All language subtitles for Columbo.S08E01.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,377 --> 00:00:11,679 The test of light on the lady, please. 2 00:00:16,851 --> 00:00:21,055 Raise your left hand, and what do you see? 3 00:00:21,589 --> 00:00:24,158 I see a person with her left hand raised. 4 00:00:24,259 --> 00:00:26,194 That's what you're supposed to see, Paula. 5 00:00:26,661 --> 00:00:27,962 We're still calibrating. 6 00:00:28,630 --> 00:00:29,931 Talk to me, Dr. Hull. 7 00:00:30,031 --> 00:00:33,601 My name is Paula Hull. My doctorate is in parapsychology. 8 00:00:33,701 --> 00:00:34,502 I'm the director of... 9 00:00:34,602 --> 00:00:36,871 the Anneman Institute for Psychic Research, 10 00:00:36,971 --> 00:00:38,907 and I feel very silly... 11 00:00:39,007 --> 00:00:40,808 talking about myself like this. 12 00:00:41,109 --> 00:00:43,545 Also, every thing I just said is a lie. 13 00:00:43,745 --> 00:00:44,979 Too early to tell. 14 00:00:45,580 --> 00:00:47,949 Anybody got a question for Dr. Hull? 15 00:00:48,750 --> 00:00:50,118 How old are you, Paula? 16 00:00:50,218 --> 00:00:51,753 Inadmissible question. 17 00:00:52,787 --> 00:00:54,556 All right, we'll ask something else. 18 00:00:55,523 --> 00:00:57,625 What is the head of the Institute doing... 19 00:00:57,725 --> 00:00:59,127 in the isolation chamber? 20 00:00:59,227 --> 00:01:00,395 I don't see why the assistants should... 21 00:01:00,495 --> 00:01:01,563 have all the fun. I just thought, 22 00:01:01,663 --> 00:01:03,498 I'd try it myself this time. 23 00:01:04,232 --> 00:01:05,166 False. 24 00:01:05,533 --> 00:01:09,671 Not yet, Mr. Blake. We're still calibrating. 25 00:01:11,072 --> 00:01:12,774 But the answer does appear false. 26 00:01:13,107 --> 00:01:15,243 Ooh, what do you say to that, Paula? 27 00:01:15,910 --> 00:01:17,679 If you really wanna know, I'm here, 28 00:01:17,779 --> 00:01:20,348 because I damn well don't trust anybody else. 29 00:01:22,150 --> 00:01:23,551 Please, Paula. 30 00:01:23,918 --> 00:01:26,154 I have to calibrate my own machine. 31 00:01:26,921 --> 00:01:29,524 The test'll be difficult enough. No jokes, please. 32 00:01:29,958 --> 00:01:31,092 Polygraph ready. 33 00:01:31,759 --> 00:01:32,727 For the official record, 34 00:01:32,827 --> 00:01:35,229 it is Monday, March 14th, 35 00:01:35,396 --> 00:01:36,931 the third of our series of tests... 36 00:01:37,031 --> 00:01:39,534 establishing the telepathic capabilities of... 37 00:01:39,634 --> 00:01:42,270 our subject, Mr. Elliot Blake. 38 00:01:43,271 --> 00:01:46,074 Again, we are being observed by a distinguished panel of... 39 00:01:46,174 --> 00:01:48,443 CIA and Pentagon officials. 40 00:01:48,943 --> 00:01:50,244 Let us begin. 41 00:01:50,612 --> 00:01:51,679 Dr. Hull, 42 00:01:52,380 --> 00:01:55,883 you'll find in front of you a deck of Zener cards. 43 00:01:56,784 --> 00:01:58,820 Please shuffle the deck thoroughly, 44 00:01:59,320 --> 00:02:00,421 and cut it. 45 00:02:06,194 --> 00:02:06,961 Ready. 46 00:02:07,462 --> 00:02:08,863 Now place the deck face down... 47 00:02:08,963 --> 00:02:10,231 in front of you. 48 00:02:10,798 --> 00:02:11,499 When I say begin, 49 00:02:11,599 --> 00:02:13,034 you will turn over the cards, 50 00:02:13,134 --> 00:02:15,870 one by one, and name each card. 51 00:02:16,371 --> 00:02:17,438 Whether you name each card... 52 00:02:17,538 --> 00:02:20,208 correctly or incorrectly is entirely up to you. 53 00:02:20,308 --> 00:02:21,175 Is that clear? 54 00:02:21,275 --> 00:02:21,943 Yes. 55 00:02:23,311 --> 00:02:24,145 Now, Mr. Blake, 56 00:02:24,579 --> 00:02:25,847 you will attempt to determine, 57 00:02:25,947 --> 00:02:27,382 to the best of your ability, 58 00:02:27,482 --> 00:02:28,916 whether Dr. Hull's statements are... 59 00:02:29,017 --> 00:02:31,285 true or false. Is that clear? 60 00:02:31,719 --> 00:02:32,553 Perfectly. 61 00:02:33,121 --> 00:02:36,958 Very well. Test number one. Begin. 62 00:02:40,294 --> 00:02:41,963 I'm looking at a circle. 63 00:02:47,568 --> 00:02:48,369 False. 64 00:02:48,836 --> 00:02:50,171 Test number two. 65 00:02:53,141 --> 00:02:54,108 Square. 66 00:02:55,643 --> 00:02:56,544 True. 67 00:02:58,146 --> 00:02:59,213 Test number three. 68 00:03:03,184 --> 00:03:04,118 Cross. 69 00:03:06,988 --> 00:03:07,855 Mr. Blake? 70 00:03:11,659 --> 00:03:12,660 False. 71 00:03:17,965 --> 00:03:20,234 Test 399. 72 00:03:24,172 --> 00:03:25,039 Circle. 73 00:03:27,675 --> 00:03:29,210 False. No, no, no. 74 00:03:32,580 --> 00:03:33,347 True. 75 00:03:35,550 --> 00:03:36,918 Test 400. 76 00:03:44,425 --> 00:03:45,660 A wavy line. 77 00:03:52,400 --> 00:03:53,067 False. 78 00:03:54,035 --> 00:03:55,369 And that completes our series... 79 00:03:55,470 --> 00:03:56,704 at this time. 80 00:04:03,945 --> 00:04:07,949 The third card after a wavy line is always false. 81 00:04:08,049 --> 00:04:09,717 How many times have we been through this? 82 00:04:09,817 --> 00:04:11,819 I'm sorry, Elliot, I tried. 83 00:04:11,919 --> 00:04:15,790 Try to understand there's a precision to all this. 84 00:04:16,090 --> 00:04:19,026 And it starts with the premise that you will lose your institute, 85 00:04:19,127 --> 00:04:21,429 unless you please the military and Mr. Harrow. 86 00:04:21,529 --> 00:04:22,764 Do you think you've pleased them, Paula? 87 00:04:23,064 --> 00:04:24,932 - No. Not yet. - Not yet. 88 00:04:25,266 --> 00:04:29,837 Because you gave them 74% accuracy when you and I agreed... 89 00:04:29,937 --> 00:04:32,006 to set a level of 86%. 90 00:04:32,106 --> 00:04:35,343 Right. We'll rehearse it again. 91 00:04:35,777 --> 00:04:37,945 The first answer after the square is always true, 92 00:04:38,045 --> 00:04:39,280 unless there's an intervening circle, 93 00:04:39,413 --> 00:04:41,449 and the second answer after a wavy line is always false, 94 00:04:41,549 --> 00:04:43,851 unless that wavy line itself is false. 95 00:04:44,318 --> 00:04:47,455 Or is it true? God, I don't know anymore! 96 00:04:48,422 --> 00:04:51,859 So much for our scientific study of extrasensory perception. 97 00:04:54,195 --> 00:04:57,832 Our Mr. Harrow is not impressed with statistics. 98 00:04:58,833 --> 00:05:00,868 This man is in the market for miracles. 99 00:05:02,203 --> 00:05:05,573 I have the power to astonish him, 100 00:05:05,907 --> 00:05:08,509 you, and the entire world, Paula. 101 00:05:08,609 --> 00:05:11,813 But I am not a dancing dog in a carnival. 102 00:05:12,280 --> 00:05:15,383 Elliot, he will be back tomorrow. We have to show him more. 103 00:05:16,284 --> 00:05:17,952 God, we never should have started this. 104 00:05:18,186 --> 00:05:20,588 We started this for you. 105 00:05:21,789 --> 00:05:24,692 To maintain your funding, my dearest Doctor. 106 00:05:29,897 --> 00:05:32,433 Tomorrow I can resume my work in London. 107 00:05:35,036 --> 00:05:36,537 If that's what you would prefer. 108 00:05:37,071 --> 00:05:37,738 No. 109 00:05:38,773 --> 00:05:40,408 I want you here with me. 110 00:05:44,178 --> 00:05:45,479 Then believe this. 111 00:05:47,448 --> 00:05:52,720 God has blessed me with gifts as far beyond trickery... 112 00:05:53,955 --> 00:05:56,624 as the stars lie beyond this earth. 113 00:06:00,895 --> 00:06:02,230 You're frightened, Paula. 114 00:06:04,498 --> 00:06:05,266 I know. 115 00:06:08,603 --> 00:06:09,971 I always know. 116 00:06:13,407 --> 00:06:14,575 What you're thinking. 117 00:06:16,644 --> 00:06:18,045 What you're feeling. 118 00:06:30,458 --> 00:06:31,392 Mr. Harrow. 119 00:06:33,261 --> 00:06:33,928 Colonel. 120 00:06:34,629 --> 00:06:35,897 Has Dyson arrived yet? 121 00:06:36,030 --> 00:06:37,398 Yes, sir, I believe he has. 122 00:06:43,571 --> 00:06:48,075 The Soviet Union is deeply engaged in psychic research for intelligence purposes. 123 00:06:48,809 --> 00:06:52,046 Now, either they're a pack of fools or we're missing a very important bet. 124 00:06:52,313 --> 00:06:53,981 Take a position, Dr. Hull. 125 00:06:55,049 --> 00:06:56,784 Our position's obvious, Mr. Harrow. 126 00:06:56,884 --> 00:06:58,119 In terms of practical results, 127 00:06:58,219 --> 00:07:01,689 Elliot's scores are the highest ever recorded at this institute. 128 00:07:01,789 --> 00:07:05,259 Well, in that case, the next time we suspect a double agent in our midst, 129 00:07:05,359 --> 00:07:08,095 I'll just frighten him to death with your test scores. 130 00:07:11,565 --> 00:07:13,734 Exactly what do you want of me? 131 00:07:14,502 --> 00:07:16,704 Hard proof of your abilities. 132 00:07:17,638 --> 00:07:19,173 The impossible on demand. 133 00:07:19,273 --> 00:07:20,641 That's a fair description. 134 00:07:20,808 --> 00:07:23,144 For a subject of your qualifications. 135 00:07:24,445 --> 00:07:25,980 What flavor of impossible? 136 00:07:26,447 --> 00:07:29,517 In general terms, a demonstration that you can, 137 00:07:29,617 --> 00:07:31,886 telepathically and precisely, 138 00:07:31,986 --> 00:07:36,257 intercept the thoughts and actions of an enemy. Fair enough? 139 00:07:36,357 --> 00:07:39,093 Nothing is that certain in the field of parapsychology. 140 00:07:39,293 --> 00:07:44,732 Oh, I think we can satisfy Mr. Harrow's fierce thirst for certainty. 141 00:07:45,433 --> 00:07:46,801 On what terms? 142 00:07:46,934 --> 00:07:48,436 Our terms. 143 00:07:51,505 --> 00:07:54,475 Are you willing, Mr. Blake, to submit to one more test? 144 00:07:54,976 --> 00:07:57,511 One conducted by an outside authority? 145 00:07:58,579 --> 00:07:59,880 I have no objections. 146 00:08:03,050 --> 00:08:03,718 Phil. 147 00:08:05,786 --> 00:08:06,921 Mr. Dyson. 148 00:08:07,722 --> 00:08:10,858 I'm sure you're both familiar with Max Dyson. 149 00:08:11,125 --> 00:08:13,060 April fool, Paula. 150 00:08:13,294 --> 00:08:15,096 Say hello to the bogeyman. 151 00:08:16,230 --> 00:08:20,034 This is your authority? A fake magician? 152 00:08:20,234 --> 00:08:21,035 Fake? 153 00:08:22,169 --> 00:08:25,973 I'm a magician. Max the Magnificent. 154 00:08:26,374 --> 00:08:28,542 A pretty good mentalist in my time. 155 00:08:29,176 --> 00:08:31,479 I've certainly learned all the tricks. 156 00:08:32,680 --> 00:08:37,018 You are aware that Mr. Dyson's made a specialty out of dealing with psychics. 157 00:08:37,151 --> 00:08:39,854 The expression is "exposing charlatans." 158 00:08:40,354 --> 00:08:42,990 This institute exposes charlatans. 159 00:08:43,090 --> 00:08:46,060 Good. We ought to get along fine. 160 00:08:48,396 --> 00:08:51,866 You're Elliot Blake. 161 00:08:52,800 --> 00:08:54,335 And you're Max, 162 00:08:55,436 --> 00:08:56,704 the Magnificent. 