All language subtitles for Columbo.S04E03.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,438 If you're hiding something and you want to tell it to me... 2 00:00:03,481 --> 00:00:04,743 I'm here to listen. 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,310 But he was guilty of negligence... 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,443 and his carelessness cost a man's life. 5 00:00:08,486 --> 00:00:10,227 He is going to be severely disciplined. 6 00:00:11,098 --> 00:00:12,360 ♪[playing] 7 00:00:14,449 --> 00:00:16,625 You know, it's going to be a ball throwing you out of here. 8 00:00:16,668 --> 00:00:19,497 Your coed school hasn't arrived yet. 9 00:00:19,541 --> 00:00:22,065 You may be charged with murder. 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,675 [Rumford] Anything else I can do for you? 11 00:00:23,719 --> 00:00:25,590 I'd love a fresh pair of socks. 12 00:00:25,634 --> 00:00:26,722 Where are you staying? 13 00:00:26,765 --> 00:00:28,376 [Columbo] Pershing Hall. 14 00:00:28,419 --> 00:00:31,031 [monitor] Up and at 'em, trooper. Let's get with the program. 15 00:00:46,524 --> 00:00:48,091 [metallic scraping] 16 00:04:33,098 --> 00:04:35,405 [birds chirping] 17 00:07:08,253 --> 00:07:09,907 ♪[bugle playing] 18 00:07:13,258 --> 00:07:14,956 Everybody up! 19 00:07:16,784 --> 00:07:18,655 Everybody up! Let's go! 20 00:07:29,666 --> 00:07:30,928 [Rumford] Yes? 21 00:07:30,972 --> 00:07:32,277 Reveille, sir. 22 00:07:32,321 --> 00:07:34,236 Boodle Boy reporting with morning coffee, sir. 23 00:07:34,279 --> 00:07:35,150 Come in. 24 00:07:41,809 --> 00:07:44,812 Cook hopes the coffee is strong enough and to your liking, sir. 25 00:08:14,015 --> 00:08:14,972 Mmm-hmm. 26 00:08:17,584 --> 00:08:19,716 Um, Miller, isn't it? 27 00:08:20,195 --> 00:08:21,849 Jonathan B.? 28 00:08:21,892 --> 00:08:24,112 Yes, sir. It will be my pleasure to serve the Colonel... 29 00:08:24,155 --> 00:08:25,809 as Boodle Boy for the next duty period, sir. 30 00:08:25,853 --> 00:08:28,246 Some problems with geometry, Miller? 31 00:08:28,290 --> 00:08:30,553 Yes, sir, but my grades are better this quarter, sir. 32 00:08:30,597 --> 00:08:32,163 Work on them, Miller. 33 00:08:32,207 --> 00:08:33,643 Geometry is logic. 34 00:08:33,687 --> 00:08:35,906 And logic is the battlefield of adulthood. 35 00:08:35,950 --> 00:08:37,604 Yes, sir. Dismissed. 36 00:08:37,647 --> 00:08:39,040 Thank you, sir. 37 00:08:40,389 --> 00:08:41,259 Miller! 38 00:08:43,000 --> 00:08:44,001 Sir? 39 00:08:44,045 --> 00:08:45,307 What is today, Miller? 40 00:08:45,350 --> 00:08:48,179 Sunday, sir. I mean Founder's Day, sir. 41 00:08:48,223 --> 00:08:50,573 A very special day, wouldn't you say? 42 00:08:50,617 --> 00:08:51,835 Yes, sir. 43 00:08:51,879 --> 00:08:53,663 Then how do you explain those shoes, Miller? 44 00:08:53,707 --> 00:08:54,925 Those shoes are a disgrace. 45 00:08:54,969 --> 00:08:56,623 Following this morning's ceremonies... 46 00:08:56,666 --> 00:08:58,799 you will report to my office for discipline. 47 00:08:58,842 --> 00:08:59,843 Yes, sir. 48 00:09:00,888 --> 00:09:01,976 Dismissed. 49 00:09:05,980 --> 00:09:07,547 [door closes] 50 00:09:09,984 --> 00:09:12,595 Good morning, Colonel. One moment, please. 51 00:09:12,639 --> 00:09:15,119 Have Captain Loomis report to my office immediately. 52 00:09:15,163 --> 00:09:17,861 I believe he's in charge of color detail, sir. 53 00:09:17,905 --> 00:09:20,908 Oh, yes. In that case, immediately after the ceremonies. 54 00:09:20,951 --> 00:09:22,605 Yes, sir. 55 00:09:22,649 --> 00:09:26,130 The ceremonies commence at 10:00 am. Thank you. 56 00:09:26,174 --> 00:09:29,394 Naturally, our guest of honor from Phoenix will be late. 57 00:09:29,438 --> 00:09:31,005 Naturally. 58 00:09:31,048 --> 00:09:33,616 Find it difficult to understand that only two generations... 59 00:09:33,660 --> 00:09:37,185 separate the founder of this academy from Mr. William Haynes. 60 00:09:37,228 --> 00:09:38,316 [Miss Brady] Yes, sir. 61 00:09:38,360 --> 00:09:39,404 Let me know when he arrives. 62 00:09:39,448 --> 00:09:40,841 Yes, sir. 63 00:09:40,884 --> 00:09:42,582 [typewriter clacking] 64 00:09:43,147 --> 00:09:45,019 [cadets sounding off] 65 00:10:19,227 --> 00:10:21,969 [cadet sounding off] 66 00:10:30,194 --> 00:10:31,326 Colonel in? 67 00:10:31,369 --> 00:10:33,067 He's on the phone, Mr. Haynes. 68 00:10:33,110 --> 00:10:34,938 Would you care to wait out here? 69 00:10:34,982 --> 00:10:36,897 No, thank you, love. 70 00:10:36,940 --> 00:10:39,073 [Rumford] Have it ready. 71 00:10:39,116 --> 00:10:41,162 I'll be over to check, thank you. 72 00:10:44,034 --> 00:10:45,993 Nice to see you again, William. 73 00:10:46,036 --> 00:10:47,168 Colonel. 74 00:10:48,082 --> 00:10:49,953 Have a good trip? 75 00:10:49,997 --> 00:10:52,129 Let's skip the amenities, Colonel. 76 00:10:53,348 --> 00:10:55,437 You called again last week. 77 00:10:55,480 --> 00:10:58,309 You asked me to think it over carefully. 78 00:10:58,353 --> 00:10:59,963 I have. 79 00:11:00,007 --> 00:11:01,443 Beginning with the fall term... 80 00:11:01,486 --> 00:11:04,185 Haynes Academy becomes a coed junior college. 81 00:11:05,490 --> 00:11:07,014 I see. 82 00:11:07,057 --> 00:11:09,233 I wonder if you really do, Rumford. 83 00:11:09,277 --> 00:11:12,193 This academy can handle 6,000 boys. 84 00:11:12,236 --> 00:11:15,326 This year the enrollment's barely 1,100. 85 00:11:15,370 --> 00:11:19,069 We've lowered our so-called standards, and still they stay away. 86 00:11:19,853 --> 00:11:22,159 The truth is... 87 00:11:22,203 --> 00:11:24,466 nobody wants to play soldier anymore. 88 00:11:28,862 --> 00:11:30,211 The war's over. 89 00:11:34,084 --> 00:11:37,044 It's never over, William. 90 00:11:37,087 --> 00:11:41,352 There are too many people set on destroying our country. 91 00:11:41,396 --> 00:11:45,052 And that is why institutions like this academy... 92 00:11:45,835 --> 00:11:48,359 cannot be allowed to die. 93 00:11:48,403 --> 00:11:51,188 You know the incredible thing about you, Rumford? 94 00:11:51,232 --> 00:11:53,060 You really believe those clichés. 95 00:11:54,801 --> 00:11:56,977 What do you believe in, William? 96 00:11:57,020 --> 00:12:01,068 That plastic world of advertising that you fit into so snugly? 97 00:12:01,111 --> 00:12:03,244 It is people like you, William... 98 00:12:03,287 --> 00:12:06,029 that have made our country a moral junkyard. 99 00:12:09,250 --> 00:12:11,208 It's no secret, Rumford... 100 00:12:11,948 --> 00:12:13,428 I don't like you. 101 00:12:15,822 --> 00:12:17,519 I didn't like you when I was here as a cadet. 102 00:12:17,562 --> 00:12:19,042 [snickers] 103 00:12:19,086 --> 00:12:21,828 I can understand your bitterness, William. 104 00:12:21,871 --> 00:12:23,960 You were a poor cadet. You lacked character. 105 00:12:24,004 --> 00:12:26,180 In fact, you lacked every quality... 106 00:12:26,223 --> 00:12:28,573 that made your grandfather a great man. 107 00:12:28,617 --> 00:12:31,446 You still do. 108 00:12:31,489 --> 00:12:33,883 You know, it's going to be a ball throwing you out of here. 109 00:12:33,927 --> 00:12:37,104 Your coed school hasn't arrived yet, William. 110 00:12:37,147 --> 00:12:39,193 What the hell are you going to do about it? 111 00:12:39,236 --> 00:12:43,284 The board of trustees doesn't give a damn about your opinion any more than I do. 112 00:12:52,554 --> 00:12:55,035 Just a moment, William. I'll be right back. 113 00:12:55,078 --> 00:12:56,210 What's the matter, Colonel? 114 00:12:56,253 --> 00:12:58,516 You always have an answer for everything. 115 00:13:02,433 --> 00:13:05,219 Miss Brady, would you file this for me, please? 116 00:13:05,262 --> 00:13:06,220 Yes, sir. 117 00:13:12,922 --> 00:13:14,358 You know, William... 118 00:13:14,402 --> 00:13:17,274 you remind me of a story about Stonewall Jackson... 119 00:13:17,318 --> 00:13:22,018 when he had to dismiss an incompetent from his staff, and he said: 120 00:13:22,062 --> 00:13:26,022 "Here is a man so lacking in leadership... 121 00:13:26,066 --> 00:13:31,027 "that he can accomplish nothing unless he is led by the hand like a child." 122 00:13:31,071 --> 00:13:32,855 What's your point, Rumford? 123 00:13:32,899 --> 00:13:35,118 You think I can't get along here without you? 124 00:13:35,162 --> 00:13:37,381 I don't think you'll be able to find your way to the latrine... 125 00:13:37,425 --> 00:13:38,600 without my help. 126 00:13:38,643 --> 00:13:40,167 You're sick. 127 00:13:40,994 --> 00:13:43,170 You're really sick! 128 00:13:43,213 --> 00:13:44,519 You're so used to playing God... 129 00:13:44,562 --> 00:13:46,782 you figure nothing's going to work without you. 130 00:13:46,826 --> 00:13:50,612 You've been an honored guest at Founder's Day every year for the past seven years... 131 00:13:50,655 --> 00:13:53,876 but I think you don't deserve to be on the premises. 132 00:13:53,920 --> 00:13:56,923 You couldn't find the parade grounds without my help, William. 133 00:13:56,966 --> 00:13:59,055 Who in the hell needs you for anything? 134 00:14:01,971 --> 00:14:05,279 And now I suppose... 135 00:14:05,322 --> 00:14:08,935 you'll want to preside at today's ceremonies? 136 00:14:08,978 --> 00:14:10,501 You're damn right I do. 137 00:14:10,545 --> 00:14:13,374 You're finished anyway, so it might as well end right now. 138 00:14:13,417 --> 00:14:16,638 Oh, I don't have to take that, William. Do as you please. 139 00:14:16,681 --> 00:14:18,988 But I would prefer that Captain Loomis presided. 140 00:14:19,032 --> 00:14:20,468 [Haynes] Not a chance. 141 00:14:24,385 --> 00:14:26,561 [sighing] Miss Brady... 142 00:14:26,604 --> 00:14:28,998 kindly inform Captain Loomis... 143 00:14:29,042 --> 00:14:32,088 that Mr. Haynes will be presiding over the ceremonies today. 144 00:14:40,227 --> 00:14:43,404 Looks like the great warrior can dish it out, but he can't take it. 145 00:14:45,972 --> 00:14:47,234 ♪[playing] 146 00:15:46,380 --> 00:15:48,164 [cadet shouting] 147 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 [people screaming] 148 00:17:27,872 --> 00:17:29,874 [police radio chattering] 149 00:17:37,969 --> 00:17:40,885 [Loomis] That was a French 75 millimeter. 150 00:17:40,929 --> 00:17:44,237 Maybe 50 years old. World War I. 151 00:17:44,280 --> 00:17:46,326 And you say it's fired every day? 152 00:17:46,369 --> 00:17:48,023 At sundown. 153 00:17:48,067 --> 00:17:49,677 I guess it was just a matter of time. 154 00:17:49,720 --> 00:17:51,374 What's that, Captain? 155 00:17:51,418 --> 00:17:53,333 An old gun like that. Something like this was bound to happen. 156 00:17:53,376 --> 00:17:54,986 Tragedy. 157 00:17:55,030 --> 00:17:57,250 Nobody's fault, Colonel. The old gun just gave out. 158 00:17:57,293 --> 00:17:59,208 It was an accident, pure and simple. 159 00:18:00,122 --> 00:18:01,645 [man] Hey, Corso. 160 00:18:02,385 --> 00:18:04,126 Excuse me. 161 00:18:04,170 --> 00:18:06,694 [Rumford] Hey, you, mister! 162 00:18:06,737 --> 00:18:08,304 You better hand that over to the police. 163 00:18:08,348 --> 00:18:09,914 [Columbo] I'm gonna do that, sir. 164 00:18:09,958 --> 00:18:11,916 [Rumford] This is a restricted area. 165 00:18:12,656 --> 00:18:13,831 You better leave. 166 00:18:19,620 --> 00:18:20,795 Officer. 167 00:18:22,013 --> 00:18:24,712 You may wish to detain this man. 168 00:18:24,755 --> 00:18:27,149 He refuses to leave the area. 169 00:18:27,193 --> 00:18:29,717 This man is Lieutenant Columbo, sir. 170 00:18:29,760 --> 00:18:31,980 He's in charge of the investigation. 171 00:18:32,023 --> 00:18:33,764 Is he? Yes, sir. 172 00:18:33,808 --> 00:18:35,897 [Kramer] Lieutenant. 173 00:18:35,940 --> 00:18:38,943 [police radio chattering] 174 00:18:43,774 --> 00:18:45,776 [Kramer] Lieutenant, this is Colonel Rumford... 175 00:18:45,820 --> 00:18:47,126 commandant of the academy. 176 00:18:48,649 --> 00:18:49,345 How do you do? 177 00:18:49,389 --> 00:18:50,868 How do you do? 178 00:18:53,958 --> 00:18:55,699 Colonel Rumford, sir. Morgan. 179 00:18:55,743 --> 00:18:57,266 The chaplain has asked me to tell you... 180 00:18:57,310 --> 00:18:59,312 that all the men are assembled in chapel as ordered, sir. 181 00:18:59,355 --> 00:19:00,226 Very well. 182 00:19:02,706 --> 00:19:05,100 We located the victim's car. Here's the keys. 183 00:19:05,144 --> 00:19:06,928 Thank you. Through there. 184 00:19:07,276 --> 00:19:08,277 Great. 185 00:19:10,888 --> 00:19:12,194 Can you believe it? 186 00:19:12,238 --> 00:19:14,065 Getting calls all the way out in Westlake... 187 00:19:14,109 --> 00:19:16,111 wondering about that noise. 188 00:19:16,155 --> 00:19:18,026 It must have been pretty loud, huh? 189 00:19:18,069 --> 00:19:20,768 Of course, it was loud. The gun did blow up. 190 00:19:20,811 --> 00:19:22,770 Well, no more to do around here. 191 00:19:22,813 --> 00:19:24,163 Damned shame about Haynes. 192 00:19:24,206 --> 00:19:25,947 I remember him, nice fella. 193 00:19:25,990 --> 00:19:27,818 You fellows gonna wrap it up? 194 00:19:27,862 --> 00:19:29,646 What's to wrap up? 195 00:19:29,690 --> 00:19:31,344 I do this, and we're finished. 