Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,377 --> 00:00:11,679
The test of light on the lady, please.
2
00:00:16,851 --> 00:00:21,055
Raise your left hand,
and what do you see?
3
00:00:21,589 --> 00:00:24,158
I see a person
with her left hand raised.
4
00:00:24,259 --> 00:00:26,194
That's what you're supposed
to see, Paula.
5
00:00:26,661 --> 00:00:27,962
We're still calibrating.
6
00:00:28,630 --> 00:00:29,931
Talk to me, Dr. Hull.
7
00:00:30,031 --> 00:00:33,601
My name is Paula Hull.
My doctorate is in parapsychology.
8
00:00:33,701 --> 00:00:34,502
I'm the director of...
9
00:00:34,602 --> 00:00:36,871
the Anneman Institute for Psychic Research,
10
00:00:36,971 --> 00:00:38,907
and I feel very silly...
11
00:00:39,007 --> 00:00:40,808
talking about myself like this.
12
00:00:41,109 --> 00:00:43,545
Also, every thing I just said is a lie.
13
00:00:43,745 --> 00:00:44,979
Too early to tell.
14
00:00:45,580 --> 00:00:47,949
Anybody got a question for Dr. Hull?
15
00:00:48,750 --> 00:00:50,118
How old are you, Paula?
16
00:00:50,218 --> 00:00:51,753
Inadmissible question.
17
00:00:52,787 --> 00:00:54,556
All right, we'll ask something else.
18
00:00:55,523 --> 00:00:57,625
What is the head of the Institute doing...
19
00:00:57,725 --> 00:00:59,127
in the isolation chamber?
20
00:00:59,227 --> 00:01:00,395
I don't see why the assistants should...
21
00:01:00,495 --> 00:01:01,563
have all the fun. I just thought,
22
00:01:01,663 --> 00:01:03,498
I'd try it myself this time.
23
00:01:04,232 --> 00:01:05,166
False.
24
00:01:05,533 --> 00:01:09,671
Not yet, Mr. Blake. We're still calibrating.
25
00:01:11,072 --> 00:01:12,774
But the answer does appear false.
26
00:01:13,107 --> 00:01:15,243
Ooh, what do you say to that, Paula?
27
00:01:15,910 --> 00:01:17,679
If you really wanna know, I'm here,
28
00:01:17,779 --> 00:01:20,348
because I damn well
don't trust anybody else.
29
00:01:22,150 --> 00:01:23,551
Please, Paula.
30
00:01:23,918 --> 00:01:26,154
I have to calibrate my own machine.
31
00:01:26,921 --> 00:01:29,524
The test'll be difficult enough.
No jokes, please.
32
00:01:29,958 --> 00:01:31,092
Polygraph ready.
33
00:01:31,759 --> 00:01:32,727
For the official record,
34
00:01:32,827 --> 00:01:35,229
it is Monday, March 14th,
35
00:01:35,396 --> 00:01:36,931
the third of our series of tests...
36
00:01:37,031 --> 00:01:39,534
establishing the telepathic capabilities of...
37
00:01:39,634 --> 00:01:42,270
our subject, Mr. Elliot Blake.
38
00:01:43,271 --> 00:01:46,074
Again, we are being observed
by a distinguished panel of...
39
00:01:46,174 --> 00:01:48,443
CIA and Pentagon officials.
40
00:01:48,943 --> 00:01:50,244
Let us begin.
41
00:01:50,612 --> 00:01:51,679
Dr. Hull,
42
00:01:52,380 --> 00:01:55,883
you'll find in front of you
a deck of Zener cards.
43
00:01:56,784 --> 00:01:58,820
Please shuffle the deck thoroughly,
44
00:01:59,320 --> 00:02:00,421
and cut it.
45
00:02:06,194 --> 00:02:06,961
Ready.
46
00:02:07,462 --> 00:02:08,863
Now place the deck face down...
47
00:02:08,963 --> 00:02:10,231
in front of you.
48
00:02:10,798 --> 00:02:11,499
When I say begin,
49
00:02:11,599 --> 00:02:13,034
you will turn over the cards,
50
00:02:13,134 --> 00:02:15,870
one by one, and name each card.
51
00:02:16,371 --> 00:02:17,438
Whether you name each card...
52
00:02:17,538 --> 00:02:20,208
correctly or incorrectly is entirely up to you.
53
00:02:20,308 --> 00:02:21,175
Is that clear?
54
00:02:21,275 --> 00:02:21,943
Yes.
55
00:02:23,311 --> 00:02:24,145
Now, Mr. Blake,
56
00:02:24,579 --> 00:02:25,847
you will attempt to determine,
57
00:02:25,947 --> 00:02:27,382
to the best of your ability,
58
00:02:27,482 --> 00:02:28,916
whether Dr. Hull's statements are...
59
00:02:29,017 --> 00:02:31,285
true or false. Is that clear?
60
00:02:31,719 --> 00:02:32,553
Perfectly.
61
00:02:33,121 --> 00:02:36,958
Very well.
Test number one. Begin.
62
00:02:40,294 --> 00:02:41,963
I'm looking at a circle.
63
00:02:47,568 --> 00:02:48,369
False.
64
00:02:48,836 --> 00:02:50,171
Test number two.
65
00:02:53,141 --> 00:02:54,108
Square.
66
00:02:55,643 --> 00:02:56,544
True.
67
00:02:58,146 --> 00:02:59,213
Test number three.
68
00:03:03,184 --> 00:03:04,118
Cross.
69
00:03:06,988 --> 00:03:07,855
Mr. Blake?
70
00:03:11,659 --> 00:03:12,660
False.
71
00:03:17,965 --> 00:03:20,234
Test 399.
72
00:03:24,172 --> 00:03:25,039
Circle.
73
00:03:27,675 --> 00:03:29,210
False. No, no, no.
74
00:03:32,580 --> 00:03:33,347
True.
75
00:03:35,550 --> 00:03:36,918
Test 400.
76
00:03:44,425 --> 00:03:45,660
A wavy line.
77
00:03:52,400 --> 00:03:53,067
False.
78
00:03:54,035 --> 00:03:55,369
And that completes our series...
79
00:03:55,470 --> 00:03:56,704
at this time.
80
00:04:03,945 --> 00:04:07,949
The third card after a wavy line
is always false.
81
00:04:08,049 --> 00:04:09,717
How many times
have we been through this?
82
00:04:09,817 --> 00:04:11,819
I'm sorry, Elliot, I tried.
83
00:04:11,919 --> 00:04:15,790
Try to understand
there's a precision to all this.
84
00:04:16,090 --> 00:04:19,026
And it starts with the premise
that you will lose your institute,
85
00:04:19,127 --> 00:04:21,429
unless you please the military
and Mr. Harrow.
86
00:04:21,529 --> 00:04:22,764
Do you think
you've pleased them, Paula?
87
00:04:23,064 --> 00:04:24,932
- No. Not yet.
- Not yet.
88
00:04:25,266 --> 00:04:29,837
Because you gave them 74% accuracy
when you and I agreed...
89
00:04:29,937 --> 00:04:32,006
to set a level of 86%.
90
00:04:32,106 --> 00:04:35,343
Right. We'll rehearse it again.
91
00:04:35,777 --> 00:04:37,945
The first answer after the square
is always true,
92
00:04:38,045 --> 00:04:39,280
unless there's an intervening circle,
93
00:04:39,413 --> 00:04:41,449
and the second answer
after a wavy line is always false,
94
00:04:41,549 --> 00:04:43,851
unless that wavy line itself is false.
95
00:04:44,318 --> 00:04:47,455
Or is it true?
God, I don't know anymore!
96
00:04:48,422 --> 00:04:51,859
So much for our scientific study of
extrasensory perception.
97
00:04:54,195 --> 00:04:57,832
Our Mr. Harrow is not impressed
with statistics.
98
00:04:58,833 --> 00:05:00,868
This man is in the market for miracles.
99
00:05:02,203 --> 00:05:05,573
I have the power to astonish him,
100
00:05:05,907 --> 00:05:08,509
you, and the entire world, Paula.
101
00:05:08,609 --> 00:05:11,813
But I am not a dancing dog
in a carnival.
102
00:05:12,280 --> 00:05:15,383
Elliot, he will be back tomorrow.
We have to show him more.
103
00:05:16,284 --> 00:05:17,952
God, we never should have started this.
104
00:05:18,186 --> 00:05:20,588
We started this for you.
105
00:05:21,789 --> 00:05:24,692
To maintain your funding,
my dearest Doctor.
106
00:05:29,897 --> 00:05:32,433
Tomorrow I can resume
my work in London.
107
00:05:35,036 --> 00:05:36,537
If that's what you would prefer.
108
00:05:37,071 --> 00:05:37,738
No.
109
00:05:38,773 --> 00:05:40,408
I want you here with me.
110
00:05:44,178 --> 00:05:45,479
Then believe this.
111
00:05:47,448 --> 00:05:52,720
God has blessed me with gifts
as far beyond trickery...
112
00:05:53,955 --> 00:05:56,624
as the stars lie beyond this earth.
113
00:06:00,895 --> 00:06:02,230
You're frightened, Paula.
114
00:06:04,498 --> 00:06:05,266
I know.
115
00:06:08,603 --> 00:06:09,971
I always know.
116
00:06:13,407 --> 00:06:14,575
What you're thinking.
117
00:06:16,644 --> 00:06:18,045
What you're feeling.
118
00:06:30,458 --> 00:06:31,392
Mr. Harrow.
119
00:06:33,261 --> 00:06:33,928
Colonel.
120
00:06:34,629 --> 00:06:35,897
Has Dyson arrived yet?
121
00:06:36,030 --> 00:06:37,398
Yes, sir, I believe he has.
122
00:06:43,571 --> 00:06:48,075
The Soviet Union is deeply engaged in
psychic research for intelligence purposes.
123
00:06:48,809 --> 00:06:52,046
Now, either they're a pack of fools or
we're missing a very important bet.
124
00:06:52,313 --> 00:06:53,981
Take a position, Dr. Hull.
125
00:06:55,049 --> 00:06:56,784
Our position's obvious, Mr. Harrow.
126
00:06:56,884 --> 00:06:58,119
In terms of practical results,
127
00:06:58,219 --> 00:07:01,689
Elliot's scores are the highest
ever recorded at this institute.
128
00:07:01,789 --> 00:07:05,259
Well, in that case, the next time
we suspect a double agent in our midst,
129
00:07:05,359 --> 00:07:08,095
I'll just frighten him to death
with your test scores.
130
00:07:11,565 --> 00:07:13,734
Exactly what do you want of me?
131
00:07:14,502 --> 00:07:16,704
Hard proof of your abilities.
132
00:07:17,638 --> 00:07:19,173
The impossible on demand.
133
00:07:19,273 --> 00:07:20,641
That's a fair description.
134
00:07:20,808 --> 00:07:23,144
For a subject of your qualifications.
135
00:07:24,445 --> 00:07:25,980
What flavor of impossible?
136
00:07:26,447 --> 00:07:29,517
In general terms,
a demonstration that you can,
137
00:07:29,617 --> 00:07:31,886
telepathically and precisely,
138
00:07:31,986 --> 00:07:36,257
intercept the thoughts and actions of
an enemy. Fair enough?
139
00:07:36,357 --> 00:07:39,093
Nothing is that certain
in the field of parapsychology.
140
00:07:39,293 --> 00:07:44,732
Oh, I think we can satisfy
Mr. Harrow's fierce thirst for certainty.
141
00:07:45,433 --> 00:07:46,801
On what terms?
142
00:07:46,934 --> 00:07:48,436
Our terms.
143
00:07:51,505 --> 00:07:54,475
Are you willing, Mr. Blake,
to submit to one more test?
144
00:07:54,976 --> 00:07:57,511
One conducted by an outside authority?
145
00:07:58,579 --> 00:07:59,880
I have no objections.
146
00:08:03,050 --> 00:08:03,718
Phil.
147
00:08:05,786 --> 00:08:06,921
Mr. Dyson.
148
00:08:07,722 --> 00:08:10,858
I'm sure you're both
familiar with Max Dyson.
149
00:08:11,125 --> 00:08:13,060
April fool, Paula.
150
00:08:13,294 --> 00:08:15,096
Say hello to the bogeyman.
151
00:08:16,230 --> 00:08:20,034
This is your authority?
A fake magician?
152
00:08:20,234 --> 00:08:21,035
Fake?
153
00:08:22,169 --> 00:08:25,973
I'm a magician. Max the Magnificent.
154
00:08:26,374 --> 00:08:28,542
A pretty good mentalist in my time.
155
00:08:29,176 --> 00:08:31,479
I've certainly learned all the tricks.
156
00:08:32,680 --> 00:08:37,018
You are aware that Mr. Dyson's made
a specialty out of dealing with psychics.
157
00:08:37,151 --> 00:08:39,854
The expression is "exposing charlatans."
158
00:08:40,354 --> 00:08:42,990
This institute exposes charlatans.
159
00:08:43,090 --> 00:08:46,060
Good. We ought to get along fine.
160
00:08:48,396 --> 00:08:51,866
You're Elliot Blake.
