All language subtitles for Billionaire.Island.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,240 --> 00:01:00,960 -Hello? -Are you at the office? 2 00:01:01,760 --> 00:01:04,040 It's 6 am, and it's the weekend. 3 00:01:04,120 --> 00:01:06,320 I know something about Ole Richard's will. 4 00:01:06,400 --> 00:01:08,240 OLE RICHARD LYKKE (34) DIES IN DUBAI 5 00:01:08,320 --> 00:01:10,400 Okay. What's that? 6 00:01:11,200 --> 00:01:12,240 There isn't one. 7 00:01:13,360 --> 00:01:14,240 I see. 8 00:01:14,920 --> 00:01:17,320 I'm at Kluva to get hold of his shares. 9 00:01:18,600 --> 00:01:21,440 Is going to the heir the smartest thing to do? 10 00:01:21,520 --> 00:01:24,200 You're not exactly a favourite with the coastal fishermen. 11 00:01:24,280 --> 00:01:26,280 Just prepare the paperwork, Rishi. 12 00:02:09,440 --> 00:02:11,840 BILLIONAIRE ISLAND 13 00:02:35,520 --> 00:02:36,520 Hi, there. 14 00:02:38,480 --> 00:02:39,360 Hello. 15 00:02:40,280 --> 00:02:41,880 I see the fish are biting. 16 00:02:42,840 --> 00:02:45,640 Less than they used to, thanks to you. 17 00:02:46,560 --> 00:02:48,040 Why the flowers? 18 00:02:48,880 --> 00:02:50,720 I came to offer my condolences. 19 00:02:51,400 --> 00:02:53,480 Your nephew. Very tragic. 20 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 Fucking bastard. 21 00:03:06,320 --> 00:03:09,000 As the sole surviving relative of Ole Richard, 22 00:03:09,080 --> 00:03:12,200 you stand to inherit a major block of stock in Meyer Fjordbruk. 23 00:03:14,960 --> 00:03:17,400 And in order to manage a block like that, 24 00:03:19,320 --> 00:03:23,360 a lot of office work is required from you. Emails, phone calls, meetings. 25 00:03:23,840 --> 00:03:26,360 The question is whether a woman like you, 26 00:03:26,440 --> 00:03:29,760 who thrives in the great outdoors, would want to do that. 27 00:03:36,040 --> 00:03:37,960 Then it's truly reassuring 28 00:03:39,760 --> 00:03:42,720 that the salmon queen has come here to save the day. 29 00:03:42,800 --> 00:03:45,680 Well, if you sell me those shares now, Pia-Lill, 30 00:03:46,520 --> 00:03:49,720 I can help you achieve something you could only dream of. 31 00:03:51,280 --> 00:03:52,360 And what's that? 32 00:03:52,880 --> 00:03:55,840 To take revenge on your old flame, Gjert Meyer. 33 00:04:00,480 --> 00:04:02,600 But we're not called Statoil any more. 34 00:04:03,080 --> 00:04:04,800 That's not my fault. 35 00:04:05,520 --> 00:04:08,280 The previous manager and I had an agreement. 36 00:04:08,360 --> 00:04:09,680 And that still stands. 37 00:04:11,560 --> 00:04:13,720 Of course you'll get your coffee. 38 00:04:22,080 --> 00:04:25,840 TRØNDELAG TAX REFUGEE: DIES IN DUBAI 39 00:04:25,920 --> 00:04:27,240 Are you going to buy that? 40 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 No, thanks. 41 00:04:31,720 --> 00:04:32,560 Right. 42 00:04:38,920 --> 00:04:40,080 Have a nice day. 43 00:04:44,840 --> 00:04:48,200 Yes, the block of stock Ole Richard owned in Meyer Fjordbruk. 44 00:04:49,440 --> 00:04:52,640 We don't want the wrong people to get their hands on it. Bye. 45 00:04:53,240 --> 00:04:55,560 Any news on the inheritance settlement? 46 00:04:55,640 --> 00:04:58,680 I've set up a meeting with the estate administrator on Monday. 47 00:04:58,760 --> 00:05:00,880 Can't we make it sooner? 48 00:05:00,960 --> 00:05:02,840 We must keep control of our shares. 49 00:05:03,760 --> 00:05:06,120 They're not going anywhere over the weekend. 50 00:05:16,800 --> 00:05:18,160 What are you doing, boy? 51 00:05:19,800 --> 00:05:22,480 Huh? I'm just freshening up a bit. 52 00:05:23,200 --> 00:05:24,960 For the confirmation photo. 