Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:38,829
Je m'appelle Charles Bronson.
2
00:00:40,080 --> 00:00:43,152
J'ai toujours voulu �tre c�l�bre.
3
00:00:54,440 --> 00:00:57,000
Toujours su que je m�ritais mieux.
4
00:01:00,600 --> 00:01:02,192
J'avais une vocation.
5
00:01:04,840 --> 00:01:08,037
Le probl�me,
c'est que je savais pas laquelle.
6
00:01:11,320 --> 00:01:12,753
C'�tait pas la chanson.
7
00:01:15,560 --> 00:01:17,437
Comme acteur, je vaux que dalle.
8
00:01:19,320 --> 00:01:21,595
�a limite les ouvertures.
9
00:01:22,400 --> 00:01:23,628
Vous trouvez pas ?
10
00:04:08,560 --> 00:04:12,075
Ce film s'inspire de faits r�els
11
00:04:15,240 --> 00:04:17,196
Comment expliquer �a autrement ?
12
00:04:24,320 --> 00:04:25,912
J'ai �t� bien �lev�.
13
00:04:26,120 --> 00:04:28,839
Mes parents
�taient des gens comme il faut.
14
00:04:29,040 --> 00:04:32,191
Des citoyens respectables.
15
00:04:34,160 --> 00:04:36,754
A l'�cole,
je faisais pas d'histoires.
16
00:04:38,000 --> 00:04:40,309
Mais quel gosse
a jamais eu � se d�fendre ?
17
00:04:40,520 --> 00:04:42,078
Attends un peu, enfoir� !
18
00:04:43,360 --> 00:04:44,395
�a me plaisait.
19
00:05:02,760 --> 00:05:03,749
Michael !
20
00:05:04,240 --> 00:05:07,277
Mme Peterson,
vous devez savoir que votre fils...
21
00:05:08,520 --> 00:05:10,078
J'�tais pas mauvais, non.
22
00:05:10,400 --> 00:05:12,277
Au fond.
23
00:05:13,160 --> 00:05:15,390
J'ai mes principes bien � moi.
24
00:05:17,920 --> 00:05:21,356
J'ai pris le premier boulot
qui passait.
25
00:05:22,920 --> 00:05:24,672
T'am�neras les frites, Peterson.
26
00:05:26,280 --> 00:05:28,714
Elle �tait plut�t bandante.
27
00:05:57,800 --> 00:05:59,358
Mme Peterson...
28
00:05:59,560 --> 00:06:01,790
nous aimerions parler � votre fils.
29
00:06:09,760 --> 00:06:11,239
Michael Peterson ?
30
00:06:13,480 --> 00:06:14,276
Exact.
31
00:06:14,520 --> 00:06:15,919
Avant que j'oublie :
32
00:06:16,120 --> 00:06:18,918
mon nom de bapt�me,
c'est Michael Peterson.
33
00:06:19,120 --> 00:06:21,554
Mais c'est mon nom de guerre
qui restera :
34
00:06:22,200 --> 00:06:23,679
Charlie Bronson.
35
00:06:30,000 --> 00:06:31,831
C'est mon alter ego.
36
00:06:42,960 --> 00:06:44,916
1974.
37
00:06:46,000 --> 00:06:48,468
Sale p�riode pour �tre jeune,
en Angleterre.
38
00:06:49,320 --> 00:06:51,550
On croulait pas
sous les opportunit�s.
39
00:06:53,720 --> 00:06:54,755
Mais bon.
40
00:06:55,400 --> 00:06:57,072
Fallait bien vivre.
41
00:06:58,680 --> 00:07:00,875
Avec Irene, on s'est maqu�s.
42
00:07:01,400 --> 00:07:02,753
�a allait.
43
00:07:03,600 --> 00:07:06,398
On �tait pas les plus � plaindre,
dans le genre prolos.
44
00:07:07,160 --> 00:07:09,799
Mais personne a eu son �toile
sur le Walk of Fame
45
00:07:10,000 --> 00:07:12,036
parce qu'il �tait pas � plaindre.
46
00:07:21,520 --> 00:07:23,476
Qu'est-ce que c'est que ce boucan ?
47
00:07:24,200 --> 00:07:25,872
C'est pas croyable !
48
00:07:32,160 --> 00:07:33,309
Donc...
49
00:07:34,440 --> 00:07:36,715
voil� le bureau de poste
que j'ai braqu�,
50
00:07:37,880 --> 00:07:39,996
voil� mon butin,
51
00:07:42,120 --> 00:07:43,917
et voil� ce que �a m'a rapport�.
52
00:07:44,880 --> 00:07:46,029
Sept ans.
53
00:07:47,760 --> 00:07:49,193
T'en fais pas, mon ch�ri.
54
00:07:49,520 --> 00:07:52,273
Tu les feras pas.
Dans quatre ans, t'es dehors.
55
00:09:01,920 --> 00:09:03,319
Je vous ai eus.
56
00:09:03,680 --> 00:09:05,113
Avouez, je vous ai eus !
57
00:09:06,760 --> 00:09:09,797
Pour me mettre en sc�ne,
j'ai mon petit talent.
58
00:09:10,120 --> 00:09:11,678
Mais sept ans...
59
00:09:12,840 --> 00:09:15,035
c'est tr�s long.
60
00:09:19,640 --> 00:09:23,838
Je vais pas me planter l�
et vous servir un topo du genre :
61
00:09:24,040 --> 00:09:25,473
la prison,
62
00:09:25,680 --> 00:09:27,750
c'est pas le bagne.
63
00:09:29,200 --> 00:09:32,317
Je trahirais ma pens�e.
Ce qui a �t� suffisamment fait !
64
00:09:32,800 --> 00:09:34,028
Vous croyez pas ?
65
00:09:40,040 --> 00:09:43,476
J'ai jamais eu l'impression d'�tre
dans une cellule, une cage
66
00:09:43,680 --> 00:09:44,829
ou une bo�te.
67
00:09:46,800 --> 00:09:49,155
J'�tais dans une chambre d'h�tel.
68
00:10:04,200 --> 00:10:05,758
Attention,
69
00:10:05,960 --> 00:10:07,951
pour le d�tenu lambda,
70
00:10:08,400 --> 00:10:10,675
la prison, c'est atroce.
71
00:10:12,120 --> 00:10:14,076
Un cauchemar monotone.
72
00:10:15,360 --> 00:10:17,351
24 heures sur 24,
73
00:10:18,920 --> 00:10:20,592
7 jours sur 7,
74
00:10:22,000 --> 00:10:24,958
365 jours par an,
75
00:10:25,160 --> 00:10:28,709
l'essence m�me de la vie,
76
00:10:28,920 --> 00:10:30,148
de la respiration...
77
00:10:30,360 --> 00:10:31,759
de l'enfer.
78
00:10:36,200 --> 00:10:37,315
Mais moi,
79
00:10:39,240 --> 00:10:43,392
la prison m'offrait un cadre
pour me monter un arsenal,
80
00:10:44,280 --> 00:10:46,350
affiner ma technique.
81
00:10:47,480 --> 00:10:49,471
Comme un champ de bataille.
