Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,656 --> 00:00:09,531
[SINGING]
God save Ireland,
said the heroes
2
00:00:10,706 --> 00:00:14,449
God save Ireland,
say us all
3
00:00:16,233 --> 00:00:18,844
Whether on the
gallows high
4
00:00:18,888 --> 00:00:21,760
Or the battlefield we die
5
00:00:21,804 --> 00:00:26,156
Oh, what matter when
for Erin dear we fall
6
00:00:27,723 --> 00:00:30,682
High upon the gallows tree
7
00:00:30,726 --> 00:00:33,685
Swung the noble
hearted three
8
00:00:33,729 --> 00:00:38,386
By the vengeful tyrant
stricken in their bloom
9
00:00:39,648 --> 00:00:42,390
But they met them
face to face
10
00:00:42,433 --> 00:00:45,480
With the courage
of their race
11
00:00:45,523 --> 00:00:49,223
And they went with souls
undaunted to their doom
12
00:00:51,573 --> 00:00:55,794
God save Ireland,
said the heroes
13
00:00:57,405 --> 00:01:00,408
God save Ireland,
say us all
14
00:01:02,323 --> 00:01:04,716
Whether on
the gallows high
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,589
Or the battlefield we die
16
00:01:07,632 --> 00:01:11,549
Oh, what matter when
for Erin dear we fall
17
00:01:13,377 --> 00:01:15,249
DEVLIN: Well, that's a very
interesting question,
I suppose.
18
00:01:15,292 --> 00:01:17,860
But as far as I'm concerned,
if you'll excuse me,
it's a non-question.
19
00:01:17,903 --> 00:01:19,209
You see,
it never really
occurred to me.
20
00:01:19,253 --> 00:01:21,211
You see,
at a very early age
21
00:01:21,255 --> 00:01:24,214
I decided to be me own master
and the servant of no one.
22
00:01:24,258 --> 00:01:27,478
And that left two
promising possibilities.
Either be a king or a poet.
23
00:01:27,522 --> 00:01:30,351
Now, as Ireland
had her fill of kings,
24
00:01:30,394 --> 00:01:33,615
I clearly saw
I had to educate myself
to the way of words.
25
00:01:33,658 --> 00:01:36,226
So, I took to drink
immediately,
26
00:01:36,270 --> 00:01:38,141
fell in love
at every opportunity,
27
00:01:38,185 --> 00:01:40,143
and avoided the schoolroom
like the plague.
28
00:01:40,187 --> 00:01:42,493
[CROWD LAUGHING] I advise you
to do the same.
29
00:01:42,537 --> 00:01:44,843
You have eyes
like emeralds.
30
00:01:44,887 --> 00:01:48,456
I'll gladly buy
their splendid memory
with the story of my life.
31
00:01:48,847 --> 00:01:50,153
[CROWD LAUGHING]
32
00:01:53,417 --> 00:01:55,724
Will you do me the honor,
Mr. Devlin?
33
00:01:55,767 --> 00:01:59,119
All included
in the price, Mr... The name is Pauley.
34
00:02:02,426 --> 00:02:03,340
Vincent Pauley.
35
00:02:07,388 --> 00:02:09,738
I understand
you're in the market.
36
00:02:09,781 --> 00:02:11,609
Any special inscription?
37
00:02:11,653 --> 00:02:14,830
Whatever is appropriate.
38
00:02:14,873 --> 00:02:18,442
Perhaps we could
have a drink sometime
and discuss each other's work.
39
00:02:18,486 --> 00:02:19,835
I'd enjoy that.
40
00:02:20,488 --> 00:02:22,272
Sometime soon?
41
00:02:36,634 --> 00:02:40,812
DEVLIN: Oh, I see
that crafty look
of disapproval.
42
00:02:40,856 --> 00:02:43,902
You want to love me, Kerry,
but you think I drink
too much.
43
00:02:45,339 --> 00:02:48,820
Mr. Full's Irish Dew.
44
00:02:48,864 --> 00:02:52,868
The label says,
"Let each man
be paid in full."
45
00:02:55,740 --> 00:02:56,524
What do I owe you, Kerry?
46
00:02:59,309 --> 00:03:00,310
Thank you very much, sir.
47
00:03:02,704 --> 00:03:06,534
Well now,
for all your righteousness,
48
00:03:06,577 --> 00:03:09,363
when did you last
write to your mother? A week or two ago.
49
00:03:10,320 --> 00:03:12,931
More like a month or two ago.
50
00:03:12,975 --> 00:03:16,848
Why don't you write today?
Write her about life
in America.
51
00:03:16,892 --> 00:03:18,546
Write her about your job
with Mr. O'Connell.
52
00:03:18,589 --> 00:03:21,375
Laying lines of red bricks
like a craftsman born.
53
00:03:24,291 --> 00:03:27,250
Why don't you write her
anything you damn well please,
only write her.
54
00:03:27,294 --> 00:03:29,383
I'll write her
you drink too much.
55
00:03:29,426 --> 00:03:30,384
[DOORBELL RINGING]
56
00:03:37,652 --> 00:03:40,394
Mr. Devlin, please.
My name is Pauley.
57
00:03:52,057 --> 00:03:53,363
Mr. Devlin.
58
00:03:56,714 --> 00:03:59,369
I don't recall
inviting you here,
Mr. Pauley.
59
00:03:59,413 --> 00:04:01,589
I prefer neutral ground.
60
00:04:01,632 --> 00:04:02,894
You're the one in a rush.
61
00:04:04,722 --> 00:04:05,506
Can we be alone?
62
00:04:07,464 --> 00:04:08,378
Run along, Kerry.
63
00:04:11,599 --> 00:04:12,643
Excuse me.
64
00:04:17,518 --> 00:04:19,389
You're satisfied
I come from your friends?
65
00:04:20,085 --> 00:04:21,522
They're satisfied.
66
00:04:35,753 --> 00:04:37,277
Care for a dram?
67
00:04:39,366 --> 00:04:41,846
No, thank you.
Let's get this done with.
68
00:04:41,890 --> 00:04:44,066
We're talking about
a large sum of money,
Mr. Pauley.
69
00:04:44,109 --> 00:04:47,504
I've never handed over
a sum like that to a man
I've never had a drink with.
70
00:04:47,548 --> 00:04:50,333
I'm not a convivial man,
Mr. Devlin.
71
00:04:50,377 --> 00:04:53,641
Now, this is the item
I think we'll be
talking about.
72
00:04:53,684 --> 00:04:58,080
The M11.
Easy to fire.
Easy to conceal.
73
00:04:58,123 --> 00:05:01,649
Rate of fire,
1200 per minute.
74
00:05:02,998 --> 00:05:05,305
Effective range, 200 yards.
75
00:05:08,656 --> 00:05:12,616
And this is
the companion piece, the M10.
76
00:05:12,660 --> 00:05:15,402
Uses a more
powerful charge.
77
00:05:15,445 --> 00:05:18,056
Greater range,
more expensive.
78
00:05:18,100 --> 00:05:21,321
My recommendation
is still the M11.
79
00:05:25,063 --> 00:05:28,632
As I understand it,
the need is for hit and run,
close quarters.
80
00:05:29,894 --> 00:05:31,156
Why spend the extra money?
81
00:05:31,200 --> 00:05:35,378
My handguns are superb.
82
00:05:35,422 --> 00:05:37,902
But they will not give
the rate of fire.
83
00:05:45,823 --> 00:05:47,347
A poet's choice.
84
00:05:50,959 --> 00:05:53,657
We'll stay with the M11.
500 weapons.
85
00:05:55,746 --> 00:05:58,836
$300 a unit, as stipulated.
86
00:05:58,880 --> 00:06:03,406
$150,000 for the order.
87
00:06:03,450 --> 00:06:05,713
That's agreeable, then.
88
00:06:05,756 --> 00:06:07,889
You may keep that,
if you like.
89
00:06:07,932 --> 00:06:09,673
Beautiful craftsmanship.
90
00:06:12,546 --> 00:06:14,504
Has a built-in silencer.
91
00:06:14,548 --> 00:06:16,854
The full order of M11's
92
00:06:16,898 --> 00:06:19,770
to be delivered
aboard your ship
or wherever preferred
93
00:06:20,945 --> 00:06:22,382
on the 30th of the month.
94
00:06:24,209 --> 00:06:26,516
When?The 30th.
95
00:06:26,560 --> 00:06:27,865
Guaranteed.
96
00:06:27,909 --> 00:06:29,780
I told you the 15th.
97
00:06:29,824 --> 00:06:34,437
My supplier advises me
the 15th is not possible.
98
00:06:35,177 --> 00:06:37,745
The ship sails at 3:00 p.m.
on the 15th.
99
00:06:37,788 --> 00:06:39,703
After that,
your guns are useless.
100
00:06:39,747 --> 00:06:42,619
I understand the urgency
101
00:06:42,663 --> 00:06:46,493
of the weapons
arriving in Belfast
by a certain day,
102
00:06:46,536 --> 00:06:50,540
but my supplier can't supply
what he doesn't have.
103
00:06:50,584 --> 00:06:52,586
At least, not at these prices.
104
00:06:52,629 --> 00:06:56,546
You're suggesting
something extra
might touch his heart?
105
00:06:56,590 --> 00:06:58,069
Or yours, Mr. Pauley.
106
00:06:58,113 --> 00:07:00,724
I am suggesting
107
00:07:00,768 --> 00:07:03,510
his priorities
might be adjusted,
108
00:07:04,641 --> 00:07:09,516
possibly,
for an additional $50,000
109
00:07:09,559 --> 00:07:12,606
in all cash
in advance by tonight.
110
00:07:12,649 --> 00:07:15,696
If I agree
to the extra $50,000.
111
00:07:15,739 --> 00:07:19,003
It's up to you, Mr. Devlin.
112
00:07:19,047 --> 00:07:23,617
I deal only in guns.
Not rebellion.
113
00:07:23,660 --> 00:07:25,270
I'll be in touch.
114
00:07:25,314 --> 00:07:27,447
I'm sure you will.
115
00:07:28,970 --> 00:07:30,232
And when we meet again,
116
00:07:31,973 --> 00:07:32,974
let's make it somewhere else.
117
00:07:51,688 --> 00:07:52,646
Mr. Pauley.
118
00:08:07,138 --> 00:08:11,186
[PIANO PLAYING]
119
00:08:47,004 --> 00:08:48,092
So, a policeman says,
120
00:08:50,225 --> 00:08:54,316
"What are you doing with that
great load of dynamite
in that paper sack?"
121
00:08:54,359 --> 00:08:55,839
[AUDIENCE LAUGHING]
122
00:08:55,883 --> 00:08:57,580
"Dynamite?" says I.
123
00:08:58,799 --> 00:09:01,715
"I'm only 14 years old.
124
00:09:01,758 --> 00:09:05,022
"And I'm begging
your English pardons,
125
00:09:05,066 --> 00:09:07,198
"the fella that sold it to me
126
00:09:07,242 --> 00:09:10,550
"said it was flaming bloody
fireworks to celebrate
the king's birthday."
127
00:09:13,901 --> 00:09:16,773
"King's birthday
ain't for five months."
128
00:09:17,426 --> 00:09:21,169
"Oh, well, then, sirs.
129
00:09:21,212 --> 00:09:23,345
"Celebration's
a bit premature.
130
00:09:23,388 --> 00:09:26,870
"So, if it's all the same
to you, I'll wait for the
great day back in Ireland."
131
00:09:29,264 --> 00:09:33,050
Well, they packed me off
132
00:09:33,094 --> 00:09:37,272
to an English
hotel for the wicked,
complete with royal iron bars,
133
00:09:38,882 --> 00:09:42,233
porridge like gravel,
and frequent roll calls.
134
00:09:42,277 --> 00:09:44,845
"Devlin, Joseph!"
135
00:09:44,888 --> 00:09:45,802
"Yes, sir."
"Where?"
136
00:09:46,890 --> 00:09:48,065
"Here. Right here."
137
00:09:48,718 --> 00:09:49,806
"Oh?"
138
00:09:50,807 --> 00:09:51,591
"That's right."
139
00:09:52,330 --> 00:09:53,288
"Devlin, Joseph.
140
00:09:54,811 --> 00:09:57,727
"You are a miserable bit
141
00:09:57,771 --> 00:10:01,775
"of incomprehensible filth."
142
00:10:01,818 --> 00:10:04,212
He could tell right off,
I had the makings
of a professional poet.
143
00:10:10,174 --> 00:10:12,655
Well now,
it's nearly 11:30
144
00:10:12,699 --> 00:10:14,918
and, as for my own poetry,
we're sick to death on it.
145
00:10:14,962 --> 00:10:15,789
Glorious as it is.
146
00:10:18,356 --> 00:10:20,141
Now, I grant you,
this is an odd gathering.
147
00:10:22,143 --> 00:10:25,450
A boy from the back streets
of Belfast
148
00:10:25,494 --> 00:10:29,324
come to wring your pockets
and your consciences.
149
00:10:29,367 --> 00:10:32,806
But there are some here
with ties of blood
150
00:10:32,849 --> 00:10:36,113
and some who have memories
of those selfsame streets.
151
00:10:36,157 --> 00:10:37,158
Kate O'Connell.
152
00:10:46,036 --> 00:10:49,126
She's given over her house
for these money-raising
shenanigans.
153
00:10:49,170 --> 00:10:50,171
And George, her son.
154
00:10:54,175 --> 00:10:56,786
He's never seen
his mother's Belfast
155
00:10:56,830 --> 00:10:59,267
but he understands
the pity of it.
156
00:11:00,747 --> 00:11:03,750
Irish against Irish.
157
00:11:03,793 --> 00:11:06,274
They cut each other down
with guns and bombs.
158
00:11:09,059 --> 00:11:13,803
Oh, I've seen it well enough.
Kerry here fled from it.
159
00:11:13,847 --> 00:11:18,242
The madmen on both sides.
Hot to kill, calling it duty,
160
00:11:18,286 --> 00:11:20,418
passion, patriotism,
161
00:11:21,985 --> 00:11:24,379
even morality, God help us.
162
00:11:31,038 --> 00:11:34,041
And they said to me,
"Once you were one of us,
Joe."
163
00:11:35,216 --> 00:11:37,697
"Oh, no," I said. "No."
164
00:11:39,568 --> 00:11:41,396
I was a foolish child.
165
00:11:44,051 --> 00:11:45,792
I was one of your victims.
166
00:11:49,012 --> 00:11:51,885
But we're all bloody victims
of the Irish sorrow.
167
00:11:56,063 --> 00:11:58,195
Well, nothing was ever
solved by guns.
168
00:11:59,283 --> 00:12:01,851
And nothing ever will be.
169
00:12:01,895 --> 00:12:05,507
But by St. Pat's good hands
and a hand to the pocketbook,
170
00:12:08,075 --> 00:12:11,339
we can look to the widows
and the orphans,
171
00:12:11,382 --> 00:12:14,385
the helpless,
and the hopeless.
172
00:12:16,387 --> 00:12:18,825
Because those of us here
in this house, this room,
173
00:12:20,000 --> 00:12:23,264
this night,
we can be their help
174
00:12:24,178 --> 00:12:25,919
against the lunatic gunmen.
