
00:49:08,013 --> 00:49:11,283
He was on my own payroll, so to speak.
644
00:49:13,051 --> 00:49:16,588
You wanna know the truth?
I don't know beans about our accounting.
645
00:49:16,688 --> 00:49:20,192
I told that to Sergeant Major Keegan
a few days ago.
646
00:49:20,292 --> 00:49:22,594
He was standing
right where you're standing.
647
00:49:23,862 --> 00:49:26,398
Would that have been on Monday, sir?
648
00:49:26,665 --> 00:49:29,334
Well, as a matter of fact, it was.
649
00:49:29,434 --> 00:49:31,236
Well, in that case, sir,
650
00:49:31,703 --> 00:49:36,341
I'll ask you what you and Mr. Keegan
talked about on Monday.
651
00:49:37,909 --> 00:49:40,378
Lieutenant, I'm going to trust you.
652
00:49:41,780 --> 00:49:46,585
I asked him to be my eyes and my ears,
do me a little favor.
653
00:49:47,419 --> 00:49:49,988
I might not know
too much about accounting,
654
00:49:50,856 --> 00:49:54,125
but I do know millions
of Foundation dollars...
655
00:49:54,226 --> 00:49:59,664
have dribbled down into some rat hole
called Special Projects Fund.
656
00:50:01,166 --> 00:50:04,436
Now, Frank Brailie finally
gave me that report...
657
00:50:04,536 --> 00:50:07,305
on the Special Projects Fund yesterday.
658
00:50:07,405 --> 00:50:11,276
Been after him for weeks.
It was like pulling teeth.
659
00:50:11,910 --> 00:50:14,646
Not the way Colonel Brailie
usually does things.
660
00:50:15,814 --> 00:50:17,849
Anyway, last Monday,
661
00:50:19,251 --> 00:50:22,621
I asked Sergeant Major Keegan
to look into all of that for me,
662
00:50:22,721 --> 00:50:25,190
to find out what was going on.
663
00:50:25,290 --> 00:50:27,626
Good man. He knows his business,
664
00:50:27,726 --> 00:50:29,961
just like I think
you know your business.
665
00:50:30,662 --> 00:50:32,998
Well, I never heard from him again.
666
00:50:33,698 --> 00:50:34,966
A real tragedy.
667
00:50:36,635 --> 00:50:38,670
Got the report here,
anyway, for what it's worth.
668
00:50:40,171 --> 00:50:42,941
Does that answer your question
about what happened last Monday?
669
00:50:43,308 --> 00:50:45,410
In a manner of speaking, sir.
670
00:50:46,211 --> 00:50:51,683
May I ask you, what exactly is
the Special Projects Fund?
671
00:50:51,783 --> 00:50:55,086
Well, it's a catchall
for everything that isn't nailed down.
672
00:50:55,720 --> 00:51:01,493
Our own intelligence operations
around the world, special grants abroad,
673
00:51:01,660 --> 00:51:05,096
anything that's around,
according to this report.
674
00:51:07,132 --> 00:51:09,501
Now, I'm gonna ask you a favor,
Lieutenant.
675
00:51:10,001 --> 00:51:13,371
You're looking around about the camp.
Keegan's life, Keegan's effects.
676
00:51:14,773 --> 00:51:19,711
You find any odds and ends
about the Special Projects report,
677
00:51:19,811 --> 00:51:22,981
you keep me informed.
You think you can do that for me?
678
00:51:23,615 --> 00:51:27,052
Anything I can do
for General Jack Padget,
679
00:51:27,619 --> 00:51:30,355
that would be
my own personal pleasure.
680
00:51:31,423 --> 00:51:34,826
Why don't we stop
this mutual buttering-up,
681
00:51:35,594 --> 00:51:37,929
and see if we can't help each other?
682
00:51:38,797 --> 00:51:39,798
Okay?
683
00:51:40,865 --> 00:51:46,638
Good. Before you go,
I want you to stick this in your pocket.
684
00:51:48,406 --> 00:51:50,709
It's your soldier. You found this.
685
00:51:51,042 --> 00:51:51,943
Here.
686
00:51:52,777 --> 00:51:58,183
Give you an excuse to come back again.
If you don't, I'll claim you stole it.
687
00:51:58,917 --> 00:52:02,120
Right, sir. And I certainly will be back.
688
00:52:06,091 --> 00:52:07,959
You can count on that, sir.
689
00:53:08,687 --> 00:53:09,621
Lieutenant?
690
00:53:18,730 --> 00:53:21,966
I was picking up my cleaning. They gave
me Sergeant Major Keegan's stuff.
691
00:53:22,300 --> 00:53:23,668
I didn't know what to do with it.
692
00:53:23,768 --> 00:53:25,103
I'll take it for you.
693
00:53:27,872 --> 00:53:31,910
Sergeant, do you like your work here?
694
00:53:32,844 --> 00:53:33,912
It's a job.
695
00:53:34,379 --> 00:53:37,882
Sergeant Major Keegan,
did he like his work here?
696
00:53:38,917 --> 00:53:40,118
He never said.
697
00:53:43,755 --> 00:53:45,023
Good night, Sergeant.
698
00:53:45,323 --> 00:53:46,591
Good night, Lieutenant.
699
00:55:07,472 --> 00:55:11,976
Colonel Brailie.
Well, this is some surprise, sir.
700
00:55:12,377 --> 00:55:17,882
I was looking for a Mr. Dunstan.
A Mr. L. Dunstan, apartment 2A.
701
00:55:17,982 --> 00:55:20,318
Yes, Lieutenant,
this is indeed apartment 2A.
702
00:55:20,418 --> 00:55:21,719
Is there something I can do for you?
703
00:55:21,820 --> 00:55:25,924
Careful, sir. You almost spilt that.
I promise, it'll only take a minute.
704
00:55:29,928 --> 00:55:34,465
What a remarkable coincidence.
Would you be visiting Mr. Dunstan?
705
00:55:36,067 --> 00:55:38,803
Would it astonish you to learn
that Mr. Dunstan, Mr. L. Dunstan,
706
00:55:38,903 --> 00:55:40,805
and myself are
exactly the same person?
707
00:55:40,905 --> 00:55:43,908
That's you, sir?
You're Mr. Dunstan?
708
00:55:44,843 --> 00:55:47,445
I don't mean to be inhospitable,
Lieutenant,
709
00:55:47,545 --> 00:55:49,280
but I'm expecting a guest
at any moment.
710
00:55:49,380 --> 00:55:51,850
Of course, sir. I should have known.
711
00:55:51,950 --> 00:55:55,186
The wine and the music.