161
00:08:52,800 --> 00:08:54,335
And you're Max,
162
00:08:55,436 --> 00:08:56,704
the Magnificent.
163
00:08:56,837 --> 00:09:00,007
Just so we understand each other,
I've tested hundreds of you people,
164
00:09:00,107 --> 00:09:05,679
your incredible, mystical psychic gifts.
165
00:09:06,247 --> 00:09:07,848
Surely some were genuine.
166
00:09:08,015 --> 00:09:10,418
None. Not a one.
167
00:09:11,118 --> 00:09:13,654
Nothing I couldn't explain and duplicate.
168
00:09:13,921 --> 00:09:17,091
That's in case anyone here
has the idea I'm a believer.
169
00:09:18,626 --> 00:09:22,029
So if you still want to play,
170
00:09:23,531 --> 00:09:25,699
these are the protocols.
171
00:09:27,234 --> 00:09:31,172
We'll try some distant viewing.
172
00:09:32,306 --> 00:09:34,542
We'll need a day or two
to study the conditions.
173
00:09:38,446 --> 00:09:42,583
If the terms are as straightforward
as Magnificent Max,
174
00:09:43,250 --> 00:09:47,655
I think we can make a contribution to
his education in psychic phenomena.
175
00:09:48,923 --> 00:09:51,192
We might even make him a believer.
176
00:09:57,098 --> 00:09:59,500
You realize what this means, Mr. Blake?
177
00:10:00,734 --> 00:10:01,602
Yes.
178
00:10:02,536 --> 00:10:04,805
It could mean the end of my career.
179
00:10:07,575 --> 00:10:09,777
Or possibly yours, Max.
180
00:10:11,412 --> 00:10:12,880
Now we shall see.
181
00:10:13,180 --> 00:10:16,050
Yes. Now we shall see.
182
00:10:55,456 --> 00:10:57,291
That's for the past.
183
00:10:59,326 --> 00:11:01,729
Now we're matched against each other.
184
00:11:03,797 --> 00:11:05,299
"Elliot Blake"?
185
00:11:05,900 --> 00:11:09,703
I've been reading about you.
European journals.
186
00:11:10,371 --> 00:11:12,206
When did you change your name?
187
00:11:13,073 --> 00:11:14,575
When I got out, Max.
188
00:11:16,177 --> 00:11:18,245
Three years after you.
189
00:11:18,879 --> 00:11:21,649
120 degrees in the shade or...
190
00:11:21,916 --> 00:11:24,752
an afternoon of poker
in a Ugandan prison.
191
00:11:25,519 --> 00:11:27,154
I read that in your book.
192
00:11:28,289 --> 00:11:29,957
"Dyson On Mind Reading"
193
00:11:31,725 --> 00:11:33,994
You're giving away our secrets, Max.
194
00:11:34,662 --> 00:11:38,098
We survived the African slammer.
Together.
195
00:11:40,000 --> 00:11:41,635
You were a very good student.
196
00:11:41,835 --> 00:11:42,836
Why not?
197
00:11:44,104 --> 00:11:46,173
You taught me everything you knew.
198
00:11:47,675 --> 00:11:49,109
Everything I know.
199
00:11:51,979 --> 00:11:54,281
What are you going to do
about the test, Elliot?
200
00:11:55,082 --> 00:11:57,318
I'm gonna try and fool you, Max.
201
00:11:59,153 --> 00:12:00,621
Unless you back off.
202
00:12:00,921 --> 00:12:02,556
I can't do that.
203
00:12:02,957 --> 00:12:04,058
You can.
204
00:12:04,425 --> 00:12:05,292
No, no, no.
205
00:12:06,860 --> 00:12:08,562
Gone too far now.
206
00:12:09,830 --> 00:12:11,065
For both of us.
207
00:12:12,566 --> 00:12:14,101
You better be good, kid.
208
00:12:14,235 --> 00:12:15,703
Oh, I am, Max.
209
00:12:16,537 --> 00:12:18,172
I'm very good.
210
00:12:38,592 --> 00:12:40,194
Ready, Mr. Blake?
211
00:12:40,828 --> 00:12:41,996
I'm ready, Max.
212
00:13:05,019 --> 00:13:06,954
Pursuant to instructions
from Mr. Harrow,
213
00:13:07,054 --> 00:13:10,724
I've designed today's test to eliminate
any possibility of fraud,
214
00:13:10,824 --> 00:13:12,726
collusion or deception.
215
00:13:13,027 --> 00:13:16,497
The selected problem is
viewing at a distance.
216
00:13:16,764 --> 00:13:19,600
Three military officers in the field
will randomly select...
217
00:13:20,067 --> 00:13:22,169
three distant target images,
218
00:13:22,336 --> 00:13:25,873
and attempt to project those images
to our subject, Elliot Blake,
219
00:13:25,973 --> 00:13:27,308
by mental telepathy.
220
00:13:27,741 --> 00:13:30,344
The subject will attempt to intercept
these projections...
221
00:13:30,577 --> 00:13:33,747
via extrasensory perception.
222
00:13:34,315 --> 00:13:38,919
That, ladies and gentlemen, is our test.
223
00:13:40,154 --> 00:13:40,921
All right.
224
00:13:44,124 --> 00:13:46,827
Cars Alpha, Bravo and Charlie,
wherever you are,
225
00:13:46,994 --> 00:13:48,562
as soon as you can do so safely,
226
00:13:48,662 --> 00:13:51,632
pull over to the side of
the road and report in.
227
00:13:53,867 --> 00:13:55,135
This is Bravo reporting.
228
00:13:55,736 --> 00:13:57,304
Alpha reporting in.
229
00:13:57,638 --> 00:13:58,439
Charlie reporting.
230
00:13:58,839 --> 00:14:02,976
Gentlemen, you have each been given
a sealed package. Please open it now.
231
00:14:05,713 --> 00:14:07,748
Inside you will find a city map book,
232
00:14:08,282 --> 00:14:12,553
an eye shield, a felt-tip pen,
a rubber band, a compass,
233
00:14:12,653 --> 00:14:14,388
and an instant camera.
234
00:14:14,922 --> 00:14:19,727
To ensure that each of you select
an absolutely random viewing target,
235
00:14:19,827 --> 00:14:21,862
please put on the eye shield.
236
00:14:27,434 --> 00:14:30,104
Now flip through
the pages of the map book,
237
00:14:30,204 --> 00:14:32,306
and stop at any random page.
238
00:14:33,407 --> 00:14:36,944
Take the felt-tip pen and touch it
to the page you've selected.
239
00:14:39,747 --> 00:14:40,714
When you've done that,
240
00:14:40,814 --> 00:14:42,916
wrap the rubber band
around the map book,
241
00:14:43,283 --> 00:14:44,885
and remove the eye shield.
242
00:14:47,121 --> 00:14:49,857
When you get there, report in.
243
00:14:52,092 --> 00:14:54,595
Any objections, Mr. Blake?
244
00:14:55,229 --> 00:14:56,930
It's your test, Max.
245
00:15:02,302 --> 00:15:04,204
This is Bravo. I'm in position.
246
00:15:06,573 --> 00:15:10,978
Mr. Harrow, will you select a direction,
north, south, east or west?
247
00:15:11,078 --> 00:15:11,812
West.
248
00:15:12,913 --> 00:15:16,417
Lieutenant, turn to the west and
take a photograph of what you see.
249
00:15:19,219 --> 00:15:22,956
Now clear your mind of everything else
and concentrate intently...
250
00:15:23,590 --> 00:15:25,526
on the scene before you.
251
00:15:27,795 --> 00:15:32,433
All right, Mr. Blake,
if you're able to receive any images,
252
00:15:32,533 --> 00:15:34,768
please record them on your pad.
253
00:16:03,096 --> 00:16:04,431
I have some thing.
254
00:16:04,998 --> 00:16:07,935
Place your sketch
in the drawer on your left.
255
00:16:22,850 --> 00:16:25,686
Back to you, Lieutenant. Please place
the photograph of your target...
256
00:16:25,786 --> 00:16:28,489
into the fax machine
on the seat next to you.
257
00:18:11,525 --> 00:18:12,826
Well, Max?
258
00:18:13,594 --> 00:18:14,661
Now we'll see.
259
00:18:50,964 --> 00:18:52,733
- We got him.
- Yeah.
260
00:19:08,949 --> 00:19:10,117
Congratulations.
261
00:19:13,987 --> 00:19:16,023
I think we have some work for you,
Mr. Blake.
262
00:19:20,727 --> 00:19:22,596
Are you a believer, Max?
263
00:19:23,597 --> 00:19:25,065
Congratulations.
264
00:20:32,432 --> 00:20:34,501
Bad idea, you're coming here.
265
00:20:35,068 --> 00:20:36,470
I should've said no.
266
00:20:37,137 --> 00:20:38,672
Oh, I wanted this, Max.
267
00:20:47,981 --> 00:20:50,050
- What is all this?
- It's a guillotine.
268
00:20:50,183 --> 00:20:54,821
I don't exactly get rich hiring out to
people like Mr. Harrow.
269
00:20:55,455 --> 00:20:56,456
This...
270
00:20:58,892 --> 00:21:01,128
I build magic effects.
271
00:21:07,300 --> 00:21:09,603
I have a magic store downstairs.
272
00:21:24,584 --> 00:21:27,087
Do me a favor. Lie down.
273
00:21:43,570 --> 00:21:45,839
Why did you help me today, Max?
274
00:21:45,939 --> 00:21:49,876
Quite a little stunt we pulled.
Maybe we should take it on the road.
275
00:21:50,143 --> 00:21:51,244
Why, Max?
276
00:21:52,813 --> 00:21:56,716
You have to ask me that?
After what we went through in Uganda?
277
00:21:57,384 --> 00:22:02,255
So we cooked up a little illusion
for Mr. Harrow. I'll survive the insult.
278
00:22:03,123 --> 00:22:04,991
See how you like this.
279
00:22:10,263 --> 00:22:11,798
Beautiful effect, huh?
280
00:22:19,039 --> 00:22:22,509
You know, Max,
for a moment this afternoon,
281
00:22:22,943 --> 00:22:26,580
I really thought that
you were going to betray me.
282
00:22:28,748 --> 00:22:29,649
Again.
283
00:22:31,551 --> 00:22:32,619
What do you mean?
284
00:22:32,819 --> 00:22:34,554
That show that you put on,
285
00:22:35,689 --> 00:22:39,092
well, I thought it might be
to make it up to me,
286
00:22:40,060 --> 00:22:44,064
you know, for what happened
in the prison.
287
00:22:45,365 --> 00:22:46,900
Remember, Max?
288
00:22:49,035 --> 00:22:50,770
The escape we planned.
289
00:22:52,472 --> 00:22:56,409
And then one day you vanished.
290
00:22:57,510 --> 00:23:01,982
Max the Magnificent was out.
291
00:23:02,716 --> 00:23:04,517
And then the guards knew exactly...
292
00:23:04,618 --> 00:23:07,821
where to look for
my clever little escape tricks, hmm?
293
00:23:08,588 --> 00:23:11,324
My God, is that what you think?
294
00:23:11,491 --> 00:23:15,395
I think you sold me, Max.
295
00:23:16,529 --> 00:23:18,064
Freedom for you.
296
00:23:20,267 --> 00:23:22,802
Three more years for me.
297
00:23:22,936 --> 00:23:24,204
That isn't true!
298
00:23:24,304 --> 00:23:27,407
And every hour of every night,
299
00:23:27,607 --> 00:23:30,043
I dreamt about being like this.
300
00:23:30,143 --> 00:23:31,244
They let me go!
301
00:23:31,444 --> 00:23:32,612
Here and now!
302
00:23:32,712 --> 00:23:34,981
I gave them money!
I never betrayed you.
303
00:23:35,081 --> 00:23:36,483
I never gave them you.
304
00:23:37,250 --> 00:23:39,085
If you wanna kill me, you can but...
305
00:23:39,753 --> 00:23:42,789
try to remember what we meant to
each other in that place.
306
00:23:42,889 --> 00:23:47,694
What we gave each other, and
put that together with this craziness.
307
00:23:47,794 --> 00:23:49,763
It doesn't make sense.
308
00:23:52,332 --> 00:23:53,433
Okay, Max.
309
00:24:00,874 --> 00:24:01,875
I had to know.
310
00:24:11,484 --> 00:24:14,354
Your hands are shaking.
311
00:24:16,823 --> 00:24:18,525
Be calm, old friend.
312
00:24:19,459 --> 00:24:21,194
Go back to your machine, hmm?
313
00:24:22,896 --> 00:24:23,997
Maybe I will.
314
00:24:32,806 --> 00:24:34,641
No guilt to hide, hmm?
315
00:24:36,843 --> 00:24:37,844
You finish up.
316
00:24:41,915 --> 00:24:42,949
And then,
317
00:24:44,851 --> 00:24:45,518
well,
318
00:24:48,054 --> 00:24:50,857
perhaps we can have a drink, hmm?
319
00:24:51,925 --> 00:24:53,193
It's almost done.
320
00:24:53,994 --> 00:24:55,061
Well, you'll need this.
321
00:24:57,497 --> 00:24:59,132
No! What are you doing?