82
00:10:49,680 --> 00:10:51,716
C'�tait une opportunit�.
83
00:10:51,920 --> 00:10:56,152
Les indig�nes allaient pas tarder
� comprendre comment je m'appelle.
84
00:11:08,520 --> 00:11:09,919
Qu'est-ce qu'il y a ?
85
00:11:11,040 --> 00:11:13,031
Vous voulez que je vous r�explique ?
86
00:11:14,720 --> 00:11:16,199
�a me servira � rien.
87
00:11:16,400 --> 00:11:18,516
�a vous permettra
de trouver du travail...
88
00:11:19,000 --> 00:11:20,353
Va chier !
89
00:11:41,400 --> 00:11:43,118
Quel est le probl�me,
Peterson ?
90
00:11:44,040 --> 00:11:44,870
Le probl�me ?
91
00:11:45,640 --> 00:11:48,552
Je r�p�te :
quel est le probl�me, Peterson ?
92
00:11:49,880 --> 00:11:51,871
J'en sais rien.
J'ai pas de probl�me.
93
00:12:12,720 --> 00:12:14,790
Bienvenue au bercail !
94
00:12:24,080 --> 00:12:25,513
La t�te haute, toujours.
95
00:13:06,600 --> 00:13:07,794
Putain de merde.
96
00:13:17,640 --> 00:13:20,279
- Une petite tasse de th� ?
- Volontiers, Mickey.
97
00:13:20,480 --> 00:13:22,436
- Lait, sucre ?
- S'il te pla�t.
98
00:13:23,040 --> 00:13:24,712
- Combien de sucres ?
- Deux.
99
00:13:33,520 --> 00:13:37,149
Je te vois sur mes genoux
100
00:13:37,360 --> 00:13:40,796
Nous deux et un th�Un th� pour nous deux
101
00:13:41,240 --> 00:13:45,995
C'est moi pour toiEt toi pour moi
102
00:13:46,280 --> 00:13:47,918
Rien que nous deux
103
00:13:50,520 --> 00:13:52,476
Puis-je t'offrir une tasse de th� ?
104
00:13:54,200 --> 00:13:55,155
Je ne go�te rien
105
00:13:55,360 --> 00:13:57,669
tant qu'une bonne tasse
d'�lixir national.
106
00:13:57,880 --> 00:14:00,269
- Lait, sucre ?
- Je le prends sans rien.
107
00:14:06,240 --> 00:14:08,993
Quels biceps !
Tu m'as l'air d'une arme fatale.
108
00:14:21,400 --> 00:14:22,594
Admirable.
109
00:14:34,200 --> 00:14:36,077
Le temps n'arr�te sa course
pour personne,
110
00:14:36,280 --> 00:14:37,633
mesdames et mes chieurs.
111
00:14:37,840 --> 00:14:39,671
Mon heure �tait pr�s de sonner...
112
00:14:40,440 --> 00:14:41,509
Et conditionnelle !
113
00:14:44,280 --> 00:14:47,078
Alors que j'allais enfin
me faire un nom.
114
00:14:48,920 --> 00:14:49,830
Et dans quoi ?
115
00:14:50,040 --> 00:14:51,359
Dans quoi ?
116
00:14:54,440 --> 00:14:58,194
Prie pour jamais te retrouver
en taule avec moi, tr�sor.
117
00:14:59,640 --> 00:15:04,270
Parce qu'en taule, personne
s'amuse � me chercher, tu piges ?
118
00:15:09,760 --> 00:15:11,990
Je suis Charlie Bronson.
119
00:15:13,520 --> 00:15:16,671
Le d�tenu le plus violent
d'Angleterre.
120
00:15:23,000 --> 00:15:24,479
La prison...
121
00:15:25,120 --> 00:15:25,996
honn�tement...
122
00:15:27,040 --> 00:15:28,075
c'�tait g�nial !
123
00:15:28,280 --> 00:15:31,192
Pas mal.
Non, n'importe quoi : j'ai ador� !
124
00:15:31,400 --> 00:15:34,437
C'�tait de l'adr�naline,
de l'extr�me,
125
00:15:34,640 --> 00:15:37,916
c'�tait la folie
dans sa plus pure expression.
126
00:15:40,120 --> 00:15:41,155
INCONTR�LABLE
127
00:15:43,240 --> 00:15:44,639
CHAOS � LA PRISON
128
00:15:48,960 --> 00:15:50,791
J'Al TOUJOURS VOULU
�TRE CEL�BRE
129
00:15:51,280 --> 00:15:54,716
Mais voil�, vous commencez
� peine � trouver vos marques
130
00:15:54,920 --> 00:15:57,878
qu'ils se mettent
� plus vous l�cher.
131
00:15:58,240 --> 00:16:00,549
Ils vous transf�rent
de prison en prison...
132
00:16:02,360 --> 00:16:03,998
Putain, je supporte pas �a.
133
00:16:05,400 --> 00:16:08,233
Y a eu Parkhurst,
la taule b�nie des dieux.
134
00:16:08,520 --> 00:16:12,115
Un standing tout ce qu'il y avait
de plus adapt� � ma royale personne.
135
00:16:13,120 --> 00:16:14,439
Lit individuel.
136
00:16:15,480 --> 00:16:16,469
W.C.
137
00:16:16,800 --> 00:16:17,357
Lavabo.
138
00:16:18,880 --> 00:16:21,792
Et la gastronomie
�tait au rendez-vous.
139
00:16:25,640 --> 00:16:27,278
Vraiment, un must !
140
00:16:27,840 --> 00:16:30,912
Hull...
Qu'est-ce que je pourrais en dire ?
141
00:16:31,120 --> 00:16:32,519
�a valait le d�tour.
142
00:16:33,200 --> 00:16:34,110
Scrubs ?
143
00:16:34,600 --> 00:16:37,114
Pas mon lieu de vill�giature
pr�f�r�, mais...
144
00:16:37,320 --> 00:16:39,311
le personnel fait de son mieux
145
00:16:39,520 --> 00:16:41,590
pour rendre
votre s�jour inoubliable.
146
00:16:41,800 --> 00:16:43,233
On s'est marr�s.
147
00:16:44,080 --> 00:16:45,832
Qu'est-ce qu'on s'est marr�s.
148
00:17:20,520 --> 00:17:25,548
Lib�re-moi, je t'en supplie
149
00:17:27,000 --> 00:17:29,753
Laisse-moi m'en aller
150
00:17:32,240 --> 00:17:35,198
Car je ne t'aime...
151
00:17:36,560 --> 00:17:38,710
Plus !
152
00:17:43,160 --> 00:17:44,991
Au final, j'ai d�conn�.
153
00:17:45,440 --> 00:17:47,431
Salement d�conn�.
154
00:17:47,840 --> 00:17:49,159
Ils m'ont envoy� ici.
155
00:17:50,520 --> 00:17:52,431
Chez les dingos.
156
00:18:55,800 --> 00:18:59,270
O� vous m'emmenez ?
Qu'est-ce que vous me concoctez ?
157
00:18:59,480 --> 00:19:02,119
Charlots !