I'd have to say a lady.
712
00:55:55,286 --> 00:55:57,422
Exactly.
Now, if you'll excuse me...
713
00:55:57,555 --> 00:56:01,593
A private place for romantic meetings.
714
00:56:01,826 --> 00:56:04,562
That's why Mr. Dunstan
keeps this apartment.
715
00:56:04,662 --> 00:56:06,231
You have my confession.
716
00:56:06,331 --> 00:56:08,900
Well, I certainly understand, Colonel.
717
00:56:10,802 --> 00:56:16,140
Except, I must admit I'm a bit confused.
I thought somewhere...
718
00:56:17,542 --> 00:56:19,043
Bear with me, sir.
719
00:56:19,744 --> 00:56:21,246
Right. Here it is.
720
00:56:21,346 --> 00:56:24,249
Don't you have a lovely home
in Sherman Oaks, sir?
721
00:56:24,349 --> 00:56:26,684
Lieutenant, we all know
there are moments when...
722
00:56:26,751 --> 00:56:28,586
it's more discreet not to be at home.
723
00:56:28,853 --> 00:56:31,589
Ah, right, Colonel, more discreet.
724
00:56:31,689 --> 00:56:34,192
Well, that certainly explains that.
725
00:56:34,425 --> 00:56:35,660
But then,
726
00:56:37,028 --> 00:56:38,997
you're not a married man, are you, sir?
727
00:56:39,097 --> 00:56:41,332
Why would you worry
about being discreet?
728
00:56:41,432 --> 00:56:44,402
No, I'm not married, but the lady...
729
00:56:44,502 --> 00:56:48,139
Ah, of course.
It's really none of my business.
730
00:56:48,239 --> 00:56:49,741
And she'll be along any minute.
731
00:56:52,477 --> 00:56:55,013
I know exactly what you're thinking, sir.
732
00:56:55,113 --> 00:56:59,317
You're wondering why I came looking for
Mr. Dunstan in the first place.
733
00:56:59,417 --> 00:57:00,952
Just too polite to ask.
734
00:57:01,052 --> 00:57:04,622
It's the victim, sir, Mr. Keegan.
Here, I'll show you.
735
00:57:05,723 --> 00:57:09,427
I found Mr. Dunstan's name
and address...
736
00:57:09,527 --> 00:57:12,130
in Mr. Keegan's... Oh, here it is.
737
00:57:12,230 --> 00:57:14,432
Yes, in Mr. Keegan's quarters.
738
00:57:16,601 --> 00:57:19,504
Did you know that Mr. Keegan
knew about this apartment?
739
00:57:20,271 --> 00:57:23,775
No, as a matter of fact I didn't know.
Lieutenant, I don't mean to rush you.
740
00:57:24,208 --> 00:57:28,313
You didn't know and he knew?
Well, how did he find out?
741
00:57:29,047 --> 00:57:32,850
Sir, do you think he could
have been following you?
742
00:57:33,584 --> 00:57:35,453
I can't imagine that Lester
would be following me.
743
00:57:35,553 --> 00:57:37,855
Lieutenant, don't you think that you're
intruding a little more deeply...
744
00:57:37,956 --> 00:57:39,691
on my personal life
than the situation warrants?
745
00:57:39,791 --> 00:57:42,827
Well, sir,
we hate to intrude like this,
746
00:57:43,394 --> 00:57:46,464
but now we have to consider
Mr. Keegan's flashlight.
747
00:57:47,498 --> 00:57:48,700
His flashlight?
748
00:57:49,834 --> 00:57:51,436
His flashlight, sir.
749
00:57:52,437 --> 00:57:54,372
The night Mr. Keegan died.
750
00:57:57,208 --> 00:57:58,743
Do you see the problem?
751
00:58:02,313 --> 00:58:03,448
To the window.
752
00:58:10,655 --> 00:58:12,757
You see where we found the flashlight?
753
00:58:13,091 --> 00:58:14,926
Underneath this lip of rock, sir,
754
00:58:15,026 --> 00:58:18,096
like an anvil
hanging over the flashlight.
755
00:58:18,196 --> 00:58:21,165
Now, how did the flashlight end up
under that rock like that?
756
00:58:22,066 --> 00:58:23,735
The explosion...
757
00:58:24,202 --> 00:58:27,372
Uh, we'll see if I can
make this clear, sir.
758
00:58:27,638 --> 00:58:30,041
This is the explosive pit.
759
00:58:30,408 --> 00:58:34,412
Now, the explosion couldn't
have blown it over here.
760
00:58:35,246 --> 00:58:38,616
This is the rock, sir.
And this is the lip.
761
00:58:39,050 --> 00:58:43,321
How did the flashlight end up
here underneath the lip?
762
00:58:43,788 --> 00:58:45,390
How did it get there?
763
00:58:45,823 --> 00:58:48,026
Your point seems
a bit strained, Lieutenant.
764
00:58:48,760 --> 00:58:50,495
Well, sir, flashlights,
765
00:58:50,762 --> 00:58:53,498
they don't go flying around
all by themselves.
766
00:58:54,165 --> 00:58:57,001
Not dirt and leaves
under Mr. Keegan's collar,
767
00:58:57,101 --> 00:58:58,736
and not flashlights.
768
00:58:58,836 --> 00:59:01,272
That's why we did a second autopsy.
769
00:59:02,006 --> 00:59:05,510
Lieutenant, you seemed quite certain
all of this was an accident.
770
00:59:05,743 --> 00:59:09,614
Well, sir, nobody wanted it
to be an accident more than me.
771
00:59:09,814 --> 00:59:10,681
Murder?
772
00:59:10,782 --> 00:59:15,019
You wouldn't even wanna think about
the amount of paperwork for murder.
773
00:59:15,119 --> 00:59:16,087
Murder?
774
00:59:16,187 --> 00:59:18,556
Well, it certainly was a murder, sir.
775
00:59:19,057 --> 00:59:20,825
The second autopsy.
776
00:59:21,092 --> 00:59:23,761
We found a knife wound
in Mr. Keegan's heart,
777
00:59:23,861 --> 00:59:25,596
where he was stabbed.
778
00:59:25,897 --> 00:59:29,700
I'm sorry, sir.
We have to face that now.
779
00:59:32,737 --> 00:59:33,871
I see.
780
00:59:36,741 --> 00:59:39,544
It all seems so inconceivable.
781
00:59:40,778 --> 00:59:45,383
Poor Lester stabbed to death
while I enjoyed myself with the General.
782
00:59:46,250 --> 00:59:49,220
So many violent men
in the camp that night.