196 00:19:32,910 --> 00:19:34,303 What's he up to? 197 00:19:45,793 --> 00:19:47,186 Would you excuse me a minute? 198 00:20:20,828 --> 00:20:22,351 Attention! 199 00:20:27,226 --> 00:20:28,227 Seated! 200 00:20:35,364 --> 00:20:38,802 Mr. William Haynes is dead, gentlemen. 201 00:20:40,326 --> 00:20:43,894 The last of a proud line of patriots. 202 00:20:43,938 --> 00:20:47,289 A man who deeply loved this academy... 203 00:20:47,333 --> 00:20:49,248 and everything that it stands for. 204 00:20:50,771 --> 00:20:54,470 I shall miss him, as I know you will. 205 00:20:54,514 --> 00:20:58,344 But we must not allow this tragic accident... 206 00:20:58,387 --> 00:21:01,042 to divert us from our purpose. 207 00:21:01,085 --> 00:21:02,870 We must be certain... 208 00:21:04,393 --> 00:21:06,743 that his untimely death... 209 00:21:08,136 --> 00:21:10,356 will spur us all... 210 00:21:10,399 --> 00:21:14,273 to greater determination and dedication. 211 00:21:15,839 --> 00:21:18,929 The rest of today's activities are cancelled. 212 00:21:18,973 --> 00:21:21,192 The chaplain will now lead you in prayer. 213 00:21:44,128 --> 00:21:46,305 Gentleman, please rise. 214 00:21:49,308 --> 00:21:51,048 Let us pray. 215 00:21:51,092 --> 00:21:53,181 Oh, merciful God... 216 00:21:53,224 --> 00:21:55,226 thou who art the Creator... 217 00:21:55,270 --> 00:21:57,403 and Sustainer of the universe... 218 00:21:57,446 --> 00:22:00,057 strengthen us as we stand.... 219 00:22:00,101 --> 00:22:02,190 Excuse me, for interrupting, sir. 220 00:22:03,322 --> 00:22:05,889 Yes, what is it? 221 00:22:05,933 --> 00:22:08,370 [whispering] I just want to ask one question. 222 00:22:08,414 --> 00:22:12,418 Sir, when you fire a cannon during a ceremonial occasion... 223 00:22:12,461 --> 00:22:15,203 I know that you don't use a regular charge. 224 00:22:15,246 --> 00:22:16,944 You use a.... 225 00:22:16,987 --> 00:22:18,424 A blank charge. 226 00:22:18,467 --> 00:22:20,295 What is in a blank charge, sir? 227 00:22:20,339 --> 00:22:22,993 Sodium nitrate and cotton wadding. 228 00:22:24,299 --> 00:22:25,909 Cotton wadding? 229 00:22:25,953 --> 00:22:27,955 [chaplain] ...in the name of the Father... 230 00:22:27,998 --> 00:22:29,435 and of the Son... 231 00:22:29,478 --> 00:22:31,219 and of the Holy Spirit. 232 00:22:33,003 --> 00:22:34,353 Amen. 233 00:22:34,396 --> 00:22:37,138 I found this darn little hair out there. 234 00:22:37,181 --> 00:22:38,269 Hair? 235 00:22:38,313 --> 00:22:40,184 Yeah, I found this.... 236 00:22:40,228 --> 00:22:43,362 Actually it's not a hair, I called it a hair because it's so thin. 237 00:22:43,405 --> 00:22:45,886 Actually, it's a.... Well, I got it right here. 238 00:22:48,323 --> 00:22:51,848 [chaplain] Gentlemen, this concludes our service. 239 00:22:51,892 --> 00:22:53,328 Actually, it's a thread. 240 00:22:53,372 --> 00:22:56,549 You see that? That's thread. 241 00:22:56,592 --> 00:22:59,987 I didn't know what this thing was doing in the cannon, you see. 242 00:23:00,030 --> 00:23:02,424 That's why I kept looking around out there. You saw me. 243 00:23:02,468 --> 00:23:04,513 You must've thought... Excuse me a moment, please. 244 00:23:04,557 --> 00:23:06,210 I was crazy. Chaplain. 245 00:23:06,254 --> 00:23:07,647 Very nice service. Thank you. 246 00:23:07,690 --> 00:23:09,213 Yes, sir. 247 00:23:10,476 --> 00:23:11,868 What was it? 248 00:23:13,435 --> 00:23:15,394 Well, that's what I was trying to find out... 249 00:23:15,437 --> 00:23:18,092 and I kept on looking, and, you know, I found this. 250 00:23:19,572 --> 00:23:22,226 See this little piece of material, huh? 251 00:23:22,270 --> 00:23:24,881 Since I didn't know what this was doin' in the cannon either... 252 00:23:24,925 --> 00:23:26,883 so I kept on looking and... 253 00:23:27,406 --> 00:23:29,277 I found.... 254 00:23:31,453 --> 00:23:33,281 I got it here somewhere. 255 00:23:33,324 --> 00:23:35,152 You won't believe where I found this. 256 00:23:35,196 --> 00:23:37,981 This was underneath the patrol car. 257 00:23:38,025 --> 00:23:40,027 Cop pulled away, and there it was. 258 00:23:40,070 --> 00:23:42,116 This piece of cloth. 259 00:23:42,159 --> 00:23:45,641 So I get from the hair to this piece of cloth... 260 00:23:45,685 --> 00:23:48,601 and then I figure, well, maybe this is part of a ceremonial charge. 261 00:23:48,644 --> 00:23:51,473 But now you tell me you use cotton wadding, so I don't know what it is. 262 00:23:51,517 --> 00:23:53,562 Do you know what this is, sir? No idea. 263 00:23:57,261 --> 00:23:59,612 Doesn't look like clothing to me. 264 00:23:59,655 --> 00:24:01,440 Awfully big for a handkerchief. 265 00:24:02,528 --> 00:24:03,529 Well... 266 00:24:04,617 --> 00:24:06,357 [stammers] 267 00:24:06,401 --> 00:24:08,185 let me ask you something. 268 00:24:08,229 --> 00:24:11,450 Jeez, I hope this doesn't sound foolish. 269 00:24:11,493 --> 00:24:14,278 Is it possible that a cloth like this left in the gun... 270 00:24:14,322 --> 00:24:16,324 could have caused the explosion? 271 00:24:16,367 --> 00:24:19,109 If anything blocked the barrel... 272 00:24:19,153 --> 00:24:21,372 it would cause the explosion to back up... 273 00:24:21,416 --> 00:24:22,983 and blow the breech. 274 00:24:23,026 --> 00:24:25,464 Thank you very much. 275 00:24:25,507 --> 00:24:29,990 Well, I'm sure there must be somebody here at the academy that can identify this. 276 00:24:30,033 --> 00:24:33,297 If not, I'll take it into the lab tomorrow. Thank you very much. 277 00:24:35,778 --> 00:24:37,301 Just a minute. 278 00:24:39,478 --> 00:24:41,088 Let me see that again. 279 00:24:47,007 --> 00:24:49,009 It could be a cleaning rag. 280 00:24:49,052 --> 00:24:51,446 A cleaning rag? A rag used to clean the cannon? 281 00:24:51,490 --> 00:24:53,317 Yes. 282 00:24:53,361 --> 00:24:55,624 Oh, well, thank goodness. What a relief. 283 00:24:56,451 --> 00:24:57,887 Appreciate it. 284 00:24:57,931 --> 00:25:00,281 You know, it's like when you misplace your car keys... 285 00:25:00,324 --> 00:25:02,196 you can't rest till you find them. 286 00:25:02,631 --> 00:25:04,111 Sir! 287 00:25:07,027 --> 00:25:08,594 Excuse me. 288 00:25:08,637 --> 00:25:10,552 You know, maybe the old gun is not to blame. 289 00:25:10,596 --> 00:25:12,685 I mean, maybe someone was cleaning the cannon... 290 00:25:12,728 --> 00:25:15,122 and they just forgot and left the rag in there. 291 00:25:15,165 --> 00:25:16,689 That's unlikely to happen here. 292 00:25:20,127 --> 00:25:23,173 Is there someone in particular in charge of cleaning the cannon? 293 00:25:24,610 --> 00:25:26,742 We have a cadet assigned to that detail. 294 00:25:26,786 --> 00:25:28,527 I don't recollect his name at the moment. 295 00:25:28,570 --> 00:25:31,486 But if you care to step over to my office... 296 00:25:31,530 --> 00:25:34,358 I could check it out for you. 297 00:25:34,402 --> 00:25:36,535 If you don't mind a little walk. 298 00:25:36,578 --> 00:25:38,493 My wife says I need the exercise. 299 00:25:42,497 --> 00:25:44,325 This is Lieutenant Columbo, Miss Brady. 300 00:25:44,368 --> 00:25:46,066 He's investigating our accident. 301 00:25:46,109 --> 00:25:47,633 I want the staff informed... 302 00:25:47,676 --> 00:25:49,373 that he is to have their full cooperation. 303 00:25:49,417 --> 00:25:50,549 Yes, sir. 304 00:25:52,638 --> 00:25:55,162 Cadet Miller reporting as requested, sir. 305 00:25:56,163 --> 00:25:57,599 Better, Miller. 306 00:25:57,643 --> 00:25:59,558 Much better.Thank you, sir. 307 00:25:59,601 --> 00:26:02,648 But in the circumstances, I'm going to put you on probation for two weeks. 308 00:26:02,691 --> 00:26:04,519 Thank you, sir. 309 00:26:04,563 --> 00:26:06,477 And I want you to report each day with those shoes shined like glass. 310 00:26:06,521 --> 00:26:07,696 Yes, sir. Dismissed. 311 00:26:07,740 --> 00:26:09,437 Thank you, sir. 312 00:26:09,480 --> 00:26:11,352 Where is Captain Loomis, Miss Brady? 313 00:26:11,395 --> 00:26:13,659 I notified him, sir, but I suppose, considering the accident... 314 00:26:13,702 --> 00:26:15,443 it slipped his mind. Notify him again, will you? 315 00:26:15,486 --> 00:26:16,792 This way, Lieutenant. Yes, indeed, sir. 316 00:26:16,836 --> 00:26:19,578 [Rumford] Let me check that duty roster for you. 317 00:26:23,233 --> 00:26:24,583 [clears throat] 318 00:26:31,633 --> 00:26:33,243 He thought you were going to hit him. 319 00:26:33,287 --> 00:26:35,637 What's that? 320 00:26:35,681 --> 00:26:39,728 The boy out there, he thought you were going to hit him. 321 00:26:39,772 --> 00:26:43,471 My bark is sometimes worse than my bite, Lieutenant. 322 00:26:43,514 --> 00:26:45,560 He's my Boodle Boy. 323 00:26:45,604 --> 00:26:48,215 A sort of orderly that brings me coffee each morning after reveille. 324 00:26:48,258 --> 00:26:52,132 I suppose at 6:30 in morning it's difficult to think about shined shoes... 325 00:26:52,175 --> 00:26:54,700 but if they don't learn self-discipline now... 326 00:26:54,743 --> 00:26:56,397 they never will. 327 00:26:57,354 --> 00:26:59,618 Let's see, the week of the.... 328 00:26:59,661 --> 00:27:01,141 What was that that you called him, sir? 329 00:27:01,184 --> 00:27:03,143 A boodle--Boodle Boy. 330 00:27:03,186 --> 00:27:06,407 Seventh gun cleaning detail. 331 00:27:08,844 --> 00:27:10,411 Springer. 332 00:27:11,630 --> 00:27:13,719 Is that a boy that you're familiar with? 333 00:27:13,762 --> 00:27:16,722 It's Cadet Springer. He's been suspended twice already. 334 00:27:16,765 --> 00:27:19,115 He has more demerits than I can count. 335 00:27:19,159 --> 00:27:21,161 Well, what do you think, sir? 336 00:27:21,204 --> 00:27:23,554 You think he's the type of boy that, you know, his mind is somewhere else? 337 00:27:23,598 --> 00:27:25,556 He could forget, leave a rag in a gun. 338 00:27:25,600 --> 00:27:27,863 If anyone were capable of such an irresponsibility... 339 00:27:27,907 --> 00:27:30,257 it could be Cadet Springer. 340 00:27:30,300 --> 00:27:31,824 Maybe I'd better go talk to him. 341 00:27:31,867 --> 00:27:32,825 [knocking on door] 342 00:27:32,868 --> 00:27:33,869 Come in. 343 00:27:35,654 --> 00:27:37,351 Oh, sorry, sir. I can come back. 344 00:27:37,394 --> 00:27:39,832 No, let's talk now, Loomis. 345 00:27:39,875 --> 00:27:43,357 Are you aware you have a serious problem at Pershing Hall? 346 00:27:44,358 --> 00:27:45,664 I'll step outside. 347 00:27:45,707 --> 00:27:47,274 Stay right where you are, Lieutenant. 348 00:27:47,317 --> 00:27:50,712 Someone over there is fermenting hard cider at Pershing Hall. 349 00:27:50,756 --> 00:27:52,496 Are you aware of that, right under your nose? 350 00:27:52,540 --> 00:27:54,194 No, sir. 351 00:27:54,237 --> 00:27:57,240 Possession and use of alcoholic beverages is a serious infraction. 352 00:27:57,284 --> 00:27:58,807 Yes, sir. 353 00:27:58,851 --> 00:28:01,157 Does the Colonel have any idea who might be responsible? 354 00:28:01,201 --> 00:28:03,769 If I did, I wouldn't be asking you to look into it, would I? 355 00:28:03,812 --> 00:28:05,205 No, sir.That's all. 356 00:28:05,248 --> 00:28:06,554 Of course, sir. 357 00:28:13,996 --> 00:28:15,606 I guess boys will be boys. 358 00:28:15,650 --> 00:28:17,739 Boys will be boys, Lieutenant. 359 00:28:17,783 --> 00:28:20,307 But someone's got to turn them into men. 360 00:28:22,265 --> 00:28:23,092 Yes, sir. 361 00:28:25,747 --> 00:28:28,402 Where would I find this Cadet Springer? 362 00:28:28,445 --> 00:28:30,360 Pershing Hall, I believe. 363 00:28:30,404 --> 00:28:32,449 Which way is that? 364 00:28:32,493 --> 00:28:34,451 Out the main entrance... 365 00:28:34,495 --> 00:28:36,192 to the south parking lot... 366 00:28:36,236 --> 00:28:38,804 across the courtyard toward the recreation building... 367 00:28:38,847 --> 00:28:40,806 and then right toward the chapel. 368 00:28:40,849 --> 00:28:42,851 Turn left just before you get there. 369 00:28:42,895 --> 00:28:44,897 It's three buildings down on the left hand side... 370 00:28:44,940 --> 00:28:46,986 over by the main gate. 371 00:28:47,029 --> 00:28:48,770 Thank you very much. 372 00:28:48,814 --> 00:28:50,206 Certainly. 373 00:29:05,831 --> 00:29:08,224 How do you get to Pershing Hall? 374 00:29:09,878 --> 00:29:13,926 Well, you should be able to find it on this. 375 00:29:13,969 --> 00:29:16,493 We are here. Pershing Hall is here. 376 00:29:17,407 --> 00:29:18,887 Everything is marked. 377 00:29:19,932 --> 00:29:21,847 Thank you very much. 378 00:29:21,890 --> 00:29:23,239 You're welcome. 379 00:29:28,854 --> 00:29:31,726 Hey, Sarge, how long are we gonna hang around? 380 00:29:31,770 --> 00:29:33,336 It's Sunday, you know. 381 00:29:33,380 --> 00:29:34,990 Yeah, what are we waiting for? 382 00:29:35,034 --> 00:29:37,776 What do I know? He just disappears, I don't know where he is. 383 00:29:40,430 --> 00:29:41,649 [Kramer] Oh, Lieutenant! 384 00:29:44,608 --> 00:29:45,871 Lieutenant! 385 00:29:47,916 --> 00:29:49,918 Is there anything else you want us to do? 386 00:29:49,962 --> 00:29:51,485 No. 387 00:29:51,528 --> 00:29:53,748 Can we go back to town? 388 00:29:53,792 --> 00:29:55,968 Yes, I have my own car. 389 00:29:56,011 --> 00:29:58,492 Haynes' wife has been notified. 