175
00:12:26,963 --> 00:12:28,399
We can be their hope.
176
00:12:31,054 --> 00:12:33,404
And why not?
177
00:12:33,448 --> 00:12:36,146
If we don't put it in
that little barrel,
178
00:12:36,190 --> 00:12:38,148
I'll tell you
what'll happen to it.
179
00:12:41,195 --> 00:12:45,068
[SINGING]
Some find it most important
and others roll about
180
00:12:45,112 --> 00:12:49,029
Some take delight in playing
and wind up full of doubt
181
00:12:49,072 --> 00:12:53,250
Why search any farther,
the answer's where you are
182
00:12:53,294 --> 00:12:57,080
So join the celebration,
it's whiskey in the jar
183
00:12:57,124 --> 00:13:01,389
Oh, whack a diddle diddle
oh, whack a diddle dee
184
00:13:01,432 --> 00:13:05,436
There's no greater pleasure
than whiskey in the jar
185
00:13:05,480 --> 00:13:10,050
Oh, whack a diddle diddle,
oh, whack a diddle dee
186
00:13:10,093 --> 00:13:16,317
It makes your spirits
rise up when there's whiskey
in the jar
187
00:13:17,579 --> 00:13:18,449
[AUDIENCE APPLAUDING]
188
00:13:25,152 --> 00:13:27,981
For a rough guess,
I'd say $46,000.
189
00:13:29,330 --> 00:13:32,594
$45,200 this time.
190
00:13:32,637 --> 00:13:34,291
You should've been
a businessman, Joe.
191
00:13:36,119 --> 00:13:37,512
And live your life?
192
00:13:39,035 --> 00:13:41,429
Not for all the wealth
of O'Connell Industries.
193
00:13:45,215 --> 00:13:47,043
Don't you trust
your accountant, George?
194
00:13:47,087 --> 00:13:51,308
My husband trusted everyone,
built the O'Connell business.
195
00:13:51,352 --> 00:13:53,441
My son trusts no one
and built it twice as big.
196
00:13:54,921 --> 00:13:56,226
I trust my son.
197
00:13:57,227 --> 00:13:59,142
Go right ahead, George.
198
00:13:59,186 --> 00:14:02,537
And make sure
that Mr. Moore puts the money
in the right account.
199
00:14:02,580 --> 00:14:04,844
You have the majesty
of queens, madam.
200
00:14:07,194 --> 00:14:09,500
When will you see
your Mr. Pauley again?
201
00:14:09,544 --> 00:14:12,155
When the time's right. Does he know about the ship?
202
00:14:12,199 --> 00:14:14,157
He knows she sails
on the 15th.
203
00:14:14,201 --> 00:14:16,116
I want to be
at that meeting, Joe.
204
00:14:16,159 --> 00:14:17,160
Well, now.
205
00:14:18,422 --> 00:14:21,382
Mr. Pauley comes recommended
by our friends.
206
00:14:23,166 --> 00:14:26,604
I wonder what that's worth.
207
00:14:26,648 --> 00:14:29,259
You see, I'm not much
of a trusting fellow myself,
George.
208
00:14:31,958 --> 00:14:35,962
Mr. Pauley knows
no one in this room but me.
209
00:14:36,005 --> 00:14:38,225
And no one in this room
knows Mr. Pauley.
210
00:14:39,139 --> 00:14:41,968
So we'll keep it that way.
211
00:14:42,011 --> 00:14:45,319
You take care of the money,
I'll take care
of our business.
212
00:14:48,409 --> 00:14:51,368
"For the great Gales
of Ireland
213
00:14:51,412 --> 00:14:53,240
"Are the men
that God made mad
214
00:14:54,763 --> 00:14:56,634
"For all their wars are merry
215
00:14:58,593 --> 00:15:00,029
"And all their songs are sad."
216
00:15:02,379 --> 00:15:04,338
And I wonder what
our guests would say
217
00:15:05,687 --> 00:15:08,342
if they knew it was
all going to buy guns.
218
00:15:51,124 --> 00:15:53,039
Mr. Devlin.Mr. Pauley.
219
00:16:00,785 --> 00:16:03,527
I have very good
news for us. Have you now?
220
00:16:03,571 --> 00:16:06,748
Have a drink on it. My very own.
221
00:16:06,791 --> 00:16:11,361
How very thoughtful of you,
Mr. Pauley,
and how very observant.
222
00:16:11,405 --> 00:16:15,452
Will you join me? No. I'll pass,
thank you.
223
00:16:15,496 --> 00:16:18,281
Then I'll drink
to my own good fortune.
224
00:16:18,325 --> 00:16:20,370
This far and no farther.
225
00:16:22,372 --> 00:16:25,680
Three hundred of these
delivered on the 15th.
226
00:16:27,725 --> 00:16:30,511
The extra $50,000
struck a sentimental chord.
227
00:16:40,347 --> 00:16:44,829
When I leave here, Mr. Pauley,
you'll have my money.
228
00:16:44,873 --> 00:16:49,660
I'll have your sincere
promise of the guns.
229
00:16:49,704 --> 00:16:52,141
May I count on the pleasure
of your company here in
Los Angeles
230
00:16:52,185 --> 00:16:53,751
until the weapons
are in my hands?
231
00:16:55,666 --> 00:16:59,844
Whatever is necessary.I'm very pleased
to hear it.
232
00:16:59,888 --> 00:17:04,153
You see, I'm curious
as to how a man like you
spends his time.
233
00:17:04,197 --> 00:17:08,766
Now, today, you treated
yourself to a fine blazer
jacket with gold buttons.
234
00:17:08,810 --> 00:17:12,335
You had an excellent lunch
of Indian curry.
235
00:17:12,379 --> 00:17:14,511
I'm partial to the spicier
varieties myself.
236
00:17:17,384 --> 00:17:20,343
Then you visited
the airline office
in this very hotel
237
00:17:20,387 --> 00:17:22,519
where you purchased passage
on a flight to Lisbon,
238
00:17:22,563 --> 00:17:26,045
leaving in two
and a half hours.
239
00:17:28,786 --> 00:17:32,268
Now, what puzzles me,
Mr. Pauley,
240
00:17:32,312 --> 00:17:35,184
is how you can possibly
be in Lisbon
241
00:17:35,228 --> 00:17:37,708
and Los Angeles
at one and the same time.
242
00:17:39,754 --> 00:17:40,537
I see.
243
00:17:43,236 --> 00:17:45,281
I think we'd better
clear the air here.
244
00:17:48,502 --> 00:17:51,853
You're here to purchase guns,
not the story of my life.
245
00:17:51,896 --> 00:17:54,725
But you do understand
my concern.
246
00:17:54,769 --> 00:17:56,510
I don't have
to account to you.
247
00:18:18,314 --> 00:18:20,447
We execute traitors,
Mr. Pauley.
248
00:18:22,188 --> 00:18:23,406
Didn't you know that?
249
00:18:31,936 --> 00:18:34,243
GEORGE: Love of God, Joe,
what have you done to us?
250
00:18:36,071 --> 00:18:39,770
I picked up every piece
of paper in the man's suite.
251
00:18:39,814 --> 00:18:43,122
Somewhere in these scraps,
I'll find his supplier
and be my own middleman.
252
00:18:43,861 --> 00:18:45,994
What supplier?
253
00:18:46,037 --> 00:18:48,779
According to you,
Pauley was gonna
steal our money and run.
254
00:18:49,737 --> 00:18:51,130
This time he became greedy.
255
00:18:52,696 --> 00:18:54,655
But he served
our friends before.
256
00:18:56,700 --> 00:18:58,180
Where the hell do you think
he gets his guns?
257
00:18:58,224 --> 00:19:01,836
Makes them in a cellar
with Santa's elves?
Oh, George.
258
00:19:01,879 --> 00:19:04,621
Somewhere there's a supplier.
259
00:19:04,665 --> 00:19:06,754
How will you
introduce yourself?
260
00:19:06,797 --> 00:19:10,540
"I'm Devlin.
I'm the lad who
shot your dealer."
261
00:19:10,584 --> 00:19:13,978
What the hell
is he doing? I'm writing my mother.
262
00:19:14,022 --> 00:19:16,546
Well, he can write her
how we'll all end up
in prison.
263
00:19:16,590 --> 00:19:18,896
I want him back
in the brickyard.
264
00:19:18,940 --> 00:19:22,073
George,
you're like the gallant
young knight
265
00:19:22,117 --> 00:19:25,555
who flung himself onto
his horse and went galloping
off in all directions.
266
00:19:25,599 --> 00:19:26,600
[DOORBELL RINGING]
267
00:19:27,949 --> 00:19:28,906
Kerry.
268
00:19:35,304 --> 00:19:36,131
[SEAGULLS CAWING]
269
00:19:38,220 --> 00:19:40,309
Start with this, George.
270
00:19:40,353 --> 00:19:43,269
No one of us had anything
to do with this
base crime of murder.
271
00:19:43,312 --> 00:19:46,315
It has nothing to do with us.
And if for the sake
of argument
272
00:19:46,359 --> 00:19:48,926
someone known to you or me
273
00:19:48,970 --> 00:19:52,234
did take a hand
in punishing Vincent Pauley,
274
00:19:52,278 --> 00:19:54,758
there is no connection
for the police to turn up.
275
00:19:54,802 --> 00:19:56,630
Nothing ties the gunman
to the victim.
276
00:19:57,370 --> 00:19:58,936
No one ever saw them together.
277
00:20:00,199 --> 00:20:02,201
Only Vincent Pauley
knew his executioner.
278
00:20:05,116 --> 00:20:08,729
Pauley's dead.
And that's the end of it.
279
00:20:09,817 --> 00:20:11,166
There's a policeman
in the parlor.
280
00:20:28,139 --> 00:20:28,923
[PINBALL MACHINE RINGING]
281
00:20:39,977 --> 00:20:41,109
Excuse me.
282
00:20:42,241 --> 00:20:43,633
My name is Joe Devlin.
283
00:20:44,330 --> 00:20:46,897
Excuse me, sir.
284
00:20:46,941 --> 00:20:50,771
I couldn't resist
trying your pinball machine.
285
00:20:50,814 --> 00:20:54,905
I guess I tried a little
too hard. But that's an
old problem with me, sir.
286
00:20:54,949 --> 00:20:59,301
The way I keep steering
and pushing and pulling
at things,
287
00:20:59,345 --> 00:21:03,827
someday the whole sky
is going to light up
and it's gonna say, "TILT."
288
00:21:05,916 --> 00:21:08,310
And that's gonna be
the end of the world.
289
00:21:08,354 --> 00:21:12,009
My name is Lieutenant Columbo,
sir, I'm with the police.
290
00:21:12,053 --> 00:21:13,837
Homicide.
291
00:21:13,881 --> 00:21:16,666
You wanted to see me,
Lieutenant? Oh, I've already seen you,
sir.
292
00:21:17,841 --> 00:21:19,234
I mean,
I've seen you before.
293
00:21:20,191 --> 00:21:22,237
Your one-man show.
294
00:21:22,281 --> 00:21:25,066
Mrs. Columbo,
she insisted that we go.
295
00:21:25,109 --> 00:21:26,415
I'm gonna tell you
the truth.
296
00:21:27,721 --> 00:21:31,290
I'm not all that much
of a poetry fan.
297
00:21:31,333 --> 00:21:35,337
But the way that you held
that audience that night,
298
00:21:35,381 --> 00:21:39,210
Mr. Devlin,
you could've heard
a pin drop.
299
00:21:40,299 --> 00:21:42,213
You were fantastic.
300
00:21:46,783 --> 00:21:50,700
Oh, Mr. O'Connell.
This is Lieutenant Columbo.
301
00:21:50,744 --> 00:21:54,008
And the young man
is Kerry Malone,
late of the Emerald Isle.
302
00:21:54,051 --> 00:21:58,186
If you're here about
the parking ticket,
Lieutenant, I'll come quietly.
303
00:21:58,229 --> 00:22:01,755
Right, sir.
That's what everybody says.
304
00:22:01,798 --> 00:22:04,192
Well, in that case,
I'll escape while I can.
305
00:22:04,235 --> 00:22:05,367
Joe.
306
00:22:10,067 --> 00:22:13,462
Kerry,
I left a bit of a mess
out there on the table,
307
00:22:13,506 --> 00:22:14,768
perhaps you could
clean it up.
308
00:22:16,073 --> 00:22:17,074
I will.
309
00:22:19,076 --> 00:22:22,471
Well, now.
How can I help you,
Lieutenant?
310
00:22:22,515 --> 00:22:26,127
Well, it has to do
with a man named Pauley.
311
00:22:26,170 --> 00:22:28,912
Vincent Pauley.
312
00:22:28,956 --> 00:22:31,088
I believe
you knew him, sir.
313
00:22:31,132 --> 00:22:31,915
Pauley?
314
00:22:33,221 --> 00:22:34,744
The name isn't familiar.
315
00:22:37,312 --> 00:22:40,968
Care to try your luck again,
Lieutenant? Oh, thank you very much, sir.
316
00:22:41,011 --> 00:22:42,404
This is a real
treat for me.
317
00:22:42,448 --> 00:22:46,452
Carries me right back
to my corner candy store.
318
00:22:47,148 --> 00:22:49,063
[BALL DROPPING]
319
00:22:49,106 --> 00:22:53,415
I could've sworn
that you and Mr. Pauley
were acquaintances.
320
00:22:54,285 --> 00:22:55,809
You never met him?
321
00:22:56,940 --> 00:22:59,943
Should I have met him? Oh, I forgot to say, sir.
322
00:22:59,987 --> 00:23:03,382
He was shot to death
last night
in his hotel room, sir.
323
00:23:04,470 --> 00:23:06,515
My goodness.
324
00:23:06,559 --> 00:23:10,258
We haven't been able
to find out much about him,
sir. Except for this.
325
00:23:10,301 --> 00:23:13,522
You see this, sir?
326
00:23:13,566 --> 00:23:15,829
It's your book,
Up from Ignorance.
327
00:23:15,872 --> 00:23:18,266
Well, certainly,
I'd recognize it anywhere.
328
00:23:18,309 --> 00:23:21,878
We found this book, sir,
in Mr. Pauley's
top coat pocket.
329
00:23:21,922 --> 00:23:24,098
And right here, sir,
in the fly leaf,
330
00:23:24,141 --> 00:23:27,493
you see this, sir?
331
00:23:27,536 --> 00:23:31,975
That's where you signed
his book. "To Vincent Pauley,
all the best, Joe Devlin."
332
00:23:34,500 --> 00:23:37,459
I thought you certainly
must've known him, sir.
333
00:23:42,464 --> 00:23:43,509
[PINBALL DROPPING]
334
00:23:45,293 --> 00:23:47,382
It's all in the touch,
isn't it, sir?
335
00:23:49,340 --> 00:23:50,429
Oh, yes.
336
00:23:52,213 --> 00:23:55,303
The secret is in a fine hand.
337
00:23:55,346 --> 00:23:59,307
I'm sorry, Lieutenant.
I signed thousands of these
in the last month.
338
00:24:00,526 --> 00:24:03,485
New York, Chicago,
San Francisco.
339
00:24:03,529 --> 00:24:06,923
This particular book,
sir, comes from
Chandler's bookstore
340
00:24:06,967 --> 00:24:08,838
right here
in Los Angeles.