783
01:00:08,339 --> 01:00:09,774
Well, we'll just have to leave
all these things...
784
01:00:09,874 --> 01:00:11,676
in your capable hands, Lieutenant.
785
01:00:11,776 --> 01:00:13,377
Good luck with your paperwork.
786
01:00:13,778 --> 01:00:15,646
We'll just have to manage, sir.
787
01:00:15,813 --> 01:00:18,950
I'm sure you have a lot of
other things to think about.
788
01:00:20,718 --> 01:00:24,188
Oh, Colonel, would you mind
if I used your washroom?
789
01:00:24,288 --> 01:00:26,090
Lieutenant,
I do have an engagement.
790
01:00:26,190 --> 01:00:27,959
I'll just be a minute, sir.
791
01:01:10,234 --> 01:01:12,670
Is there anything else
I can do for you, Lieutenant?
792
01:01:13,304 --> 01:01:15,573
No. No, sir.
I can't think of a thing.
793
01:01:15,773 --> 01:01:17,375
No, I'll be running along.
794
01:01:18,042 --> 01:01:19,977
We'll be talking again soon, Colonel.
795
01:01:20,077 --> 01:01:21,312
I'm sure we will.
796
01:01:23,181 --> 01:01:25,183
Try and have a pleasant afternoon.
797
01:01:35,760 --> 01:01:37,061
Right then it was touch and go.
798
01:01:37,195 --> 01:01:39,997
Colonel Brailie would have settled
for the soldiers without the books.
799
01:01:40,097 --> 01:01:43,701
But the books without the soldiers?
There goes the big surprise.
800
01:01:43,801 --> 01:01:46,571
Well, it sounds like
a remarkable evening.
801
01:01:46,671 --> 01:01:49,340
And this is certainly
a remarkable sherry.
802
01:01:49,440 --> 01:01:51,075
The General's best, sir.
803
01:01:51,242 --> 01:01:52,643
Lieutenant Columbo?
804
01:01:53,010 --> 01:01:53,945
Ma'am.
805
01:01:54,178 --> 01:01:56,280
I see Warren's been taking care of you.
806
01:01:56,380 --> 01:01:58,115
Even telling me stories, ma'am.
807
01:01:59,016 --> 01:02:00,751
Come and join me over here.
808
01:02:03,688 --> 01:02:05,223
May I pour you a cup of tea,
Lieutenant?
809
01:02:05,323 --> 01:02:08,192
Well, if it's all the same, Mrs. Padget,
I'll just enjoy my sherry.
810
01:02:08,292 --> 01:02:09,093
Please do.
811
01:02:09,193 --> 01:02:12,830
I'll only take up a minute of your time,
ma'am, on my way to visit your husband.
812
01:02:13,197 --> 01:02:15,266
Well, this is very nice.
813
01:02:17,368 --> 01:02:21,839
When a policeman comes calling,
I'm sure it can't be all that nice.
814
01:02:23,174 --> 01:02:26,811
Mr. Keegan's accident,
the Sergeant Major,
815
01:02:27,545 --> 01:02:31,749
he was murdered, ma'am.
We know that now for a fact.
816
01:02:35,052 --> 01:02:38,222
That's a very brutal fact, Lieutenant.
817
01:02:43,995 --> 01:02:46,264
This sherry is delicious, ma'am.
818
01:02:46,831 --> 01:02:48,799
Even the glass is beautiful.
819
01:02:50,468 --> 01:02:54,338
You see the glass,
the four frosted stars?
820
01:02:56,440 --> 01:03:00,978
It's like all that crystal over there
in that cabinet, for a four-star general.
821
01:03:01,312 --> 01:03:03,214
They were a gift from the Army.
822
01:03:05,416 --> 01:03:08,619
I saw a glass like this
earlier today, Mrs. Padget,
823
01:03:10,821 --> 01:03:13,791
in an apartment kept by Frank Brailie,
824
01:03:14,191 --> 01:03:17,094
for what you might call
intimate occasions.
825
01:03:18,229 --> 01:03:22,266
With a woman.
He was expecting her.
826
01:03:22,767 --> 01:03:24,302
A married woman.
827
01:03:24,969 --> 01:03:30,174
Am I to understand that you're implying
some insulting connection...
828
01:03:30,274 --> 01:03:36,247
between me and a wine glass
and some love nest of Frank Brailie's?
829
01:03:37,248 --> 01:03:40,284
Well, four stars,
that's very unusual, ma'am.
830
01:03:40,384 --> 01:03:42,887
Like... You'll forgive me.
831
01:03:43,821 --> 01:03:48,526
Like special wine glasses that a woman
brings to a furnished apartment.
832
01:03:49,827 --> 01:03:52,196
You'll forgive me, Lieutenant.
833
01:03:52,663 --> 01:03:54,031
On any number of occasions...
834
01:03:54,131 --> 01:03:56,600
Frank Brailie could have taken
those glasses from my home.
835
01:03:56,701 --> 01:04:00,871
He could have borrowed them,
stolen them, treated them as a gift.
836
01:04:01,205 --> 01:04:05,543
I have no intention of continuing
this offensive inquisition.
837
01:04:07,011 --> 01:04:09,347
Don't make me stop you, ma'am.
838
01:04:17,922 --> 01:04:19,757
If you'll look at this, please.
839
01:04:20,825 --> 01:04:23,361
It's one of those
traveling toothbrushes...
840
01:04:23,461 --> 01:04:26,297
from Mr. Brailie's bathroom
in the apartment.
841
01:04:27,131 --> 01:04:29,367
And the fingerprints, Mrs. Padget...
842
01:04:30,801 --> 01:04:35,005
Everybody's fingerprints
are on file, most everybody.
843
01:04:36,273 --> 01:04:39,176
Would you want me to say
whose fingerprints we found on this?
844
01:04:39,276 --> 01:04:40,378
No.
845
01:04:41,245 --> 01:04:43,047
That won't be necessary.
846
01:04:45,850 --> 01:04:49,220
Why, in the name of God,
are you doing this?
847
01:04:49,453 --> 01:04:50,988
I'm sorry, ma'am.
848
01:04:51,489 --> 01:04:53,457
There'll just be a few more questions.
849
01:05:00,131 --> 01:05:04,034
Were you aware that Mr. Keegan knew
about the secret apartment?
850
01:05:04,568 --> 01:05:05,436
No.
851
01:05:07,938 --> 01:05:09,173
Nobody knew.
852
01:05:09,673 --> 01:05:11,242
Mr. Keegan knew.
853
01:05:11,842 --> 01:05:13,344
And now he's dead.