163 00:08:56,837 --> 00:09:00,007 Just so we understand each other, I've tested hundreds of you people, 164 00:09:00,107 --> 00:09:05,679 your incredible, mystical psychic gifts. 165 00:09:06,247 --> 00:09:07,848 Surely some were genuine. 166 00:09:08,015 --> 00:09:10,418 None. Not a one. 167 00:09:11,118 --> 00:09:13,654 Nothing I couldn't explain and duplicate. 168 00:09:13,921 --> 00:09:17,091 That's in case anyone here has the idea I'm a believer. 169 00:09:18,626 --> 00:09:22,029 So if you still want to play, 170 00:09:23,531 --> 00:09:25,699 these are the protocols. 171 00:09:27,234 --> 00:09:31,172 We'll try some distant viewing. 172 00:09:32,306 --> 00:09:34,542 We'll need a day or two to study the conditions. 173 00:09:38,446 --> 00:09:42,583 If the terms are as straightforward as Magnificent Max, 174 00:09:43,250 --> 00:09:47,655 I think we can make a contribution to his education in psychic phenomena. 175 00:09:48,923 --> 00:09:51,192 We might even make him a believer. 176 00:09:57,098 --> 00:09:59,500 You realize what this means, Mr. Blake? 177 00:10:00,734 --> 00:10:01,602 Yes. 178 00:10:02,536 --> 00:10:04,805 It could mean the end of my career. 179 00:10:07,575 --> 00:10:09,777 Or possibly yours, Max. 180 00:10:11,412 --> 00:10:12,880 Now we shall see. 181 00:10:13,180 --> 00:10:16,050 Yes. Now we shall see. 182 00:10:55,456 --> 00:10:57,291 That's for the past. 183 00:10:59,326 --> 00:11:01,729 Now we're matched against each other. 184 00:11:03,797 --> 00:11:05,299 "Elliot Blake"? 185 00:11:05,900 --> 00:11:09,703 I've been reading about you. European journals. 186 00:11:10,371 --> 00:11:12,206 When did you change your name? 187 00:11:13,073 --> 00:11:14,575 When I got out, Max. 188 00:11:16,177 --> 00:11:18,245 Three years after you. 189 00:11:18,879 --> 00:11:21,649 120 degrees in the shade or... 190 00:11:21,916 --> 00:11:24,752 an afternoon of poker in a Ugandan prison. 191 00:11:25,519 --> 00:11:27,154 I read that in your book. 192 00:11:28,289 --> 00:11:29,957 "Dyson On Mind Reading" 193 00:11:31,725 --> 00:11:33,994 You're giving away our secrets, Max. 194 00:11:34,662 --> 00:11:38,098 We survived the African slammer. Together. 195 00:11:40,000 --> 00:11:41,635 You were a very good student. 196 00:11:41,835 --> 00:11:42,836 Why not? 197 00:11:44,104 --> 00:11:46,173 You taught me everything you knew. 198 00:11:47,675 --> 00:11:49,109 Everything I know. 199 00:11:51,979 --> 00:11:54,281 What are you going to do about the test, Elliot? 200 00:11:55,082 --> 00:11:57,318 I'm gonna try and fool you, Max. 201 00:11:59,153 --> 00:12:00,621 Unless you back off. 202 00:12:00,921 --> 00:12:02,556 I can't do that. 203 00:12:02,957 --> 00:12:04,058 You can. 204 00:12:04,425 --> 00:12:05,292 No, no, no. 205 00:12:06,860 --> 00:12:08,562 Gone too far now. 206 00:12:09,830 --> 00:12:11,065 For both of us. 207 00:12:12,566 --> 00:12:14,101 You better be good, kid. 208 00:12:14,235 --> 00:12:15,703 Oh, I am, Max. 209 00:12:16,537 --> 00:12:18,172 I'm very good. 210 00:12:38,592 --> 00:12:40,194 Ready, Mr. Blake? 211 00:12:40,828 --> 00:12:41,996 I'm ready, Max. 212 00:13:05,019 --> 00:13:06,954 Pursuant to instructions from Mr. Harrow, 213 00:13:07,054 --> 00:13:10,724 I've designed today's test to eliminate any possibility of fraud, 214 00:13:10,824 --> 00:13:12,726 collusion or deception. 215 00:13:13,027 --> 00:13:16,497 The selected problem is viewing at a distance. 216 00:13:16,764 --> 00:13:19,600 Three military officers in the field will randomly select... 217 00:13:20,067 --> 00:13:22,169 three distant target images, 218 00:13:22,336 --> 00:13:25,873 and attempt to project those images to our subject, Elliot Blake, 219 00:13:25,973 --> 00:13:27,308 by mental telepathy. 220 00:13:27,741 --> 00:13:30,344 The subject will attempt to intercept these projections... 221 00:13:30,577 --> 00:13:33,747 via extrasensory perception. 222 00:13:34,315 --> 00:13:38,919 That, ladies and gentlemen, is our test. 223 00:13:40,154 --> 00:13:40,921 All right. 224 00:13:44,124 --> 00:13:46,827 Cars Alpha, Bravo and Charlie, wherever you are, 225 00:13:46,994 --> 00:13:48,562 as soon as you can do so safely, 226 00:13:48,662 --> 00:13:51,632 pull over to the side of the road and report in. 227 00:13:53,867 --> 00:13:55,135 This is Bravo reporting. 228 00:13:55,736 --> 00:13:57,304 Alpha reporting in. 229 00:13:57,638 --> 00:13:58,439 Charlie reporting. 230 00:13:58,839 --> 00:14:02,976 Gentlemen, you have each been given a sealed package. Please open it now. 231 00:14:05,713 --> 00:14:07,748 Inside you will find a city map book, 232 00:14:08,282 --> 00:14:12,553 an eye shield, a felt-tip pen, a rubber band, a compass, 233 00:14:12,653 --> 00:14:14,388 and an instant camera. 234 00:14:14,922 --> 00:14:19,727 To ensure that each of you select an absolutely random viewing target, 235 00:14:19,827 --> 00:14:21,862 please put on the eye shield. 236 00:14:27,434 --> 00:14:30,104 Now flip through the pages of the map book, 237 00:14:30,204 --> 00:14:32,306 and stop at any random page. 238 00:14:33,407 --> 00:14:36,944 Take the felt-tip pen and touch it to the page you've selected. 239 00:14:39,747 --> 00:14:40,714 When you've done that, 240 00:14:40,814 --> 00:14:42,916 wrap the rubber band around the map book, 241 00:14:43,283 --> 00:14:44,885 and remove the eye shield. 242 00:14:47,121 --> 00:14:49,857 When you get there, report in. 243 00:14:52,092 --> 00:14:54,595 Any objections, Mr. Blake? 244 00:14:55,229 --> 00:14:56,930 It's your test, Max. 245 00:15:02,302 --> 00:15:04,204 This is Bravo. I'm in position. 246 00:15:06,573 --> 00:15:10,978 Mr. Harrow, will you select a direction, north, south, east or west? 247 00:15:11,078 --> 00:15:11,812 West. 248 00:15:12,913 --> 00:15:16,417 Lieutenant, turn to the west and take a photograph of what you see. 249 00:15:19,219 --> 00:15:22,956 Now clear your mind of everything else and concentrate intently... 250 00:15:23,590 --> 00:15:25,526 on the scene before you. 251 00:15:27,795 --> 00:15:32,433 All right, Mr. Blake, if you're able to receive any images, 252 00:15:32,533 --> 00:15:34,768 please record them on your pad. 253 00:16:03,096 --> 00:16:04,431 I have some thing. 254 00:16:04,998 --> 00:16:07,935 Place your sketch in the drawer on your left. 255 00:16:22,850 --> 00:16:25,686 Back to you, Lieutenant. Please place the photograph of your target... 256 00:16:25,786 --> 00:16:28,489 into the fax machine on the seat next to you. 257 00:18:11,525 --> 00:18:12,826 Well, Max? 258 00:18:13,594 --> 00:18:14,661 Now we'll see. 259 00:18:50,964 --> 00:18:52,733 - We got him. - Yeah. 260 00:19:08,949 --> 00:19:10,117 Congratulations. 261 00:19:13,987 --> 00:19:16,023 I think we have some work for you, Mr. Blake. 262 00:19:20,727 --> 00:19:22,596 Are you a believer, Max? 263 00:19:23,597 --> 00:19:25,065 Congratulations. 264 00:20:32,432 --> 00:20:34,501 Bad idea, you're coming here. 265 00:20:35,068 --> 00:20:36,470 I should've said no. 266 00:20:37,137 --> 00:20:38,672 Oh, I wanted this, Max. 267 00:20:47,981 --> 00:20:50,050 - What is all this? - It's a guillotine. 268 00:20:50,183 --> 00:20:54,821 I don't exactly get rich hiring out to people like Mr. Harrow. 269 00:20:55,455 --> 00:20:56,456 This... 270 00:20:58,892 --> 00:21:01,128 I build magic effects. 271 00:21:07,300 --> 00:21:09,603 I have a magic store downstairs. 272 00:21:24,584 --> 00:21:27,087 Do me a favor. Lie down. 273 00:21:43,570 --> 00:21:45,839 Why did you help me today, Max? 274 00:21:45,939 --> 00:21:49,876 Quite a little stunt we pulled. Maybe we should take it on the road. 275 00:21:50,143 --> 00:21:51,244 Why, Max? 276 00:21:52,813 --> 00:21:56,716 You have to ask me that? After what we went through in Uganda? 277 00:21:57,384 --> 00:22:02,255 So we cooked up a little illusion for Mr. Harrow. I'll survive the insult. 278 00:22:03,123 --> 00:22:04,991 See how you like this. 279 00:22:10,263 --> 00:22:11,798 Beautiful effect, huh? 280 00:22:19,039 --> 00:22:22,509 You know, Max, for a moment this afternoon, 281 00:22:22,943 --> 00:22:26,580 I really thought that you were going to betray me. 282 00:22:28,748 --> 00:22:29,649 Again. 283 00:22:31,551 --> 00:22:32,619 What do you mean? 284 00:22:32,819 --> 00:22:34,554 That show that you put on, 285 00:22:35,689 --> 00:22:39,092 well, I thought it might be to make it up to me, 286 00:22:40,060 --> 00:22:44,064 you know, for what happened in the prison. 287 00:22:45,365 --> 00:22:46,900 Remember, Max? 288 00:22:49,035 --> 00:22:50,770 The escape we planned. 289 00:22:52,472 --> 00:22:56,409 And then one day you vanished. 290 00:22:57,510 --> 00:23:01,982 Max the Magnificent was out. 291 00:23:02,716 --> 00:23:04,517 And then the guards knew exactly... 292 00:23:04,618 --> 00:23:07,821 where to look for my clever little escape tricks, hmm? 293 00:23:08,588 --> 00:23:11,324 My God, is that what you think? 294 00:23:11,491 --> 00:23:15,395 I think you sold me, Max. 295 00:23:16,529 --> 00:23:18,064 Freedom for you. 296 00:23:20,267 --> 00:23:22,802 Three more years for me. 297 00:23:22,936 --> 00:23:24,204 That isn't true! 298 00:23:24,304 --> 00:23:27,407 And every hour of every night, 299 00:23:27,607 --> 00:23:30,043 I dreamt about being like this. 300 00:23:30,143 --> 00:23:31,244 They let me go! 301 00:23:31,444 --> 00:23:32,612 Here and now! 302 00:23:32,712 --> 00:23:34,981 I gave them money! I never betrayed you. 303 00:23:35,081 --> 00:23:36,483 I never gave them you. 304 00:23:37,250 --> 00:23:39,085 If you wanna kill me, you can but... 305 00:23:39,753 --> 00:23:42,789 try to remember what we meant to each other in that place. 306 00:23:42,889 --> 00:23:47,694 What we gave each other, and put that together with this craziness. 307 00:23:47,794 --> 00:23:49,763 It doesn't make sense. 308 00:23:52,332 --> 00:23:53,433 Okay, Max. 309 00:24:00,874 --> 00:24:01,875 I had to know. 310 00:24:11,484 --> 00:24:14,354 Your hands are shaking. 311 00:24:16,823 --> 00:24:18,525 Be calm, old friend. 312 00:24:19,459 --> 00:24:21,194 Go back to your machine, hmm? 313 00:24:22,896 --> 00:24:23,997 Maybe I will. 314 00:24:32,806 --> 00:24:34,641 No guilt to hide, hmm? 315 00:24:36,843 --> 00:24:37,844 You finish up. 316 00:24:41,915 --> 00:24:42,949 And then, 317 00:24:44,851 --> 00:24:45,518 well, 318 00:24:48,054 --> 00:24:50,857 perhaps we can have a drink, hmm? 319 00:24:51,925 --> 00:24:53,193 It's almost done. 320 00:24:53,994 --> 00:24:55,061 Well, you'll need this. 321 00:24:57,497 --> 00:24:59,132 No! What are you doing? 322 00:24:59,899 --> 00:25:02,369 Tell me again about our friendship. 