341
00:24:08,882 --> 00:24:11,493
Well, I was signing
at Chandler's last week.
342
00:24:11,537 --> 00:24:14,322
But I don't recall
your Mr. Pauley.
343
00:24:14,365 --> 00:24:17,194
Well, there's this,
too, sir.
344
00:24:17,238 --> 00:24:20,371
He wrote something right here,
on the top of the same page,
sir.
345
00:24:21,677 --> 00:24:24,375
We checked the handwriting
with the hotel registry.
346
00:24:24,419 --> 00:24:27,117
You see this, sir?
347
00:24:27,161 --> 00:24:29,163
He wrote these words.
348
00:24:29,206 --> 00:24:30,860
"Ourselves Alone."
349
00:24:33,210 --> 00:24:37,214
What do you think
that means, sir? I don't remember this.
350
00:24:37,258 --> 00:24:39,347
That certainly
is a disappointment, sir.
351
00:24:42,393 --> 00:24:43,525
He must've
written it in later.
352
00:24:44,657 --> 00:24:46,876
It doesn't give us
much to go on.
353
00:24:48,095 --> 00:24:49,879
Oh, dear.
354
00:24:51,098 --> 00:24:52,621
Well, I guess
I'll be running along, sir.
355
00:24:57,452 --> 00:24:58,627
Oh, look at that, sir.
356
00:25:00,673 --> 00:25:02,675
It looks as if
you've beaten me.
357
00:25:02,718 --> 00:25:05,547
It's all a matter of luck,
Lieutenant.
358
00:25:05,591 --> 00:25:09,072
Oh, I doubt that you depend
upon luck, sir.
359
00:25:10,421 --> 00:25:11,945
You're not that kind of man.
360
00:25:18,429 --> 00:25:21,171
You know,
that's terrific.
361
00:25:21,215 --> 00:25:23,522
Pinball machine,
right here
in your living room.
362
00:25:27,308 --> 00:25:28,439
No,
363
00:25:30,050 --> 00:25:31,573
she'd never
go for it, sir.
364
00:25:34,707 --> 00:25:37,100
Goodbye,
Lieutenant.Goodbye, sir.
365
00:25:47,110 --> 00:25:47,720
[DOOR CLOSING]
366
00:25:51,637 --> 00:25:52,594
[PLAYING PINBALL]
367
00:25:59,383 --> 00:26:01,951
You bloody fool.
368
00:27:12,369 --> 00:27:14,676
I didn't quite understand
that last part, ma'am.
369
00:27:14,720 --> 00:27:17,374
I was wondering
how you liked it.
370
00:27:17,418 --> 00:27:19,681
Oh, well, to tell you
the truth, I haven't had
a chance to read it yet.
371
00:27:19,725 --> 00:27:22,553
It's a smasher.
Especially if you're Irish.
372
00:27:22,597 --> 00:27:25,513
Well, my name, ma'am,
is Columbo.
373
00:27:25,556 --> 00:27:27,689
Lieutenant.
I'm with the police.
374
00:27:28,864 --> 00:27:32,563
I'm wondering, ma'am,
if you can recall
375
00:27:32,607 --> 00:27:36,698
seeing the man
that's in this photo.
376
00:27:36,742 --> 00:27:40,571
He was here in this shop
last week when Mr. Devlin
was signing his books.
377
00:27:43,139 --> 00:27:46,403
Looks like he's asleep. Yes, ma'am.
You could say that.
378
00:27:47,535 --> 00:27:49,755
This is the book
that he bought that day.
379
00:27:50,756 --> 00:27:53,193
And Mr. Devlin inscribed it.
380
00:27:55,456 --> 00:27:56,762
I don't remember him.
381
00:27:57,763 --> 00:27:59,765
I'll ask the other clerks.
382
00:27:59,808 --> 00:28:01,680
Well, thank you, ma'am,
that would be very helpful.
383
00:28:04,421 --> 00:28:05,422
[TELEPHONE RINGING]
384
00:29:08,311 --> 00:29:12,489
Sorry, Lieutenant. No Luck.
No one remembers him.
385
00:29:12,533 --> 00:29:15,188
Well, thanks
just the same,
ma'am.
386
00:29:15,231 --> 00:29:18,147
Would you like me
to have that wrapped
for you, Lieutenant?
387
00:29:18,191 --> 00:29:19,932
Just browsing, ma'am.
388
00:29:19,975 --> 00:29:23,152
$55 for a book?
389
00:29:23,196 --> 00:29:26,199
I could have
my car fixed for that.
390
00:29:26,242 --> 00:29:28,767
That's a very expensive
book, ma'am.
391
00:29:28,810 --> 00:29:32,292
Not if you enjoy erotic art.
392
00:29:32,335 --> 00:29:36,470
Well, I'm not sure
my wife would go for it,
ma'am.
393
00:29:36,513 --> 00:29:38,820
Your wife might
just surprise you.
394
00:29:38,864 --> 00:29:41,431
That's a fact ma'am.
She usually does,
395
00:29:41,475 --> 00:29:43,259
but not $55 worth.
396
00:29:44,434 --> 00:29:47,220
Sinn Fein,Lieutenant. Ma'am?
397
00:29:47,263 --> 00:29:49,875
Sinn Fein.It's Gaelic
for what's written in
the front of your book.
398
00:29:49,918 --> 00:29:52,573
Mr. Devlin's book? Mmm-hmm.
399
00:29:52,616 --> 00:29:55,184
It's Gaelic
for "Ourselves Alone."
400
00:29:55,228 --> 00:29:57,708
It's the battle cry
of the Irish Rebellion.
401
00:29:57,752 --> 00:30:01,625
"Ourselves Alone?"
Is that what that means?
402
00:30:01,669 --> 00:30:03,802
That's what that's meant
for 70 years.
403
00:30:03,845 --> 00:30:05,586
They're still shooting guns
over there.
404
00:30:06,892 --> 00:30:08,676
Sinn Fein.
405
00:32:00,788 --> 00:32:01,832
[DOOR OPENING]
406
00:32:07,273 --> 00:32:09,928
Lieutenant.
Lieutenant Columbo.
407
00:32:12,060 --> 00:32:15,150
Is this the latest
scientific method?
408
00:32:15,194 --> 00:32:18,327
Only when we're
not expecting
company, sir.
409
00:32:18,371 --> 00:32:21,156
I didn't think we'd be seeing
each other so soon.
410
00:32:21,200 --> 00:32:24,333
That's not a complaint, sir.
I'm very pleased.
411
00:32:24,377 --> 00:32:26,118
As am I, Lieutenant.
412
00:32:26,161 --> 00:32:28,903
I believe I may be
of some assistance.
413
00:32:28,947 --> 00:32:30,992
I see you've been
reading my book.
414
00:32:31,036 --> 00:32:34,213
Up to the part where you
escape from the English prison
and come to America.
415
00:32:34,256 --> 00:32:37,085
It's really fascinating, sir. Well, as it turns out,
416
00:32:37,129 --> 00:32:41,742
the most fascinating thing
of all, is these two words
written by your Mr. Pauley.
417
00:32:41,785 --> 00:32:43,831
"Ourselves Alone."
418
00:32:44,701 --> 00:32:46,703
I remember them now.
419
00:32:46,747 --> 00:32:49,315
I remember they were already
here when he gave me
the book to sign.
420
00:32:49,358 --> 00:32:50,925
I'll be a monkey's uncle.
421
00:32:50,969 --> 00:32:54,798
You know, sir, that is exactly
the same thought that I had.
422
00:32:56,409 --> 00:33:00,065
Because when you wrote there,
Mr. Devlin,
423
00:33:00,108 --> 00:33:04,373
you wrote over the words
"Ourselves Alone."
You see that?
424
00:33:04,417 --> 00:33:08,290
So, those words,
"Ourselves Alone,"
they had to be written first.
425
00:33:09,422 --> 00:33:11,946
And those two words
426
00:33:11,990 --> 00:33:15,210
just staring up at you
from a blank page,
427
00:33:15,254 --> 00:33:17,908
that's why I wondered
why you didn't notice them.
428
00:33:17,952 --> 00:33:20,781
I thought it was strange
at the time.
429
00:33:20,824 --> 00:33:23,871
But not nearly as strange as
a policeman knocking on my
front door making enquiries
430
00:33:23,914 --> 00:33:26,134
about a murder.
I'm afraid the shock
must've addled my memory.
431
00:33:26,178 --> 00:33:29,268
Oh, don't mention it, sir.
I understand.
432
00:33:29,311 --> 00:33:33,837
Lord knows, I know how
confused people can get
433
00:33:33,881 --> 00:33:35,970
when the police come around
and start asking questions.
434
00:33:38,103 --> 00:33:40,148
But to tell you
the truth, sir.
435
00:33:40,192 --> 00:33:43,673
I've been asking myself a lot
of questions about some
of the things in this room
436
00:33:43,717 --> 00:33:47,242
and I don't mind telling you,
I'm very, very confused.
437
00:33:47,286 --> 00:33:50,071
Someone with
a mind like yours,
438
00:33:50,115 --> 00:33:55,250
a creative person
with a superior,
logical brain,
439
00:33:55,294 --> 00:33:57,992
do you think you could give
me a moment to help me, sir?
440
00:33:58,036 --> 00:34:00,299
You put a poor poet
out of his depth,
Lieutenant.
441
00:34:00,342 --> 00:34:02,823
Well, just consider this, sir.
442
00:34:04,303 --> 00:34:07,001
We found this whisky bottle
right here.
443
00:34:08,133 --> 00:34:11,440
Right next
to Mr. Pauley's body.
444
00:34:11,484 --> 00:34:13,225
But there's where it spilled.
445
00:34:17,794 --> 00:34:19,709
You see the stains, sir?Yes.
446
00:34:22,016 --> 00:34:24,105
Whiskey. The bottle must've been here.
447
00:34:26,194 --> 00:34:28,849
On the desk.
448
00:34:28,892 --> 00:34:29,763
Right over the stain.
449
00:34:31,156 --> 00:34:34,420
The way I see it,
when Mr. Pauley got shot,
450
00:34:36,944 --> 00:34:39,338
he knocked the bottle
to the floor
451
00:34:39,381 --> 00:34:40,817
and it spilled out.
452
00:34:43,907 --> 00:34:46,258
I'm afraid I'm missing
our problem, Lieutenant.
453
00:34:46,301 --> 00:34:48,129
The problem is
454
00:34:48,173 --> 00:34:50,436
how did the bottle
get from here...
455
00:34:57,312 --> 00:34:58,096
to here?
456
00:34:59,488 --> 00:35:02,012
And why?
457
00:35:02,056 --> 00:35:05,190
I find that very interesting.
Do you find that interesting,
sir?
458
00:35:06,452 --> 00:35:10,151
Sounds a bit dreary to me.
Is it important?
459
00:35:10,195 --> 00:35:13,415
Well, sir, the bottle
didn't fly around the room
on its own.
460
00:35:15,765 --> 00:35:17,376
There's gotta be a reason.
461
00:35:17,419 --> 00:35:21,380
I plead poverty of invention.
I haven't a clue.
462
00:35:21,423 --> 00:35:25,035
You must never make a mistake
of confusing Irish blarney
with logic.
463
00:35:25,079 --> 00:35:27,299
Well, sir,
let's put that aside
for a moment.
464
00:35:27,342 --> 00:35:29,039
I got another one for you.
465
00:35:32,434 --> 00:35:34,349
I got it here someplace.
466
00:35:34,393 --> 00:35:37,047
Have you considered motive
for Mr. Pauley's murder?
467
00:35:37,091 --> 00:35:40,877
Well, it turns out
that's another problem, sir.
468
00:35:40,921 --> 00:35:45,055
This is Mr. Pauley's
briefcase. A briefcase
for carrying papers.
469
00:35:45,099 --> 00:35:47,406
Only we can't find
any papers in the room.
470
00:35:47,449 --> 00:35:49,277
Not a single shred, sir.
471
00:35:49,321 --> 00:35:51,366
Not even in his wallet.
472
00:35:51,410 --> 00:35:54,108
Not in his jacket pocket.
Not in the desk.
473
00:35:54,935 --> 00:35:57,024
Unusual.
474
00:35:57,067 --> 00:35:59,940
But we found his money
and his credit cards
all over the floor.
475
00:35:59,983 --> 00:36:02,943
So the motive
certainly wasn't robbery.
476
00:36:02,986 --> 00:36:05,163
At least,
not your ordinary robbery.
477
00:36:05,206 --> 00:36:07,513
Incredible the way
you piece these things
together.
478
00:36:07,556 --> 00:36:11,038
Well, we're just scratching
the surface, sir.
479
00:36:11,081 --> 00:36:13,214
Here's something else
the killer might have taken.
480
00:36:13,258 --> 00:36:16,086
If it was just
a robbery, that is.
481
00:36:16,130 --> 00:36:20,352
The maid said this case
belonged to Mr. Pauley.
482
00:36:20,395 --> 00:36:24,094
Good lord.
A very warlike gentleman,
your Mr. Pauley.
483
00:36:24,965 --> 00:36:27,141
That's another thing, sir.
484
00:36:29,056 --> 00:36:31,232
The victim was killed
with his own gun.
485
00:36:32,973 --> 00:36:35,236
Better and better.
How do you know that?
486
00:36:35,280 --> 00:36:37,325
We found the gun
right here, sir.
487
00:36:37,369 --> 00:36:39,240
The boys have it
down at the lab.
488
00:36:39,284 --> 00:36:41,808
Then the killer
came into the room,
489
00:36:41,851 --> 00:36:43,418
took a gun
from this case.
490
00:36:43,462 --> 00:36:46,247
Your Mr. Pauley hears
the breathless beat
of angel's wings,
491
00:36:46,291 --> 00:36:48,423
as a drunken Irishman
once wrote.
492
00:36:48,467 --> 00:36:52,079
And the assassin replaces
the gun in the case. Hooray!
493
00:36:52,122 --> 00:36:54,951
No connection
to the murder weapon!
494
00:36:54,995 --> 00:36:58,128
Well, it could've happened
that way, sir, very easily.
495
00:36:58,172 --> 00:37:00,957
But not necessarily.
496
00:37:01,001 --> 00:37:04,222
The killer might have already
had Mr. Pauley's gun
in his pocket
497
00:37:04,265 --> 00:37:06,311
when he came
here last night.
498
00:37:06,354 --> 00:37:09,879
I mean, we have
to allow for that
logical possibility, sir.
499
00:37:09,923 --> 00:37:12,404
Because they did
know each other.
500
00:37:12,447 --> 00:37:16,059
Lieutenant,
you're a fountain
of delightful surprises.
501
00:37:16,103 --> 00:37:18,975
How can you be sure
the victim knew
the murderer?
502
00:37:19,019 --> 00:37:20,977
Well, it's that
bottle again, sir.
503
00:37:25,417 --> 00:37:28,028
Full's Irish Dew,
you see?
504
00:37:29,464 --> 00:37:32,032
Now, according
to the hotel,
505
00:37:32,075 --> 00:37:35,470
when Mr. Pauley couldn't get
that particular brand
from room service,
506
00:37:35,514 --> 00:37:37,603
he sent out for it.