854
01:05:14,578 --> 01:05:16,113
What I need, ma'am...
855
01:05:16,514 --> 01:05:18,682
Was there anything else,
856
01:05:19,116 --> 01:05:21,552
any other kind of secret
he might have known?
857
01:05:22,286 --> 01:05:24,088
Maybe about the Foundation?
858
01:05:24,388 --> 01:05:28,592
The Special Projects report?
Anything you could help me with.
859
01:05:28,692 --> 01:05:29,560
No.
860
01:05:31,562 --> 01:05:35,299
My husband was interested in
the Special Projects report.
861
01:05:37,067 --> 01:05:38,469
That's all I know.
862
01:05:39,270 --> 01:05:41,005
Well, that's it then, ma'am.
863
01:05:41,672 --> 01:05:44,141
I'll just take this way
to the pool house.
864
01:05:48,679 --> 01:05:49,914
Lieutenant.
865
01:05:54,018 --> 01:05:55,453
When you speak with my husband,
866
01:05:55,553 --> 01:05:58,355
will you find it necessary
to mention any of this?
867
01:06:00,958 --> 01:06:02,193
No, ma'am.
868
01:06:03,794 --> 01:06:05,062
Good night, ma'am.
869
01:06:19,310 --> 01:06:21,045
Lieutenant Columbo, sir.
870
01:06:21,245 --> 01:06:22,413
Come on in.
871
01:06:24,381 --> 01:06:26,750
Lieutenant.
I'll be with you in a moment.
872
01:06:26,851 --> 01:06:28,586
You just carry on, sir.
873
01:06:29,787 --> 01:06:31,322
The French have a saying, Lieutenant.
874
01:06:31,422 --> 01:06:33,924
"The older you get,
the worse things are."
875
01:06:34,024 --> 01:06:36,227
Self-pitying nonsense.
876
01:06:36,961 --> 01:06:41,031
But at my age, I find myself writing
too many letters of condolences to...
877
01:06:41,432 --> 01:06:44,468
the bereaved widows
of clam-brained generals...
878
01:06:44,568 --> 01:06:47,905
I never cared for in the first place.
879
01:06:48,672 --> 01:06:50,808
I suppose that makes me a hypocrite.
880
01:06:51,141 --> 01:06:53,444
That's another word for good manners.
881
01:06:54,645 --> 01:06:56,680
What news have you brought me?
882
01:06:56,780 --> 01:06:59,016
Well, it's about Mr. Keegan, sir.
883
01:06:59,717 --> 01:07:01,986
Anything about
the Special Projects report?
884
01:07:02,786 --> 01:07:07,258
No, nothing like that, General.
No sign of anything like that.
885
01:07:10,227 --> 01:07:12,897
But that brings up the subject
of your own feelings, sir,
886
01:07:12,997 --> 01:07:15,099
your interest in this report.
887
01:07:15,733 --> 01:07:17,535
A place like the Foundation.
888
01:07:17,635 --> 01:07:20,671
There must be plenty of
reports you never get to read.
889
01:07:21,672 --> 01:07:26,210
Maybe you can tell me what's so special
about the Special Projects report.
890
01:07:31,749 --> 01:07:34,218
And if I choose
not to answer your question?
891
01:07:34,752 --> 01:07:37,154
Well, sir,
it's a policeman's question.
892
01:07:37,755 --> 01:07:39,790
We expect to get our answers.
893
01:07:43,427 --> 01:07:45,829
The Special Projects Fund
is discretionary,
894
01:07:45,930 --> 01:07:48,499
and I wasn't aware of that until recently.
895
01:07:49,133 --> 01:07:51,669
When you deal with
other people's discretion,
896
01:07:51,769 --> 01:07:54,772
that leaves a hole
for the devil to pop up.
897
01:07:54,872 --> 01:07:58,309
And I think perhaps
he's already poked his nose out.
898
01:07:59,677 --> 01:08:01,679
Do you mind if I took a look
at this, sir?
899
01:08:02,012 --> 01:08:05,583
Well, it's hardly necessary
for an accident investigation.
900
01:08:06,483 --> 01:08:09,453
Well, General, I'm sorry
to have to tell you this,
901
01:08:10,588 --> 01:08:12,456
but it's not an accident anymore.
902
01:08:13,724 --> 01:08:15,626
Your friend Mr. Keegan...
903
01:08:15,993 --> 01:08:18,963
We now know that
Mr. Keegan was murdered.
904
01:08:19,630 --> 01:08:20,931
Murdered?
905
01:08:21,398 --> 01:08:22,533
A murder.
906
01:08:22,733 --> 01:08:25,636
That's a completely
different kind of investigation.
907
01:08:26,136 --> 01:08:28,172
And there'll be more questions.
908
01:08:48,158 --> 01:08:51,595
I don't know why you're
telling me these things.
909
01:08:52,363 --> 01:08:54,398
That's police business.
910
01:08:55,265 --> 01:08:57,101
All police business.
911
01:08:59,670 --> 01:09:01,472
I can't help you.
912
01:09:02,139 --> 01:09:03,807
There's nothing I can do.
913
01:09:06,176 --> 01:09:08,712
It's terrible. Terrible.
914
01:09:08,812 --> 01:09:11,749
I understand, sir.
We'll talk another time.
915
01:09:11,849 --> 01:09:13,250
Yes, yes, please.
916
01:09:14,218 --> 01:09:15,419
Good night, General.
917
01:09:52,322 --> 01:09:54,058
Who is it? Who's there?
918
01:09:54,892 --> 01:09:55,793
Jack?
919
01:09:56,126 --> 01:09:57,294
Oh, Jenny, good.
920
01:09:59,630 --> 01:10:01,065
I wanna talk to you.
921
01:10:03,734 --> 01:10:05,335
I wanna talk to you, too.
922
01:10:17,414 --> 01:10:19,583
I saw Lieutenant Columbo.
923
01:10:20,250 --> 01:10:24,688
He told you about
all this awful murder business?
924
01:10:26,323 --> 01:10:27,357
Yes.
925
01:10:28,192 --> 01:10:32,362
And some other things
from his investigation.
926
01:10:34,331 --> 01:10:36,700
The things we have to talk about.
927
01:10:36,800 --> 01:10:39,670
This is of no concern...
928
01:10:40,738 --> 01:10:43,674
Please, Jack, don't look at me.
Not yet.
929
01:10:45,275 --> 01:10:49,446
Lieutenant Columbo knows
what I have to tell you now...
930
01:10:50,314 --> 01:10:53,784
about someone in my life.