Bande de charlots.
158
00:19:02,320 --> 00:19:03,639
Fils de pute ! Fils de pute !
159
00:19:03,840 --> 00:19:07,310
Je vais vous faire chier vos tripes,
vous allez voir !
160
00:19:44,480 --> 00:19:47,313
Maintenant que t'as eu
tout le loisir de te calmer,
161
00:19:47,520 --> 00:19:49,476
je t'explique les r�gles de Rampton.
162
00:19:49,680 --> 00:19:52,319
R�gle n� 1 : tu fais ce qu'on te dit.
163
00:19:54,560 --> 00:19:55,993
Et r�gle n� 2 ?
164
00:19:57,480 --> 00:19:59,198
C'est pas une prison, ici.
165
00:19:59,400 --> 00:20:01,072
On est des dompteurs de fauves.
166
00:20:05,560 --> 00:20:07,039
Prends ces comprim�s.
167
00:20:07,640 --> 00:20:09,835
Carre-les-toi au cul, plut�t.
168
00:20:18,960 --> 00:20:21,155
D'accord,
tu vas revenir, fils de pute.
169
00:20:24,480 --> 00:20:27,278
Putain de chefaillon de mes deux.
Tu vas voir.
170
00:20:31,640 --> 00:20:33,312
Vous allez morfler, encul�s !
171
00:20:34,400 --> 00:20:36,436
Qui veut en t�ter ?
172
00:20:40,280 --> 00:20:42,316
Saloperies de fils de pute !
173
00:22:17,560 --> 00:22:18,629
Le truc...
174
00:22:20,360 --> 00:22:22,032
c'est qu'ils comprennent pas.
175
00:22:24,240 --> 00:22:26,117
Ils comprendront jamais.
176
00:22:27,520 --> 00:22:29,078
Et �a leur fout les jetons.
177
00:22:32,960 --> 00:22:34,757
Alors ils te droguent � mort.
178
00:22:37,040 --> 00:22:38,439
Qu'est-ce que �a change ?
179
00:22:40,680 --> 00:22:43,114
�a te change pas, � l'int�rieur.
180
00:22:45,080 --> 00:22:46,798
La v�rit�, je la connais.
181
00:22:48,800 --> 00:22:51,075
T'es pas plus fou que moi.
182
00:22:54,240 --> 00:22:56,390
C'est leur d�lire, c'est du vent.
183
00:23:02,600 --> 00:23:03,396
Toi...
184
00:23:04,680 --> 00:23:05,635
moi...
185
00:23:08,560 --> 00:23:09,595
la petite de 9 ans...
186
00:23:15,520 --> 00:23:17,158
Le moteur, c'est l'amour.
187
00:25:38,240 --> 00:25:39,514
Fils de pute !
188
00:26:01,360 --> 00:26:04,272
Putains de dingos,
ils sont bien gentils.
189
00:26:04,480 --> 00:26:05,310
Mais bon.
190
00:26:09,840 --> 00:26:12,070
C'est des putains de dingos.
191
00:26:13,920 --> 00:26:15,956
Fallait que je sorte de l�.
192
00:26:18,000 --> 00:26:21,788
Cet h�tel,
j'avais plus envie d'y rester.
193
00:26:22,240 --> 00:26:25,789
J'�tais une c�l�brit�, quand m�me,
je devais tirer ma r�v�rence.
194
00:26:27,800 --> 00:26:29,870
Et pour �a, j'avais ma petite id�e.
195
00:29:24,920 --> 00:29:29,118
Je vais vous rejouer la sc�ne
que j'ai intitul�e :
196
00:29:30,320 --> 00:29:33,278
"Des cons�quences
d'un meurtre rat�."
197
00:29:39,560 --> 00:29:41,790
Quand est-ce que je rentre ?
198
00:29:44,960 --> 00:29:46,518
Allons, M. Peterson,
199
00:29:46,720 --> 00:29:50,429
nous n'allons pas recommencer
� jouer les mauvaises t�tes.
200
00:29:53,960 --> 00:29:55,712
Ecoute, Miss Piquouze,
201
00:29:55,920 --> 00:29:58,673
je veux juste savoir
quand a lieu mon proc�s
202
00:29:58,880 --> 00:30:01,997
et quand on me renvoie en taule.
203
00:30:02,200 --> 00:30:03,110
Pig� ?
204
00:30:04,360 --> 00:30:06,316
Rien du tout, M. Peterson.
205
00:30:07,480 --> 00:30:09,755
Nous n'allons pas faire le sauvage.
206
00:30:09,960 --> 00:30:12,269
Ou nous aurons droit
� notre petite potion
207
00:30:12,480 --> 00:30:13,549
dans le popotin.
208
00:30:18,440 --> 00:30:21,113
Quand a lieu mon proc�s ?
209
00:30:27,800 --> 00:30:29,870
M. White est remis, tr�s cher.
210
00:30:30,240 --> 00:30:31,798
Il n'y aura pas de proc�s.
211
00:30:33,560 --> 00:30:35,596
N'est-ce pas merveilleux ?
212
00:30:36,480 --> 00:30:37,390
Cela dit,
213
00:30:37,960 --> 00:30:39,678
on va vous transf�rer.
214
00:30:43,040 --> 00:30:43,916
O� �a ?
215
00:30:48,720 --> 00:30:49,994
C'est �a, M. Peterson :
216
00:30:50,200 --> 00:30:53,237
Broadmoor, l'asile d'Etat
pour les ali�n�s criminels.
217
00:30:58,960 --> 00:31:01,394
Je m�rite la prison
pour ce que j'ai fait.
218
00:31:03,040 --> 00:31:05,679
Je veux r�cup�rer
ma chambre d'h�tel.
219
00:31:07,960 --> 00:31:11,157
Je suis certaine que vous aurez
tout l'isolement possible.
220
00:31:19,200 --> 00:31:20,519
Tu m'�tonnes.
221
00:31:22,840 --> 00:31:25,070
26 ans.
222
00:31:26,000 --> 00:31:29,834
26 ans en isolement,
223
00:31:30,040 --> 00:31:32,235
alors que j'ai jamais tu� personne.
224
00:31:32,680 --> 00:31:34,159
Sans blague,
225
00:31:34,360 --> 00:31:36,078
pas un p�kin !
226
00:31:36,760 --> 00:31:37,749
Jamais !
227
00:31:46,080 --> 00:31:46,910
Tr�s bien,
228
00:31:47,680 --> 00:31:48,590
je me suis dit.
229
00:31:48,920 --> 00:31:51,639
Vous voulez jouer
au plus mesquin ?
230
00:31:52,600 --> 00:31:57,310
Je vais vous en donner, moi,
du proc�d� de bas �tage.
231
00:31:59,400 --> 00:32:00,674
Ceci...
232
00:32:01,400 --> 00:32:05,439
est ce que j'appelle :
"Charlie contre Broadmoor."
233
00:33:12,440 --> 00:33:14,158
Ce que �a m'a appris,
234
00:33:15,240 --> 00:33:18,869
c'est qu'ils voulaient plus de moi,
de toute fa�on.
