Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,439 --> 00:00:06,049
Please leave
the room, darling.
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,703
You know I like
to bathe in private.
3
00:00:07,746 --> 00:00:10,793
[stuttering]
Mark, I didn't mean
to kill her.
4
00:00:10,836 --> 00:00:12,316
[laughing]
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,101
Okay? Okay.
6
00:00:14,144 --> 00:00:16,190
Take it easy!
What are you trying to do,
break my head?
7
00:00:16,233 --> 00:00:17,191
Say it.
8
00:00:17,234 --> 00:00:19,062
Yes, darling, completely.
9
00:00:19,106 --> 00:00:21,282
You're wasting your time
and my time
10
00:00:21,325 --> 00:00:22,370
and the department's time.
11
00:00:22,413 --> 00:00:23,806
[raspberrying]
12
00:00:24,589 --> 00:00:25,677
I left Margaret at home.
13
00:00:29,594 --> 00:00:30,595
[splashing]
14
00:00:58,188 --> 00:00:59,189
[phone ringing]
15
00:00:59,755 --> 00:01:00,799
Yes?
16
00:01:00,843 --> 00:01:02,323
[Hugh]
Margaret?
17
00:01:02,366 --> 00:01:03,454
Is that you, Hugh?
18
00:01:03,498 --> 00:01:07,632
Is, uh, is Mark there?
It's important.
19
00:01:07,676 --> 00:01:11,332
Sorry, Hugh.
It's Tuesday. Club night.
20
00:01:11,375 --> 00:01:13,812
I can always tell.
Comes right after Monday.
21
00:01:13,856 --> 00:01:15,423
Monday, Mark works late.
22
00:01:15,466 --> 00:01:17,816
Oh, right.
23
00:01:17,860 --> 00:01:19,514
Um, well, I'll-- I'll get him
at the club.
24
00:02:41,683 --> 00:02:43,859
Mr. Caldwell,
good to see you, sir.
25
00:02:45,339 --> 00:02:47,167
Oh, yes, Charles.
Thank you. I, uh,
26
00:02:48,646 --> 00:02:49,734
I'm looking
for Mr. Halperin.
27
00:02:49,778 --> 00:02:51,301
Over there, sir.
28
00:02:51,345 --> 00:02:53,477
The usual
Tuesday night game, you know?
29
00:02:53,521 --> 00:02:55,740
Mr. Lawrence is having
quite a run with the dice.
30
00:02:55,784 --> 00:02:57,699
Simply amazing.
I've never...
31
00:03:02,617 --> 00:03:04,227
Hugh, how are you?
It's been forever.
32
00:03:04,271 --> 00:03:05,402
[Hugh]
Fine, honey.
33
00:03:07,361 --> 00:03:09,667
[Lawrence]
Play it for $3,200, Mark,
34
00:03:09,711 --> 00:03:11,974
unless you want
to resign at $1,600.
35
00:03:12,540 --> 00:03:13,541
Hi, Hugh.
36
00:03:13,584 --> 00:03:14,585
Hi, Mark.
37
00:03:16,631 --> 00:03:19,503
Byron, I think your dice
are about to turn cold.
38
00:03:19,547 --> 00:03:20,765
[chuckles]
39
00:03:20,809 --> 00:03:22,767
The Army may have
taught you bravery, Mark,
40
00:03:22,811 --> 00:03:25,292
but I'm not so sure
about your judgment.
41
00:03:33,387 --> 00:03:34,953
You still need
doubles to win.
42
00:03:37,304 --> 00:03:38,740
[dice clattering]
43
00:03:45,050 --> 00:03:46,313
[laughing]
44
00:03:51,753 --> 00:03:53,624
You see, Byron,
sometimes a little boldness
45
00:03:53,668 --> 00:03:55,409
is exactly what's called for.
46
00:03:55,452 --> 00:03:56,801
Uh, Mark, excuse me.
47
00:03:56,845 --> 00:03:57,889
Huh?
48
00:03:57,933 --> 00:03:59,543
Could I talk to you
for a second?
49
00:03:59,587 --> 00:04:00,849
What's the matter?
50
00:04:00,892 --> 00:04:03,243
I just-- I'd just like to
see you for a second.
51
00:04:04,331 --> 00:04:06,768
All right.
Be back in a minute.
52
00:04:06,811 --> 00:04:08,552
Don't go away, huh.
What's the matter?
53
00:04:08,596 --> 00:04:11,512
Nothing. I just want to talk
to you for a minute.
54
00:04:13,427 --> 00:04:14,384
Something wrong?
55
00:04:14,428 --> 00:04:15,429
No.
56
00:04:22,653 --> 00:04:24,351
Danny, bring us
a double Scotch, will you?
57
00:04:24,394 --> 00:04:26,266
Yes, sir, Mr. Halperin.
Right away.
58
00:04:32,446 --> 00:04:33,751
Are you sure
she's dead?
59
00:04:33,795 --> 00:04:34,926
Yeah.
60
00:04:35,710 --> 00:04:36,841
[sniffling]
61
00:04:36,885 --> 00:04:38,408
It just happened.
62
00:04:40,367 --> 00:04:42,456
We were-- we were fighting.
63
00:04:43,805 --> 00:04:45,763
We were screaming
at each other.
64
00:04:47,417 --> 00:04:50,028
I was sure she was gonna
see somebody tonight.
65
00:04:51,552 --> 00:04:53,293
She came at me,
66
00:04:54,468 --> 00:04:56,426
and I must have grabbed her
by the throat.
67
00:04:56,470 --> 00:04:58,472
All right. Take it easy.
Take it easy.
68
00:04:59,473 --> 00:05:01,431
I didn't know
what I was doing.
69
00:05:04,173 --> 00:05:05,827
I just saw her face
70
00:05:06,654 --> 00:05:08,612
looking up at me
71
00:05:11,485 --> 00:05:13,356
and then when I realized
what I was doing,
72
00:05:13,400 --> 00:05:14,531
I let her go.
73
00:05:16,881 --> 00:05:17,969
And she just fell.
74
00:05:18,013 --> 00:05:19,449
Calm down. Calm down.
75
00:05:19,493 --> 00:05:21,538
Mark, you gotta tell me
what to do.
76
00:05:22,844 --> 00:05:24,324
All right.
77
00:05:25,629 --> 00:05:28,589
Now, was there
anyone else in the house
78
00:05:28,632 --> 00:05:29,981
when this happened?
Was the maid there?
79
00:05:30,025 --> 00:05:31,548
No, she, uh,
80
00:05:31,592 --> 00:05:33,550
she left about 8:15,
when I got home.
81
00:05:33,594 --> 00:05:34,986
Right. Right.
82
00:05:35,030 --> 00:05:36,640
Did you call anyone?
83
00:05:36,684 --> 00:05:37,859
Just your place.
84
00:05:37,902 --> 00:05:39,382
Margaret told me
you were here.
85
00:05:39,426 --> 00:05:40,557
But you didn't say
anything to her?
86
00:05:40,601 --> 00:05:41,689
No.
87
00:05:43,038 --> 00:05:44,605
Or maybe I should call Fred.
88
00:05:44,648 --> 00:05:46,084
He doesn't
handle criminal cases,
89
00:05:46,128 --> 00:05:48,391
but he must know somebody-- No. No.
90
00:05:48,435 --> 00:05:51,176
Or maybe I should go
to the police.
91
00:05:51,220 --> 00:05:54,179
Mark, I didn't mean
to kill her.
92
00:05:54,223 --> 00:05:56,834
Hugh, you can't afford
to do that.
93
00:05:56,878 --> 00:05:59,533
Everyone knows the problems
you and Janice were having.
94
00:06:01,883 --> 00:06:03,101
Now, listen to me.
95
00:06:04,712 --> 00:06:06,496
It's almost 10:00.
96
00:06:06,540 --> 00:06:08,019
I want you to go
in the other bar,
97
00:06:08,063 --> 00:06:09,891
there are more people
in there.
98
00:06:09,934 --> 00:06:13,024
At exactly 10:30,
I want you to call your house.
99
00:06:13,068 --> 00:06:14,852
I'll answer the phone.
100
00:06:14,896 --> 00:06:17,594
You pretend it's Janice.
101
00:06:17,638 --> 00:06:19,683
Make sure the bartender
and anyone else in the bar
102
00:06:19,727 --> 00:06:21,555
overhears your conversation.
103
00:06:21,946 --> 00:06:23,121
Why?
104
00:06:23,165 --> 00:06:25,559
You want me to help you,
don't you?
105
00:06:25,602 --> 00:06:27,387
All right. Do as I say.
106
00:06:28,475 --> 00:06:29,954
All right, Mark. Fine.
107
00:10:13,438 --> 00:10:14,962
[phone ringing]
108
00:10:20,794 --> 00:10:22,143
Janice, is that you?
109
00:10:23,144 --> 00:10:24,232
Are you in a bar?
110
00:10:24,275 --> 00:10:26,190
Yes, yes, that's right.
111
00:10:26,234 --> 00:10:27,148
Is everything all right?
112
00:10:27,191 --> 00:10:29,324
Everything's just fine.
113
00:10:29,367 --> 00:10:31,239
Now listen to me.
114
00:10:31,282 --> 00:10:32,849
She's gone to bed early,
115
00:10:32,893 --> 00:10:35,112
she's not going to wait up
for you. Do you understand?
116
00:10:35,156 --> 00:10:38,376
Yes, yes, darling. Of course,
you must be exhausted.
117
00:10:38,420 --> 00:10:39,334
Get a good night's sleep,
118
00:10:39,377 --> 00:10:40,770
and I'll see you
in the morning.
119
00:10:40,814 --> 00:10:41,858
All right.
120
00:10:41,902 --> 00:10:43,468
Say it.
121
00:10:43,512 --> 00:10:45,209
All right, you get
a good night's sleep,
122
00:10:45,253 --> 00:10:47,734
and I'll see you
in the morning, huh?
123
00:10:47,777 --> 00:10:49,431
All right. Fine, Hugh.
You're doing just fine.
124
00:10:49,474 --> 00:10:50,998
Now listen to me.
125
00:10:51,041 --> 00:10:52,913
You stay right there
in the bar and don't move
126
00:10:52,956 --> 00:10:55,350
until the police contact you.
Do you understand?
127
00:10:55,393 --> 00:10:57,308
Yes. Yes, dear.
Yes. Perfectly.
128
00:10:57,352 --> 00:10:58,919
[piano playing]
129
00:10:58,962 --> 00:11:00,747
Yes, good night, darling.
130
00:11:02,792 --> 00:11:04,185
Ah, she's been out
all day shopping.
131
00:11:04,228 --> 00:11:05,708
She's exhausted.
132
00:11:05,752 --> 00:11:07,710
Yes, sir.
133
00:11:07,754 --> 00:11:09,320
She's gettin' ready
for bed now.
134
00:11:09,364 --> 00:11:11,148
I guess it won't hurt
to have another one.
135
00:12:33,491 --> 00:12:35,406
[Margaret]
Mark, is that you?
136
00:12:37,582 --> 00:12:38,758
It's me.
137
00:12:56,863 --> 00:12:57,907
Hi.
138
00:12:57,951 --> 00:12:59,126
Ah.
139
00:12:59,169 --> 00:13:00,388
You're home
early tonight, Mark.
140
00:13:00,431 --> 00:13:01,432
Yeah.
141
00:13:01,476 --> 00:13:02,433
[sighs]
142
00:13:02,477 --> 00:13:04,131
I was a little tired.
143
00:13:04,174 --> 00:13:05,872
What's this?
144
00:13:05,915 --> 00:13:07,830
Another one of your
bleeding-heart friends
145
00:13:07,874 --> 00:13:08,962
get into print?
146
00:13:09,963 --> 00:13:11,268
Did you win tonight, Mark,
147
00:13:11,312 --> 00:13:12,356
or is that
a silly question?
148
00:13:12,400 --> 00:13:14,228
Oddly enough, I did.
149
00:13:14,271 --> 00:13:15,751
Wonderful. Yeah.
150
00:13:15,795 --> 00:13:17,622
That means I won't have to
write you a check this week.
151
00:13:17,666 --> 00:13:19,146
That will be refreshing.
152
00:13:19,189 --> 00:13:20,277
[Mark chuckling]
153
00:13:20,321 --> 00:13:22,845
Won't it be? For both of us.
154
00:13:22,889 --> 00:13:24,847
Did I tell you I'm speaking
at the Holcombe House
155
00:13:24,891 --> 00:13:26,022
tomorrow evening?
156
00:13:26,066 --> 00:13:28,111
They've named me
"Woman of the Year."
157
00:13:28,155 --> 00:13:29,852
Really?
158
00:13:29,896 --> 00:13:31,288
How much is that
going to cost you?
159
00:13:31,332 --> 00:13:33,943
Oh, don't be crude.
160
00:13:33,987 --> 00:13:37,294
My, my, "Woman of the Year,"
that's quite an honor.
161
00:13:37,338 --> 00:13:39,601
Playing queen bee
to a motley assortment
162
00:13:39,644 --> 00:13:43,300
of junkies, pushers,
and losers.
163
00:13:43,344 --> 00:13:45,520
You know, I don't know
how much money you've pumped
164
00:13:45,563 --> 00:13:48,392
into your assorted charities,
Margaret,
165
00:13:48,436 --> 00:13:50,481
but it's a lot more
than any $10 trophy
166
00:13:50,525 --> 00:13:52,092
they're going to hand you.
167
00:13:52,135 --> 00:13:55,138
Not tonight, please.
168
00:13:55,182 --> 00:13:57,445
Darling, if you're embarrassed
by all your millions,
169
00:13:57,488 --> 00:13:59,273
why don't you just
sign them over to me?
170
00:13:59,316 --> 00:14:00,448
[chuckles]
171
00:14:00,491 --> 00:14:02,972
They wouldn't embarrass me
in the least.
172
00:14:03,016 --> 00:14:06,106
Money is a weapon, Mark,
173
00:14:06,149 --> 00:14:10,327
a tool to be used for good,
if it's used properly.
174
00:14:10,371 --> 00:14:11,981
Hmm. Properly? I see.
175
00:14:13,069 --> 00:14:14,288
That means
handing it out
176
00:14:14,331 --> 00:14:16,507
like Halloween candy
to a bunch of grifters
177
00:14:16,551 --> 00:14:18,683
who've never done
a day's work in their lives?
178
00:14:18,727 --> 00:14:21,338
'Cause nobody has
ever given them a chance. Come on, Margaret.
179
00:14:21,382 --> 00:14:23,427
Do you know what it's like
to be an ex-convict
180
00:14:23,471 --> 00:14:25,342
trying to find honest work?
181
00:14:25,386 --> 00:14:26,909
Margaret, please.
182
00:14:27,692 --> 00:14:30,173
Please don't lecture me
on ex-cons.
183
00:14:30,217 --> 00:14:31,609
I wrote that book.
184
00:14:33,394 --> 00:14:34,612
[sighing]
185
00:14:42,055 --> 00:14:43,143
[Mark]
Margaret.
186
00:14:43,186 --> 00:14:44,535
[Margaret]
What is it?
187
00:14:45,406 --> 00:14:46,581
A man. I just saw a man
188
00:14:46,624 --> 00:14:48,409
running from
the Caldwell house.
189
00:14:49,062 --> 00:14:49,889
What?
190
00:14:50,237 --> 00:14:51,281
Yeah.
191
00:14:54,241 --> 00:14:56,634
All the lights are on
over there.
192
00:14:56,678 --> 00:14:58,985
I don't like
the looks of that.
193
00:14:59,028 --> 00:15:00,943
I don't see anyone.
194
00:15:00,987 --> 00:15:02,640
Uh, do you think the man
could have been Hugh?
195
00:15:02,684 --> 00:15:05,034
No, no, I left Hugh
at the club.
196
00:15:16,611 --> 00:15:18,178
There's no answer.
197
00:15:19,048 --> 00:15:20,920
I think something's wrong.
198
00:15:29,145 --> 00:15:30,712
Police headquarters.
Sgt. De Maio.
199
00:15:30,755 --> 00:15:34,020
Sergeant, this is
Deputy Commissioner Halperin.
200
00:15:34,063 --> 00:15:35,760
Yes, sir.
Yes, Commissioner.
201
00:15:35,804 --> 00:15:37,284
Uh, I just saw a man,
202
00:15:37,327 --> 00:15:39,112
a strange man,
running from a house
203
00:15:39,155 --> 00:15:42,115
on, uh-- on Fairfax Drive.
204
00:15:42,158 --> 00:15:43,725
I want you to dispatch a unit
over there immediately.
205
00:15:43,768 --> 00:15:45,466
Will you?
206
00:15:45,509 --> 00:15:50,123
Uh, the number is
1278 Fairfax Drive.
207
00:15:50,471 --> 00:15:51,472
Right.
208
00:15:53,039 --> 00:15:55,041
[police radio chattering]
209
00:16:04,267 --> 00:16:06,095
[policemen chattering]
210
00:16:13,276 --> 00:16:14,060
I dropped my cigar.
211
00:16:17,150 --> 00:16:18,368
Is that it there,
Lieutenant? Where?
212
00:16:18,412 --> 00:16:19,674
Under there.
213
00:16:24,766 --> 00:16:26,159
Wait a minute.
214
00:16:28,074 --> 00:16:30,685
I don't want to burn up
the Commissioner's car.