322
00:24:59,899 --> 00:25:02,369
Tell me again about our friendship.
323
00:25:02,535 --> 00:25:05,572
You don't understand.
I had to get out of that place.
324
00:25:06,172 --> 00:25:07,374
Oh! Oh, no!
325
00:25:14,748 --> 00:25:16,282
You didn't really think,
326
00:25:16,950 --> 00:25:19,285
I'd ever forgive you, did you, Max?
327
00:26:04,764 --> 00:26:06,666
Didn't your wife just have a baby?
328
00:26:06,766 --> 00:26:09,669
Yes, sir.
Last month. A boy.
329
00:26:10,103 --> 00:26:12,038
- What'd you name him?
- Harry.
330
00:26:12,906 --> 00:26:17,544
Harry. That's some
terrific name for a baby.
331
00:26:18,378 --> 00:26:20,046
What's happening here, Officer?
332
00:26:20,780 --> 00:26:22,282
Oh, I don't know, Lieutenant.
333
00:26:22,782 --> 00:26:24,717
The owner, he's the guy behind the bar.
334
00:26:25,452 --> 00:26:27,687
He won't talk to nobody but Homicide.
335
00:26:28,254 --> 00:26:29,322
Nobody else.
336
00:26:30,023 --> 00:26:30,790
Hmm.
337
00:26:51,511 --> 00:26:52,479
You're the owner?
338
00:26:52,879 --> 00:26:53,880
Who are you?
339
00:26:54,314 --> 00:26:56,316
Lieutenant Columbo.
Homicide.
340
00:27:05,758 --> 00:27:06,659
You're the owner?
341
00:27:07,160 --> 00:27:08,862
Sergeant Russo, retired.
342
00:27:09,462 --> 00:27:11,164
What's the problem here, Sergeant?
343
00:27:13,800 --> 00:27:14,634
Blood.
344
00:27:25,612 --> 00:27:26,779
Well, what's up there?
345
00:27:26,946 --> 00:27:31,084
Some kind of workshop.
Belongs to the magic shop next door.
346
00:27:45,465 --> 00:27:46,866
We're getting there, Lieutenant.
347
00:27:46,966 --> 00:27:47,901
Okay.
348
00:27:48,468 --> 00:27:49,936
Was he in the habit of working late?
349
00:27:50,036 --> 00:27:51,471
All night sometimes.
350
00:27:51,571 --> 00:27:54,207
That's why he bolts that door and
locks the freight elevator.
351
00:27:54,607 --> 00:27:56,876
So if nobody got in there,
what happened to him?
352
00:27:56,976 --> 00:27:58,711
We got it, Lieutenant.
353
00:28:16,796 --> 00:28:18,131
You'd better not come in.
354
00:29:52,725 --> 00:29:55,962
I give you a time of death somewhere
between 11:00 and midnight.
355
00:29:56,062 --> 00:29:57,263
And you can count on it.
356
00:29:57,363 --> 00:29:58,064
Right.
357
00:30:00,133 --> 00:30:03,403
Lieutenant, this is the screwdriver
we found in his hand.
358
00:30:04,203 --> 00:30:05,471
Look at this, Sergeant.
359
00:30:13,279 --> 00:30:17,150
What do you think of that?
This whole place is one big magic trick.
360
00:30:17,317 --> 00:30:19,452
You can't believe anything you see.
361
00:30:36,703 --> 00:30:38,905
Both doors were locked
from the inside,
362
00:30:39,138 --> 00:30:42,742
the freight elevator locked,
the door to the stairs locked.
363
00:30:43,309 --> 00:30:45,278
The safety bolt over there,
it's hanging from its chain.
364
00:30:45,378 --> 00:30:47,447
I mean, the guy obviously screwed up.
365
00:30:48,147 --> 00:30:50,850
I'm gonna give you this one as
an accident, and you can count on it.
366
00:30:51,317 --> 00:30:52,952
Hey, that was off when I got here.
367
00:30:53,052 --> 00:30:54,721
It was off when I got here, too.
368
00:30:54,821 --> 00:30:56,422
I mean, it could have been a suicide.
369
00:30:57,090 --> 00:30:59,625
But who ever heard of a suicide
with a guillotine?
370
00:31:00,026 --> 00:31:02,295
I'm still gonna give you
this one as an accident.
371
00:31:02,562 --> 00:31:04,697
Have the lab check this out for blood.
372
00:31:06,532 --> 00:31:07,934
You never know.
373
00:31:10,737 --> 00:31:11,904
He was loved,
374
00:31:14,073 --> 00:31:16,109
but not by those mind readers
and psychics.
375
00:31:16,209 --> 00:31:18,811
They weren't so crazy about him
once he got on their case.
376
00:31:19,679 --> 00:31:22,048
But magicians loved him.
377
00:31:23,516 --> 00:31:24,617
I loved him.
378
00:31:24,717 --> 00:31:27,186
I've never seen
so many wonderful tricks.
379
00:31:27,453 --> 00:31:29,822
Those beautiful Chinese rings.
380
00:31:29,989 --> 00:31:31,924
And that terrific birdcage.
381
00:31:32,992 --> 00:31:35,528
Once, on a vacation with Mrs. Columbo,
382
00:31:36,362 --> 00:31:38,131
I saw a magician...
383
00:31:38,798 --> 00:31:41,534
make a tiger disappear
right out of a ring.
384
00:31:41,634 --> 00:31:46,005
But I have never seen a trick like that
guillotine trick upstairs.
385
00:31:46,472 --> 00:31:48,741
That must be some dangerous trick.
386
00:31:49,142 --> 00:31:50,309
Not if you're careful.
387
00:31:50,576 --> 00:31:53,312
Max built in some safeguards
that made it all foolproof.
388
00:31:53,413 --> 00:31:56,249
What happened to Max?
That didn't look very foolproof.
389
00:31:56,349 --> 00:31:57,784
How do you explain that?
390
00:31:58,384 --> 00:31:59,886
Are you sure you won't join me,
Lieutenant?
391
00:31:59,986 --> 00:32:01,621
No, thank you very much, sir.
392
00:32:02,855 --> 00:32:04,690
Max must've gotten careless.
393
00:32:06,058 --> 00:32:08,127
Forgot to lock in the safety bolt.
394
00:32:14,901 --> 00:32:16,869
To Max the Magnificent.
395
00:32:17,036 --> 00:32:18,070
To Max, sir.
396
00:32:18,371 --> 00:32:21,174
And all these tricks,
you know how they all work?
397
00:32:21,274 --> 00:32:22,575
That's my job.
398
00:32:23,476 --> 00:32:26,479
A very beautiful and ancient art.
399
00:32:27,180 --> 00:32:30,917
And the mind reading part,
how did all that work?
400
00:32:31,017 --> 00:32:35,121
Consultant to universities, corporations,
government agencies,
401
00:32:35,321 --> 00:32:37,590
exposing those ESP people.
402
00:32:39,192 --> 00:32:42,895
He even wrote a book on it,
"Dyson On Mind Reading."
403
00:32:45,331 --> 00:32:46,632
Max was so good himself,
404
00:32:46,732 --> 00:32:51,304
he never found a psychic
who wasn't a fake. Not a single one.
405
00:32:52,138 --> 00:32:53,606
Until yesterday.
406
00:32:55,775 --> 00:32:56,976
Is that a fact, sir?
407
00:32:57,109 --> 00:33:00,480
He conducted a big test out
at some think tank institute.
408
00:33:00,780 --> 00:33:02,148
Really shook him up.
409
00:33:05,017 --> 00:33:06,819
Are you sure you won't join me,
Lieutenant?
410
00:33:07,687 --> 00:33:11,023
Well, Mr. Spindler,
I think I'm off duty now.
411
00:33:12,158 --> 00:33:13,459
There you go.
412
00:33:15,528 --> 00:33:17,263
Max Dyson,
413
00:33:18,397 --> 00:33:20,366
a magician's magician.
414
00:33:27,240 --> 00:33:28,241
To Max.
415
00:33:28,708 --> 00:33:30,510
Max the Magnificent.
416
00:34:00,239 --> 00:34:03,075
The psychic who passed
Mr. Dyson's test, ma'am,
417
00:34:03,809 --> 00:34:08,114
he must be an extremely gifted person
to pass a test like this.
418
00:34:08,447 --> 00:34:11,584
He is indeed, Lieutenant.
The test was an enormous success.
419
00:34:11,684 --> 00:34:14,387
A milestone in authenticated
parapsychology.
420
00:34:14,587 --> 00:34:18,157
This Mr. Blake,
could I meet Mr. Blake?
421
00:34:18,824 --> 00:34:20,326
Elliot? Why?
422
00:34:20,426 --> 00:34:23,462
Well, it's just police routine,
Dr. Hull, for our report.
423
00:34:23,729 --> 00:34:26,098
When someone dies
the way Mr. Dyson did,
424
00:34:26,198 --> 00:34:28,200
in a strange way like that,
425
00:34:28,301 --> 00:34:31,070
we have to make out a very full report.
426
00:34:31,804 --> 00:34:35,708
Mr. Dyson and Mr. Blake,
have they worked together before?
427
00:34:36,509 --> 00:34:38,044
I wouldn't say
they'd worked together at all.
428
00:34:38,144 --> 00:34:40,513
If anything, I'd say
they worked against each other.
429
00:34:41,113 --> 00:34:43,182
I mean, they met only a few days ago.
430
00:34:43,549 --> 00:34:47,019
Let me see if I can find
Elliot for you, hmm? Excuse me.
431
00:34:56,462 --> 00:34:58,698
Lieutenant,
would you mind waiting here?
432
00:34:58,864 --> 00:35:02,234
Oh, no, ma'am.
Sorry, I thought you wanted me to come.
433
00:35:02,335 --> 00:35:03,302
I'll be right back.
434
00:35:03,402 --> 00:35:05,972
Now, if you'll stay together and
follow me, we'll have a look at...
435
00:35:06,072 --> 00:35:08,441
our special research operations.
436
00:35:09,609 --> 00:35:13,245
Our subjects, incidentally, have been
selected from all over the world.
437
00:35:13,913 --> 00:35:16,482
As bizarre as some of these studies
may seem,
438
00:35:16,582 --> 00:35:18,384
bear in mind
that all of these phenomena...
439
00:35:18,484 --> 00:35:21,988
are also being closely analyzed
in the Soviet Union.
440
00:35:27,059 --> 00:35:30,496
Here our researchers are testing
some visiting telepaths.
441
00:35:30,997 --> 00:35:35,768
Computer analysis show
that these folks are scoring 67%.
442
00:35:36,068 --> 00:35:39,939
That's well above the national norm,
but far below Institute standards.
443
00:35:40,139 --> 00:35:40,906
From India.
444
00:35:41,173 --> 00:35:44,443
And here, in this booth,
they're testing Turkish twins...
445
00:35:44,543 --> 00:35:47,013
whose brain waves are
perfectly synchronized,
446
00:35:47,313 --> 00:35:50,182
a prerequisite for
telepathic communication.
447
00:35:52,418 --> 00:35:56,088
And this subject possesses
an extraordinary ability...
448
00:35:56,555 --> 00:35:59,458
to detect colors and shapes
with her fingertips.
449
00:36:00,059 --> 00:36:01,694
A form of eyeless vision...
450
00:36:01,794 --> 00:36:05,264
utilizing an unknown form
of electromagnetic radiation...
451
00:36:05,665 --> 00:36:09,301
that could have military applications
as important as radar.
452
00:36:11,537 --> 00:36:15,741
But we humans aren't the only species
that exhibit extrasensory perception.
453
00:36:20,813 --> 00:36:23,516
As you can see, plants, too,
are subject to fear,
454
00:36:24,116 --> 00:36:28,154
a phenomenon that may well replace
chemicals as a military defoliant.
455
00:36:28,521 --> 00:36:29,522
This way, please.
456
00:36:30,756 --> 00:36:32,758
In our computer center,
we'll see how all this works out...
457
00:36:32,858 --> 00:36:35,061
in terms of statistical analysis.
458
00:36:38,964 --> 00:36:41,100
It's okay, don't worry.
459
00:36:41,500 --> 00:36:43,269
See, it's not lit.
460
00:36:45,471 --> 00:36:49,375
Lieutenant Columbo? I'm Elliot Blake,
and I understand you wanted to see me.
461
00:36:49,475 --> 00:36:51,043
I do, indeed, sir.
462
00:36:51,177 --> 00:36:52,745
Forgive me for wandering off,
463
00:36:52,845 --> 00:36:55,848
but all these things,
absolutely fascinating.
464
00:36:55,948 --> 00:36:59,385
I'm Lieutenant Columbo.
Police. Homicide.
465
00:36:59,885 --> 00:37:02,888
But you knew who I was right away, sir.
That's incredible.
466
00:37:03,456 --> 00:37:05,791
Well, your ID badge helped, Lieutenant.
467
00:37:07,626 --> 00:37:09,862
Now, how can I help you?
468
00:37:09,962 --> 00:37:14,867
Well, I'm not sure, sir.
I'm investigating the death of Max Dyson.
469
00:37:15,534 --> 00:37:18,437
Whenever someone dies,
and he isn't under a doctor's care,
470
00:37:18,537 --> 00:37:20,873
we have to do these things, Mr. Blake.