235
00:33:19,480 --> 00:33:22,199
J'avais r�ussi � co�ter
� l'administration
236
00:33:22,400 --> 00:33:25,039
des dizaines de millions de livres
de dommages.
237
00:33:25,240 --> 00:33:28,516
Sa majest� ne souhaitait pas
continuer � s'offrir
238
00:33:28,720 --> 00:33:32,076
"le d�tenu le plus co�teux
d'Angleterre".
239
00:33:34,320 --> 00:33:37,312
C'est pas pr�cis�ment
le titre que je convoitais,
240
00:33:37,520 --> 00:33:39,397
mais quel choix �a leur laissait ?
241
00:33:39,600 --> 00:33:42,637
Ils pouvaient pas rel�cher un dingo
dans la nature !
242
00:33:46,960 --> 00:33:49,793
Ils me pr�paraient
un tour de cochon :
243
00:33:50,880 --> 00:33:54,509
"On a qu'� le certifier sain
d'esprit !"
244
00:33:55,280 --> 00:33:58,875
Avant d'avoir pu dire ouf,
je me suis retrouv� dehors.
245
00:34:00,960 --> 00:34:04,077
Mais Charlie B. est pas du genre
� mordre l'oreiller.
246
00:34:05,520 --> 00:34:08,478
Il �tait temps de me remplir
du bon air de la libert�
247
00:34:08,680 --> 00:34:11,035
et de voir ce que le monde
avait � m'offrir.
248
00:34:45,560 --> 00:34:47,073
Tr�s dr�le, les gars.
249
00:34:57,200 --> 00:34:58,394
Ce fut un plaisir.
250
00:35:19,720 --> 00:35:21,199
T'es superbe.
251
00:35:25,200 --> 00:35:26,315
�a va, fiston ?
252
00:36:12,280 --> 00:36:13,713
Entre, mon ch�ri.
253
00:36:18,080 --> 00:36:19,149
C'est bien.
254
00:36:19,360 --> 00:36:22,238
Je te montre ta chambre.
Ensuite, on prendra le th�.
255
00:36:31,800 --> 00:36:32,915
Allez, mon ch�ri.
256
00:36:33,400 --> 00:36:34,389
Voil�.
257
00:36:40,200 --> 00:36:41,269
C'est moi, �a !
258
00:36:45,120 --> 00:36:46,758
J'�tais tout petit.
259
00:36:58,360 --> 00:37:00,112
O� sont mes affaires ?
260
00:37:03,680 --> 00:37:06,638
On a pas pu emmener
les affaires de Luton.
261
00:37:09,720 --> 00:37:10,709
Rien du tout ?
262
00:37:11,080 --> 00:37:12,798
On a gard� certaines choses.
263
00:37:15,640 --> 00:37:17,039
O� est mon lit ?
264
00:37:18,080 --> 00:37:21,595
Non, celui que j'avais
quand j'�tais gosse.
265
00:37:24,640 --> 00:37:27,837
On a pas pu tout garder.
On a pas la place.
266
00:37:43,680 --> 00:37:46,069
Mon lit est toujours � Luton ?
267
00:37:47,760 --> 00:37:48,715
Luton.
268
00:37:50,200 --> 00:37:51,713
C'est toujours pareil.
269
00:37:52,800 --> 00:37:56,031
Maman m'a dit un jour :
"Restes-en � ce que tu connais."
270
00:37:56,520 --> 00:37:58,397
Y a deux choses
que je connaissais.
271
00:37:58,600 --> 00:37:59,794
Je connaissais Luton,
272
00:38:00,560 --> 00:38:02,278
et je connaissais l'oncle Jack.
273
00:38:02,880 --> 00:38:05,189
Et l'oncle Jack
connaissait tout le monde.
274
00:38:05,480 --> 00:38:08,313
S'il te connaissait pas,
c'est que t'�tais rien.
275
00:38:20,720 --> 00:38:21,675
Vous partez en vacances ?
276
00:38:24,280 --> 00:38:26,510
Mieux que �a.
Je vais me faire un nom.
277
00:38:27,280 --> 00:38:28,395
C'est quoi, l'id�e ?
278
00:38:29,400 --> 00:38:30,753
Tuer la reine.
279
00:38:31,160 --> 00:38:32,309
Direction Londres, alors.
280
00:38:35,480 --> 00:38:37,277
Luton,
c'est l� que �a se passe.
281
00:40:07,480 --> 00:40:10,756
Sacr� nom d'un braquemart !
282
00:40:12,560 --> 00:40:15,916
Entre, mon cher enfant,
tu arrives � point pour la biture.
283
00:40:28,480 --> 00:40:29,799
Arr�t en gare de Luton.
284
00:40:30,440 --> 00:40:33,637
Mesdames et messieurs affubl�s
d'habits de dame,
285
00:40:33,840 --> 00:40:35,796
je vous pr�sente mon neveu pr�f�r�,
286
00:40:36,000 --> 00:40:39,151
fra�chement affranchi
de la tutelle de Sa Majest� :
287
00:40:39,640 --> 00:40:41,119
Mickey Peterson.
288
00:40:42,880 --> 00:40:44,108
Prends place, mon cher enfant.
289
00:40:45,120 --> 00:40:46,473
Je vais me mettre l�.
290
00:40:48,920 --> 00:40:53,436
Miss Monde que voici va t'offrir
un breuvage coup de trique.
291
00:40:58,360 --> 00:41:00,510
�a fait quelque chose.
292
00:41:01,120 --> 00:41:04,476
D'apr�s notre Jack,
vous �tes une c�l�brit�, en taule.
293
00:41:14,000 --> 00:41:14,750
Merci.
294
00:41:18,920 --> 00:41:20,638
Un vrai tue-l'amour.
295
00:41:25,240 --> 00:41:26,912
Ce balai-brosse,
sous votre nez.
296
00:41:27,120 --> 00:41:28,712
Autant embrasser une chatte.
297
00:41:32,400 --> 00:41:35,358
C'est une moustache d'exception
que tu as l�.
298
00:41:36,120 --> 00:41:37,917
J'admire ta d�votion.
299
00:41:39,720 --> 00:41:42,951
J'ai toujours su
que tu avais un c�t� artiste.
300
00:41:46,560 --> 00:41:48,039
Alors, M. Muscles...
301
00:41:50,000 --> 00:41:52,639
� quoi ressemble l'avenir
de Michael Peterson ?
302
00:42:24,160 --> 00:42:28,597
L'ambition est la vertu
des grands hommes.
303
00:42:33,240 --> 00:42:35,708
Il va s'installer ici avec nous.
304
00:42:37,480 --> 00:42:38,879
D'accord, mes ch�ries ?
305
00:42:41,280 --> 00:42:43,191
Plus on est de fous...
306
00:42:43,880 --> 00:42:45,632
Le temps que tu voudras.
307
00:42:58,040 --> 00:42:59,758
C'est vachement fort.
308
00:43:01,720 --> 00:43:02,835
Du bonheur.
309
00:43:05,000 --> 00:43:08,356
L'oncle Jack avait des yeux
et des oreilles partout.