323 00:25:02,535 --> 00:25:05,572 You don't understand. I had to get out of that place. 324 00:25:06,172 --> 00:25:07,374 Oh! Oh, no! 325 00:25:14,748 --> 00:25:16,282 You didn't really think, 326 00:25:16,950 --> 00:25:19,285 I'd ever forgive you, did you, Max? 327 00:26:04,764 --> 00:26:06,666 Didn't your wife just have a baby? 328 00:26:06,766 --> 00:26:09,669 Yes, sir. Last month. A boy. 329 00:26:10,103 --> 00:26:12,038 - What'd you name him? - Harry. 330 00:26:12,906 --> 00:26:17,544 Harry. That's some terrific name for a baby. 331 00:26:18,378 --> 00:26:20,046 What's happening here, Officer? 332 00:26:20,780 --> 00:26:22,282 Oh, I don't know, Lieutenant. 333 00:26:22,782 --> 00:26:24,717 The owner, he's the guy behind the bar. 334 00:26:25,452 --> 00:26:27,687 He won't talk to nobody but Homicide. 335 00:26:28,254 --> 00:26:29,322 Nobody else. 336 00:26:30,023 --> 00:26:30,790 Hmm. 337 00:26:51,511 --> 00:26:52,479 You're the owner? 338 00:26:52,879 --> 00:26:53,880 Who are you? 339 00:26:54,314 --> 00:26:56,316 Lieutenant Columbo. Homicide. 340 00:27:05,758 --> 00:27:06,659 You're the owner? 341 00:27:07,160 --> 00:27:08,862 Sergeant Russo, retired. 342 00:27:09,462 --> 00:27:11,164 What's the problem here, Sergeant? 343 00:27:13,800 --> 00:27:14,634 Blood. 344 00:27:25,612 --> 00:27:26,779 Well, what's up there? 345 00:27:26,946 --> 00:27:31,084 Some kind of workshop. Belongs to the magic shop next door. 346 00:27:45,465 --> 00:27:46,866 We're getting there, Lieutenant. 347 00:27:46,966 --> 00:27:47,901 Okay. 348 00:27:48,468 --> 00:27:49,936 Was he in the habit of working late? 349 00:27:50,036 --> 00:27:51,471 All night sometimes. 350 00:27:51,571 --> 00:27:54,207 That's why he bolts that door and locks the freight elevator. 351 00:27:54,607 --> 00:27:56,876 So if nobody got in there, what happened to him? 352 00:27:56,976 --> 00:27:58,711 We got it, Lieutenant. 353 00:28:16,796 --> 00:28:18,131 You'd better not come in. 354 00:29:52,725 --> 00:29:55,962 I give you a time of death somewhere between 11:00 and midnight. 355 00:29:56,062 --> 00:29:57,263 And you can count on it. 356 00:29:57,363 --> 00:29:58,064 Right. 357 00:30:00,133 --> 00:30:03,403 Lieutenant, this is the screwdriver we found in his hand. 358 00:30:04,203 --> 00:30:05,471 Look at this, Sergeant. 359 00:30:13,279 --> 00:30:17,150 What do you think of that? This whole place is one big magic trick. 360 00:30:17,317 --> 00:30:19,452 You can't believe anything you see. 361 00:30:36,703 --> 00:30:38,905 Both doors were locked from the inside, 362 00:30:39,138 --> 00:30:42,742 the freight elevator locked, the door to the stairs locked. 363 00:30:43,309 --> 00:30:45,278 The safety bolt over there, it's hanging from its chain. 364 00:30:45,378 --> 00:30:47,447 I mean, the guy obviously screwed up. 365 00:30:48,147 --> 00:30:50,850 I'm gonna give you this one as an accident, and you can count on it. 366 00:30:51,317 --> 00:30:52,952 Hey, that was off when I got here. 367 00:30:53,052 --> 00:30:54,721 It was off when I got here, too. 368 00:30:54,821 --> 00:30:56,422 I mean, it could have been a suicide. 369 00:30:57,090 --> 00:30:59,625 But who ever heard of a suicide with a guillotine? 370 00:31:00,026 --> 00:31:02,295 I'm still gonna give you this one as an accident. 371 00:31:02,562 --> 00:31:04,697 Have the lab check this out for blood. 372 00:31:06,532 --> 00:31:07,934 You never know. 373 00:31:10,737 --> 00:31:11,904 He was loved, 374 00:31:14,073 --> 00:31:16,109 but not by those mind readers and psychics. 375 00:31:16,209 --> 00:31:18,811 They weren't so crazy about him once he got on their case. 376 00:31:19,679 --> 00:31:22,048 But magicians loved him. 377 00:31:23,516 --> 00:31:24,617 I loved him. 378 00:31:24,717 --> 00:31:27,186 I've never seen so many wonderful tricks. 379 00:31:27,453 --> 00:31:29,822 Those beautiful Chinese rings. 380 00:31:29,989 --> 00:31:31,924 And that terrific birdcage. 381 00:31:32,992 --> 00:31:35,528 Once, on a vacation with Mrs. Columbo, 382 00:31:36,362 --> 00:31:38,131 I saw a magician... 383 00:31:38,798 --> 00:31:41,534 make a tiger disappear right out of a ring. 384 00:31:41,634 --> 00:31:46,005 But I have never seen a trick like that guillotine trick upstairs. 385 00:31:46,472 --> 00:31:48,741 That must be some dangerous trick. 386 00:31:49,142 --> 00:31:50,309 Not if you're careful. 387 00:31:50,576 --> 00:31:53,312 Max built in some safeguards that made it all foolproof. 388 00:31:53,413 --> 00:31:56,249 What happened to Max? That didn't look very foolproof. 389 00:31:56,349 --> 00:31:57,784 How do you explain that? 390 00:31:58,384 --> 00:31:59,886 Are you sure you won't join me, Lieutenant? 391 00:31:59,986 --> 00:32:01,621 No, thank you very much, sir. 392 00:32:02,855 --> 00:32:04,690 Max must've gotten careless. 393 00:32:06,058 --> 00:32:08,127 Forgot to lock in the safety bolt. 394 00:32:14,901 --> 00:32:16,869 To Max the Magnificent. 395 00:32:17,036 --> 00:32:18,070 To Max, sir. 396 00:32:18,371 --> 00:32:21,174 And all these tricks, you know how they all work? 397 00:32:21,274 --> 00:32:22,575 That's my job. 398 00:32:23,476 --> 00:32:26,479 A very beautiful and ancient art. 399 00:32:27,180 --> 00:32:30,917 And the mind reading part, how did all that work? 400 00:32:31,017 --> 00:32:35,121 Consultant to universities, corporations, government agencies, 401 00:32:35,321 --> 00:32:37,590 exposing those ESP people. 402 00:32:39,192 --> 00:32:42,895 He even wrote a book on it, "Dyson On Mind Reading." 403 00:32:45,331 --> 00:32:46,632 Max was so good himself, 404 00:32:46,732 --> 00:32:51,304 he never found a psychic who wasn't a fake. Not a single one. 405 00:32:52,138 --> 00:32:53,606 Until yesterday. 406 00:32:55,775 --> 00:32:56,976 Is that a fact, sir? 407 00:32:57,109 --> 00:33:00,480 He conducted a big test out at some think tank institute. 408 00:33:00,780 --> 00:33:02,148 Really shook him up. 409 00:33:05,017 --> 00:33:06,819 Are you sure you won't join me, Lieutenant? 410 00:33:07,687 --> 00:33:11,023 Well, Mr. Spindler, I think I'm off duty now. 411 00:33:12,158 --> 00:33:13,459 There you go. 412 00:33:15,528 --> 00:33:17,263 Max Dyson, 413 00:33:18,397 --> 00:33:20,366 a magician's magician. 414 00:33:27,240 --> 00:33:28,241 To Max. 415 00:33:28,708 --> 00:33:30,510 Max the Magnificent. 416 00:34:00,239 --> 00:34:03,075 The psychic who passed Mr. Dyson's test, ma'am, 417 00:34:03,809 --> 00:34:08,114 he must be an extremely gifted person to pass a test like this. 418 00:34:08,447 --> 00:34:11,584 He is indeed, Lieutenant. The test was an enormous success. 419 00:34:11,684 --> 00:34:14,387 A milestone in authenticated parapsychology. 420 00:34:14,587 --> 00:34:18,157 This Mr. Blake, could I meet Mr. Blake? 421 00:34:18,824 --> 00:34:20,326 Elliot? Why? 422 00:34:20,426 --> 00:34:23,462 Well, it's just police routine, Dr. Hull, for our report. 423 00:34:23,729 --> 00:34:26,098 When someone dies the way Mr. Dyson did, 424 00:34:26,198 --> 00:34:28,200 in a strange way like that, 425 00:34:28,301 --> 00:34:31,070 we have to make out a very full report. 426 00:34:31,804 --> 00:34:35,708 Mr. Dyson and Mr. Blake, have they worked together before? 427 00:34:36,509 --> 00:34:38,044 I wouldn't say they'd worked together at all. 428 00:34:38,144 --> 00:34:40,513 If anything, I'd say they worked against each other. 429 00:34:41,113 --> 00:34:43,182 I mean, they met only a few days ago. 430 00:34:43,549 --> 00:34:47,019 Let me see if I can find Elliot for you, hmm? Excuse me. 431 00:34:56,462 --> 00:34:58,698 Lieutenant, would you mind waiting here? 432 00:34:58,864 --> 00:35:02,234 Oh, no, ma'am. Sorry, I thought you wanted me to come. 433 00:35:02,335 --> 00:35:03,302 I'll be right back. 434 00:35:03,402 --> 00:35:05,972 Now, if you'll stay together and follow me, we'll have a look at... 435 00:35:06,072 --> 00:35:08,441 our special research operations. 436 00:35:09,609 --> 00:35:13,245 Our subjects, incidentally, have been selected from all over the world. 437 00:35:13,913 --> 00:35:16,482 As bizarre as some of these studies may seem, 438 00:35:16,582 --> 00:35:18,384 bear in mind that all of these phenomena... 439 00:35:18,484 --> 00:35:21,988 are also being closely analyzed in the Soviet Union. 440 00:35:27,059 --> 00:35:30,496 Here our researchers are testing some visiting telepaths. 441 00:35:30,997 --> 00:35:35,768 Computer analysis show that these folks are scoring 67%. 442 00:35:36,068 --> 00:35:39,939 That's well above the national norm, but far below Institute standards. 443 00:35:40,139 --> 00:35:40,906 From India. 444 00:35:41,173 --> 00:35:44,443 And here, in this booth, they're testing Turkish twins... 445 00:35:44,543 --> 00:35:47,013 whose brain waves are perfectly synchronized, 446 00:35:47,313 --> 00:35:50,182 a prerequisite for telepathic communication. 447 00:35:52,418 --> 00:35:56,088 And this subject possesses an extraordinary ability... 448 00:35:56,555 --> 00:35:59,458 to detect colors and shapes with her fingertips. 449 00:36:00,059 --> 00:36:01,694 A form of eyeless vision... 450 00:36:01,794 --> 00:36:05,264 utilizing an unknown form of electromagnetic radiation... 451 00:36:05,665 --> 00:36:09,301 that could have military applications as important as radar. 452 00:36:11,537 --> 00:36:15,741 But we humans aren't the only species that exhibit extrasensory perception. 453 00:36:20,813 --> 00:36:23,516 As you can see, plants, too, are subject to fear, 454 00:36:24,116 --> 00:36:28,154 a phenomenon that may well replace chemicals as a military defoliant. 455 00:36:28,521 --> 00:36:29,522 This way, please. 456 00:36:30,756 --> 00:36:32,758 In our computer center, we'll see how all this works out... 457 00:36:32,858 --> 00:36:35,061 in terms of statistical analysis. 458 00:36:38,964 --> 00:36:41,100 It's okay, don't worry. 459 00:36:41,500 --> 00:36:43,269 See, it's not lit. 460 00:36:45,471 --> 00:36:49,375 Lieutenant Columbo? I'm Elliot Blake, and I understand you wanted to see me. 461 00:36:49,475 --> 00:36:51,043 I do, indeed, sir. 462 00:36:51,177 --> 00:36:52,745 Forgive me for wandering off, 463 00:36:52,845 --> 00:36:55,848 but all these things, absolutely fascinating. 464 00:36:55,948 --> 00:36:59,385 I'm Lieutenant Columbo. Police. Homicide. 465 00:36:59,885 --> 00:37:02,888 But you knew who I was right away, sir. That's incredible. 466 00:37:03,456 --> 00:37:05,791 Well, your ID badge helped, Lieutenant. 467 00:37:07,626 --> 00:37:09,862 Now, how can I help you? 468 00:37:09,962 --> 00:37:14,867 Well, I'm not sure, sir. I'm investigating the death of Max Dyson. 