215
00:16:31,164 --> 00:16:32,208
Oh.
216
00:16:32,252 --> 00:16:34,471
I got it.
I grabbed the wrong end.
217
00:16:38,214 --> 00:16:40,216
Come here, you little rascal.
Okay.
218
00:16:43,176 --> 00:16:44,568
That looks okay.
219
00:16:51,836 --> 00:16:53,577
Officer,
do me a favor, huh?
220
00:16:53,621 --> 00:16:55,666
Look under there and make
sure nothing's burning.
221
00:16:55,710 --> 00:16:57,755
[officer]
All right, Lieutenant.
222
00:16:59,409 --> 00:17:00,715
Uh, everything's okay,
Lieutenant.
223
00:17:00,758 --> 00:17:01,716
You sure?
224
00:17:01,759 --> 00:17:03,370
Positive.Look again.
225
00:17:03,413 --> 00:17:04,806
Right, Lieutenant.
226
00:17:10,464 --> 00:17:11,595
[Mark]
What's missing?
227
00:17:11,639 --> 00:17:12,857
[Duffy]
Just her jewelry.
228
00:17:12,901 --> 00:17:14,250
He never went
near the paintings
229
00:17:14,294 --> 00:17:15,904
nor the silverware.
230
00:17:15,947 --> 00:17:17,645
There's a vase
out there worth
a couple of thousand dollars.
231
00:17:17,688 --> 00:17:18,863
He never touched that.
232
00:17:18,907 --> 00:17:20,735
It's the same guy,
all right.
233
00:17:20,778 --> 00:17:22,345
All right, I want you
to pick up
234
00:17:22,389 --> 00:17:24,173
every known burglar
in the morning.
235
00:17:24,217 --> 00:17:26,306
If you talked to them before,
talk to them again.
236
00:17:26,349 --> 00:17:28,525
If you need any extra men,
let me know. Yes, sir.
237
00:17:28,569 --> 00:17:30,397
Columbo, it's about time
you showed up.
238
00:17:30,440 --> 00:17:31,702
Yes sir. I'm sorry.
It was my car.
239
00:17:31,746 --> 00:17:33,182
The battery went dead.
240
00:17:33,226 --> 00:17:34,575
Commissioner,
your car is here now.
241
00:17:34,618 --> 00:17:36,142
Thank you.
242
00:17:36,185 --> 00:17:38,187
Tried to get my wife's car.
She was at my sister-in-law's,
243
00:17:38,231 --> 00:17:40,537
so I called there...
It's a boring story.
244
00:17:40,581 --> 00:17:42,757
Thank you very much
for sending your car.
I appreciate it.
245
00:17:42,800 --> 00:17:44,193
It's quite all right.
246
00:17:44,237 --> 00:17:46,108
Duffy will fill you in
on what's happened.
247
00:17:46,152 --> 00:17:47,805
It's the same man
who's been hitting this area
248
00:17:47,849 --> 00:17:48,893
in the past few weeks.
249
00:17:48,937 --> 00:17:50,765
The M.O.'s identical.
250
00:17:50,808 --> 00:17:53,202
I see. Well, maybe
I better look around.
251
00:18:02,907 --> 00:18:04,344
Good looking broad
252
00:18:04,387 --> 00:18:06,433
except for the marks
around her neck.
253
00:18:08,435 --> 00:18:09,697
Certainly is.
254
00:18:12,265 --> 00:18:14,180
[Columbo]
What do you figure happened?
255
00:18:14,223 --> 00:18:16,182
Looks like she was getting
ready to hit the sack.
256
00:18:16,225 --> 00:18:17,661
Probably heard the guy
down here,
257
00:18:17,705 --> 00:18:19,185
came down to see
what was goin' on.
258
00:18:19,228 --> 00:18:20,447
Could've just called us,
259
00:18:20,490 --> 00:18:22,797
but she's gotta make
like a hero, right?
260
00:18:22,840 --> 00:18:24,277
How long
has she been dead?
261
00:18:24,320 --> 00:18:25,495
Not too long.
262
00:18:25,539 --> 00:18:27,410
She talked to her husband
on the phone
263
00:18:27,454 --> 00:18:29,456
about an hour ago.
Yeah, an hour ago.
264
00:18:41,555 --> 00:18:42,643
Okay. It's all yours.
265
00:18:42,686 --> 00:18:43,774
Thank you.
266
00:18:43,818 --> 00:18:45,298
Find anything yet?
267
00:18:45,341 --> 00:18:47,430
[Randall]
Just a few smudges
on this jewelry box.
268
00:18:47,474 --> 00:18:49,476
But everything else
looks pretty clean.
269
00:19:50,711 --> 00:19:52,191
[sniffing]
270
00:20:02,592 --> 00:20:04,507
Sergeant, did you
dust these handles yet?
271
00:20:04,551 --> 00:20:06,509
[Randall]
Not yet, Lieutenant.
272
00:20:07,989 --> 00:20:10,252
Well, let me know
if you find anything.
273
00:20:10,296 --> 00:20:11,906
I think you're wasting
your time, Lieutenant.
274
00:20:11,949 --> 00:20:13,342
This is the fourth time
275
00:20:13,386 --> 00:20:15,388
I've been in this neighborhood
in two weeks.
276
00:20:15,431 --> 00:20:17,520
Now this guy's good.
Wears gloves.
277
00:20:17,564 --> 00:20:19,740
Never leaves me a print.
278
00:20:19,783 --> 00:20:21,524
Well, let me know
if you find anything.
279
00:20:21,568 --> 00:20:22,960
Right away, sir.
280
00:20:31,665 --> 00:20:35,059
[Mark]
We will provide protection
for all our citizens,
281
00:20:35,103 --> 00:20:36,757
not just those
in the inner city
282
00:20:36,800 --> 00:20:39,281
or in the so-called
problem areas.
283
00:20:39,325 --> 00:20:42,153
Now, the brutal murder,
last night, of Janice Caldwell
284
00:20:42,197 --> 00:20:43,851
is a scathing indictment
285
00:20:43,894 --> 00:20:46,767
of the police department's
failure, of our failure,
286
00:20:46,810 --> 00:20:50,292
to cope with crime on
the most fundamental levels.
287
00:20:50,336 --> 00:20:52,686
The taxpayers of this
great city are entitled
288
00:20:52,729 --> 00:20:54,949
to the safety
of their own homes
289
00:20:54,992 --> 00:20:57,168
and I mean to guarantee
that safety.
290
00:20:57,212 --> 00:20:58,996
[raspberrying]
291
00:20:59,040 --> 00:21:00,824
[bartender]
What's the matter, Artie?
292
00:21:00,868 --> 00:21:02,522
Don't you believe
in law and order?
293
00:21:02,565 --> 00:21:03,653
That guy gives me
a pain.
294
00:21:03,697 --> 00:21:04,698
[bartender]
I'll turn it off.
295
00:21:04,741 --> 00:21:07,831
I thought
we were going shopping.
296
00:21:07,875 --> 00:21:10,051
I told you I have to
wait for somebody here.
297
00:21:10,094 --> 00:21:11,661
Yeah? Well, he'd better
hurry up
298
00:21:11,705 --> 00:21:14,708
because you're not spending
any afternoon in this place.
299
00:21:14,751 --> 00:21:16,666
I hate this place.
300
00:21:16,710 --> 00:21:19,016
And you know
I hate this place.
301
00:21:19,060 --> 00:21:20,322
But I like it.
302
00:21:20,366 --> 00:21:22,629
Did you get the tickets yet?
303
00:21:23,107 --> 00:21:24,326
What tickets?
304
00:21:24,370 --> 00:21:26,676
"What tickets?"
I told you,
305
00:21:26,720 --> 00:21:28,852
we're going
to the roller derby tonight.
306
00:21:30,332 --> 00:21:31,681
Hey, are you crazy?
307
00:21:31,725 --> 00:21:33,074
I'm not going
to any roller derby.
308
00:21:33,117 --> 00:21:34,945
A month-- You've been out
a whole month
309
00:21:34,989 --> 00:21:36,556
and you haven't
taken me anyplace.
310
00:21:36,599 --> 00:21:38,688
You think you can
hang around this place
311
00:21:38,732 --> 00:21:40,037
again with your old pals
from prison.
312
00:21:40,081 --> 00:21:42,039
What's left of them.
313
00:21:42,083 --> 00:21:43,650
Guess again, Artie.
314
00:21:43,693 --> 00:21:45,347
Hey!
315
00:21:45,391 --> 00:21:47,567
This is my place
of business.
316
00:21:47,610 --> 00:21:49,003
You don't have
to come in here!
317
00:21:49,046 --> 00:21:50,700
So, don't come in here!
318
00:21:50,961 --> 00:21:52,223
We're goin' out.
319
00:21:52,267 --> 00:21:53,834
That's what you think!
320
00:22:16,204 --> 00:22:17,684
Where have you been?
321
00:22:17,727 --> 00:22:19,381
I've been waiting for you
for over an hour now.
322
00:22:19,425 --> 00:22:20,948
I got hung up.
323
00:22:20,991 --> 00:22:23,864
I got the stuff at my joint
from the other night.
324
00:22:23,907 --> 00:22:25,387
[Sharkey]
Are you kiddin'?
325
00:22:25,431 --> 00:22:26,997
I wouldn't touch
any of it.
326
00:22:27,041 --> 00:22:28,999
Not after
what happened last night.
327
00:22:29,043 --> 00:22:30,349
Killin' that woman?
328
00:22:30,392 --> 00:22:33,395
Are you crazy?
That wasn't me.
329
00:22:33,439 --> 00:22:36,920
Come on, you've been hittin'
that neighborhood pretty good.
330
00:22:39,314 --> 00:22:41,403
The other joints, sure.
331
00:22:41,447 --> 00:22:44,101
But the one last night,
that wasn't me.
332
00:22:44,145 --> 00:22:45,233
[laughs]
333
00:22:45,276 --> 00:22:48,758
Okay, have it your way.
334
00:22:48,802 --> 00:22:50,934
But I can't
handle your goods.
335
00:22:50,978 --> 00:22:53,328
Not with the kind of heat
I'll be getting.
336
00:23:00,204 --> 00:23:01,336
I should've known better
337
00:23:01,380 --> 00:23:03,294
than to deal with a punk
like you.
338
00:23:03,338 --> 00:23:05,993
Johnny Romano, Carlos Vera,
they were men.
339
00:23:07,298 --> 00:23:08,691
Yeah, but they're dead.
340
00:23:09,213 --> 00:23:11,128
Times change.
341
00:23:11,172 --> 00:23:13,043
It's tougher
on the outside now.
342
00:23:14,218 --> 00:23:15,959
[laughs]
343
00:23:16,003 --> 00:23:18,440
You know, you spent so much
time up in that prison,
344
00:23:18,484 --> 00:23:20,834
you don't know
how it is any more.
345
00:23:36,371 --> 00:23:38,329
You all through? Come on,
let's get those tickets.
346
00:23:38,373 --> 00:23:39,983
I wanna sit real close.
347
00:23:41,855 --> 00:23:44,335
Come on, let's go.
Come on. Come on.
348
00:23:44,379 --> 00:23:46,163
Come on. Come on. Let's go.
349
00:23:46,207 --> 00:23:47,904
Come on. You can walk faster.
350
00:23:48,339 --> 00:23:49,340
Come on.
351
00:23:49,384 --> 00:23:50,994
Will you shut up?
352
00:23:51,038 --> 00:23:54,476
Commissioner, specifically
what steps are you taking
353
00:23:54,520 --> 00:23:57,392
to offset this rash of crime
in the Bel Air area?
354
00:23:57,436 --> 00:23:59,133
Well, I've ordered
a double shift
355
00:23:59,176 --> 00:24:00,917
on all squad cars,
356
00:24:00,961 --> 00:24:03,398
sunset-to-sunrise
helicopter patrol.
357
00:24:03,442 --> 00:24:04,486
As a matter of fact,
I plan
358
00:24:04,530 --> 00:24:06,314
to be in that chopper
myself tonight
359
00:24:06,357 --> 00:24:09,186
to get a firsthand look
at this operation.
360
00:24:09,230 --> 00:24:12,102
We're going to get this man,
and we're gonna get him soon.
361
00:24:12,146 --> 00:24:14,322
Whoever he is,
wherever he is,
362
00:24:14,365 --> 00:24:17,978
he's not going to be able
to escape detection
indefinitely.
363
00:24:18,021 --> 00:24:20,720
Now, last night
he made his first mistake.
364
00:24:20,763 --> 00:24:22,330
My wife and I
were in our bedroom
365
00:24:22,373 --> 00:24:23,940
when he ran
from the Caldwell house.
366
00:24:23,984 --> 00:24:26,073
Well, he's gonna make
other mistakes.
367
00:24:26,116 --> 00:24:28,902
When he does,
we'll get him,
368
00:24:28,945 --> 00:24:30,817
and we'll hit him with
a first-degree-murder charge
369
00:24:30,860 --> 00:24:32,035
that will stick.
370
00:24:33,428 --> 00:24:34,777
Thank you,
ladies and gentlemen.
371
00:24:34,821 --> 00:24:36,170
Now, If you'll excuse me--
372
00:24:36,213 --> 00:24:38,041
Does that mean your wife
can identify this man
373
00:24:38,085 --> 00:24:39,390
as well as yourself?
374
00:24:39,434 --> 00:24:41,958
Sir, sir, can your wife
identify this man?
375
00:24:58,409 --> 00:25:00,020
[birds chirping]
376
00:25:14,164 --> 00:25:15,252
Ma'am.
377
00:25:15,296 --> 00:25:16,297
[exclaiming]
378
00:25:17,211 --> 00:25:18,212
[laughs]
379
00:25:19,039 --> 00:25:20,388
You startled me.
380
00:25:21,824 --> 00:25:23,043
Oh, I'm sorry.
381
00:25:24,131 --> 00:25:25,262
What happened?
382
00:25:26,437 --> 00:25:27,830
I tore my...
383
00:25:27,874 --> 00:25:29,005
On the cactus, I...
384
00:25:29,049 --> 00:25:30,441
Oh, I'm sorry.
385
00:25:30,485 --> 00:25:32,095
It was very clumsy
of me.
386
00:25:32,139 --> 00:25:34,315
No, no,
it was my fault, ma'am.
I frightened you.
387
00:25:34,358 --> 00:25:36,143
I'm sorry about that.
388
00:25:37,579 --> 00:25:39,973
I-- I know you, don't I?
389
00:25:40,016 --> 00:25:42,279
Yes, ma'am, you do.
390
00:25:42,323 --> 00:25:43,846
I-- I was afraid
you'd remember.
391
00:25:43,890 --> 00:25:45,413
It was at the
chief inspector's dinner
392
00:25:45,456 --> 00:25:46,501
last year at the hotel.
393
00:25:46,545 --> 00:25:48,503
I was a little drunk.
Lt. Columbo.
394
00:25:49,504 --> 00:25:52,376
Oh, isn't it perfectly awful?
395
00:25:52,420 --> 00:25:54,857
Janice Caldwell
had so much to give.
396
00:25:54,901 --> 00:25:57,033
I'm sure she'd have
found her way.
397
00:25:57,860 --> 00:25:58,948
Yes, ma'am.
398
00:25:58,992 --> 00:26:02,082
That's what I wanted
to ask you about.
399
00:26:02,125 --> 00:26:04,432
You being close friends
and all.
400
00:26:04,475 --> 00:26:05,912
Several people
have told me
401
00:26:05,955 --> 00:26:08,436
that she
and her husband were, um...
402
00:26:08,479 --> 00:26:10,873
Well, that is,
that she...
403
00:26:10,917 --> 00:26:12,483
Well, they were
having problems.
404
00:26:12,527 --> 00:26:14,137
Was she seeing
other men?
405
00:26:14,181 --> 00:26:15,312
Is that what
you wanted to know?
406
00:26:15,356 --> 00:26:16,836
Uh, yes, ma'am.
407
00:26:16,879 --> 00:26:18,577
Surely that can't
make any difference now.
408
00:26:18,620 --> 00:26:20,622
Probably not,
but I'd appreciate it
409
00:26:20,666 --> 00:26:22,319
if you could
give me a few names.
410
00:26:22,363 --> 00:26:25,453
I'm sorry. I never pried into
Janice's personal affairs.
411
00:26:26,933 --> 00:26:31,894
Once, last year,
I, I did try talking to her.
412
00:26:31,938 --> 00:26:34,593
She became very defensive,
almost violent.
413
00:26:35,681 --> 00:26:37,639
Then she was
seeing other men?
414
00:26:37,683 --> 00:26:38,945
Yes.
415
00:26:39,989 --> 00:26:44,037
Young men, I believe.
Men I didn't know.
416
00:26:44,080 --> 00:26:46,866
Thank you, ma'am.
You've been very helpful.
417
00:26:46,909 --> 00:26:49,869
Uh, Mrs. Halperin,
one other thing.
418
00:26:51,000 --> 00:26:53,002
Last night, the burglar...
419
00:26:53,046 --> 00:26:55,091
Your husband gave us
a description.
420
00:26:55,135 --> 00:26:56,658
He saw him running
from the Caldwell house.
421
00:26:56,702 --> 00:26:59,139
Yes, from our bedroom window.
422
00:26:59,182 --> 00:27:01,184
Now, I understand
you were also in the bedroom.