310
00:43:08,680 --> 00:43:12,719
Il se trouve qu'un de mes anciens
cod�tenus �tait � Luton, lui aussi.
311
00:43:20,440 --> 00:43:22,590
- C'est ton rade ?
- Oui.
312
00:43:22,800 --> 00:43:24,233
T'as fait quoi, pour �a ?
313
00:43:25,400 --> 00:43:26,071
Dix ans.
314
00:43:26,520 --> 00:43:27,873
Putain de merde.
315
00:43:28,240 --> 00:43:30,515
Va faire un th� � Mickey, tu veux ?
316
00:43:39,760 --> 00:43:41,159
Allons baiser.
317
00:43:47,640 --> 00:43:48,390
Alors ?
318
00:43:49,440 --> 00:43:51,032
Tu es int�ress� ?
319
00:43:52,360 --> 00:43:54,396
Un peu, que je suis int�ress� !
320
00:43:56,880 --> 00:43:58,472
Tu as un bon physique.
321
00:43:58,840 --> 00:43:59,590
Sain.
322
00:44:00,360 --> 00:44:01,270
Robuste.
323
00:44:02,720 --> 00:44:03,835
Puissant.
324
00:44:05,360 --> 00:44:07,112
Tu pourrais te faire du fric.
325
00:44:08,160 --> 00:44:10,037
Un paquet de fric.
326
00:44:11,480 --> 00:44:13,118
Reste � te trouver un nom.
327
00:44:14,400 --> 00:44:16,072
C'est pas bien, Michael Peterson ?
328
00:44:16,280 --> 00:44:17,429
Ce qu'il te faut,
329
00:44:17,800 --> 00:44:19,438
c'est un nom de guerre.
330
00:44:21,120 --> 00:44:23,315
Comme les stars de cin�ma.
331
00:44:42,040 --> 00:44:43,519
Ecoute, mon chou.
332
00:44:43,720 --> 00:44:47,156
Charlton Heston, tout le monde
s'en cogne. C'est une merde.
333
00:44:49,680 --> 00:44:51,716
Toi, tu serais du genre
Charles Bronson.
334
00:44:56,400 --> 00:44:57,355
Un justicier dans la ville.
335
00:44:58,240 --> 00:45:00,595
Tu es son portrait crach�.
336
00:46:21,040 --> 00:46:22,598
Qu'est-ce que tu regardes ?
337
00:46:27,880 --> 00:46:29,757
Je sens ton regard, Charlie.
338
00:46:35,520 --> 00:46:37,112
Tu veux que je te fasse
les ongles ?
339
00:46:38,000 --> 00:46:38,955
Non.
340
00:46:52,320 --> 00:46:53,673
Comment tu t'es fait �a ?
341
00:46:54,000 --> 00:46:54,671
Une bagarre.
342
00:46:56,360 --> 00:46:57,315
Et �a ?
343
00:46:57,760 --> 00:46:58,590
Bagarre.
344
00:47:00,160 --> 00:47:01,036
Bagarre.
345
00:47:03,800 --> 00:47:05,836
T'es vraiment tr�s muscl�.
346
00:47:07,080 --> 00:47:09,435
�a t'ennuie si je t�te ton bras ?
347
00:47:20,800 --> 00:47:22,358
Il est �norme.
348
00:47:31,000 --> 00:47:32,479
Tu devrais...
349
00:47:33,880 --> 00:47:34,710
Quoi ?
350
00:47:38,400 --> 00:47:39,515
Tu devrais pas...
351
00:47:41,040 --> 00:47:42,393
Quoi, Charlie ?
352
00:47:44,320 --> 00:47:47,357
Tu devrais pas asticoter
des gars plus baraqu�s que toi.
353
00:47:50,240 --> 00:47:51,309
Ah non ?
354
00:48:09,040 --> 00:48:10,598
Tu vas voir, fils de pute.
355
00:48:18,160 --> 00:48:19,354
Vous en voulez pour votre fric ?
356
00:48:30,720 --> 00:48:31,596
Pr�t ?
357
00:48:32,560 --> 00:48:33,310
Pr�t ?
358
00:48:39,720 --> 00:48:41,631
Je vais te dire, mon pote...
359
00:48:42,400 --> 00:48:45,676
s'ils veulent du meurtre,
y aura du meurtre.
360
00:48:48,640 --> 00:48:50,153
T'as pas l'air bien.
361
00:48:52,240 --> 00:48:53,195
Tiens, prends �a.
362
00:48:59,280 --> 00:49:01,271
20 livres ?
Tu te fous de ma gueule ?
363
00:49:01,480 --> 00:49:03,675
Fais-moi
gr�ce du couplet Oliver Twist.
364
00:49:03,880 --> 00:49:05,233
Il te faut un public.
365
00:49:05,760 --> 00:49:08,194
C'est magique,
ce que je te donne, l�.
366
00:49:09,080 --> 00:49:11,753
Tu as piss� sur un gitan
au fond de la cambrousse.
367
00:49:11,960 --> 00:49:13,951
Pas de quoi
faire d�lirer les foules, coco.
368
00:49:14,160 --> 00:49:15,036
Bon.
369
00:49:15,920 --> 00:49:17,433
C'est quand, le prochain ?
370
00:51:20,680 --> 00:51:22,432
L�che-le, putain.
371
00:51:22,640 --> 00:51:25,074
L�che-le, s'il est partant !
372
00:51:28,280 --> 00:51:28,951
Allez !
373
00:51:29,400 --> 00:51:29,991
Bouffe-le !
374
00:51:43,280 --> 00:51:44,474
Je t'aime.
375
00:51:50,120 --> 00:51:50,836
Quoi ?
376
00:51:58,600 --> 00:51:59,749
Je t'aime.
377
00:52:08,920 --> 00:52:10,592
C'�tait sympa.
378
00:52:15,800 --> 00:52:17,392
Mais c'est Brian que j'aime.
379
00:52:22,240 --> 00:52:23,593
Qui c'est, Brian ?
380
00:52:26,440 --> 00:52:27,839
Mon fianc�.
381
00:52:32,960 --> 00:52:34,678
Il a une moto.
382
00:52:47,680 --> 00:52:49,398
Est-ce que je peux vous aider ?
383
00:52:53,280 --> 00:52:55,669
Je vais jeter un �il � ce caillou.
384
00:52:56,080 --> 00:52:58,799
Il s'agit d'une bague � 1 000 livres,
monsieur.
385
00:52:59,560 --> 00:53:00,151
Bon.
386
00:53:01,360 --> 00:53:02,509
D�gage !
387
00:53:03,560 --> 00:53:05,232
Toi, bouge pas d'un poil !
388
00:53:08,040 --> 00:53:09,189
Ou je te tue.
389
00:53:09,600 --> 00:53:10,271
D'accord ?
390
00:53:11,720 --> 00:53:13,199
Tu bouges pas !
391
00:53:14,240 --> 00:53:15,912
Et t'appelles pas la police...
392
00:53:16,360 --> 00:53:17,554
avant 10 minutes.
393
00:53:18,440 --> 00:53:19,236
J'ai compris.
394
00:53:25,160 --> 00:53:26,434
15 minutes.