931
01:10:54,618 --> 01:10:58,522
A relationship I swore
you'd never know about.
932
01:10:59,757 --> 01:11:00,891
A man...
933
01:11:02,826 --> 01:11:06,096
I could never care for
the way we care for each other.
934
01:11:09,266 --> 01:11:12,336
Jenny, you're a young woman.
935
01:11:13,737 --> 01:11:15,572
Strong, lovely,
936
01:11:16,940 --> 01:11:20,277
full of needs
that I can't provide for you.
937
01:11:20,978 --> 01:11:22,646
Do you really believe that I...
938
01:11:24,848 --> 01:11:26,917
haven't made any allowances for that?
939
01:11:31,922 --> 01:11:34,925
- I never wanted to hurt you, Jack.
- Shh.
940
01:11:37,060 --> 01:11:39,496
You've been
the most loving companion that...
941
01:11:40,130 --> 01:11:43,367
I ever could have been blessed with.
942
01:11:44,434 --> 01:11:47,404
And for the rest of it,
I want to thank you for your discretion.
943
01:11:49,339 --> 01:11:53,744
And now if you need to tell me
who, when, where, I beg of you.
944
01:11:54,845 --> 01:11:56,013
Don't.
945
01:11:57,414 --> 01:12:00,717
With all my heart, don't.
946
01:12:01,618 --> 01:12:03,587
Please, Jenny, I couldn't bear it.
947
01:13:08,552 --> 01:13:10,487
You the investigating officer?
948
01:13:10,954 --> 01:13:14,024
Yes, sir. Lieutenant Columbo.
949
01:13:14,491 --> 01:13:16,093
Marty Tanzer.
950
01:13:20,998 --> 01:13:23,267
Just wanna wish you the best of luck.
951
01:13:57,734 --> 01:14:01,138
You're the only one here
who wished me good luck, sir.
952
01:14:01,605 --> 01:14:03,573
Any particular reason?
953
01:14:04,608 --> 01:14:06,376
Keegan was an old friend.
954
01:14:08,078 --> 01:14:10,781
May I ask when you saw him last?
955
01:14:12,416 --> 01:14:15,819
Seven years ago.
Since I've been in Washington.
956
01:14:15,919 --> 01:14:19,189
Seven years.
Well, thank you very much, Sergeant.
957
01:14:19,289 --> 01:14:21,992
Seven years,
except for the phone calls.
958
01:14:28,198 --> 01:14:30,434
Any recent calls?
959
01:14:32,669 --> 01:14:35,639
The last one on the morning
of the day he died.
960
01:14:35,739 --> 01:14:37,574
Phone calls about what, Sergeant?
961
01:14:37,674 --> 01:14:38,508
I can't say.
962
01:14:38,608 --> 01:14:39,876
You can't say?
963
01:14:41,812 --> 01:14:43,280
Classified.
964
01:14:43,647 --> 01:14:46,850
Mr. Keegan told you
something classified?
965
01:14:48,485 --> 01:14:50,020
I told him.
966
01:14:52,789 --> 01:14:54,591
Military intelligence.
967
01:14:55,359 --> 01:14:56,927
Right.
968
01:14:57,527 --> 01:15:00,130
Military intelligence.
969
01:15:00,831 --> 01:15:02,199
Can you tell me?
970
01:15:02,733 --> 01:15:03,567
Can't.
971
01:15:03,667 --> 01:15:07,471
The police. I'm the police.
You can tell the police.
972
01:15:07,771 --> 01:15:10,207
I can't talk about it.
973
01:15:14,077 --> 01:15:19,549
If you ever see your way clear
to talk about it, give me a call.
974
01:15:53,784 --> 01:15:55,185
How about now?
975
01:16:22,379 --> 01:16:24,081
I've got them in my hand, Colonel.
976
01:16:25,982 --> 01:16:27,751
Yes, sir. In the shredder.
977
01:16:28,085 --> 01:16:30,153
Okay, and I'll give
the lieutenant your message.
978
01:16:35,559 --> 01:16:38,728
I'm sorry, Lieutenant. Colonel Brailie
won't be available for the rest of the day.
979
01:16:39,663 --> 01:16:40,597
Ah.
980
01:16:41,031 --> 01:16:43,033
Well, that's too bad, ma'am.
981
01:16:43,467 --> 01:16:47,370
These fortune-telling sticks.
I gotta have a lot of help.
982
01:16:47,704 --> 01:16:52,209
This one here, ma'am.
This is either a Wei,
983
01:16:52,309 --> 01:16:55,278
which means a father
is having trouble with his son,
984
01:16:55,378 --> 01:17:00,417
or it's a Kun, which means
a young fox just crossed the river.
985
01:17:00,584 --> 01:17:02,986
I'm not too sure about the Kun part.
986
01:17:03,120 --> 01:17:06,423
And then there's all this about Yin Yang.
What's a Yin Yang?
987
01:17:06,556 --> 01:17:08,992
No, it's yin and yang,
Lieutenant.
988
01:17:09,226 --> 01:17:11,461
I think it's the tension
between opposites.
989
01:17:11,561 --> 01:17:14,231
Like black and white, light and dark.
990
01:17:14,331 --> 01:17:15,465
Sweet and sour.
991
01:17:15,599 --> 01:17:16,967
Hot and...
992
01:17:19,269 --> 01:17:21,471
Is this a Special Projects report,
Lieutenant?
993
01:17:21,638 --> 01:17:24,374
Yes, ma'am. I'm reading that.
994
01:17:25,075 --> 01:17:27,110
Did that come from Colonel Brailie?
995
01:17:27,210 --> 01:17:29,412
Oh, yes, yes.
Definitely from Colonel Brailie.
996
01:17:30,947 --> 01:17:34,084
Did he give you
the old report or the new report?
997
01:17:38,088 --> 01:17:41,525
Well, that's hard to say, ma'am.
What do you think?
998
01:17:43,226 --> 01:17:47,497
Well, the old report was
in the red holder.
999
01:17:48,632 --> 01:17:51,902
So the red letters on the gray cover
must be the old report.
1000
01:17:52,202 --> 01:17:54,871
Unless it was the gray cover
in the green holder.
1001
01:17:55,071 --> 01:17:57,107
That would have to be the new report.
1002
01:17:57,674 --> 01:17:59,509
Or maybe it was vice versa.
1003
01:18:00,177 --> 01:18:02,045
Unless it was the other way around,
1004
01:18:02,145 --> 01:18:05,649
in which case, this would go here.
1005
01:18:05,882 --> 01:18:09,319
Well, this is the red cover
in the red holder, ma'am.