423
00:27:01,228 --> 00:27:03,534
So, I would like to check
your description with his.
424
00:27:03,578 --> 00:27:06,146
Oh, I-- I didn't see him.
425
00:27:06,189 --> 00:27:08,365
By the time I got
to the terrace, he had gone.
426
00:27:08,409 --> 00:27:09,497
You weren't at the window?
427
00:27:09,540 --> 00:27:10,498
No.
428
00:27:10,541 --> 00:27:12,195
Where were you?
429
00:27:12,239 --> 00:27:14,937
Well, I was in bed,
and then I went to the window.
430
00:27:15,546 --> 00:27:16,547
Oh.
431
00:27:20,508 --> 00:27:22,031
Thank you, ma'am.
432
00:27:23,598 --> 00:27:26,166
Uh, one other thing,
Mrs. Halperin.
433
00:27:26,209 --> 00:27:28,255
The Caldwell house?
It's on the next block, is it?
434
00:27:28,298 --> 00:27:30,910
Yes. Right across the street.
Number 1278.
435
00:27:30,953 --> 00:27:33,260
Yeah, I know the address.
I was there this morning.
436
00:27:33,303 --> 00:27:36,089
I, I was just trying
to visualize the proximity.
437
00:27:39,222 --> 00:27:40,310
Thank you.
438
00:27:50,190 --> 00:27:50,973
[gate creaking]
439
00:28:52,208 --> 00:28:55,298
Excuse me, sir.
A police officer to see you.
440
00:28:55,342 --> 00:28:57,039
The same one
who was here this morning
441
00:28:57,083 --> 00:28:59,476
when you were out.
442
00:28:59,520 --> 00:29:02,479
Yes. Uh, would you ask him
to come in, please?
443
00:29:02,523 --> 00:29:04,090
Excuse me, sir.
I hate to trouble you
444
00:29:04,133 --> 00:29:05,787
at this time. Lt. Columbo.
445
00:29:05,831 --> 00:29:08,007
Yes, Lieutenant.
446
00:29:08,050 --> 00:29:10,139
My maid said
you were here earlier.
447
00:29:10,183 --> 00:29:12,054
I-- I'm sorry,
I had to make arrangements--
448
00:29:12,098 --> 00:29:14,013
I hate to bother you
like this.
449
00:29:16,363 --> 00:29:18,147
Like a cup of coffee,
Lieutenant?
450
00:29:18,191 --> 00:29:19,801
No.
451
00:29:19,845 --> 00:29:23,326
[Hugh]
I'm afraid I've been drinking
too much coffee today,
452
00:29:23,370 --> 00:29:25,589
but I didn't sleep
very well last night.
453
00:29:25,633 --> 00:29:27,374
Thank you very much.
454
00:29:28,723 --> 00:29:31,160
Is there, uh...
455
00:29:31,204 --> 00:29:32,509
Something wrong,
Lieutenant?
456
00:29:32,553 --> 00:29:34,033
Wrong? No, sir.
Not at all.
457
00:29:35,208 --> 00:29:36,687
Couple of things
I want to clear up
458
00:29:36,731 --> 00:29:38,820
just to satisfy myself.
459
00:29:38,864 --> 00:29:40,430
Satisfy yourself, how?
460
00:29:40,474 --> 00:29:42,519
The way your wife died,
Mr. Caldwell.
461
00:29:42,563 --> 00:29:44,826
Couple of small things.
Probably don't mean anything.
462
00:29:44,870 --> 00:29:46,741
I spoke to your maid,
Mrs. um...
463
00:29:46,785 --> 00:29:48,221
Fernandez.
464
00:29:48,264 --> 00:29:50,527
She's a nice lady.
465
00:29:50,571 --> 00:29:53,182
I guess she worked
very long hours yesterday.
466
00:29:53,226 --> 00:29:55,358
It must have been
a big cleaning day.
467
00:29:55,402 --> 00:29:57,056
Well, I really
wouldn't know.
468
00:29:57,099 --> 00:29:59,362
Apparently, your wife
was out shopping all day.
469
00:29:59,406 --> 00:30:00,799
Mrs. Fernandez left here
at, uh...
470
00:30:00,842 --> 00:30:03,323
Oh, it was after 8:00,
Lieutenant.
471
00:30:03,366 --> 00:30:05,847
And my wife and I arrived home
about the same time.
472
00:30:05,891 --> 00:30:08,110
Your wife was downstairs?
473
00:30:08,154 --> 00:30:10,373
Right. In the living room,
having a drink.
474
00:30:10,417 --> 00:30:12,723
Mrs. Fernandez says
she was wearing a red dress.
475
00:30:12,767 --> 00:30:14,334
Yes, I believe it was.
476
00:30:14,725 --> 00:30:15,814
I see.
477
00:30:18,599 --> 00:30:20,731
And then you went out? 9:00.
478
00:30:20,775 --> 00:30:23,169
Yes.
479
00:30:23,212 --> 00:30:25,475
Was your wife still
wearing the red dress?
480
00:30:26,563 --> 00:30:27,738
Yes, Lieutenant.
481
00:30:28,783 --> 00:30:32,265
Look, we had
a couple of drinks. I left.
482
00:30:33,527 --> 00:30:35,137
Now, she didn't get ready
for bed
483
00:30:35,181 --> 00:30:37,531
until I called her
around 10:30.
484
00:30:38,619 --> 00:30:40,708
At the club?
485
00:30:40,751 --> 00:30:41,883
They found you
at the bar
486
00:30:41,927 --> 00:30:43,754
when the police
finally located you.
487
00:30:43,798 --> 00:30:45,495
That's right, Lieutenant.
488
00:30:45,539 --> 00:30:47,671
Look, Janice apparently
went upstairs to change.
489
00:30:47,715 --> 00:30:49,630
She put on her nightgown,
heard a noise,
490
00:30:49,673 --> 00:30:51,850
came down,
and surprised this burglar.
491
00:30:54,417 --> 00:30:55,810
I mean,
492
00:30:55,854 --> 00:30:57,725
I should think the facts
would speak for themselves.
493
00:30:57,768 --> 00:30:59,118
It's very strange.
494
00:31:00,641 --> 00:31:02,251
See, there's one thing
495
00:31:02,948 --> 00:31:04,688
that's very strange.
496
00:31:05,689 --> 00:31:07,387
And what's that, Lieutenant?
497
00:31:10,651 --> 00:31:13,262
Mrs. Fernandez
dusted the whole house.
498
00:31:15,482 --> 00:31:17,701
Wax, polish, everything.
499
00:31:17,745 --> 00:31:20,443
Including the bedroom.
500
00:31:20,487 --> 00:31:22,445
Now, the fingerprint people,
they checked the handle
501
00:31:22,489 --> 00:31:24,621
on the closet door.
502
00:31:24,665 --> 00:31:26,797
Your wife's prints
weren't on it.
503
00:31:28,669 --> 00:31:31,237
What I can't figure out
is how did she open the door
504
00:31:31,280 --> 00:31:32,934
and take out the nightgown
505
00:31:32,978 --> 00:31:34,849
without leaving any prints?
506
00:31:36,546 --> 00:31:39,419
That's very simple,
Lieutenant.
507
00:31:39,462 --> 00:31:41,900
You see, my wife was in the
habit of folding her nightgown
508
00:31:41,943 --> 00:31:43,814
every morning when she got up
509
00:31:43,858 --> 00:31:46,469
and putting it
under her pillow.
510
00:31:46,513 --> 00:31:49,081
Don't you see? She had
no reason to go to the closet.
511
00:31:52,998 --> 00:31:54,695
Yes. Yes. I see. Yes.
512
00:31:55,914 --> 00:31:58,742
That would explain it.
Yes, it certainly would.
513
00:31:59,613 --> 00:32:01,310
Well, thank you.
514
00:32:01,354 --> 00:32:03,225
No, not at all, Lieutenant.
515
00:32:35,301 --> 00:32:36,737
[engine conking out]
516
00:32:40,915 --> 00:32:42,525
[engine stalling]
517
00:33:51,377 --> 00:33:52,682
[engine stalling]
518
00:33:55,381 --> 00:33:57,383
Excuse me, sir? Sir?
519
00:34:01,474 --> 00:34:03,476
Ma'am? Excuse me, ma'am!
520
00:34:29,676 --> 00:34:31,678
You got some jumpers
for a battery?
521
00:34:32,679 --> 00:34:33,897
No.
522
00:34:33,941 --> 00:34:36,335
Listen, there's
a gas station up ahead.
523
00:34:36,378 --> 00:34:37,727
Would you drive me
over there?
524
00:34:37,771 --> 00:34:38,902
Thank you.
525
00:35:01,882 --> 00:35:03,057
Columbo?
526
00:35:03,101 --> 00:35:05,146
Excuse me, sir.
I didn't mean to barge in.
527
00:35:05,190 --> 00:35:06,626
I looked for your secretary.
528
00:35:06,669 --> 00:35:09,585
I guess she's powdering
her nose or something.
529
00:35:09,629 --> 00:35:10,717
May I, uh...
530
00:35:16,549 --> 00:35:19,029
I would've been here earlier,
but my car broke down again.
531
00:35:19,073 --> 00:35:21,858
I had some more trouble.
They're telling me
it's the generator--
532
00:35:21,902 --> 00:35:24,600
If you don't mind, Lieutenant,
I'm in something of a hurry.
533
00:35:24,644 --> 00:35:26,124
I'm making real progress.
So, I thought--
534
00:35:26,167 --> 00:35:28,038
Finish your report?
535
00:35:28,082 --> 00:35:29,518
No, I haven't.
536
00:35:29,562 --> 00:35:33,087
Well, finish the report
and I'll read it.
537
00:35:33,131 --> 00:35:35,829
Right now, I've gotta get home
and get something to eat.
538
00:35:35,872 --> 00:35:37,657
I'm on that
chopper patrol tonight.
539
00:35:37,700 --> 00:35:39,049
I understand, sir.
540
00:35:39,093 --> 00:35:42,531
Just take a minute.
I know you're in a hurry.
541
00:35:42,575 --> 00:35:44,185
Before I actually
fill out the report,
542
00:35:44,229 --> 00:35:45,839
if I could
543
00:35:45,882 --> 00:35:48,102
just double-check that
description that you had--
544
00:35:48,146 --> 00:35:49,495
It was hardly a description.
545
00:35:49,538 --> 00:35:51,584
I barely got a glimpse of him.
546
00:35:51,627 --> 00:35:53,020
Right.
547
00:35:53,063 --> 00:35:54,761
You did say, uh,
548
00:35:55,936 --> 00:35:56,980
dark sweater.
549
00:35:57,024 --> 00:35:58,199
[Mark]
That's right.
550
00:35:58,243 --> 00:35:59,505
Dark pants.
551
00:36:00,593 --> 00:36:01,768
And some kind of cap.
552
00:36:01,811 --> 00:36:03,422
And a dark cap.
553
00:36:05,206 --> 00:36:06,642
Dark cap.
554
00:36:07,208 --> 00:36:08,166
Dark...
555
00:36:09,602 --> 00:36:11,778
That's it, then. Just dark?
556
00:36:11,821 --> 00:36:13,606
It was night, Lieutenant.
557
00:36:13,649 --> 00:36:15,608
And I was a long way away.
558
00:36:16,957 --> 00:36:18,828
Uh, that's too bad.
559
00:36:20,178 --> 00:36:22,441
That's what your wife said.
560
00:36:27,794 --> 00:36:29,970
You spoke to my wife,
did you?
561
00:36:30,013 --> 00:36:31,928
I thought you left.
562
00:36:31,972 --> 00:36:33,582
What was that you said?
563
00:36:33,626 --> 00:36:35,062
I say, you spoke
to my wife.
564
00:36:35,105 --> 00:36:36,759
Yes, there's nothing wrong?
565
00:36:36,803 --> 00:36:38,152
No. Certainly not.
566
00:36:39,153 --> 00:36:40,589
No, you know, you see,
567
00:36:40,633 --> 00:36:41,938
it was just that
568
00:36:41,982 --> 00:36:43,984
on the basis of the
news conference this morning,
569
00:36:44,027 --> 00:36:46,160
I thought that
she also saw the burglar.
570
00:36:47,248 --> 00:36:49,555
That's ridiculous.
He was gone
571
00:36:49,598 --> 00:36:50,947
by the time
she got to the terrace.
572
00:36:50,991 --> 00:36:54,124
Yes, sir.
That's what she said.
573
00:36:54,168 --> 00:36:56,736
But you certainly
gave that impression,
so I thought--
574
00:36:56,779 --> 00:36:58,172
Look, Lieutenant,
if you don't mind,
575
00:36:58,216 --> 00:37:00,174
I've got to go now,
my limousine is waiting.
576
00:37:00,218 --> 00:37:01,784
There are a couple
of other things--
577
00:37:01,828 --> 00:37:03,612
Give my secretary a call
in the morning,
578
00:37:03,656 --> 00:37:05,484
I'll try to find
some time for you.
579
00:37:27,854 --> 00:37:30,726
Oh, Mark,
you frightened me.
580
00:37:30,770 --> 00:37:32,511
What are you
doing home so early?
581
00:37:32,554 --> 00:37:34,861
Oh, I thought I'd get
an early supper.
582
00:37:34,904 --> 00:37:36,297
Please leave the room,
darling.
583
00:37:36,341 --> 00:37:37,951
You know I like
to bathe in private.
584
00:37:37,994 --> 00:37:39,779
[chuckles]
585
00:37:39,822 --> 00:37:42,564
Come on, Margaret.
Don't be so coy.
586
00:37:42,608 --> 00:37:45,263
You know, you wear those
bubbles like a suit of armor.
587
00:37:45,306 --> 00:37:47,526
Come on, Mark.
I'll only be a minute.
588
00:37:50,659 --> 00:37:53,662
Have I told you recently,
darling,
589
00:37:53,706 --> 00:37:56,535
that our marriage has been
a constant joy to me?
590
00:37:58,101 --> 00:37:59,277
Huh? Have I?
591
00:38:00,060 --> 00:38:01,191
No, you haven't.
592
00:38:01,235 --> 00:38:02,584
Well, it has.
593
00:38:07,894 --> 00:38:09,852
I think the first thing
that appealed to me
594
00:38:09,896 --> 00:38:11,245
about you, Margaret,
595
00:38:12,202 --> 00:38:15,075
was your-- your generosity,
596
00:38:15,118 --> 00:38:18,078
that sweet
open-handed quality of yours.
597
00:38:18,121 --> 00:38:21,342
Although sometimes your--
your judgment's not so good.
598
00:38:21,386 --> 00:38:22,604
You know that,
don't you?
599
00:38:22,648 --> 00:38:24,258
[laughing]
What are you saying?
600
00:38:25,085 --> 00:38:26,869
Well, $4.5 million
601
00:38:28,915 --> 00:38:30,656
and you're willing
to hand it out to anybody
602
00:38:30,699 --> 00:38:34,224
who has a sad story
and a rumpled suit.
603
00:38:34,268 --> 00:38:36,879
It's my money, Mark.
My inheritance.
604
00:38:38,751 --> 00:38:39,882
Wrong, darling.
605
00:38:41,928 --> 00:38:43,669
My inheritance.
606
00:38:58,510 --> 00:39:00,163
[birds chirping]
607
00:39:02,340 --> 00:39:03,906
♪[organ playing]
608
00:39:28,453 --> 00:39:30,106
Thanks for coming.
609
00:39:32,282 --> 00:39:34,241
Where's Margaret?
610
00:39:34,284 --> 00:39:35,938
She's at home.
611
00:39:41,291 --> 00:39:42,945
A closed casket, huh?
612
00:39:44,382 --> 00:39:46,819
Couldn't bear to look her
in the face.
613
00:39:49,561 --> 00:39:51,998
Mark, I don't know
how to thank you.
614
00:39:52,041 --> 00:39:53,565
If it hadn't been
for you last night...
615
00:39:53,608 --> 00:39:55,828
You'd be facing
a murder charge.
616
00:39:59,179 --> 00:40:01,181
If there's anything
I can ever do for you...
617
00:40:01,224 --> 00:40:02,878
There is, my friend.
618
00:40:04,314 --> 00:40:05,446
Tonight.
619
00:40:06,969 --> 00:40:08,797
If you gentlemen
want to finish
620
00:40:08,841 --> 00:40:10,799
paying your respects
to the loved one,
621
00:40:10,843 --> 00:40:12,801
we will be closing up
until 8:30.
622
00:40:20,026 --> 00:40:21,984
I left Margaret at home.
623
00:40:23,159 --> 00:40:26,032
She's lying on the tile floor
near the front door.
624
00:40:27,512 --> 00:40:28,991
She's dead.
625
00:40:29,644 --> 00:40:30,819
Good Lord, Mark.
626
00:40:30,863 --> 00:40:32,342
[whispering]
Quiet.
627
00:40:33,300 --> 00:40:34,388
How?
628
00:40:35,607 --> 00:40:37,478
She drowned in the bathtub.
629
00:40:39,001 --> 00:40:41,482
Only, the police are
never gonna know that.
630
00:40:41,526 --> 00:40:42,614
They're gonna think
631
00:40:42,657 --> 00:40:44,616
the notorious Bel Air Burglar
killed her.
632
00:40:44,659 --> 00:40:46,139
And you must see to that.
633
00:40:46,182 --> 00:40:48,010
What are you talking about?