507
00:37:37,646 --> 00:37:41,041
And since he didn't drink
himself, he must've ordered
the bottle for somebody, sir.
508
00:37:43,391 --> 00:37:47,003
For the killer. Was this the room
of an ascetic?
509
00:37:47,047 --> 00:37:48,353
Or was it
the house of the Devil?
510
00:37:48,396 --> 00:37:50,180
A man who didn't drink,
you say?
511
00:37:50,224 --> 00:37:52,052
He was a diabetic, sir.
512
00:37:53,532 --> 00:37:57,057
We found this medical
alert bracelet on his wrist.
513
00:37:59,364 --> 00:38:01,279
I'll be a son of a gun.
514
00:38:06,501 --> 00:38:09,330
Here's what I've been
looking for all the time.
515
00:38:09,374 --> 00:38:12,159
Here's where I'm really
going to need your logic, sir.
516
00:38:15,380 --> 00:38:17,033
"LAP 2-1-3."
517
00:38:18,557 --> 00:38:20,036
What does that
mean to you, sir?
518
00:38:22,082 --> 00:38:24,084
That's Mr. Pauley's
handwriting.
519
00:38:25,390 --> 00:38:29,176
L-A-P, 2-1-3.
520
00:38:29,219 --> 00:38:32,353
Well, I said "LAP,"
but I suppose.
521
00:38:32,397 --> 00:38:35,051
"L-A-P" could stand
for something, too.
522
00:38:35,095 --> 00:38:37,358
Could you give me a wee bit
of background, Lieutenant?
523
00:38:37,402 --> 00:38:39,578
Oh, right, sir.
Sorry.
524
00:38:39,621 --> 00:38:42,015
If you'll just
step into the bedroom
for a minute.
525
00:38:45,584 --> 00:38:46,976
[COLUMBO WHISTLING
THIS OLD MAN]
526
00:38:55,115 --> 00:38:57,639
I found it tucked
right under this lamp, sir.
527
00:38:58,727 --> 00:39:01,382
Just stuck there.
528
00:39:01,426 --> 00:39:05,995
"L-A-P, 2-1-3."
You think it has some special
significance, Lieutenant?
529
00:39:06,039 --> 00:39:09,521
Well, it occurred to me
that maybe this is what
the killer was looking for.
530
00:39:09,564 --> 00:39:11,087
What an interesting point.
531
00:39:13,046 --> 00:39:16,397
Let's see what we can fetch up
from the dim, gray bog.
532
00:39:19,531 --> 00:39:21,707
"L-A-P."
533
00:39:24,100 --> 00:39:27,669
LA 213. That's the
telephone area code
for Los Angeles.
534
00:39:27,713 --> 00:39:29,497
But then you have
your "P," sir.
535
00:39:30,150 --> 00:39:32,021
Yes, of course.
536
00:39:32,065 --> 00:39:34,502
Why would anyone in
Los Angeles, write down
the telephone area code.
537
00:39:34,546 --> 00:39:36,678
When it's written right here
on the phone, sir.
538
00:39:37,244 --> 00:39:39,594
"L-A-P."
539
00:39:39,638 --> 00:39:41,727
Somebody's initials,
Lieutenant?
540
00:39:41,770 --> 00:39:43,990
But then you have
your "2-1-3", sir.
541
00:39:44,730 --> 00:39:46,384
A safety deposit box number.
542
00:39:48,777 --> 00:39:50,736
I'm gonna write that down.
543
00:39:52,346 --> 00:39:53,695
"P."
544
00:39:53,739 --> 00:39:56,306
For police,
a police badge number?
545
00:39:56,350 --> 00:39:59,135
Another good one. A personal license plate.
546
00:39:59,179 --> 00:40:01,703
Terrific. A code number
for a club membership?
547
00:40:01,747 --> 00:40:03,705
You're fantastic, sir.
548
00:40:03,749 --> 00:40:05,664
A postal code
outside the United States.
549
00:40:08,188 --> 00:40:10,625
Well, I don't know
about that one, sir.
550
00:40:10,669 --> 00:40:12,366
The mind flags,
temporary exhaustion.
551
00:40:14,542 --> 00:40:16,022
Deprivation of nourishment.
552
00:40:18,807 --> 00:40:20,766
Will you be my guest at lunch,
Lieutenant?
553
00:40:20,809 --> 00:40:22,724
I was just
about to ask you, sir.
554
00:40:33,692 --> 00:40:36,782
DEVLIN: This is for what I
learnt at The Rose and Thistle
in Donegal.
555
00:40:38,653 --> 00:40:41,264
This is for the Old Celt,
Londonderry.
556
00:40:43,832 --> 00:40:46,705
This one's for the Royal Crown
in Belfast.
557
00:40:50,491 --> 00:40:52,362
You've got your work
cut out for you,
Lieutenant.
558
00:40:52,406 --> 00:40:54,060
What do I need, sir?
559
00:40:54,713 --> 00:40:56,541
Sixty-six to get out.
560
00:40:59,239 --> 00:41:02,329
This is for taking on
an Irishman
in his own backyard.
561
00:41:07,465 --> 00:41:10,468
This is for
being an Italian
in an Irish pub.
562
00:41:15,908 --> 00:41:17,344
Hold this.
563
00:41:19,738 --> 00:41:24,307
And this is for
the sainted memory
of Sergeant Gilhooley.
564
00:41:28,573 --> 00:41:30,096
[PEOPLE CHEERING]
565
00:41:30,139 --> 00:41:32,272
Great shakes in Ireland,
you did it!
566
00:41:34,230 --> 00:41:36,276
Well, I got lucky again, sir.
567
00:41:39,409 --> 00:41:41,411
I'm proud of you.
568
00:41:41,455 --> 00:41:44,414
Who is Sergeant Gilhooley
anyway? I might want to pray
to him myself sometime.
569
00:41:44,458 --> 00:41:47,896
He was a desk sergeant
back in the 12th precinct,
taught me how to play darts.
570
00:41:47,940 --> 00:41:50,812
Well, haven't I been
taken for a stroll
through the woods.
571
00:41:50,856 --> 00:41:52,684
And by a policeman,
into the bargain.
572
00:41:52,727 --> 00:41:54,816
We're not that bad, sir,
when you get to know us.
573
00:41:54,860 --> 00:41:58,298
Oh, I'm well acquainted
with the police, Lieutenant.
574
00:41:58,341 --> 00:42:01,257
A penniless lad scooting
through the streets
of New York.
575
00:42:01,301 --> 00:42:05,131
You had to have a touch
of rascality in order
to survive in those days.
576
00:42:05,174 --> 00:42:07,742
You had to be quick of wit
and fleet of foot.
577
00:42:07,786 --> 00:42:10,745
You had to do without a coat.
578
00:42:10,789 --> 00:42:14,488
And tell yourself that
an aching belly was
as natural as the shivers.
579
00:42:16,316 --> 00:42:19,798
Most of all, you had to have
a keen eye for the police.
580
00:42:23,410 --> 00:42:25,586
So, you see, Lieutenant.
581
00:42:25,630 --> 00:42:28,502
Even today,
when I spot a gentleman
of your persuasion,
582
00:42:28,546 --> 00:42:31,592
my instinct is to flee.
583
00:42:31,636 --> 00:42:35,378
Well, if you don't mind, sir,
I'm going to take that
as a very high compliment.
584
00:42:35,422 --> 00:42:36,858
[DEVLIN LAUGHS]
585
00:42:38,904 --> 00:42:40,296
Sinn Fein,sir.
586
00:42:43,648 --> 00:42:47,347
Ah? You're a revolutionary.
587
00:42:47,390 --> 00:42:50,611
[IRISH MUSIC PLAYING]
588
00:42:50,655 --> 00:42:54,354
For those of our years
and intelligence, that can be
a risky undertaking.
589
00:42:54,397 --> 00:42:56,791
Well, you've outgrown
all that, sir.
590
00:42:56,835 --> 00:42:59,620
The war against the English
and all.
591
00:42:59,664 --> 00:43:02,667
Some of my best sweaters
are English, Lieutenant.
592
00:43:04,016 --> 00:43:06,888
We learn,
as a drunken Irishman
once wrote,
593
00:43:06,932 --> 00:43:10,588
to seek the unstained
pastures of peace.
594
00:43:10,631 --> 00:43:12,807
You know what I think, sir.
595
00:43:12,851 --> 00:43:14,722
I think the same fellow
who wrote that
596
00:43:14,766 --> 00:43:17,725
wrote about the breathless
beat of angel's wings.
597
00:43:21,294 --> 00:43:24,340
Sinn Fein,that's Gaelic,
isn't it, sir?
598
00:43:24,384 --> 00:43:26,386
How would you translate that?
599
00:43:26,429 --> 00:43:28,518
"We, us."
600
00:43:28,562 --> 00:43:30,999
"Those who stand
by themselves."
Something like that.
601
00:43:31,043 --> 00:43:32,610
"Ourselves Alone," sir?
602
00:43:33,785 --> 00:43:36,396
Yes, even better.
603
00:43:36,439 --> 00:43:39,878
But when Mr. Pauley
wrote those words
in your book, sir,
604
00:43:41,270 --> 00:43:44,447
you said you thought
it was very strange.
605
00:43:44,491 --> 00:43:46,362
You misunderstood me,
Lieutenant.
606
00:43:46,406 --> 00:43:49,409
I meant, I didn't know
why he wrote
"Ourselves Alone."
607
00:43:50,671 --> 00:43:52,499
I suppose in retrospect,
608
00:43:52,542 --> 00:43:56,416
it was an Irish salutation
to an Irish book-writer,
that's all.
609
00:43:56,459 --> 00:43:58,810
Well, that certainly
would explain it, sir.
610
00:43:58,853 --> 00:44:00,768
Ah, Mr. Devlin,
your bottle, sir.
611
00:44:01,421 --> 00:44:02,857
Drink hearty.
612
00:44:02,901 --> 00:44:03,597
Not today, Joan.
613
00:44:05,468 --> 00:44:08,646
Well, how do you
like that, sir.
614
00:44:08,689 --> 00:44:11,518
Full's Irish Dew.
615
00:44:11,561 --> 00:44:13,607
That's the same thing
Mr. Pauley had.
616
00:44:14,739 --> 00:44:16,741
It is that.
617
00:44:16,784 --> 00:44:18,699
Japan sends televisions.
618
00:44:18,743 --> 00:44:21,571
Ireland sends whiskey.
Do you care for a nip?
619
00:44:21,615 --> 00:44:23,704
No, thank you
very much, sir.
620
00:44:23,748 --> 00:44:26,402
As a matter of fact,
I think I better
be running along.
621
00:44:28,622 --> 00:44:31,581
It's been
a terrific lunch, sir.
622
00:44:31,625 --> 00:44:34,323
It's been my pleasure,
Lieutenant.
623
00:44:34,367 --> 00:44:36,891
I'm sure we'll be seeing
each other again soon.
624
00:45:02,961 --> 00:45:04,919
The detective,
what did he want?
625
00:45:04,963 --> 00:45:06,442
What does anyone want, boy?
626
00:45:07,574 --> 00:45:09,315
A bit of cheer and comfort.
627
00:45:10,838 --> 00:45:13,058
This far and no farther.
628
00:45:20,456 --> 00:45:22,415
Well, what is it, lad?
629
00:45:22,458 --> 00:45:25,635
Well, after you left,
I was watching the telly,
630
00:45:25,679 --> 00:45:28,595
and I happened to glance
at Mr. Pauley's program log.
631
00:45:31,511 --> 00:45:32,817
Mr. Pauley's indeed.
632
00:45:34,601 --> 00:45:37,691
There's a phone number
written there
on yesterday's page.
633
00:45:39,519 --> 00:45:40,955
And did you call
that phone number?
634
00:45:41,782 --> 00:45:43,436
I did, sir.
635
00:45:43,479 --> 00:45:47,527
It's a Mr. Jensen,
and I've got his address.
636
00:45:47,570 --> 00:45:50,095
You're a credit
to your mother, boy.
637
00:46:12,117 --> 00:46:13,814
Well, sir.
638
00:46:13,858 --> 00:46:16,512
You look like a man
ready for the good life.
639
00:46:16,556 --> 00:46:19,080
And how are you today, sir? Excellent, thank you.
640
00:46:19,124 --> 00:46:21,691
My name is Devlin.
I'm looking for Mr. Jensen.
641
00:46:21,735 --> 00:46:24,738
One and only.
You're in the market
for one of our beauties.
642
00:46:24,782 --> 00:46:26,827
I'm in the market,
so to speak.
643
00:46:26,871 --> 00:46:30,831
Mr. Pauley,
Mr. Vincent Pauley
suggested I pay you a visit.
644
00:46:30,875 --> 00:46:32,572
No, the name
doesn't ring a bell.
645
00:46:32,615 --> 00:46:35,009
But we do have a passel
of customers here.
646
00:46:35,053 --> 00:46:38,056
The turnover,
you would not believe,
brother Devlin.
647
00:46:38,099 --> 00:46:40,798
And that's because
our prices are right.
648
00:46:40,841 --> 00:46:44,497
You just look at this
little model right here... Another time, perhaps.
649
00:46:44,540 --> 00:46:47,587
Mr. Pauley was arranging
a purchase, I believe.
650
00:46:47,630 --> 00:46:49,719
Well, if it's an RV,
we've got it.
651
00:46:49,763 --> 00:46:52,505
We've got the largest
inventory west of Chicago.
652
00:46:52,548 --> 00:46:56,161
Super savings on every shape,
every make, every model.
653
00:46:56,204 --> 00:46:58,990
Perhaps Mr. Pauley
was negotiating
with another dealer.
654
00:46:59,033 --> 00:47:00,121
Thank you, Mr. Jensen.
655
00:47:00,165 --> 00:47:01,644
Uh, uh...
656
00:47:02,602 --> 00:47:04,517
Yes, sir, uh...
657
00:47:04,560 --> 00:47:07,781
Now look, I'll tell you.
If you get a lower price
from anybody
658
00:47:07,825 --> 00:47:09,870
I'm going to give you
one of these gorgeous hats.
659
00:47:09,914 --> 00:47:12,438
Yes, I will, sir.
And that goes
for your friend, too, sir.
660
00:47:12,481 --> 00:47:15,615
It will be a pleasure
to do business with you.
661
00:47:22,013 --> 00:47:23,884
We're being counted on, Joe.
662
00:47:24,929 --> 00:47:27,888
Time's slipping away.
663
00:47:27,932 --> 00:47:30,804
I have never betrayed anyone
who counted on me.
664
00:47:30,848 --> 00:47:33,241
Don't turn me
into one of those.
665
00:47:33,285 --> 00:47:35,853
Right. Death before dishonor.
666
00:47:37,637 --> 00:47:40,770
Long life, Majesty.
667
00:47:40,814 --> 00:47:44,774
Unfortunately,
they don't pass out guns
at the local supermarket.
668
00:47:44,818 --> 00:47:48,604
Maybe you could think
it through without a glass
screwed into your fist.
669
00:47:48,648 --> 00:47:50,693
You and young Kerry
ought to get up an act.
670
00:47:50,737 --> 00:47:52,782
Hymn-singing
for the multitudes.
671
00:47:52,826 --> 00:47:55,568
George is right.
He's usually right.