53 00:05:25,040 --> 00:05:27,520 Men in our family don't do their eyebrows. 54 00:05:29,400 --> 00:05:33,840 You see, Dad, there are some boys in school that are teasing Felix a little. 55 00:05:33,920 --> 00:05:35,720 They call him "Monobrow". 56 00:05:36,320 --> 00:05:37,480 Who? 57 00:05:37,560 --> 00:05:40,000 Just one of those Polish guys. 58 00:05:40,080 --> 00:05:43,160 Right. And you think it's okay to grovel at the guy's feet? 59 00:05:43,240 --> 00:05:45,440 I'm just removing some unwanted hair. 60 00:05:45,520 --> 00:05:47,760 Might as well write "wimp" on your forehead. 61 00:05:47,840 --> 00:05:50,680 Put those tweezers back where they belong. 62 00:05:50,760 --> 00:05:52,320 In your mother's make-up bag. 63 00:06:05,240 --> 00:06:06,120 Dad? 64 00:06:08,480 --> 00:06:10,800 Dad? 65 00:06:10,880 --> 00:06:11,720 Yes? 66 00:06:12,400 --> 00:06:13,880 Have you seen my Jordans? 67 00:06:14,680 --> 00:06:16,000 Jordans? 68 00:06:16,080 --> 00:06:18,400 The green ones. I've looked everywhere. 69 00:06:18,480 --> 00:06:21,360 Right. You must have three cupboards full of shoes. 70 00:06:21,440 --> 00:06:24,560 -Can't you take another pair? -It's supposed to be a concept. 71 00:06:24,640 --> 00:06:25,960 -A concept? -Yes. 72 00:06:26,040 --> 00:06:28,440 A national costume and signed Jordans. 73 00:06:28,520 --> 00:06:29,760 -Right. -Get it? 74 00:06:29,840 --> 00:06:32,400 What I get is that you are starting to run late. 75 00:06:32,480 --> 00:06:35,080 It's Joanna's fault. It happens every time she tidies. 76 00:06:35,160 --> 00:06:37,160 -Where's Mum? -Joanna! 77 00:06:37,760 --> 00:06:39,760 It's a very generous offer. You know that? 78 00:06:39,840 --> 00:06:41,120 Yes, I understand that. 79 00:06:42,160 --> 00:06:43,360 I understand that. 80 00:06:44,920 --> 00:06:46,240 But… 81 00:06:46,320 --> 00:06:47,920 -But what? -Well… 82 00:06:49,080 --> 00:06:51,280 You need a four-wheel drive on this island. 83 00:06:51,360 --> 00:06:53,040 You want my car? 84 00:06:53,120 --> 00:06:55,760 -Is that it? -If it's not too much of an inconvenience. 85 00:06:55,840 --> 00:06:58,280 You could buy loads of cars with this money. 86 00:06:58,360 --> 00:07:01,480 I don't want loads of cars. I want your car. 87 00:07:04,600 --> 00:07:05,480 I see. 88 00:07:16,800 --> 00:07:17,920 Oh, Martin. 89 00:07:25,040 --> 00:07:27,160 -It's your mother. -Just let it ring. 90 00:07:30,920 --> 00:07:32,880 -I have to answer. -Martin. 91 00:07:32,960 --> 00:07:34,200 Martin speaking. 92 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Yeah. I'm… 93 00:07:38,400 --> 00:07:40,760 I'm a bit busy at the moment. 94 00:07:42,960 --> 00:07:45,000 Yes, I understand. 95 00:07:45,720 --> 00:07:47,320 I'll be there. Yes. Bye. 96 00:07:48,160 --> 00:07:49,000 Huh? 97 00:07:52,440 --> 00:07:54,720 I have to fly your mother back. 98 00:07:54,800 --> 00:07:55,760 From Kluva. 99 00:07:56,720 --> 00:07:57,600 Martin! 100 00:07:59,520 --> 00:08:01,520 Kluva? What's she doing there? 101 00:08:02,320 --> 00:08:04,640 She didn't say. And… 102 00:08:04,720 --> 00:08:05,560 Yeah. 103 00:08:30,520 --> 00:08:32,240 -Hello. -Hi. 104 00:08:33,280 --> 00:08:35,360 Oh, Hennie. 105 00:08:37,200 --> 00:08:39,440 -You look amazing. -Thank you. 106 00:08:44,640 --> 00:08:46,240 I just need to find my glasses. 107 00:08:46,320 --> 00:08:49,520 I think I left them here yesterday while working with my mother. 108 00:08:49,600 --> 00:08:52,160 Do you know where she is? We need to get to the church. 109 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 Martin's picking her up from Kluva. 