I can't get involved.
634
00:40:48,054 --> 00:40:49,838
You are involved, my friend.
635
00:40:50,535 --> 00:40:52,493
This is the quid pro quo.
636
00:40:53,929 --> 00:40:56,018
You killed your wife
and I protected you.
637
00:40:56,062 --> 00:40:57,106
Now you protect me
638
00:40:57,150 --> 00:40:58,978
or I'll see to it
that you go to jail
639
00:40:59,021 --> 00:41:01,154
for the rest of your life.
Is that clear?
640
00:41:05,245 --> 00:41:06,507
Yes, perfectly.
641
00:41:07,552 --> 00:41:08,553
All right.
642
00:41:10,424 --> 00:41:13,514
Now, I left some clothes
in a pile by the front door.
643
00:41:14,907 --> 00:41:16,386
Here's what I want you to do.
644
00:41:16,430 --> 00:41:18,127
[helicopter whirring]
645
00:41:32,098 --> 00:41:35,057
This is Chopper One.
This is Chopper One.
646
00:41:35,101 --> 00:41:36,406
Baker Seven, do you read me?
Over.
647
00:41:38,496 --> 00:41:40,236
[patrolman]
This is Baker Seven.
648
00:41:43,588 --> 00:41:45,503
We see you, Chopper One.
649
00:41:45,546 --> 00:41:46,895
Okay, we're heading east.
650
00:41:48,593 --> 00:41:50,072
10-4.
651
00:42:15,097 --> 00:42:18,057
A little early in the evening
for this burglar, isn't it,
Commissioner?
652
00:42:18,100 --> 00:42:20,450
You never know, Pete.
653
00:42:20,494 --> 00:42:23,366
Clocks don't mean a thing
in an empty house, you know.
654
00:42:23,410 --> 00:42:26,108
Yeah, except last night
the house wasn't empty.
655
00:42:45,475 --> 00:42:47,173
That's funny.
656
00:42:47,216 --> 00:42:48,435
What is it?
657
00:42:49,741 --> 00:42:51,699
That's my house down there.
658
00:42:51,743 --> 00:42:54,223
And I saw someone
lurking near my wife's car.
659
00:42:58,053 --> 00:42:59,141
He' s disappeared.
660
00:42:59,185 --> 00:43:00,447
Circle around here, Pete,
will you?
661
00:43:00,490 --> 00:43:01,535
Yes, sir.
662
00:43:12,328 --> 00:43:14,026
My God, Margaret.
Hover over the pool.
663
00:43:14,069 --> 00:43:15,462
I'm gonna try to get out.
664
00:43:15,505 --> 00:43:16,506
Yes, sir.
665
00:44:03,684 --> 00:44:07,035
Help me! Quick!
Please, for God's sake!
666
00:44:24,400 --> 00:44:25,575
What are you waiting for?
667
00:44:25,619 --> 00:44:27,490
Get an ambulance
for God's sake.
668
00:44:27,534 --> 00:44:29,057
Margaret. Margaret.
669
00:44:30,668 --> 00:44:31,712
My God, Margaret.
670
00:44:31,756 --> 00:44:33,148
She's gone, sir.
671
00:44:34,193 --> 00:44:37,196
What do you mean?
You're crazy.
672
00:44:37,239 --> 00:44:39,589
She's gonna be all right.
Get an ambulance!
673
00:44:41,766 --> 00:44:42,767
Margaret.
674
00:45:02,787 --> 00:45:07,139
Lieutenant, I just heard.
Terrible.
675
00:45:07,182 --> 00:45:09,097
The Commissioner,
how's he holding up?
676
00:45:09,141 --> 00:45:10,751
They got him
in the kitchen.
677
00:45:10,795 --> 00:45:12,405
They're putting some
dry clothes on him now.
678
00:45:12,448 --> 00:45:14,276
It's not too bad,
I tell you.
679
00:45:14,320 --> 00:45:16,104
The burglar, huh?
680
00:45:16,148 --> 00:45:17,976
Yeah. It's funny, though.
Very funny.
681
00:45:18,019 --> 00:45:19,673
What?
682
00:45:19,717 --> 00:45:21,283
There's no sign
that he forced his way
683
00:45:21,327 --> 00:45:22,937
into the house.
684
00:45:22,981 --> 00:45:25,026
As near as
we can figure it,
685
00:45:25,070 --> 00:45:26,941
he was laying for her,
out in the back by the car.
686
00:45:26,985 --> 00:45:28,116
[Randall]
Lieutenant!
687
00:45:28,160 --> 00:45:29,204
Excuse me, Columbo.
688
00:45:29,248 --> 00:45:30,771
Lt. Duffy, sir.Yes, sir.
689
00:45:36,385 --> 00:45:37,865
[Doyle]
Just keep circling around.
690
00:45:37,909 --> 00:45:40,172
He's got to be
around here somewhere.
691
00:45:40,215 --> 00:45:42,783
Yeah, well, keep looking.
That's right.
692
00:45:48,920 --> 00:45:50,356
[Columbo]
What happened, Doc?
693
00:45:50,399 --> 00:45:52,750
See for yourself, Columbo.
She drowned.
694
00:45:54,012 --> 00:45:55,970
In a pool?
695
00:45:56,014 --> 00:45:58,016
Guy tossed her
in a pool?
696
00:45:58,059 --> 00:45:59,887
That's it.
697
00:45:59,931 --> 00:46:01,759
Wonder why
she didn't swim?
698
00:46:01,802 --> 00:46:03,804
Probably couldn't swim.
699
00:46:03,848 --> 00:46:06,154
Well, maybe
she passed out, Lieutenant.
700
00:46:06,198 --> 00:46:07,982
What are we gonna do?
701
00:46:08,026 --> 00:46:10,332
He didn't hit her first?
No marks? No struggle?
702
00:46:10,376 --> 00:46:12,726
There might've been
a struggle.
She gotta tear on her sleeve.
703
00:46:12,770 --> 00:46:13,814
[officer]
Hey, Doyle?
704
00:46:13,858 --> 00:46:15,381
Yeah. Yeah.
705
00:46:15,424 --> 00:46:17,209
No, that happened
this afternoon.
706
00:46:17,252 --> 00:46:19,515
She tore it on a cactus bush.
I was there when it happened.
707
00:46:19,559 --> 00:46:21,430
[officer]
This guy just pulled up
out front.
708
00:46:21,474 --> 00:46:22,954
[Al]
I've come to see Ms. Halperin.
709
00:46:22,997 --> 00:46:24,433
[officer]
What about?
710
00:46:24,477 --> 00:46:26,479
Well, she was supposed to come
to our meeting tonight
711
00:46:26,522 --> 00:46:28,307
and get an award,
that's all.
712
00:46:28,350 --> 00:46:29,830
The way things
look around here,
713
00:46:29,874 --> 00:46:31,179
I'd like to get out of here.
714
00:46:31,223 --> 00:46:32,833
What did you say?
A meeting?
715
00:46:32,877 --> 00:46:34,487
She was supposed
to get an award?
716
00:46:34,530 --> 00:46:36,184
Yeah, Holcombe House.
717
00:46:36,228 --> 00:46:37,751
Gonna have dinner
at 8:00.
718
00:46:37,795 --> 00:46:39,274
And she was gonna
make a little speech
719
00:46:39,318 --> 00:46:40,841
and pick up her trophy.
720
00:46:40,885 --> 00:46:42,974
I called her house
when she didn't show.
721
00:46:43,017 --> 00:46:46,020
Line was always busy,
so I came over.
722
00:46:46,064 --> 00:46:48,153
She was supposed to have
dinner with you at 8:00
723
00:46:48,196 --> 00:46:49,807
and make a speech?
724
00:46:49,850 --> 00:46:52,548
That's where she was going
when the guy jumped her.
725
00:46:52,592 --> 00:46:54,855
Where were you
at 7:30?
726
00:46:54,899 --> 00:46:57,553
I was at the place,
settin' up.
727
00:46:57,597 --> 00:47:00,295
Relax, huh.
You're making me nervous.
728
00:47:00,339 --> 00:47:02,210
You can prove it,
right?
729
00:47:02,254 --> 00:47:04,299
Prove it?
Yeah. I can prove it.
730
00:47:04,343 --> 00:47:06,214
I'll bet you can.
731
00:47:06,258 --> 00:47:07,433
All right, Doyle.
732
00:47:07,476 --> 00:47:09,435
Take this gentleman's name
and let him go.
733
00:47:12,917 --> 00:47:15,397
Don't talk to me
about manpower allocations!
734
00:47:15,441 --> 00:47:18,792
Now, this man killed my wife
and I want him!
735
00:47:18,836 --> 00:47:20,228
Now, you get three units
over here
736
00:47:20,272 --> 00:47:22,187
and get them over fast.
737
00:47:22,230 --> 00:47:25,320
You're gonna answer to me
in the morning.
738
00:47:25,364 --> 00:47:26,495
Excuse me, Commissioner,
739
00:47:26,539 --> 00:47:28,323
I just want to tell you
how badly I feel.
740
00:47:28,367 --> 00:47:30,064
And if there's anything
that I can do--
741
00:47:30,108 --> 00:47:31,457
No, no, thank you.
742
00:47:31,500 --> 00:47:34,068
Mark, I want you
to take those pills--
743
00:47:34,112 --> 00:47:35,374
What?
744
00:47:35,417 --> 00:47:37,202
I want you to take
the pills that I gave you--
745
00:47:37,245 --> 00:47:39,117
All right,
I'll take the pills.
746
00:47:42,163 --> 00:47:43,251
I'm shocked.
747
00:47:44,383 --> 00:47:45,863
Terribly shocking.
748
00:47:46,559 --> 00:47:48,866
The man is obviously insane.
749
00:47:49,997 --> 00:47:52,826
I mean, to come back here
and do this...
750
00:47:52,870 --> 00:47:55,089
Particularly after
the news broadcast
751
00:47:55,133 --> 00:47:57,352
when you told them
about the increased patrols--
752
00:47:57,396 --> 00:47:59,833
Don't you see?
It was the news broadcast
that killed her.
753
00:47:59,877 --> 00:48:01,269
It was my fault.
754
00:48:01,313 --> 00:48:02,923
I don't follow, sir.
755
00:48:02,967 --> 00:48:04,882
You mentioned it
this afternoon,
756
00:48:06,579 --> 00:48:10,583
that stupid slip of the tongue
that I made when I said
757
00:48:10,626 --> 00:48:12,280
that Margaret and I
were in our bedroom
758
00:48:12,324 --> 00:48:14,935
when the man ran
from the Caldwell house.
759
00:48:14,979 --> 00:48:17,982
He must have thought
she could identify him.
760
00:48:18,025 --> 00:48:20,071
That's the reason
he came back.
761
00:48:20,114 --> 00:48:22,377
Not to steal anything
but to silence her.
762
00:48:22,421 --> 00:48:23,944
[Mark crying]
763
00:48:23,988 --> 00:48:25,903
Yes, that is a possibility.
764
00:48:27,382 --> 00:48:29,558
The tragedy is,
she never saw him.
765
00:48:30,516 --> 00:48:32,257
She couldn't identify him.
766
00:48:33,998 --> 00:48:35,956
You mustn't
blame yourself, sir.
767
00:48:41,614 --> 00:48:43,529
He threw her
in the pool.
768
00:48:45,009 --> 00:48:47,402
She drowned
before I could reach her.
769
00:48:47,446 --> 00:48:48,926
He threw her in the pool?
770
00:48:49,970 --> 00:48:51,885
Are you sure of that, sir?
771
00:48:53,017 --> 00:48:54,975
Of course, I'm sure of it.
I was a witness.
772
00:48:55,019 --> 00:48:56,672
Pete Hayley and I were
in the helicopter
773
00:48:56,716 --> 00:48:58,196
and we saw
the whole thing.
774
00:48:58,239 --> 00:49:00,024
Then you had
the light on?
775
00:49:07,553 --> 00:49:10,164
I-- I thought
I saw something.
776
00:49:10,208 --> 00:49:12,645
It was kind of a gut feeling,
I suppose.
777
00:49:13,994 --> 00:49:15,343
I told him to go back
778
00:49:16,475 --> 00:49:18,607
and to hover
over the patio area.
779
00:49:18,651 --> 00:49:22,176
I switched on the lights,
and there he was.
780
00:49:22,220 --> 00:49:24,570
The same man
holding Margaret in his arms.
781
00:49:24,613 --> 00:49:26,441
Are you sure
it was the same man?
782
00:49:28,008 --> 00:49:29,270
Well, assumedly...
783
00:49:30,968 --> 00:49:33,057
Yes, he was
wearing the same clothes.
784
00:49:33,100 --> 00:49:34,058
I see.
785
00:49:36,756 --> 00:49:38,714
You must have a lot of those.
786
00:49:38,758 --> 00:49:39,933
What?
787
00:49:40,499 --> 00:49:42,588
Gut feelings.
788
00:49:42,631 --> 00:49:44,024
What are you talking about?
789
00:49:44,068 --> 00:49:46,548
Well, you had a gut feeling
last night.
790
00:49:46,592 --> 00:49:49,029
I don't know
what you're talking about.
What do you mean?
791
00:49:49,073 --> 00:49:50,378
When you asked for me
to report
792
00:49:50,422 --> 00:49:51,249
to the Caldwell house.
793
00:49:51,292 --> 00:49:52,728
Yes.
794
00:49:52,772 --> 00:49:55,122
I found out you asked for me
when you first called in.
795
00:49:55,166 --> 00:49:56,167
I did.
796
00:49:56,210 --> 00:49:58,560
What I mean, sir, is that
797
00:49:58,604 --> 00:50:01,650
the burglar had never harmed
anybody before,
798
00:50:01,694 --> 00:50:04,001
yet from your bedroom window
799
00:50:04,044 --> 00:50:06,655
when you called in,
you asked for me.
800
00:50:06,699 --> 00:50:08,701
I was just trying
to figure out how you knew
801
00:50:08,744 --> 00:50:10,572
that the woman
was already dead.
802
00:50:10,616 --> 00:50:13,227
I didn't.
Didn't know, obviously.
803
00:50:16,100 --> 00:50:18,102
Well, I-- I did have
some kind of a feeling.
804
00:50:18,145 --> 00:50:20,408
I sensed something was wrong.
805
00:50:20,452 --> 00:50:22,236
Well, the lights were on,
for one thing.
806
00:50:22,280 --> 00:50:23,716
The man running
from the house,
807
00:50:23,759 --> 00:50:26,327
the fact that Janice
was there alone, I...
808
00:50:26,371 --> 00:50:28,677
You're a policeman,
I don't have to explain
these things.
809
00:50:28,721 --> 00:50:30,984
Yes, I know exactly
what you feel.
810
00:50:31,028 --> 00:50:32,246
I've had that feeling
many times.
811
00:50:32,290 --> 00:50:34,248
You know something is wrong,
812
00:50:34,292 --> 00:50:36,250
you just can't
get a handle on it.
813
00:50:36,294 --> 00:50:37,338
All right, sir.
814
00:50:37,382 --> 00:50:40,211
I'm going to look
around the house
815
00:50:40,254 --> 00:50:43,083
if it's all right with you.
Maybe the man got careless.
816
00:50:44,128 --> 00:50:45,129
Columbo.
817
00:50:49,350 --> 00:50:50,569
[sniffling]
818
00:50:50,612 --> 00:50:52,049
Yeah, go ahead.
819
00:51:19,293 --> 00:51:20,468
What's the matter, Columbo?
820
00:51:20,512 --> 00:51:22,383
You think he's hiding
in the tub there?
821
00:51:22,427 --> 00:51:23,645
[Columbo]
Just checkin'.
822
00:51:23,689 --> 00:51:25,821
Yeah? What did you find?
823
00:51:25,865 --> 00:51:27,432
[Columbo]
Clean and dry.
824
00:51:29,390 --> 00:51:31,088
Clean and dry.
825
00:51:32,393 --> 00:51:34,134
Let me ask you somethin'.
826
00:51:34,830 --> 00:51:37,137
How do you
figure this guy?
827
00:51:37,181 --> 00:51:39,052
I mean, to me,
828
00:51:39,096 --> 00:51:42,229
a burglar is like
a hungry alley cat.
829
00:51:42,273 --> 00:51:43,491
He sneaks around
after dark,
830
00:51:43,535 --> 00:51:45,537
but if he hears somethin',
he runs.
831
00:51:47,539 --> 00:51:50,150
Haven't you ever heard
of future shock?
832
00:51:50,194 --> 00:51:51,717
The world's going
to hell with itself.
833
00:51:51,760 --> 00:51:54,198
Believe me, Columbo.
Times have changed.
834
00:51:54,502 --> 00:51:55,503
Yeah.
835
00:51:56,374 --> 00:51:57,157
Maybe.
836
00:51:58,376 --> 00:51:59,551
But still.
837
00:52:01,596 --> 00:52:03,685
But still,
you know what bothers me
838
00:52:04,773 --> 00:52:06,775
about the murder last night?
839
00:52:06,819 --> 00:52:08,516
You mean
the Caldwell woman?
840
00:52:09,430 --> 00:52:10,605
Yeah.
841
00:52:16,829 --> 00:52:19,397
I, uh, I looked
at her body.
842
00:52:21,138 --> 00:52:22,791
Right away I saw
on her finger
843
00:52:22,835 --> 00:52:25,490
the biggest diamond ring
I ever saw in my life.