672
00:47:55,611 --> 00:47:57,875
Drink when it's done with.
673
00:47:57,918 --> 00:47:59,964
Well then,
why don't I put
the whole mess
674
00:48:00,007 --> 00:48:03,228
into the princeling's
manicured fingers?
675
00:48:03,271 --> 00:48:05,926
Might I remind you
that your sole contribution
to this business
676
00:48:05,970 --> 00:48:08,624
has been safe cash
and a righteous tongue.
677
00:48:08,668 --> 00:48:11,758
But then, you've got such
an executive flair about you,
Mr. O'Connell.
678
00:48:11,801 --> 00:48:13,978
Why don't you step
into this mess
and clean it up?
679
00:48:15,022 --> 00:48:17,633
There's a policeman calling,
ma'am, to see you.
680
00:48:17,677 --> 00:48:18,678
Or Mr. O'Connell.
681
00:48:25,728 --> 00:48:26,512
[COLUMBO WHISTLING
THIS OLD MAN]
682
00:48:30,951 --> 00:48:33,519
Would this policeman
be Lieutenant Columbo?
683
00:48:35,825 --> 00:48:38,567
You, Mr. Devlin?
684
00:48:38,611 --> 00:48:41,266
Me, Lieutenant.
Thank you, Kerry.
685
00:48:41,309 --> 00:48:45,096
Well, this is certainly
another pleasant surprise,
sir,
686
00:48:45,139 --> 00:48:47,620
the way we keep running
into each other.
687
00:48:47,663 --> 00:48:50,188
We just can't keep meeting
like this, Lieutenant.
688
00:48:50,231 --> 00:48:53,582
Gee, this is some house.
This is a remarkable room,
sir.
689
00:48:53,626 --> 00:48:56,759
I mean, all this marble
and all this glass.
690
00:48:56,803 --> 00:48:59,675
The most beautiful parlor
I've ever seen.
691
00:48:59,719 --> 00:49:03,766
Well, it isn't exactly
a parlor, Lieutenant.
692
00:49:03,810 --> 00:49:06,639
But come and meet the lady
it was built for.
693
00:49:11,774 --> 00:49:15,256
May I present my friend,
Kate O'Connell. My friend,
Lieutenant Columbo,
694
00:49:15,300 --> 00:49:19,086
who hangs about Irish pubs
and skins unsuspecting
dart players.
695
00:49:19,130 --> 00:49:20,696
I believe you already know
of her son, George.
696
00:49:20,740 --> 00:49:23,003
Yes, I remember,
Mr. O'Connell.
697
00:49:23,047 --> 00:49:25,875
Thanks for seeing me, sir.
How do you do, ma'am?
698
00:49:25,919 --> 00:49:28,835
About that dart business,
all I had was a lucky throw.
699
00:49:30,793 --> 00:49:34,362
I certainly hope you'll
forgive me for barging
in like this, ma'am.
700
00:49:34,406 --> 00:49:38,062
Anyone who can skin
Joe Devlin is welcome
in the O'Connell home.
701
00:49:38,105 --> 00:49:39,672
Oh, thank you, ma'am.
702
00:49:46,244 --> 00:49:47,245
Something wrong?
703
00:49:50,813 --> 00:49:52,815
I didn't know
who I was dealing with.
704
00:49:52,859 --> 00:49:56,210
I mean, O'Connell's.
Is it this O'Connell's?
705
00:49:56,254 --> 00:49:57,951
O'Connell Industry?
706
00:49:59,083 --> 00:50:02,173
And this and this and this.
707
00:50:02,216 --> 00:50:04,218
My father built most of these.
708
00:50:04,262 --> 00:50:06,090
And you built the rest, sir.
709
00:50:06,916 --> 00:50:08,744
Look at this.
710
00:50:08,788 --> 00:50:13,749
Dams and buildings and docks
and skyscrapers.
711
00:50:13,793 --> 00:50:18,058
It's like the whole country
was raised right under
the O'Connell flag.
712
00:50:18,102 --> 00:50:20,408
It's not a flag, Lieutenant.
713
00:50:20,452 --> 00:50:22,758
It's a company emblem.
714
00:50:22,802 --> 00:50:25,848
We're not quite royalty
for all of Joe's
desperate jokes.
715
00:50:25,892 --> 00:50:28,808
You see?
The modesty of queens.
716
00:50:29,896 --> 00:50:31,724
How can we help you,
Lieutenant?
717
00:50:31,767 --> 00:50:34,074
Ah, well, ma'am,
Mr. O'Connell,
718
00:50:34,118 --> 00:50:35,728
what it's about,
719
00:50:35,771 --> 00:50:38,948
it's about
the American Friends
for Northern Ireland.
720
00:50:38,992 --> 00:50:42,256
I understand you're both
on the board of directors.
721
00:50:42,300 --> 00:50:43,649
As am I,
Lieutenant.
722
00:50:47,044 --> 00:50:50,438
Yes, sir.
You seem to be here, too.
723
00:50:50,482 --> 00:50:54,094
As I understand it,
you're sort of
a pacifist group?
724
00:50:54,138 --> 00:50:56,966
It's nothing so dramatic,
Lieutenant.
725
00:50:57,010 --> 00:51:00,405
We're Irish-Americans who
deplore the violence on both
sides in Northern Ireland.
726
00:51:00,448 --> 00:51:04,235
So we've banded together
to do what we can
for the victims.
727
00:51:04,278 --> 00:51:06,324
Why do you ask, Lieutenant?
728
00:51:06,367 --> 00:51:08,413
Did you want
to make a donation?
729
00:51:08,456 --> 00:51:12,112
I'm afraid it has to do
with a murder,
Mrs. O'Connell.
730
00:51:12,156 --> 00:51:15,159
A man named Pauley
was found shot.
731
00:51:21,339 --> 00:51:22,862
Excuse me, ma'am.
732
00:51:23,993 --> 00:51:25,995
That's a continental stitch,
isn't it?
733
00:51:26,039 --> 00:51:28,085
You do needlepoint,
Lieutenant?
734
00:51:28,128 --> 00:51:29,869
Oh, no, not me, ma'am.
735
00:51:29,912 --> 00:51:32,176
My nephew's
the needlepointer.
736
00:51:32,219 --> 00:51:35,962
It seems to relax him
before he goes into those
weightlifting contests.
737
00:51:37,920 --> 00:51:39,096
Excuse me, ma'am.
738
00:51:42,099 --> 00:51:44,057
Ah, yes.
739
00:51:44,101 --> 00:51:48,322
That's a basket weave stitch
you've got mixed in there,
am I right, ma'am?
740
00:51:48,366 --> 00:51:49,845
Right again,
Lieutenant.
741
00:51:51,499 --> 00:51:53,327
You mentioned
Mr. Pauley.
742
00:51:55,329 --> 00:51:57,897
Did I tell you, sir?
Maybe I forgot.
743
00:51:59,377 --> 00:52:02,075
Did I mention that he was
an illicit arms dealer?
744
00:52:04,077 --> 00:52:06,123
That would account
for the gun case.
745
00:52:06,166 --> 00:52:08,168
The boys at the FBI,
746
00:52:08,212 --> 00:52:10,997
they got a file on him
that would choke a horse.
747
00:52:12,868 --> 00:52:15,436
But this man,
Pauley, ma'am,
748
00:52:15,480 --> 00:52:19,179
he was found murdered
a few days ago.
749
00:52:19,223 --> 00:52:22,791
Forgive me, ma'am
for being indelicate
like that.
750
00:52:22,835 --> 00:52:27,056
But you know, all the years
that I've been doing
this kind of work,
751
00:52:29,320 --> 00:52:31,496
I still don't know how
to make it sound inoffensive
752
00:52:31,539 --> 00:52:34,194
when one person kills another.
753
00:52:34,238 --> 00:52:37,328
You say this man was
in the weapons business?
754
00:52:37,371 --> 00:52:39,243
Not only that, sir.
755
00:52:39,286 --> 00:52:42,115
He has deals sending arms
to Northern Ireland.
756
00:52:43,421 --> 00:52:45,771
Guns bought right here
in this country, ma'am.
757
00:52:46,424 --> 00:52:48,904
More blood and death.
758
00:52:48,948 --> 00:52:53,387
So, while you folks are
raising money to help some
of the victims over there,
759
00:52:53,431 --> 00:52:57,783
it looks like there's other
people raising money for guns
for the terrorists.
760
00:52:57,826 --> 00:53:00,133
You mean here?
In southern California?
761
00:53:00,177 --> 00:53:02,527
That's what the boys
in the FBI think.
762
00:53:05,007 --> 00:53:09,229
I thought maybe you folks
might have heard about
this gun-running business.
763
00:53:09,273 --> 00:53:13,190
About the kind of element
who could have been dealing
with Mr. Pauley.
764
00:53:13,233 --> 00:53:18,107
It's just a long shot, ma'am.
But we have to check it
all out.
765
00:53:18,151 --> 00:53:23,112
The murderer just might
have been one of those
Irish gun-runners.
766
00:53:23,156 --> 00:53:26,115
They've killed so many,
I suppose one more or less
767
00:53:26,159 --> 00:53:27,943
wouldn't make that much
difference to them.
768
00:53:29,293 --> 00:53:31,512
George,
you could have
a look around.
769
00:53:31,556 --> 00:53:33,471
That's all I ask, ma'am.
770
00:53:33,514 --> 00:53:35,951
We'll see what we
can find out for you,
Lieutenant.
771
00:53:38,998 --> 00:53:41,261
You can count on us,
Lieutenant.
772
00:53:41,305 --> 00:53:44,308
Mrs. O'Connell isn't one
to betray her
responsibilities.
773
00:53:44,351 --> 00:53:48,137
Are you, Kate? Will you show
the lieutenant out, Joe?
774
00:53:48,181 --> 00:53:51,053
I can find my own way.
Thanks again, ma'am.
775
00:53:51,097 --> 00:53:54,318
Mr. O'Connell. Mr. Devlin.
We'll stay in touch.
776
00:54:00,019 --> 00:54:01,977
We'll all stay in touch.
777
00:54:06,504 --> 00:54:09,028
It seems you've struck
up a fine friendship, Joe.
778
00:54:11,465 --> 00:54:14,251
Oh, by the way, sir.
779
00:54:14,294 --> 00:54:16,209
I've come up
with another one.
780
00:54:16,253 --> 00:54:19,865
Another what?"L-A-P 2-1-3."
781
00:54:19,908 --> 00:54:21,388
An address, sir.
782
00:54:21,432 --> 00:54:24,652
What do you think
of 213 Los Angeles Place.
783
00:54:24,696 --> 00:54:26,524
Well done, Lieutenant.
784
00:54:26,567 --> 00:54:29,048
I got somebody
checking it out
right now.
785
00:54:36,229 --> 00:54:37,970
A fine friend, indeed.
786
00:55:28,499 --> 00:55:30,370
Mr. Brandon.
787
00:55:30,414 --> 00:55:33,242
I can get my hands
on some M16's.
788
00:55:33,286 --> 00:55:34,853
I prefer a smaller weapon.
789
00:55:34,896 --> 00:55:37,203
I'm just telling you
what I've got.
790
00:55:37,246 --> 00:55:40,424
Fifty M16's. Maybe 60.
791
00:55:40,467 --> 00:55:42,208
Not enough.
792
00:55:42,251 --> 00:55:45,167
Like I said,
I'm telling you
what I've got.
793
00:55:45,211 --> 00:55:47,256
Thank you for telling me
what you've got.
794
00:55:47,300 --> 00:55:49,215
Go to hell, Mr. Devlin.
795
00:56:16,808 --> 00:56:19,332
DEVLIN: In actual fact,
I'm looking for
a mutual friend.
796
00:56:19,376 --> 00:56:21,421
A gentleman by
the name of Proctor.
797
00:56:22,291 --> 00:56:24,250
What's going down?
798
00:56:24,293 --> 00:56:27,471
The world,
in terminal descent.
799
00:56:29,473 --> 00:56:32,606
We were in touch
a year or two back,
Mr. Proctor and myself.
800
00:56:33,825 --> 00:56:36,436
I thought we might
renew our acquaintance.
801
00:56:36,480 --> 00:56:37,394
You mean guns?
802
00:56:40,005 --> 00:56:42,399
Yes, possibly. No more of that for Proctor.
803
00:56:43,356 --> 00:56:45,227
No guns.
804
00:56:45,271 --> 00:56:49,188
You see, we're into coke,
poppy and hash.
805
00:56:50,015 --> 00:56:52,844
You know, happy stuff.
806
00:56:53,845 --> 00:56:55,934
A moral decision, I assume.
807
00:56:57,588 --> 00:56:58,893
Thank you for your time.
808
00:57:20,741 --> 00:57:23,570
MAN: Not a chance,
not in this world.
809
00:57:23,614 --> 00:57:27,269
What I sell goes out
under license.
Strictly legal.
810
00:57:27,313 --> 00:57:30,359
I'm offering
a considerable amount, man.
811
00:57:30,403 --> 00:57:33,014
Surely that'll cover
any legal technicalities.
812
00:57:33,058 --> 00:57:35,887
You got the wrong guy.
Sorry.
813
00:58:03,436 --> 00:58:04,872
[DOOR OPENING]
814
00:58:10,051 --> 00:58:13,446
Well, just don't stand
in my doorway, Mr. Devlin.
Come on in.
815
00:58:16,580 --> 00:58:21,410
These Coast Guard people
are impossible. They keep on
changing their lights around.
816
00:58:21,454 --> 00:58:24,892
Well, now,
I trust everything
is going well.
817
00:58:24,936 --> 00:58:28,417
I need help, Captain. So do I, Mr. Devlin.
818
00:58:28,461 --> 00:58:31,595
The merchandise
has been held up.
819
00:58:31,638 --> 00:58:32,987
I need more time.
820
00:58:34,032 --> 00:58:35,990
Perhaps you could
delay your departure.
821
00:58:36,034 --> 00:58:37,905
I'm sorry to hear
about your merchandise.
822
00:58:38,993 --> 00:58:41,909
For two or three days.
823
00:58:41,953 --> 00:58:45,913
Not even for two or three
hours, Mr. Devlin. I have
a schedule to keep.
824
00:58:45,957 --> 00:58:47,480
Well, perhaps
you could contrive to...
825
00:58:55,749 --> 00:58:56,663
[SHIP HORN SOUNDING]
826
00:59:07,718 --> 00:59:11,069
How do you like that, sir?
We've both come up
with the same thing.
827
00:59:11,112 --> 00:59:13,898
LAP-213.
828
00:59:14,768 --> 00:59:18,816
Pier 213,
Los Angeles Harbor.
829
00:59:18,859 --> 00:59:22,080
Well done, Lieutenant.
And I thought
I was going to surprise you.
830
00:59:22,123 --> 00:59:24,430
Well, I gotta be
honest with you, sir.
831
00:59:24,473 --> 00:59:26,824
Mrs. Columbo.
It was her idea.
832
00:59:26,867 --> 00:59:29,087
I mean, the way that woman
reads the newspapers,
833
00:59:29,130 --> 00:59:32,786
she reads the obituaries,
she reads the personal
notices.
834
00:59:32,830 --> 00:59:34,962
And she reads
the shipping news.