469 00:37:15,534 --> 00:37:18,437 Whenever someone dies, and he isn't under a doctor's care, 470 00:37:18,537 --> 00:37:20,873 we have to do these things, Mr. Blake. 471 00:37:22,041 --> 00:37:24,143 Is there some place we could talk? 472 00:37:28,114 --> 00:37:31,984 The door's marked secret. Are you sure we should be in here? 473 00:37:32,918 --> 00:37:35,354 Everything about this place is secret, Lieutenant. 474 00:37:37,456 --> 00:37:40,793 This is where the Institute does most of its important testing. 475 00:37:41,160 --> 00:37:43,996 It's a fantastic place. 476 00:37:44,797 --> 00:37:46,966 Most of their research is funded by the government. 477 00:37:47,633 --> 00:37:50,002 As you can imagine, the potential military application... 478 00:37:50,102 --> 00:37:52,738 of extrasensory perception is virtually limitless. 479 00:37:52,972 --> 00:37:55,541 Right. I never thought of that. 480 00:37:58,477 --> 00:38:00,780 Is that what they call an isolation booth, sir? 481 00:38:00,880 --> 00:38:02,648 Isolation chamber. 482 00:38:03,082 --> 00:38:04,650 That's where I did my work yesterday. 483 00:38:05,050 --> 00:38:07,119 And passed Mr. Dyson's test. 484 00:38:07,620 --> 00:38:09,789 That's right, Lieutenant, I passed his test. 485 00:38:11,023 --> 00:38:13,793 You are the first psychic who ever did that, aren't you, sir? 486 00:38:14,126 --> 00:38:15,094 So I'm told. 487 00:38:15,427 --> 00:38:18,497 That's very impressive, sir. My goodness. 488 00:38:18,764 --> 00:38:23,702 And Mr. Dyson, what was his reaction to your passing his test? 489 00:38:24,003 --> 00:38:27,006 Shock. Disbelief. Bitterness. 490 00:38:27,940 --> 00:38:30,543 Understandable, of course, when you consider he spent his whole life... 491 00:38:30,643 --> 00:38:33,345 denying the validity of extrasensory perception. 492 00:38:33,946 --> 00:38:35,948 I do understand that, sir. 493 00:38:36,348 --> 00:38:41,220 Dr. Hull, she said that you never met Mr. Dyson until a few days ago. 494 00:38:41,754 --> 00:38:43,055 Is that right, sir? 495 00:38:43,589 --> 00:38:45,090 Two days before the test. 496 00:38:45,791 --> 00:38:49,261 Well, forgive me, sir, but that strikes me as very odd, 497 00:38:49,361 --> 00:38:51,463 you both being in the same business and all. 498 00:38:51,564 --> 00:38:53,232 We're hardly in the same business, Lieutenant. 499 00:38:54,066 --> 00:38:57,536 I'm a psychic. Max Dyson was a magician. 500 00:38:58,204 --> 00:39:00,472 He made his living convincing his clients, 501 00:39:00,573 --> 00:39:04,009 that all psychic phenomena are fraudulent. 502 00:39:04,810 --> 00:39:07,246 For the past 12 years, I've lived in Europe, 503 00:39:07,346 --> 00:39:11,283 where the psychic community takes a good deal of pride in policing itself... 504 00:39:11,383 --> 00:39:13,419 without the aid of people like Max Dyson. 505 00:39:13,953 --> 00:39:17,489 Well, now I've got to admit I'm confused, sir. 506 00:39:18,123 --> 00:39:19,592 What confuses you, Lieutenant? 507 00:39:19,959 --> 00:39:22,328 Your feeling the way you do about Mr. Dyson. 508 00:39:22,428 --> 00:39:26,198 I can't help wondering, why did you agree to be tested by him? 509 00:39:26,732 --> 00:39:27,766 Well, that's simple. 510 00:39:28,701 --> 00:39:30,936 Dyson's client insisted upon it. 511 00:39:31,570 --> 00:39:34,206 Do you mind telling me who that client was, sir? 512 00:39:35,374 --> 00:39:38,277 I'm sorry, Lieutenant, I can't tell you his name. 513 00:39:39,111 --> 00:39:41,280 Like everything else around here, that's a secret. 514 00:39:42,815 --> 00:39:45,985 Well, there I go asking the wrong questions again. 515 00:39:46,085 --> 00:39:49,221 So whenever I do that, you just stop me, sir, 516 00:39:49,355 --> 00:39:50,856 the way you just did. 517 00:40:10,609 --> 00:40:12,344 One more thing, sir. 518 00:40:14,079 --> 00:40:17,983 Can you do me a favor? It'll only take a minute. 519 00:40:18,751 --> 00:40:20,119 Of course, if I can. 520 00:40:20,386 --> 00:40:23,289 Oh, you can, sir. I'm convinced of that. 521 00:40:24,523 --> 00:40:25,591 Well, what is it, Lieutenant? 522 00:40:26,091 --> 00:40:28,027 Can you read my mind? 523 00:40:28,294 --> 00:40:29,094 Your mind? 524 00:40:29,428 --> 00:40:30,863 Tell me what I'm thinking? 525 00:40:31,430 --> 00:40:34,066 Well, I can try. Over here. 526 00:40:39,405 --> 00:40:45,210 Now, you see, Lieutenant, these are six ESP cards, 527 00:40:45,544 --> 00:40:50,783 a square, a circle, a cross, a wavy line, 528 00:40:51,083 --> 00:40:52,718 a triangle and a star. 529 00:40:54,586 --> 00:40:57,623 I want you to mentally select one of them, 530 00:40:58,624 --> 00:41:00,626 then draw a picture of it in your notebook. 531 00:41:01,627 --> 00:41:02,461 Any card I want? 532 00:41:02,561 --> 00:41:03,629 Any card you want. 533 00:41:03,762 --> 00:41:05,998 Just think about it and draw a picture of it. 534 00:41:10,602 --> 00:41:12,104 Is it okay if I change my mind? 535 00:41:12,471 --> 00:41:13,372 Of course. 536 00:41:21,647 --> 00:41:23,415 Right. I got it. 537 00:41:24,383 --> 00:41:26,885 Now concentrate... 538 00:41:27,653 --> 00:41:31,023 intently upon the image that you drew. 539 00:41:36,028 --> 00:41:37,096 Okay. 540 00:41:41,633 --> 00:41:43,235 You can open your eyes now, Lieutenant. 541 00:41:48,874 --> 00:41:50,476 Is that the card that you were thinking of? 542 00:41:50,576 --> 00:41:53,879 That's it. That's incredible. 543 00:41:54,213 --> 00:41:56,882 And I sense that that was the one that you were thinking of, 544 00:41:56,982 --> 00:41:58,484 before you changed your mind. 545 00:41:58,884 --> 00:42:00,586 That's right, sir. 546 00:42:01,153 --> 00:42:04,390 That's the exact card. Look. 547 00:42:04,957 --> 00:42:07,559 I was thinking of a circle, and then I changed my mind. 548 00:42:07,659 --> 00:42:11,430 And you knew that. You knew the exact card. 549 00:42:11,830 --> 00:42:14,733 What I wouldn't give to be able to do that. 550 00:42:14,833 --> 00:42:16,468 In my business, 551 00:42:16,869 --> 00:42:20,339 if I knew exactly what the suspect was thinking, 552 00:42:20,439 --> 00:42:24,276 well, I would make some wonderful detective. 553 00:42:24,910 --> 00:42:26,311 I imagine you would. 554 00:42:30,616 --> 00:42:32,051 - Do the anti-gravico. - Do the rattle bars. 555 00:42:32,151 --> 00:42:34,019 - Do the multiplying rabbits. - Do the Svengali deck, Bert. 556 00:42:34,119 --> 00:42:36,088 - The Svengali deck. - Which one of you got money? 557 00:42:36,188 --> 00:42:37,256 - I do. - Show me. 558 00:42:39,992 --> 00:42:42,261 - Then we do the Svengali deck. - All right. 559 00:42:42,594 --> 00:42:44,129 Oh, I'll be with you in a minute, Lieutenant. 560 00:42:44,229 --> 00:42:45,164 No hurry, sir. 561 00:42:45,764 --> 00:42:48,967 Now I have here an ordinary deck of cards. 562 00:42:49,068 --> 00:42:52,838 But watch very, very carefully, 563 00:42:53,238 --> 00:42:56,975 backs are all the same, faces are all different. 564 00:42:58,343 --> 00:43:00,546 What a bunch of saps. Bert's hustling them. 565 00:43:01,447 --> 00:43:02,414 You a magician? 566 00:43:02,748 --> 00:43:06,718 Me? Nah, just a cop. You a magician? 567 00:43:06,985 --> 00:43:07,986 Watch this. 568 00:43:08,987 --> 00:43:11,090 Pick a card, any one you like. 569 00:43:13,492 --> 00:43:14,159 Got it? 570 00:43:14,760 --> 00:43:15,427 Got it. 571 00:43:16,495 --> 00:43:17,296 In the middle. 572 00:43:17,563 --> 00:43:18,230 In the middle. 573 00:43:18,931 --> 00:43:20,632 No, it's not. It's on the top. 574 00:43:20,933 --> 00:43:21,667 What's your card? 575 00:43:22,434 --> 00:43:23,702 Ace of diamonds. 576 00:43:25,904 --> 00:43:27,072 Is this the ace of diamonds? 577 00:43:27,706 --> 00:43:28,774 Let's do that again. 578 00:43:31,043 --> 00:43:31,910 In the middle. 579 00:43:32,377 --> 00:43:33,312 In the middle. 580 00:43:35,414 --> 00:43:36,415 And off the top. 581 00:43:38,517 --> 00:43:41,720 That's practice. Study and practice. 582 00:43:43,188 --> 00:43:45,858 Those kids, they're just kids. 583 00:43:46,325 --> 00:43:48,927 Saps. They never even heard of practice. 584 00:43:49,928 --> 00:43:51,096 Let me see your cigar. 585 00:43:55,834 --> 00:43:57,102 Nice and sharp. 586 00:43:57,970 --> 00:43:59,505 I want to thank you for that. 587 00:44:00,038 --> 00:44:01,707 They call this the finger guillotine. 588 00:44:02,241 --> 00:44:03,575 Stick your finger in there. 589 00:44:06,512 --> 00:44:08,046 You sure you know how to work this? 590 00:44:08,413 --> 00:44:09,948 Don't worry, Max Dyson taught me. 591 00:44:12,818 --> 00:44:16,121 Now that's a neat trick. Name's Tommy. 592 00:44:16,321 --> 00:44:19,691 I do birthday parties, bar mitzvahs. Whatever you need. 593 00:44:19,791 --> 00:44:20,993 Gimme a call sometime. 594 00:44:26,632 --> 00:44:28,500 Now that's called the Svengali deck. 595 00:44:40,179 --> 00:44:41,446 You know how to work this thing? 596 00:44:41,547 --> 00:44:43,448 Sure. I figured you'd ask. 597 00:44:44,816 --> 00:44:46,285 That's why I brought this. 598 00:44:46,385 --> 00:44:47,252 What's that? 599 00:44:47,986 --> 00:44:48,820 Your head. 600 00:44:50,622 --> 00:44:52,891 Now, your head goes here. 601 00:44:58,230 --> 00:44:59,565 Okay, Lieutenant. 602 00:45:00,866 --> 00:45:04,102 Now, the first thing the magician does... 603 00:45:05,304 --> 00:45:09,841 is prove to the audience that this is a real guillotine. 604 00:45:25,224 --> 00:45:28,627 That's the convincer, where the magician shows the blade is really sharp. 605 00:45:28,727 --> 00:45:32,531 Well, that's one thing I'm already convinced. 606 00:45:32,898 --> 00:45:35,901 Now you lie down on the board, face up. 607 00:45:36,702 --> 00:45:40,272 Listen, if I have to lose a finger, okay. 608 00:45:40,372 --> 00:45:41,740 But a whole neck? 609 00:45:42,040 --> 00:45:44,076 Oh, come on, Lieutenant. You're gonna love it. 610 00:45:53,652 --> 00:45:56,154 That's it, just lie back, 611 00:45:57,556 --> 00:45:58,657 down there. 612 00:46:03,829 --> 00:46:05,264 You sure you're doing this right? 613 00:46:05,364 --> 00:46:08,400 Yeah. Pretty sure. 614 00:46:12,104 --> 00:46:15,307 Comfy? Good. Here we go. 615 00:46:25,350 --> 00:46:26,885 How's your neck, Lieutenant? 616 00:46:32,057 --> 00:46:35,294 I'm just glad Mrs. Columbo wasn't here to see this. 617 00:46:35,394 --> 00:46:39,264 She'd have had a heart attack. I think I just had one. 618 00:46:39,665 --> 00:46:42,200 I had to go and ask how this thing works. 619 00:46:42,301 --> 00:46:45,203 No, you didn't. You asked me if I knew how to work it. 620 00:46:45,304 --> 00:46:47,139 That's an entirely different thing. 