844
00:52:25,533 --> 00:52:28,362
Now, I gotta ask
myself this question.
845
00:52:28,406 --> 00:52:30,190
What kind of a burglar
robs a house
846
00:52:30,234 --> 00:52:33,193
and leaves a ring like that
on the victim's finger?
847
00:52:33,237 --> 00:52:35,326
So that's what's
been buggin' you?
848
00:52:35,935 --> 00:52:37,502
You're something else.
849
00:52:38,764 --> 00:52:40,461
Don't you think
we thought of that?
850
00:52:40,505 --> 00:52:41,723
It's a phony.
851
00:52:43,638 --> 00:52:45,640
The ring was phony?
852
00:52:45,684 --> 00:52:48,556
Solid glass.
A piece of garbage.
853
00:52:48,600 --> 00:52:50,602
A pro would have
spotted it a mile away,
854
00:52:50,645 --> 00:52:52,430
and this guy's a pro.
855
00:52:56,564 --> 00:52:58,175
Excuse me, one moment,
will you?
856
00:53:18,934 --> 00:53:21,589
Yeah, I guess
that explains it.
857
00:53:21,633 --> 00:53:23,722
See, here I am,
858
00:53:23,765 --> 00:53:25,506
I've been
batting my brains out
859
00:53:25,550 --> 00:53:26,942
trying to figure out
about that ring
860
00:53:26,986 --> 00:53:29,293
and you guys had it
all the time.
861
00:53:29,336 --> 00:53:30,294
Glass.
862
00:53:31,338 --> 00:53:32,731
How do you like that?
863
00:53:54,361 --> 00:53:56,276
Listen, Doc, do me a favor.
Would you?
864
00:53:56,320 --> 00:53:57,538
When you perform
the autopsy,
865
00:53:57,582 --> 00:53:59,497
would you check
something for me?
866
00:54:01,325 --> 00:54:04,197
This woman apparently drowned
in the swimming pool,
867
00:54:04,980 --> 00:54:07,896
so when you
check her lungs,
868
00:54:07,940 --> 00:54:10,334
see if there's any evidence
of chlorine.
869
00:54:10,377 --> 00:54:12,292
There won't be.
870
00:54:12,336 --> 00:54:14,816
Chorine dissipates
almost immediately
in the human body.
871
00:54:14,860 --> 00:54:16,470
Anyway, the fluids
would be masked
872
00:54:16,514 --> 00:54:18,472
by the effects
of pulmonary edema.
873
00:54:22,259 --> 00:54:25,436
So, uh, does that mean
that you couldn't tell
if this woman drowned, say,
874
00:54:25,479 --> 00:54:26,785
in a bathtub...
875
00:54:29,004 --> 00:54:31,355
Sure, if the bathtub
were full of gin.
876
00:54:32,878 --> 00:54:34,749
Well, check it anyway,
would you?
877
00:54:35,968 --> 00:54:37,535
It's part of the job.
878
00:54:39,014 --> 00:54:40,494
[engine starting]
879
00:54:56,554 --> 00:54:57,555
[buzzing]
880
00:54:58,860 --> 00:55:00,340
Yes?
881
00:55:00,384 --> 00:55:02,299
[woman]
Lt. Columbo, sir.
882
00:55:03,561 --> 00:55:04,997
All right, send him in.
883
00:55:11,308 --> 00:55:13,353
I hope I'm not
disturbing you, sir.
884
00:55:14,572 --> 00:55:16,400
No, it's all right.
Come in.
885
00:55:21,579 --> 00:55:25,322
This is none of my business.
Stop me if I'm out of line,
886
00:55:25,365 --> 00:55:27,802
but nobody expected you to be
at your desk today.
887
00:55:30,414 --> 00:55:32,329
I want to be here,
Lieutenant.
888
00:55:34,461 --> 00:55:36,942
I want to keep working,
keep my mind off...
889
00:55:41,686 --> 00:55:43,035
All right, let's see.
890
00:55:43,078 --> 00:55:45,603
Uh, here's, ahem,
891
00:55:45,646 --> 00:55:47,648
here's
Lieutenant Duffy's report.
892
00:55:48,823 --> 00:55:49,868
There's no question,
893
00:55:49,911 --> 00:55:52,610
it's the Bel Air Burglar,
all right.
894
00:55:52,653 --> 00:55:55,352
It's too bad he got away
last night without a trace.
895
00:55:55,961 --> 00:55:58,093
Oh, and speaking of reports...
896
00:55:58,137 --> 00:56:00,052
That's what I wanted
to talk to you about.
897
00:56:00,095 --> 00:56:01,793
I'm making terrific progress,
898
00:56:04,056 --> 00:56:05,405
but, you see, I don't think
899
00:56:05,449 --> 00:56:06,754
we should be
looking for a burglar.
900
00:56:06,798 --> 00:56:07,755
What?
901
00:56:07,799 --> 00:56:09,322
No, sir.
902
00:56:09,366 --> 00:56:11,063
I think we should be
looking for someone
903
00:56:11,106 --> 00:56:13,587
who made it seem
like a burglary.
904
00:56:13,631 --> 00:56:14,980
What are you
talking about, Columbo?
905
00:56:15,023 --> 00:56:16,808
Here, read Duffy's report.
906
00:56:16,851 --> 00:56:18,375
It shows very clearly
907
00:56:18,418 --> 00:56:19,985
it's the same man
we've been looking for.
908
00:56:20,028 --> 00:56:22,683
I'm sure this is
a very good report, sir,
909
00:56:22,727 --> 00:56:25,033
but there are a couple
of things that don't add up.
910
00:56:25,077 --> 00:56:26,557
Like what?
911
00:56:26,600 --> 00:56:28,689
Oh, for one thing,
the fingerprints.
912
00:56:28,733 --> 00:56:31,779
Come on, come on, Columbo,
there were no fingerprints.
913
00:56:31,823 --> 00:56:33,390
That's what I mean, sir.
914
00:56:34,129 --> 00:56:38,133
You see, Mr. Caldwell
left the house around 9:00.
915
00:56:38,177 --> 00:56:41,354
He called his wife at 10:30
from the bar at the club.
916
00:56:43,138 --> 00:56:44,836
This is what bothers me, sir.
917
00:56:47,404 --> 00:56:50,972
If Mrs. Caldwell spoke
to her husband on the phone,
918
00:56:51,016 --> 00:56:53,497
why didn't she leave
any fingerprints on the phone?
919
00:56:53,540 --> 00:56:55,412
Now that's strange,
isn't it?
920
00:56:57,979 --> 00:56:59,633
The maid spent
the whole day cleaning,
921
00:56:59,677 --> 00:57:01,156
she dusted everything.
922
00:57:01,200 --> 00:57:03,071
Including the phones.
923
00:57:03,115 --> 00:57:04,638
The phone
in the upstairs bedroom,
924
00:57:04,682 --> 00:57:06,988
that's absolutely clean.
925
00:57:07,032 --> 00:57:10,165
The one downstairs has
Mr. Caldwell's prints on it,
926
00:57:10,209 --> 00:57:12,864
but it doesn't have
Mrs. Caldwell's prints.
927
00:57:14,605 --> 00:57:15,997
All right,
what are you implying?
928
00:57:16,041 --> 00:57:19,610
That Caldwell never actually
talked to his wife?
929
00:57:19,653 --> 00:57:21,046
Did it ever occur to you
930
00:57:21,089 --> 00:57:22,743
that maybe the burglar
used the phone after she did
931
00:57:22,787 --> 00:57:25,006
and then wiped it clean?
932
00:57:25,050 --> 00:57:28,140
Occur to me that the burglar
used the phone after
and wiped it clean?
933
00:57:28,183 --> 00:57:29,010
Yeah.
934
00:57:29,054 --> 00:57:30,011
No, sir.
935
00:57:30,055 --> 00:57:31,535
Why not?
936
00:57:31,578 --> 00:57:33,754
Well, because the burglar
had to wear gloves.
937
00:57:33,798 --> 00:57:35,147
You see, sir,
938
00:57:35,190 --> 00:57:38,019
There were no prints of his
anywhere in the house.
939
00:57:38,063 --> 00:57:40,674
Now there's another thing
that's very strange.
940
00:57:42,067 --> 00:57:43,590
Is this bothering you?
941
00:57:43,634 --> 00:57:44,722
No.
942
00:57:45,723 --> 00:57:46,724
Um...
943
00:57:48,116 --> 00:57:49,422
Excuse me.
944
00:57:52,556 --> 00:57:54,601
There's something else.
945
00:57:54,645 --> 00:57:57,430
The way this woman's body
was dressed in that nightgown.
946
00:57:57,474 --> 00:57:59,650
She didn't do that.
947
00:57:59,693 --> 00:58:01,956
Somebody else dressed her
in that nightgown.
948
00:58:03,567 --> 00:58:05,743
Is that a fact, Lieutenant?
949
00:58:05,786 --> 00:58:08,180
Or just some more
of your fancy guesswork?
950
00:58:08,223 --> 00:58:09,529
Well, you see, sir,
951
00:58:09,573 --> 00:58:11,705
she was wearing
a pale blue nightgown
952
00:58:11,749 --> 00:58:13,881
which she got
from her closet.
953
00:58:13,925 --> 00:58:16,493
And you know something?
954
00:58:16,536 --> 00:58:17,798
There were no prints
on the handle
955
00:58:17,842 --> 00:58:19,757
of the closet door either.
956
00:58:22,629 --> 00:58:23,935
I don't see what
you're getting at.
957
00:58:23,978 --> 00:58:25,632
Unless you're trying
to tell me
958
00:58:25,676 --> 00:58:28,026
that Caldwell killed his wife
and then faked
the whole thing?
959
00:58:28,069 --> 00:58:30,768
Oh, no, sir. No. I don't mean
that at all. No, no.
960
00:58:32,770 --> 00:58:34,032
No. You see,
961
00:58:34,075 --> 00:58:37,992
Mrs. Caldwell, she had a habit
962
00:58:38,036 --> 00:58:39,733
whereby she would
put her nightgown
963
00:58:39,777 --> 00:58:42,519
under the pillow
every morning.
964
00:58:42,562 --> 00:58:44,825
I saw a pink nightgown
under the pillow.
965
00:58:45,870 --> 00:58:48,046
So, of course,
we know that Mrs. Caldwell
966
00:58:48,089 --> 00:58:50,614
would not have put on
the blue nightgown.
967
00:58:50,657 --> 00:58:52,616
Now,
here's what's interesting.
968
00:58:54,531 --> 00:58:56,010
Mr. Caldwell,
969
00:58:56,054 --> 00:58:58,926
he knew about the nightgown
under the pillow.
970
00:58:58,970 --> 00:59:01,102
So if he had dressed
his wife's body,
971
00:59:01,146 --> 00:59:03,801
that would be the first place
that he would have looked.
972
00:59:04,323 --> 00:59:06,586
No, sir,
973
00:59:06,630 --> 00:59:08,240
we're looking
for somebody else.
974
00:59:09,763 --> 00:59:11,722
We're looking for somebody--
975
00:59:14,115 --> 00:59:17,815
somebody who tried to make
a murder look like a burglary.
976
00:59:20,165 --> 00:59:21,819
Like who, for instance?
977
00:59:24,822 --> 00:59:25,997
Well, sir,
978
00:59:27,999 --> 00:59:30,044
I don't like to speak badly
of the dead,
979
00:59:31,002 --> 00:59:33,091
but,
980
00:59:33,134 --> 00:59:35,136
yesterday,
your wife confirmed to me
981
00:59:35,180 --> 00:59:37,748
that Mrs. Caldwell
was seeing other men.
982
00:59:39,663 --> 00:59:41,839
And you think
it was one of them?
983
00:59:41,882 --> 00:59:43,841
Yes, sir.
I think that's a possibility.
984
00:59:46,060 --> 00:59:48,193
All right,
now listen to me, Lieutenant,
985
00:59:48,236 --> 00:59:50,935
you're wasting your time
and my time
986
00:59:50,978 --> 00:59:53,720
and the department's time
and it's gonna stop. Now,
987
00:59:59,683 --> 01:00:01,902
look, Columbo,
988
01:00:04,688 --> 01:00:06,820
you must understand
that no one,
989
01:00:06,864 --> 01:00:09,562
no one wants this man caught
any more than I do.
990
01:00:10,694 --> 01:00:12,783
Especially now.
991
01:00:12,826 --> 01:00:14,915
But we are looking
for a burglar,
992
01:00:14,959 --> 01:00:16,830
a man who killed
one woman out of fear,
993
01:00:16,874 --> 01:00:18,832
who killed another
to silence her.
994
01:00:18,876 --> 01:00:20,660
You go on that basis
995
01:00:20,704 --> 01:00:22,923
and we're going to solve
this case. Is that clear?
996
01:00:22,967 --> 01:00:24,316
You don't think that
997
01:00:25,099 --> 01:00:26,623
I have anything here?
998
01:00:28,886 --> 01:00:31,018
Lieutenant, nobody can
be right all the time.
999
01:00:32,280 --> 01:00:34,892
Look for your burglar.
There's the killer.
1000
01:01:24,637 --> 01:01:26,683
♪[music playing on stereo]
1001
01:01:37,650 --> 01:01:38,999
Excuse me, uh,
1002
01:01:40,697 --> 01:01:42,568
Mr. Wexler?
1003
01:01:42,611 --> 01:01:44,918
He's inside with a customer
for the moment.
1004
01:01:45,702 --> 01:01:46,877
Oh, thank you.
1005
01:01:48,400 --> 01:01:49,444
We can smoke here?
1006
01:01:49,488 --> 01:01:50,532
Yes.
1007
01:02:08,812 --> 01:02:11,292
May I help you, sir?
1008
01:02:11,336 --> 01:02:12,641
No, thank you very much.
1009
01:02:12,685 --> 01:02:14,905
No, I am waiting
for Mr. Wexler.
1010
01:02:14,948 --> 01:02:17,646
Mr. Wexler is servicing
a client at the moment.
1011
01:02:17,690 --> 01:02:19,431
If there's anything
I can do...
1012
01:02:19,474 --> 01:02:20,737
No, thank you.
1013
01:02:25,916 --> 01:02:27,439
Oh, excuse me, ma'am.
Do you happen to--
1014
01:02:27,482 --> 01:02:28,919
Do you sell watchbands?
1015
01:02:28,962 --> 01:02:30,529
Of course.
1016
01:02:32,661 --> 01:02:34,011
I broke this
a couple of weeks ago.
1017
01:02:34,054 --> 01:02:35,577
I've been
carrying it with me.
1018
01:02:35,621 --> 01:02:37,797
This is a very good watch,
only five years old.
1019
01:02:37,841 --> 01:02:39,625
Waterproof and shockproof.
1020
01:02:39,668 --> 01:02:41,496
Do you have something
for that?
1021
01:02:41,540 --> 01:02:42,628
Oh.
1022
01:02:43,847 --> 01:02:45,805
Seven jewels.
1023
01:02:45,849 --> 01:02:49,069
We have a large selection,
sir, starting at $25.
1024
01:02:50,767 --> 01:02:52,725
No, I don't want a watch,
just the band.
1025
01:02:52,769 --> 01:02:54,683
That is for just the band.
1026
01:02:56,511 --> 01:02:57,774
No kidding.
1027
01:02:58,687 --> 01:03:00,385
I think I'll do it
some other time,
1028
01:03:00,428 --> 01:03:01,690
thanks a lot.
1029
01:03:02,648 --> 01:03:04,650
Oh, uh,
Mr. Wexler is free now,
1030
01:03:04,693 --> 01:03:06,043
if you'd care to see him.
1031
01:03:06,086 --> 01:03:07,522
Thank you.
1032
01:03:15,443 --> 01:03:16,575
Mr. Wexler?
1033
01:03:16,618 --> 01:03:18,098
[Wexler]
I'm Bruno Wexler, yes.
1034
01:03:18,142 --> 01:03:20,535
Lieutenant Columbo.
If you can spare a moment,
1035
01:03:20,579 --> 01:03:21,841
it's about Mrs. Caldwell.
1036
01:03:21,885 --> 01:03:23,712
I believe she shopped here
in your store.
1037
01:03:23,756 --> 01:03:25,845
Mrs. Caldwell was
a valued client, yes.
1038
01:03:25,889 --> 01:03:28,500
Yes. That's what
I understood, sir,
1039
01:03:28,543 --> 01:03:30,719
from going
through her papers.
1040
01:03:30,763 --> 01:03:33,722
Mostly receipts for jewelry
that she bought here.
1041
01:03:34,680 --> 01:03:37,683
Of course,
that was some time ago.
1042
01:03:37,726 --> 01:03:39,728
The most recent receipt
that I found
1043
01:03:39,772 --> 01:03:41,600
was dated six months ago,
September.
1044
01:03:41,643 --> 01:03:43,558
Well, I would have
to check back.
1045
01:03:47,040 --> 01:03:49,129
Um, of course, she came
in here quite a few times
1046
01:03:49,173 --> 01:03:51,479
since then, didn't she?
1047
01:03:51,523 --> 01:03:53,699
I mean, even though
she didn't buy anything.
1048
01:03:53,742 --> 01:03:55,962
I've talked to a few people,
1049
01:03:56,006 --> 01:03:58,138
friends, the maid...