471
00:37:22,041 --> 00:37:24,143
Is there some place we could talk?
472
00:37:28,114 --> 00:37:31,984
The door's marked secret.
Are you sure we should be in here?
473
00:37:32,918 --> 00:37:35,354
Everything about this place is secret,
Lieutenant.
474
00:37:37,456 --> 00:37:40,793
This is where the Institute does
most of its important testing.
475
00:37:41,160 --> 00:37:43,996
It's a fantastic place.
476
00:37:44,797 --> 00:37:46,966
Most of their research is
funded by the government.
477
00:37:47,633 --> 00:37:50,002
As you can imagine,
the potential military application...
478
00:37:50,102 --> 00:37:52,738
of extrasensory perception
is virtually limitless.
479
00:37:52,972 --> 00:37:55,541
Right. I never thought of that.
480
00:37:58,477 --> 00:38:00,780
Is that what they call
an isolation booth, sir?
481
00:38:00,880 --> 00:38:02,648
Isolation chamber.
482
00:38:03,082 --> 00:38:04,650
That's where I did my work yesterday.
483
00:38:05,050 --> 00:38:07,119
And passed Mr. Dyson's test.
484
00:38:07,620 --> 00:38:09,789
That's right, Lieutenant,
I passed his test.
485
00:38:11,023 --> 00:38:13,793
You are the first psychic
who ever did that, aren't you, sir?
486
00:38:14,126 --> 00:38:15,094
So I'm told.
487
00:38:15,427 --> 00:38:18,497
That's very impressive, sir.
My goodness.
488
00:38:18,764 --> 00:38:23,702
And Mr. Dyson, what was his reaction
to your passing his test?
489
00:38:24,003 --> 00:38:27,006
Shock. Disbelief. Bitterness.
490
00:38:27,940 --> 00:38:30,543
Understandable, of course, when you
consider he spent his whole life...
491
00:38:30,643 --> 00:38:33,345
denying the validity of
extrasensory perception.
492
00:38:33,946 --> 00:38:35,948
I do understand that, sir.
493
00:38:36,348 --> 00:38:41,220
Dr. Hull, she said that you never met
Mr. Dyson until a few days ago.
494
00:38:41,754 --> 00:38:43,055
Is that right, sir?
495
00:38:43,589 --> 00:38:45,090
Two days before the test.
496
00:38:45,791 --> 00:38:49,261
Well, forgive me, sir,
but that strikes me as very odd,
497
00:38:49,361 --> 00:38:51,463
you both being
in the same business and all.
498
00:38:51,564 --> 00:38:53,232
We're hardly in the same
business, Lieutenant.
499
00:38:54,066 --> 00:38:57,536
I'm a psychic.
Max Dyson was a magician.
500
00:38:58,204 --> 00:39:00,472
He made his living
convincing his clients,
501
00:39:00,573 --> 00:39:04,009
that all psychic phenomena are
fraudulent.
502
00:39:04,810 --> 00:39:07,246
For the past 12 years,
I've lived in Europe,
503
00:39:07,346 --> 00:39:11,283
where the psychic community takes
a good deal of pride in policing itself...
504
00:39:11,383 --> 00:39:13,419
without the aid of people like Max Dyson.
505
00:39:13,953 --> 00:39:17,489
Well, now I've got to admit
I'm confused, sir.
506
00:39:18,123 --> 00:39:19,592
What confuses you, Lieutenant?
507
00:39:19,959 --> 00:39:22,328
Your feeling the way you do
about Mr. Dyson.
508
00:39:22,428 --> 00:39:26,198
I can't help wondering, why did you
agree to be tested by him?
509
00:39:26,732 --> 00:39:27,766
Well, that's simple.
510
00:39:28,701 --> 00:39:30,936
Dyson's client insisted upon it.
511
00:39:31,570 --> 00:39:34,206
Do you mind telling me
who that client was, sir?
512
00:39:35,374 --> 00:39:38,277
I'm sorry, Lieutenant,
I can't tell you his name.
513
00:39:39,111 --> 00:39:41,280
Like everything else around here,
that's a secret.
514
00:39:42,815 --> 00:39:45,985
Well, there I go asking
the wrong questions again.
515
00:39:46,085 --> 00:39:49,221
So whenever I do that,
you just stop me, sir,
516
00:39:49,355 --> 00:39:50,856
the way you just did.
517
00:40:10,609 --> 00:40:12,344
One more thing, sir.
518
00:40:14,079 --> 00:40:17,983
Can you do me a favor?
It'll only take a minute.
519
00:40:18,751 --> 00:40:20,119
Of course, if I can.
520
00:40:20,386 --> 00:40:23,289
Oh, you can, sir.
I'm convinced of that.
521
00:40:24,523 --> 00:40:25,591
Well, what is it, Lieutenant?
522
00:40:26,091 --> 00:40:28,027
Can you read my mind?
523
00:40:28,294 --> 00:40:29,094
Your mind?
524
00:40:29,428 --> 00:40:30,863
Tell me what I'm thinking?
525
00:40:31,430 --> 00:40:34,066
Well, I can try. Over here.
526
00:40:39,405 --> 00:40:45,210
Now, you see, Lieutenant,
these are six ESP cards,
527
00:40:45,544 --> 00:40:50,783
a square, a circle, a cross,
a wavy line,
528
00:40:51,083 --> 00:40:52,718
a triangle and a star.
529
00:40:54,586 --> 00:40:57,623
I want you to mentally select
one of them,
530
00:40:58,624 --> 00:41:00,626
then draw a picture of it
in your notebook.
531
00:41:01,627 --> 00:41:02,461
Any card I want?
532
00:41:02,561 --> 00:41:03,629
Any card you want.
533
00:41:03,762 --> 00:41:05,998
Just think about it
and draw a picture of it.
534
00:41:10,602 --> 00:41:12,104
Is it okay if I change my mind?
535
00:41:12,471 --> 00:41:13,372
Of course.
536
00:41:21,647 --> 00:41:23,415
Right. I got it.
537
00:41:24,383 --> 00:41:26,885
Now concentrate...
538
00:41:27,653 --> 00:41:31,023
intently upon the image that you drew.
539
00:41:36,028 --> 00:41:37,096
Okay.
540
00:41:41,633 --> 00:41:43,235
You can open your eyes now,
Lieutenant.
541
00:41:48,874 --> 00:41:50,476
Is that the card
that you were thinking of?
542
00:41:50,576 --> 00:41:53,879
That's it. That's incredible.
543
00:41:54,213 --> 00:41:56,882
And I sense that
that was the one that you were thinking of,
544
00:41:56,982 --> 00:41:58,484
before you changed your mind.
545
00:41:58,884 --> 00:42:00,586
That's right, sir.
546
00:42:01,153 --> 00:42:04,390
That's the exact card. Look.
547
00:42:04,957 --> 00:42:07,559
I was thinking of a circle,
and then I changed my mind.
548
00:42:07,659 --> 00:42:11,430
And you knew that.
You knew the exact card.
549
00:42:11,830 --> 00:42:14,733
What I wouldn't give
to be able to do that.
550
00:42:14,833 --> 00:42:16,468
In my business,
551
00:42:16,869 --> 00:42:20,339
if I knew exactly what
the suspect was thinking,
552
00:42:20,439 --> 00:42:24,276
well, I would make
some wonderful detective.
553
00:42:24,910 --> 00:42:26,311
I imagine you would.
554
00:42:30,616 --> 00:42:32,051
- Do the anti-gravico.
- Do the rattle bars.
555
00:42:32,151 --> 00:42:34,019
- Do the multiplying rabbits.
- Do the Svengali deck, Bert.
556
00:42:34,119 --> 00:42:36,088
- The Svengali deck.
- Which one of you got money?
557
00:42:36,188 --> 00:42:37,256
- I do.
- Show me.
558
00:42:39,992 --> 00:42:42,261
- Then we do the Svengali deck.
- All right.
559
00:42:42,594 --> 00:42:44,129
Oh, I'll be with you
in a minute, Lieutenant.
560
00:42:44,229 --> 00:42:45,164
No hurry, sir.
561
00:42:45,764 --> 00:42:48,967
Now I have here
an ordinary deck of cards.
562
00:42:49,068 --> 00:42:52,838
But watch very, very carefully,
563
00:42:53,238 --> 00:42:56,975
backs are all the same,
faces are all different.
564
00:42:58,343 --> 00:43:00,546
What a bunch of saps.
Bert's hustling them.
565
00:43:01,447 --> 00:43:02,414
You a magician?
566
00:43:02,748 --> 00:43:06,718
Me? Nah, just a cop.
You a magician?
567
00:43:06,985 --> 00:43:07,986
Watch this.
568
00:43:08,987 --> 00:43:11,090
Pick a card, any one you like.
569
00:43:13,492 --> 00:43:14,159
Got it?
570
00:43:14,760 --> 00:43:15,427
Got it.
571
00:43:16,495 --> 00:43:17,296
In the middle.
572
00:43:17,563 --> 00:43:18,230
In the middle.
573
00:43:18,931 --> 00:43:20,632
No, it's not. It's on the top.
574
00:43:20,933 --> 00:43:21,667
What's your card?
575
00:43:22,434 --> 00:43:23,702
Ace of diamonds.
576
00:43:25,904 --> 00:43:27,072
Is this the ace of diamonds?
577
00:43:27,706 --> 00:43:28,774
Let's do that again.
578
00:43:31,043 --> 00:43:31,910
In the middle.
579
00:43:32,377 --> 00:43:33,312
In the middle.
580
00:43:35,414 --> 00:43:36,415
And off the top.
581
00:43:38,517 --> 00:43:41,720
That's practice. Study and practice.
582
00:43:43,188 --> 00:43:45,858
Those kids, they're just kids.
583
00:43:46,325 --> 00:43:48,927
Saps.
They never even heard of practice.
584
00:43:49,928 --> 00:43:51,096
Let me see your cigar.
585
00:43:55,834 --> 00:43:57,102
Nice and sharp.
586
00:43:57,970 --> 00:43:59,505
I want to thank you for that.
587
00:44:00,038 --> 00:44:01,707
They call this the finger guillotine.
588
00:44:02,241 --> 00:44:03,575
Stick your finger in there.
589
00:44:06,512 --> 00:44:08,046
You sure you know how to work this?
590
00:44:08,413 --> 00:44:09,948
Don't worry, Max Dyson taught me.
591
00:44:12,818 --> 00:44:16,121
Now that's a neat trick.
Name's Tommy.
592
00:44:16,321 --> 00:44:19,691
I do birthday parties, bar mitzvahs.
Whatever you need.
593
00:44:19,791 --> 00:44:20,993
Gimme a call sometime.
594
00:44:26,632 --> 00:44:28,500
Now that's called the Svengali deck.
595
00:44:40,179 --> 00:44:41,446
You know how to work this thing?
596
00:44:41,547 --> 00:44:43,448
Sure. I figured you'd ask.
597
00:44:44,816 --> 00:44:46,285
That's why I brought this.
598
00:44:46,385 --> 00:44:47,252
What's that?
599
00:44:47,986 --> 00:44:48,820
Your head.
600
00:44:50,622 --> 00:44:52,891
Now, your head goes here.
601
00:44:58,230 --> 00:44:59,565
Okay, Lieutenant.
602
00:45:00,866 --> 00:45:04,102
Now, the first thing
the magician does...
603
00:45:05,304 --> 00:45:09,841
is prove to the audience that
this is a real guillotine.
604
00:45:25,224 --> 00:45:28,627
That's the convincer, where the magician
shows the blade is really sharp.
605
00:45:28,727 --> 00:45:32,531
Well, that's one thing
I'm already convinced.
606
00:45:32,898 --> 00:45:35,901
Now you lie down on the board,
face up.
607
00:45:36,702 --> 00:45:40,272
Listen, if I have to lose a finger, okay.
608
00:45:40,372 --> 00:45:41,740
But a whole neck?
609
00:45:42,040 --> 00:45:44,076
Oh, come on, Lieutenant.
You're gonna love it.
610
00:45:53,652 --> 00:45:56,154
That's it, just lie back,
611
00:45:57,556 --> 00:45:58,657
down there.
612
00:46:03,829 --> 00:46:05,264
You sure you're doing this right?
613
00:46:05,364 --> 00:46:08,400
Yeah. Pretty sure.
614
00:46:12,104 --> 00:46:15,307
Comfy? Good. Here we go.
615
00:46:25,350 --> 00:46:26,885
How's your neck, Lieutenant?
616
00:46:32,057 --> 00:46:35,294
I'm just glad Mrs. Columbo
wasn't here to see this.
617
00:46:35,394 --> 00:46:39,264
She'd have had a heart attack.
I think I just had one.
618
00:46:39,665 --> 00:46:42,200
I had to go and ask
how this thing works.
619
00:46:42,301 --> 00:46:45,203
No, you didn't.
You asked me if I knew how to work it.
620
00:46:45,304 --> 00:46:47,139
That's an entirely different thing.
621
00:46:48,440 --> 00:46:49,708
Different than what?