390 00:29:58,535 --> 00:30:01,016 She's flying in this evening to claim the body. 391 00:30:01,060 --> 00:30:03,627 Very good. 392 00:30:03,671 --> 00:30:06,587 I got Haynes' personal effects. 393 00:30:06,630 --> 00:30:09,459 I'm going to put them in my car and take them back with me. 394 00:30:13,768 --> 00:30:16,771 Clean shirt, underwear, socks... 395 00:30:16,815 --> 00:30:19,078 and what looks like a blueprint. 396 00:30:19,121 --> 00:30:21,036 [Columbo] What have you got there? 397 00:30:21,080 --> 00:30:23,778 Do me a favor, will you? Put this in my car. Tell him what you got there. 398 00:30:23,822 --> 00:30:26,433 Overnight bag, clean shirts, underwear, socks... 399 00:30:26,476 --> 00:30:27,913 and what looks like a blueprint. 400 00:30:27,956 --> 00:30:29,044 That's the blueprint? 401 00:30:29,088 --> 00:30:30,829 I think it's a blueprint. 402 00:30:31,917 --> 00:30:32,918 Just a moment. 403 00:30:37,923 --> 00:30:40,969 What is it? It's not identified. 404 00:30:41,013 --> 00:30:42,753 I don't know how to read these things. 405 00:30:42,797 --> 00:30:44,016 Well, neither do I. 406 00:30:45,408 --> 00:30:46,975 It says locker room. 407 00:30:47,019 --> 00:30:48,803 Maybe it's a new gym. 408 00:30:48,847 --> 00:30:50,979 Yeah. Maybe it's a new gym. 409 00:30:53,590 --> 00:30:55,766 Where's the other pages? 410 00:30:55,810 --> 00:30:57,594 That's all there was. 411 00:30:59,683 --> 00:31:02,686 It says page three of three. 412 00:31:02,730 --> 00:31:05,602 And I see some staple holes here in the corner. 413 00:31:06,429 --> 00:31:07,778 That's all there was. 414 00:31:10,172 --> 00:31:12,566 Would you put this in the back of my car? 415 00:31:13,132 --> 00:31:14,046 Thank you. 416 00:31:16,091 --> 00:31:17,701 Can we go now? 417 00:31:18,528 --> 00:31:19,703 Certainly. 418 00:31:37,939 --> 00:31:39,462 Cadet Springer? 419 00:31:39,506 --> 00:31:41,160 [Springer] Yeah? 420 00:31:41,203 --> 00:31:43,902 My name is Columbo. Lieutenant Columbo. 421 00:31:49,385 --> 00:31:51,779 Oh, that's all right, son. 422 00:31:51,822 --> 00:31:53,737 Listen, I'm sorry to bother you, son. 423 00:31:53,781 --> 00:31:55,348 I thought maybe you could help me. 424 00:31:55,391 --> 00:31:57,132 This will only take a second. 425 00:31:57,176 --> 00:31:58,917 You got any idea what this is? 426 00:32:00,092 --> 00:32:01,223 [clears throat] 427 00:32:03,399 --> 00:32:05,488 It's a piece of a cleaning rag. 428 00:32:07,360 --> 00:32:08,927 To clean what? 429 00:32:08,970 --> 00:32:10,406 A cannon. A gun. 430 00:32:12,800 --> 00:32:14,367 How do you know? 431 00:32:14,410 --> 00:32:16,456 Well, feel it. It's got gun oil on it. 432 00:32:21,548 --> 00:32:23,289 Well, you're absolutely right. 433 00:32:24,333 --> 00:32:25,944 Well.... 434 00:32:27,467 --> 00:32:30,252 I tell you the reason I ask that is because... 435 00:32:31,123 --> 00:32:32,907 I found that rag... 436 00:32:32,951 --> 00:32:35,301 on the parade grounds after the cannon exploded. 437 00:32:36,911 --> 00:32:37,956 So? 438 00:32:40,045 --> 00:32:44,875 I also found out that you were assigned to the gun-cleaning detail. 439 00:32:44,919 --> 00:32:47,226 Well, I didn't leave any rag down the barrel of that cannon... 440 00:32:47,269 --> 00:32:49,271 if that's what you're trying to say. 441 00:32:51,926 --> 00:32:53,972 Well, there's a simple fact here. 442 00:32:55,190 --> 00:32:58,324 If that rag was in the barrel of the gun... 443 00:32:58,367 --> 00:33:00,500 it had to get there somehow. 444 00:33:00,543 --> 00:33:03,198 Mmm-hmm. Well, that makes sense, but I didn't do it. 445 00:33:06,245 --> 00:33:08,377 What's the name of that cannon? 446 00:33:08,421 --> 00:33:09,422 [clears throat] 447 00:33:09,465 --> 00:33:10,989 Old Thunder. 448 00:33:12,860 --> 00:33:14,122 Old Thunder. 449 00:33:15,080 --> 00:33:17,082 I'd like to get that name. 450 00:33:19,388 --> 00:33:22,087 The colonel, he's pretty tough, isn't he? 451 00:33:22,130 --> 00:33:23,349 I guess so. 452 00:33:24,393 --> 00:33:25,960 You two get along okay? 453 00:33:26,004 --> 00:33:28,397 Why do you ask me all this? Why don't you ask him? 454 00:33:30,095 --> 00:33:31,531 Well, I'll tell you what he said. 455 00:33:31,574 --> 00:33:33,489 He said you get a lot of demerits. 456 00:33:34,447 --> 00:33:36,144 Well, that's right. 457 00:33:38,364 --> 00:33:42,455 The colonel and I have a few problems with each other. 458 00:33:43,499 --> 00:33:46,285 What did you do wrong... 459 00:33:46,328 --> 00:33:49,114 that he stuck you on the gun-cleaning detail? 460 00:33:49,157 --> 00:33:51,116 Well, actually, cleaning that cannon... 461 00:33:51,159 --> 00:33:53,422 is supposed to be some kind of an honor duty. 462 00:33:53,466 --> 00:33:54,902 Wait a minute. 463 00:33:56,425 --> 00:33:58,036 That's a reward? 464 00:33:58,601 --> 00:33:59,907 Yeah. 465 00:34:02,040 --> 00:34:03,563 So who assigned you to that? 466 00:34:03,606 --> 00:34:05,043 The colonel. 467 00:34:08,437 --> 00:34:10,613 How often do you clean the gun? 468 00:34:10,657 --> 00:34:12,615 Every night. 469 00:34:12,659 --> 00:34:13,964 Even when it's not fired? 470 00:34:14,008 --> 00:34:15,575 They fire it every night at sundown. 471 00:34:15,618 --> 00:34:17,316 So you cleaned it last night? 472 00:34:17,359 --> 00:34:20,928 Listen, I didn't leave any rag in the barrel of that cannon. 473 00:34:20,971 --> 00:34:22,364 I couldn't have. 474 00:34:28,240 --> 00:34:31,330 Is there anything else that you'd like to tell me? 475 00:34:31,373 --> 00:34:33,158 [footsteps approaching] 476 00:34:33,201 --> 00:34:35,029 No. 477 00:34:35,073 --> 00:34:36,944 [knocking on door] 478 00:34:36,987 --> 00:34:38,163 [cadet] Lieutenant Columbo, sir? 479 00:34:38,206 --> 00:34:40,295 When you're through, sir... 480 00:34:40,339 --> 00:34:43,342 the commandant has asked me to extend his invitation to join him for supper, sir. 481 00:34:43,385 --> 00:34:45,431 Well, I think I'm through now. 482 00:34:45,474 --> 00:34:47,172 Thank you very much. 483 00:34:50,218 --> 00:34:52,133 Maybe we can talk again some other time. 484 00:34:52,177 --> 00:34:53,178 [sniffs] 485 00:35:11,065 --> 00:35:12,153 I hope you don't mind, sir... 486 00:35:12,197 --> 00:35:13,633 but I'm due on guard inspection. 487 00:35:13,676 --> 00:35:17,158 Just follow this path till you come to Sheridan Hall. 488 00:35:17,202 --> 00:35:20,074 Take a right, and then a left in front of the transportation office... 489 00:35:20,118 --> 00:35:22,163 and the mess hall will be just in back of it. 490 00:35:22,207 --> 00:35:23,686 Thank you very much. Yes, sir. 491 00:35:31,041 --> 00:35:33,392 Excuse me, fellas, can you tell me where the mess hall is? 492 00:35:33,435 --> 00:35:35,481 The mess hall? 493 00:35:35,524 --> 00:35:36,569 Can you tell me.... 494 00:35:36,612 --> 00:35:38,527 Is the mess hall this way? 495 00:35:38,571 --> 00:35:41,095 I'm sorry. 496 00:35:41,139 --> 00:35:44,446 I just want to know, can you tell me is the mess hall in this direction? 497 00:35:53,368 --> 00:35:55,065 Excuse me. 498 00:35:55,109 --> 00:35:57,242 Is the mess hall this way or that way? 499 00:35:57,285 --> 00:35:58,765 I'm looking for the mess hall. 500 00:35:58,808 --> 00:36:01,115 Plebes are not allowed to talk, sir. 501 00:36:01,159 --> 00:36:05,032 Oh, uh, well, look... 502 00:36:05,075 --> 00:36:07,034 could you just point with your finger? 503 00:36:07,077 --> 00:36:08,383 Is it that way? It's that way, sir. 504 00:36:08,427 --> 00:36:09,732 Thank you very much. 505 00:36:10,516 --> 00:36:12,257 [cadets chattering] 506 00:36:48,336 --> 00:36:50,730 Excuse me, I'm late. I got a little lost, sir. 507 00:36:50,773 --> 00:36:54,124 Yes. Allow me to present... 508 00:36:54,168 --> 00:36:55,735 Cadets Lambert and Moore. 509 00:36:55,778 --> 00:36:57,389 Good afternoon, sir. 510 00:36:58,433 --> 00:36:59,652 Good afternoon. Care to join me? 511 00:36:59,695 --> 00:37:01,175 Yes, sir. 512 00:37:01,219 --> 00:37:02,568 Good afternoon. Cadets. 513 00:37:06,311 --> 00:37:07,355 Take his coat. 514 00:37:08,791 --> 00:37:10,228 Thank you. 515 00:37:12,578 --> 00:37:14,406 I.... 516 00:37:14,449 --> 00:37:17,713 I gather they found you at Springer's quarters, right? 517 00:37:17,757 --> 00:37:19,193 [Columbo] Yes, sir. 518 00:37:23,241 --> 00:37:24,546 Thank you very much. 519 00:37:30,335 --> 00:37:31,379 Thank you, sir. 520 00:37:35,122 --> 00:37:37,603 I hope you don't mind my asking... 521 00:37:37,646 --> 00:37:39,213 why are they being punished? 522 00:37:39,257 --> 00:37:40,519 Lambert. [Lambert] Sir. 523 00:37:40,562 --> 00:37:42,434 Explain to the Lieutenant. Yes sir. 524 00:37:42,477 --> 00:37:45,350 Sir, the cadets eating in this fashion are not being punished, sir. 525 00:37:45,393 --> 00:37:47,352 They're first-year cadets called plebes, sir. 526 00:37:47,395 --> 00:37:51,094 The method of ingestion is often called eating a square meal, sir. 527 00:37:52,531 --> 00:37:54,881 Thank you very much. 528 00:37:54,924 --> 00:37:57,536 Gentlemen, permission to leave the table. 529 00:37:57,579 --> 00:37:59,407 Yes sir.Thank you, sir. 530 00:37:59,451 --> 00:38:00,843 Pleasure to meet you, sir. 531 00:38:00,887 --> 00:38:02,497 Pleasure to meet you. 532 00:38:05,239 --> 00:38:07,241 Tell me, Lieutenant... 533 00:38:07,285 --> 00:38:09,635 you had your little talk with Springer? 534 00:38:09,678 --> 00:38:11,289 Yes, sir.Satisfactory? 535 00:38:13,595 --> 00:38:15,293 No, sir. 536 00:38:15,336 --> 00:38:17,817 Oh, why was that? 537 00:38:17,860 --> 00:38:19,775 Is the enrollment down here at the academy, sir? 538 00:38:19,819 --> 00:38:21,560 Beg your pardon? 539 00:38:21,603 --> 00:38:24,214 I say, is the enrollment down here? 540 00:38:24,258 --> 00:38:26,434 A little, lately. 541 00:38:26,478 --> 00:38:29,132 I only ask because I see so many empty tables. 542 00:38:29,176 --> 00:38:32,266 There are not so many people who want to be soldiers these days. 543 00:38:37,750 --> 00:38:40,230 [cadets chatter] 544 00:38:40,274 --> 00:38:42,320 Would you pass the bread, please? 545 00:38:46,367 --> 00:38:48,369 Why was your talk unsatisfactory? 546 00:38:49,631 --> 00:38:51,938 There were a couple of things that bothered me, sir. 547 00:38:51,981 --> 00:38:53,374 Let me ask you, sir. 548 00:38:53,418 --> 00:38:54,767 He was a delinquent cadet. 549 00:38:54,810 --> 00:38:57,465 Why was he assigned to an honor detail? 550 00:38:57,509 --> 00:39:00,425 We have a policy here, you see, Lieutenant. 551 00:39:00,468 --> 00:39:02,383 With rebellious cadets... 552 00:39:02,427 --> 00:39:05,386 we try punishment, and we try discipline. 553 00:39:05,430 --> 00:39:06,779 And as you know, Lieutenant... 554 00:39:06,822 --> 00:39:10,783 the best men are not always the most docile. 555 00:39:10,826 --> 00:39:14,526 In the case of a cadet who's got character and promise... 556 00:39:14,569 --> 00:39:17,485 I find that an honor detail sometimes works wonders. 557 00:39:18,834 --> 00:39:20,532 But it was you that made the assignment? 558 00:39:20,575 --> 00:39:21,359 Oh, yes. 559 00:39:23,578 --> 00:39:25,319 Don't take this wrong... 560 00:39:25,841 --> 00:39:27,190 my next question. 561 00:39:27,234 --> 00:39:29,323 I have to ask you to.... 562 00:39:29,367 --> 00:39:31,325 When I inquired this morning... 563 00:39:31,369 --> 00:39:34,372 why didn't you remember that you had made the assignment? 564 00:39:36,896 --> 00:39:39,768 [stammering] Oh, yes, I can help you there, Lieutenant. 565 00:39:39,812 --> 00:39:42,771 You see, I remembered that I made the assignment... 566 00:39:42,815 --> 00:39:45,339 but I didn't remember that he was still on it. 567 00:39:45,383 --> 00:39:47,515 You wouldn't have any way of knowing this, Lieutenant... 568 00:39:47,559 --> 00:39:49,604 but these details, they last about three weeks... 569 00:39:49,648 --> 00:39:51,606 and he could have been replaced. 570 00:39:52,868 --> 00:39:54,217 Oh. 571 00:39:54,740 --> 00:39:56,176 Oh, fine. 572 00:39:56,219 --> 00:39:58,352 Well, thank you very much, sir. That does explain it. 573 00:39:58,396 --> 00:39:59,397 My pleasure. 574 00:40:01,268 --> 00:40:02,661 You have to forgive me. 575 00:40:02,704 --> 00:40:04,750 It's not me, it's my mind. 576 00:40:04,793 --> 00:40:07,492 It's very slow, and I have to pin everything down. 577 00:40:07,535 --> 00:40:09,276 I can understand that. 578 00:40:19,373 --> 00:40:21,288 Would you pass the butter, sir? 579 00:40:22,985 --> 00:40:25,466 If I pass the butter... 580 00:40:25,510 --> 00:40:29,252 will you promise to explain to me why the conversation was unsatisfactory? 581 00:40:35,694 --> 00:40:37,565 Actually, sir, I'm putting on weight... 582 00:40:37,609 --> 00:40:39,437 and I'm trying to cut down on my butter. 583 00:40:39,480 --> 00:40:41,482 Don't take that the way it sounds. 584 00:40:41,526 --> 00:40:43,876 I'm going to tell you why the conversation was unsatisfactory. 585 00:40:43,919 --> 00:40:45,399 It happens to be true. 586 00:40:45,443 --> 00:40:46,879 At home, we don't have butter. 587 00:40:46,922 --> 00:40:49,403 My wife, she uses margarine, but I gave that up. 588 00:40:49,447 --> 00:40:51,623 I don't want to press you by the way. 589 00:40:51,666 --> 00:40:53,886 If you don't want to tell me, I understand. 