1006
01:18:09,686 --> 01:18:13,390
Otherwise, it'd be opposite,
like yin and yang.
1007
01:18:13,490 --> 01:18:15,725
Please, Lieutenant,
don't get me confused.
1008
01:18:15,825 --> 01:18:17,594
Now, let me have the red holder.
1009
01:18:17,761 --> 01:18:20,063
You're not supposed
to have the red holder, anyway.
1010
01:18:20,697 --> 01:18:24,601
The gray cover with the red letters goes
with the new report in the green holder,
1011
01:18:24,701 --> 01:18:26,169
and that's in here.
1012
01:18:26,369 --> 01:18:28,238
If the green holder had a report
with a green cover,
1013
01:18:28,338 --> 01:18:31,241
we'd know exactly
where we are. I think.
1014
01:18:31,708 --> 01:18:35,946
So this report also goes
with the green holder.
1015
01:18:36,046 --> 01:18:38,848
Now, the red holder has the red cover
with the black letters in...
1016
01:18:39,316 --> 01:18:40,350
Lieutenant.
1017
01:18:51,595 --> 01:18:52,629
Lieutenant?
1018
01:18:54,164 --> 01:18:55,232
Lieutenant?
1019
01:19:06,276 --> 01:19:09,079
Good evening, Colonel.
The general will be pleased to see you.
1020
01:19:09,879 --> 01:19:11,214
Is he in the pool house?
1021
01:19:11,314 --> 01:19:13,416
No, sir. I'll tell him that you're here.
1022
01:19:51,855 --> 01:19:52,922
Thank you for coming.
1023
01:19:53,757 --> 01:19:54,958
My pleasure, sir.
1024
01:19:56,226 --> 01:19:57,861
You got the wrong report.
1025
01:19:58,228 --> 01:20:00,363
This is the one
you weren't supposed to see.
1026
01:20:01,998 --> 01:20:03,800
Is that all you can say?
1027
01:20:06,469 --> 01:20:09,072
We try to protect you
from these things, Jack.
1028
01:20:13,043 --> 01:20:15,145
Your Special Projects?
1029
01:20:15,245 --> 01:20:16,313
Here and there.
1030
01:20:17,747 --> 01:20:18,915
Africa.
1031
01:20:22,852 --> 01:20:24,387
Illegal gun running!
1032
01:20:26,156 --> 01:20:27,524
Foundation funds.
1033
01:20:28,058 --> 01:20:29,626
Arms transfers.
1034
01:20:31,161 --> 01:20:33,530
That's what our beloved sponsors
really hope they're buying.
1035
01:20:33,630 --> 01:20:35,598
Just a little blood.
Don't you know that?
1036
01:20:35,932 --> 01:20:38,368
Secret little excursions beyond the law.
1037
01:20:38,568 --> 01:20:42,572
Secret guns for secret friends,
in the interest of our country.
1038
01:20:43,039 --> 01:20:45,275
You thieving bastard!
1039
01:20:46,776 --> 01:20:51,815
Spinning your foreign bank accounts.
A dollar for guns, a dollar for you,
1040
01:20:51,915 --> 01:20:54,351
all wrapped up
in the Foundation flag!
1041
01:20:54,751 --> 01:20:57,687
A thing like that, Jack,
if it ever comes out,
1042
01:20:57,954 --> 01:21:01,091
even General Padget
could get chewed up in the machine.
1043
01:21:01,858 --> 01:21:06,963
A co-conspirator or an inept fool.
1044
01:21:07,764 --> 01:21:09,065
Any preference?
1045
01:21:12,836 --> 01:21:14,070
Just one.
1046
01:21:15,438 --> 01:21:20,610
To see you in prison.
Any price, any cost.
1047
01:21:22,112 --> 01:21:23,747
You go to hell.
1048
01:21:25,315 --> 01:21:26,549
General, you'll do what you have to do.
1049
01:21:26,649 --> 01:21:29,586
In the end you'll beg me
to take back that report.
1050
01:21:32,055 --> 01:21:33,456
For Jenny's sake.
1051
01:21:35,992 --> 01:21:37,026
Jenny?
1052
01:21:38,628 --> 01:21:41,931
Do you really want me to admit
how many times she's made love to me?
1053
01:21:43,032 --> 01:21:45,335
How many afternoons
in our own apartment?
1054
01:21:47,203 --> 01:21:48,405
In our own bed?
1055
01:21:49,406 --> 01:21:51,708
The devil's in the details, Jack.
1056
01:21:52,675 --> 01:21:55,345
Shocked people love shocking details.
1057
01:21:56,980 --> 01:21:58,481
What we said to each other,
1058
01:22:00,417 --> 01:22:02,118
what we did for each other.
1059
01:22:03,953 --> 01:22:06,656
If you open up
the Special Projects Fund,
1060
01:22:08,324 --> 01:22:11,027
well, that doesn't give me much to lose.
1061
01:22:11,628 --> 01:22:14,264
What you lose, what Jenny loses...
1062
01:22:15,498 --> 01:22:19,135
Well, that's up to you, sir, isn't it?
1063
01:22:21,271 --> 01:22:22,238
Jack.
1064
01:22:25,809 --> 01:22:27,243
Advise him, Jenny.
1065
01:22:31,881 --> 01:22:34,217
- I think you would want this back.
- Don't!
1066
01:22:35,985 --> 01:22:37,554
Whatever he says.
1067
01:22:39,122 --> 01:22:41,825
I won't have any further need for it.
1068
01:22:48,131 --> 01:22:49,732
And copies, sir?
1069
01:22:51,568 --> 01:22:54,137
Lieutenant Columbo's copy
is on my desk.
1070
01:22:56,306 --> 01:22:57,874
Thank you for understanding.
1071
01:23:06,015 --> 01:23:07,784
Perhaps you'd be good enough to...
1072
01:23:07,951 --> 01:23:10,720
fix me a cup of chocolate.
You know how I like it.
1073
01:23:29,072 --> 01:23:30,206
Colonel Brailie.
1074
01:23:31,441 --> 01:23:35,778
I was hoping we'd run into
each other again, and here you are, sir.
1075
01:23:36,312 --> 01:23:38,648
I see you've found the I Ching stick.
1076
01:23:39,516 --> 01:23:41,251
Is that the Kui symbol, sir?
1077
01:23:42,151 --> 01:23:44,387
Yes, Lieutenant, it appears to be a Kui.
1078
01:23:44,654 --> 01:23:48,558
Well, the I Ching book,
it was very baffling about the Kui.