621 00:46:48,440 --> 00:46:49,708 Different than what? 622 00:46:50,709 --> 00:46:53,545 Asking me to explain the trick, how the guillotine works. 623 00:46:53,912 --> 00:46:55,480 Well, that's what I was gonna ask you. 624 00:46:55,747 --> 00:46:57,449 You were gonna ask me a thing like that? 625 00:46:57,916 --> 00:46:59,618 Well, that's what I had in mind. 626 00:47:00,118 --> 00:47:01,787 I can't tell, Lieutenant. 627 00:47:02,054 --> 00:47:04,122 But this is for Max. 628 00:47:04,690 --> 00:47:09,127 Max was a magician. I'm a magician. You're not a magician. 629 00:47:09,428 --> 00:47:12,831 Magicians never tell. I gotta get back downstairs. 630 00:47:15,233 --> 00:47:18,770 Oh, let me know if there's anything I can do to help you, Lieutenant. 631 00:47:19,037 --> 00:47:20,172 Anything at all. 632 00:47:21,173 --> 00:47:22,240 See you later. 633 00:47:24,443 --> 00:47:28,146 Of all the magi we have known, this was the wisest. 634 00:47:30,882 --> 00:47:35,854 Let us pray now for our brother of the earthly mysteries, Max Dyson. 635 00:47:38,490 --> 00:47:40,859 His inquiring mind and vast knowledge embraced... 636 00:47:40,959 --> 00:47:43,562 all the enigmas of our secret science. 637 00:47:45,731 --> 00:47:49,000 In theory, he was unexcelled. In execution, perfect. 638 00:47:50,369 --> 00:47:51,970 In his brief, illuminating journey, 639 00:47:52,070 --> 00:47:55,707 he unlocked all the arcane secrets of those who came before. 640 00:47:57,342 --> 00:48:00,345 Now he has been summoned by the grand master of the universe... 641 00:48:00,445 --> 00:48:02,514 to join his mystic circle, 642 00:48:03,448 --> 00:48:07,085 and to be initiated into the most miraculous mystery of them all. 643 00:48:08,487 --> 00:48:12,991 Max the Magnificent has performed his most breathtaking vanishing act. 644 00:48:14,025 --> 00:48:18,363 In a twinkling, he is gone from our stage. 645 00:48:20,465 --> 00:48:24,369 We applaud him and sing farewell. 646 00:49:16,221 --> 00:49:17,489 Mr. Blake. 647 00:49:18,290 --> 00:49:19,925 Mr. Blake, sir. 648 00:49:22,194 --> 00:49:23,795 Excuse me, Mr. Blake. 649 00:49:24,196 --> 00:49:25,330 Yes, Lieutenant. 650 00:49:26,598 --> 00:49:29,968 It was a very enjoyable funeral. Very moving. 651 00:49:30,735 --> 00:49:34,272 For a moment there, sir, I believe you had a tear in your eye. 652 00:49:34,806 --> 00:49:35,540 Did I? 653 00:49:35,740 --> 00:49:38,343 Well, to tell you the truth, I thought that was, 654 00:49:39,244 --> 00:49:41,279 well, it was peculiar, Mr. Blake. 655 00:49:41,379 --> 00:49:46,251 Considering that you were what we might call professional adversaries. 656 00:49:46,351 --> 00:49:48,887 If a man weeps at all, Lieutenant, he weeps at funerals. 657 00:49:49,154 --> 00:49:51,022 But you hardly knew him, sir. 658 00:49:51,990 --> 00:49:53,558 There are those here who loved him. 659 00:49:54,092 --> 00:49:55,327 One respects that. 660 00:49:55,927 --> 00:49:57,395 I understand, sir. 661 00:49:58,029 --> 00:50:00,198 What I want to do, Mr. Blake, 662 00:50:00,532 --> 00:50:03,268 I want to talk to you about my problem, 663 00:50:03,735 --> 00:50:06,438 my report on exactly what happened, 664 00:50:06,538 --> 00:50:09,674 when Mr. Dyson lost his head, so to speak. 665 00:50:10,442 --> 00:50:12,477 I really do have to be getting back to the Institute. 666 00:50:12,878 --> 00:50:15,280 Which brings me to another point, sir. 667 00:50:15,514 --> 00:50:19,818 Whenever I'm stuck on a case, whenever I don't know what to do, 668 00:50:20,352 --> 00:50:24,823 my wife, Mrs. Columbo, she always hands me an article... 669 00:50:24,923 --> 00:50:27,659 from one of those supermarket magazines... 670 00:50:27,826 --> 00:50:31,663 about some psychic that goes to the scene of the crime, 671 00:50:31,796 --> 00:50:35,200 feels around for the vibrations, and he solves the case. 672 00:50:35,333 --> 00:50:39,037 Yes, Lieutenant, such things are quite common in parapsychology journals. 673 00:50:39,871 --> 00:50:42,107 There was a very successful Dutch psychic that... 674 00:50:42,207 --> 00:50:45,210 Exactly, sir. That's what I wanna ask you. 675 00:50:45,343 --> 00:50:46,845 Could you do that for me? 676 00:50:47,879 --> 00:50:49,247 I'm sorry, I've never done such a thing. 677 00:50:49,447 --> 00:50:53,084 Well, it could be a very important experiment, Mr. Blake. 678 00:50:53,184 --> 00:50:54,786 I hate to bother you like this, 679 00:50:54,886 --> 00:50:58,456 but could you come down to where Mr. Dyson died, 680 00:50:58,557 --> 00:51:00,992 and see if you could sense anything? 681 00:51:02,694 --> 00:51:06,164 I agree, Lieutenant. Perhaps I could try. 682 00:51:06,932 --> 00:51:09,301 Well, that's all I can ask, sir. 683 00:51:40,365 --> 00:51:41,766 Sorry I'm late, Lieutenant. 684 00:51:41,900 --> 00:51:44,903 Oh, no, sir. I used the time to start Mr. Dyson's book. 685 00:51:45,270 --> 00:51:48,740 Did you know he had written a book? On mind reading, sir. 686 00:51:49,140 --> 00:51:49,908 No. 687 00:51:50,542 --> 00:51:53,645 So, this is where it all happened, hmm? 688 00:51:53,812 --> 00:51:56,881 Well, it's not just a book on how to pretend to read minds. 689 00:51:57,015 --> 00:51:59,150 It's all about Mr. Dyson's life. 690 00:51:59,384 --> 00:52:02,354 Did you know that he was in a prison in Uganda? 691 00:52:02,887 --> 00:52:05,690 No. I didn't know that, either. 692 00:52:16,434 --> 00:52:19,504 This is some sort of safety device? 693 00:52:19,738 --> 00:52:21,740 Yes, sir. I believe it's called a safety bolt. 694 00:52:21,840 --> 00:52:24,175 That's the way it was hanging the night he died. 695 00:52:24,409 --> 00:52:27,579 The reason Mr. Dyson ended up there in that African prison, 696 00:52:27,679 --> 00:52:31,916 so he says, "one card trick too many. The game was poker." 697 00:52:32,050 --> 00:52:34,686 There was some kind of an argument there, some kind of... 698 00:52:34,786 --> 00:52:38,623 Oh, here I go on about Mr. Dyson, 699 00:52:38,757 --> 00:52:40,225 and you came here to help me. 700 00:52:40,325 --> 00:52:43,628 I'm sorry, sir, I'll just sit down over here, 701 00:52:43,728 --> 00:52:45,764 and you go right ahead, Mr. Blake. 702 00:52:48,500 --> 00:52:51,169 Exactly what is it that you expect of me, Lieutenant? 703 00:52:51,770 --> 00:52:53,638 I thought maybe you could sense. 704 00:52:54,239 --> 00:52:55,040 Sense? 705 00:52:55,473 --> 00:52:59,711 Vibrations. Like how Mr. Dyson died in this room. 706 00:55:33,765 --> 00:55:35,667 - Are you sensing something? - Please, Lieutenant. 707 00:55:35,767 --> 00:55:37,202 I'm sorry, sir. I'm sorry. 708 00:55:44,375 --> 00:55:49,948 There is an emotional mist in this place. 709 00:55:53,785 --> 00:55:57,856 A residue of despair, and... 710 00:55:58,790 --> 00:55:59,991 hopelessness. 711 00:56:06,764 --> 00:56:11,035 Pain... beyond belief. 712 00:56:15,807 --> 00:56:17,008 And here... 713 00:56:20,778 --> 00:56:23,882 An ache of anguish... 714 00:56:25,183 --> 00:56:29,520 as tangible as... brick. 715 00:56:33,091 --> 00:56:34,158 Oppressive. 716 00:56:39,163 --> 00:56:40,365 A passion... 717 00:56:42,166 --> 00:56:45,803 to escape from life itself. 718 00:56:49,841 --> 00:56:52,610 Torment, death, 719 00:56:54,379 --> 00:56:55,680 and freedom. 720 00:56:58,416 --> 00:56:59,884 To end it all. 721 00:57:09,294 --> 00:57:11,296 I'm sorry, Lieutenant, I... 722 00:57:11,996 --> 00:57:13,765 I don't think I can get any more. 723 00:57:15,066 --> 00:57:16,167 Suicide? 724 00:57:16,701 --> 00:57:19,170 What a terrible, terrible way to die. 725 00:57:19,837 --> 00:57:22,874 That's the most incredible thing I've ever seen. 726 00:57:23,207 --> 00:57:26,010 To draw all that right out of the air. 727 00:57:26,110 --> 00:57:28,112 - The atmosphere. - The residue. 728 00:57:28,212 --> 00:57:29,514 - Death. - Suicide. 729 00:57:29,614 --> 00:57:30,448 So it seems. 730 00:57:30,882 --> 00:57:32,450 But it couldn't have been suicide. 731 00:57:33,918 --> 00:57:36,321 The emotional track was as strong as perfume. 732 00:57:37,288 --> 00:57:39,324 Why would the man commit suicide, sir? 733 00:57:39,424 --> 00:57:41,693 I observed him to be a broken man. 734 00:57:42,927 --> 00:57:44,662 After his test with the Institute, 735 00:57:44,963 --> 00:57:47,565 well, his entire universe was shattered. 736 00:57:48,066 --> 00:57:50,902 After his lifelong claim that all psychics were frauds, 737 00:57:51,035 --> 00:57:52,570 well, he had nowhere left to stand. 738 00:57:52,670 --> 00:57:56,674 Well, that could explain suicide, sir, but what about this? 739 00:57:58,476 --> 00:57:59,143 Cabbage? 740 00:57:59,243 --> 00:58:01,846 Cabbage. And wait till you see this. 741 00:58:05,550 --> 00:58:08,119 A three-pound corned beef. 742 00:58:08,686 --> 00:58:09,620 Corned beef. 743 00:58:10,154 --> 00:58:11,990 Corned beef and cabbage, sir. 744 00:58:12,924 --> 00:58:17,996 Why would a man go to the market and buy yourself a three-pound corned beef, 745 00:58:18,129 --> 00:58:20,398 and pick out two head of cabbage, 746 00:58:21,199 --> 00:58:23,868 and then go home and cut off his own head? 747 00:58:26,971 --> 00:58:29,273 Well, he could have bought these things at any time, Lieutenant. 748 00:58:29,874 --> 00:58:33,111 You're right again, sir. But what about this? 749 00:58:37,715 --> 00:58:39,717 The receipt from the market. 750 00:58:40,485 --> 00:58:43,154 You see the time? And the date? 751 00:58:43,921 --> 00:58:45,623 Do you see what I mean, sir? 752 00:58:45,723 --> 00:58:48,059 Yes, Lieutenant. Then I agree. 753 00:58:48,493 --> 00:58:50,595 We must eliminate suicide. 754 00:58:51,896 --> 00:58:54,165 As you understand suicide. 755 00:59:04,208 --> 00:59:08,279 Still, my impressions of this place are... 756 00:59:09,447 --> 00:59:13,051 pain, despair and hopelessness. 757 00:59:14,385 --> 00:59:16,320 Suicide has many modes. 758 00:59:18,823 --> 00:59:22,293 Sometimes the victim can, um... 759 00:59:25,930 --> 00:59:27,799 disguise it to himself, 760 00:59:29,801 --> 00:59:34,772 provoke an accident, and perish. 761 00:59:38,843 --> 00:59:40,278 An accident, Lieutenant. 762 00:59:40,378 --> 00:59:43,147 That's terrific sensing, sir. 763 00:59:43,347 --> 00:59:45,450 An accident that the victim wants to happen. 764 00:59:45,750 --> 00:59:46,717 Exactly. 765 00:59:47,018 --> 00:59:48,319 But it couldn't have been an accident. 766 00:59:48,886 --> 00:59:50,121 I don't think I follow. 767 00:59:50,788 --> 00:59:53,324 It's this screwdriver, sir. 768 00:59:53,758 --> 00:59:55,493 To the guillotine, please. 