590 00:40:53,929 --> 00:40:55,888 Oh, no, sir. 591 00:40:55,931 --> 00:40:56,802 No, I need your help. 592 00:40:56,845 --> 00:40:58,456 I know you do. 593 00:41:01,720 --> 00:41:03,939 I mean, you're not an outsider here, sir... 594 00:41:03,983 --> 00:41:05,680 and this is of vital interest to you... 595 00:41:05,724 --> 00:41:06,855 and you have a right to know. 596 00:41:06,899 --> 00:41:08,466 Certainly. 597 00:41:10,685 --> 00:41:12,992 I don't think the boy is telling the truth. 598 00:41:15,603 --> 00:41:18,519 You mean, he denied leaving the rag in the gun? 599 00:41:18,563 --> 00:41:20,869 Yes, sir. He denied it categorically? 600 00:41:20,913 --> 00:41:22,958 Denied it totally. 601 00:41:23,002 --> 00:41:25,961 Well, in that case, why do you choose not to believe him? 602 00:41:26,875 --> 00:41:28,660 I do believe him. 603 00:41:28,703 --> 00:41:29,922 Do you? 604 00:41:29,965 --> 00:41:31,401 About that. 605 00:41:31,445 --> 00:41:32,446 I see. 606 00:41:34,013 --> 00:41:36,319 I'm not being clear, I know that. 607 00:41:36,363 --> 00:41:38,844 The problem is, it's yes or no. 608 00:41:38,887 --> 00:41:40,715 I mean, about believing him. 609 00:41:40,759 --> 00:41:42,543 In other words.... 610 00:41:42,587 --> 00:41:45,111 Let's see if I can get this straight. 611 00:41:45,154 --> 00:41:46,982 He's holding something back. 612 00:41:48,157 --> 00:41:50,595 He's not telling the whole truth. 613 00:41:50,638 --> 00:41:52,640 You see, that's on the one hand. 614 00:41:52,684 --> 00:41:55,077 That's why the conversation was unsatisfactory. 615 00:41:55,121 --> 00:41:57,602 However, on the other hand... 616 00:41:59,604 --> 00:42:02,911 about when he denies leaving the rag in the gun... 617 00:42:02,955 --> 00:42:04,478 that I believe. 618 00:42:04,957 --> 00:42:06,480 Oh, Lieutenant... 619 00:42:08,003 --> 00:42:10,397 now I've got a problem. 620 00:42:10,440 --> 00:42:12,530 I'm beginning to think like you, you know. 621 00:42:14,532 --> 00:42:17,796 Springer was on the gun-cleaning detail, correct? 622 00:42:17,839 --> 00:42:19,101 Yes, sir. 623 00:42:19,145 --> 00:42:23,366 Springer was the last one to clean the gun. 624 00:42:23,410 --> 00:42:26,935 And Springer has a history of carelessness. 625 00:42:26,979 --> 00:42:30,417 Now in view of these facts, Lieutenant... 626 00:42:30,460 --> 00:42:33,551 can you explain to me why you believe him? 627 00:42:37,642 --> 00:42:40,470 Because he identified the rag so fast. 628 00:42:43,778 --> 00:42:46,520 In other words, I asked him what this rag was... 629 00:42:46,564 --> 00:42:50,176 and immediately he just touched it, and he said it was a cleaning rag. 630 00:42:50,219 --> 00:42:51,786 No hesitation. That's so.... 631 00:42:54,572 --> 00:42:56,704 [cadets chattering] 632 00:42:56,748 --> 00:42:57,879 Attention! 633 00:43:02,536 --> 00:43:06,540 Beware of an excess of compassion, Lieutenant. 634 00:43:06,584 --> 00:43:10,544 I have no desire to destroy this young man any more than you do. 635 00:43:10,588 --> 00:43:12,546 But he was guilty of negligence... 636 00:43:12,590 --> 00:43:14,504 and his carelessness cost a man's life. 637 00:43:14,548 --> 00:43:17,769 And irrespective of whatever action you choose to take... 638 00:43:17,812 --> 00:43:19,901 he is going to be severely disciplined... 639 00:43:19,945 --> 00:43:22,600 right here, at Haynes Military Academy. 640 00:43:25,472 --> 00:43:26,647 Captain Loomis. 641 00:43:31,478 --> 00:43:32,697 Sir. 642 00:43:32,740 --> 00:43:35,090 What's the progress on this cider incident? 643 00:43:36,265 --> 00:43:38,050 I'm still looking into it, sir. 644 00:43:38,093 --> 00:43:40,879 A word to the wise, Loomis. 645 00:43:40,922 --> 00:43:44,491 Beware of a misplaced sense of justice. 646 00:43:44,534 --> 00:43:47,189 The culprits in this case, they do not know what justice is. 647 00:43:47,233 --> 00:43:50,062 You're allowing them to walk all over you! 648 00:43:50,105 --> 00:43:51,629 Now get it moving! 649 00:43:59,114 --> 00:44:03,075 Excuse me, Lieutenant, I've had a hard day. 650 00:44:03,118 --> 00:44:05,251 I'll think I'll retire to my quarters. 651 00:44:05,294 --> 00:44:06,556 Yes, sir. 652 00:44:10,735 --> 00:44:12,693 You won't take any of that personally, will you? 653 00:44:12,737 --> 00:44:14,782 A difference of opinion between men. 654 00:44:16,131 --> 00:44:17,611 It sometimes happens. 655 00:44:17,655 --> 00:44:19,613 Yes, sir, I'm glad you said that. Thank you very much. 656 00:44:19,657 --> 00:44:21,746 Oh, there is one other thing. 657 00:44:21,789 --> 00:44:23,878 Well, would you care to walk with me? 658 00:44:23,922 --> 00:44:25,575 Perhaps we could discuss it on the way... 659 00:44:25,619 --> 00:44:27,186 if you've finished your meal. 660 00:44:27,229 --> 00:44:28,578 Oh, absolutely, sir. 661 00:44:28,622 --> 00:44:30,232 I always have a light supper. 662 00:44:31,886 --> 00:44:33,758 [Rumford] Johnson is to report... 663 00:44:33,801 --> 00:44:35,716 first thing to my office in the morning. 664 00:44:35,760 --> 00:44:37,675 [Rumford muttering] 665 00:44:41,069 --> 00:44:44,638 This morning when I first got here, I was speaking to.... 666 00:44:45,813 --> 00:44:48,598 What's his name? 667 00:44:48,642 --> 00:44:51,776 Gee, if I don't write everything down, I forget it. 668 00:44:51,819 --> 00:44:53,952 One of your officers, he speaks very slow. 669 00:44:53,995 --> 00:44:55,344 Oh, Captain Bartlett. 670 00:44:55,388 --> 00:44:57,172 That's sounds right, sir. I think it was Bartlett. 671 00:44:57,216 --> 00:44:58,217 Good man. 672 00:44:59,653 --> 00:45:01,568 Do you have a Barrett? 673 00:45:01,611 --> 00:45:03,613 What's the difference? 674 00:45:03,657 --> 00:45:05,746 The fact is, he was telling me that... 675 00:45:05,790 --> 00:45:07,879 you personally fire the gun... 676 00:45:07,922 --> 00:45:09,271 on these special occasions. 677 00:45:09,315 --> 00:45:11,143 Three times. 678 00:45:11,186 --> 00:45:14,668 Opening Day, commencement ceremonies, and, of course, Founder's Day. 679 00:45:14,712 --> 00:45:16,061 And what about in the evening, sir? 680 00:45:16,104 --> 00:45:17,540 What do you call it? Retreat? 681 00:45:17,584 --> 00:45:19,673 We have a junior officer assigned to that... 682 00:45:19,717 --> 00:45:21,675 and he works on a day-to-day basis. 683 00:45:22,981 --> 00:45:25,070 I see. 684 00:45:25,113 --> 00:45:27,812 So you only fire the cannon three times a year? 685 00:45:27,855 --> 00:45:29,117 That's correct. 686 00:45:33,731 --> 00:45:35,733 This is a very delicate subject, sir. 687 00:45:35,776 --> 00:45:37,560 That's why I hesitate to bring it up. 688 00:45:37,604 --> 00:45:38,910 I don't want you to overreact. 689 00:45:38,953 --> 00:45:40,563 Then get on with it. 690 00:45:41,782 --> 00:45:43,784 I know that you believe that Cadet Springer... 691 00:45:43,828 --> 00:45:47,092 while he was cleaning the gun, carelessly left the rag in there. 692 00:45:47,135 --> 00:45:50,356 But if you could suppose for just a moment... 693 00:45:50,399 --> 00:45:53,098 that somebody else put the rag in the gun. 694 00:45:54,839 --> 00:45:56,579 Do you know, sir... 695 00:45:57,842 --> 00:45:59,757 what the implications of that are? 696 00:46:03,804 --> 00:46:06,981 The implications are that somebody was trying to kill you. 697 00:46:09,288 --> 00:46:11,899 I don't know what the hell you're talking about now. 698 00:46:11,943 --> 00:46:14,597 If someone is cleaning a cannon and they leave a rag in it... 699 00:46:14,641 --> 00:46:15,816 then it's an accident. 700 00:46:15,860 --> 00:46:18,036 But if it was not Springer... 701 00:46:18,079 --> 00:46:20,342 and someone was not cleaning that cannon... 702 00:46:20,386 --> 00:46:21,996 and they put a rag in it... 703 00:46:22,040 --> 00:46:23,737 then it was deliberate. 704 00:46:26,784 --> 00:46:28,394 That's true. 705 00:46:28,437 --> 00:46:30,396 And if it was deliberate... 706 00:46:30,439 --> 00:46:33,051 and it was planned for Founder's Day... 707 00:46:33,094 --> 00:46:36,663 one of only three days of the year that you fire the cannon... 708 00:46:36,706 --> 00:46:38,621 then, sir... 709 00:46:38,665 --> 00:46:40,798 I don't like to say this... 710 00:46:42,103 --> 00:46:44,671 but obviously you were the target. 711 00:46:46,238 --> 00:46:48,327 That's ridiculous. 712 00:46:48,370 --> 00:46:50,285 It's ridiculous to speculate. 713 00:46:53,767 --> 00:46:57,249 I shouldn't have brought it up. I knew it would upset you. 714 00:46:57,292 --> 00:47:00,078 I think you're working too hard, Lieutenant. 715 00:47:00,121 --> 00:47:02,428 Everything is not a murder, you know. 716 00:47:02,471 --> 00:47:04,734 In your business, accidents do happen, you know that. 717 00:47:04,778 --> 00:47:07,650 People get hit by cars. 718 00:47:07,694 --> 00:47:09,914 A boy could leave a rag in a gun. 719 00:47:09,957 --> 00:47:11,872 You're probably right, sir. 720 00:47:13,961 --> 00:47:16,268 Too long in homicide. Always think the worst. 721 00:47:16,311 --> 00:47:17,922 Now I can imagine that. 722 00:47:21,751 --> 00:47:23,405 Oh, sir, would you do me a favor? 723 00:47:25,190 --> 00:47:26,669 Yes, certainly. 724 00:47:26,713 --> 00:47:28,019 My wife, she's up in Fresno. 725 00:47:28,062 --> 00:47:30,282 She's visiting my mother-in-law. 726 00:47:30,325 --> 00:47:32,327 If it wouldn't be too much trouble... 727 00:47:32,371 --> 00:47:34,677 don't want to put anybody out... 728 00:47:34,721 --> 00:47:37,245 do you think I could spend the night here? 729 00:47:37,289 --> 00:47:38,812 No trouble at all. 730 00:47:38,856 --> 00:47:41,684 I'll have them prepare one of the guest cottages for you. 731 00:47:42,903 --> 00:47:44,992 I'd prefer the barracks, if it'd be all right? 732 00:47:45,036 --> 00:47:49,692 You know, be with the kids, life, you know. 733 00:47:49,736 --> 00:47:52,739 Yes, it could be educational for you. 734 00:47:52,782 --> 00:47:55,960 Why don't you stay at Pershing Hall? 735 00:47:56,003 --> 00:47:58,876 Could have another little chat with Mr. Springer. 736 00:48:00,312 --> 00:48:01,356 Wonderful. 737 00:48:02,444 --> 00:48:04,142 I'll get someone to escort you. 738 00:48:04,185 --> 00:48:06,361 That won't be necessary, sir. I know where it is. 739 00:48:06,405 --> 00:48:08,973 Besides, I have to pick up something in my car. 740 00:48:09,016 --> 00:48:11,410 I'll tell Captain Loomis to expect you. 741 00:48:17,895 --> 00:48:20,158 [Loomis] Still investigating, Lieutenant? 742 00:48:20,201 --> 00:48:23,161 Oh, nothing important. Just a couple of little things. 743 00:48:23,204 --> 00:48:27,382 Well, when you get finished, how about giving me a hand? 744 00:48:27,426 --> 00:48:30,472 Case of the sinister cider. 745 00:48:30,516 --> 00:48:33,867 You know, I wanted to ask you about that. I don't understand. 746 00:48:33,911 --> 00:48:36,478 When I was a kid at camp, we always had cider. 747 00:48:36,522 --> 00:48:38,350 This is the hard stuff. 748 00:48:38,393 --> 00:48:40,004 Some of these kids, they bottle it up... 749 00:48:40,047 --> 00:48:43,007 and they let it ferment in the night air. 750 00:48:43,050 --> 00:48:44,878 When I was a kid, it was panty raids. 751 00:48:44,922 --> 00:48:46,227 Oh, Morgan.Sir. 752 00:48:46,271 --> 00:48:48,838 Would you check Room 2245 for Lieutenant Columbo? 753 00:48:48,882 --> 00:48:50,101 See that he's made comfortable. 754 00:48:50,144 --> 00:48:51,493 Yes, sir. 755 00:48:51,537 --> 00:48:53,191 [Columbo] Do you have a match? 756 00:48:53,234 --> 00:48:54,453 I don't smoke. 757 00:49:02,940 --> 00:49:05,203 I don't see Springer. 758 00:49:05,246 --> 00:49:08,510 The colonel has placed him on punishment detail. 759 00:49:08,554 --> 00:49:10,164 Because of the cleaning rag. 760 00:49:13,907 --> 00:49:16,170 You know... 761 00:49:16,214 --> 00:49:18,825 Cadet Springer denies leaving the rag in the gun. 762 00:49:20,044 --> 00:49:21,828 Springer was responsible for the gun. 763 00:49:21,871 --> 00:49:23,830 That's sufficient, Lieutenant. 764 00:49:24,918 --> 00:49:26,528 I'll leave you in Morgan's hands. 765 00:49:26,572 --> 00:49:28,878 If you need me, I'm quartered upstairs. 766 00:49:29,444 --> 00:49:31,011 Lieutenant. 767 00:49:31,055 --> 00:49:32,926 I hope this will be satisfactory, sir. 768 00:49:32,970 --> 00:49:34,362 If not, we have plenty of others. 769 00:49:34,406 --> 00:49:35,537 Do you have a match? 770 00:49:35,581 --> 00:49:37,452 No, sir. I don't smoke. 771 00:49:41,935 --> 00:49:43,806 There's a fresh toilet kit in this chest, sir. 772 00:49:43,850 --> 00:49:45,199 Towels are in the closet. 773 00:49:45,243 --> 00:49:47,071 If there's anything else, please feel free to call. 774 00:49:47,114 --> 00:49:48,986 I didn't expect a room like this. 775 00:49:49,029 --> 00:49:51,031 Problem, sir? 776 00:49:51,075 --> 00:49:53,512 No, these rooms are not what I expected. 777 00:49:53,555 --> 00:49:55,514 What is it? Morgan? Yes, sir. 778 00:49:55,557 --> 00:49:57,472 You know, I was in the army myself, Morgan. 779 00:49:57,516 --> 00:49:59,126 We used to have one big room. 780 00:49:59,170 --> 00:50:01,041 Upper bunks and lower bunks. 781 00:50:01,085 --> 00:50:03,391 Fifty guys, and half of them were snoring... 