395
00:53:27,640 --> 00:53:28,789
Joyeux No�l.
396
00:53:50,440 --> 00:53:51,839
J'ai r�fl�chi.
397
00:53:53,040 --> 00:53:55,110
T'es un type adorable, Charlie.
398
00:53:55,560 --> 00:53:56,595
J'ai pens� � toi.
399
00:53:58,880 --> 00:54:00,996
Mais t'as z�ro ambition.
400
00:54:01,320 --> 00:54:03,038
Tu vois ce que je veux dire ?
401
00:54:06,600 --> 00:54:07,669
Je t'ai achet� �a.
402
00:54:24,160 --> 00:54:25,149
Merci.
403
00:54:32,720 --> 00:54:34,836
Brian et moi, on va se marier.
404
00:54:45,280 --> 00:54:46,076
D'accord.
405
00:54:52,440 --> 00:54:53,634
F�licitations.
406
00:55:00,800 --> 00:55:02,438
A un de ces quatre, Charlie.
407
00:55:23,400 --> 00:55:24,799
Charmant.
408
00:55:25,520 --> 00:55:27,033
Toujours de l'avant !
409
00:55:27,840 --> 00:55:29,159
C'est ma devise.
410
00:55:30,760 --> 00:55:32,716
Y a pas de hasard.
411
00:55:39,600 --> 00:55:40,635
Et voil�.
412
00:55:42,000 --> 00:55:42,716
C'est magique.
413
00:55:48,240 --> 00:55:52,279
La gentille dame de la bijouterie
avait attendu exactement...
414
00:55:53,120 --> 00:55:54,633
15 minutes.
415
00:55:55,960 --> 00:55:58,997
Il leur en avait pas fallu plus
pour venir me cueillir.
416
00:56:01,400 --> 00:56:03,391
Y avait un comit� d'accueil.
417
00:56:44,680 --> 00:56:47,672
Alors c'est Charles Bronson,
maintenant ?
418
00:56:48,840 --> 00:56:52,355
Une vedette mongolo-am�ricaine
de la chanson.
419
00:56:52,560 --> 00:56:53,834
Du cin�ma, monsieur.
420
00:56:54,120 --> 00:56:56,680
Un justicier dans la ville.
Sacr� bon film.
421
00:56:57,280 --> 00:56:58,952
J'en suis persuad�, Webber.
422
00:57:03,280 --> 00:57:05,475
69 jours, c'est bien �a ?
423
00:57:07,080 --> 00:57:09,719
69 jours livr� � vous-m�me.
424
00:57:10,880 --> 00:57:13,235
Un nouveau record � votre actif.
425
00:57:15,720 --> 00:57:17,790
Dites-moi, Charles Bronson...
426
00:57:18,760 --> 00:57:22,958
� quoi vous �tes-vous occup�
durant ces 69 jours ?
427
00:57:24,680 --> 00:57:26,750
A construire un empire.
428
00:57:32,360 --> 00:57:33,634
Vous �tes ridicule.
429
00:57:59,840 --> 00:58:00,875
Bonjour, Charlie.
430
00:58:01,080 --> 00:58:02,308
Un peu de lecture ?
431
00:58:02,800 --> 00:58:05,109
�a vous dirait, un Jilly Cooper ?
432
00:58:06,280 --> 00:58:09,431
Et ce bouquin sur les SAS ?
Il para�t qu'il est super.
433
00:58:10,760 --> 00:58:11,829
Ferme ta gueule !
434
00:58:12,720 --> 00:58:14,597
Tu la fermes, fils de pute !
435
00:58:17,160 --> 00:58:18,070
Ta gueule !
436
00:58:31,520 --> 00:58:33,795
J'ai le zozo de la biblioth�que.
437
00:58:36,160 --> 00:58:38,754
Il est plut�t mal barr�.
438
00:58:40,480 --> 00:58:43,995
Je serais vous, j'enverrais
quelqu'un le sortir de l�.
439
00:58:44,720 --> 00:58:46,517
Bordel ! Il remet �a.
440
00:58:46,720 --> 00:58:49,518
Bronson. Il a un otage.
Pr�venez le directeur !
441
00:58:53,560 --> 00:58:54,310
Assis.
442
00:58:56,160 --> 00:58:58,594
Pas l� ! Sur le chiotte !
443
00:59:22,600 --> 00:59:24,556
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?
444
00:59:27,200 --> 00:59:28,189
J'en sais rien.
445
00:59:33,800 --> 00:59:35,392
Le seul truc � faire,
446
00:59:36,200 --> 00:59:37,679
c'est d'attendre.
447
00:59:40,240 --> 00:59:42,879
J'ai tout mon temps.
Je vais nulle part.
448
00:59:43,080 --> 00:59:44,308
Toi non plus, mon con.
449
00:59:44,520 --> 00:59:46,238
Y a plus qu'� attendre.
450
01:00:21,440 --> 01:00:22,668
Alors, Charlie.
451
01:00:23,680 --> 01:00:24,556
Vous m'entendez ?
452
01:00:24,760 --> 01:00:26,034
Evidemment.
453
01:00:26,240 --> 01:00:28,913
Je suis pas sourd, pauvre encul�.
454
01:00:30,280 --> 01:00:31,759
Qu'est-ce qu'il y a ?
455
01:00:31,960 --> 01:00:33,757
Qu'est-ce qu'il y a ?
456
01:00:37,840 --> 01:00:41,116
Je suis ici avec...
457
01:00:42,920 --> 01:00:45,070
- C'est quoi, ton nom ?- Love.
458
01:00:47,200 --> 01:00:48,110
Andy Love.
459
01:00:51,320 --> 01:00:53,231
Je suis ici...
460
01:00:53,960 --> 01:00:55,154
avec Andy Love.
461
01:00:55,840 --> 01:00:58,752
Je lui p�te le cou
et je lui fourre la t�te dans le cul
462
01:00:58,960 --> 01:01:00,518
si j'ai pas ce que je veux !
463
01:01:03,200 --> 01:01:04,713
Qu'est-ce que vous voulez ?
464
01:01:06,760 --> 01:01:07,988
Ce que je veux ?
465
01:01:12,600 --> 01:01:14,238
Qu'est-ce que vous proposez ?
466
01:01:16,960 --> 01:01:18,757
C'est � vous de voir.
467
01:01:20,680 --> 01:01:21,795
Vous ne croyez pas ?
468
01:01:23,320 --> 01:01:25,470
C'est bon, va chier,
j'en ai ma claque.
469
01:01:31,760 --> 01:01:32,556
Bon.
470
01:01:37,800 --> 01:01:39,552
Une petite famille ?
471
01:01:43,640 --> 01:01:45,232
J'ai deux gosses.
472
01:01:46,320 --> 01:01:48,959
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Ce que je fais ?
473
01:01:49,560 --> 01:01:52,199
Qu'est-ce que j'ai l'air de faire,
fils de pute ?
474
01:01:52,560 --> 01:01:54,949
- On peut discuter.
- Ras le cul de discuter.
475
01:01:55,360 --> 01:01:57,078
Sert � rien.