622
00:46:50,709 --> 00:46:53,545
Asking me to explain the trick,
how the guillotine works.
623
00:46:53,912 --> 00:46:55,480
Well, that's what I was gonna ask you.
624
00:46:55,747 --> 00:46:57,449
You were gonna ask me
a thing like that?
625
00:46:57,916 --> 00:46:59,618
Well, that's what I had in mind.
626
00:47:00,118 --> 00:47:01,787
I can't tell, Lieutenant.
627
00:47:02,054 --> 00:47:04,122
But this is for Max.
628
00:47:04,690 --> 00:47:09,127
Max was a magician. I'm a magician.
You're not a magician.
629
00:47:09,428 --> 00:47:12,831
Magicians never tell.
I gotta get back downstairs.
630
00:47:15,233 --> 00:47:18,770
Oh, let me know if there's anything
I can do to help you, Lieutenant.
631
00:47:19,037 --> 00:47:20,172
Anything at all.
632
00:47:21,173 --> 00:47:22,240
See you later.
633
00:47:24,443 --> 00:47:28,146
Of all the magi we have known,
this was the wisest.
634
00:47:30,882 --> 00:47:35,854
Let us pray now for our brother of
the earthly mysteries, Max Dyson.
635
00:47:38,490 --> 00:47:40,859
His inquiring mind and
vast knowledge embraced...
636
00:47:40,959 --> 00:47:43,562
all the enigmas of our secret science.
637
00:47:45,731 --> 00:47:49,000
In theory, he was unexcelled.
In execution, perfect.
638
00:47:50,369 --> 00:47:51,970
In his brief, illuminating journey,
639
00:47:52,070 --> 00:47:55,707
he unlocked all the arcane secrets of
those who came before.
640
00:47:57,342 --> 00:48:00,345
Now he has been summoned
by the grand master of the universe...
641
00:48:00,445 --> 00:48:02,514
to join his mystic circle,
642
00:48:03,448 --> 00:48:07,085
and to be initiated into the most
miraculous mystery of them all.
643
00:48:08,487 --> 00:48:12,991
Max the Magnificent has performed
his most breathtaking vanishing act.
644
00:48:14,025 --> 00:48:18,363
In a twinkling,
he is gone from our stage.
645
00:48:20,465 --> 00:48:24,369
We applaud him and sing farewell.
646
00:49:16,221 --> 00:49:17,489
Mr. Blake.
647
00:49:18,290 --> 00:49:19,925
Mr. Blake, sir.
648
00:49:22,194 --> 00:49:23,795
Excuse me, Mr. Blake.
649
00:49:24,196 --> 00:49:25,330
Yes, Lieutenant.
650
00:49:26,598 --> 00:49:29,968
It was a very enjoyable funeral.
Very moving.
651
00:49:30,735 --> 00:49:34,272
For a moment there, sir,
I believe you had a tear in your eye.
652
00:49:34,806 --> 00:49:35,540
Did I?
653
00:49:35,740 --> 00:49:38,343
Well, to tell you the truth,
I thought that was,
654
00:49:39,244 --> 00:49:41,279
well, it was peculiar, Mr. Blake.
655
00:49:41,379 --> 00:49:46,251
Considering that you were what
we might call professional adversaries.
656
00:49:46,351 --> 00:49:48,887
If a man weeps at all, Lieutenant,
he weeps at funerals.
657
00:49:49,154 --> 00:49:51,022
But you hardly knew him, sir.
658
00:49:51,990 --> 00:49:53,558
There are those here who loved him.
659
00:49:54,092 --> 00:49:55,327
One respects that.
660
00:49:55,927 --> 00:49:57,395
I understand, sir.
661
00:49:58,029 --> 00:50:00,198
What I want to do, Mr. Blake,
662
00:50:00,532 --> 00:50:03,268
I want to talk to you about my problem,
663
00:50:03,735 --> 00:50:06,438
my report on exactly what happened,
664
00:50:06,538 --> 00:50:09,674
when Mr. Dyson lost his head,
so to speak.
665
00:50:10,442 --> 00:50:12,477
I really do have to be getting back
to the Institute.
666
00:50:12,878 --> 00:50:15,280
Which brings me to another point, sir.
667
00:50:15,514 --> 00:50:19,818
Whenever I'm stuck on a case,
whenever I don't know what to do,
668
00:50:20,352 --> 00:50:24,823
my wife, Mrs. Columbo,
she always hands me an article...
669
00:50:24,923 --> 00:50:27,659
from one of those
supermarket magazines...
670
00:50:27,826 --> 00:50:31,663
about some psychic that goes
to the scene of the crime,
671
00:50:31,796 --> 00:50:35,200
feels around for the vibrations,
and he solves the case.
672
00:50:35,333 --> 00:50:39,037
Yes, Lieutenant, such things are
quite common in parapsychology journals.
673
00:50:39,871 --> 00:50:42,107
There was a very successful
Dutch psychic that...
674
00:50:42,207 --> 00:50:45,210
Exactly, sir.
That's what I wanna ask you.
675
00:50:45,343 --> 00:50:46,845
Could you do that for me?
676
00:50:47,879 --> 00:50:49,247
I'm sorry, I've never done such a thing.
677
00:50:49,447 --> 00:50:53,084
Well, it could be a very important
experiment, Mr. Blake.
678
00:50:53,184 --> 00:50:54,786
I hate to bother you like this,
679
00:50:54,886 --> 00:50:58,456
but could you come down
to where Mr. Dyson died,
680
00:50:58,557 --> 00:51:00,992
and see if you could sense anything?
681
00:51:02,694 --> 00:51:06,164
I agree, Lieutenant.
Perhaps I could try.
682
00:51:06,932 --> 00:51:09,301
Well, that's all I can ask, sir.
683
00:51:40,365 --> 00:51:41,766
Sorry I'm late, Lieutenant.
684
00:51:41,900 --> 00:51:44,903
Oh, no, sir. I used the time
to start Mr. Dyson's book.
685
00:51:45,270 --> 00:51:48,740
Did you know he had written a book?
On mind reading, sir.
686
00:51:49,140 --> 00:51:49,908
No.
687
00:51:50,542 --> 00:51:53,645
So, this is where it all happened, hmm?
688
00:51:53,812 --> 00:51:56,881
Well, it's not just a book on
how to pretend to read minds.
689
00:51:57,015 --> 00:51:59,150
It's all about Mr. Dyson's life.
690
00:51:59,384 --> 00:52:02,354
Did you know that he was
in a prison in Uganda?
691
00:52:02,887 --> 00:52:05,690
No. I didn't know that, either.
692
00:52:16,434 --> 00:52:19,504
This is some sort of safety device?
693
00:52:19,738 --> 00:52:21,740
Yes, sir. I believe
it's called a safety bolt.
694
00:52:21,840 --> 00:52:24,175
That's the way it was hanging
the night he died.
695
00:52:24,409 --> 00:52:27,579
The reason Mr. Dyson ended up
there in that African prison,
696
00:52:27,679 --> 00:52:31,916
so he says, "one card trick too many.
The game was poker."
697
00:52:32,050 --> 00:52:34,686
There was some kind of
an argument there, some kind of...
698
00:52:34,786 --> 00:52:38,623
Oh, here I go on about Mr. Dyson,
699
00:52:38,757 --> 00:52:40,225
and you came here to help me.
700
00:52:40,325 --> 00:52:43,628
I'm sorry, sir,
I'll just sit down over here,
701
00:52:43,728 --> 00:52:45,764
and you go right ahead, Mr. Blake.
702
00:52:48,500 --> 00:52:51,169
Exactly what is it that you
expect of me, Lieutenant?
703
00:52:51,770 --> 00:52:53,638
I thought maybe you could sense.
704
00:52:54,239 --> 00:52:55,040
Sense?
705
00:52:55,473 --> 00:52:59,711
Vibrations. Like how Mr. Dyson
died in this room.
706
00:55:33,765 --> 00:55:35,667
- Are you sensing something?
- Please, Lieutenant.
707
00:55:35,767 --> 00:55:37,202
I'm sorry, sir. I'm sorry.
708
00:55:44,375 --> 00:55:49,948
There is an emotional mist in this place.
709
00:55:53,785 --> 00:55:57,856
A residue of despair, and...
710
00:55:58,790 --> 00:55:59,991
hopelessness.
711
00:56:06,764 --> 00:56:11,035
Pain... beyond belief.
712
00:56:15,807 --> 00:56:17,008
And here...
713
00:56:20,778 --> 00:56:23,882
An ache of anguish...
714
00:56:25,183 --> 00:56:29,520
as tangible as... brick.
715
00:56:33,091 --> 00:56:34,158
Oppressive.
716
00:56:39,163 --> 00:56:40,365
A passion...
717
00:56:42,166 --> 00:56:45,803
to escape from life itself.
718
00:56:49,841 --> 00:56:52,610
Torment, death,
719
00:56:54,379 --> 00:56:55,680
and freedom.
720
00:56:58,416 --> 00:56:59,884
To end it all.
721
00:57:09,294 --> 00:57:11,296
I'm sorry, Lieutenant, I...
722
00:57:11,996 --> 00:57:13,765
I don't think I can get any more.
723
00:57:15,066 --> 00:57:16,167
Suicide?
724
00:57:16,701 --> 00:57:19,170
What a terrible, terrible way to die.
725
00:57:19,837 --> 00:57:22,874
That's the most incredible thing
I've ever seen.
726
00:57:23,207 --> 00:57:26,010
To draw all that right out of the air.
727
00:57:26,110 --> 00:57:28,112
- The atmosphere.
- The residue.
728
00:57:28,212 --> 00:57:29,514
- Death.
- Suicide.
729
00:57:29,614 --> 00:57:30,448
So it seems.
730
00:57:30,882 --> 00:57:32,450
But it couldn't have been suicide.
731
00:57:33,918 --> 00:57:36,321
The emotional track was
as strong as perfume.
732
00:57:37,288 --> 00:57:39,324
Why would the man commit suicide, sir?
733
00:57:39,424 --> 00:57:41,693
I observed him to be a broken man.
734
00:57:42,927 --> 00:57:44,662
After his test with the Institute,
735
00:57:44,963 --> 00:57:47,565
well, his entire universe was shattered.
736
00:57:48,066 --> 00:57:50,902
After his lifelong claim
that all psychics were frauds,
737
00:57:51,035 --> 00:57:52,570
well, he had nowhere left to stand.
738
00:57:52,670 --> 00:57:56,674
Well, that could explain suicide, sir,
but what about this?
739
00:57:58,476 --> 00:57:59,143
Cabbage?
740
00:57:59,243 --> 00:58:01,846
Cabbage. And wait till you see this.
741
00:58:05,550 --> 00:58:08,119
A three-pound corned beef.
742
00:58:08,686 --> 00:58:09,620
Corned beef.
743
00:58:10,154 --> 00:58:11,990
Corned beef and cabbage, sir.
744
00:58:12,924 --> 00:58:17,996
Why would a man go to the market and
buy yourself a three-pound corned beef,
745
00:58:18,129 --> 00:58:20,398
and pick out two head of cabbage,
746
00:58:21,199 --> 00:58:23,868
and then go home
and cut off his own head?
747
00:58:26,971 --> 00:58:29,273
Well, he could have bought these things
at any time, Lieutenant.
748
00:58:29,874 --> 00:58:33,111
You're right again, sir.
But what about this?
749
00:58:37,715 --> 00:58:39,717
The receipt from the market.
750
00:58:40,485 --> 00:58:43,154
You see the time? And the date?
751
00:58:43,921 --> 00:58:45,623
Do you see what I mean, sir?
752
00:58:45,723 --> 00:58:48,059
Yes, Lieutenant. Then I agree.
753
00:58:48,493 --> 00:58:50,595
We must eliminate suicide.
754
00:58:51,896 --> 00:58:54,165
As you understand suicide.
755
00:59:04,208 --> 00:59:08,279
Still, my impressions of this place are...
756
00:59:09,447 --> 00:59:13,051
pain, despair and hopelessness.
757
00:59:14,385 --> 00:59:16,320
Suicide has many modes.
758
00:59:18,823 --> 00:59:22,293
Sometimes the victim can, um...
759
00:59:25,930 --> 00:59:27,799
disguise it to himself,
760
00:59:29,801 --> 00:59:34,772
provoke an accident, and perish.
761
00:59:38,843 --> 00:59:40,278
An accident, Lieutenant.
762
00:59:40,378 --> 00:59:43,147
That's terrific sensing, sir.
763
00:59:43,347 --> 00:59:45,450
An accident that the victim
wants to happen.
764
00:59:45,750 --> 00:59:46,717
Exactly.
765
00:59:47,018 --> 00:59:48,319
But it couldn't have been an accident.
766
00:59:48,886 --> 00:59:50,121
I don't think I follow.
767
00:59:50,788 --> 00:59:53,324
It's this screwdriver, sir.
768
00:59:53,758 --> 00:59:55,493
To the guillotine, please.
769
01:00:02,266 --> 01:00:06,104
It's the same screwdriver
that we found in the victim's hand,
770
01:00:06,671 --> 01:00:11,042
when we found him lying like this,
771
01:00:12,310 --> 01:00:14,045
only without a head, sir.