769 01:00:02,266 --> 01:00:06,104 It's the same screwdriver that we found in the victim's hand, 770 01:00:06,671 --> 01:00:11,042 when we found him lying like this, 771 01:00:12,310 --> 01:00:14,045 only without a head, sir. 772 01:00:14,645 --> 01:00:17,448 No head and a screwdriver. 773 01:00:17,548 --> 01:00:20,585 Can you see how the screwdriver is in this hand, sir? 774 01:00:20,718 --> 01:00:25,256 Yes, Lieutenant. I can see very clearly. 775 01:00:25,756 --> 01:00:29,827 Now, in this position, before the blade came down, 776 01:00:29,927 --> 01:00:33,798 the only screws he could reach were here, right here. 777 01:00:36,667 --> 01:00:39,070 Right here inside this track, sir. 778 01:00:39,871 --> 01:00:41,339 Like this, sir. 779 01:00:41,472 --> 01:00:45,243 But this screwdriver, this is just a regular screwdriver, 780 01:00:45,343 --> 01:00:49,113 what they call a slotted screwdriver, for regular screws. 781 01:00:49,313 --> 01:00:54,218 But if you'll look at this screw, sir, you see here? 782 01:00:55,052 --> 01:00:56,888 You see that kind of screw? 783 01:00:57,788 --> 01:00:59,757 That's a Phillips head screw. 784 01:00:59,857 --> 01:01:02,426 That's a completely different kind of screw. 785 01:01:02,727 --> 01:01:04,529 And a Phillips head screw, 786 01:01:04,829 --> 01:01:08,232 that takes a completely different kind of screwdriver. 787 01:01:08,666 --> 01:01:10,268 Like this one here, sir. 788 01:01:10,735 --> 01:01:13,237 And we found it on the floor... 789 01:01:13,437 --> 01:01:16,274 along with a lot of other tools near the guillotine. 790 01:01:17,341 --> 01:01:19,043 Do you see the difference, sir? 791 01:01:19,744 --> 01:01:21,979 Do you see what that means, sir? 792 01:01:23,114 --> 01:01:24,949 What do you think it means, Lieutenant? 793 01:01:25,216 --> 01:01:27,952 Well, to me it means that Mr. Dyson... 794 01:01:28,219 --> 01:01:30,955 couldn't have had the slotted screwdriver in his hand, 795 01:01:31,055 --> 01:01:32,423 not when he died. 796 01:01:32,723 --> 01:01:34,525 What would he be doing with it? 797 01:01:34,759 --> 01:01:37,061 And it means that Mr. Dyson must've been working... 798 01:01:37,161 --> 01:01:39,397 with the Phillips head screwdriver. 799 01:01:39,764 --> 01:01:41,299 And when he died, 800 01:01:42,833 --> 01:01:44,735 the Phillips head screwdriver, 801 01:01:45,403 --> 01:01:51,108 it fell on the floor like this. 802 01:01:52,310 --> 01:01:55,980 And here's the really interesting part. 803 01:01:56,080 --> 01:01:57,281 Somebody, 804 01:01:57,915 --> 01:01:59,650 somebody who was here, 805 01:02:01,953 --> 01:02:06,023 must've picked up the other screwdriver by mistake, 806 01:02:06,724 --> 01:02:09,160 and put it into Mr. Dyson's hand, 807 01:02:09,260 --> 01:02:12,897 maybe to make it look like an accident. 808 01:02:14,599 --> 01:02:17,101 But it wasn't an accident, sir. 809 01:02:17,501 --> 01:02:20,438 That's what these two screwdrivers tell us. 810 01:02:20,805 --> 01:02:22,940 Well, if it couldn't have been an accident, Lieutenant, 811 01:02:23,841 --> 01:02:25,543 and it couldn't have been suicide, 812 01:02:29,313 --> 01:02:32,717 are you intimating that Max Dyson was, um, 813 01:02:33,985 --> 01:02:34,785 murdered? 814 01:02:35,686 --> 01:02:39,657 Oh, no, sir. I'm saying it straight out that the man was murdered, 815 01:02:40,258 --> 01:02:42,827 because we have to consider this, too. 816 01:02:47,198 --> 01:02:49,667 When the police came, they found this part, 817 01:02:49,900 --> 01:02:53,170 what they call the collar, it was lying here, like this. 818 01:02:53,638 --> 01:02:54,972 Way over here. 819 01:02:55,539 --> 01:02:59,710 And the lab boys, they found strong traces of blood, 820 01:03:00,378 --> 01:03:03,981 Mr. Dyson's blood, on this collar. 821 01:03:05,349 --> 01:03:06,617 Which means, 822 01:03:09,820 --> 01:03:11,889 that when he was killed, 823 01:03:14,759 --> 01:03:18,462 the collar was like this. And the murderer, 824 01:03:19,897 --> 01:03:21,332 would that be the same one... 825 01:03:21,432 --> 01:03:25,036 that put the screwdriver back into Mr. Dyson's hand? 826 01:03:26,804 --> 01:03:32,376 And the murderer, he took the collar off and he laid it over here. 827 01:03:33,944 --> 01:03:37,014 So all of this would look like an accident. 828 01:03:37,815 --> 01:03:40,851 But it certainly was a murder, sir. 829 01:03:44,488 --> 01:03:49,493 But the newspapers said that the workshop was locked... 830 01:03:50,394 --> 01:03:51,729 from the inside. 831 01:03:53,064 --> 01:03:53,964 Two doors, 832 01:03:55,666 --> 01:03:56,334 both locked. 833 01:03:56,534 --> 01:03:57,668 Yes, sir. 834 01:03:58,002 --> 01:04:02,039 The elevator door and the door to the stairs. 835 01:04:02,239 --> 01:04:06,243 Well, if that's true, and Max Dyson was murdered, 836 01:04:07,244 --> 01:04:11,615 how did the murderer get out? 837 01:04:12,149 --> 01:04:15,619 That is very puzzling, Mr. Blake. 838 01:04:15,720 --> 01:04:18,556 Very puzzling indeed. 839 01:04:18,856 --> 01:04:21,392 And I was hoping you could help us with that. 840 01:04:21,492 --> 01:04:22,159 Me? 841 01:04:24,261 --> 01:04:25,096 How could I? 842 01:04:25,529 --> 01:04:29,734 Vibrations, sir. Maybe what the murderer was feeling or thinking. 843 01:04:29,834 --> 01:04:33,237 Well, so far, Lieutenant, I seem to be picking up all the wrong vibrations. 844 01:04:34,872 --> 01:04:37,174 I'm sorry, I don't seem to have been very much help. 845 01:04:38,275 --> 01:04:40,344 Well, don't you worry about it, Mr. Blake. 846 01:04:40,478 --> 01:04:44,215 Now that we've come this far, we're certainly gonna find the murderer. 847 01:04:44,315 --> 01:04:48,386 And when we do, maybe you can help us by reading his mind. 848 01:04:54,258 --> 01:04:56,594 You must consider very carefully, Elliot, 849 01:04:57,194 --> 01:05:00,231 if you choose to enter my employment, there will be consequences. 850 01:05:00,898 --> 01:05:04,168 I undertake that your wages will be handsome, your life comfortable, 851 01:05:04,268 --> 01:05:06,904 and your work rewarding. Understood? 852 01:05:07,938 --> 01:05:09,440 Yes, I understand. 853 01:05:10,141 --> 01:05:13,244 These are circumstances as unusual as your own abilities, 854 01:05:13,344 --> 01:05:15,913 and I can give very little time for your decision. 855 01:05:16,414 --> 01:05:17,415 If you accept, 856 01:05:17,515 --> 01:05:20,951 a plane will arrive tomorrow night to remove us from this environment. 857 01:05:21,452 --> 01:05:23,421 In your case, it will be forever. 858 01:05:23,754 --> 01:05:26,123 Elliot Blake will vanish. 859 01:05:26,657 --> 01:05:30,728 You will get a new identity, a new name, a new life. 860 01:05:31,429 --> 01:05:32,363 Understood? 861 01:05:33,364 --> 01:05:34,031 Yes. 862 01:05:34,932 --> 01:05:36,734 You let me know by tomorrow night. 863 01:05:59,490 --> 01:06:02,493 Good afternoon, Lieutenant. What a pleasant surprise. 864 01:06:02,593 --> 01:06:04,028 I hope I'm not disturbing you, sir. 865 01:06:04,128 --> 01:06:05,896 Not at all. I'm just doing some reading. 866 01:06:05,996 --> 01:06:07,331 London Psychic Society? 867 01:06:07,431 --> 01:06:10,301 They just made you an honorary member there, didn't they, Mr. Blake? 868 01:06:10,401 --> 01:06:12,036 Now, how on earth did you know that? 869 01:06:12,136 --> 01:06:15,673 I was reading your curriculum vitae that the Institute put out. 870 01:06:15,773 --> 01:06:17,741 I was very impressed, sir. 871 01:06:18,609 --> 01:06:20,644 What is a curriculum vitae? 872 01:06:21,145 --> 01:06:23,047 Like a resume, Lieutenant. 873 01:06:24,515 --> 01:06:26,550 You seem to be taking quite an interest in me. 874 01:06:27,017 --> 01:06:30,354 And you've gotten me very interested in mind reading. 875 01:06:30,588 --> 01:06:33,991 Do you remember the experiment you did with me over at the Institute? 876 01:06:34,091 --> 01:06:35,926 The one with the Zener cards? 877 01:06:36,527 --> 01:06:38,696 I tried it out on Mrs. Columbo. 878 01:06:38,796 --> 01:06:39,997 Successfully, I hope? 879 01:06:40,097 --> 01:06:42,733 I'm gonna let you be the judge of that. 880 01:06:43,534 --> 01:06:47,538 Mrs. Columbo, she was absolutely astounded. 881 01:06:52,243 --> 01:06:55,813 Just pick out one of those cards, sir. Any one you want. 882 01:06:56,747 --> 01:06:57,481 Picked. 883 01:06:58,082 --> 01:06:59,650 You sure you don't want to change your mind? 884 01:06:59,750 --> 01:07:00,551 Quite sure. 885 01:07:00,651 --> 01:07:01,552 Good. 886 01:07:02,353 --> 01:07:03,721 Okay, sir. 887 01:07:04,822 --> 01:07:07,224 Now you just draw on this blank sheet of paper... 888 01:07:07,324 --> 01:07:09,226 the card that you were thinking of. 889 01:07:16,233 --> 01:07:17,034 Drawn. 890 01:07:22,873 --> 01:07:26,243 Okay, concentrate on that card. 891 01:07:27,278 --> 01:07:30,548 You're thinking of a star. Am I right, sir? 892 01:07:31,015 --> 01:07:32,149 Perfectly done, Lieutenant. 893 01:07:32,283 --> 01:07:34,552 You see, everybody possesses a degree of psychic ability. 894 01:07:34,652 --> 01:07:36,120 It's just a question of development. 895 01:07:36,220 --> 01:07:39,256 Oh, no, sir, I'm not psychic. That was just a trick. 896 01:07:39,557 --> 01:07:41,358 I read it in Mr. Dyson's book. 897 01:07:42,092 --> 01:07:44,428 I don't know whether I should tell you this or not, sir, 898 01:07:44,528 --> 01:07:45,963 because you're not a magician. 899 01:07:46,363 --> 01:07:49,466 And magicians, you know, they can't reveal their secrets. 900 01:07:50,200 --> 01:07:52,937 But all I did was watch the end of the pencil. 901 01:07:53,037 --> 01:07:54,705 I watched how it moved. 902 01:07:55,239 --> 01:07:57,942 And I could tell right away what picture you were drawing. 903 01:07:58,876 --> 01:08:00,611 Well, you certainly fooled me. 904 01:08:01,278 --> 01:08:04,014 I was convinced that you had actually read my mind. 905 01:08:05,749 --> 01:08:09,353 Oh, no, sir, no. 906 01:08:09,687 --> 01:08:11,455 No, I'm not psychic. 907 01:08:12,456 --> 01:08:14,291 I just wish I was psychic. 908 01:08:14,458 --> 01:08:17,361 Because this case, it's still got me puzzled. 909 01:08:18,095 --> 01:08:19,863 What's puzzling you now, Lieutenant? 910 01:08:20,164 --> 01:08:23,133 I was looking at your curricular vitae. 911 01:08:24,735 --> 01:08:26,570 You were born in Uganda. 912 01:08:28,072 --> 01:08:29,740 Yes, my father was in business there. 913 01:08:31,075 --> 01:08:33,243 I think I told you, sir, 914 01:08:33,911 --> 01:08:36,647 that Mr. Dyson, he spent time in Uganda, too. 915 01:08:37,047 --> 01:08:39,450 You didn't happen to know him, by any chance? 916 01:08:39,683 --> 01:08:42,653 I've told you, Lieutenant. I didn't know him at all. 917 01:08:43,988 --> 01:08:45,522 I seem to remember your telling me that Mr. Dyson... 