110 00:09:11,200 --> 00:09:12,800 JULIE'S IMAC 111 00:09:19,160 --> 00:09:21,560 SYNERGY PLAN VERSION 1 112 00:09:31,160 --> 00:09:34,000 Is the settlement for the Meyer stock we bought yesterday ready? 113 00:09:34,080 --> 00:09:35,520 As ready as it can be. 114 00:09:37,680 --> 00:09:39,520 What are we going to do with your car? 115 00:09:40,120 --> 00:09:41,600 That weird woman took it. 116 00:09:42,560 --> 00:09:44,040 "No car, no deal", she said. 117 00:09:44,120 --> 00:09:45,680 -You're kidding, right? -No. 118 00:09:48,160 --> 00:09:52,280 Getting rich people to dance to her tune makes her wet between the legs. 119 00:09:55,520 --> 00:09:59,240 Well, becoming the world's largest salmon producer has a price. 120 00:10:30,400 --> 00:10:32,840 JJ, I feel like the algorithm is completely fucked. 121 00:10:32,920 --> 00:10:34,840 Did you match with any good chicks here? 122 00:10:34,920 --> 00:10:36,440 I don't do that in my hometown. 123 00:10:37,440 --> 00:10:40,560 It doesn't feel natural to do that here. 124 00:10:41,080 --> 00:10:42,200 But it is natural. 125 00:10:42,960 --> 00:10:44,440 That's what nature's about. 126 00:10:45,320 --> 00:10:47,280 -Just look at the salmon. -The salmon? 127 00:10:48,320 --> 00:10:51,560 It swims around in the ocean its whole life. 128 00:10:51,640 --> 00:10:54,920 And when it wants to fuck, it travels to the river where it was born. 129 00:10:55,000 --> 00:10:56,640 But salmon don't fuck. 130 00:10:56,720 --> 00:10:58,960 Then I don't know how they have babies, JJ. 131 00:10:59,520 --> 00:11:02,360 The female lays eggs, the guy swims over and comes on them. 132 00:11:02,440 --> 00:11:05,080 That's what I'm talking about. You are in your river. 133 00:11:05,720 --> 00:11:06,960 It's time to come. 134 00:11:16,000 --> 00:11:18,440 There you are. Finally. 135 00:11:19,480 --> 00:11:21,720 Sorry. The flight from LA was delayed. 136 00:11:21,800 --> 00:11:22,680 Hi. 137 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 -Hi, there. -Hi. 138 00:11:27,160 --> 00:11:28,520 You look a bit pale. 139 00:11:28,600 --> 00:11:30,160 Probably just jet lag. 140 00:11:30,240 --> 00:11:31,080 Jens! 141 00:11:36,760 --> 00:11:38,200 What are we waiting for? 142 00:11:57,120 --> 00:11:58,560 Watch your blood pressure. 143 00:12:00,800 --> 00:12:03,520 Well, Rishi. It went better this time, right? 144 00:12:03,600 --> 00:12:05,000 -Yes. -Yeah. 145 00:12:05,760 --> 00:12:08,080 Torbjørn must be pretty stressed, right? 146 00:12:08,160 --> 00:12:09,320 Yes, I think so. 147 00:12:10,160 --> 00:12:11,640 We should get going. 148 00:12:14,920 --> 00:12:18,360 Now that Marlax is buying a bigger share of Meyer Fjordbruk, 149 00:12:18,960 --> 00:12:21,080 shouldn't we bring Amy into the loop? 150 00:12:21,160 --> 00:12:22,400 Yes, of course. 151 00:12:23,880 --> 00:12:25,000 But I'll wait a bit. 152 00:12:25,760 --> 00:12:28,120 I don't want to hear about the environment today. 153 00:12:32,520 --> 00:12:34,480 Get that stock exchange notification out. 154 00:12:34,560 --> 00:12:37,000 Where are your national costume shoes, Hennie? 155 00:12:37,080 --> 00:12:38,360 -Hi, son. -Hi. 156 00:12:40,480 --> 00:12:42,960 -It's so nice to see you. -Okay. Let's go. 157 00:12:44,840 --> 00:12:47,040 Aren't you going to say hello to Ivo, Mum? 158 00:12:47,120 --> 00:12:48,960 -Hi. -He helps me with manager stuff. 159 00:12:49,040 --> 00:12:50,920 -Cool to finally meet you. -Hi. 160 00:12:51,000 --> 00:12:53,120 -He got me a part in that film. -I see. 161 00:12:53,200 --> 00:12:55,040 -Ivo? -Yeah, Ivo. That's right. 