835
00:59:35,006 --> 00:59:37,486
She showed it to me
right in the paper.
836
00:59:37,530 --> 00:59:40,838
This here freighter
at Pier 213.
837
00:59:42,622 --> 00:59:45,799
Oh, she's a beauty,
she is.
838
00:59:45,843 --> 00:59:48,062
How did you
come up with it,
sir?
839
00:59:48,106 --> 00:59:50,978
Well, the truth is,
I had a bit of help myself.
840
00:59:51,022 --> 00:59:53,981
You see,
George O'Connell's firm
built several of these docks.
841
00:59:54,025 --> 00:59:58,638
And it was his suggestion
that LAP-213 might refer
to this very pier.
842
00:59:58,682 --> 01:00:01,728
Isn't that terrific, sir.
843
01:00:01,772 --> 01:00:04,601
Up there on the ship,
was that the captain
you were talking to?
844
01:00:04,644 --> 01:00:08,692
Yes. I was investigating.
845
01:00:08,735 --> 01:00:11,738
Then, you know, sir,
that the ship
is going to England.
846
01:00:11,782 --> 01:00:13,392
Southampton.
847
01:00:13,435 --> 01:00:15,002
No, I haven't quite
got that far.
848
01:00:15,046 --> 01:00:17,570
Well, wait till you
hear this, sir.
849
01:00:17,614 --> 01:00:19,833
Sergeant Burke made a couple
of telephone calls
850
01:00:19,877 --> 01:00:23,054
and it turns out
that Southampton
851
01:00:23,097 --> 01:00:27,798
is the main transshipment
port for all goods going
to Belfast.
852
01:00:28,799 --> 01:00:30,061
Belfast?
853
01:00:32,063 --> 01:00:34,456
The guns.
854
01:00:34,500 --> 01:00:37,895
Well, if we're right
about Mr. Pauley
and the guns,
855
01:00:37,938 --> 01:00:42,421
I guess it won't do no harm
to take some precautions,
will it, sir?
856
01:00:42,464 --> 01:00:44,466
What did you have in mind,
Lieutenant?
857
01:00:44,510 --> 01:00:48,166
We'll bring in the FBI boys,
Customs, Coast Guard.
858
01:00:48,209 --> 01:00:50,864
I'm going to have
this ship searched.
859
01:00:50,908 --> 01:00:53,432
We'll check out everything
that comes aboard.
860
01:00:54,128 --> 01:00:56,696
We'll check out every...
861
01:00:56,740 --> 01:00:58,611
Will you look at that?
862
01:01:03,964 --> 01:01:06,619
How do you like that?
863
01:01:06,663 --> 01:01:09,448
That's practically
a brand new recap.
864
01:01:09,491 --> 01:01:11,580
Criminal workmanship.
865
01:01:11,624 --> 01:01:13,539
Can I give you a hand
with the spare?
866
01:01:13,582 --> 01:01:16,585
Well, the spare, sir,
that's back in my garage.
867
01:01:16,629 --> 01:01:18,500
Very sensible.
868
01:01:18,544 --> 01:01:20,894
If you get a flat at home,
the spare's out and ready.
869
01:01:22,766 --> 01:01:24,942
Well, I'll have to press on,
Lieutenant.
870
01:01:24,985 --> 01:01:28,597
I have an appointment hawking
my book on one of those
talk radio programs.
871
01:01:28,641 --> 01:01:31,035
Oh, that's all right, sir.
I'll just call the auto club.
872
01:01:32,514 --> 01:01:34,125
Good luck on your radio show.
873
01:01:35,692 --> 01:01:37,476
Good luck
on your tire.
874
01:01:39,652 --> 01:01:43,700
Oh, Mr. Devlin.
Just one more thing, sir.
875
01:01:43,743 --> 01:01:46,877
Yes, Lieutenant. I hate to bother you.
876
01:01:48,269 --> 01:01:49,706
Could I borrow a dime?
877
01:01:50,794 --> 01:01:52,883
A dime? A dime, sir.
878
01:01:57,017 --> 01:01:58,192
A dime, sir.
879
01:02:02,980 --> 01:02:05,765
I'm looking at a glass
of good Irish ale
880
01:02:05,809 --> 01:02:08,768
clasped firmly in the hand
that wrote Up from Ignorance.
881
01:02:08,812 --> 01:02:10,770
Hi, Joe.
882
01:02:10,814 --> 01:02:14,774
For those of you who want
to call Talk Radio,
the number is 555-1776.
883
01:02:14,818 --> 01:02:17,951
I'm Carole Hemingway.
My guest, Joe Devlin.
884
01:02:17,995 --> 01:02:21,650
Poet, entertainer,
autobiographer, raconteur.
885
01:02:21,694 --> 01:02:23,870
And infamous jailbird.
886
01:02:23,914 --> 01:02:26,090
Joe, you were only 14.
887
01:02:26,133 --> 01:02:29,006
Fresh as a daisy.
So was the dynamite.
888
01:02:29,049 --> 01:02:29,920
What were you
going to blow up?
889
01:02:29,963 --> 01:02:32,226
England. Modest aim.
890
01:02:32,270 --> 01:02:34,794
All of it, why? Because it was there.
891
01:02:34,838 --> 01:02:37,057
And I was Irish. You're still Irish, Joe.
892
01:02:37,101 --> 01:02:40,800
Ah, but of a different hue,
Carole.
893
01:02:40,844 --> 01:02:43,194
Non-violent? Violently.
894
01:02:43,237 --> 01:02:48,852
A famous Irish philosopher
named Georg Wilhelm
Friedrich Hegel
895
01:02:48,895 --> 01:02:52,246
once wrote that the essence
of tragedy isn't the conflict
of right and wrong,
896
01:02:52,290 --> 01:02:54,771
it's the conflict
of right and right.
897
01:02:54,814 --> 01:02:56,903
Can we get some music on?
898
01:02:56,947 --> 01:02:58,600
DEVLIN: ...present
bloodletting in Ulster... Just bear with me, sir.
899
01:02:58,644 --> 01:03:00,994
...conflict between
wrong and wrong.
900
01:03:01,038 --> 01:03:03,997
And for every death,
there's always a death
to be avenged.
901
01:03:04,041 --> 01:03:07,218
Vengeance, sweet vengeance,
Carole.
902
01:03:07,261 --> 01:03:09,829
Ah, but what's the answer?
When will it stop?
903
01:03:09,873 --> 01:03:12,179
Maybe at the great catch-up,
904
01:03:12,223 --> 01:03:16,183
as another member of my tribe
once wrote,
and wrote these words, too.
905
01:03:16,227 --> 01:03:19,708
"Justice for the many,
justice for the free.
906
01:03:19,752 --> 01:03:23,974
"Let each man be paid in full,
that's just enough for me."
907
01:03:24,017 --> 01:03:25,976
CAROLE: With that, Joe,
let's take some more calls.
908
01:03:26,019 --> 01:03:29,327
The number is 555-1776.
909
01:03:29,370 --> 01:03:31,851
I'm Carole Hemingway.
My guest, Joe Devlin.
910
01:03:31,895 --> 01:03:34,158
Hello, you're on the air. WOMAN: Hello.
911
01:03:34,201 --> 01:03:35,899
My name is Marion.
912
01:03:35,942 --> 01:03:39,859
Would you mind, sir.
Could we pull into
that gasoline station?
913
01:03:39,903 --> 01:03:42,688
Can't you wait
another five minutes?
914
01:03:42,731 --> 01:03:44,690
MARION: I've been writing
poetry ever since
I was a little girl.
915
01:03:44,733 --> 01:03:46,474
DEVLIN:
You have my sympathies.
916
01:03:46,518 --> 01:03:49,042
One's first poem is usually
a shriek of pure anguish.
917
01:03:49,086 --> 01:03:51,305
MARION: I was always
a very happy little girl.
918
01:03:51,349 --> 01:03:54,874
What I wanted to know
was if you could give me
some advice
919
01:03:54,918 --> 01:03:56,963
on how to get
my poems published.
920
01:03:57,007 --> 01:04:00,706
Ah, that does
pose a problem,
doesn't it?
921
01:04:00,749 --> 01:04:03,230
I made my first acquaintance
with a publisher
by striking him
922
01:04:03,274 --> 01:04:07,060
firmly on the nose during
an extemporaneous brawl
in a bar.
923
01:04:08,105 --> 01:04:10,107
Do you visit many bars,
Marion?
924
01:04:10,150 --> 01:04:12,936
MAN: We're putting you through
right away, hold on, please.
925
01:04:12,979 --> 01:04:16,765
Right.
Thank you very much.
926
01:04:16,809 --> 01:04:19,116
I'm Carole Hemingway,
my guest, Joe Devlin.
927
01:04:19,159 --> 01:04:20,726
Hello, you're on the air.
928
01:04:20,769 --> 01:04:22,815
Hi, hello? Hello.
929
01:04:22,859 --> 01:04:24,904
May I speak to Joe Devlin?
930
01:04:24,948 --> 01:04:27,907
Hello? That sounds like
a very familiar voice.
931
01:04:27,951 --> 01:04:30,736
Yes, sir.
It's me again, sir.
932
01:04:30,779 --> 01:04:33,260
Ah, we have a friend
on the line, Carole.
933
01:04:33,304 --> 01:04:35,784
Lieutenant Columbo. Right.
934
01:04:35,828 --> 01:04:38,918
I was listening
to the program, sir,
935
01:04:38,962 --> 01:04:41,834
and I was wondering,
it's just a trivial question,
sir,
936
01:04:41,878 --> 01:04:44,097
but it suddenly hit me.
937
01:04:44,141 --> 01:04:47,709
I was wondering about
that little poem about
justice for the many.
938
01:04:47,753 --> 01:04:51,104
Was that written
by the same guy
that wrote
939
01:04:51,148 --> 01:04:55,108
about angel's wings
and the unstained pastures
of peace?
940
01:04:55,152 --> 01:04:56,762
No, indeed, Lieutenant.
941
01:04:56,805 --> 01:05:00,287
I discovered that bit
of doggerel on the subject
of justice
942
01:05:00,331 --> 01:05:01,985
scratched on the wall
of a prison cell.
943
01:05:03,987 --> 01:05:05,902
For all I know,
it may still be there.
944
01:05:05,945 --> 01:05:07,338
Although I haven't
checked lately.
945
01:05:07,381 --> 01:05:10,819
I thought, sir,
that the writer
might've been you.
946
01:05:10,863 --> 01:05:11,864
I'm sorry, Lieutenant.
947
01:05:13,518 --> 01:05:16,390
The author of that scrap
of folk wisdom
appended his name.
948
01:05:18,001 --> 01:05:18,915
Michael Dolan.
949
01:05:20,220 --> 01:05:22,657
Later hanged.
950
01:05:22,701 --> 01:05:26,705
In any case, Mr. Dolan's
passion for justice became
my inspiration to escape.
951
01:05:28,359 --> 01:05:31,710
And to this day,
I revere his memory
952
01:05:31,753 --> 01:05:35,844
as an original,
if untutored philosopher
953
01:05:35,888 --> 01:05:37,716
on the roots of freedom
for all men.
954
01:05:40,023 --> 01:05:42,721
If we are all paid in full,
we can't go far wrong.
955
01:05:43,461 --> 01:05:45,942
Right, Michael Dolan, right.
956
01:05:45,985 --> 01:05:48,509
Well, I won't be taking up
any more of your time, sir.
957
01:05:48,553 --> 01:05:49,467
Nice talking to you, again.
958
01:05:54,167 --> 01:05:55,952
[CAR HORN HONKING]
959
01:06:03,916 --> 01:06:05,831
JENSEN: Brother Devlin.
960
01:06:05,874 --> 01:06:09,182
Remember me?
Chuck Jensen,
Jensen RV sale.
961
01:06:11,576 --> 01:06:13,230
Of course, Mr. Jensen.
962
01:06:13,273 --> 01:06:16,189
There I was, rolling along
the freeway when
all of a sudden,
963
01:06:16,233 --> 01:06:19,888
you come on the radio,
loud and clear,
and I says to myself,
964
01:06:19,932 --> 01:06:22,891
"That's got to be
the Joe Devlin
that came to see me.
965
01:06:22,935 --> 01:06:26,199
"I mean, it's got to be
the real Joe Devlin,
no doubt about it.
966
01:06:26,243 --> 01:06:28,071
"Only this time,
I'll go to see him."
967
01:06:30,073 --> 01:06:32,379
Very enterprising of you,
Mr. Jensen.
968
01:06:32,423 --> 01:06:33,859
But I don't think...Brother Devlin.
969
01:06:33,902 --> 01:06:36,035
Don't say no
before you hear my offer.
970
01:06:36,079 --> 01:06:38,211
I've got a sweetheart
of a deal.
971
01:06:38,255 --> 01:06:42,389
Make your eyes pop.
One look will make you
a believer.
972
01:06:42,433 --> 01:06:44,870
Just like I made
a believer
out of Brother Pauley.
973
01:06:47,568 --> 01:06:48,482
Indeed.
974
01:07:01,278 --> 01:07:03,410
Now, why don't you just
sit right down here,
brother Devlin,
975
01:07:03,454 --> 01:07:04,324
and make yourself comfortable.
976
01:07:08,502 --> 01:07:11,375
It's kind of nice,
ain't it?
977
01:07:11,418 --> 01:07:14,117
And I can put you in
one of these little beauties
for, uh,
978
01:07:15,118 --> 01:07:16,989
about $150,000.
979
01:07:19,296 --> 01:07:21,428
You mentioned Mr. Pauley.
980
01:07:23,126 --> 01:07:25,998
I've got your merchandise,
brother.
981
01:07:26,042 --> 01:07:28,087
I was going to deliver
to Pauley,
but wouldn't you know,
982
01:07:28,131 --> 01:07:29,958
he turned up dead.
983
01:07:30,002 --> 01:07:33,440
Yes. Unfortunate.
984
01:07:33,484 --> 01:07:36,139
And I'm holding the goods,
the deal all made,
985
01:07:36,182 --> 01:07:39,881
my middleman out of business
and no cash to feed
the bulldog.
986
01:07:39,925 --> 01:07:41,970
So the guns are all yours,
brother Devlin.
987
01:07:42,014 --> 01:07:44,973
Same price, same terms,
cash on the barrelhead.
988
01:07:47,237 --> 01:07:50,109
Yes, well.
Let us say,
for the sake of argument,
989
01:07:50,153 --> 01:07:51,502
the cash can
be made available.
990
01:07:53,373 --> 01:07:54,374
Where's the merchandise?
991
01:08:00,337 --> 01:08:01,555
You're sitting on it.
992
01:08:25,144 --> 01:08:26,363
And...
993
01:08:30,280 --> 01:08:31,281
And...
994
01:08:37,983 --> 01:08:39,158
And...
995
01:08:45,208 --> 01:08:48,428
It's gonna be a pleasure
to do business with you,
brother Devlin.
996
01:09:15,760 --> 01:09:16,848
[PEOPLE TALKING]
997
01:09:22,332 --> 01:09:22,984
Here, Michael.
998
01:09:26,988 --> 01:09:29,730
I just come from the docks. Have you now?
999
01:09:29,774 --> 01:09:32,385
The ship's
thick with uniforms.
Customs, Coast Guard.