782 00:50:03,435 --> 00:50:05,219 and the other half, they were writing letters. 783 00:50:05,263 --> 00:50:06,438 So there was no privacy. 784 00:50:06,481 --> 00:50:08,440 Now, this is.... 785 00:50:08,483 --> 00:50:10,311 Well, granted it's not a dance hall... 786 00:50:10,355 --> 00:50:12,270 but it's private. 787 00:50:12,313 --> 00:50:15,055 I mean, if I had this when I was in the army... 788 00:50:15,099 --> 00:50:16,970 I could've enjoyed it more. 789 00:50:17,014 --> 00:50:20,234 I'm not sure "enjoy" is exactly the word you had in mind, Lieutenant. 790 00:50:20,278 --> 00:50:22,541 Listen, if you need anything, let me know. 791 00:50:24,021 --> 00:50:26,110 I wanted to ask you, Morgan... 792 00:50:26,893 --> 00:50:28,155 about your new gym. 793 00:50:29,287 --> 00:50:30,679 New gym, sir? 794 00:50:30,723 --> 00:50:32,638 Yeah, I understand you're building a new gym here. 795 00:50:32,681 --> 00:50:34,118 That's the first I've heard of it. 796 00:50:34,161 --> 00:50:35,641 The gym we've got is pretty new anyway. 797 00:50:35,684 --> 00:50:37,512 It's only about seven years old. 798 00:50:37,556 --> 00:50:38,600 No kidding? 799 00:50:38,644 --> 00:50:40,298 No, sir. 800 00:50:40,341 --> 00:50:42,039 Well, I guess I'm mistaken. 801 00:50:42,082 --> 00:50:43,127 Yes, sir. 802 00:50:44,389 --> 00:50:45,303 Thank you. 803 00:51:08,369 --> 00:51:10,067 [crickets chirping] 804 00:51:43,100 --> 00:51:45,058 [bell tolling] 805 00:52:52,299 --> 00:52:54,171 [telephone ringing] 806 00:53:07,271 --> 00:53:08,272 [sighing] 807 00:53:08,315 --> 00:53:09,403 Yes? 808 00:53:09,447 --> 00:53:10,665 [Columbo] Officer Corso? 809 00:53:10,709 --> 00:53:11,797 Yes? 810 00:53:11,840 --> 00:53:13,712 This is Lieutenant Columbo. 811 00:53:13,755 --> 00:53:15,757 Who? Lieutenant Columbo. 812 00:53:15,801 --> 00:53:18,325 We met today at the Military Academy. Do you remember? 813 00:53:20,458 --> 00:53:22,286 Lieutenant, it's 3:00 in the morning. 814 00:53:22,329 --> 00:53:24,636 Yes, I hate to disturb you at this hour... 815 00:53:24,679 --> 00:53:27,465 but you said something today that has been bothering me. 816 00:53:27,508 --> 00:53:29,293 You know, I couldn't sleep because of it... 817 00:53:29,336 --> 00:53:30,729 and I finally went off. 818 00:53:30,772 --> 00:53:32,470 And now it just woke me up. 819 00:53:32,513 --> 00:53:34,123 What are you talking about? 820 00:53:34,167 --> 00:53:35,516 Those people out in.... 821 00:53:35,560 --> 00:53:38,389 Where did you say that was? Westlake? 822 00:53:38,432 --> 00:53:41,218 They reported hearing the noise. 823 00:53:41,261 --> 00:53:42,523 Isn't that what you said? 824 00:53:42,567 --> 00:53:44,482 [Corso] Yes. 825 00:53:44,525 --> 00:53:46,527 But, you know, they fire that cannon every day. 826 00:53:46,571 --> 00:53:48,225 How come they never heard the noise before? 827 00:53:49,226 --> 00:53:51,228 It was a very loud explosion. 828 00:53:51,271 --> 00:53:53,708 I know, that's what's been bothering me. 829 00:53:53,752 --> 00:53:55,232 Why is it so loud? 830 00:53:56,624 --> 00:53:59,236 Lieutenant, the gun never blew up before. 831 00:54:00,759 --> 00:54:02,239 I see. 832 00:54:03,327 --> 00:54:05,242 Well, I'm sorry I woke you. 833 00:54:05,285 --> 00:54:06,678 I'm sorry, too. 834 00:54:06,721 --> 00:54:08,854 Listen, go back to bed and get a good night's rest... 835 00:54:08,897 --> 00:54:10,551 and thank you very much for your help. 836 00:54:10,595 --> 00:54:11,422 Sure. 837 00:54:27,742 --> 00:54:30,223 ♪[bugle playing] 838 00:54:34,706 --> 00:54:37,404 On your feet! Let's go! 839 00:54:37,448 --> 00:54:39,232 Formation in 30 minutes! 840 00:54:39,276 --> 00:54:41,321 Let's go! Everybody up! Come on! 841 00:54:41,365 --> 00:54:42,322 Let's go! 842 00:54:47,414 --> 00:54:48,589 Let's go. 843 00:54:49,721 --> 00:54:51,244 Up! 844 00:54:52,724 --> 00:54:55,770 Up and at 'em, trooper. Let's get with the program. 845 00:54:57,598 --> 00:54:59,121 [monitor] Everybody up. 846 00:54:59,165 --> 00:55:02,168 Let's go, let's have it. Formation in 30 minutes. 847 00:55:02,211 --> 00:55:03,212 Let's go. 848 00:55:04,518 --> 00:55:06,303 [cadets chattering] 849 00:55:21,448 --> 00:55:23,189 [water splashing] 850 00:55:27,411 --> 00:55:28,760 Morning, sir. 851 00:55:28,803 --> 00:55:29,761 Sleep well? 852 00:55:31,328 --> 00:55:32,720 I slept good. 853 00:55:32,764 --> 00:55:35,810 It wasn't the sleeping, it was the waking up. 854 00:55:35,854 --> 00:55:38,335 The kid scared the life out of me. 855 00:55:40,467 --> 00:55:42,556 Do you have an extra pair of socks? 856 00:55:43,818 --> 00:55:44,906 Socks, sir? 857 00:55:44,950 --> 00:55:46,734 Yeah, clean socks? 858 00:55:46,778 --> 00:55:48,562 No, sir. 859 00:55:48,606 --> 00:55:51,957 I usually do my laundry on Monday night, so... 860 00:55:52,000 --> 00:55:54,568 I wouldn't be able to have a fresh pair for you until tomorrow. 861 00:55:54,612 --> 00:55:56,918 But meanwhile, I'll check into it for you, sir. 862 00:56:01,793 --> 00:56:04,578 Yeah, I think I saw something like that on Cadet Springer. 863 00:56:04,622 --> 00:56:07,668 That thing hanging around your neck. 864 00:56:07,712 --> 00:56:10,323 What is that, like a good luck charm you fellows wear? 865 00:56:10,367 --> 00:56:11,933 No, sir, that's a pledge ring. 866 00:56:11,977 --> 00:56:14,980 Some of us have girlfriends over at Valley Stream. 867 00:56:15,023 --> 00:56:17,635 Valley Stream is a girls school, and that's a girl's ring. 868 00:56:17,678 --> 00:56:18,505 Yes, sir. 869 00:56:20,855 --> 00:56:22,466 You know, come to think of it... 870 00:56:22,509 --> 00:56:24,990 we had something like that in high school. 871 00:56:25,033 --> 00:56:27,819 I gave a girl named Teresa an identification bracelet. 872 00:56:27,862 --> 00:56:29,603 I got it for my birthday. 873 00:56:30,691 --> 00:56:32,606 Yes, sir. 874 00:56:32,650 --> 00:56:34,652 You know, I ran into her. 875 00:56:34,695 --> 00:56:36,784 Oh, it must've been about eight years ago at a wedding. 876 00:56:36,828 --> 00:56:39,396 So she told me, she said she's still got it. 877 00:56:47,404 --> 00:56:49,231 Well, I was pleased. 878 00:56:50,885 --> 00:56:53,714 I'll let you know about the socks, Lieutenant. 879 00:57:15,344 --> 00:57:16,781 [cadets chanting] 880 00:57:25,442 --> 00:57:28,836 [cadets sounding off] 881 00:57:32,405 --> 00:57:33,972 Platoon, halt! 882 00:57:40,979 --> 00:57:42,502 [sounding off] 883 00:57:44,939 --> 00:57:46,680 [sounding off] 884 00:57:54,035 --> 00:57:56,908 [sounding off] 885 00:57:56,951 --> 00:57:58,605 [cadets shout] 886 00:58:03,480 --> 00:58:04,611 [cadets clapping] 887 00:58:11,749 --> 00:58:13,446 [Rumford] Carry on, mister. 888 00:58:13,490 --> 00:58:14,621 Carry on. 889 00:58:14,665 --> 00:58:15,622 Yes, sir. 890 00:58:17,450 --> 00:58:18,451 Good morning, sir. 891 00:58:18,495 --> 00:58:20,932 [sounding off] 892 00:58:20,975 --> 00:58:23,543 I wanted to get over to see you in your office. 893 00:58:23,587 --> 00:58:25,980 I saw you standing over here, so.... 894 00:58:26,024 --> 00:58:29,593 I just thought I'd have to tell you as soon as possible. 895 00:58:29,636 --> 00:58:31,508 [cadet shouts] Tell me what? 896 00:58:33,422 --> 00:58:36,338 I suppose you saw the fellow I was talking to over there. 897 00:58:38,036 --> 00:58:39,516 What fellow? 898 00:58:41,518 --> 00:58:44,042 Sgt. Kennedy, ballistics, sir. 899 00:58:44,085 --> 00:58:47,436 You see, I had this problem with the noise of the explosion. 900 00:58:47,480 --> 00:58:49,613 Too loud.Noise? 901 00:58:49,656 --> 00:58:52,093 Well, you know, they heard it way out in Westlake. 902 00:58:52,137 --> 00:58:54,139 It's eight miles. 903 00:58:54,182 --> 00:58:57,621 They've never heard the cannon go off before and, of course, that bothered me. 904 00:58:57,664 --> 00:59:00,058 It woke me up. It was 3:00 in the morning. 905 00:59:00,101 --> 00:59:02,887 Well, that's a long story. I don't wanna get into that. 906 00:59:02,930 --> 00:59:05,716 The fact is that I called this fellow Kennedy and I asked him... 907 00:59:05,759 --> 00:59:07,413 to check out something for me. 908 00:59:07,456 --> 00:59:08,588 Regarding the accident? 909 00:59:08,632 --> 00:59:10,677 Well, let me tell you what he found. 910 00:59:10,721 --> 00:59:12,070 I have it right here. 911 00:59:14,855 --> 00:59:16,683 He took little pieces of metal... 912 00:59:16,727 --> 00:59:19,468 from the breech of the gun and he had them analyzed. 913 00:59:20,557 --> 00:59:21,775 Taken into the lab. 914 00:59:23,037 --> 00:59:24,473 It's not good news. 915 00:59:24,517 --> 00:59:25,866 In what respect? 916 00:59:26,606 --> 00:59:28,565 Minute traces of a... 917 00:59:29,217 --> 00:59:32,394 "g", "e", gelignite. 918 00:59:32,438 --> 00:59:34,005 Is that the right word? Gelignite. 919 00:59:34,048 --> 00:59:35,702 Gelignite. 920 00:59:37,704 --> 00:59:39,750 A gelignite called C4. 921 00:59:42,230 --> 00:59:43,536 May I see that? 922 00:59:44,450 --> 00:59:46,583 [cadets sounding off] 923 00:59:53,851 --> 00:59:57,637 That's a very powerful explosive, Lieutenant. 924 00:59:57,681 --> 00:59:59,552 We don't use it here. 925 00:59:59,596 --> 01:00:01,989 But that's the point, Colonel. 926 01:00:02,033 --> 01:00:03,730 You see, you don't use it here. 927 01:00:05,166 --> 01:00:06,951 Somebody had to alter the shell. 928 01:00:09,736 --> 01:00:11,042 You understand? 929 01:00:11,085 --> 01:00:12,957 That with that much noise... 930 01:00:13,000 --> 01:00:15,220 and that kind of force... 931 01:00:15,263 --> 01:00:18,005 that somebody took the powder out of the blank charge. 932 01:00:18,049 --> 01:00:19,180 That.... 933 01:00:21,487 --> 01:00:23,794 Sodium. Nitrate. Sodium nitrate. 934 01:00:25,839 --> 01:00:29,713 Yes, sir. They had to take that out and put this other stuff in. 935 01:00:29,756 --> 01:00:31,149 That's not an accident, Colonel. 936 01:00:31,192 --> 01:00:33,978 Now we are talking about murder. Pure and simple. 937 01:00:35,632 --> 01:00:36,937 You really think so? 938 01:00:37,808 --> 01:00:39,766 I'm certain of it, Colonel. 939 01:00:42,290 --> 01:00:44,205 Then it's a very serious business. 940 01:00:45,772 --> 01:00:47,252 If such a thing were proven... 941 01:00:47,295 --> 01:00:50,603 it would be a black mark on the history of this academy. 942 01:00:50,647 --> 01:00:53,127 You better get this investigation moving along. 943 01:00:54,085 --> 01:00:56,000 Clear it up, man. 944 01:00:56,043 --> 01:00:58,263 That's easy to say. It's hard to do. 945 01:00:58,306 --> 01:01:01,222 You see, the problem is, Colonel, I don't have any leads. 946 01:01:01,266 --> 01:01:03,224 I got that boy Springer... 947 01:01:03,268 --> 01:01:04,835 and I do intend to go back to him. 948 01:01:04,878 --> 01:01:06,793 I want to check his file. 949 01:01:06,837 --> 01:01:09,666 However, you do know how I feel about him. 950 01:01:09,709 --> 01:01:11,276 I'll talk to Miss Brady... 951 01:01:11,319 --> 01:01:13,800 and make sure that all files are made available to you. 952 01:01:13,844 --> 01:01:15,541 As you see, it's a busy day. 953 01:01:15,584 --> 01:01:16,760 Anything else I can do for you? 954 01:01:16,803 --> 01:01:18,892 I'd love a fresh pair of socks. 955 01:01:20,328 --> 01:01:22,504 Where are you staying? 956 01:01:22,548 --> 01:01:23,897 Pershing Hall. 957 01:01:24,724 --> 01:01:26,117 They'll be right over. 958 01:01:27,161 --> 01:01:28,859 Size 10 and a half, 11. 959 01:01:47,312 --> 01:01:48,530 On your feet. 960 01:01:55,189 --> 01:01:57,235 How long have you been on this? 961 01:01:57,278 --> 01:01:59,150 Yesterday and today, sir. 962 01:01:59,193 --> 01:02:00,847 Oh, yes, I remember. 963 01:02:00,891 --> 01:02:02,675 I had to do it in my time. 964 01:02:03,850 --> 01:02:05,678 You've talked with Lieutenant Columbo? 965 01:02:05,722 --> 01:02:07,027 Yes, sir. 966 01:02:09,682 --> 01:02:11,249 What's your opinion of him? 967 01:02:11,292 --> 01:02:13,033 I have no opinion, sir. 968 01:02:15,775 --> 01:02:18,038 He's not satisfied with your explanation. 969 01:02:19,170 --> 01:02:20,780 The situation is a little more... 970 01:02:20,824 --> 01:02:23,696 complicated than we had expected. 971 01:02:23,740 --> 01:02:26,133 In fact, there is a distinct possibility... 972 01:02:26,177 --> 01:02:29,223 that you may be charged with murder. 973 01:02:34,751 --> 01:02:36,709 Now, hear this. 974 01:02:36,753 --> 01:02:38,842 We have had our differences from time to time... 975 01:02:38,885 --> 01:02:41,018 but I still think you'll make a good soldier. 976 01:02:41,061 --> 01:02:42,759 So I can assure you... 977 01:02:42,802 --> 01:02:45,849 that you can rely on me and the academy... 978 01:02:45,892 --> 01:02:47,328 to stand behind you. 979 01:02:48,112 --> 01:02:49,330 Understood? 980 01:02:53,160 --> 01:02:54,248 Carry on. 981 01:03:09,568 --> 01:03:11,613 Everything is in strict order, Lieutenant. 982 01:03:11,657 --> 01:03:13,615 I'd appreciate your keeping it that way. 983 01:03:15,748 --> 01:03:18,403 Oh, absolutely, ma'am. 984 01:03:18,446 --> 01:03:21,580 I realize how people feel about... 985 01:03:21,623 --> 01:03:23,625 keeping their records neat and clean. 