772
01:00:14,645 --> 01:00:17,448
No head and a screwdriver.
773
01:00:17,548 --> 01:00:20,585
Can you see how the screwdriver
is in this hand, sir?
774
01:00:20,718 --> 01:00:25,256
Yes, Lieutenant. I can see very clearly.
775
01:00:25,756 --> 01:00:29,827
Now, in this position,
before the blade came down,
776
01:00:29,927 --> 01:00:33,798
the only screws he could
reach were here, right here.
777
01:00:36,667 --> 01:00:39,070
Right here inside this track, sir.
778
01:00:39,871 --> 01:00:41,339
Like this, sir.
779
01:00:41,472 --> 01:00:45,243
But this screwdriver,
this is just a regular screwdriver,
780
01:00:45,343 --> 01:00:49,113
what they call a slotted screwdriver,
for regular screws.
781
01:00:49,313 --> 01:00:54,218
But if you'll look at this screw, sir,
you see here?
782
01:00:55,052 --> 01:00:56,888
You see that kind of screw?
783
01:00:57,788 --> 01:00:59,757
That's a Phillips head screw.
784
01:00:59,857 --> 01:01:02,426
That's a completely different
kind of screw.
785
01:01:02,727 --> 01:01:04,529
And a Phillips head screw,
786
01:01:04,829 --> 01:01:08,232
that takes a completely
different kind of screwdriver.
787
01:01:08,666 --> 01:01:10,268
Like this one here, sir.
788
01:01:10,735 --> 01:01:13,237
And we found it on the floor...
789
01:01:13,437 --> 01:01:16,274
along with a lot of other tools
near the guillotine.
790
01:01:17,341 --> 01:01:19,043
Do you see the difference, sir?
791
01:01:19,744 --> 01:01:21,979
Do you see what that means, sir?
792
01:01:23,114 --> 01:01:24,949
What do you think it means, Lieutenant?
793
01:01:25,216 --> 01:01:27,952
Well, to me it means that Mr. Dyson...
794
01:01:28,219 --> 01:01:30,955
couldn't have had the slotted
screwdriver in his hand,
795
01:01:31,055 --> 01:01:32,423
not when he died.
796
01:01:32,723 --> 01:01:34,525
What would he be doing with it?
797
01:01:34,759 --> 01:01:37,061
And it means that Mr. Dyson
must've been working...
798
01:01:37,161 --> 01:01:39,397
with the Phillips head screwdriver.
799
01:01:39,764 --> 01:01:41,299
And when he died,
800
01:01:42,833 --> 01:01:44,735
the Phillips head screwdriver,
801
01:01:45,403 --> 01:01:51,108
it fell on the floor like this.
802
01:01:52,310 --> 01:01:55,980
And here's the really interesting part.
803
01:01:56,080 --> 01:01:57,281
Somebody,
804
01:01:57,915 --> 01:01:59,650
somebody who was here,
805
01:02:01,953 --> 01:02:06,023
must've picked up the other
screwdriver by mistake,
806
01:02:06,724 --> 01:02:09,160
and put it into Mr. Dyson's hand,
807
01:02:09,260 --> 01:02:12,897
maybe to make it look like an accident.
808
01:02:14,599 --> 01:02:17,101
But it wasn't an accident, sir.
809
01:02:17,501 --> 01:02:20,438
That's what these
two screwdrivers tell us.
810
01:02:20,805 --> 01:02:22,940
Well, if it couldn't have been
an accident, Lieutenant,
811
01:02:23,841 --> 01:02:25,543
and it couldn't have been suicide,
812
01:02:29,313 --> 01:02:32,717
are you intimating
that Max Dyson was, um,
813
01:02:33,985 --> 01:02:34,785
murdered?
814
01:02:35,686 --> 01:02:39,657
Oh, no, sir. I'm saying it straight out
that the man was murdered,
815
01:02:40,258 --> 01:02:42,827
because we have to consider this, too.
816
01:02:47,198 --> 01:02:49,667
When the police came,
they found this part,
817
01:02:49,900 --> 01:02:53,170
what they call the collar,
it was lying here, like this.
818
01:02:53,638 --> 01:02:54,972
Way over here.
819
01:02:55,539 --> 01:02:59,710
And the lab boys, they found
strong traces of blood,
820
01:03:00,378 --> 01:03:03,981
Mr. Dyson's blood, on this collar.
821
01:03:05,349 --> 01:03:06,617
Which means,
822
01:03:09,820 --> 01:03:11,889
that when he was killed,
823
01:03:14,759 --> 01:03:18,462
the collar was like this.
And the murderer,
824
01:03:19,897 --> 01:03:21,332
would that be the same one...
825
01:03:21,432 --> 01:03:25,036
that put the screwdriver
back into Mr. Dyson's hand?
826
01:03:26,804 --> 01:03:32,376
And the murderer, he took the collar off
and he laid it over here.
827
01:03:33,944 --> 01:03:37,014
So all of this would
look like an accident.
828
01:03:37,815 --> 01:03:40,851
But it certainly was a murder, sir.
829
01:03:44,488 --> 01:03:49,493
But the newspapers said
that the workshop was locked...
830
01:03:50,394 --> 01:03:51,729
from the inside.
831
01:03:53,064 --> 01:03:53,964
Two doors,
832
01:03:55,666 --> 01:03:56,334
both locked.
833
01:03:56,534 --> 01:03:57,668
Yes, sir.
834
01:03:58,002 --> 01:04:02,039
The elevator door
and the door to the stairs.
835
01:04:02,239 --> 01:04:06,243
Well, if that's true,
and Max Dyson was murdered,
836
01:04:07,244 --> 01:04:11,615
how did the murderer get out?
837
01:04:12,149 --> 01:04:15,619
That is very puzzling, Mr. Blake.
838
01:04:15,720 --> 01:04:18,556
Very puzzling indeed.
839
01:04:18,856 --> 01:04:21,392
And I was hoping you could
help us with that.
840
01:04:21,492 --> 01:04:22,159
Me?
841
01:04:24,261 --> 01:04:25,096
How could I?
842
01:04:25,529 --> 01:04:29,734
Vibrations, sir. Maybe what
the murderer was feeling or thinking.
843
01:04:29,834 --> 01:04:33,237
Well, so far, Lieutenant, I seem to be
picking up all the wrong vibrations.
844
01:04:34,872 --> 01:04:37,174
I'm sorry, I don't seem
to have been very much help.
845
01:04:38,275 --> 01:04:40,344
Well, don't you worry about it, Mr. Blake.
846
01:04:40,478 --> 01:04:44,215
Now that we've come this far,
we're certainly gonna find the murderer.
847
01:04:44,315 --> 01:04:48,386
And when we do, maybe you can
help us by reading his mind.
848
01:04:54,258 --> 01:04:56,594
You must consider very carefully, Elliot,
849
01:04:57,194 --> 01:05:00,231
if you choose to enter my employment,
there will be consequences.
850
01:05:00,898 --> 01:05:04,168
I undertake that your wages will be
handsome, your life comfortable,
851
01:05:04,268 --> 01:05:06,904
and your work rewarding.
Understood?
852
01:05:07,938 --> 01:05:09,440
Yes, I understand.
853
01:05:10,141 --> 01:05:13,244
These are circumstances
as unusual as your own abilities,
854
01:05:13,344 --> 01:05:15,913
and I can give very little time
for your decision.
855
01:05:16,414 --> 01:05:17,415
If you accept,
856
01:05:17,515 --> 01:05:20,951
a plane will arrive tomorrow night
to remove us from this environment.
857
01:05:21,452 --> 01:05:23,421
In your case, it will be forever.
858
01:05:23,754 --> 01:05:26,123
Elliot Blake will vanish.
859
01:05:26,657 --> 01:05:30,728
You will get a new identity,
a new name, a new life.
860
01:05:31,429 --> 01:05:32,363
Understood?
861
01:05:33,364 --> 01:05:34,031
Yes.
862
01:05:34,932 --> 01:05:36,734
You let me know by tomorrow night.
863
01:05:59,490 --> 01:06:02,493
Good afternoon, Lieutenant.
What a pleasant surprise.
864
01:06:02,593 --> 01:06:04,028
I hope I'm not disturbing you, sir.
865
01:06:04,128 --> 01:06:05,896
Not at all.
I'm just doing some reading.
866
01:06:05,996 --> 01:06:07,331
London Psychic Society?
867
01:06:07,431 --> 01:06:10,301
They just made you an honorary member
there, didn't they, Mr. Blake?
868
01:06:10,401 --> 01:06:12,036
Now, how on earth did you know that?
869
01:06:12,136 --> 01:06:15,673
I was reading your curriculum vitae
that the Institute put out.
870
01:06:15,773 --> 01:06:17,741
I was very impressed, sir.
871
01:06:18,609 --> 01:06:20,644
What is a curriculum vitae?
872
01:06:21,145 --> 01:06:23,047
Like a resume, Lieutenant.
873
01:06:24,515 --> 01:06:26,550
You seem to be taking
quite an interest in me.
874
01:06:27,017 --> 01:06:30,354
And you've gotten me
very interested in mind reading.
875
01:06:30,588 --> 01:06:33,991
Do you remember the experiment
you did with me over at the Institute?
876
01:06:34,091 --> 01:06:35,926
The one with the Zener cards?
877
01:06:36,527 --> 01:06:38,696
I tried it out on Mrs. Columbo.
878
01:06:38,796 --> 01:06:39,997
Successfully, I hope?
879
01:06:40,097 --> 01:06:42,733
I'm gonna let you be the judge of that.
880
01:06:43,534 --> 01:06:47,538
Mrs. Columbo,
she was absolutely astounded.
881
01:06:52,243 --> 01:06:55,813
Just pick out one of those cards, sir.
Any one you want.
882
01:06:56,747 --> 01:06:57,481
Picked.
883
01:06:58,082 --> 01:06:59,650
You sure you don't want to
change your mind?
884
01:06:59,750 --> 01:07:00,551
Quite sure.
885
01:07:00,651 --> 01:07:01,552
Good.
886
01:07:02,353 --> 01:07:03,721
Okay, sir.
887
01:07:04,822 --> 01:07:07,224
Now you just draw on
this blank sheet of paper...
888
01:07:07,324 --> 01:07:09,226
the card that you were thinking of.
889
01:07:16,233 --> 01:07:17,034
Drawn.
890
01:07:22,873 --> 01:07:26,243
Okay, concentrate on that card.
891
01:07:27,278 --> 01:07:30,548
You're thinking of a star.
Am I right, sir?
892
01:07:31,015 --> 01:07:32,149
Perfectly done, Lieutenant.
893
01:07:32,283 --> 01:07:34,552
You see, everybody possesses
a degree of psychic ability.
894
01:07:34,652 --> 01:07:36,120
It's just a question of development.
895
01:07:36,220 --> 01:07:39,256
Oh, no, sir, I'm not psychic.
That was just a trick.
896
01:07:39,557 --> 01:07:41,358
I read it in Mr. Dyson's book.
897
01:07:42,092 --> 01:07:44,428
I don't know whether
I should tell you this or not, sir,
898
01:07:44,528 --> 01:07:45,963
because you're not a magician.
899
01:07:46,363 --> 01:07:49,466
And magicians, you know,
they can't reveal their secrets.
900
01:07:50,200 --> 01:07:52,937
But all I did was watch
the end of the pencil.
901
01:07:53,037 --> 01:07:54,705
I watched how it moved.
902
01:07:55,239 --> 01:07:57,942
And I could tell right away
what picture you were drawing.
903
01:07:58,876 --> 01:08:00,611
Well, you certainly fooled me.
904
01:08:01,278 --> 01:08:04,014
I was convinced that
you had actually read my mind.
905
01:08:05,749 --> 01:08:09,353
Oh, no, sir, no.
906
01:08:09,687 --> 01:08:11,455
No, I'm not psychic.
907
01:08:12,456 --> 01:08:14,291
I just wish I was psychic.
908
01:08:14,458 --> 01:08:17,361
Because this case,
it's still got me puzzled.
909
01:08:18,095 --> 01:08:19,863
What's puzzling you now, Lieutenant?
910
01:08:20,164 --> 01:08:23,133
I was looking at your curricular vitae.
911
01:08:24,735 --> 01:08:26,570
You were born in Uganda.
912
01:08:28,072 --> 01:08:29,740
Yes, my father was in business there.
913
01:08:31,075 --> 01:08:33,243
I think I told you, sir,
914
01:08:33,911 --> 01:08:36,647
that Mr. Dyson,
he spent time in Uganda, too.
915
01:08:37,047 --> 01:08:39,450
You didn't happen to know him,
by any chance?
916
01:08:39,683 --> 01:08:42,653
I've told you, Lieutenant.
I didn't know him at all.
917
01:08:43,988 --> 01:08:45,522
I seem to remember
your telling me that Mr. Dyson...
918
01:08:45,623 --> 01:08:48,092
also spent some time
in a Ugandan prison.
919
01:08:49,193 --> 01:08:51,362
Since I left there when I was six,
920
01:08:51,662 --> 01:08:53,664
it's hardly likely
that I should have met him.
921
01:08:58,936 --> 01:09:01,672
I could have figured that out myself.