1000
01:09:32,429 --> 01:09:34,387
Ever on the alert.
1001
01:09:34,431 --> 01:09:36,607
Even the FBI
by the look of them. Always a comfort.
1002
01:09:36,650 --> 01:09:38,522
They're taking
the bleeding ship apart.
1003
01:09:38,565 --> 01:09:40,263
You'll never get
the guns aboard.
1004
01:09:40,306 --> 01:09:42,395
That's where you're wrong,
Kerry.
1005
01:09:42,439 --> 01:09:44,702
That's where
they're all wrong.
1006
01:09:44,745 --> 01:09:48,793
For all their hunting
and seeking, she'll sail
with the guns, count on it.
1007
01:09:48,836 --> 01:09:52,275
And one day, you'll tell
your sainted mother
how Devlin did the trick.
1008
01:09:54,799 --> 01:09:55,800
[DOOR CLOSING]
1009
01:09:58,063 --> 01:09:59,238
It's him.
1010
01:10:05,549 --> 01:10:06,463
Run along, now.
1011
01:10:08,552 --> 01:10:10,684
It's a pity about Mr. Pauley.
1012
01:10:12,599 --> 01:10:14,253
It's a pity
about us all,
Kerry.
1013
01:10:16,516 --> 01:10:18,910
And he's not the first
innocent victim of war,
is he?
1014
01:10:27,310 --> 01:10:30,356
Hello, Lieutenant.
Come along and have
a game of darts.
1015
01:10:30,400 --> 01:10:33,359
If you don't mind, sir,
I'll quit while I'm ahead.
1016
01:10:33,403 --> 01:10:35,361
Was that Mr. Malone
you was just talking to?
1017
01:10:35,405 --> 01:10:37,929
Yes, young Kerry brings word
from my booking agent.
1018
01:10:37,972 --> 01:10:39,931
The show is about
to return to the road.
1019
01:10:39,974 --> 01:10:43,500
With myself alone,
center stage, bringing truth
and beauty to the multitudes
1020
01:10:43,543 --> 01:10:45,850
of the wealth of the Incas
to your humble servant.
Have a drink.
1021
01:10:45,893 --> 01:10:48,722
Joan, two ales,
celebration size.
1022
01:10:48,766 --> 01:10:51,682
Well, to tell you the truth,
sir, it's sort of
a celebration for me, too.
1023
01:10:51,725 --> 01:10:53,684
So tonight,
the treat's on me.
1024
01:10:54,946 --> 01:10:58,515
You just tell me
when this runs out.
1025
01:10:58,558 --> 01:11:01,082
What's your occasion,
Lieutenant? The case, sir.
1026
01:11:01,126 --> 01:11:04,303
Mr. Pauley's murder,
I think I'm getting close.
1027
01:11:05,957 --> 01:11:09,134
Then we'll drink
to your good fortune.
1028
01:11:09,177 --> 01:11:11,789
Here's to friendship,
ripe and long.
1029
01:11:11,832 --> 01:11:14,792
Here's to voices
raised in song.
1030
01:11:14,835 --> 01:11:18,056
Here's to a long
and thirsty night.
1031
01:11:18,099 --> 01:11:20,363
Here's to the stuff
that makes it right.
1032
01:11:22,843 --> 01:11:25,324
I got one for you, sir.
1033
01:11:25,368 --> 01:11:27,631
Well, this is not exactly
a toast.
1034
01:11:27,674 --> 01:11:29,981
We'll waive
the formalities, Lieutenant.
Out with it.
1035
01:11:31,635 --> 01:11:33,854
"There once was
an old man from Lyme,
1036
01:11:33,898 --> 01:11:36,553
"Who married
three wives at a time.
1037
01:11:36,596 --> 01:11:38,772
"When asked why a third,
1038
01:11:38,816 --> 01:11:40,644
"he replied, 'One's absurd,
1039
01:11:40,687 --> 01:11:42,820
"'and two of them, sir,
is a crime.'"
1040
01:11:42,863 --> 01:11:45,910
[PEOPLE LAUGHING] It's a good one.
1041
01:11:45,953 --> 01:11:48,129
I accept that
as a challenge,
Lieutenant.
1042
01:11:48,173 --> 01:11:50,871
Limericks at 20 paces.
Ready, aim, fire.
1043
01:11:52,699 --> 01:11:54,745
"The limerick
is furtive and mean.
1044
01:11:54,788 --> 01:11:56,573
"You must keep her
in close quarantine
1045
01:11:56,616 --> 01:11:58,183
"Or she sneaks to the slum
1046
01:11:58,226 --> 01:12:01,621
"and promptly becomes
disorderly, drunk
and obscene."
1047
01:12:01,665 --> 01:12:02,535
[PEOPLE LAUGHING]
1048
01:12:04,929 --> 01:12:08,585
That's a terrific limerick.
Try this one, sir.
1049
01:12:08,628 --> 01:12:11,501
"A real old bird
is the Pelican.
1050
01:12:11,544 --> 01:12:14,591
"His bill holds more
than this belly can.
1051
01:12:14,634 --> 01:12:17,115
"He can take in his beak
enough food for a week.
1052
01:12:17,158 --> 01:12:19,987
"I'm damned if I know
how the hell he can."
1053
01:12:20,031 --> 01:12:20,945
[PEOPLE LAUGHING LOUDLY]
1054
01:12:25,645 --> 01:12:27,995
"As I was drinking
gin and water..."
1055
01:12:28,822 --> 01:12:30,824
"And me being
Corporal Riley..."
1056
01:12:30,868 --> 01:12:34,219
"Who should come in
but the landlord's daughter."
1057
01:12:34,262 --> 01:12:37,048
"And she took my heart
entirely."
1058
01:12:37,091 --> 01:12:39,703
[DEVLIN LAUGHING]
1059
01:12:39,746 --> 01:12:43,576
"Said Aristotle unto Plato,
'Have another sweet potato.'"
1060
01:12:43,620 --> 01:12:47,667
"Said Plato unto Aristotle,
'Thank you,
I prefer the bottle.'"
1061
01:12:47,711 --> 01:12:51,976
I don't know
how you do it, sir.
You never seem to run out.
1062
01:12:52,019 --> 01:12:53,978
What that was,
Lieutenant,
1063
01:12:54,021 --> 01:12:56,850
that was a statement
of preference.
1064
01:12:56,894 --> 01:13:00,071
Liam, me lad,
this stuff's turned to water.
Bring us a proper drink.
1065
01:13:00,114 --> 01:13:02,552
You know what I was thinking
about tonight, sir,
1066
01:13:02,595 --> 01:13:06,033
driving out here
to the harbor?
1067
01:13:06,077 --> 01:13:09,994
I was thinking about
that fella, Michael Dolan,
and that verse about
1068
01:13:10,690 --> 01:13:12,605
"Justice for the free."
1069
01:13:13,911 --> 01:13:17,088
"Let each man
be paid in full."
1070
01:13:17,131 --> 01:13:19,438
"That's just enough for me."
1071
01:13:20,787 --> 01:13:23,834
A chance remembrance,
Lieutenant.
1072
01:13:23,877 --> 01:13:29,100
There you were in that prison
cell admiring the man who
wrote that on the wall.
1073
01:13:29,143 --> 01:13:31,624
Did you ever
get to meet him? No.
1074
01:13:32,799 --> 01:13:34,235
I was told he was executed.
1075
01:13:35,236 --> 01:13:36,803
For what crime, sir?
1076
01:13:37,978 --> 01:13:41,155
This was a long time ago,
Lieutenant.
1077
01:13:41,199 --> 01:13:43,941
Well, that chance remembrance
of yours,
1078
01:13:44,985 --> 01:13:48,902
about each man
being paid in full.
1079
01:13:48,946 --> 01:13:52,863
To tell you the truth,
you made me curious
about Michael Dolan.
1080
01:13:52,906 --> 01:13:55,909
So I checked him out
with Scotland Yard,
1081
01:13:55,953 --> 01:13:58,825
and it turns out
that Michael Dolan...
1082
01:14:00,914 --> 01:14:03,613
They certainly know you
around this town, sir.
1083
01:14:03,656 --> 01:14:06,572
No matter where we go,
out comes your very own
whiskey bottle.
1084
01:14:08,661 --> 01:14:12,012
Easy beginnings.
Prudent endings.
1085
01:14:12,056 --> 01:14:15,146
The trick is to know
when to stop.
1086
01:14:15,189 --> 01:14:18,149
This far and no farther.
1087
01:14:18,192 --> 01:14:20,978
Well, it's my stopping time,
sir, I think I've had enough.
1088
01:14:21,021 --> 01:14:24,547
Is it your intention
to insult the House of Devlin?
1089
01:14:24,590 --> 01:14:26,984
Sure and the only proper
thing is to end the evening
1090
01:14:27,027 --> 01:14:28,725
on a nectarous note.
1091
01:14:28,768 --> 01:14:30,117
I'll make you a deal.
1092
01:14:33,947 --> 01:14:35,035
Like you say,
1093
01:14:38,996 --> 01:14:41,738
this far and no farther.
1094
01:14:49,006 --> 01:14:49,920
To the drop.
1095
01:14:55,621 --> 01:14:59,103
You were speaking
of Michael Dolan,
Lieutenant.
1096
01:14:59,146 --> 01:15:01,888
It turns out
he was one of those
Irish terrorists.
1097
01:15:03,934 --> 01:15:07,677
According to Scotland Yard,
he was responsible
for the murder of five people.
1098
01:15:08,721 --> 01:15:09,722
One of them, a woman.
1099
01:15:10,680 --> 01:15:12,899
And there was a child, sir.
1100
01:15:15,206 --> 01:15:16,686
I had no idea.
1101
01:15:16,729 --> 01:15:19,602
You were a terrorist yourself,
in those days,
1102
01:15:19,645 --> 01:15:21,865
I know you were very young.
1103
01:15:23,083 --> 01:15:25,303
But there was
that business
with the dynamite.
1104
01:15:27,131 --> 01:15:29,829
I'm surprised you didn't know
about Mr. Dolan.
1105
01:15:31,744 --> 01:15:33,137
Insidious old age,
Lieutenant,
1106
01:15:33,180 --> 01:15:36,227
comes sweeping in
like winter before its time.
1107
01:15:38,316 --> 01:15:41,624
It could be
I heard and forgot. You didn't forget his name.
1108
01:15:43,060 --> 01:15:45,671
You remembered it
along with his poem.
1109
01:15:45,715 --> 01:15:47,586
Well, there's
the trick of memory.
1110
01:15:47,630 --> 01:15:51,285
You retain a man's name
and a bit of verse
and forget the rest.
1111
01:15:51,329 --> 01:15:53,287
But that bit of verse,
1112
01:15:53,331 --> 01:15:57,291
when you realized that was
written by a fanatic murderer,
1113
01:15:57,335 --> 01:16:01,034
it's hard to see how you could
call Mr. Dolan a philosopher.
1114
01:16:01,687 --> 01:16:03,602
Someone to be respected.
1115
01:16:04,951 --> 01:16:06,779
Like you said on the radio.
1116
01:16:09,129 --> 01:16:12,002
Well, if I said it,
Lieutenant,
1117
01:16:12,045 --> 01:16:14,961
it was without realizing
Mr. Dolan's true character.
1118
01:16:17,442 --> 01:16:20,750
Not much of a man
to revere, was he? No, sir.
1119
01:16:22,012 --> 01:16:24,144
No, he certainly...
1120
01:16:26,146 --> 01:16:27,147
Hold it.
1121
01:16:28,322 --> 01:16:29,933
Just a minute.
1122
01:16:29,976 --> 01:16:32,326
Something wrong? That fella, Dolan,
1123
01:16:33,893 --> 01:16:36,809
he reminded me of one
that I almost forgot.
1124
01:16:39,420 --> 01:16:41,988
"There once was a fella
named Finnegan
1125
01:16:43,990 --> 01:16:47,472
"Who escaped from a jail
so to sin again.
1126
01:16:47,515 --> 01:16:50,170
"He broke laws by the dozen,
1127
01:16:50,214 --> 01:16:52,825
"Even stole from his cousin,
1128
01:16:54,087 --> 01:16:57,264
"So the jail he broke out of,
he's in again."
1129
01:17:09,537 --> 01:17:11,670
Anything?
1130
01:17:11,714 --> 01:17:13,803
Nothing,
not even a slingshot.
1131
01:17:13,846 --> 01:17:15,718
Would you mind
checking again, sir?
1132
01:17:35,346 --> 01:17:36,260
[CAR HORN HONKING]
1133
01:17:44,964 --> 01:17:46,531
I'm glad you
could make it, sir.
1134
01:17:46,574 --> 01:17:49,534
I knew you'd be interested
to see how these boys work.
1135
01:17:49,577 --> 01:17:51,797
Thanks for thinking of me,
Lieutenant.
1136
01:17:51,841 --> 01:17:55,192
You can tell the O'Connells,
sir. If somebody is trying
to run guns on this ship here,
1137
01:17:55,235 --> 01:17:57,237
they're certainly
going to be disappointed.
1138
01:17:57,281 --> 01:18:00,197
You sure he won't outwit us,
Lieutenant?
1139
01:18:00,240 --> 01:18:02,286
There's still a few hours
before she sails.
1140
01:18:02,329 --> 01:18:06,420
He might be able to fool me,
sir. But he's not going
to fool these Customs boys.
1141
01:18:06,464 --> 01:18:09,380
But then, we don't know
for sure there are any guns,
do we?
1142
01:18:09,423 --> 01:18:12,513
No. No, it's all conjecture.
1143
01:18:12,557 --> 01:18:16,387
Still, the Friends for
Northern Ireland do appreciate
what you've done for us.
1144
01:18:16,430 --> 01:18:18,911
You've done
a job and a half.
1145
01:18:18,955 --> 01:18:21,784
It's more like
a half a job, sir.
1146
01:18:21,827 --> 01:18:24,351
I still got Mr. Pauley's
murder to think about.
1147
01:18:24,395 --> 01:18:26,571
I thought you
had that case
well in hand.
1148
01:18:26,614 --> 01:18:30,096
I thought so too, sir,
but it slipped
right through my fingers.
1149
01:18:31,271 --> 01:18:33,926
I suppose I ought
to get back to it.
1150
01:18:33,970 --> 01:18:37,234
Will you forgive me
for bringing you down here,
sir, and then running off?
1151
01:18:37,277 --> 01:18:39,453
Oh, I understand, Lieutenant.
1152
01:18:39,497 --> 01:18:41,412
Fencing the hen house
is one thing.
1153
01:18:41,455 --> 01:18:42,892
Catching the fox
is another.
1154
01:18:42,935 --> 01:18:45,198
You do understand, sir.
1155
01:18:50,508 --> 01:18:54,512
Oh, one more thing, sir.
1156
01:18:54,555 --> 01:18:58,298
The next time you see
Mrs. O'Connell, will you
tell her something for me?
1157
01:19:00,083 --> 01:19:03,564
My nephew won two prizes
the other day.
1158
01:19:03,608 --> 01:19:07,177
Second prize for
a needlepoint contest.
1159
01:19:07,220 --> 01:19:09,353
First prize for weightlifting.