986 01:03:23,669 --> 01:03:25,714 I can assure you I won't disturb anything. 987 01:03:27,325 --> 01:03:29,370 Incidentally, this is in terrific condition. 988 01:03:29,414 --> 01:03:30,676 Thank you. 989 01:03:34,332 --> 01:03:37,509 That was a terrible thing that happened here yesterday, wasn't it? 990 01:03:40,164 --> 01:03:42,819 I guess you must have known William Haynes pretty well. 991 01:03:42,862 --> 01:03:44,995 No, I rarely saw Mr. Haynes. 992 01:03:46,823 --> 01:03:49,695 Wasn't he the chairman of the board? 993 01:03:49,738 --> 01:03:52,176 Mr. Haynes' contacts with the academy... 994 01:03:52,219 --> 01:03:54,482 were infrequent and generally negative. 995 01:03:54,526 --> 01:03:57,007 And I had as little to do with him as possible. 996 01:03:57,572 --> 01:03:58,573 I see. 997 01:04:02,490 --> 01:04:04,579 Holy cow, look at this. 998 01:04:04,623 --> 01:04:06,407 [Miss Brady] Yes, what is it, Lieutenant? 999 01:04:06,451 --> 01:04:09,410 I see where Cadet Springer was caught sneaking off... 1000 01:04:09,454 --> 01:04:11,369 the academy grounds six times. 1001 01:04:12,674 --> 01:04:14,676 Well, that was last year. 1002 01:04:14,720 --> 01:04:16,853 He was seeing a girl. 1003 01:04:16,896 --> 01:04:19,507 What does that have to do with anything, Lieutenant? 1004 01:04:19,551 --> 01:04:21,379 I do have work to get through. 1005 01:04:24,208 --> 01:04:25,339 Sorry, ma'am. 1006 01:04:30,649 --> 01:04:32,651 Everything is back in order. 1007 01:04:32,694 --> 01:04:34,174 Thank you. Thank you. 1008 01:04:38,613 --> 01:04:40,789 Can I ask you something? 1009 01:04:40,833 --> 01:04:42,748 Was my cigar bothering you? 1010 01:04:44,228 --> 01:04:45,490 Just a little. 1011 01:04:46,447 --> 01:04:48,449 I should've known. 1012 01:04:48,493 --> 01:04:50,190 Can I ask you another question? 1013 01:04:50,234 --> 01:04:52,062 It's only going to take a minute. 1014 01:04:54,586 --> 01:04:58,459 The dispute between the colonel and Mr. Haynes yesterday... 1015 01:04:58,503 --> 01:05:01,723 it's my understanding it had to do with declining enrollment. 1016 01:05:01,767 --> 01:05:04,117 Is that what you understand? 1017 01:05:04,161 --> 01:05:06,076 I don't know what the argument was about. 1018 01:05:06,119 --> 01:05:08,600 I do know that Mr. Haynes was rude and arrogant. 1019 01:05:09,775 --> 01:05:11,559 Well, then you did hear the argument? 1020 01:05:11,603 --> 01:05:13,126 Just a little. 1021 01:05:13,170 --> 01:05:15,563 The colonel brought me out something to file... 1022 01:05:15,607 --> 01:05:18,131 and left the door ajar. 1023 01:05:18,175 --> 01:05:19,785 But I can assure you... 1024 01:05:19,828 --> 01:05:22,266 that Mr. Haynes did all the provoking. 1025 01:05:23,920 --> 01:05:26,618 Can you remember anything specific that was said? 1026 01:05:26,661 --> 01:05:28,359 Yes. 1027 01:05:28,402 --> 01:05:30,709 Yes, one thing I'll never forget. 1028 01:05:30,752 --> 01:05:34,539 The colonel suggested to Mr. Haynes that Captain Loomis preside at the ceremonies. 1029 01:05:34,582 --> 01:05:38,238 Now, if Mr. Haynes had listened, he'd be alive today. 1030 01:05:38,282 --> 01:05:41,807 So, in a sense, it was William Haynes' temper that killed him. 1031 01:05:42,677 --> 01:05:44,331 [paper rustling] 1032 01:05:45,550 --> 01:05:46,812 Thank you very much. 1033 01:05:47,813 --> 01:05:49,380 You're welcome. 1034 01:05:53,471 --> 01:05:55,125 [cadets sounding off] 1035 01:06:11,619 --> 01:06:15,145 [cadets continue sounding off] 1036 01:06:27,679 --> 01:06:29,289 Excuse me, sir, can I help you? 1037 01:06:29,333 --> 01:06:30,856 This is the gym? 1038 01:06:30,899 --> 01:06:32,510 Yes, sir. 1039 01:06:32,553 --> 01:06:33,902 I mean, this is the only gym? 1040 01:06:33,946 --> 01:06:35,252 Yes, sir. Excuse me, sir. 1041 01:06:35,295 --> 01:06:36,688 [sounds off] 1042 01:06:38,907 --> 01:06:40,170 Which way is north? 1043 01:06:40,213 --> 01:06:41,345 That way, sir. 1044 01:06:44,043 --> 01:06:46,437 Trying to figure something out. 1045 01:06:46,480 --> 01:06:48,178 That's north, right? 1046 01:06:48,221 --> 01:06:49,744 Yes, sir. 1047 01:06:49,788 --> 01:06:51,833 So if that's north, then that's east... 1048 01:06:51,877 --> 01:06:54,445 then there should be a door there. 1049 01:06:54,488 --> 01:06:56,186 Right there. 1050 01:06:56,229 --> 01:06:57,839 But there is nothing there but a wall. 1051 01:06:57,883 --> 01:06:59,667 Yes, sir. That's a wall, sir. 1052 01:06:59,711 --> 01:07:01,756 I'm right, there's no door there. 1053 01:07:02,453 --> 01:07:03,802 That's no door, sir. 1054 01:07:06,761 --> 01:07:07,980 But this is crazy. 1055 01:07:08,981 --> 01:07:10,852 I was inside. 1056 01:07:10,896 --> 01:07:12,419 The locker room is here... 1057 01:07:12,463 --> 01:07:13,812 and the pool is here. 1058 01:07:16,293 --> 01:07:17,685 But where's this door? 1059 01:07:17,729 --> 01:07:19,426 And where's the other gym? 1060 01:07:20,340 --> 01:07:21,907 Sir, there's no other gym, sir. 1061 01:07:23,561 --> 01:07:25,302 Thank you very much. 1062 01:07:25,345 --> 01:07:26,564 Yes, sir. 1063 01:07:27,260 --> 01:07:28,522 Company, ten-hut. 1064 01:07:29,088 --> 01:07:30,350 Fall out. 1065 01:07:30,394 --> 01:07:31,786 [shouting] 1066 01:07:39,968 --> 01:07:41,492 [Loomis] Lieutenant. 1067 01:07:44,016 --> 01:07:45,496 We've got a problem. 1068 01:07:46,584 --> 01:07:48,629 Roy Springer. He's gone. 1069 01:07:49,587 --> 01:07:51,328 What do you mean, gone? 1070 01:07:51,371 --> 01:07:54,026 Well, we've searched the campus, and he's not here. 1071 01:07:54,070 --> 01:07:56,333 The colonel thought you ought to know in case... 1072 01:07:56,376 --> 01:07:59,466 you wanted to issue an All Points Bulletin. 1073 01:07:59,510 --> 01:08:01,729 I certainly do. I'll do that immediately. 1074 01:08:02,600 --> 01:08:04,645 Thank you. 1075 01:08:04,689 --> 01:08:07,474 When was he seen last and where? 1076 01:08:07,518 --> 01:08:09,955 About an hour ago, in MacArthur Hall. 1077 01:08:29,148 --> 01:08:30,541 [engine starts] 1078 01:08:46,470 --> 01:08:47,819 Miss, excuse me. 1079 01:08:47,862 --> 01:08:49,734 Yes? I'm looking for a girl. 1080 01:08:49,777 --> 01:08:51,779 I'm sorry. I'm not supposed to talk to strangers. 1081 01:08:51,823 --> 01:08:53,303 No, ma'am, I'm not a stranger. 1082 01:08:53,346 --> 01:08:55,783 I'm a police officer, and I'm looking for Susan Gerard. 1083 01:08:55,827 --> 01:08:57,829 I've read her file. She went to school here... 1084 01:08:57,872 --> 01:08:59,439 last year or this year, I'm not sure. 1085 01:08:59,483 --> 01:09:00,962 Susie? Sure, Susie goes here. 1086 01:09:01,006 --> 01:09:03,008 Could you tell me where I could find her? 1087 01:09:03,051 --> 01:09:05,576 Sure. She's on that bus that's just pulling out. 1088 01:09:10,581 --> 01:09:12,583 Miss, can you tell me what she looks like? 1089 01:09:12,626 --> 01:09:15,063 Say, are you sure you're a police officer? Absolutely. 1090 01:09:15,107 --> 01:09:17,631 Sure doesn't look like a police car. 1091 01:09:17,675 --> 01:09:19,459 If you could just give me a rough idea. 1092 01:09:19,503 --> 01:09:22,419 Is she tall? Is she short? Is she blonde? Brunette? 1093 01:09:22,462 --> 01:09:23,985 Well, she's kind of average, I guess. 1094 01:09:24,029 --> 01:09:26,031 Blonde. She's wearing a red sweater. 1095 01:09:27,511 --> 01:09:28,425 Thank you. 1096 01:09:34,213 --> 01:09:36,911 Hey, are you sure that badge is real? 1097 01:10:06,724 --> 01:10:08,073 [seagulls cawing] 1098 01:10:09,727 --> 01:10:11,076 [car door shuts] 1099 01:10:17,561 --> 01:10:19,650 I hope you like cheese. It's all they had in the machine. 1100 01:10:19,693 --> 01:10:21,869 It's terrific. It's great. 1101 01:10:21,913 --> 01:10:25,525 Listen, I managed to scrape you about $20, if you need it. 1102 01:10:25,569 --> 01:10:27,484 Well, I don't need it. 1103 01:10:27,527 --> 01:10:29,877 I think I'm just going to try and bum a ride up north. 1104 01:10:29,921 --> 01:10:32,619 I guess. Maybe I'll stay with those guys in San Francisco. 1105 01:10:32,663 --> 01:10:34,708 [Susan] Roy, don't you think you ought to stay? 1106 01:10:34,752 --> 01:10:36,754 No. I mean, I know you didn't do it, but.... 1107 01:10:36,797 --> 01:10:38,886 [Springer] Somebody's trying to set me up. 1108 01:10:38,930 --> 01:10:41,193 Who's trying to set you up? 1109 01:10:41,237 --> 01:10:43,456 [Columbo] How do you know he didn't do it? 1110 01:10:51,116 --> 01:10:52,378 Colonel Rumford. 1111 01:10:52,422 --> 01:10:54,032 Lieutenant Columbo is waiting in your office... 1112 01:10:54,075 --> 01:10:56,252 with Cadet Springer. 1113 01:10:56,295 --> 01:10:58,123 Thank you.You're welcome. 1114 01:10:58,166 --> 01:10:59,603 [typewriter clacking] 1115 01:11:02,127 --> 01:11:04,216 Lieutenant. Mr. Springer. 1116 01:11:04,260 --> 01:11:05,261 Sir! 1117 01:11:07,393 --> 01:11:09,917 Colonel, Cadet Springer.... 1118 01:11:11,179 --> 01:11:13,399 I'm gonna talk for you for a moment, Roy. 1119 01:11:15,575 --> 01:11:19,144 Cadet Springer has decided to return to the academy. 1120 01:11:19,187 --> 01:11:21,538 I'm delighted that he is safely home. 1121 01:11:21,581 --> 01:11:25,150 Do you have any charges against him, or can I discipline him now? 1122 01:11:25,193 --> 01:11:27,021 [Columbo] I have no charges. 1123 01:11:27,065 --> 01:11:28,632 I'm happy to hear that. 1124 01:11:28,675 --> 01:11:32,331 However, there are certain facts that we feel you should know. 1125 01:11:32,375 --> 01:11:36,030 I will welcome any information that would clear up the situation here... 1126 01:11:36,074 --> 01:11:38,598 and we can get this place back to our normal routine. 1127 01:11:45,388 --> 01:11:47,041 In that regard, sir... 1128 01:11:47,085 --> 01:11:50,044 the boy has been no help as far as who did it. 1129 01:11:50,088 --> 01:11:54,092 I mean, he has said nothing that points to anybody else. 1130 01:11:54,135 --> 01:11:56,268 You are satisfied that he didn't do it. 1131 01:11:57,400 --> 01:11:58,662 I'm sure you will be, too. 1132 01:11:58,705 --> 01:11:59,619 Mmm-hmm. 1133 01:12:03,101 --> 01:12:03,928 Roy. 1134 01:12:07,584 --> 01:12:10,064 Do you have something to say to the Colonel? 1135 01:12:10,108 --> 01:12:12,458 [Springer] Sir, it's impossible for me to have left that rag... 1136 01:12:12,502 --> 01:12:14,155 in the barrel of the cannon, sir. 1137 01:12:14,199 --> 01:12:16,027 [Columbo] Tell him why, Roy. 1138 01:12:16,070 --> 01:12:19,117 Because I didn't clean the cannon the night before the ceremony, sir. 1139 01:12:25,123 --> 01:12:26,211 Why not? 1140 01:12:26,254 --> 01:12:27,604 I was off campus, sir. 1141 01:12:27,647 --> 01:12:28,735 [Rumford] Where? 1142 01:12:28,779 --> 01:12:30,389 I would rather not say, sir. 1143 01:12:30,433 --> 01:12:32,739 I'm sure you wouldn't. 1144 01:12:32,783 --> 01:12:34,437 The fact is he was off campus. 1145 01:12:36,264 --> 01:12:37,527 He was? 1146 01:12:37,570 --> 01:12:39,529 Yes, sir, he was. 1147 01:12:39,572 --> 01:12:42,401 And there's a second party that will verify his story. 1148 01:12:42,445 --> 01:12:44,403 So he has a good alibi? 1149 01:12:45,709 --> 01:12:47,972 It's not an alibi, sir. That's a fact. 1150 01:12:49,234 --> 01:12:50,540 Very well. 1151 01:12:51,323 --> 01:12:53,107 Mr. Springer... 1152 01:12:53,151 --> 01:12:55,240 pending investigation of this serious infraction... 1153 01:12:55,283 --> 01:12:56,937 of the rules of the academy... 1154 01:12:56,981 --> 01:12:59,287 you are going to be confined to quarters until further notice. 1155 01:12:59,331 --> 01:13:00,637 Dismissed. Yes, sir. 1156 01:13:07,121 --> 01:13:08,645 What do you think of him? 1157 01:13:11,038 --> 01:13:12,475 I was thinking of you. 1158 01:13:13,606 --> 01:13:15,173 I know you don't like flattery... 1159 01:13:15,216 --> 01:13:17,001 but if you can stand it for just a moment... 1160 01:13:17,044 --> 01:13:19,133 I think it's a wonderful thing you did with that boy. 1161 01:13:19,177 --> 01:13:20,526 I'm flattered. 1162 01:13:23,050 --> 01:13:25,052 I know it didn't turn out that way... 1163 01:13:25,096 --> 01:13:27,751 but you told him to stand his ground, and you'd back him up. 1164 01:13:29,317 --> 01:13:30,580 He told you that? 1165 01:13:31,363 --> 01:13:33,496 Yes, sir. 1166 01:13:33,539 --> 01:13:35,628 What would you like to do next? 1167 01:13:38,588 --> 01:13:40,807 I keep thinking about this file. 1168 01:13:40,851 --> 01:13:42,374 What it says. 1169 01:13:45,464 --> 01:13:47,335 "This is a very obstinate young man... 1170 01:13:47,379 --> 01:13:49,163 "strong-willed and opinionated. 1171 01:13:49,207 --> 01:13:51,688 "It's as if he goes out of his way to take a contrary position. 1172 01:13:51,731 --> 01:13:54,517 "Tell him that snow is white, and he'll say that it's black. 1173 01:13:54,560 --> 01:13:58,129 "In this sense, his reactions are very predictable." 1174 01:13:58,172 --> 01:13:59,304 Springer. 1175 01:14:01,524 --> 01:14:02,655 Springer? 1176 01:14:04,875 --> 01:14:07,573 No, sir. This is not Springer's file. 1177 01:14:08,531 --> 01:14:10,446 No, this is one of your old files. 1178 01:14:10,489 --> 01:14:12,709 This is William Haynes' file. 1179 01:14:17,278 --> 01:14:18,671 That's interesting. 