162 00:12:55,120 --> 00:12:57,880 -Yes. First name or surname? -First name. 163 00:12:57,960 --> 00:13:01,200 -Mum, what's all the fuss at Kluva? -We'll discuss it later, Amy. 164 00:13:01,280 --> 00:13:04,640 Mum, I understand you're looking into Meyer Fjordbruk. 165 00:13:04,720 --> 00:13:07,080 And I have to say it's a really bad idea. 166 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 Not only considering our sustainability goals, 167 00:13:09,720 --> 00:13:10,920 but also Meyer's history. 168 00:13:11,000 --> 00:13:13,760 Can we discuss this when your sister's not being confirmed? 169 00:13:15,520 --> 00:13:16,360 Ivo. 170 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 The trailer dropped. 171 00:13:18,720 --> 00:13:19,640 Finally. 172 00:13:19,720 --> 00:13:20,680 Is it out? 173 00:13:21,200 --> 00:13:23,400 Ivo seems like a nice kid. 174 00:13:24,120 --> 00:13:25,480 A great kid. 175 00:13:25,560 --> 00:13:28,200 But what do you think he's really after? 176 00:13:40,120 --> 00:13:42,360 -What happened at Kluva? -Nothing much. 177 00:13:43,160 --> 00:13:46,080 -It must have been important. -You know my policy. 178 00:13:46,160 --> 00:13:48,360 What happens in the helicopter stays there. 179 00:14:16,000 --> 00:14:17,520 You have to let us fly. 180 00:14:17,600 --> 00:14:19,960 We have an important appointment at a confirmation. 181 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 Sorry. There's nothing I can do. 182 00:14:39,560 --> 00:14:40,400 Hey! 183 00:14:41,840 --> 00:14:42,680 Yeah? 184 00:14:49,440 --> 00:14:52,040 Did the salmon people even read the rider? 185 00:14:54,200 --> 00:14:56,000 -"Apple juice"? -Apple juice? 186 00:14:57,040 --> 00:14:59,280 I asked for cactus water. 187 00:15:07,000 --> 00:15:12,400 The glory of God goes down in the end 188 00:15:13,440 --> 00:15:18,920 Before that the sea and whales Him will commend 189 00:15:19,000 --> 00:15:23,480 Also the bluefin tuna Along the laguna 190 00:15:23,560 --> 00:15:26,320 Catfish and pollock Cod and spawning cod 191 00:15:26,400 --> 00:15:31,160 And the sea hog 192 00:15:33,000 --> 00:15:34,440 Dear confirmands. 193 00:15:35,320 --> 00:15:37,240 Congratulations on your big day. 194 00:15:38,240 --> 00:15:41,640 You must be excited about what awaits you at the gift table. 195 00:15:41,720 --> 00:15:47,000 Maybe some of you dread all the speeches, slide shows, 196 00:15:47,080 --> 00:15:50,160 and embarrassing childhood memories come back to haunt you. 197 00:15:50,240 --> 00:15:52,800 -Where am I? -I'm not sure, JJ. 198 00:15:52,880 --> 00:15:56,440 There are usually more trailers. I wouldn't worry too much. 199 00:15:56,520 --> 00:15:58,440 They didn't use that roundhouse… 200 00:15:58,520 --> 00:16:00,240 -Quiet! -We celebrate baptism. 201 00:16:01,320 --> 00:16:05,960 A new life has come into this world and is baptised in God's love. 202 00:16:07,280 --> 00:16:09,520 Come forward to the altar of the Lord 203 00:16:09,600 --> 00:16:11,880 so we may pray for each and every one of you. 204 00:16:19,200 --> 00:16:21,840 Hennie Alexandra Tvedt Lange. 205 00:16:22,400 --> 00:16:26,080 God of hope, we pray for Hennie. 206 00:16:27,520 --> 00:16:30,640 Show her the hope that lies within you. 207 00:16:31,560 --> 00:16:35,520 God of life, we pray for Felix Gjert Meyer. 208 00:16:35,600 --> 00:16:36,920 I'll do it. 209 00:16:38,800 --> 00:16:41,640 Support him and be his shelter in life. 210 00:16:43,280 --> 00:16:47,040 Help him to live a life of trust and faith in Your love. 211 00:16:48,800 --> 00:16:51,000 Let him wander in Your light… 212 00:16:51,080 --> 00:16:52,120 What's going on? 213 00:16:56,120 --> 00:16:58,720 Someone's buying into Meyer Fjordbruk. 