1050
01:03:58,182 --> 01:04:00,575
Lieutenant, could you
get to the point?
1051
01:04:00,619 --> 01:04:01,750
May I sit down?
1052
01:04:01,794 --> 01:04:02,882
Of course.
1053
01:04:10,716 --> 01:04:12,109
This is the point, sir.
1054
01:04:15,025 --> 01:04:15,982
Yes?
1055
01:04:16,026 --> 01:04:16,983
It's glass.
1056
01:04:17,027 --> 01:04:18,463
I can see that it's glass.
1057
01:04:20,639 --> 01:04:22,771
But this appraisal
for $8,000
1058
01:04:24,208 --> 01:04:26,950
for a 3.6-carat,
pear-shaped diamond ring
1059
01:04:26,993 --> 01:04:29,909
with tapered baguettes
in a four-prong setting.
1060
01:04:29,953 --> 01:04:32,129
This appraisal
is for that ring, isn't it?
1061
01:04:32,172 --> 01:04:34,740
Well, I never would have
charged Mrs. Caldwell $8,000
1062
01:04:34,783 --> 01:04:36,568
for a piece of glass.
1063
01:04:36,611 --> 01:04:37,874
But that is your work,
isn't it?
1064
01:04:37,917 --> 01:04:40,093
Yes, Lieutenant.
1065
01:04:40,137 --> 01:04:42,182
I arranged with a friend
to have this copied
1066
01:04:42,226 --> 01:04:43,575
for Mrs. Caldwell
1067
01:04:43,618 --> 01:04:44,924
so that her husband
wouldn't realize
1068
01:04:44,968 --> 01:04:47,579
that she had sold
the original back to me.
1069
01:04:47,622 --> 01:04:50,190
As a matter of fact, she sold
a lot of jewelry back to you.
1070
01:04:50,234 --> 01:04:51,539
The woman needed money.
1071
01:04:51,583 --> 01:04:53,237
Her husband had
cut off her funds.
1072
01:04:53,280 --> 01:04:55,630
Then all the jewelry
in her house was phony.
1073
01:04:55,674 --> 01:04:57,458
Almost all of it. Yes.
1074
01:04:58,982 --> 01:05:00,940
Why did she need the money?
1075
01:05:01,506 --> 01:05:03,943
Really, Lieutenant...
1076
01:05:03,987 --> 01:05:06,076
I understood she had
a lot of boyfriends.
1077
01:05:06,119 --> 01:05:09,514
Well, Mrs. Caldwell
was beautiful and charming
1078
01:05:09,557 --> 01:05:11,820
for a woman of 36.
1079
01:05:11,864 --> 01:05:14,649
But she fancied that she was
growing old very slowly.
1080
01:05:14,693 --> 01:05:16,129
In fact, hardly at all
1081
01:05:17,087 --> 01:05:18,958
to judge by the young men
1082
01:05:19,002 --> 01:05:20,873
from whom
she found companionship.
1083
01:05:42,895 --> 01:05:44,505
Yes, indeed.
1084
01:05:45,854 --> 01:05:48,161
That's a real honey.
1085
01:05:48,205 --> 01:05:51,121
You know, we don't get to see
many of these around anymore.
1086
01:05:51,164 --> 01:05:52,731
Especially in this condition.
1087
01:05:52,774 --> 01:05:54,689
Well, I try to take
good care of it.
1088
01:05:54,733 --> 01:05:56,561
I'm looking
for a Mr. Shoup.
1089
01:05:56,604 --> 01:05:58,128
I'm Mr. Shoup.
1090
01:05:58,171 --> 01:05:59,303
Charlie Shoup.
1091
01:05:59,346 --> 01:06:01,609
My name is Columbo.
1092
01:06:01,653 --> 01:06:04,003
How many miles
you got on it, Mr. Columbo?
1093
01:06:04,047 --> 01:06:07,006
20,000? 30,000 tops.
1094
01:06:07,050 --> 01:06:08,965
Oh, I got over 100,000 miles
on this car.
1095
01:06:09,008 --> 01:06:10,836
100,000?
1096
01:06:10,879 --> 01:06:12,664
That's pretty hard
to believe.
1097
01:06:12,707 --> 01:06:14,840
Well, look, I don't care
what the speedometer says,
1098
01:06:14,883 --> 01:06:17,016
I'm gonna make you an offer
on a trade-in
1099
01:06:17,060 --> 01:06:19,018
that you just won't be able
to turn down.
1100
01:06:20,063 --> 01:06:23,022
Police?
Look, I just work here.
1101
01:06:23,066 --> 01:06:25,024
The stuff they pull up
in the business office
1102
01:06:25,068 --> 01:06:26,112
is none of my doing.
1103
01:06:26,156 --> 01:06:28,201
You got a beef?
Go see the boss.
1104
01:06:31,639 --> 01:06:33,032
Good-lookin' watch.
1105
01:06:33,076 --> 01:06:34,033
Thanks.
1106
01:06:36,731 --> 01:06:39,865
I'm here to talk about
a Janice Caldwell.
1107
01:06:39,908 --> 01:06:43,173
Did she give you
that watch?
1108
01:06:43,216 --> 01:06:45,305
Janice Caldwell was a friend
of mine, Lieutenant.
1109
01:06:45,349 --> 01:06:47,177
Where were you
Tuesday evening, Mr. Shoup,
1110
01:06:47,220 --> 01:06:49,614
between 9:00 and midnight?
1111
01:06:49,657 --> 01:06:51,181
That was the night
Janice was killed?
1112
01:06:51,224 --> 01:06:53,574
Tuesday evening.
1113
01:06:53,618 --> 01:06:55,794
I was right here until 9:30,
that's when we close up.
1114
01:06:55,837 --> 01:06:57,187
As a matter of fact,
Janice was supposed
1115
01:06:57,230 --> 01:06:58,971
to pick me up.
1116
01:06:59,015 --> 01:07:00,190
When she didn't show up,
1117
01:07:02,192 --> 01:07:04,803
I gave her a call
at her place,
but there was no answer.
1118
01:07:06,718 --> 01:07:08,676
Figured I'd been stood up.
So I--
1119
01:07:08,720 --> 01:07:09,764
There was no answer?
1120
01:07:09,808 --> 01:07:10,765
No, sir.
1121
01:07:10,809 --> 01:07:12,071
What time?
1122
01:07:12,115 --> 01:07:13,377
Around 9:30.
1123
01:07:13,420 --> 01:07:14,943
Go on.
1124
01:07:14,987 --> 01:07:17,642
Well, like I said, I figured
I'd been stood up.
1125
01:07:17,685 --> 01:07:19,992
So I went out with a little
bookkeeper we got here,
1126
01:07:20,036 --> 01:07:21,646
had a couple of drinks
across the street,
1127
01:07:21,689 --> 01:07:22,734
went back to my place.
1128
01:07:22,777 --> 01:07:24,605
You can substantiate that?
1129
01:07:24,649 --> 01:07:26,738
She's right inside,
Lieutenant.
1130
01:07:26,781 --> 01:07:28,783
Ask for Shirley.
1131
01:07:28,827 --> 01:07:30,742
That won't be necessary.
Thank you very much.
1132
01:07:30,785 --> 01:07:32,352
You've been very helpful.
1133
01:07:40,665 --> 01:07:42,101
Lieutenant?
1134
01:07:42,145 --> 01:07:44,625
I'll give you $80
for it in a trade.
1135
01:07:47,933 --> 01:07:49,282
[doorbell ringing]
1136
01:07:53,417 --> 01:07:55,984
Excuse me, Commissioner.
I'm sorry to bother you
at home--
1137
01:07:56,028 --> 01:07:57,377
It's all right.
Come in, Lieutenant.
1138
01:07:57,421 --> 01:07:59,814
Thank you, sir.
1139
01:07:59,858 --> 01:08:01,990
I know I was supposed
to have the report at 6:00.
1140
01:08:02,034 --> 01:08:03,775
Let me tell you
what happened.
1141
01:08:03,818 --> 01:08:05,342
My car
let me down again.
1142
01:08:05,385 --> 01:08:07,083
They let me
use another one.
1143
01:08:09,346 --> 01:08:10,303
Well?
1144
01:08:10,347 --> 01:08:11,913
Well, what?
1145
01:08:11,957 --> 01:08:13,828
Where is it,
the report?
1146
01:08:13,872 --> 01:08:15,134
That's the problem.
1147
01:08:15,178 --> 01:08:17,180
I sat down in front
of the typewriter
1148
01:08:17,223 --> 01:08:19,051
and nothing happened.
Absolutely nothing.
1149
01:08:19,095 --> 01:08:20,792
Look, Columbo,
I'm a little bit tired.
1150
01:08:20,835 --> 01:08:22,272
If you've come in here
to bombard me
1151
01:08:22,315 --> 01:08:23,925
with more
of your screwball ideas--
1152
01:08:23,969 --> 01:08:25,275
May I explain the problem,
sir?
1153
01:08:25,318 --> 01:08:26,972
Just give me a moment.
1154
01:08:27,015 --> 01:08:28,278
You've had
a lot of experience.
1155
01:08:28,321 --> 01:08:30,149
You happen
to know this woman
1156
01:08:30,193 --> 01:08:31,803
Mrs. Caldwell.
She was your neighbor.
1157
01:08:31,846 --> 01:08:33,892
I thought maybe you could
help me out with this thing.
1158
01:08:33,935 --> 01:08:35,285
I'm trying
to figure it out.
1159
01:08:35,328 --> 01:08:36,938
If you could just
give me a moment.
1160
01:08:36,982 --> 01:08:37,983
All right. Come on.
1161
01:08:38,026 --> 01:08:39,115
Thank you, sir.
1162
01:08:44,729 --> 01:08:47,471
You want a cognac?
1163
01:08:47,514 --> 01:08:50,952
No, thank you very much, sir.
I want to keep my head clear.
1164
01:08:50,996 --> 01:08:53,477
This is complicated.
1165
01:08:53,520 --> 01:08:56,044
See whether or not
you can help me with this.
1166
01:08:56,088 --> 01:08:59,918
Janice Caldwell died
between 10:30 and 11:00.
1167
01:08:59,961 --> 01:09:03,095
Sometime after her husband
spoke to her at 10:30
1168
01:09:03,139 --> 01:09:06,185
and sometime before you saw
the burglar run out at 11:00.
1169
01:09:06,881 --> 01:09:08,187
Right?
1170
01:09:08,231 --> 01:09:09,188
That's correct.
1171
01:09:10,885 --> 01:09:12,800
That's why
I can't start the report.
1172
01:09:12,844 --> 01:09:14,150
Why?
1173
01:09:14,193 --> 01:09:16,326
I get stuck in the beginning,
the time of death.
1174
01:09:16,369 --> 01:09:18,197
What are you
talking about, Columbo?
1175
01:09:18,241 --> 01:09:20,330
Janice Caldwell
had a boyfriend.
1176
01:09:20,373 --> 01:09:22,419
She was supposed
to meet him at 9:30.
1177
01:09:22,462 --> 01:09:24,769
That's an hour before
she was supposed to have died.
1178
01:09:24,812 --> 01:09:27,075
She never showed up.
1179
01:09:27,119 --> 01:09:29,339
So she stood him up.
So what?
1180
01:09:29,382 --> 01:09:32,037
Yeah, but the guy called her
around 9:30, too,
1181
01:09:32,080 --> 01:09:33,865
and there was no answer
on the telephone.
1182
01:09:33,908 --> 01:09:35,301
I have to ask myself
the question,
1183
01:09:35,345 --> 01:09:37,303
why couldn't
she answer the phone?
1184
01:09:38,261 --> 01:09:40,045
You know what I wrote down?
1185
01:09:47,966 --> 01:09:49,924
"Maybe she was dead already."
1186
01:09:49,968 --> 01:09:51,274
You follow my thinking?
1187
01:09:51,317 --> 01:09:53,189
Maybe she just didn't
want to talk to the man.
1188
01:09:53,232 --> 01:09:54,320
Did that occur to you?
1189
01:09:54,364 --> 01:09:55,843
But she answered
the phone later,
1190
01:09:55,887 --> 01:09:57,454
when her husband called.
1191
01:09:57,497 --> 01:09:59,064
You see the contradiction.
1192
01:09:59,107 --> 01:10:02,023
If she didn't want to speak
to her boyfriend at 9:30,
1193
01:10:02,067 --> 01:10:04,156
why did she pick up
the phone at 10:30?
1194
01:10:06,898 --> 01:10:09,988
But did she pick up
the phone at 10:30?
1195
01:10:10,031 --> 01:10:13,078
Because her fingerprints
were not on the telephone.
1196
01:10:13,992 --> 01:10:15,950
You see how confusing it gets.
1197
01:10:17,082 --> 01:10:19,127
That's why I keep
going back to this.
1198
01:10:20,128 --> 01:10:22,914
"Maybe she was dead already."
1199
01:10:22,957 --> 01:10:25,917
'Cause if she's dead already,
that explains everything.
1200
01:10:27,484 --> 01:10:30,269
That explains why she doesn't
pick up her boyfriend.
1201
01:10:30,313 --> 01:10:33,098
That explains why
she doesn't answer the phone.
1202
01:10:33,141 --> 01:10:34,882
And it explains
why her fingerprints
1203
01:10:34,926 --> 01:10:36,928
aren't on the phone.
1204
01:10:36,971 --> 01:10:39,147
Because if she was dead,
1205
01:10:39,191 --> 01:10:41,280
her husband
never spoke to her.
1206
01:10:41,324 --> 01:10:42,977
It was a fake call.
1207
01:10:44,414 --> 01:10:46,372
I specifically asked you
this afternoon
1208
01:10:46,416 --> 01:10:48,418
if you thought Caldwell
had killed his wife.
1209
01:10:48,461 --> 01:10:50,028
And you said no,
for what I thought
1210
01:10:50,071 --> 01:10:51,464
was a very good reason.
1211
01:10:51,508 --> 01:10:53,379
Because he knew
about the folded nightgown
1212
01:10:53,423 --> 01:10:54,859
under the pillow.
1213
01:10:54,902 --> 01:10:56,164
I did say that, sir.
1214
01:10:56,208 --> 01:10:57,949
But in the light of these
new developments,
1215
01:10:57,992 --> 01:10:59,211
it occurred to me
1216
01:11:00,168 --> 01:11:02,301
maybe he had an accomplice.
1217
01:11:04,651 --> 01:11:07,350
Listen, why couldn't he go out
and hire somebody to run out
1218
01:11:07,393 --> 01:11:10,048
of the house at 11:00,
pretend to be a burglar.
1219
01:11:10,091 --> 01:11:12,311
Provide him with an alibi.
1220
01:11:12,355 --> 01:11:15,096
[snickering]
I see. I get it.
1221
01:11:15,140 --> 01:11:16,837
The next thing, I suppose,
1222
01:11:16,881 --> 01:11:18,491
that you're gonna
ask me to believe
1223
01:11:18,535 --> 01:11:20,014
is this phantom accomplice,
1224
01:11:20,058 --> 01:11:22,452
who never killed anybody
in the first place, of course,
1225
01:11:22,495 --> 01:11:24,410
comes back the next night
to kill my wife.
1226
01:11:24,454 --> 01:11:27,108
Is that right?
Is that the next step?
1227
01:11:27,152 --> 01:11:30,242
You know, Columbo, I really--
1228
01:11:30,286 --> 01:11:32,244
I really do admire
your enthusiasm.
1229
01:11:32,288 --> 01:11:34,159
The force could use
a 100 like you.
1230
01:11:34,202 --> 01:11:36,117
But this theory is a crock.
1231
01:11:37,902 --> 01:11:39,295
[Columbo]
You think so, sir?
1232
01:11:39,338 --> 01:11:41,209
We are looking for a murderer
1233
01:11:41,993 --> 01:11:43,255
who was a burglar,
1234
01:11:43,299 --> 01:11:45,344
who panicked
and killed two women.
1235
01:11:45,388 --> 01:11:47,172
Now, that's the theory
we're gonna go on.
1236
01:11:47,215 --> 01:11:49,217
Is that clear?
That's an order.
1237
01:11:50,306 --> 01:11:51,481
Yes, sir.
1238
01:11:51,524 --> 01:11:52,873
All right.
1239
01:11:52,917 --> 01:11:54,527
Tomorrow morning,
I want you
1240
01:11:54,571 --> 01:11:57,008
to report to Lt. Duffy
in the Robbery Division.
1241
01:11:57,051 --> 01:11:58,966
I want you to concentrate
on his leads.
1242
01:11:59,010 --> 01:12:00,664
A little legwork and
we'll have this man in a week,
1243
01:12:00,707 --> 01:12:02,361
I promise you.
1244
01:12:02,970 --> 01:12:04,276
The burglar?
1245
01:12:05,233 --> 01:12:07,497
Sir, in that connection,
1246
01:12:07,540 --> 01:12:10,064
I, uh, I spoke
to a Mr. Wexler today...
1247
01:12:11,152 --> 01:12:12,589
Well, you're tired...
1248
01:12:12,632 --> 01:12:15,113
Not important.
Good night, sir.
1249
01:12:16,506 --> 01:12:17,245
Good night.
1250
01:12:26,211 --> 01:12:28,518
[dispatcher]
194. 194.
1251
01:12:29,997 --> 01:12:31,347
Come in, 194.
1252
01:12:32,696 --> 01:12:34,088
194.