476
01:01:58,240 --> 01:02:00,071
- Attendez...
- Quoi ?
477
01:02:01,160 --> 01:02:03,390
Bon... c'est parti.
478
01:02:03,600 --> 01:02:06,160
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ce qui se passe ?
479
01:02:07,120 --> 01:02:10,795
Je vais me peindre le corps,
voil� ce qui se passe.
480
01:02:11,560 --> 01:02:13,039
Mettre mon armure.
481
01:02:14,960 --> 01:02:16,552
Putain de merde.
482
01:02:17,120 --> 01:02:18,599
On y va.
483
01:02:19,440 --> 01:02:21,590
Etale-moi �a sur le dos.
484
01:02:22,240 --> 01:02:25,471
Je te dis de me l'�taler
sur le dos, raclure !
485
01:02:25,920 --> 01:02:29,117
Active,
on a pas toute la journ�e.
486
01:02:29,360 --> 01:02:32,272
Jusqu'en bas.
Et tu passes aux jambes.
487
01:02:32,600 --> 01:02:34,875
Les jambes, le cul, allez.
488
01:02:35,080 --> 01:02:38,595
Sur le cul, pas dedans !
T'es une tante, ou quoi ?
489
01:02:39,160 --> 01:02:41,037
Active, allez, plus vite.
490
01:02:41,240 --> 01:02:42,593
Plus vite ! Plus vite !
491
01:02:45,000 --> 01:02:46,274
C'est bon, d�gage !
Assis !
492
01:02:46,480 --> 01:02:48,436
Dans le coin.
Tu bouges plus !
493
01:02:50,880 --> 01:02:53,235
Et sois fort, mon grand.
494
01:02:53,760 --> 01:02:55,830
Parce que �a va saigner.
495
01:02:57,640 --> 01:02:58,436
Viens par l� !
496
01:02:59,280 --> 01:03:00,315
Fils de pute !
497
01:03:38,280 --> 01:03:39,793
Je vais �tre clair.
498
01:03:40,320 --> 01:03:42,550
Nous tenons difficilement la barre,
499
01:03:42,760 --> 01:03:44,716
et je vois un �cueil.
500
01:03:46,840 --> 01:03:49,991
J'esp�rais que votre transfert
en unit� sp�ciale
501
01:03:50,200 --> 01:03:54,432
vous aurait fait passer l'envie
de prendre les gens en otage
502
01:03:55,080 --> 01:03:56,308
et d'agresser mon personnel.
503
01:03:56,640 --> 01:03:57,959
On le g�re, ce salopard.
504
01:03:58,160 --> 01:04:01,277
Webber, laissez-nous.
Prenez votre apr�s-midi.
505
01:04:01,480 --> 01:04:04,438
Demain, 6h15 pr�cises
dans mon bureau. Merci.
506
01:04:11,480 --> 01:04:14,711
Voyez-vous, je n'ai pas
pour habitude de passer des march�s
507
01:04:14,920 --> 01:04:16,751
avec les d�tenus.
508
01:04:16,960 --> 01:04:20,111
Cet �cart de conduite
vous vaudra une nouvelle sanction.
509
01:04:20,320 --> 01:04:21,673
Quartier disciplinaire.
510
01:04:24,400 --> 01:04:28,234
Vu le peu d'int�r�t
que vous manifestez pour vous-m�me,
511
01:04:28,440 --> 01:04:32,319
vous nous voyez bien en peine
de d�cider que faire de vous.
512
01:04:37,640 --> 01:04:40,916
Que voudriez-vous que nous fassions,
Charlie Bronson ?
513
01:04:45,040 --> 01:04:46,439
Va chier.
514
01:04:52,360 --> 01:04:53,679
Vous �tes path�tique.
515
01:04:54,920 --> 01:04:56,273
Vous en �tes conscient ?
516
01:04:57,640 --> 01:04:59,631
Je peux vous promettre une chose.
517
01:04:59,920 --> 01:05:01,911
Si vous vous ent�tez
dans cette voie,
518
01:05:02,120 --> 01:05:05,795
si vous persistez � agir en d�pit
de toute loi et de toute morale,
519
01:05:06,000 --> 01:05:07,991
vous mourrez derri�re des barreaux.
520
01:06:11,560 --> 01:06:13,915
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un tableau.
521
01:06:14,120 --> 01:06:14,996
Voyez-vous �a.
522
01:06:15,680 --> 01:06:17,716
Quel est le cheminement ? Explicite.
523
01:06:17,920 --> 01:06:21,390
Soleil, mer, plage, fille � poil.
Le pied.
524
01:06:22,800 --> 01:06:23,676
Qui a fait �a ?
525
01:06:25,760 --> 01:06:26,795
Qui a fait �a ?
526
01:06:28,840 --> 01:06:30,910
Allez, qui a commis cette chose ?
527
01:06:33,760 --> 01:06:35,079
Du grand n'importe quoi.
528
01:06:36,320 --> 01:06:38,550
Tu peux me croire, j'ai un �il.
529
01:06:50,080 --> 01:06:51,832
Tr�s int�ressant, Charlie.
530
01:06:58,640 --> 01:06:59,675
Int�ressant ?
531
01:07:01,560 --> 01:07:03,198
C'est �a. Int�ressant.
532
01:07:07,160 --> 01:07:09,720
- Qu'est-ce que �a veut dire ?
- Int�ressant ?
533
01:07:09,920 --> 01:07:11,558
�a veut dire que c'est bien.
534
01:07:14,160 --> 01:07:15,036
Tu vois ?
535
01:07:16,040 --> 01:07:19,032
�a se met pas dans une case,
�a se rationalise pas.
536
01:07:21,200 --> 01:07:23,873
�a s'enveloppe pas
d'un joli ruban rose.
537
01:07:24,080 --> 01:07:26,036
Moi, on me met pas
dans une case.
538
01:07:28,800 --> 01:07:31,314
- Quoi, putain ?
- "Oiseaux". C'est de l'espagnol.
539
01:07:41,760 --> 01:07:43,716
Tu dessines plein d'oiseaux,
Charlie.
540
01:07:43,920 --> 01:07:46,309
Je vois pas grand-chose,
� part �a.
541
01:07:47,200 --> 01:07:48,235
Des oiseaux...
542
01:07:49,120 --> 01:07:49,996
et des barreaux.
543
01:07:55,480 --> 01:07:56,674
Je comprends.
544
01:07:57,880 --> 01:07:59,233
J'ai une suggestion.
545
01:08:00,720 --> 01:08:02,756
Trouve la part de toi...
546
01:08:02,960 --> 01:08:04,075
cette part en toi...
547
01:08:04,280 --> 01:08:05,679
qui n'est pas enferm�e.
548
01:08:06,440 --> 01:08:07,839
Putain de merde.
549
01:08:44,000 --> 01:08:45,752
ISOLEMENT
550
01:08:51,360 --> 01:08:52,918
COUR D'ASSISES
551
01:09:23,680 --> 01:09:26,558
D�tenu BT 1314 Bronson, monsieur.
552
01:09:27,320 --> 01:09:28,548
Bonjour, Bronson.