1180 01:14:18,715 --> 01:14:21,195 What's interesting, sir? 1181 01:14:21,239 --> 01:14:23,502 That at age 16... 1182 01:14:23,546 --> 01:14:26,549 their characteristics should have been so similar. 1183 01:14:28,420 --> 01:14:32,555 But Mr. William Haynes grew up to be a man without convictions. 1184 01:14:32,598 --> 01:14:35,209 I have higher hopes for Mr. Springer. 1185 01:14:36,559 --> 01:14:38,517 When I think of Haynes and Springer... 1186 01:14:38,561 --> 01:14:41,128 and I think about this file... 1187 01:14:41,172 --> 01:14:44,784 the fact that their reactions are predictable... 1188 01:14:44,828 --> 01:14:47,265 I find something else interesting. 1189 01:14:49,702 --> 01:14:51,487 See, I'm a cop. I got a different problem. 1190 01:14:51,530 --> 01:14:53,227 I got to catch somebody. 1191 01:14:55,534 --> 01:15:00,234 Who has keys to the arms room? 1192 01:15:01,453 --> 01:15:03,237 The arms room? 1193 01:15:03,281 --> 01:15:05,544 Yes, sir. The criminal had to get into the arms room... 1194 01:15:05,588 --> 01:15:07,415 to change the charge in the casing. 1195 01:15:07,459 --> 01:15:09,417 In order to do that, he needed access to keys. 1196 01:15:09,461 --> 01:15:10,810 How many sets are there? 1197 01:15:10,854 --> 01:15:12,420 Three. 1198 01:15:12,464 --> 01:15:16,163 Springer has a set, the officer of the day... 1199 01:15:16,207 --> 01:15:19,863 and I have a set that will open every lock on the campus. 1200 01:15:19,906 --> 01:15:22,518 Well, we know Springer wasn't on campus at the time. 1201 01:15:22,561 --> 01:15:25,129 So maybe somebody took Springer's keys... 1202 01:15:25,172 --> 01:15:27,827 or they took the keys of the officer of the day. 1203 01:15:29,437 --> 01:15:30,874 Or maybe they took your keys. 1204 01:15:30,917 --> 01:15:32,702 Impossible. 1205 01:15:32,745 --> 01:15:36,183 I think that the night before we had a staff meeting that went to... 1206 01:15:36,227 --> 01:15:38,708 2200 hours and then I retired to my quarters... 1207 01:15:38,751 --> 01:15:40,318 where I slept soundly... 1208 01:15:40,361 --> 01:15:43,451 until I was awaken by my Boodle Boy at 6:30. 1209 01:15:43,495 --> 01:15:46,150 Left staff meeting at 2200 hours. 1210 01:15:46,193 --> 01:15:47,455 What time is that? 1211 01:15:47,499 --> 01:15:49,283 10:00 pm your time. 1212 01:15:49,327 --> 01:15:50,937 10:00 pm. 1213 01:15:50,981 --> 01:15:53,766 Went to your quarters, slept soundly until Boodle Boy... 1214 01:15:53,810 --> 01:15:54,941 [pencil scratching] 1215 01:15:54,985 --> 01:15:56,508 woke you. 1216 01:15:57,378 --> 01:15:58,510 6:30. 1217 01:16:00,860 --> 01:16:03,471 During that time, could anybody have gotten your keys? 1218 01:16:03,515 --> 01:16:05,517 I always lock up before I turn in. 1219 01:16:09,565 --> 01:16:11,915 So that means it either had to be Springer's set... 1220 01:16:11,958 --> 01:16:14,178 or the set of the officer of the day. 1221 01:16:18,704 --> 01:16:21,446 Maybe we're looking too hard at the cadets. 1222 01:16:23,317 --> 01:16:26,277 Maybe we ought to be looking at an expert in guns. 1223 01:16:26,320 --> 01:16:28,279 You know, explosives. 1224 01:16:28,322 --> 01:16:31,412 Well, this is a military academy, Lieutenant. 1225 01:16:31,456 --> 01:16:34,633 And as you know, the military do, from time to time... 1226 01:16:34,677 --> 01:16:37,810 deal with guns and explosives. 1227 01:16:37,854 --> 01:16:40,900 We have a number of experts right here on campus. 1228 01:16:40,944 --> 01:16:43,381 Would you put yourself in that category? 1229 01:16:43,424 --> 01:16:44,861 Very definitely. 1230 01:16:51,694 --> 01:16:54,697 Question is who would have a strong enough reason to kill you. 1231 01:17:00,485 --> 01:17:02,748 You know somebody who has a grudge against you? 1232 01:17:03,923 --> 01:17:07,623 Possibly. I don't pretend to be beloved. 1233 01:17:09,015 --> 01:17:11,496 Can you think of a specific person? 1234 01:17:14,455 --> 01:17:15,848 Not off-hand. 1235 01:17:15,892 --> 01:17:17,545 Now, think back, sir. 1236 01:17:19,809 --> 01:17:21,724 Go way back during the war. 1237 01:17:23,029 --> 01:17:25,597 Disgruntled soldier under your command? 1238 01:17:25,641 --> 01:17:27,294 A rival? 1239 01:17:27,338 --> 01:17:28,687 Jealously over a woman? 1240 01:17:28,731 --> 01:17:29,862 No. 1241 01:17:31,559 --> 01:17:33,605 Some mentally deranged person? 1242 01:17:37,478 --> 01:17:38,654 Nobody. 1243 01:17:41,004 --> 01:17:42,962 Nobody in the past, nobody in the present. 1244 01:17:43,006 --> 01:17:44,616 That adds up to nobody. 1245 01:17:45,443 --> 01:17:46,879 Maybe I'm wrong. 1246 01:17:48,968 --> 01:17:50,709 Maybe nobody's trying to kill you. 1247 01:17:50,753 --> 01:17:53,016 You know, I've been wrong before. 1248 01:17:53,059 --> 01:17:55,496 You know, you can get too complicated. 1249 01:17:55,540 --> 01:17:57,890 Bill Haynes was blown up. Let's keep it simple. 1250 01:17:57,934 --> 01:18:00,414 Somebody was trying to blow up Bill Haynes. 1251 01:18:00,458 --> 01:18:02,416 What are we beating our brains in for? 1252 01:18:02,460 --> 01:18:04,549 At least that way you can sleep easier. 1253 01:18:05,463 --> 01:18:06,856 [clears throat] 1254 01:18:09,946 --> 01:18:12,644 Would you like to try one of quality, for a change? 1255 01:18:15,081 --> 01:18:16,909 Well, thank you very much. 1256 01:18:17,475 --> 01:18:19,042 Will you join me? 1257 01:18:19,085 --> 01:18:20,739 I didn't know you use them. 1258 01:18:20,783 --> 01:18:21,958 One a day. 1259 01:18:25,048 --> 01:18:27,441 Well, they feel very good. 1260 01:18:27,485 --> 01:18:28,965 And they smell very good, too. 1261 01:18:43,370 --> 01:18:44,807 Maybe you can use this. 1262 01:18:51,117 --> 01:18:52,902 Do you have a first name? 1263 01:18:53,903 --> 01:18:55,469 I do. 1264 01:18:55,513 --> 01:18:57,950 My wife is about the only one that uses it. 1265 01:19:01,519 --> 01:19:03,651 We have similar jobs in a way. 1266 01:19:03,695 --> 01:19:06,480 I wear a uniform, you wear a.... 1267 01:19:06,524 --> 01:19:10,354 I suppose you could call that a uniform. 1268 01:19:10,397 --> 01:19:13,574 I used to tell my cadets, you know, all the time... 1269 01:19:13,618 --> 01:19:15,663 sometimes it's harder to be... 1270 01:19:17,840 --> 01:19:20,973 a slob than to be neat and tidy and clean. 1271 01:19:21,017 --> 01:19:24,977 It's the wars, you see, the wars of nations. 1272 01:19:25,021 --> 01:19:27,675 When that stops, hang up the uniform. 1273 01:19:27,719 --> 01:19:29,721 I'll hang up my uniform. 1274 01:19:29,765 --> 01:19:32,550 I'll go and take care of my backyard. 1275 01:19:32,593 --> 01:19:34,073 I got some roses. 1276 01:19:35,553 --> 01:19:36,728 White roses. 1277 01:19:40,993 --> 01:19:44,692 And I suppose that when people stop abusing each other... 1278 01:19:46,956 --> 01:19:48,914 you'll hang up your uniform. 1279 01:19:54,877 --> 01:19:57,053 This is a first rate cigar. 1280 01:19:57,096 --> 01:19:58,445 You have a light? 1281 01:20:02,580 --> 01:20:04,582 You didn't really try it yet. 1282 01:20:05,975 --> 01:20:08,151 What you were saying... 1283 01:20:08,194 --> 01:20:10,544 I talk about that kind of thing with my wife. 1284 01:20:10,588 --> 01:20:11,719 She reads a lot. 1285 01:20:11,763 --> 01:20:12,938 [telephone ringing] 1286 01:20:15,593 --> 01:20:16,899 Excuse me. 1287 01:20:20,076 --> 01:20:21,817 Yes. 1288 01:20:21,860 --> 01:20:23,775 [Miss Brady] Mr. Tate for you on line 23, sir. 1289 01:20:23,819 --> 01:20:26,430 And Captain Loomis is waiting to see you. 1290 01:20:26,473 --> 01:20:30,608 All right. I'll take the call on 23 and have Captain Loomis wait. 1291 01:20:30,651 --> 01:20:33,176 There's something I want you to see. I'm going to get it. 1292 01:20:33,219 --> 01:20:34,873 I'll be right back. 1293 01:20:34,917 --> 01:20:37,833 Wednesday afternoon. 4:30. 1294 01:20:38,877 --> 01:20:40,836 Yes, that will be fine, Mr. Tate. 1295 01:20:40,879 --> 01:20:42,576 Let's meet outside the chapel. 1296 01:21:26,838 --> 01:21:27,970 Colonel Rumford? 1297 01:21:38,110 --> 01:21:40,634 I didn't realize you were alone. 1298 01:21:40,678 --> 01:21:42,158 Excuse me for intruding. 1299 01:21:43,246 --> 01:21:45,639 I was at your office, Miss Brady... 1300 01:21:45,683 --> 01:21:47,598 she said you were on an inspection. 1301 01:21:47,641 --> 01:21:48,816 I am. 1302 01:21:52,777 --> 01:21:54,866 Oh, I thought this was a vacant dormitory. 1303 01:21:54,910 --> 01:21:56,041 It is. 1304 01:21:58,000 --> 01:21:59,088 I see. 1305 01:21:59,131 --> 01:22:00,916 But it will change. 1306 01:22:00,959 --> 01:22:02,700 Maybe not this year. 1307 01:22:02,743 --> 01:22:04,963 Maybe not next. 1308 01:22:05,007 --> 01:22:06,878 But it's going to change, mister. 1309 01:22:06,922 --> 01:22:08,880 You can put your money on it. 1310 01:22:08,924 --> 01:22:11,100 No more reluctant mama's boys. 1311 01:22:11,143 --> 01:22:14,103 No more 4F's, no more Section Eights. 1312 01:22:14,146 --> 01:22:17,889 This country is going to have the best damn army in the world. 1313 01:22:19,282 --> 01:22:22,024 And Haynes Military Academy will be a part of it. 1314 01:22:23,982 --> 01:22:25,288 In that regard... 1315 01:22:27,203 --> 01:22:29,727 I wanted to ask you about this blueprint. 1316 01:22:32,599 --> 01:22:33,992 Blueprint? 1317 01:22:34,036 --> 01:22:37,300 I found it in Mr. Haynes' car. 1318 01:22:37,343 --> 01:22:39,215 I'd like for you to take a look at it. 1319 01:22:42,218 --> 01:22:44,611 I got to tell you, sir... 1320 01:22:44,655 --> 01:22:47,005 that I was really confused by this. 1321 01:22:47,049 --> 01:22:51,009 I mean, I thought you were building a new gym and.... 1322 01:22:51,053 --> 01:22:53,577 Of course I couldn't figure out why you were building a new gym... 1323 01:22:53,620 --> 01:22:57,189 if the enrollment was down and the one you got is only seven years old. 1324 01:22:57,233 --> 01:22:59,713 Of course, then it hit me. 1325 01:22:59,757 --> 01:23:02,978 This is the same gym only with some renovations. 1326 01:23:03,021 --> 01:23:05,241 I didn't authorize any changes. 1327 01:23:05,284 --> 01:23:07,025 But Mr. Haynes did. 1328 01:23:07,069 --> 01:23:09,027 Or at least he was thinking about it. 1329 01:23:09,071 --> 01:23:10,724 But here's the thing. 1330 01:23:15,077 --> 01:23:17,253 This locker room, sir, right here. 1331 01:23:18,080 --> 01:23:19,385 Do you see that? 1332 01:23:19,429 --> 01:23:20,734 I see it. 1333 01:23:22,084 --> 01:23:25,609 I've located the showers and the sink... 1334 01:23:26,740 --> 01:23:28,264 and the stalls. 1335 01:23:30,831 --> 01:23:33,791 I mean, I don't want to be indelicate, sir. 1336 01:23:33,834 --> 01:23:37,142 But if this is a boys locker room, there's something missing. 1337 01:23:39,971 --> 01:23:41,625 You get my point? 1338 01:23:41,668 --> 01:23:43,714 No urinals. 1339 01:23:45,281 --> 01:23:47,413 That's it, sir. 1340 01:23:47,457 --> 01:23:51,069 And when I saw this, it occurred to me that... 1341 01:23:51,113 --> 01:23:55,856 gee, maybe Mr. Haynes had the idea of permitting girls to come to this school. 1342 01:23:55,900 --> 01:23:59,164 William Haynes had some very strange ideas, Lieutenant. 1343 01:24:00,035 --> 01:24:01,297 That was one of them. 1344 01:24:03,125 --> 01:24:04,952 He used to... 1345 01:24:04,996 --> 01:24:08,434 run it up the flag pole from time to time, as they say. 1346 01:24:08,478 --> 01:24:11,829 Some crackpot scheme for turning this into... 1347 01:24:11,872 --> 01:24:13,657 a coed junior college. 1348 01:24:15,224 --> 01:24:17,748 But it never got further than talk. 1349 01:24:19,445 --> 01:24:21,099 Just talk. 1350 01:24:21,143 --> 01:24:23,101 Well, you're probably right, sir... 1351 01:24:23,145 --> 01:24:26,757 but still in all with the board of trustees meeting coming up this week... 1352 01:24:26,800 --> 01:24:29,934 I think Miss Brady just mentioned something like that. 1353 01:24:29,977 --> 01:24:32,110 I can assure you that if Mr. Haynes had brought up... 1354 01:24:32,154 --> 01:24:34,895 the subject of a coed school... 1355 01:24:34,939 --> 01:24:36,984 it would have been turned down flat. 1356 01:24:37,028 --> 01:24:38,247 You're certain about it? 1357 01:24:38,290 --> 01:24:39,813 Absolutely. 1358 01:24:39,857 --> 01:24:42,686 I'm in close touch with every single member of the board... 1359 01:24:42,729 --> 01:24:45,080 and I have their complete confidence. 1360 01:24:51,260 --> 01:24:52,957 [mutters] 1361 01:24:54,001 --> 01:24:55,351 In that case, sir... 1362 01:24:59,137 --> 01:25:01,139 I guess it wouldn't be necessary for me... 1363 01:25:01,183 --> 01:25:04,186 to personally check that out with each member of the board? 1364 01:25:11,193 --> 01:25:13,195 You'll do what you have to do. 1365 01:25:22,204 --> 01:25:24,815 Fall out of there! Inspection. 1366 01:25:24,858 --> 01:25:27,252 Move out, inspection, come on! 1367 01:25:27,296 --> 01:25:29,124 [Loomis shouting] 1368 01:25:31,387 --> 01:25:33,389 Everybody, let's go. Inspection! 1369 01:25:39,395 --> 01:25:40,961 [shouting] 1370 01:26:01,547 --> 01:26:03,070 What's happening? 1371 01:26:03,114 --> 01:26:04,071 Snap inspection. 1372 01:26:04,115 --> 01:26:05,986 [Loomis shouting] 1373 01:26:06,030 --> 01:26:08,380 [Rumford] All right, gentlemen, attention! 