1253
01:12:39,137 --> 01:12:41,444
This is 194.
1254
01:12:41,487 --> 01:12:43,576
Lieutenant, we have a message
for you
1255
01:12:43,620 --> 01:12:45,448
from the Medical
Examiner's office.
1256
01:12:45,491 --> 01:12:47,319
Can you patch me through?
1257
01:12:47,363 --> 01:12:50,235
Stand by. Go ahead.
1258
01:12:50,278 --> 01:12:52,411
Doc, you wanted
to talk to me?
1259
01:12:52,455 --> 01:12:55,283
[MacMurray]
Columbo, I've got
some bad news for you.
1260
01:12:55,327 --> 01:12:57,024
I checked
Mrs. Halperin's lungs
1261
01:12:57,068 --> 01:12:58,112
for traces of chlorine.
1262
01:12:58,156 --> 01:12:59,549
Uh-huh.
1263
01:12:59,592 --> 01:13:01,289
Just as I thought,
no trace at all.
1264
01:13:04,118 --> 01:13:05,729
Yeah?
1265
01:13:05,772 --> 01:13:07,644
But I did find something
that might interest you.
1266
01:13:07,687 --> 01:13:10,342
Trihydric alcohol glycerol
and palmitic acid.
1267
01:13:14,128 --> 01:13:16,130
Say that again, Doc.
1268
01:13:16,174 --> 01:13:18,045
Soap, Lieutenant. Soap.
1269
01:13:27,968 --> 01:13:29,274
Tell that probation guy
1270
01:13:29,317 --> 01:13:31,058
I want to see him
by this afternoon. Yes, sir.
1271
01:13:31,102 --> 01:13:33,104
[Columbo]
Lieutenant Duffy.
1272
01:13:33,147 --> 01:13:34,627
Oh, Columbo.
1273
01:13:38,718 --> 01:13:40,459
I'm having some problems.
1274
01:13:40,503 --> 01:13:41,895
Thought you would.
1275
01:13:41,939 --> 01:13:44,507
I spoke to the Commissioner
last night.
1276
01:13:44,550 --> 01:13:46,465
He suggested
that I report to you
1277
01:13:46,509 --> 01:13:48,859
and maybe
we could work together.
1278
01:13:48,902 --> 01:13:49,947
Well, it's nice to hear
1279
01:13:49,990 --> 01:13:51,644
you have a little faith
in us.
1280
01:13:51,688 --> 01:13:53,907
Come on inside, Columbo.
1281
01:13:53,951 --> 01:13:55,692
[typewriters clacking]
1282
01:13:58,651 --> 01:14:00,479
I thought maybe
you could give me a line
1283
01:14:00,523 --> 01:14:02,176
on some of the guys
that you spoke to.
1284
01:14:02,220 --> 01:14:04,440
You know,
the most likely suspects.
1285
01:14:05,789 --> 01:14:08,487
Take your pick.
1286
01:14:08,531 --> 01:14:11,534
But I'll tell you something,
you won't find him in there.
1287
01:14:11,577 --> 01:14:13,710
You sure?
1288
01:14:13,753 --> 01:14:16,626
Columbo, these guys
are like old friends.
1289
01:14:16,669 --> 01:14:18,671
Very placid
and predictable types.
1290
01:14:19,542 --> 01:14:20,847
Now,
1291
01:14:20,891 --> 01:14:23,502
what we're looking for
is a younger guy,
1292
01:14:23,546 --> 01:14:25,112
a guy with a violent temper.
1293
01:14:27,071 --> 01:14:28,942
Let me ask you something.
1294
01:14:28,986 --> 01:14:31,031
Leave out
the last two murders.
1295
01:14:31,075 --> 01:14:33,512
Just concentrate
on the first three robberies.
1296
01:14:33,556 --> 01:14:34,861
If you had your choice,
1297
01:14:34,905 --> 01:14:37,734
which of these guys
would you pick?
1298
01:14:37,777 --> 01:14:40,867
That's easy.
The guy on top. Artie Jessup.
1299
01:14:42,478 --> 01:14:43,957
Artie's always
my first choice
1300
01:14:44,001 --> 01:14:45,829
when he's out
on the streets,
1301
01:14:45,872 --> 01:14:47,570
which isn't too often.
1302
01:14:48,527 --> 01:14:50,094
Take a look for yourself.
1303
01:14:50,137 --> 01:14:52,923
In and out of the joint
since he was 20 years old.
1304
01:14:52,966 --> 01:14:55,839
That's almost 30 years
of state hospitality,
1305
01:14:55,882 --> 01:14:58,929
give or take a few vacations
on the outside.
1306
01:14:58,972 --> 01:15:02,019
You know, I think
old Artie prefers prison life.
1307
01:15:02,062 --> 01:15:04,064
He's very nervous out here
with us civilians.
1308
01:15:04,108 --> 01:15:06,240
What about the M.O.?
1309
01:15:06,284 --> 01:15:09,722
Fits a lot of guys,
including Artie.
1310
01:15:09,766 --> 01:15:12,029
We've already talked to him.
We can't hold him.
1311
01:15:12,072 --> 01:15:13,421
Why not?
1312
01:15:13,465 --> 01:15:15,859
Columbo, you said forget
about the murders, right?
1313
01:15:17,948 --> 01:15:19,863
Artie has an alibi
for both nights.
1314
01:15:39,752 --> 01:15:40,971
Mr. Jessup?
1315
01:15:44,627 --> 01:15:46,498
Do I know you?
1316
01:15:46,542 --> 01:15:47,760
I stopped by your place.
1317
01:15:47,804 --> 01:15:49,588
Your wife told me
you were here.
1318
01:15:49,632 --> 01:15:50,850
My what?
1319
01:15:51,982 --> 01:15:52,939
My wife.
1320
01:15:52,983 --> 01:15:53,984
You got Scotch?
1321
01:15:54,027 --> 01:15:55,202
Yes, sir.
1322
01:15:55,246 --> 01:15:56,595
You like Scotch?
1323
01:15:56,639 --> 01:15:58,075
She wishes.
1324
01:15:58,118 --> 01:15:59,816
Give him some Scotch.
1325
01:16:07,867 --> 01:16:09,826
Thought maybe
you could help me.
1326
01:16:19,009 --> 01:16:21,185
Suppose I wanted
a few dollars for that.
1327
01:16:36,200 --> 01:16:38,594
Where did you find it,
in a box of Cracker Jacks?
1328
01:16:38,637 --> 01:16:39,246
[clearing throat]
1329
01:16:39,290 --> 01:16:41,684
It's not real.
1330
01:16:41,727 --> 01:16:43,990
Come on, pal, what is this,
some kind of hustle?
1331
01:16:53,696 --> 01:16:54,871
A cop.
1332
01:16:56,786 --> 01:16:58,570
I must be getting old.
1333
01:17:01,704 --> 01:17:03,706
I'm not from Robbery.
1334
01:17:03,749 --> 01:17:05,882
I'm from Homicide.
1335
01:17:05,925 --> 01:17:09,015
I'm investigating the killing
of those two women in Bel Air.
1336
01:17:10,277 --> 01:17:11,757
Oh, no.
1337
01:17:12,889 --> 01:17:14,978
Oh, no.
1338
01:17:15,021 --> 01:17:16,936
You're not going to hang
that one on me.
1339
01:17:16,980 --> 01:17:19,069
No way! No way!
1340
01:17:21,288 --> 01:17:24,335
Where's my jacket?
1341
01:17:24,378 --> 01:17:25,989
You wanna book me,
go ahead, book me!
1342
01:17:26,032 --> 01:17:27,904
Where's my jacket?
1343
01:17:27,947 --> 01:17:29,732
You had nothin'
to do with it.
1344
01:17:29,775 --> 01:17:31,124
Then what are you here for?
1345
01:17:32,299 --> 01:17:33,779
I had nothing
to do with it.
1346
01:17:33,823 --> 01:17:35,346
You wanna know
what I am here for?Yeah.
1347
01:17:35,389 --> 01:17:36,652
Gimme this.
1348
01:17:36,695 --> 01:17:37,696
Sit down.
1349
01:17:37,740 --> 01:17:38,741
I don't
wanna sit down.
1350
01:17:38,784 --> 01:17:39,829
May I sit down?
1351
01:17:39,872 --> 01:17:41,047
Go ahead.
1352
01:17:44,094 --> 01:17:45,965
You had nothing
to do with it.
1353
01:17:51,101 --> 01:17:53,799
Now, the guys down
at the Robbery detail
1354
01:17:53,843 --> 01:17:55,758
they can't
identify the burglar
1355
01:17:55,801 --> 01:17:57,760
that committed
those two murders.
1356
01:17:57,803 --> 01:17:59,283
That's what
I'm here for.
1357
01:18:03,983 --> 01:18:05,637
I can't help you.
1358
01:18:06,769 --> 01:18:08,118
You haven't heard anything?
1359
01:18:09,902 --> 01:18:11,034
Nothing.
1360
01:18:12,296 --> 01:18:13,645
You're sure?
1361
01:18:17,127 --> 01:18:19,695
Do you know I'm afraid
of Siamese cats?
1362
01:18:20,957 --> 01:18:22,741
One meow
and I'm out of the door
1363
01:18:22,785 --> 01:18:24,438
with my pockets empty.
1364
01:18:24,482 --> 01:18:26,049
Oh, look, Lieutenant,
1365
01:18:26,092 --> 01:18:27,746
that guy who killed
those women,
1366
01:18:27,790 --> 01:18:28,747
he scares me.
1367
01:18:28,791 --> 01:18:30,357
I mean,
he really scares me.
1368
01:18:32,403 --> 01:18:34,753
Look, I'm a professional,
1369
01:18:34,797 --> 01:18:36,450
we both know that, right?
1370
01:18:36,494 --> 01:18:39,366
Otherwise you wouldn't
be down here.
1371
01:18:39,410 --> 01:18:41,455
That guy
what killed those women,
1372
01:18:41,499 --> 01:18:43,370
he gives guys like me
a bad name.
1373
01:18:43,414 --> 01:18:45,198
Right.
1374
01:18:45,242 --> 01:18:48,158
Look, Lieutenant,
if I knew who that guy was,
1375
01:18:48,201 --> 01:18:50,377
you think I wouldn't have
called you guys
a long time ago?
1376
01:18:50,421 --> 01:18:51,814
Right.
1377
01:18:55,992 --> 01:18:57,907
Would you rob a thing
like this?
1378
01:18:58,951 --> 01:19:00,083
Are you kidding?
1379
01:19:00,126 --> 01:19:02,128
They'd laugh me
off the cellblock.
1380
01:19:02,172 --> 01:19:04,435
All right,
listen to me, Artie.
1381
01:19:04,478 --> 01:19:07,046
I got a problem.
You can help me.
1382
01:19:07,090 --> 01:19:08,004
Me?
1383
01:19:09,353 --> 01:19:11,790
I think I know
who killed those two women.
1384
01:19:11,834 --> 01:19:13,792
But I can't prove it.
1385
01:19:13,836 --> 01:19:15,751
[man]
Hey, Artie,
it's your old lady.
1386
01:19:15,794 --> 01:19:18,101
She says, get your tail home,
you're taking her shoppin'.
1387
01:19:18,144 --> 01:19:19,798
Tell that bag to go...
1388
01:19:24,847 --> 01:19:26,979
Tell her I'll be home
in a little while.
1389
01:19:28,372 --> 01:19:30,374
You know
who killed those women?
1390
01:19:33,246 --> 01:19:35,466
Come on, Hugh, make sense.
Who wants money?
1391
01:19:35,509 --> 01:19:37,468
The man. The burglar.
1392
01:19:37,511 --> 01:19:39,862
The one who's been robbing
all the houses around here.
1393
01:19:39,905 --> 01:19:40,993
That's ridiculous.
1394
01:19:41,037 --> 01:19:42,386
Mark, he's dead serious.
1395
01:19:42,429 --> 01:19:44,823
He's ready to go to the police
if I don't pay him.
1396
01:19:44,867 --> 01:19:46,433
But how does he know
you killed Janice?
1397
01:19:46,477 --> 01:19:49,132
[Hugh]
I don't know. I don't know.
1398
01:19:49,175 --> 01:19:51,003
The point is that he knows.
1399
01:19:53,484 --> 01:19:55,399
I should've called the police
the moment it happened.
1400
01:19:55,442 --> 01:19:57,401
You did call the police,
my friend.
1401
01:19:59,403 --> 01:20:01,013
How much does he want?
1402
01:20:01,057 --> 01:20:02,754
I don't know. I don't know.
1403
01:20:04,277 --> 01:20:06,105
Said he'd tell me later today.
1404
01:20:08,064 --> 01:20:09,369
When are you
supposed to meet him?
1405
01:20:10,936 --> 01:20:12,242
Uh, 4:30.
1406
01:20:13,373 --> 01:20:15,071
A bar at Fifth and Wall.
1407
01:20:27,910 --> 01:20:30,303
All right, meet him.
1408
01:20:31,087 --> 01:20:32,828
I'll be waiting nearby.
1409
01:20:33,829 --> 01:20:35,134
Find out what he wants,
1410
01:20:38,094 --> 01:20:39,312
and we'll decide how to--
1411
01:20:41,271 --> 01:20:43,055
how to deal with him.
1412
01:20:50,062 --> 01:20:52,195
All right, no violence.
1413
01:20:55,415 --> 01:20:56,503
Why, Hugh,
1414
01:20:58,288 --> 01:21:00,159
I'm no more violent
than you are.
1415
01:21:50,514 --> 01:21:54,257
The cops are trying
to pin those robberies on me.
1416
01:21:54,300 --> 01:21:56,563
But, you see, I didn't pull
that job in your joint.
1417
01:21:56,607 --> 01:21:58,957
But I figure you know
that already, don't you?
1418
01:21:59,001 --> 01:22:00,524
I don't know
what you're talking about.
1419
01:22:00,567 --> 01:22:02,134
Don't hand me that.
1420
01:22:02,178 --> 01:22:03,483
I figure you killed
your old lady
1421
01:22:03,527 --> 01:22:05,137
and tried to pin it on me.
1422
01:22:05,181 --> 01:22:06,878
Well, I got news
for you, pal,
1423
01:22:06,922 --> 01:22:09,315
nobody makes Artie Jessup
a patsy, you got it?
1424
01:22:09,359 --> 01:22:10,534
It's gonna cost you.
1425
01:22:10,577 --> 01:22:12,014
You still haven't
given me proof.
1426
01:22:12,057 --> 01:22:13,232
I don't need any proof.
1427
01:22:13,276 --> 01:22:15,278
All I gotta do is go
to cops and confess
1428
01:22:15,321 --> 01:22:17,062
to those first three robberies
1429
01:22:17,106 --> 01:22:18,629
and, you know what,
all of a sudden,
1430
01:22:18,672 --> 01:22:20,109
they look into the other two
1431
01:22:20,152 --> 01:22:22,024
where the women were killed.
1432
01:22:22,676 --> 01:22:24,374
Now, what do you think?
1433
01:22:24,417 --> 01:22:26,158
I think they got you.
1434
01:22:27,551 --> 01:22:30,641
Hey, I don't mind
one way or the other.
1435
01:22:30,684 --> 01:22:33,035
Bein' on the outside
isn't all that great.
1436
01:22:33,992 --> 01:22:35,254
All my buddies
are back there,
1437
01:22:35,298 --> 01:22:37,343
so going back
on a burglary rap,
1438
01:22:37,387 --> 01:22:39,519
I won't mind that a bit.
Now, come on.
1439
01:22:40,999 --> 01:22:42,479
What's it going to be, pal?
1440
01:22:42,522 --> 01:22:45,395
Do I go to the cops,
or do we work something out?
1441
01:22:49,616 --> 01:22:50,966
All right.
1442
01:22:52,184 --> 01:22:53,533
How much?
1443
01:22:53,577 --> 01:22:54,447
Good.
1444
01:23:19,385 --> 01:23:20,604
Well?
1445
01:23:20,647 --> 01:23:23,433
He wants $5,000
in small bills. Old money.
1446
01:23:24,434 --> 01:23:26,218
Nothing larger than a $50.
1447
01:23:27,263 --> 01:23:29,352
$5,000, is that all?
1448
01:23:29,395 --> 01:23:32,050
The man has no imagination.
1449
01:23:32,094 --> 01:23:33,399
When do you meet him?
1450
01:23:33,443 --> 01:23:34,748
Tomorrow afternoon, here.
1451
01:23:34,792 --> 01:23:36,185
Same time?
1452
01:23:36,228 --> 01:23:39,231
Right. Now, Mark,
he's dead serious.
1453
01:23:39,275 --> 01:23:40,711
He says he knows
your department
1454
01:23:40,754 --> 01:23:42,974
has him under suspicion
for those other robberies,
1455
01:23:43,018 --> 01:23:44,715
but that they can't
prove anything.
1456
01:23:44,758 --> 01:23:46,978
He's not a stupid man.
1457
01:23:47,022 --> 01:23:50,242
All right, now, I want you to
get the money from the bank.
1458
01:23:50,286 --> 01:23:53,115
I want you to be here tomorrow
at the same time.
1459
01:23:53,158 --> 01:23:54,725
Mark, we can't start
paying him.
1460
01:23:54,768 --> 01:23:56,161
He's just gonna want more.