214 00:17:04,440 --> 00:17:08,120 God of faith, we pray for Marita Louise… 215 00:17:10,760 --> 00:17:13,240 Keep her faith true… 216 00:17:14,720 --> 00:17:17,040 Fortify her for a life of belief in… 217 00:17:19,120 --> 00:17:22,240 Bless and watch over her, in the name of our Lord Jesus Christ. 218 00:17:25,360 --> 00:17:28,040 God is love. The one who… 219 00:17:34,800 --> 00:17:37,160 Yes. Keep me posted. 220 00:17:38,280 --> 00:17:39,200 Yes, okay. 221 00:17:41,120 --> 00:17:41,960 Well? 222 00:17:42,680 --> 00:17:47,400 Tor says that a company called Tendulkar Holding 223 00:17:47,480 --> 00:17:51,320 has bought up over 5% of Meyer stock in the last few days. 224 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 Who the fuck is Tendulkar? 225 00:17:56,000 --> 00:17:59,040 -Tendulkar Holding. Yeah, right. -I don't follow. 226 00:17:59,120 --> 00:18:00,760 Rishi has never had an imagination, 227 00:18:00,840 --> 00:18:03,160 but using the name of his favourite cricket player 228 00:18:03,240 --> 00:18:05,160 is just fucking unbelievable. 229 00:18:06,120 --> 00:18:09,480 What happens to our sustainability goals if we merge with Meyer? 230 00:18:09,560 --> 00:18:12,080 This isn't the time or place for work conflicts. 231 00:18:12,160 --> 00:18:14,760 I have to notify the board. Have you seen Margido? 232 00:18:14,840 --> 00:18:15,720 No. 233 00:18:20,360 --> 00:18:21,760 Tiril, I'm busy. 234 00:18:21,840 --> 00:18:24,160 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 235 00:18:24,240 --> 00:18:30,080 It's just that the manager says the deal is off if we can't get it. 236 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 Wait. Take a deep breath. You were saying? 237 00:18:32,800 --> 00:18:35,800 -Amy, I don't know what to do. -What happened to the Beechcraft? 238 00:18:35,880 --> 00:18:39,960 It's broken. I told him it's really important. 239 00:18:40,040 --> 00:18:44,800 But he just started talking to me really loudly and got angry. 240 00:18:44,880 --> 00:18:46,360 He said, "Fuck". 241 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 Fine. 242 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 I'll take care of it. 243 00:18:49,360 --> 00:18:52,200 Martin, problem with the surprise. You have to fly again. 244 00:18:52,280 --> 00:18:53,160 Okay. 245 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 Hey, hey! 246 00:19:23,200 --> 00:19:24,120 Hello! 247 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 Hello! 248 00:19:27,960 --> 00:19:29,280 -Nice to see you. -Yes. 249 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 How are you? 250 00:19:31,240 --> 00:19:33,000 Welcome. Everyone got a drink? 251 00:19:33,080 --> 00:19:33,920 No. 252 00:19:35,840 --> 00:19:37,280 -Hi. -Hi. 253 00:19:41,160 --> 00:19:42,840 They're fucking with us. 254 00:19:42,920 --> 00:19:46,280 This is farmed salmon. We've only used wild salmon before. 255 00:19:46,360 --> 00:19:49,640 You haven't complained about the extra digits on your pay cheque. 256 00:19:49,720 --> 00:19:53,320 Let's not make a big deal about this. Okay? 257 00:19:58,640 --> 00:19:59,920 -Hello. -Hi! 258 00:20:03,240 --> 00:20:04,080 Hi! 259 00:20:06,040 --> 00:20:07,880 Congratulations on your big day. 260 00:20:08,920 --> 00:20:10,760 -You look amazing. -Hi! 261 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 Yeah. 262 00:20:13,200 --> 00:20:15,520 Did you get it yet? It's your gift. 263 00:20:15,600 --> 00:20:17,520 -It's my gift! -Yes! 264 00:20:17,600 --> 00:20:20,520 Didn't you say 10,000 kroner was the cap for gifts? 