553
01:09:32,480 --> 01:09:34,710
M. Danielson m'apprend
554
01:09:35,200 --> 01:09:38,829
que vous d�montrez
un talent cr�atif extraordinaire.
555
01:09:39,840 --> 01:09:41,796
Un vrai Magritte en herbe,
para�t-il.
556
01:09:42,000 --> 01:09:42,989
Tout � fait.
557
01:09:46,320 --> 01:09:47,673
Comme vous le savez,
558
01:09:47,880 --> 01:09:49,950
nous conservions
le mat�riel de dessin
559
01:09:50,160 --> 01:09:52,196
envoy� par votre cousine Lorraine.
560
01:09:53,360 --> 01:09:56,193
Puisque nous allons devoir renoncer
561
01:09:56,400 --> 01:09:58,072
� proposer
les cours d'arts plastiques,
562
01:09:58,280 --> 01:10:01,750
je ne vois aucune raison
de ne pas vous laisser en disposer.
563
01:10:02,600 --> 01:10:04,636
Il vous sera
certainement tr�s utile.
564
01:10:06,240 --> 01:10:09,835
M. Danielson m'assure
de votre aptitude � coop�rer,
565
01:10:10,840 --> 01:10:12,398
� vous montrer responsable
566
01:10:12,600 --> 01:10:14,955
et � interagir avec le groupe.
567
01:10:16,040 --> 01:10:19,874
Je vous encourage vivement
� poursuivre dans cette voie.
568
01:10:21,080 --> 01:10:23,355
Et j'ai h�te
de voir enfin ces �uvres
569
01:10:23,560 --> 01:10:24,913
qu'on m'a tant vant�es.
570
01:10:26,560 --> 01:10:29,632
Charlie vous a amen� quelque chose.
Si vous voulez...
571
01:10:30,800 --> 01:10:31,596
Donne.
572
01:10:35,480 --> 01:10:36,754
C'est pour vous.
573
01:10:38,280 --> 01:10:39,190
Merci.
574
01:10:41,280 --> 01:10:44,238
Laissez-le � Webber.
J'y jetterai un �il plus tard.
575
01:10:44,920 --> 01:10:45,636
Merci.
576
01:10:46,080 --> 01:10:47,718
Bronson,
qu'est-ce que t'attends ?
577
01:10:47,920 --> 01:10:49,672
On y va, allez !
578
01:10:52,520 --> 01:10:54,317
J'ai dit : on y va.
579
01:11:01,760 --> 01:11:03,352
Webber. Tenez.
580
01:11:12,800 --> 01:11:15,439
Ce type l�che le cul
de tout ce qui est c�l�bre.
581
01:11:15,640 --> 01:11:19,110
T'inqui�te pas, je ferai en sorte
qu'il le voie, ce dessin.
582
01:11:19,560 --> 01:11:20,959
Supprimer mon cours !
583
01:11:22,480 --> 01:11:24,755
Je vais te dire, Charlie,
� mon avis,
584
01:11:25,320 --> 01:11:27,914
tu vas l'avoir,
ta date de lib�ration.
585
01:11:28,120 --> 01:11:32,113
C'est juste une intuition,
�a n'engage que moi, mais...
586
01:11:33,320 --> 01:11:38,440
s'il y a un truc que je sais faire,
c'est sentir les gens.
587
01:11:44,640 --> 01:11:46,915
T'auras un retour.
588
01:11:47,560 --> 01:11:48,879
Et tu sais pourquoi ?
589
01:11:49,520 --> 01:11:51,511
Parce que t'es un artiste g�nial.
590
01:11:54,720 --> 01:11:56,995
Je suis emball�.
Et vachement fier.
591
01:11:57,200 --> 01:11:59,236
Parce que t'es une star.
592
01:11:59,520 --> 01:12:01,397
Le directeur est un sale con.
593
01:12:01,680 --> 01:12:03,591
On l'emmerde.
Jamais pu l'encadrer.
594
01:12:04,600 --> 01:12:07,398
Tu fais pas d'histoires,
et ma main au fuego
595
01:12:07,600 --> 01:12:08,874
qu'on y arrivera.
596
01:12:10,000 --> 01:12:11,149
On y arrivera.
597
01:12:13,600 --> 01:12:15,033
Comment �a, on ?
598
01:12:17,280 --> 01:12:19,350
Attends, je dis on...
599
01:12:21,080 --> 01:12:22,718
Va pas te braquer.
600
01:12:23,880 --> 01:12:24,835
Comprends-moi bien.
601
01:12:25,040 --> 01:12:25,836
Pour toi...
602
01:12:27,480 --> 01:12:28,276
Pour toi,
603
01:12:28,760 --> 01:12:31,433
�a veut dire
obtenir ce que t'as toujours voulu.
604
01:12:37,320 --> 01:12:39,914
Qu'est-ce que t'en sais,
de ce que je veux ?
605
01:13:11,280 --> 01:13:12,952
Il vient, ce th�, Phil ?
606
01:13:14,320 --> 01:13:17,073
Quel con !
�a m'�tait sorti de la t�te.
607
01:13:19,920 --> 01:13:20,989
Deux pour toi...
608
01:13:22,920 --> 01:13:24,035
deux pour moi...
609
01:13:26,400 --> 01:13:27,879
Et �a fait un bon th�.
610
01:14:54,640 --> 01:14:55,550
Charlie ?
611
01:14:58,280 --> 01:15:00,396
Qu'est-ce que vous voulez,
cette fois ?
612
01:15:08,080 --> 01:15:09,035
De la musique.
613
01:15:14,480 --> 01:15:16,710
Je doute que �a fasse
avancer les choses.
614
01:15:17,200 --> 01:15:19,156
Je vais le buter !
615
01:15:22,240 --> 01:15:23,832
Je le jure !
616
01:15:27,720 --> 01:15:28,516
Bennet.
617
01:15:31,520 --> 01:15:33,670
Mettez-moi de la musique,
je vous prie.
618
01:17:09,400 --> 01:17:11,516
Je me sens pas tr�s bien, tu sais.
619
01:20:03,440 --> 01:20:05,431
�a, c'est une part de moi.
620
01:20:24,280 --> 01:20:27,590
C'est bon, il a donn�.
Sortez-le de l� !
621
01:20:28,720 --> 01:20:31,029
Venez, c'est bon, il a donn�.
622
01:20:31,240 --> 01:20:34,277
Allez, bande d'encul�s !
623
01:20:34,840 --> 01:20:36,910
Je crois qu'on se voit pas, demain.
624
01:21:43,280 --> 01:21:47,068
Charles Bronson est le d�tenu
le plus c�l�bre d'Angleterre.
625
01:21:47,280 --> 01:21:51,068
Il comptabilise 34 ann�es de prison,
dont 30 en isolement.
626
01:21:51,280 --> 01:21:55,193
A ce jour, on ne lui a communiqu�
aucune date de lib�ration.
627
01:28:41,800 --> 01:28:43,756
Adaptation : Sylvie Andr�
628
01:28:43,960 --> 01:28:45,916
Sous-titrage : C.M.C.
43698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.