1461
01:23:56,205 --> 01:23:58,424
Just leave him to me.
1462
01:23:58,468 --> 01:24:00,383
You keep your mouth shut
and don't admit to anything.
1463
01:24:00,426 --> 01:24:02,254
We're gonna be just fine.
1464
01:24:02,820 --> 01:24:04,169
Both of us.
1465
01:24:37,420 --> 01:24:40,684
Oh, Columbo.
What are you doing here?
1466
01:24:40,727 --> 01:24:41,685
Oh, good morning, sir.
1467
01:24:41,728 --> 01:24:42,990
Good morning.
1468
01:24:43,034 --> 01:24:45,341
Lt. Duffy is out on call.
I'm using his office.
1469
01:24:46,907 --> 01:24:48,996
What's the matter
with your office?
1470
01:24:49,040 --> 01:24:51,216
Well, I was going
through these file folders.
1471
01:24:51,260 --> 01:24:53,436
These are the prime suspects
in the robberies
1472
01:24:53,479 --> 01:24:55,873
and Duffy didn't want
the folders out of his office.
1473
01:24:55,916 --> 01:24:57,701
I wanna tell you something.
1474
01:24:57,744 --> 01:24:59,790
I'm doing it just exactly
the way you suggested.
1475
01:24:59,833 --> 01:25:02,140
I'm concentrating my efforts
on the robbery aspects
1476
01:25:02,184 --> 01:25:04,925
of this crime,
and you're right.
1477
01:25:04,969 --> 01:25:07,319
I think the answer lies
right in here somewhere.
1478
01:25:07,363 --> 01:25:08,320
Good.
1479
01:25:09,843 --> 01:25:12,063
Good. Okay, well,
maybe I'll
1480
01:25:13,151 --> 01:25:16,285
take a glance
at these myself again.
1481
01:25:16,328 --> 01:25:18,156
I didn't get a very
good look at that man
1482
01:25:18,200 --> 01:25:20,027
the night he ran
from the Caldwell house.
1483
01:25:20,071 --> 01:25:21,725
Still you never know,
do you?
1484
01:25:21,768 --> 01:25:23,030
That's a good thought.
1485
01:25:23,074 --> 01:25:25,250
Sometimes something
just clicks into place.
1486
01:25:38,959 --> 01:25:40,352
[Mark clicking tongue]
1487
01:25:40,396 --> 01:25:41,440
Well, on the other hand,
1488
01:25:41,484 --> 01:25:43,181
I've been through these
a dozen times.
1489
01:25:43,225 --> 01:25:45,227
I don't think
they can help me any.
1490
01:25:45,270 --> 01:25:47,011
That's a good thought,
too, sir.
1491
01:25:47,054 --> 01:25:49,100
No sense wasting your time
on a dead end.
1492
01:25:49,144 --> 01:25:50,406
[Mark]
You keep at it, though, huh?
1493
01:25:50,449 --> 01:25:52,190
If you come up with anything,
let me know.
1494
01:28:52,109 --> 01:28:53,458
[billiard balls striking]
1495
01:29:11,737 --> 01:29:12,956
Do you, uh...
1496
01:29:13,652 --> 01:29:14,958
Do you mind?
1497
01:29:15,001 --> 01:29:16,307
Be my guest.
1498
01:29:20,442 --> 01:29:22,313
Easy. Easy.
Under the table.
1499
01:29:30,452 --> 01:29:31,540
Gonna count it?
1500
01:29:33,716 --> 01:29:36,283
I trust you.
1501
01:29:36,327 --> 01:29:38,111
If it's short,
you can always make it up
1502
01:29:38,155 --> 01:29:39,591
in the next payment.
1503
01:29:39,635 --> 01:29:41,071
The next payment?
1504
01:29:41,724 --> 01:29:43,116
You said--
1505
01:29:43,160 --> 01:29:45,423
I said a lot of things,
Mr. Caldwell.
1506
01:29:45,467 --> 01:29:48,078
One thing I forgot
to tell you was that...
1507
01:29:49,166 --> 01:29:50,472
I'm a chronic liar.
1508
01:29:58,436 --> 01:30:00,046
[Duffy]
Sure they're in there, sir?
1509
01:30:00,090 --> 01:30:01,439
Positive.
Caldwell is meeting him
1510
01:30:01,483 --> 01:30:03,136
on my instructions.
1511
01:30:03,180 --> 01:30:05,225
Catch this man Jessup
with the money,
we'll have our killer.
1512
01:30:06,662 --> 01:30:07,619
[Duffy]
Okay?
1513
01:30:07,663 --> 01:30:08,490
[policeman]
Okay.
1514
01:30:15,758 --> 01:30:17,063
All right. Move.
1515
01:30:17,107 --> 01:30:18,456
[Artie]
Take it easy.
1516
01:30:18,500 --> 01:30:19,805
[officer]
You want it the hard way?
1517
01:30:19,849 --> 01:30:21,328
[Artie]
Take it easy!
1518
01:30:21,372 --> 01:30:24,157
What are you trying to do,
break my head? What is this?
1519
01:30:24,201 --> 01:30:25,724
[Mark]
It's called blackmail, Jessup.
1520
01:30:25,768 --> 01:30:27,160
First you rob
this man's house,
1521
01:30:27,204 --> 01:30:28,640
you kill two women,
1522
01:30:28,684 --> 01:30:30,599
then you've got the gall
to try blackmail.
1523
01:30:30,642 --> 01:30:32,339
Get out!
You don't have any proof.
1524
01:30:32,383 --> 01:30:34,472
We'll have it. As soon as
we search your apartment.
1525
01:30:34,516 --> 01:30:36,169
Which we'll do right now.
1526
01:30:36,213 --> 01:30:38,607
Columbo, Duffy, come with me.
We'll need one squad car.
1527
01:30:38,650 --> 01:30:40,260
Commissioner,
we need a warrant
1528
01:30:40,304 --> 01:30:41,653
before we can
search that apartment.
1529
01:30:41,697 --> 01:30:44,351
We already got one.
You want to check it?
1530
01:30:48,747 --> 01:30:50,488
Yes, sir, that's fine.
1531
01:30:50,532 --> 01:30:52,359
I think
you're making a mistake.
1532
01:30:52,403 --> 01:30:53,622
I'll prove to you,
I'm not.
1533
01:30:53,665 --> 01:30:55,493
All right, take this man down
and book him.
1534
01:30:55,537 --> 01:30:58,061
Mr. Caldwell will give you
his statement.
1535
01:30:58,714 --> 01:30:59,715
Let's go.
1536
01:31:12,249 --> 01:31:14,207
Commissioner, I believe
1537
01:31:14,251 --> 01:31:16,645
you are making
a mistake here, sir. Sir.
1538
01:31:16,688 --> 01:31:18,473
I don't believe
Jessup killed either
1539
01:31:18,516 --> 01:31:20,475
of these women,
particularly your wife.
1540
01:31:20,518 --> 01:31:21,606
[Mark]
Don't be ridiculous.
1541
01:31:21,650 --> 01:31:23,303
I saw it,
he threw her in the pool.
1542
01:31:23,347 --> 01:31:25,218
There were other witnesses.
1543
01:31:25,262 --> 01:31:27,133
[Duffy]
Could you bring
the keys up, please?
1544
01:31:27,177 --> 01:31:28,352
Right away, huh?
1545
01:31:28,657 --> 01:31:29,832
Sir.
1546
01:31:29,875 --> 01:31:31,616
[Duffy]
He's on his way up,
Commissioner.
1547
01:31:31,660 --> 01:31:32,704
Thank you.
1548
01:31:32,748 --> 01:31:34,184
Sir, I realize
that your wife
1549
01:31:34,227 --> 01:31:35,794
appeared to die
in the pool.
1550
01:31:35,838 --> 01:31:37,753
Actually she died
in the bathtub.
1551
01:31:39,581 --> 01:31:40,669
What are you
talking about?
1552
01:31:40,712 --> 01:31:42,540
Right this way, please.
Right this way.
1553
01:31:42,584 --> 01:31:43,585
Room 13.
1554
01:31:51,201 --> 01:31:52,724
It was the water
in her lungs.
1555
01:31:57,468 --> 01:31:58,600
Commissioner.
1556
01:32:03,779 --> 01:32:06,651
The water in her lungs.
There were traces of soap.
1557
01:32:08,610 --> 01:32:10,742
Duffy, check that bathroom.
You, get the kitchen.
1558
01:32:10,786 --> 01:32:12,788
You see, sir, as soon
as I saw the body,
1559
01:32:12,831 --> 01:32:14,572
I knew right away
something was wrong.
1560
01:32:14,616 --> 01:32:15,965
You did, huh?
1561
01:32:16,008 --> 01:32:17,749
Check behind that stove,
get under the sink there.
1562
01:32:17,793 --> 01:32:20,404
I knew something was wrong
because of her outfit.
1563
01:32:20,447 --> 01:32:23,233
What she was wearing,
the tear in her dress.
1564
01:32:23,276 --> 01:32:25,322
You see, I had asked
myself the question.
1565
01:32:25,365 --> 01:32:27,846
Why does a woman go to an
important testimonial dinner
1566
01:32:27,890 --> 01:32:29,587
knowing that her sleeve
is torn?
1567
01:32:29,631 --> 01:32:31,633
Got a whole closet
full of nice clothes.
1568
01:32:31,676 --> 01:32:33,460
The one thing that I knew,
1569
01:32:33,504 --> 01:32:35,854
she was not on her way
to the dinner
1570
01:32:35,898 --> 01:32:37,856
when she was drowned.
1571
01:32:37,900 --> 01:32:40,511
So, now it follows, she must
have been drowned earlier.
1572
01:32:40,555 --> 01:32:42,774
Now I find out
about the soap.
1573
01:32:42,818 --> 01:32:45,821
That places it
in the bathtub.
1574
01:32:45,864 --> 01:32:48,432
You see, a couple of hours
before her body
1575
01:32:48,475 --> 01:32:50,477
was dropped into the pool,
1576
01:32:50,521 --> 01:32:54,481
somebody drowned her
and somebody dressed her.
1577
01:32:54,525 --> 01:32:57,572
The Medical Examiner's report
set the time of death at 7:30,
Columbo.
1578
01:32:57,615 --> 01:32:58,921
Yes, sir.
1579
01:32:58,964 --> 01:33:01,619
But that was based
on your eyewitness testimony.
1580
01:33:01,663 --> 01:33:03,578
Now, I spoke to him.
1581
01:33:03,621 --> 01:33:05,449
He said it could
just as easily have happened
1582
01:33:05,492 --> 01:33:06,929
a couple of hours earlier.
1583
01:33:06,972 --> 01:33:09,627
All right. Suppose she did die
in the bathtub.
1584
01:33:09,671 --> 01:33:11,498
Jessup surprised
and killed her.
1585
01:33:11,542 --> 01:33:14,240
He dressed the body
and threw it in the pool
to make it look accidental.
1586
01:33:14,284 --> 01:33:15,851
No, sir,
that's not possible.
1587
01:33:15,894 --> 01:33:17,548
You know why?
1588
01:33:19,855 --> 01:33:22,335
You see, the bathroom,
the bathtub,
1589
01:33:22,379 --> 01:33:24,947
the faucet itself,
everything was bone dry.
1590
01:33:24,990 --> 01:33:28,646
Including the towels,
not even slightly moist.
1591
01:33:28,690 --> 01:33:31,344
That was the first thing
I checked, sir.
1592
01:33:31,388 --> 01:33:33,477
Now, she had to have drowned
before 6:00
1593
01:33:33,520 --> 01:33:35,435
maybe even before 5:00,
1594
01:33:35,479 --> 01:33:37,699
otherwise it wouldn't
have been that dry.
1595
01:33:37,742 --> 01:33:39,657
Long before Jessup got there.
1596
01:33:40,615 --> 01:33:42,399
As a matter of fact,
1597
01:33:42,442 --> 01:33:44,880
just about the time
that you came home for supper.
1598
01:33:53,628 --> 01:33:54,759
Commissioner.
1599
01:33:56,326 --> 01:33:57,893
I believe
you killed your wife.
1600
01:33:59,459 --> 01:34:01,548
And I believe you either
killed Janice Caldwell
1601
01:34:01,592 --> 01:34:03,246
or you're covering up for it.
1602
01:34:09,992 --> 01:34:12,385
You just lost your badge,
my friend.
1603
01:34:15,040 --> 01:34:16,607
Come on, come on,
keep digging.
1604
01:34:16,651 --> 01:34:18,696
[Duffy]
Yes, sir.
1605
01:34:18,740 --> 01:34:21,917
At first, I thought
Mr. Caldwell was responsible,
1606
01:34:21,960 --> 01:34:23,048
but that didn't work out
1607
01:34:23,092 --> 01:34:26,399
because of
the nightgown business.
1608
01:34:26,443 --> 01:34:28,575
And then the next night
when your wife was killed,
1609
01:34:28,619 --> 01:34:29,968
and you had
that terrific alibi,
1610
01:34:30,012 --> 01:34:31,796
it suddenly hit me.
1611
01:34:31,840 --> 01:34:32,928
You were in it together
1612
01:34:32,971 --> 01:34:34,973
and you tried
to blame Artie Jessup.
1613
01:34:40,500 --> 01:34:42,328
And the truth is
that Jessup was nowhere
1614
01:34:42,372 --> 01:34:43,808
near either house
either night.
1615
01:34:43,852 --> 01:34:45,636
[Duffy]
Commissioner.
1616
01:34:47,638 --> 01:34:48,770
He wasn't, huh?
1617
01:34:51,424 --> 01:34:53,426
All right, how do you
explain these?
1618
01:34:53,470 --> 01:34:55,298
Janice Caldwell's jewels.
1619
01:34:55,341 --> 01:34:56,734
I can explain it.
1620
01:34:56,778 --> 01:34:58,475
You took them
from the Caldwell house,
1621
01:34:58,518 --> 01:34:59,737
you hid 'em,
1622
01:34:59,781 --> 01:35:01,043
and today
you planted 'em here
1623
01:35:01,086 --> 01:35:02,914
to incriminate Mr. Jessup.
1624
01:35:02,958 --> 01:35:05,700
You're crazy, you can't prove
anything like that.
1625
01:35:06,483 --> 01:35:07,745
Sgt. Randall?
1626
01:35:07,789 --> 01:35:08,964
[Randall]
Here, sir.
1627
01:35:14,056 --> 01:35:15,361
You.
1628
01:35:22,499 --> 01:35:23,761
Commissioner Halperin says
1629
01:35:23,805 --> 01:35:25,937
he found these jewels
under your mattress.
1630
01:35:25,981 --> 01:35:27,025
[snickers]
1631
01:35:27,069 --> 01:35:28,331
That's crazy.
1632
01:35:28,374 --> 01:35:29,593
You're a liar.
1633
01:35:29,636 --> 01:35:31,551
Hey, I don't even live here.
1634
01:35:34,119 --> 01:35:35,599
What?
1635
01:35:35,642 --> 01:35:37,035
I can verify that, sir.
1636
01:35:47,959 --> 01:35:49,961
He doesn't live here.
I live here.
1637
01:35:53,399 --> 01:35:56,359
These are my shirts.
That's my underwear.
1638
01:35:58,709 --> 01:35:59,884
My brother-in-law.
1639
01:36:01,538 --> 01:36:03,888
That's my nephew, my niece.
1640
01:36:03,932 --> 01:36:06,891
I haven't lived here long.
Just moved in.
1641
01:36:06,935 --> 01:36:08,980
You see, the apartment
was vacant for three weeks.
1642
01:36:09,024 --> 01:36:10,547
I just signed the lease.
1643
01:36:10,590 --> 01:36:12,636
You looked in the closet.
1644
01:36:12,679 --> 01:36:15,813
Those were my pajamas
and my bathrobe.
1645
01:36:15,857 --> 01:36:17,989
The file folder,
the-- the report on the desk.
1646
01:36:18,033 --> 01:36:21,819
Yes, sir, I'll have to
take responsibility for that.
1647
01:36:21,863 --> 01:36:24,779
You see, I persuaded
Mr. Jessup to telephone
Mr. Caldwell,
1648
01:36:24,822 --> 01:36:26,998
knowing that Caldwell
would contact you.
1649
01:36:27,042 --> 01:36:29,131
I was sure that once
you knew the true identity
1650
01:36:29,174 --> 01:36:30,828
of the burglar,
1651
01:36:30,872 --> 01:36:33,526
you'd try
and incriminate him.
1652
01:36:33,570 --> 01:36:36,747
So this morning, very early,
just after I signed the lease,
1653
01:36:37,922 --> 01:36:40,142
I made up a new file folder
on Mr. Jessup.
1654
01:36:41,099 --> 01:36:42,884
Everything was the same
1655
01:36:43,667 --> 01:36:44,886
except this address.
1656
01:36:46,888 --> 01:36:48,846
Only one person,
beside myself,
1657
01:36:48,890 --> 01:36:50,848
knew this address.
1658
01:36:50,892 --> 01:36:52,067
That was you, sir.
1659
01:36:59,901 --> 01:37:00,989
That's all.
1660
01:37:08,997 --> 01:37:10,825
I think once your friend,
Mr. Caldwell,
1661
01:37:10,868 --> 01:37:11,913
understands the situation,
1662
01:37:11,956 --> 01:37:14,089
he'll fill in
some missing pieces.
111214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.