1079
01:23:48,992 --> 01:23:52,295
Something about a culprit
who walks on his toes,
1080
01:23:52,395 --> 01:23:54,464
because the police are looking for him.
1081
01:23:54,664 --> 01:23:57,166
Why would he walk on his toes?
1082
01:23:58,535 --> 01:24:00,703
Why would the police
be looking for him?
1083
01:24:03,540 --> 01:24:05,108
I think it's a kind of warning.
1084
01:24:07,677 --> 01:24:09,646
Like the shrunken head, sir.
1085
01:24:11,381 --> 01:24:14,183
Yes, Lieutenant,
much like a shrunken head.
1086
01:24:14,284 --> 01:24:17,220
Well, I'll certainly bear that in mind.
1087
01:24:17,720 --> 01:24:20,290
I'm sure this is what
you came here for, Colonel.
1088
01:24:20,657 --> 01:24:22,792
Your Special Projects report.
1089
01:24:23,293 --> 01:24:27,564
And I know that you're anxious
to be on your way, so good night, sir.
1090
01:24:32,702 --> 01:24:34,103
Good night, Lieutenant.
1091
01:24:35,338 --> 01:24:36,839
All the things in that report,
1092
01:24:36,940 --> 01:24:38,975
the arms and all,
and the foreign bank accounts,
1093
01:24:39,075 --> 01:24:42,178
Mr. Keegan, he never saw the report,
1094
01:24:43,313 --> 01:24:45,515
but he did know about those things, sir.
1095
01:24:47,717 --> 01:24:49,953
Do you think
that's why he was murdered?
1096
01:24:56,993 --> 01:24:58,628
What do you think, Lieutenant?
1097
01:24:59,128 --> 01:25:01,030
Well, sir, the way I see it,
1098
01:25:01,965 --> 01:25:04,434
there's Mr. Keegan
getting telephone calls...
1099
01:25:04,534 --> 01:25:08,037
from an intelligence friend
in Washington about the Foundation,
1100
01:25:08,705 --> 01:25:10,673
and about the guns to Africa.
1101
01:25:11,641 --> 01:25:14,677
And Mr. Keegan, he needs a new job,
1102
01:25:15,211 --> 01:25:18,448
and I have to consider
that maybe Mr. Keegan...
1103
01:25:19,315 --> 01:25:22,819
The best job he could find would be
in the blackmail business.
1104
01:25:23,119 --> 01:25:24,821
Somebody at the Foundation.
1105
01:25:24,921 --> 01:25:28,891
And the blackmail, that would
be the motive for the murder.
1106
01:25:29,759 --> 01:25:32,061
Would you agree with me
on that one, sir?
1107
01:25:33,696 --> 01:25:35,031
A possibility.
1108
01:25:35,698 --> 01:25:40,637
Unless you're implying
I was the target of Keegan's blackmail.
1109
01:25:42,105 --> 01:25:45,241
Oh, no, sir.
I'm implying more than that.
1110
01:25:45,942 --> 01:25:48,811
I'm implying
that you murdered the man.
1111
01:25:51,347 --> 01:25:53,916
Then I'd better walk
on my toes, Lieutenant.
1112
01:25:56,386 --> 01:25:59,856
I was here when Lester
was murdered, remember?
1113
01:26:00,657 --> 01:26:03,526
I spent the evening setting up all this.
Hardly a trifle.
1114
01:26:03,626 --> 01:26:06,396
Oh, I can see that, sir.
Hours of work.
1115
01:26:06,763 --> 01:26:08,297
And right there.
1116
01:26:10,500 --> 01:26:12,368
That's where you got me beat.
1117
01:26:13,002 --> 01:26:16,139
Your alibi, sir. It's a perfect alibi.
1118
01:26:16,639 --> 01:26:20,610
How can I even begin to make a case
with an alibi like that?
1119
01:26:21,344 --> 01:26:22,879
I'm glad you agree.
1120
01:26:25,882 --> 01:26:27,383
You know, Colonel,
1121
01:26:27,483 --> 01:26:30,019
the way we always agree
with one another,
1122
01:26:30,119 --> 01:26:31,621
that's amazing,
1123
01:26:31,721 --> 01:26:35,291
considering the fact
that we really don't like one another.
1124
01:26:35,892 --> 01:26:37,894
Would you agree with me on that?
1125
01:26:38,795 --> 01:26:40,596
I think I'd have to agree.
1126
01:26:40,930 --> 01:26:43,232
You see? We agree again.
1127
01:26:45,301 --> 01:26:47,370
What would you say about this, sir?
1128
01:26:49,939 --> 01:26:52,208
I'd say it looks like a toy soldier.
1129
01:26:52,942 --> 01:26:54,410
I found him.
1130
01:26:55,978 --> 01:26:57,380
You wanna know where?
1131
01:26:58,047 --> 01:26:59,215
If you like.
1132
01:27:00,550 --> 01:27:03,086
Right here, sir,
is where I found him.
1133
01:27:04,654 --> 01:27:08,725
The day after the murder.
Behind the Civil War books,
1134
01:27:09,692 --> 01:27:10,993
by this bookend.
1135
01:27:11,861 --> 01:27:14,130
Do you see where I found him, sir?
1136
01:27:14,430 --> 01:27:16,499
Yes, Lieutenant. I see exactly.
1137
01:27:16,733 --> 01:27:20,103
Well, that's very confusing.
That's puzzling, sir.
1138
01:27:20,203 --> 01:27:22,338
Right away, I don't know
what to make of it.
1139
01:27:22,839 --> 01:27:27,510
According to the General's orderly,
the carton of books came in the morning,
1140
01:27:27,677 --> 01:27:31,047
and the soldiers were
delivered at night. Am I right?
1141
01:27:31,180 --> 01:27:32,682
Right you are, Lieutenant.
1142
01:27:33,816 --> 01:27:36,119
Then if the books came first,
1143
01:27:36,753 --> 01:27:40,389
how did the soldier end up
behind the books?
1144
01:27:41,724 --> 01:27:44,727
Ah, I sense a trap.
1145
01:27:46,095 --> 01:27:48,798
Maybe a woman sitting on a well, sir.
1146
01:27:49,298 --> 01:27:53,736
Lieutenant, I used this shelf...
1147
01:27:58,174 --> 01:28:01,344
to group my soldiers.
1148
01:28:01,811 --> 01:28:04,881
I didn't put the books there
until all this was done.
1149
01:28:05,848 --> 01:28:08,684
One errant soldier got left behind.
1150
01:28:10,453 --> 01:28:11,387
This one.
1151
01:28:12,421 --> 01:28:14,624
Well, that would explain him, sir.