It's right here.
922
01:09:02,139 --> 01:09:04,108
Anything else puzzling you, Lieutenant?
923
01:09:04,775 --> 01:09:07,177
Oh, yes, there are a lot of things
that are puzzling me.
924
01:09:07,645 --> 01:09:09,580
But I'm not gonna take up
any more of your time.
925
01:09:09,880 --> 01:09:13,183
You've been very cooperative, sir,
and I appreciate it.
926
01:09:14,652 --> 01:09:15,586
Good day.
927
01:09:15,686 --> 01:09:16,854
Good day, Lieutenant.
928
01:09:20,557 --> 01:09:24,161
Yes, Mr. Elliot Blake will be
checking out late tomorrow.
929
01:09:25,062 --> 01:09:26,030
Suite 211.
930
01:09:27,631 --> 01:09:30,334
The Anneman Institute will
be taking care of the bill.
931
01:09:31,602 --> 01:09:33,637
Yes, Dr. Paula Hull.
932
01:09:35,806 --> 01:09:36,573
Thank you.
933
01:09:43,113 --> 01:09:44,014
Who was that?
934
01:09:45,082 --> 01:09:46,583
What? Oh, that was room service.
935
01:09:47,351 --> 01:09:48,886
I thought you might like
some champagne, hmm?
936
01:09:50,587 --> 01:09:54,925
Well, you're quite a vintage yourself.
937
01:09:57,294 --> 01:10:00,064
Paula, what would you say,
938
01:10:00,631 --> 01:10:02,132
if I told you...
939
01:10:03,634 --> 01:10:06,203
that I was going away for a while?
Hmm?
940
01:10:08,172 --> 01:10:09,206
For how long?
941
01:10:10,941 --> 01:10:12,076
Quite a long time.
942
01:10:13,744 --> 01:10:15,145
It's Harrow, isn't it?
943
01:10:16,080 --> 01:10:17,915
He's made me a proposition.
944
01:10:19,450 --> 01:10:20,884
I'm giving it some thought.
945
01:10:24,488 --> 01:10:26,090
Will you give me some thought?
946
01:10:28,258 --> 01:10:29,426
Always.
947
01:10:37,768 --> 01:10:40,003
You're going with him, aren't you, Elliot?
948
01:10:41,138 --> 01:10:42,272
I don't know yet.
949
01:10:44,174 --> 01:10:45,542
Oh, come off it.
950
01:10:46,944 --> 01:10:51,281
I know everything you think and feel.
I'm psychic that way.
951
01:10:52,382 --> 01:10:55,953
Now that Harrow believes in you,
will you tell him you're not a dancing dog?
952
01:10:56,920 --> 01:10:59,590
Will you persuade him
that you need to help each other,
953
01:10:59,690 --> 01:11:01,959
just a touch of corruption,
954
01:11:02,826 --> 01:11:06,563
now that it's Mr. Harrow providing you
with hotel suites and champagne?
955
01:11:06,663 --> 01:11:08,599
That's enough, Paula.
956
01:11:09,533 --> 01:11:10,501
Yes.
957
01:11:11,835 --> 01:11:12,770
Enough.
958
01:11:18,041 --> 01:11:21,445
Try to read my thoughts.
They're very vulgar, Elliot.
959
01:11:21,712 --> 01:11:23,647
They'll tell you
what you can do to yourself.
960
01:11:32,489 --> 01:11:34,658
I ain't telling no guillotine trick.
961
01:11:34,758 --> 01:11:36,493
Well, the other trick then.
962
01:11:37,494 --> 01:11:40,497
Map book, eye shield,
963
01:11:41,799 --> 01:11:44,935
rubber band, a felt-tip pen,
964
01:11:45,836 --> 01:11:49,606
a compass and an instant camera.
That right?
965
01:11:49,706 --> 01:11:50,541
Right.
966
01:11:51,408 --> 01:11:54,178
And the psychic draws a picture
of what the drivers see?
967
01:11:54,545 --> 01:11:56,013
I saw the pictures.
968
01:11:56,446 --> 01:11:57,681
That's some trick.
969
01:11:58,649 --> 01:12:00,050
Do you know how it's done?
970
01:12:00,918 --> 01:12:01,952
Maybe I can figure it out.
971
01:12:02,586 --> 01:12:03,420
How?
972
01:12:03,821 --> 01:12:08,225
It's a trick. You remember it's a trick
and you don't forget it's a trick.
973
01:12:08,959 --> 01:12:10,494
Then you start to figure it out.
974
01:12:12,830 --> 01:12:15,199
Buy me another burger and shake
and I'll set to work on it.
975
01:12:16,500 --> 01:12:18,936
Well, you can make money disappear, kid.
976
01:12:19,770 --> 01:12:20,838
I'll give you that.
977
01:12:37,054 --> 01:12:40,290
You understand what ends here
and what begins.
978
01:12:40,691 --> 01:12:43,794
Aboard that plane,
Elliot Blake will cease to exist.
979
01:12:45,062 --> 01:12:47,531
I don't remember anyone
named Elliot Blake.
980
01:13:02,346 --> 01:13:03,780
Good evening, Mr. Blake.
981
01:13:05,115 --> 01:13:06,116
And you're Mr. Harrow.
982
01:13:06,216 --> 01:13:08,752
I remember you, sir,
from the wonderful funeral.
983
01:13:08,852 --> 01:13:11,054
Lieutenant Columbo. Homicide.
984
01:13:11,421 --> 01:13:13,056
Forgive me for arriving like this,
985
01:13:13,156 --> 01:13:16,660
but the pilot, he was good enough to
pick me up over at the runway.
986
01:13:16,894 --> 01:13:19,496
I'm sure it had to do with the, uh,
987
01:13:21,231 --> 01:13:23,033
the court order, Mr. Blake.
988
01:13:23,834 --> 01:13:25,202
What do you want, Lieutenant?
989
01:13:25,869 --> 01:13:28,238
Well, let me put it this way, sir.
990
01:13:28,805 --> 01:13:32,476
I would like to show you
a kind of magic show.
991
01:13:33,143 --> 01:13:36,513
It could be a terrific magic show, sir.
992
01:13:36,847 --> 01:13:39,483
And I think you'd enjoy it, too,
Mr. Harrow.
993
01:13:39,583 --> 01:13:41,952
I'm not under the jurisdiction
of any judge.
994
01:13:42,419 --> 01:13:46,456
Well, whatever you say, sir.
But Mr. Blake, he certainly is.
995
01:13:59,169 --> 01:14:01,872
He's a very serious judge.
996
01:14:04,908 --> 01:14:08,278
Here we are, Mr. Blake, Mr. Harrow.
997
01:14:09,179 --> 01:14:11,348
This is where we're going to
have our show.
998
01:14:12,049 --> 01:14:14,117
If you'll just take a seat over there.
999
01:14:14,217 --> 01:14:18,322
It's going to be a kind of
psychic demonstration.
1000
01:14:19,356 --> 01:14:21,291
Car Bravo ready for instructions.
1001
01:14:27,030 --> 01:14:27,965
Car Alpha, ready.
1002
01:14:28,432 --> 01:14:29,766
Car Charlie reporting.
1003
01:14:31,234 --> 01:14:32,402
Back already?
1004
01:14:35,172 --> 01:14:36,807
Are you involved in all of this?
1005
01:14:37,874 --> 01:14:39,609
I'm just an observer, Elliot.
1006
01:14:40,744 --> 01:14:41,845
Just like you.
1007
01:14:47,951 --> 01:14:50,187
This... this demonstration,
1008
01:14:50,687 --> 01:14:52,456
who's the psychic you're showing off?
1009
01:14:52,723 --> 01:14:54,157
Why, that'll be me, sir.
1010
01:15:07,804 --> 01:15:09,239
Can you hear me, Mr. Dyson?
1011
01:15:09,473 --> 01:15:10,907
Yeah, you're okay.
1012
01:15:12,142 --> 01:15:14,578
Here I am in the isolation chamber,
1013
01:15:15,612 --> 01:15:17,414
looking at myself in a mirror.
1014
01:15:18,682 --> 01:15:20,617
Our demonstration tonight...
1015
01:15:21,318 --> 01:15:23,186
is viewing at a distance.
1016
01:15:23,787 --> 01:15:28,125
And I'm gonna to try and imitate
the famous psychic, Mr. Elliot Blake.
1017
01:15:28,925 --> 01:15:31,395
The young man out there,
he's a friend of mine.
1018
01:15:31,762 --> 01:15:34,064
He's gonna to pretend to be Max Dyson.
1019
01:15:34,965 --> 01:15:37,401
And we're gonna to use
all of Mr. Dyson's rules,
1020
01:15:37,501 --> 01:15:39,603
just like when he tested Mr. Blake.
1021
01:15:40,404 --> 01:15:41,938
Are you ready, Mr. Dyson?
1022
01:15:42,439 --> 01:15:43,807
Ready, Mr. Blake.
1023
01:15:49,112 --> 01:15:51,681
Cars Alpha, Bravo and Charlie,
1024
01:15:52,249 --> 01:15:54,317
you may stop and
open your packages now.
1025
01:15:55,318 --> 01:15:59,189
You'll find a city map book, an eye shield,
1026
01:16:00,090 --> 01:16:02,626
an instant camera,
and a bunch of other stuff.
1027
01:16:07,831 --> 01:16:09,433
Car Bravo, coming on target.
1028
01:16:14,271 --> 01:16:15,772
Alpha, I'm on the money.
1029
01:16:15,972 --> 01:16:18,208
This is Bravo, do you
have a direction for me?
1030
01:16:19,676 --> 01:16:21,011
Alpha's got the picture.
1031
01:16:24,114 --> 01:16:25,782
Car Charlie reporting on target.
1032
01:16:36,259 --> 01:16:38,795
Car Bravo having difficulty
with the scanner.
1033
01:16:48,572 --> 01:16:51,475
This is Charlie looking to the west.
Let me get this picture.
1034
01:17:02,252 --> 01:17:04,988
Car Bravo scanning,
it's coming through.
1035
01:17:09,025 --> 01:17:10,994
Car Alpha coming in.
1036
01:17:20,537 --> 01:17:21,838
Charlie scanning.
1037
01:17:23,673 --> 01:17:25,175
Got a pretty picture.
1038
01:17:33,250 --> 01:17:34,451
I'm concentrating.
1039
01:17:37,287 --> 01:17:39,422
Car Bravo concentrating on the target.
1040
01:17:50,233 --> 01:17:52,869
Car Alpha. How long do you
want me to concentrate?
1041
01:18:11,821 --> 01:18:12,856
How'd I do?
1042
01:18:59,869 --> 01:19:03,540
Lieutenant, that's getting to be
a very popular stunt.
1043
01:19:04,174 --> 01:19:05,842
Everybody's doing it.
1044
01:19:05,942 --> 01:19:08,111
All cars are released at this time.
1045
01:19:09,746 --> 01:19:10,647
Bravo.
1046
01:19:12,616 --> 01:19:14,317
How do you explain this, Elliot?
1047
01:19:15,385 --> 01:19:16,987
Congratulations, Lieutenant.
1048
01:19:17,420 --> 01:19:21,291
Well, from you, sir,
that's high praise.
1049
01:19:21,725 --> 01:19:23,493
Well, there is only one explanation.
1050
01:19:25,095 --> 01:19:28,331
Lieutenant Columbo is
extraordinarily gifted.
1051
01:19:28,698 --> 01:19:31,268
Oh, no. Oh, no, sir.
1052
01:19:31,701 --> 01:19:34,204
I don't begin to have Mr. Blake's gifts.
1053
01:19:34,304 --> 01:19:39,109
This, it was just a magician's trick
taking advantage of the fact...
1054
01:19:39,209 --> 01:19:42,812
that you can get people
to believe almost anything.
1055
01:19:43,179 --> 01:19:43,880
Really?
1056
01:19:44,848 --> 01:19:47,183
Will you tell us how your trick is done,
Lieutenant?
1057
01:19:48,285 --> 01:19:51,588
Well, I'd like to, Mr. Harrow.
But we're not allowed to tell.
1058
01:19:52,622 --> 01:19:56,326
But it's a very simple trick,
it's almost obvious.
1059
01:19:56,893 --> 01:19:58,561
I'm sure you can figure it out.
1060
01:20:03,667 --> 01:20:05,335
Maybe Mr. Blake can help you.
1061
01:20:47,944 --> 01:20:50,213
So nice of you to invite me, Lieutenant.
1062
01:20:52,015 --> 01:20:52,949
Yet again.
1063
01:20:57,854 --> 01:20:59,189
You blew my act.
1064
01:20:59,622 --> 01:21:01,591
So what other plans
do you have for my life?
1065
01:21:01,691 --> 01:21:04,594
Well, sir, if you can just give
this string a good hard tug,
1066
01:21:04,794 --> 01:21:06,296
I'd appreciate that.
1067
01:21:13,503 --> 01:21:16,506
Now, sir, if you'll just pull on
one of the ends.
1068
01:21:23,847 --> 01:21:26,716
It worked perfect, sir! Perfect!
1069
01:21:26,816 --> 01:21:27,784
It worked...