1374 01:26:09,338 --> 01:26:11,122 [Loomis] Come on, move it! 1375 01:26:12,254 --> 01:26:13,559 It's 3:00 in the morning. 1376 01:26:13,603 --> 01:26:14,952 [Loomis] All assembled, sir. 1377 01:26:14,995 --> 01:26:17,302 [Rumford] Gentlemen, I realize... 1378 01:26:18,173 --> 01:26:20,479 that it's early in the day... 1379 01:26:20,523 --> 01:26:22,394 and this may take some hours. 1380 01:26:22,612 --> 01:26:24,222 Hours? 1381 01:26:24,266 --> 01:26:26,398 But someone in this dormitory... 1382 01:26:27,443 --> 01:26:29,271 is fermenting cider. 1383 01:26:30,446 --> 01:26:32,796 And no matter how long it takes... 1384 01:26:32,839 --> 01:26:34,972 I intend to find the cider... 1385 01:26:36,147 --> 01:26:38,018 and punish the culprits. 1386 01:26:38,932 --> 01:26:40,369 Understood? 1387 01:26:40,412 --> 01:26:41,935 [cadets] Sir, yes, sir! 1388 01:26:41,979 --> 01:26:43,241 Understood? 1389 01:26:43,285 --> 01:26:44,460 [cadets] Yes, sir! 1390 01:26:45,330 --> 01:26:47,289 [Rumford chattering] 1391 01:26:58,952 --> 01:27:00,389 [Loomis] Nothing, sir. 1392 01:27:04,915 --> 01:27:06,438 Nothing, sir. 1393 01:27:25,152 --> 01:27:26,458 Nothing, sir. 1394 01:27:31,898 --> 01:27:33,900 [Rumford] We're not lucking out on this, are we? 1395 01:27:33,944 --> 01:27:35,250 Nothing, sir. 1396 01:27:49,394 --> 01:27:52,223 [Loomis] This is the last room, sir. 1397 01:27:52,267 --> 01:27:53,311 It's almost 0400 hours. 1398 01:27:53,355 --> 01:27:54,399 The latrine. 1399 01:27:54,443 --> 01:27:55,487 Sir? 1400 01:27:55,531 --> 01:27:57,315 Search the latrine. 1401 01:27:57,359 --> 01:27:58,534 [Loomis] Yes, sir. 1402 01:28:11,416 --> 01:28:13,288 Nothing, sir. Captain. 1403 01:28:13,331 --> 01:28:14,463 Sir? 1404 01:28:16,029 --> 01:28:17,248 Check. 1405 01:28:17,553 --> 01:28:18,641 Sir? 1406 01:28:18,684 --> 01:28:20,382 Check the vent. 1407 01:28:21,383 --> 01:28:23,210 Check the vent! Yes, sir. 1408 01:28:32,655 --> 01:28:33,960 Anything? 1409 01:28:34,004 --> 01:28:35,310 [grunts] 1410 01:28:36,006 --> 01:28:37,703 Anything? 1411 01:28:37,747 --> 01:28:39,270 Nothing, sir. Nothing? 1412 01:28:39,314 --> 01:28:40,445 [Loomis] Nothing. 1413 01:28:42,665 --> 01:28:45,232 They won't get away with this, Loomis. 1414 01:28:54,067 --> 01:28:55,286 Everyone here... 1415 01:28:57,070 --> 01:28:58,507 is on report! 1416 01:29:01,118 --> 01:29:02,380 Carry on. 1417 01:29:02,424 --> 01:29:03,599 Yes, sir. 1418 01:29:03,642 --> 01:29:05,296 Dismissed! 1419 01:29:05,340 --> 01:29:06,558 Dismissed! 1420 01:29:17,526 --> 01:29:20,442 Hey, clown, what are you doing? I thought he found it. 1421 01:29:20,485 --> 01:29:23,575 [Morgan] I don't understand it either. He was looking right at it. 1422 01:29:23,619 --> 01:29:25,490 Maybe it's not there. 1423 01:29:25,534 --> 01:29:27,840 [Morgan] Of course, it's there, dummy. I put it there myself. 1424 01:29:27,884 --> 01:29:29,712 Maybe somebody else took it. 1425 01:29:35,718 --> 01:29:38,068 [liquid sloshing] 1426 01:29:41,767 --> 01:29:43,508 You going to turn us in, Lieutenant? 1427 01:29:43,552 --> 01:29:45,205 No. 1428 01:29:45,249 --> 01:29:47,599 [Columbo] But I do want you to do me a favor. 1429 01:29:50,472 --> 01:29:52,691 I want to know all there is to know about this cider. 1430 01:29:52,735 --> 01:29:56,042 Who, where, and when. 1431 01:29:58,654 --> 01:30:00,612 [phone ringing] 1432 01:30:08,925 --> 01:30:10,100 Yes. 1433 01:30:10,143 --> 01:30:11,536 [Loomis] Captain Loomis, sir. 1434 01:30:11,580 --> 01:30:14,017 Forgive the hour, sir, but it's urgent. 1435 01:30:14,060 --> 01:30:16,628 Meet me in the flag pole area... 1436 01:30:16,672 --> 01:30:18,848 at the parade ground immediately. 1437 01:30:19,805 --> 01:30:21,633 It's about the cider, sir. 1438 01:30:21,677 --> 01:30:22,982 Cider? 1439 01:30:23,026 --> 01:30:24,897 Yes, sir. It's about the cider. 1440 01:30:24,941 --> 01:30:26,682 I think I've got it. 1441 01:30:26,725 --> 01:30:28,074 All right. 1442 01:30:38,563 --> 01:30:40,043 Is that it, sir? 1443 01:30:46,571 --> 01:30:47,746 That's it. 1444 01:30:49,748 --> 01:30:52,882 Whoever's in that room, have them fall out and form here. 1445 01:30:52,925 --> 01:30:54,623 Go to it.Yes, sir. 1446 01:30:55,145 --> 01:30:56,494 On the double! 1447 01:30:56,538 --> 01:30:57,495 Yes, sir! 1448 01:30:58,801 --> 01:31:01,064 Have the whole second floor fall out! 1449 01:31:01,107 --> 01:31:03,588 Yes, sir! Do you hear me, Captain? 1450 01:31:03,632 --> 01:31:04,763 Yes, sir! 1451 01:31:04,807 --> 01:31:06,112 The whole second floor! 1452 01:31:06,156 --> 01:31:08,158 Yes, sir!Do you hear me? 1453 01:31:10,900 --> 01:31:12,031 Hey, mister! 1454 01:31:12,684 --> 01:31:14,556 Don't touch that! 1455 01:31:14,599 --> 01:31:17,689 Don't move till Captain Loomis arrives! 1456 01:31:17,733 --> 01:31:19,778 Anyone else in there with you? 1457 01:31:19,822 --> 01:31:20,866 No, sir! 1458 01:31:20,910 --> 01:31:22,259 You better be right! 1459 01:31:24,870 --> 01:31:26,742 [Columbo] What is it, Colonel? What's happened? 1460 01:31:26,785 --> 01:31:28,613 The cider, Lieutenant. 1461 01:31:28,657 --> 01:31:31,616 The elusive cider has finally materialized. 1462 01:31:31,660 --> 01:31:33,139 I knew it would. 1463 01:31:33,183 --> 01:31:34,924 Where'd you find it? 1464 01:31:34,967 --> 01:31:36,665 There! Up there! 1465 01:31:38,101 --> 01:31:39,711 Where are you pointing, sir? 1466 01:31:39,755 --> 01:31:41,278 Where are you pointing? 1467 01:31:41,321 --> 01:31:43,236 Second floor, fourth window along. 1468 01:31:46,849 --> 01:31:49,199 Holy cow, you're right. There it is. 1469 01:31:51,027 --> 01:31:54,291 I gotta say this for you, sir, you never gave up on it, did you? 1470 01:31:54,334 --> 01:31:56,075 You got a pretty good pair of eyes. 1471 01:31:56,119 --> 01:31:58,861 It's my job to be observant. 1472 01:31:58,904 --> 01:32:01,298 So that's how you knew about it. You saw it before? 1473 01:32:01,341 --> 01:32:03,256 Yes, of course. When was that, sir? 1474 01:32:05,345 --> 01:32:07,173 Gentleman, I'm waiting! 1475 01:32:08,871 --> 01:32:11,656 I said when was it that you first spotted the cider, sir? 1476 01:32:11,700 --> 01:32:13,179 During last week. 1477 01:32:13,223 --> 01:32:14,659 Wednesday or Thursday? 1478 01:32:14,703 --> 01:32:16,661 I suppose so. 1479 01:32:16,705 --> 01:32:19,185 I'm surprised that you didn't start your investigation the moment you saw it. 1480 01:32:19,229 --> 01:32:20,883 That seems to be the way you do things. 1481 01:32:20,926 --> 01:32:22,275 Right away. No delays. 1482 01:32:22,319 --> 01:32:23,712 Gentlemen! 1483 01:32:23,755 --> 01:32:27,150 You're slow! You're very slow! 1484 01:32:27,193 --> 01:32:28,586 Was it during the day or night, sir? 1485 01:32:28,630 --> 01:32:30,327 Hmm, what? 1486 01:32:30,370 --> 01:32:33,069 I said can you remember if it was during the day or the night? 1487 01:32:33,112 --> 01:32:34,374 Day, of course. 1488 01:32:34,418 --> 01:32:35,898 All right, Captain. Who was it? 1489 01:32:35,941 --> 01:32:37,290 [Loomis] Morgan, sir. 1490 01:32:37,334 --> 01:32:40,598 [Rumford] Morgan, step forward. 1491 01:32:40,642 --> 01:32:43,079 [Columbo] All cadets remain where you are. 1492 01:32:44,646 --> 01:32:46,038 Lieutenant. 1493 01:32:46,082 --> 01:32:48,040 What the hell is going on here? 1494 01:32:48,084 --> 01:32:52,001 That was a lie, Colonel. It couldn't have been during the day. 1495 01:32:52,044 --> 01:32:54,960 Whoever was involved in the manufacture of liquor... 1496 01:32:55,004 --> 01:32:57,267 please raise your hands and say, "Me, sir." 1497 01:32:57,310 --> 01:32:58,703 [cadets] Me, sir. 1498 01:32:58,747 --> 01:33:00,966 Was the liquor ever hung out during the day? 1499 01:33:01,010 --> 01:33:02,098 [cadets] No, sir. 1500 01:33:02,141 --> 01:33:03,621 Captain Loomis. 1501 01:33:03,665 --> 01:33:05,318 Ten hut! 1502 01:33:05,362 --> 01:33:07,233 Colonel. 1503 01:33:07,277 --> 01:33:09,279 It couldn't have been during the day. 1504 01:33:11,063 --> 01:33:13,065 Then it must have been night. 1505 01:33:13,109 --> 01:33:15,241 Logic, Lieutenant. Logic. 1506 01:33:15,285 --> 01:33:17,287 Wednesday night? Thursday night? 1507 01:33:20,246 --> 01:33:22,118 During the week. 1508 01:33:22,161 --> 01:33:24,990 No, sir, it was Saturday night. 1509 01:33:25,034 --> 01:33:28,864 The night before the explosion that Mr. Haynes was killed. 1510 01:33:28,907 --> 01:33:30,517 I wasn't out Saturday night. 1511 01:33:34,783 --> 01:33:37,960 Was the cider ever hung out Wednesday or Thursday evenings? 1512 01:33:38,003 --> 01:33:39,657 [cadets] No, sir. 1513 01:33:39,701 --> 01:33:40,919 Friday nights? 1514 01:33:40,963 --> 01:33:43,661 [cadets] No, sir! 1515 01:33:43,705 --> 01:33:46,229 When was the first time that the cider was hung out? 1516 01:33:46,272 --> 01:33:47,839 [cadets] Saturday night, sir! 1517 01:33:50,842 --> 01:33:52,670 Then I'm mistaken. 1518 01:33:52,714 --> 01:33:55,064 It must have been Saturday night. 1519 01:33:55,107 --> 01:33:57,675 Could you be more specific? 1520 01:33:57,719 --> 01:34:01,244 Was it closer to 10:00 or 2:00, or was it later? 1521 01:34:01,287 --> 01:34:02,724 Maybe daybreak. 1522 01:34:02,767 --> 01:34:05,727 Early Sunday morning like 6:30. 1523 01:34:05,770 --> 01:34:07,380 It was impossible to be daybreak... 1524 01:34:07,424 --> 01:34:09,165 because as you know, Lieutenant... 1525 01:34:09,208 --> 01:34:11,384 I was in my quarters asleep... 1526 01:34:11,428 --> 01:34:14,736 until 6:30 when my Boodle Boy awakened me. 1527 01:34:18,174 --> 01:34:22,787 So either you saw it after 6:30 when you got up... 1528 01:34:22,831 --> 01:34:26,312 or you saw it earlier before you went to bed. 1529 01:34:26,356 --> 01:34:30,055 One or the other. Obviously. 1530 01:34:30,099 --> 01:34:33,972 Who's responsible for bringing in the cider early Sunday morning? 1531 01:34:34,016 --> 01:34:35,147 Right here, sir. 1532 01:34:35,191 --> 01:34:36,496 [Columbo] What time was that? 1533 01:34:36,540 --> 01:34:38,150 6:25, sir. 1534 01:34:38,194 --> 01:34:40,413 How do you know it was 6:25? 1535 01:34:40,457 --> 01:34:42,154 I had to bring it in before reveille... 1536 01:34:42,198 --> 01:34:46,115 otherwise everybody would see it, sir. 1537 01:34:46,158 --> 01:34:49,901 So you couldn't have seen it after you got up because it was no longer there. 1538 01:34:49,945 --> 01:34:53,035 And you didn't see it earlier because it was too dark. 1539 01:34:53,078 --> 01:34:55,254 I'll tell you when you saw it. 1540 01:34:55,298 --> 01:34:58,257 Between 6:15 and 6:25. 1541 01:34:58,301 --> 01:35:00,738 During those 10 minutes. 1542 01:35:00,782 --> 01:35:03,741 Not a minute earlier, nor a minute later. 1543 01:35:03,785 --> 01:35:05,830 Before 6:15, it was too dark. 1544 01:35:06,962 --> 01:35:09,486 Daybreak came at 6:15. 1545 01:35:09,529 --> 01:35:12,184 And the cider jar became visible. 1546 01:35:12,228 --> 01:35:14,404 And it was visible until 6:25... 1547 01:35:14,447 --> 01:35:17,886 when it was pulled in the window. 1548 01:35:17,929 --> 01:35:22,107 And not only did you see it at that specific time, Colonel... 1549 01:35:22,151 --> 01:35:25,241 but you had to be standing in one specific place. 1550 01:35:30,812 --> 01:35:32,335 That's right, sir. 1551 01:35:34,424 --> 01:35:37,470 You see, you can't see the window from here. The trees cover it. 1552 01:35:40,343 --> 01:35:43,825 That's the only place that you can see the window. 1553 01:35:43,868 --> 01:35:47,045 You have to be standing directly in back of the cannon. 1554 01:35:47,089 --> 01:35:48,438 Should I go on? 1555 01:35:51,963 --> 01:35:53,312 Done a very nice job. 1556 01:35:55,575 --> 01:35:59,449 You know, I very much wanted to identify that rag immediately. 1557 01:36:00,537 --> 01:36:02,408 But I couldn't get it out. 1558 01:36:05,498 --> 01:36:08,806 But don't you expect me to be contrite, Lieutenant. 1559 01:36:08,850 --> 01:36:10,416 It had to be done. 1560 01:36:10,460 --> 01:36:12,331 And I'd do it again tomorrow. 1561 01:36:14,029 --> 01:36:16,118 Have you finished with my cadets? 1562 01:36:16,161 --> 01:36:17,467 Yes, sir. 1563 01:36:19,164 --> 01:36:20,470 Give me a moment. 1564 01:36:23,212 --> 01:36:24,779 ♪[bugle playing] 1565 01:36:35,267 --> 01:36:38,488 Gentlemen, I hear reveille. 1566 01:36:38,531 --> 01:36:41,360 That means that you have precisely 24 minutes... 1567 01:36:41,404 --> 01:36:45,103 in which to report to the mess hall for breakfast, correctly attired. 1568 01:36:45,147 --> 01:36:47,279 Shoes shined, buttons polished. 1569 01:36:48,454 --> 01:36:49,629 Any questions? 1570 01:36:49,673 --> 01:36:50,979 [cadets] No, sir! 1571 01:36:52,110 --> 01:36:53,633 Immediately following breakfast... 1572 01:36:53,677 --> 01:36:56,462 those responsible for bringing cider on this campus... 1573 01:36:56,506 --> 01:37:00,292 will report to Captain Loomis for disciplinary action. 1574 01:37:00,336 --> 01:37:01,641 [Rumford] Captain, dismissed. 1575 01:37:01,685 --> 01:37:03,034 Fall out! 1576 01:37:05,471 --> 01:37:08,518 [Loomis] Now, let's go. Come on. 1577 01:37:14,176 --> 01:37:16,265 [cadets sounding off] 108135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.