265 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 Yeah, well… 266 00:20:22,720 --> 00:20:23,600 Here. 267 00:20:24,360 --> 00:20:27,080 -Cool! Can you take a photo? -I can try. 268 00:20:27,160 --> 00:20:28,920 You can do it. 269 00:20:29,000 --> 00:20:30,240 Swipe. Yes, like that. 270 00:20:32,800 --> 00:20:34,640 Thank you. It looks amazing. 271 00:20:34,720 --> 00:20:37,040 -It didn't go according to plan. -It's amazing. 272 00:20:37,120 --> 00:20:37,960 Yes. 273 00:20:38,520 --> 00:20:40,320 Sigurd here. Gjert? 274 00:20:40,400 --> 00:20:42,760 -Can they hear us? -Are you there, Gjert? 275 00:20:42,840 --> 00:20:46,040 Yes. He can see and hear you now. 276 00:20:46,120 --> 00:20:46,960 Yeah. 277 00:20:49,120 --> 00:20:50,720 Well, Sigurd. 278 00:20:50,800 --> 00:20:54,680 There's been a development, 279 00:20:54,760 --> 00:21:00,480 and now all the major shareholders in Meyer Fjordbruk 280 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 need to talk. 281 00:21:03,360 --> 00:21:08,040 I suspect that Julie Lange is behind the holding company. 282 00:21:09,320 --> 00:21:11,880 And Ole Richard's shares are at stake. 283 00:21:11,960 --> 00:21:14,840 Okay, fine. Can I just say something? 284 00:21:14,920 --> 00:21:17,400 I just wanted to say one thing. 285 00:21:17,480 --> 00:21:21,240 We've really appreciated your work and capacity as… 286 00:21:21,320 --> 00:21:23,840 Sigurd? Julie Lange is calling again. 287 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Oh, sorry. 288 00:21:28,080 --> 00:21:29,880 -Listen, Gjert. -What the hell? 289 00:21:30,440 --> 00:21:35,160 Ole Richard's aunt decided to sell these shares to Julie Lange. 290 00:21:36,960 --> 00:21:38,640 You realise what that means? 291 00:21:39,240 --> 00:21:40,520 You do, right, Gjert? 292 00:21:41,680 --> 00:21:42,920 Gjert? Are you there? 293 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Gjert? Hello? 294 00:21:48,480 --> 00:21:51,000 That's enough. Tell me what's going on here. 295 00:21:52,520 --> 00:21:56,040 -Why don't we do that later? -No. I'm tired of being kept in the dark. 296 00:21:56,120 --> 00:21:57,040 Please. 297 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 Hi. 298 00:22:02,040 --> 00:22:04,360 Your dad wants to keep work and home separate. 299 00:22:04,440 --> 00:22:06,120 No, seriously. 300 00:22:06,200 --> 00:22:08,360 He's the one ruining this celebration 301 00:22:08,440 --> 00:22:10,920 with meetings and talking shop and everything. 302 00:22:11,680 --> 00:22:12,640 Come on. 303 00:22:14,600 --> 00:22:18,000 We're the target of a hostile takeover. Julie Lange is trying to buy 304 00:22:18,080 --> 00:22:19,240 all of Meyer Fjordbruk. 305 00:22:20,920 --> 00:22:24,120 But we're not going to sell, so she won't succeed. 306 00:22:24,640 --> 00:22:25,680 Look at this. 307 00:22:28,400 --> 00:22:30,120 This is Meyer Fjordbruk. 308 00:22:30,200 --> 00:22:33,040 Our family, or rather your family, 309 00:22:33,120 --> 00:22:36,040 owns approximately this much through Meyer Holding. 310 00:22:36,120 --> 00:22:39,280 And these are the other blocks of stock 311 00:22:39,360 --> 00:22:42,720 owned by people your father thought were loyal. 312 00:22:43,920 --> 00:22:45,080 Look at this piece. 313 00:22:45,960 --> 00:22:47,880 -This was Ole Richard's share. -Yes. 314 00:22:47,960 --> 00:22:50,960 This piece went to his bonkers aunt, Pia-Lill. 315 00:22:51,040 --> 00:22:52,960 Who do you think she sold it to? 316 00:22:55,280 --> 00:22:56,480 -No. -Yes. 317 00:22:56,560 --> 00:22:59,440 But she has Marlax. Why would she try to take our company? 