1070
01:21:28,952 --> 01:21:30,520
just perfect, sir.
1071
01:21:30,820 --> 01:21:32,122
Just like in the book.
1072
01:21:32,589 --> 01:21:33,890
Locked Room Magic.
1073
01:21:34,057 --> 01:21:37,227
I tell you, this case has been
some education for me.
1074
01:21:37,560 --> 01:21:40,630
Do you think that's the way
Mr. Dyson's murderer did it?
1075
01:21:40,997 --> 01:21:43,099
I mean, leaving by the freight elevator,
1076
01:21:43,266 --> 01:21:45,969
and then locking the door
from the inside?
1077
01:21:47,103 --> 01:21:49,005
It's not a subject I dwell on.
1078
01:21:50,373 --> 01:21:53,743
You think it was a magician
that locked the door like that?
1079
01:21:54,811 --> 01:21:57,347
And a magician who knew
the guillotine trick?
1080
01:21:58,248 --> 01:21:59,416
A magician?
1081
01:22:00,583 --> 01:22:01,651
Mr. Blake,
1082
01:22:02,619 --> 01:22:04,487
I know I asked you here,
1083
01:22:05,054 --> 01:22:06,489
but why did you come?
1084
01:22:13,830 --> 01:22:15,064
Curiosity.
1085
01:22:16,466 --> 01:22:19,969
I had to know how you worked it out.
1086
01:22:20,703 --> 01:22:23,706
Dyson's procedures,
drawing the pictures.
1087
01:22:23,807 --> 01:22:24,707
Mmm-hmm.
1088
01:22:34,684 --> 01:22:37,353
I know you're expecting cabbages, sir.
1089
01:22:41,558 --> 01:22:42,926
If you'll oblige me, sir?
1090
01:22:46,663 --> 01:22:50,266
And the marking pen
and the rubber band.
1091
01:22:57,006 --> 01:22:59,042
And if you'll just put this on, sir.
1092
01:23:07,817 --> 01:23:09,619
Now, if you'll just riffle
through the map book,
1093
01:23:09,719 --> 01:23:12,555
and pick any page at random,
just so we know it's random.
1094
01:23:16,826 --> 01:23:18,728
Now the marking pen, sir,
1095
01:23:19,395 --> 01:23:22,232
just punch it down,
any place at random.
1096
01:23:25,535 --> 01:23:29,472
Now I'll take the marking pen and
the eye shield, Mr. Blake.
1097
01:23:31,708 --> 01:23:34,444
And if you'll just slip on
the rubber band to mark your page.
1098
01:23:40,817 --> 01:23:43,720
The page and the point
that you marked...
1099
01:23:43,820 --> 01:23:47,690
is the corner of Arroyo and
Holly Drive in Pasadena.
1100
01:23:49,592 --> 01:23:52,328
And if you went there
and you looked north,
1101
01:23:52,962 --> 01:23:55,398
I think you could draw
a picture of a bridge...
1102
01:23:55,732 --> 01:23:57,033
with a big archway.
1103
01:23:58,067 --> 01:23:59,702
Is that the way you did it, sir?
1104
01:24:00,336 --> 01:24:02,438
You looking for a confession,
Lieutenant?
1105
01:24:03,273 --> 01:24:06,075
For being a magician
instead of a real psychic?
1106
01:24:06,342 --> 01:24:08,311
I don't think that's a crime, sir.
1107
01:24:10,580 --> 01:24:13,516
Not even when you use
a special map book...
1108
01:24:15,985 --> 01:24:20,623
where all the pages
are exactly the same.
1109
01:24:23,526 --> 01:24:25,328
And the pen is a special pen,
1110
01:24:26,229 --> 01:24:28,364
which won't make a mark on the page.
1111
01:24:31,868 --> 01:24:33,770
Because the mark is already there.
1112
01:24:35,338 --> 01:24:40,209
The same mark in the same place
on every page.
1113
01:24:40,376 --> 01:24:42,545
Arroyo and Holly Drive.
1114
01:24:43,246 --> 01:24:45,114
Arroyo and Holly Drive.
1115
01:24:47,584 --> 01:24:48,851
Arroyo and Holly Drive.
1116
01:24:48,952 --> 01:24:51,788
I don't care where you look,
it's always going to be the same.
1117
01:24:52,488 --> 01:24:53,690
And an eye shield,
1118
01:24:54,123 --> 01:24:56,793
so you can't see that
the mark is already there.
1119
01:24:57,327 --> 01:24:58,528
And a rubber band,
1120
01:24:59,228 --> 01:25:03,132
so you can't turn back and see
that all the pages are alike.
1121
01:25:06,069 --> 01:25:08,304
I think you missed your calling,
Lieutenant.
1122
01:25:08,938 --> 01:25:11,741
As a psychic or a magician?
1123
01:25:12,675 --> 01:25:14,377
Now, Max Dyson,
1124
01:25:15,311 --> 01:25:17,046
he was a magician.
1125
01:25:17,780 --> 01:25:20,617
And he knew ahead of time
where the drivers were going,
1126
01:25:20,717 --> 01:25:22,952
and the four directions
that they could look.
1127
01:25:23,052 --> 01:25:25,088
And you knew that, too, Mr. Blake.
1128
01:25:25,188 --> 01:25:29,759
So you and Mr. Dyson
must've known each other.
1129
01:25:30,526 --> 01:25:32,328
So you could work the trick together.
1130
01:25:33,162 --> 01:25:34,731
Well done again, Lieutenant.
1131
01:25:36,899 --> 01:25:39,369
When Max Dyson and I met
a few days ago,
1132
01:25:40,536 --> 01:25:43,206
we got together and rigged the test.
1133
01:25:43,906 --> 01:25:45,375
Why would he do that, sir?
1134
01:25:46,042 --> 01:25:47,176
I paid him.
1135
01:25:49,479 --> 01:25:52,281
Max wasn't the most honest person
in the world.
1136
01:25:53,349 --> 01:25:56,386
And to my astonishment,
I discovered some time ago...
1137
01:25:57,053 --> 01:25:58,321
that I wasn't, either.
1138
01:26:01,224 --> 01:26:04,861
Now that you've perceived
these secrets of the human heart,
1139
01:26:06,529 --> 01:26:08,564
I shall wish you a good night.
1140
01:26:10,533 --> 01:26:12,435
I think you killed him, sir.
1141
01:26:22,745 --> 01:26:24,347
It was just a thought.
1142
01:26:25,615 --> 01:26:27,717
You're a very thoughtful person,
Lieutenant.
1143
01:26:28,217 --> 01:26:32,121
I've asked you a lot of questions,
Mr. Blake. And I'm sorry to say...
1144
01:26:32,789 --> 01:26:35,491
your answers have not been
strictly truthful.
1145
01:26:37,727 --> 01:26:39,228
Been reading my mind again?
1146
01:26:40,163 --> 01:26:43,499
No, sir, I've been reading
an old State Department report,
1147
01:26:43,833 --> 01:26:48,538
about how life was going for an American
and an Englishman in a Ugandan prison.
1148
01:26:50,039 --> 01:26:52,442
Would that be you and Mr. Dyson, sir?
1149
01:26:53,676 --> 01:26:56,879
And if I told you that Mr. Dyson
sold you out...
1150
01:26:57,547 --> 01:26:59,082
to get himself out of prison,
1151
01:27:00,183 --> 01:27:02,652
would you call that
a strong motive for murder?
1152
01:27:02,752 --> 01:27:05,254
Would you agree with that
as a motive, sir?
1153
01:27:06,255 --> 01:27:08,858
You'd make a bizarre executioner,
Lieutenant.
1154
01:27:12,395 --> 01:27:15,998
You'd ask the condemned man
if he agreed with the rope.
1155
01:27:17,667 --> 01:27:20,236
Well, sir, we don't have you
condemned yet.
1156
01:27:21,170 --> 01:27:23,372
Even if we consider this.
1157
01:27:26,542 --> 01:27:27,677
A cartridge?
1158
01:27:28,644 --> 01:27:29,746
A cartridge.
1159
01:27:34,984 --> 01:27:37,453
Like the one I found here the other day.
1160
01:27:37,720 --> 01:27:41,324
And I thought maybe
the murderer left it. Maybe...
1161
01:27:42,158 --> 01:27:45,027
when he decided to kill Mr. Dyson
with the guillotine...
1162
01:27:45,128 --> 01:27:47,830
to make it look like an accident
instead of shooting him.
1163
01:27:48,598 --> 01:27:50,900
All that from a cartridge?
1164
01:27:52,135 --> 01:27:53,936
Well, this is where I found it.
1165
01:27:54,637 --> 01:27:56,939
And then, after you came here
to help me,
1166
01:27:57,206 --> 01:27:58,741
the cartridge was gone.
1167
01:27:59,742 --> 01:28:02,845
That was very good
the way you palmed it, Mr. Blake.
1168
01:28:03,212 --> 01:28:04,981
I wish I could learn to do that.
1169
01:28:06,015 --> 01:28:08,384
And finally, there's the guillotine.
1170
01:28:09,452 --> 01:28:10,386
Do you mind, sir?
1171
01:28:16,559 --> 01:28:18,427
How hideous and beautiful.
1172
01:28:18,528 --> 01:28:20,129
Fantastic effect.
1173
01:28:20,296 --> 01:28:23,800
And I couldn't figure out how it worked,
and nobody would tell me.
1174
01:28:24,066 --> 01:28:26,602
So I had to try and figure it out myself.
1175
01:28:30,173 --> 01:28:31,174
Do you mind, sir?
1176
01:28:35,178 --> 01:28:37,213
And I had to keep
telling myself it's a trick.
1177
01:28:37,747 --> 01:28:39,949
So I could think about it as a trick.
1178
01:28:40,416 --> 01:28:44,086
And I finally figured out
the trick is right there in the collar.
1179
01:28:44,720 --> 01:28:46,789
Where it's marked safe and danger.
1180
01:28:46,989 --> 01:28:48,791
Maybe another blade in there,
1181
01:28:48,991 --> 01:28:50,393
the safe blade.
1182
01:28:50,993 --> 01:28:52,228
Am I warm, sir?
1183
01:28:53,629 --> 01:28:55,565
What a pity Max isn't with us.
1184
01:28:56,833 --> 01:28:57,967
You could have asked him.
1185
01:28:58,334 --> 01:29:00,002
I don't think he would've told me.
1186
01:29:01,704 --> 01:29:04,740
Mr. Blake, would you mind fitting
that collar over me,
1187
01:29:04,907 --> 01:29:06,075
the safe way?
1188
01:29:10,746 --> 01:29:12,481
Are you sure you trust me,
Lieutenant?
1189
01:29:12,615 --> 01:29:14,617
Why not, sir? You're a magician.
1190
01:29:15,351 --> 01:29:17,186
And the case I have against you,
1191
01:29:17,787 --> 01:29:20,723
well, I have to admit,
it's not much of a case.
1192
01:29:23,192 --> 01:29:24,360
Then it's my pleasure.
1193
01:29:41,310 --> 01:29:44,680
You were saying, Lieutenant,
about your case?
1194
01:29:45,047 --> 01:29:49,185
All I have is motives, some lies,
the missing cartridge.
1195
01:29:49,585 --> 01:29:52,221
No, sir, I'd need at least one more
piece of evidence.
1196
01:29:52,321 --> 01:29:53,956
And if I know you, sir,
1197
01:29:54,490 --> 01:29:56,092
you're not gonna give it to me.
1198
01:29:56,692 --> 01:29:59,528
But I'm gonna keep trying
to convict you, Mr. Blake.
1199
01:29:59,896 --> 01:30:02,398
Because you did murder Mr. Dyson.
1200
01:30:03,266 --> 01:30:05,701
It was you who killed him, sir.
1201
01:30:06,202 --> 01:30:08,204
That's something we both have to face.
1202
01:30:08,671 --> 01:30:10,406
Not a doubt in the world.
1203
01:30:13,209 --> 01:30:14,410
No doubt at all.
1204
01:30:15,378 --> 01:30:17,413
Just a matter of time.
1205
01:30:17,880 --> 01:30:19,715
No, there is no time, Lieutenant.
1206
01:30:20,082 --> 01:30:22,952
Time is just a magic trick.
1207
01:30:38,534 --> 01:30:42,538
And that, sir,
is the last piece of evidence.
1208
01:30:46,509 --> 01:30:47,843
It's the labels, sir.
1209
01:30:48,244 --> 01:30:49,545
Safe and danger.
1210
01:30:50,146 --> 01:30:53,316
I have to admit
I was very cynical, Mr. Blake.
1211
01:30:55,918 --> 01:30:57,653
I reversed the labels.
1212
01:30:58,654 --> 01:31:00,389
You seem very startled.
1213
01:31:00,823 --> 01:31:02,291
Is it something I've done?
1214
01:31:02,858 --> 01:31:04,327
It's like hiccups, sir.
1215
01:31:04,760 --> 01:31:08,164
Sometimes, it takes a shock
to bring you out of it.
1216
01:31:10,199 --> 01:31:13,736
You're under arrest
for the crime of murder.
1217
01:31:15,905 --> 01:31:18,708
And I'll have to apply the penalty, sir.
86713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.