1152
01:28:16,225 --> 01:28:18,494
But then there's all these books.
1153
01:28:20,329 --> 01:28:21,330
You see?
1154
01:28:22,732 --> 01:28:26,369
All these Civil War books
that you ordered for the General.
1155
01:28:26,469 --> 01:28:28,771
I'm perfectly aware
of the Civil War books, Lieutenant.
1156
01:28:28,871 --> 01:28:31,240
Do you plan to borrow them?
1157
01:28:31,340 --> 01:28:33,876
No, no, no, sir.
No, nothing like that.
1158
01:28:34,177 --> 01:28:35,845
Would you give me a hand, sir?
1159
01:28:37,013 --> 01:28:41,417
Since you insist.
The books in the box.
1160
01:28:46,589 --> 01:28:49,225
Well, there it is again, sir.
Interesting.
1161
01:28:49,592 --> 01:28:52,228
You see how interesting that is, sir?
1162
01:28:52,328 --> 01:28:53,062
The books?
1163
01:28:53,162 --> 01:28:56,065
And the carton. It won't close.
1164
01:28:56,399 --> 01:28:58,234
There's too many books for the carton.
1165
01:28:58,334 --> 01:29:01,037
Well, obviously there's
a proper way to pack the books.
1166
01:29:01,137 --> 01:29:03,773
Well, sir, no matter
how many times I tried to pack 'em,
1167
01:29:03,873 --> 01:29:07,877
it always came out the same.
That's because that box...
1168
01:29:08,244 --> 01:29:11,848
That's a two-cubic-foot box.
I measured that.
1169
01:29:12,849 --> 01:29:14,083
And the books,
1170
01:29:16,219 --> 01:29:20,890
I measured those at 2.9 cubic feet.
1171
01:29:21,557 --> 01:29:23,292
You see that, Colonel Brailie?
1172
01:29:23,826 --> 01:29:26,696
2.9 cubic feet of books.
1173
01:29:27,196 --> 01:29:30,366
How could they fit into
a two-cubic-foot box?
1174
01:29:30,466 --> 01:29:33,502
Well, they can't.
I don't care how you figure it.
1175
01:29:33,603 --> 01:29:37,306
Metric, liters, kilograms,
whatever.
1176
01:29:38,541 --> 01:29:40,243
But that box...
1177
01:29:45,748 --> 01:29:48,784
This carton marked
"Military Miniatures,"
1178
01:29:49,051 --> 01:29:50,786
that'd be toy soldiers, sir.
1179
01:29:50,887 --> 01:29:52,321
Don't patronize me, Lieutenant.
1180
01:29:52,421 --> 01:29:57,460
This box, sir,
this is a 3.1-cubic-foot box.
1181
01:29:57,994 --> 01:30:00,730
You see that?
It says it right there, sir.
1182
01:30:00,930 --> 01:30:03,399
And the MacAdam booksellers,
1183
01:30:03,766 --> 01:30:07,169
they sent me another
complete set of books,
1184
01:30:07,270 --> 01:30:11,540
just like those in that box there.
Exactly the same.
1185
01:30:16,112 --> 01:30:17,680
And there they are.
1186
01:30:20,650 --> 01:30:25,888
But the books,
they can't fit in this box, sir.
1187
01:30:26,355 --> 01:30:28,524
That's a scientific fact.
1188
01:30:28,624 --> 01:30:33,963
And from this scientific fact,
you deduce...
1189
01:30:35,064 --> 01:30:38,034
Well, I would have to say,
sir, that the books...
1190
01:30:38,134 --> 01:30:40,536
The night Mr. Keegan was murdered,
1191
01:30:40,703 --> 01:30:43,639
the books were delivered here
in the evening...
1192
01:30:43,739 --> 01:30:47,109
in that box marked "soldiers,"
1193
01:30:47,209 --> 01:30:50,646
and this box,
the one marked "books,"
1194
01:30:51,314 --> 01:30:53,816
the box you opened
in the morning, sir?
1195
01:30:54,517 --> 01:30:57,787
I'd say this box had
to have the soldiers.
1196
01:30:58,621 --> 01:31:01,457
So that you could set them
all up here ahead of time,
1197
01:31:01,924 --> 01:31:04,026
for the charge up Cemetery Hill.
1198
01:31:04,760 --> 01:31:07,630
And that evening
you went to the training camp,
1199
01:31:07,830 --> 01:31:11,334
and you murdered Mr. Keegan
without an alibi, Colonel.
1200
01:31:12,368 --> 01:31:15,204
You murdered him with no alibi at all,
1201
01:31:15,638 --> 01:31:20,910
unless the jurors manage
to pack all those books in that box.
1202
01:31:23,212 --> 01:31:25,414
Do you think
they could ever do that, sir?
1203
01:31:26,248 --> 01:31:28,451
I expect they'll have difficulty,
Lieutenant.
1204
01:31:29,919 --> 01:31:34,323
I seem to have misjudged myself.
1205
01:31:36,292 --> 01:31:37,259
And you.
1206
01:31:40,363 --> 01:31:44,467
I'm curious. When did you suspect me?
1207
01:31:45,835 --> 01:31:48,037
Well, as long as you ask, sir,
1208
01:31:49,138 --> 01:31:51,907
that first day in Mr. Keegan's quarters,
1209
01:31:52,775 --> 01:31:55,845
when I found you scrubbing
my mud off the floor,
1210
01:31:56,612 --> 01:32:00,449
I thought that was peculiar
for someone as arrogant as you are,
1211
01:32:01,183 --> 01:32:02,785
if you'll excuse me, sir.
1212
01:32:03,319 --> 01:32:06,722
Oh, there's still one more thing.
1213
01:32:07,323 --> 01:32:09,091
Our lost soldier.
1214
01:32:10,826 --> 01:32:12,728
Where do you think we should put him?
1215
01:32:16,899 --> 01:32:19,935
It hardly makes any difference
to the battle, Lieutenant.
1216
01:32:22,538 --> 01:32:24,640
It already seems to be lost.
1217
01:32:25,775 --> 01:32:29,578
Well, sir, this one's
on the side that won.
1218
01:32:31,013 --> 01:32:34,850
Did I read your rights, Colonel?
I think I forgot to read your rights.
1219
01:32:35,184 --> 01:32:40,956
I have the card somewhere.
I know it's here. In this pocket.
1220
01:32:41,190 --> 01:32:42,825
No, the other pocket.
1221
01:32:44,360 --> 01:32:46,429
Gee, maybe I forgot to bring it again.
1222
01:32:46,529 --> 01:32:48,831
No, here it is.
91808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.