318 00:22:59,520 --> 00:23:00,960 It's a merger. 319 00:23:01,040 --> 00:23:05,240 And if she succeeds, she'll be the world's largest producer of Atlantic salmon. 320 00:23:08,560 --> 00:23:10,560 The power-hungry bitch. 321 00:23:11,560 --> 00:23:12,520 Right? 322 00:23:14,360 --> 00:23:15,840 -Look at that. -More? 323 00:23:18,480 --> 00:23:21,000 It's a pleasure to sit with the chairman of the board. 324 00:23:21,080 --> 00:23:24,440 And it's a pleasure to sit with Amy herself. 325 00:23:36,320 --> 00:23:38,280 While I have you here, Margido, 326 00:23:38,360 --> 00:23:41,800 I have a concern that I hope you won't mind me discussing with you. 327 00:23:41,880 --> 00:23:44,320 Sure. Fire away. 328 00:23:44,400 --> 00:23:47,920 I'm afraid Mum might have started a quite risky solo run 329 00:23:48,000 --> 00:23:50,320 that should have been discussed by the board. 330 00:23:50,400 --> 00:23:52,680 Are you referring to Meyer Fjordbruk? 331 00:23:53,600 --> 00:23:54,960 That's pure genius. 332 00:23:55,040 --> 00:23:57,960 I mean, if she succeeds, 333 00:23:58,920 --> 00:24:00,800 we can toast from here to eternity. 334 00:24:00,880 --> 00:24:02,560 Did the board know about this? 335 00:24:04,320 --> 00:24:05,160 Margido? 336 00:24:06,040 --> 00:24:07,680 Did the board know about this? 337 00:24:09,360 --> 00:24:10,720 -Margido? -Of course. 338 00:24:11,800 --> 00:24:15,880 Some emails might have been exchanged 339 00:24:15,960 --> 00:24:17,400 without you 340 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 cc'd in, but… 341 00:24:22,000 --> 00:24:23,880 Maybe it would be best for all parties 342 00:24:23,960 --> 00:24:27,240 if you had an explanatory chat with your mother. 343 00:24:35,680 --> 00:24:38,240 Let me just say 344 00:24:38,320 --> 00:24:42,400 that this is an absolutely marvellous party. 345 00:24:42,480 --> 00:24:45,240 But over to you, Hennie. 346 00:24:46,000 --> 00:24:49,520 If I were to give you one piece of advice on your confirmation day, 347 00:24:50,080 --> 00:24:51,840 it would have to be 348 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 to embrace 349 00:24:54,560 --> 00:24:56,000 the sensual. 350 00:24:58,400 --> 00:25:01,880 Embrace the passion. 351 00:25:02,480 --> 00:25:04,240 Life is short. 352 00:25:04,320 --> 00:25:07,840 Embrace the passion while it's still there. 353 00:25:10,080 --> 00:25:11,520 And on that note… 354 00:25:14,600 --> 00:25:16,280 I have a book for you. 355 00:25:17,600 --> 00:25:19,280 Kama Sutra. 356 00:25:20,640 --> 00:25:22,600 -There you go, Hennie. -Thank you. 357 00:25:23,400 --> 00:25:26,200 Thank you so much, Aunt Turid. I just have to… 358 00:25:52,760 --> 00:25:54,520 So this is where you're hiding? 359 00:25:55,560 --> 00:25:56,720 I'm not hiding. 360 00:25:58,120 --> 00:25:59,120 I'm just… 361 00:25:59,880 --> 00:26:02,120 Yeah. Eigil told me what's going on. 362 00:26:02,840 --> 00:26:05,680 I brought you some fish balls to keep your strength up. 363 00:26:16,360 --> 00:26:17,200 So? 364 00:26:18,080 --> 00:26:19,160 What do you think? 365 00:26:19,840 --> 00:26:21,160 How do we strike back? 366 00:26:23,160 --> 00:26:24,800 I don't know, Trine. 367 00:26:24,880 --> 00:26:27,040 I don't think I can take it any more. 368 00:26:27,560 --> 00:26:29,320 Pull yourself together. 369 00:26:30,800 --> 00:26:34,000 Whining like that doesn't suit a man of your calibre. 370 00:26:38,320 --> 00:26:40,320 You invented sushi, remember? 371 00:26:40,400 --> 00:26:43,360 The Japanese have been eating sushi for centuries. 