918 01:08:45,623 --> 01:08:48,092 also spent some time in a Ugandan prison. 919 01:08:49,193 --> 01:08:51,362 Since I left there when I was six, 920 01:08:51,662 --> 01:08:53,664 it's hardly likely that I should have met him. 921 01:08:58,936 --> 01:09:01,672 I could have figured that out myself. It's right here. 922 01:09:02,139 --> 01:09:04,108 Anything else puzzling you, Lieutenant? 923 01:09:04,775 --> 01:09:07,177 Oh, yes, there are a lot of things that are puzzling me. 924 01:09:07,645 --> 01:09:09,580 But I'm not gonna take up any more of your time. 925 01:09:09,880 --> 01:09:13,183 You've been very cooperative, sir, and I appreciate it. 926 01:09:14,652 --> 01:09:15,586 Good day. 927 01:09:15,686 --> 01:09:16,854 Good day, Lieutenant. 928 01:09:20,557 --> 01:09:24,161 Yes, Mr. Elliot Blake will be checking out late tomorrow. 929 01:09:25,062 --> 01:09:26,030 Suite 211. 930 01:09:27,631 --> 01:09:30,334 The Anneman Institute will be taking care of the bill. 931 01:09:31,602 --> 01:09:33,637 Yes, Dr. Paula Hull. 932 01:09:35,806 --> 01:09:36,573 Thank you. 933 01:09:43,113 --> 01:09:44,014 Who was that? 934 01:09:45,082 --> 01:09:46,583 What? Oh, that was room service. 935 01:09:47,351 --> 01:09:48,886 I thought you might like some champagne, hmm? 936 01:09:50,587 --> 01:09:54,925 Well, you're quite a vintage yourself. 937 01:09:57,294 --> 01:10:00,064 Paula, what would you say, 938 01:10:00,631 --> 01:10:02,132 if I told you... 939 01:10:03,634 --> 01:10:06,203 that I was going away for a while? Hmm? 940 01:10:08,172 --> 01:10:09,206 For how long? 941 01:10:10,941 --> 01:10:12,076 Quite a long time. 942 01:10:13,744 --> 01:10:15,145 It's Harrow, isn't it? 943 01:10:16,080 --> 01:10:17,915 He's made me a proposition. 944 01:10:19,450 --> 01:10:20,884 I'm giving it some thought. 945 01:10:24,488 --> 01:10:26,090 Will you give me some thought? 946 01:10:28,258 --> 01:10:29,426 Always. 947 01:10:37,768 --> 01:10:40,003 You're going with him, aren't you, Elliot? 948 01:10:41,138 --> 01:10:42,272 I don't know yet. 949 01:10:44,174 --> 01:10:45,542 Oh, come off it. 950 01:10:46,944 --> 01:10:51,281 I know everything you think and feel. I'm psychic that way. 951 01:10:52,382 --> 01:10:55,953 Now that Harrow believes in you, will you tell him you're not a dancing dog? 952 01:10:56,920 --> 01:10:59,590 Will you persuade him that you need to help each other, 953 01:10:59,690 --> 01:11:01,959 just a touch of corruption, 954 01:11:02,826 --> 01:11:06,563 now that it's Mr. Harrow providing you with hotel suites and champagne? 955 01:11:06,663 --> 01:11:08,599 That's enough, Paula. 956 01:11:09,533 --> 01:11:10,501 Yes. 957 01:11:11,835 --> 01:11:12,770 Enough. 958 01:11:18,041 --> 01:11:21,445 Try to read my thoughts. They're very vulgar, Elliot. 959 01:11:21,712 --> 01:11:23,647 They'll tell you what you can do to yourself. 960 01:11:32,489 --> 01:11:34,658 I ain't telling no guillotine trick. 961 01:11:34,758 --> 01:11:36,493 Well, the other trick then. 962 01:11:37,494 --> 01:11:40,497 Map book, eye shield, 963 01:11:41,799 --> 01:11:44,935 rubber band, a felt-tip pen, 964 01:11:45,836 --> 01:11:49,606 a compass and an instant camera. That right? 965 01:11:49,706 --> 01:11:50,541 Right. 966 01:11:51,408 --> 01:11:54,178 And the psychic draws a picture of what the drivers see? 967 01:11:54,545 --> 01:11:56,013 I saw the pictures. 968 01:11:56,446 --> 01:11:57,681 That's some trick. 969 01:11:58,649 --> 01:12:00,050 Do you know how it's done? 970 01:12:00,918 --> 01:12:01,952 Maybe I can figure it out. 971 01:12:02,586 --> 01:12:03,420 How? 972 01:12:03,821 --> 01:12:08,225 It's a trick. You remember it's a trick and you don't forget it's a trick. 973 01:12:08,959 --> 01:12:10,494 Then you start to figure it out. 974 01:12:12,830 --> 01:12:15,199 Buy me another burger and shake and I'll set to work on it. 975 01:12:16,500 --> 01:12:18,936 Well, you can make money disappear, kid. 976 01:12:19,770 --> 01:12:20,838 I'll give you that. 977 01:12:37,054 --> 01:12:40,290 You understand what ends here and what begins. 978 01:12:40,691 --> 01:12:43,794 Aboard that plane, Elliot Blake will cease to exist. 979 01:12:45,062 --> 01:12:47,531 I don't remember anyone named Elliot Blake. 980 01:13:02,346 --> 01:13:03,780 Good evening, Mr. Blake. 981 01:13:05,115 --> 01:13:06,116 And you're Mr. Harrow. 982 01:13:06,216 --> 01:13:08,752 I remember you, sir, from the wonderful funeral. 983 01:13:08,852 --> 01:13:11,054 Lieutenant Columbo. Homicide. 984 01:13:11,421 --> 01:13:13,056 Forgive me for arriving like this, 985 01:13:13,156 --> 01:13:16,660 but the pilot, he was good enough to pick me up over at the runway. 986 01:13:16,894 --> 01:13:19,496 I'm sure it had to do with the, uh, 987 01:13:21,231 --> 01:13:23,033 the court order, Mr. Blake. 988 01:13:23,834 --> 01:13:25,202 What do you want, Lieutenant? 989 01:13:25,869 --> 01:13:28,238 Well, let me put it this way, sir. 990 01:13:28,805 --> 01:13:32,476 I would like to show you a kind of magic show. 991 01:13:33,143 --> 01:13:36,513 It could be a terrific magic show, sir. 992 01:13:36,847 --> 01:13:39,483 And I think you'd enjoy it, too, Mr. Harrow. 993 01:13:39,583 --> 01:13:41,952 I'm not under the jurisdiction of any judge. 994 01:13:42,419 --> 01:13:46,456 Well, whatever you say, sir. But Mr. Blake, he certainly is. 995 01:13:59,169 --> 01:14:01,872 He's a very serious judge. 996 01:14:04,908 --> 01:14:08,278 Here we are, Mr. Blake, Mr. Harrow. 997 01:14:09,179 --> 01:14:11,348 This is where we're going to have our show. 998 01:14:12,049 --> 01:14:14,117 If you'll just take a seat over there. 999 01:14:14,217 --> 01:14:18,322 It's going to be a kind of psychic demonstration. 1000 01:14:19,356 --> 01:14:21,291 Car Bravo ready for instructions. 1001 01:14:27,030 --> 01:14:27,965 Car Alpha, ready. 1002 01:14:28,432 --> 01:14:29,766 Car Charlie reporting. 1003 01:14:31,234 --> 01:14:32,402 Back already? 1004 01:14:35,172 --> 01:14:36,807 Are you involved in all of this? 1005 01:14:37,874 --> 01:14:39,609 I'm just an observer, Elliot. 1006 01:14:40,744 --> 01:14:41,845 Just like you. 1007 01:14:47,951 --> 01:14:50,187 This... this demonstration, 1008 01:14:50,687 --> 01:14:52,456 who's the psychic you're showing off? 1009 01:14:52,723 --> 01:14:54,157 Why, that'll be me, sir. 1010 01:15:07,804 --> 01:15:09,239 Can you hear me, Mr. Dyson? 1011 01:15:09,473 --> 01:15:10,907 Yeah, you're okay. 1012 01:15:12,142 --> 01:15:14,578 Here I am in the isolation chamber, 1013 01:15:15,612 --> 01:15:17,414 looking at myself in a mirror. 1014 01:15:18,682 --> 01:15:20,617 Our demonstration tonight... 1015 01:15:21,318 --> 01:15:23,186 is viewing at a distance. 1016 01:15:23,787 --> 01:15:28,125 And I'm gonna to try and imitate the famous psychic, Mr. Elliot Blake. 1017 01:15:28,925 --> 01:15:31,395 The young man out there, he's a friend of mine. 1018 01:15:31,762 --> 01:15:34,064 He's gonna to pretend to be Max Dyson. 1019 01:15:34,965 --> 01:15:37,401 And we're gonna to use all of Mr. Dyson's rules, 1020 01:15:37,501 --> 01:15:39,603 just like when he tested Mr. Blake. 1021 01:15:40,404 --> 01:15:41,938 Are you ready, Mr. Dyson? 1022 01:15:42,439 --> 01:15:43,807 Ready, Mr. Blake. 1023 01:15:49,112 --> 01:15:51,681 Cars Alpha, Bravo and Charlie, 1024 01:15:52,249 --> 01:15:54,317 you may stop and open your packages now. 1025 01:15:55,318 --> 01:15:59,189 You'll find a city map book, an eye shield, 1026 01:16:00,090 --> 01:16:02,626 an instant camera, and a bunch of other stuff. 1027 01:16:07,831 --> 01:16:09,433 Car Bravo, coming on target. 1028 01:16:14,271 --> 01:16:15,772 Alpha, I'm on the money. 1029 01:16:15,972 --> 01:16:18,208 This is Bravo, do you have a direction for me? 1030 01:16:19,676 --> 01:16:21,011 Alpha's got the picture. 1031 01:16:24,114 --> 01:16:25,782 Car Charlie reporting on target. 1032 01:16:36,259 --> 01:16:38,795 Car Bravo having difficulty with the scanner. 1033 01:16:48,572 --> 01:16:51,475 This is Charlie looking to the west. Let me get this picture. 1034 01:17:02,252 --> 01:17:04,988 Car Bravo scanning, it's coming through. 1035 01:17:09,025 --> 01:17:10,994 Car Alpha coming in. 1036 01:17:20,537 --> 01:17:21,838 Charlie scanning. 1037 01:17:23,673 --> 01:17:25,175 Got a pretty picture. 1038 01:17:33,250 --> 01:17:34,451 I'm concentrating. 1039 01:17:37,287 --> 01:17:39,422 Car Bravo concentrating on the target. 1040 01:17:50,233 --> 01:17:52,869 Car Alpha. How long do you want me to concentrate? 1041 01:18:11,821 --> 01:18:12,856 How'd I do? 1042 01:18:59,869 --> 01:19:03,540 Lieutenant, that's getting to be a very popular stunt. 1043 01:19:04,174 --> 01:19:05,842 Everybody's doing it. 1044 01:19:05,942 --> 01:19:08,111 All cars are released at this time. 1045 01:19:09,746 --> 01:19:10,647 Bravo. 1046 01:19:12,616 --> 01:19:14,317 How do you explain this, Elliot? 1047 01:19:15,385 --> 01:19:16,987 Congratulations, Lieutenant. 1048 01:19:17,420 --> 01:19:21,291 Well, from you, sir, that's high praise. 1049 01:19:21,725 --> 01:19:23,493 Well, there is only one explanation. 1050 01:19:25,095 --> 01:19:28,331 Lieutenant Columbo is extraordinarily gifted. 1051 01:19:28,698 --> 01:19:31,268 Oh, no. Oh, no, sir. 1052 01:19:31,701 --> 01:19:34,204 I don't begin to have Mr. Blake's gifts. 1053 01:19:34,304 --> 01:19:39,109 This, it was just a magician's trick taking advantage of the fact... 1054 01:19:39,209 --> 01:19:42,812 that you can get people to believe almost anything. 1055 01:19:43,179 --> 01:19:43,880 Really? 1056 01:19:44,848 --> 01:19:47,183 Will you tell us how your trick is done, Lieutenant? 1057 01:19:48,285 --> 01:19:51,588 Well, I'd like to, Mr. Harrow. But we're not allowed to tell. 1058 01:19:52,622 --> 01:19:56,326 But it's a very simple trick, it's almost obvious. 1059 01:19:56,893 --> 01:19:58,561 I'm sure you can figure it out. 1060 01:20:03,667 --> 01:20:05,335 Maybe Mr. Blake can help you. 1061 01:20:47,944 --> 01:20:50,213 So nice of you to invite me, Lieutenant. 1062 01:20:52,015 --> 01:20:52,949 Yet again. 1063 01:20:57,854 --> 01:20:59,189 You blew my act. 1064 01:20:59,622 --> 01:21:01,591 So what other plans do you have for my life? 1065 01:21:01,691 --> 01:21:04,594 Well, sir, if you can just give this string a good hard tug, 1066 01:21:04,794 --> 01:21:06,296 I'd appreciate that. 1067 01:21:13,503 --> 01:21:16,506 Now, sir, if you'll just pull on one of the ends. 1068 01:21:23,847 --> 01:21:26,716 It worked perfect, sir! Perfect! 1069 01:21:26,816 --> 01:21:27,784 It worked... 