1160
01:20:08,107 --> 01:20:10,544
[TELEPHONE RINGING]
1161
01:20:16,333 --> 01:20:18,161
Lieutenant Columbo.
1162
01:20:18,204 --> 01:20:20,467
Yes, Sergeant.
No, I want your help.
1163
01:20:20,511 --> 01:20:24,167
Call the Chief Customs Officer
at the Los Angeles Harbor.
1164
01:20:24,210 --> 01:20:27,083
Tell him to hold the ship
in Pier 213.
1165
01:20:27,126 --> 01:20:29,128
I don't want that ship
to sail.
1166
01:20:53,674 --> 01:20:54,675
[SHIP HORN SOUNDING]
1167
01:21:00,464 --> 01:21:02,379
We had to let her go.
1168
01:21:02,422 --> 01:21:04,816
She's clean.
Nothing else we could do.
1169
01:21:06,209 --> 01:21:07,645
Right, I understand.
1170
01:21:09,386 --> 01:21:10,213
[TUGBOAT HORN TOOTING]
1171
01:21:25,576 --> 01:21:27,708
KERRY: Lieutenant.
1172
01:21:27,752 --> 01:21:30,450
Please see Mrs. O'Connell
if you don't mind.
She'd like a word with you.
1173
01:21:41,766 --> 01:21:44,595
Lieutenant.Yes, ma'am.
1174
01:21:44,638 --> 01:21:46,510
Would you like
to sail away on her?
1175
01:21:46,553 --> 01:21:49,556
Run away to sea.
I think I would.
1176
01:21:49,600 --> 01:21:51,776
Well, I wouldn't want
to give up my work, ma'am.
1177
01:21:54,257 --> 01:21:57,216
And I want to thank you
for all your efforts.
1178
01:21:57,260 --> 01:21:59,697
There'll be no guns
aboard the ship,
will there?
1179
01:21:59,740 --> 01:22:01,873
I don't really know that
for a fact, ma'am.
1180
01:22:01,917 --> 01:22:04,093
No, not for a fact.
1181
01:22:05,224 --> 01:22:07,835
Thank you, Lieutenant.
Good day.
1182
01:22:10,708 --> 01:22:12,101
Good day, ma'am.
1183
01:22:15,626 --> 01:22:16,583
[SHIP HORN SOUNDING]
1184
01:25:20,680 --> 01:25:23,292
Here you go, Mr. Devlin. Ah, well done, Kathy,
thank you.
1185
01:26:12,036 --> 01:26:14,734
I thought I might
find you here, sir.
1186
01:26:14,778 --> 01:26:17,041
Back at the scene
of the crime.
1187
01:26:19,086 --> 01:26:19,870
Sit down,
Lieutenant.
1188
01:26:21,132 --> 01:26:23,874
Care for a drink? I wish I could, sir.
1189
01:26:23,917 --> 01:26:26,572
But not this time.
1190
01:26:26,616 --> 01:26:28,487
Ah.
Bound on official business.
1191
01:26:28,531 --> 01:26:31,664
How goes the trail? Very warm, sir.
1192
01:26:31,708 --> 01:26:33,013
You might even say hot.
1193
01:26:37,148 --> 01:26:38,845
Then you found
your murderer.
1194
01:26:38,889 --> 01:26:40,978
In a manner of speaking,
yes, sir, I have.
1195
01:26:42,980 --> 01:26:45,069
And I certainly have
you to thank.
1196
01:26:47,027 --> 01:26:50,161
Whatever for? That line
in Mr. Dolan's verse.
1197
01:26:51,249 --> 01:26:53,120
"Let each man
be paid in full."
1198
01:26:56,515 --> 01:26:59,039
Full's Irish Dew.
1199
01:26:59,083 --> 01:27:01,912
And take a look
at what it says
on that label there, sir.
1200
01:27:03,914 --> 01:27:07,918
"Let each man
be paid in full."
Take a look at that.
1201
01:27:10,442 --> 01:27:13,097
Do you see what I mean, sir?
Both lines are identical.
1202
01:27:14,011 --> 01:27:16,187
"Let each man
be paid in full."
1203
01:27:18,145 --> 01:27:20,235
That's an interesting
observation, Lieutenant.
1204
01:27:20,278 --> 01:27:23,847
Here's what I think happened.
I'll bet my life on it.
1205
01:27:23,890 --> 01:27:27,764
Mr. Pauley and the killer,
they were negotiating a deal.
1206
01:27:27,807 --> 01:27:29,853
Arms for Northern Ireland.
1207
01:27:29,896 --> 01:27:31,463
Yes, yes,
we discussed
that possibility.
1208
01:27:32,943 --> 01:27:34,640
But I don't understand
the connection
1209
01:27:34,684 --> 01:27:37,164
between a line of poetry,
a whiskey slogan,
and a murder.
1210
01:27:37,208 --> 01:27:40,907
Right,
I'm getting to that, sir.
1211
01:27:40,951 --> 01:27:43,997
Remember the whiskey bottle
in Mr. Pauley's hotel room?
1212
01:27:48,654 --> 01:27:50,047
This is it.
1213
01:27:51,527 --> 01:27:54,094
Remember how
we couldn't figure out
1214
01:27:54,138 --> 01:27:57,533
how a bottle could fall
in one place
1215
01:27:57,576 --> 01:28:01,885
and end up in another place
right next
to Mr. Pauley's body?
1216
01:28:01,928 --> 01:28:05,454
Yes, I recall that
very well, Lieutenant. Well, try this one, sir.
1217
01:28:06,672 --> 01:28:09,109
Mr. Pauley and the killer,
1218
01:28:09,153 --> 01:28:11,024
they are having
an argument about the guns.
1219
01:28:11,982 --> 01:28:14,767
Now, it's my personal theory
1220
01:28:14,811 --> 01:28:17,944
that the killer thinks
he was double-crossed.
1221
01:28:17,988 --> 01:28:20,773
So when he shoots Mr. Pauley,
1222
01:28:20,817 --> 01:28:23,950
he thinks of it as being
more like an execution.
1223
01:28:24,908 --> 01:28:28,085
Like he's handing out justice.
1224
01:28:28,128 --> 01:28:30,087
"Let each man
be paid in full."
1225
01:28:31,349 --> 01:28:34,221
Now there's a whisky bottle
laying on the rug.
1226
01:28:34,265 --> 01:28:38,138
Another kind of
"Let each man
be paid in full."
1227
01:28:38,182 --> 01:28:42,055
Well, the killer,
he's got a pretty good
sense of humor, sir.
1228
01:28:42,099 --> 01:28:45,755
So he makes his own
private pun about it.
1229
01:28:45,798 --> 01:28:49,062
And he moves
the whiskey bottle
next to Mr. Pauley's body.
1230
01:28:50,020 --> 01:28:52,239
Like the label
on the whiskey bottle
1231
01:28:52,283 --> 01:28:55,939
will label the murder
for what it is.
An execution.
1232
01:28:57,810 --> 01:29:00,596
"Let each man
be paid in full."
1233
01:29:01,727 --> 01:29:05,078
Give him what he deserves.
Pay him off.
1234
01:29:07,690 --> 01:29:09,605
Very ingenious,
Lieutenant.
1235
01:29:11,128 --> 01:29:12,956
But I say,
a bit skimpy
in a court of law.
1236
01:29:14,044 --> 01:29:16,568
Yes, sir,
but I think
I handled that.
1237
01:29:17,743 --> 01:29:19,223
It's these other bottles.
1238
01:29:20,050 --> 01:29:21,834
Your personal bottles.
1239
01:29:25,272 --> 01:29:27,100
This one is from
the Irish pub.
1240
01:29:31,061 --> 01:29:34,717
This one is from the place
we went to last night,
before we came here.
1241
01:29:34,760 --> 01:29:36,066
And like I said,
1242
01:29:37,241 --> 01:29:40,113
this one is from
Mr. Pauley's hotel room.
1243
01:29:43,378 --> 01:29:47,556
Now, do you notice
anything special
about these three bottles?
1244
01:29:49,688 --> 01:29:51,995
They are, alas, empty.
1245
01:29:52,038 --> 01:29:53,910
There's something else,
Mr. Devlin.
1246
01:29:55,738 --> 01:29:57,304
Your bottle from the pub.
1247
01:29:58,915 --> 01:30:01,352
Take a good look at it
under the light.
1248
01:30:08,272 --> 01:30:11,014
You have me in a state
of wild suspense,
Lieutenant.
1249
01:30:11,667 --> 01:30:12,798
Please, go on.
1250
01:30:13,843 --> 01:30:16,367
It's these scratches, sir.
1251
01:30:17,890 --> 01:30:20,023
You see these tiny scratches?
1252
01:30:22,112 --> 01:30:24,070
They're on all the bottles.
1253
01:30:25,245 --> 01:30:27,857
You see, the killer,
he had that habit.
1254
01:30:29,772 --> 01:30:32,949
He would make a mark
on the bottle,
1255
01:30:32,992 --> 01:30:36,735
and that would set
how much he was gonna drink
in any one sitting.
1256
01:30:36,779 --> 01:30:39,085
Like on this bottle, sir.
1257
01:30:39,129 --> 01:30:42,262
This is a full bottle like the
one that was in Mr. Pauley's
hotel room
1258
01:30:42,306 --> 01:30:44,700
before it got
knocked off the desk.
1259
01:30:46,049 --> 01:30:47,833
And there's the scratch, sir.
1260
01:30:56,973 --> 01:30:59,149
And there's the scratch
on Mr. Pauley's bottle.
1261
01:31:00,803 --> 01:31:02,065
All the same scratches.
1262
01:31:07,331 --> 01:31:11,161
But hardly identical,
Lieutenant. Oh, yes, sir.
1263
01:31:12,771 --> 01:31:14,294
Absolutely identical.
1264
01:31:15,861 --> 01:31:19,343
I had the boys
down at the lab
make a microphotograph
1265
01:31:19,386 --> 01:31:21,954
of all these scratches.
1266
01:31:25,741 --> 01:31:27,090
There you are, sir.
1267
01:31:30,702 --> 01:31:33,792
The scratch on your bottle
from the pub.
1268
01:31:33,836 --> 01:31:36,795
The bottle from the other bar.
1269
01:31:36,839 --> 01:31:39,189
And the same scratch
on Mr. Pauley's bottle.
1270
01:31:41,321 --> 01:31:42,671
You see that, sir?
1271
01:31:44,934 --> 01:31:46,370
Right there
in the photographs.
1272
01:31:49,416 --> 01:31:51,854
They're the very
same scratches.
1273
01:31:53,116 --> 01:31:56,380
Identical, sir,
like fingerprints.
1274
01:31:56,423 --> 01:31:59,035
And why are they identical?
1275
01:31:59,078 --> 01:32:03,082
Boys at the lab say
the scratches were made
by a diamond.
1276
01:32:03,126 --> 01:32:05,476
I'd say a ring, sir.
1277
01:32:05,520 --> 01:32:10,002
And every diamond in the world
has its own special pattern.
1278
01:32:10,046 --> 01:32:14,050
Every diamond leaves
its own special signature.
1279
01:32:14,093 --> 01:32:16,313
Find the diamond,
1280
01:32:16,356 --> 01:32:19,272
and I've found my murderer,
sir. What do you say to that?
1281
01:32:22,232 --> 01:32:24,887
[SHIP HORN SOUNDING]
1282
01:32:25,931 --> 01:32:27,019
Do you know these lines,
Lieutenant?
1283
01:32:28,891 --> 01:32:31,197
They're by Lewis Carroll.
1284
01:32:31,241 --> 01:32:33,896
"You can charge me
with murder--
or want of sense--
1285
01:32:35,332 --> 01:32:38,248
"We are all of us
weak at times:
1286
01:32:38,291 --> 01:32:41,033
"But the slightest approach
to a false pretense
1287
01:32:41,947 --> 01:32:45,211
"Was never among my crimes!"
1288
01:32:45,255 --> 01:32:49,999
Well, sir, you pretended
to raise money to help
the Irish victims
1289
01:32:50,042 --> 01:32:53,480
and all the while
you were planning
to make more victims.
1290
01:32:53,524 --> 01:32:55,178
Wasn't that a pretense, sir?
1291
01:32:58,007 --> 01:33:00,357
Politics makes liars
of us all, Lieutenant.
1292
01:33:03,316 --> 01:33:04,840
I bargained for the guns.
1293
01:33:05,928 --> 01:33:06,929
I'll stand by my bargain.
1294
01:33:10,889 --> 01:33:11,890
No regrets.
1295
01:33:12,587 --> 01:33:13,892
[SIRENS BLARING]
1296
01:33:14,589 --> 01:33:15,372
[HELICOPTER APPROACHING]
1297
01:33:43,574 --> 01:33:45,532
That'd be the Coast Guard,
sir.
1298
01:33:47,186 --> 01:33:49,145
To stop the ship.
1299
01:33:52,888 --> 01:33:54,803
DEVLIN: You knew.
1300
01:33:54,846 --> 01:33:58,110
That was a very clever plan,
Mr. Devlin,
1301
01:33:58,154 --> 01:33:59,982
the way you handled the guns.
1302
01:34:01,374 --> 01:34:02,811
Very clever.
1303
01:34:03,899 --> 01:34:05,465
I never would've
figured it out,
1304
01:34:05,509 --> 01:34:08,077
if it wasn't for
Mrs. O'Connell's
needlepoint.
1305
01:34:11,863 --> 01:34:13,125
Kate's needlepoint?
1306
01:34:15,040 --> 01:34:17,608
The guns, they aren't
aboard the ship at all.
1307
01:34:17,652 --> 01:34:19,610
Not yet, sir.
1308
01:34:19,654 --> 01:34:22,961
The guns aren't aboard
the ship yet.
1309
01:34:23,005 --> 01:34:25,050
They're still on the tug.
1310
01:34:26,356 --> 01:34:29,054
They would've been loaded
aboard the ship
1311
01:34:29,098 --> 01:34:31,535
just before the ship
put out to sea.
1312
01:34:34,320 --> 01:34:36,845
But the house flag
on the tug, sir,
1313
01:34:38,455 --> 01:34:40,979
the company emblem,
1314
01:34:41,023 --> 01:34:43,460
that's the O'Connell
company emblem.
1315
01:34:45,375 --> 01:34:48,073
Just like
Mrs. O'Connell's
needlepoint.
1316
01:34:50,685 --> 01:34:52,904
She does terrific work, sir.
1317
01:34:55,037 --> 01:34:57,517
I guess it was
just dumb luck.
1318
01:34:57,561 --> 01:35:01,260
My noticing that your friends
owned the tugboat.
1319
01:35:01,304 --> 01:35:03,393
So that's where
the guns would be.
1320
01:35:08,485 --> 01:35:11,183
No, it's never just luck,
Lieutenant.
1321
01:35:13,533 --> 01:35:17,189
Didn't your Sergeant Gilhooley
teach you that?
1322
01:35:17,233 --> 01:35:21,063
Well, now that you mention it,
sir, he did tell me
to keep my eyes open.
1323
01:35:27,591 --> 01:35:30,202
Are you sure you won't
join me, Lieutenant?
1324
01:35:30,246 --> 01:35:33,075
Well, maybe I will
after all, sir.
1325
01:35:34,250 --> 01:35:36,252
Now that we've come this far.
99455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.