1070 01:21:28,952 --> 01:21:30,520 just perfect, sir. 1071 01:21:30,820 --> 01:21:32,122 Just like in the book. 1072 01:21:32,589 --> 01:21:33,890 Locked Room Magic. 1073 01:21:34,057 --> 01:21:37,227 I tell you, this case has been some education for me. 1074 01:21:37,560 --> 01:21:40,630 Do you think that's the way Mr. Dyson's murderer did it? 1075 01:21:40,997 --> 01:21:43,099 I mean, leaving by the freight elevator, 1076 01:21:43,266 --> 01:21:45,969 and then locking the door from the inside? 1077 01:21:47,103 --> 01:21:49,005 It's not a subject I dwell on. 1078 01:21:50,373 --> 01:21:53,743 You think it was a magician that locked the door like that? 1079 01:21:54,811 --> 01:21:57,347 And a magician who knew the guillotine trick? 1080 01:21:58,248 --> 01:21:59,416 A magician? 1081 01:22:00,583 --> 01:22:01,651 Mr. Blake, 1082 01:22:02,619 --> 01:22:04,487 I know I asked you here, 1083 01:22:05,054 --> 01:22:06,489 but why did you come? 1084 01:22:13,830 --> 01:22:15,064 Curiosity. 1085 01:22:16,466 --> 01:22:19,969 I had to know how you worked it out. 1086 01:22:20,703 --> 01:22:23,706 Dyson's procedures, drawing the pictures. 1087 01:22:23,807 --> 01:22:24,707 Mmm-hmm. 1088 01:22:34,684 --> 01:22:37,353 I know you're expecting cabbages, sir. 1089 01:22:41,558 --> 01:22:42,926 If you'll oblige me, sir? 1090 01:22:46,663 --> 01:22:50,266 And the marking pen and the rubber band. 1091 01:22:57,006 --> 01:22:59,042 And if you'll just put this on, sir. 1092 01:23:07,817 --> 01:23:09,619 Now, if you'll just riffle through the map book, 1093 01:23:09,719 --> 01:23:12,555 and pick any page at random, just so we know it's random. 1094 01:23:16,826 --> 01:23:18,728 Now the marking pen, sir, 1095 01:23:19,395 --> 01:23:22,232 just punch it down, any place at random. 1096 01:23:25,535 --> 01:23:29,472 Now I'll take the marking pen and the eye shield, Mr. Blake. 1097 01:23:31,708 --> 01:23:34,444 And if you'll just slip on the rubber band to mark your page. 1098 01:23:40,817 --> 01:23:43,720 The page and the point that you marked... 1099 01:23:43,820 --> 01:23:47,690 is the corner of Arroyo and Holly Drive in Pasadena. 1100 01:23:49,592 --> 01:23:52,328 And if you went there and you looked north, 1101 01:23:52,962 --> 01:23:55,398 I think you could draw a picture of a bridge... 1102 01:23:55,732 --> 01:23:57,033 with a big archway. 1103 01:23:58,067 --> 01:23:59,702 Is that the way you did it, sir? 1104 01:24:00,336 --> 01:24:02,438 You looking for a confession, Lieutenant? 1105 01:24:03,273 --> 01:24:06,075 For being a magician instead of a real psychic? 1106 01:24:06,342 --> 01:24:08,311 I don't think that's a crime, sir. 1107 01:24:10,580 --> 01:24:13,516 Not even when you use a special map book... 1108 01:24:15,985 --> 01:24:20,623 where all the pages are exactly the same. 1109 01:24:23,526 --> 01:24:25,328 And the pen is a special pen, 1110 01:24:26,229 --> 01:24:28,364 which won't make a mark on the page. 1111 01:24:31,868 --> 01:24:33,770 Because the mark is already there. 1112 01:24:35,338 --> 01:24:40,209 The same mark in the same place on every page. 1113 01:24:40,376 --> 01:24:42,545 Arroyo and Holly Drive. 1114 01:24:43,246 --> 01:24:45,114 Arroyo and Holly Drive. 1115 01:24:47,584 --> 01:24:48,851 Arroyo and Holly Drive. 1116 01:24:48,952 --> 01:24:51,788 I don't care where you look, it's always going to be the same. 1117 01:24:52,488 --> 01:24:53,690 And an eye shield, 1118 01:24:54,123 --> 01:24:56,793 so you can't see that the mark is already there. 1119 01:24:57,327 --> 01:24:58,528 And a rubber band, 1120 01:24:59,228 --> 01:25:03,132 so you can't turn back and see that all the pages are alike. 1121 01:25:06,069 --> 01:25:08,304 I think you missed your calling, Lieutenant. 1122 01:25:08,938 --> 01:25:11,741 As a psychic or a magician? 1123 01:25:12,675 --> 01:25:14,377 Now, Max Dyson, 1124 01:25:15,311 --> 01:25:17,046 he was a magician. 1125 01:25:17,780 --> 01:25:20,617 And he knew ahead of time where the drivers were going, 1126 01:25:20,717 --> 01:25:22,952 and the four directions that they could look. 1127 01:25:23,052 --> 01:25:25,088 And you knew that, too, Mr. Blake. 1128 01:25:25,188 --> 01:25:29,759 So you and Mr. Dyson must've known each other. 1129 01:25:30,526 --> 01:25:32,328 So you could work the trick together. 1130 01:25:33,162 --> 01:25:34,731 Well done again, Lieutenant. 1131 01:25:36,899 --> 01:25:39,369 When Max Dyson and I met a few days ago, 1132 01:25:40,536 --> 01:25:43,206 we got together and rigged the test. 1133 01:25:43,906 --> 01:25:45,375 Why would he do that, sir? 1134 01:25:46,042 --> 01:25:47,176 I paid him. 1135 01:25:49,479 --> 01:25:52,281 Max wasn't the most honest person in the world. 1136 01:25:53,349 --> 01:25:56,386 And to my astonishment, I discovered some time ago... 1137 01:25:57,053 --> 01:25:58,321 that I wasn't, either. 1138 01:26:01,224 --> 01:26:04,861 Now that you've perceived these secrets of the human heart, 1139 01:26:06,529 --> 01:26:08,564 I shall wish you a good night. 1140 01:26:10,533 --> 01:26:12,435 I think you killed him, sir. 1141 01:26:22,745 --> 01:26:24,347 It was just a thought. 1142 01:26:25,615 --> 01:26:27,717 You're a very thoughtful person, Lieutenant. 1143 01:26:28,217 --> 01:26:32,121 I've asked you a lot of questions, Mr. Blake. And I'm sorry to say... 1144 01:26:32,789 --> 01:26:35,491 your answers have not been strictly truthful. 1145 01:26:37,727 --> 01:26:39,228 Been reading my mind again? 1146 01:26:40,163 --> 01:26:43,499 No, sir, I've been reading an old State Department report, 1147 01:26:43,833 --> 01:26:48,538 about how life was going for an American and an Englishman in a Ugandan prison. 1148 01:26:50,039 --> 01:26:52,442 Would that be you and Mr. Dyson, sir? 1149 01:26:53,676 --> 01:26:56,879 And if I told you that Mr. Dyson sold you out... 1150 01:26:57,547 --> 01:26:59,082 to get himself out of prison, 1151 01:27:00,183 --> 01:27:02,652 would you call that a strong motive for murder? 1152 01:27:02,752 --> 01:27:05,254 Would you agree with that as a motive, sir? 1153 01:27:06,255 --> 01:27:08,858 You'd make a bizarre executioner, Lieutenant. 1154 01:27:12,395 --> 01:27:15,998 You'd ask the condemned man if he agreed with the rope. 1155 01:27:17,667 --> 01:27:20,236 Well, sir, we don't have you condemned yet. 1156 01:27:21,170 --> 01:27:23,372 Even if we consider this. 1157 01:27:26,542 --> 01:27:27,677 A cartridge? 1158 01:27:28,644 --> 01:27:29,746 A cartridge. 1159 01:27:34,984 --> 01:27:37,453 Like the one I found here the other day. 1160 01:27:37,720 --> 01:27:41,324 And I thought maybe the murderer left it. Maybe... 1161 01:27:42,158 --> 01:27:45,027 when he decided to kill Mr. Dyson with the guillotine... 1162 01:27:45,128 --> 01:27:47,830 to make it look like an accident instead of shooting him. 1163 01:27:48,598 --> 01:27:50,900 All that from a cartridge? 1164 01:27:52,135 --> 01:27:53,936 Well, this is where I found it. 1165 01:27:54,637 --> 01:27:56,939 And then, after you came here to help me, 1166 01:27:57,206 --> 01:27:58,741 the cartridge was gone. 1167 01:27:59,742 --> 01:28:02,845 That was very good the way you palmed it, Mr. Blake. 1168 01:28:03,212 --> 01:28:04,981 I wish I could learn to do that. 1169 01:28:06,015 --> 01:28:08,384 And finally, there's the guillotine. 1170 01:28:09,452 --> 01:28:10,386 Do you mind, sir? 1171 01:28:16,559 --> 01:28:18,427 How hideous and beautiful. 1172 01:28:18,528 --> 01:28:20,129 Fantastic effect. 1173 01:28:20,296 --> 01:28:23,800 And I couldn't figure out how it worked, and nobody would tell me. 1174 01:28:24,066 --> 01:28:26,602 So I had to try and figure it out myself. 1175 01:28:30,173 --> 01:28:31,174 Do you mind, sir? 1176 01:28:35,178 --> 01:28:37,213 And I had to keep telling myself it's a trick. 1177 01:28:37,747 --> 01:28:39,949 So I could think about it as a trick. 1178 01:28:40,416 --> 01:28:44,086 And I finally figured out the trick is right there in the collar. 1179 01:28:44,720 --> 01:28:46,789 Where it's marked safe and danger. 1180 01:28:46,989 --> 01:28:48,791 Maybe another blade in there, 1181 01:28:48,991 --> 01:28:50,393 the safe blade. 1182 01:28:50,993 --> 01:28:52,228 Am I warm, sir? 1183 01:28:53,629 --> 01:28:55,565 What a pity Max isn't with us. 1184 01:28:56,833 --> 01:28:57,967 You could have asked him. 1185 01:28:58,334 --> 01:29:00,002 I don't think he would've told me. 1186 01:29:01,704 --> 01:29:04,740 Mr. Blake, would you mind fitting that collar over me, 1187 01:29:04,907 --> 01:29:06,075 the safe way? 1188 01:29:10,746 --> 01:29:12,481 Are you sure you trust me, Lieutenant? 1189 01:29:12,615 --> 01:29:14,617 Why not, sir? You're a magician. 1190 01:29:15,351 --> 01:29:17,186 And the case I have against you, 1191 01:29:17,787 --> 01:29:20,723 well, I have to admit, it's not much of a case. 1192 01:29:23,192 --> 01:29:24,360 Then it's my pleasure. 1193 01:29:41,310 --> 01:29:44,680 You were saying, Lieutenant, about your case? 1194 01:29:45,047 --> 01:29:49,185 All I have is motives, some lies, the missing cartridge. 1195 01:29:49,585 --> 01:29:52,221 No, sir, I'd need at least one more piece of evidence. 1196 01:29:52,321 --> 01:29:53,956 And if I know you, sir, 1197 01:29:54,490 --> 01:29:56,092 you're not gonna give it to me. 1198 01:29:56,692 --> 01:29:59,528 But I'm gonna keep trying to convict you, Mr. Blake. 1199 01:29:59,896 --> 01:30:02,398 Because you did murder Mr. Dyson. 1200 01:30:03,266 --> 01:30:05,701 It was you who killed him, sir. 1201 01:30:06,202 --> 01:30:08,204 That's something we both have to face. 1202 01:30:08,671 --> 01:30:10,406 Not a doubt in the world. 1203 01:30:13,209 --> 01:30:14,410 No doubt at all. 1204 01:30:15,378 --> 01:30:17,413 Just a matter of time. 1205 01:30:17,880 --> 01:30:19,715 No, there is no time, Lieutenant. 1206 01:30:20,082 --> 01:30:22,952 Time is just a magic trick. 1207 01:30:38,534 --> 01:30:42,538 And that, sir, is the last piece of evidence. 1208 01:30:46,509 --> 01:30:47,843 It's the labels, sir. 1209 01:30:48,244 --> 01:30:49,545 Safe and danger. 1210 01:30:50,146 --> 01:30:53,316 I have to admit I was very cynical, Mr. Blake. 1211 01:30:55,918 --> 01:30:57,653 I reversed the labels. 1212 01:30:58,654 --> 01:31:00,389 You seem very startled. 1213 01:31:00,823 --> 01:31:02,291 Is it something I've done? 1214 01:31:02,858 --> 01:31:04,327 It's like hiccups, sir. 1215 01:31:04,760 --> 01:31:08,164 Sometimes, it takes a shock to bring you out of it. 1216 01:31:10,199 --> 01:31:13,736 You're under arrest for the crime of murder. 1217 01:31:15,905 --> 01:31:18,708 And I'll have to apply the penalty, sir. 86713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.