372 00:26:44,120 --> 00:26:46,920 You were there at the start. You got them to put the salmon 373 00:26:47,000 --> 00:26:48,160 on top of the rice. 374 00:26:49,760 --> 00:26:50,920 Right? 375 00:26:51,000 --> 00:26:54,320 I guess I played a small role in that. 376 00:26:55,480 --> 00:26:56,760 You know what? 377 00:26:57,440 --> 00:26:59,400 When I pass the fish counter, 378 00:26:59,480 --> 00:27:02,120 I think about everything you've achieved. 379 00:27:02,200 --> 00:27:05,680 Norwegian salmon sushi, shelf after shelf. 380 00:27:05,760 --> 00:27:08,920 It's the greatest culinary invention since spaghetti. 381 00:27:11,320 --> 00:27:12,920 -Come on, Dad. -Yeah. 382 00:27:16,120 --> 00:27:17,800 -You must be hungry. -Yeah. 383 00:27:29,560 --> 00:27:30,520 Listen. 384 00:27:31,360 --> 00:27:33,520 There's a confirmand downstairs 385 00:27:33,600 --> 00:27:35,480 waiting for his grandfather. 386 00:27:36,360 --> 00:27:37,200 So… 387 00:27:38,640 --> 00:27:39,480 Right. 388 00:27:40,680 --> 00:27:42,640 Is there time for a quick nip first? 389 00:27:43,360 --> 00:27:44,200 Father. 390 00:27:46,000 --> 00:27:47,440 I'll take that as a yes. 391 00:27:49,640 --> 00:27:52,120 Yes. And then we have 392 00:27:53,040 --> 00:27:54,440 today's main protagonist. 393 00:27:54,960 --> 00:27:57,080 Hennie, our youngest girl. 394 00:27:57,160 --> 00:28:01,240 Torbjørn and I sometimes wonder where you came from. 395 00:28:02,400 --> 00:28:06,800 One moment she's a cross-country runner performing at the top level, 396 00:28:08,120 --> 00:28:10,240 the next she's got purple hair 397 00:28:10,320 --> 00:28:12,840 and is running the Central Norwegian K-Pop Association. 398 00:28:12,920 --> 00:28:13,760 Yes. 399 00:28:16,320 --> 00:28:18,480 Your dad and I have pulled some strings 400 00:28:18,560 --> 00:28:20,640 and put together a little surprise for you. 401 00:28:20,720 --> 00:28:23,960 If you could all look out to sea. 402 00:28:30,480 --> 00:28:31,320 Felix. 403 00:28:32,320 --> 00:28:35,600 Come here. Let's have a good old man-to-man talk. 404 00:28:36,400 --> 00:28:40,800 You saw that there wasn't anything from your grandfather on the gift table? 405 00:28:40,880 --> 00:28:41,920 Yeah, but… 406 00:28:50,080 --> 00:28:52,000 My gift comes with a story. 407 00:29:02,600 --> 00:29:03,440 Yes. 408 00:29:04,360 --> 00:29:06,720 This knife might not look like much, 409 00:29:08,120 --> 00:29:10,320 but it's been handed down 410 00:29:10,400 --> 00:29:12,960 from father to son for generations 411 00:29:14,040 --> 00:29:15,080 in our family. 412 00:29:16,400 --> 00:29:19,680 And since I don't have a son of my own… 413 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 What's going on? 414 00:29:31,520 --> 00:29:32,880 I'm sorry, grandpa. 415 00:29:32,960 --> 00:29:35,320 The knife is really nice, 416 00:29:35,400 --> 00:29:37,120 but I can't miss this. 417 00:29:41,080 --> 00:29:42,440 Mum, what's going on? 418 00:29:45,320 --> 00:29:47,480 Did you buy me a helicopter? 419 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 Do you realise how much CO2 they emit? 420 00:29:50,680 --> 00:29:53,880 Maybe the surprise is inside the helicopter, Hennie. 421 00:29:59,640 --> 00:30:00,480 What? 422 00:30:01,480 --> 00:30:02,560 Mum! 423 00:30:03,920 --> 00:30:05,680 I love you, Mum! 424 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 -Oh no. -What? 425 00:31:59,400 --> 00:32:02,360 Lange and her people demand an extraordinary general meeting 426 00:32:02,440 --> 00:32:03,680 at Meyer Fjordbruk. 427 00:32:05,280 --> 00:32:08,240 -What? Can they do that? -Yes, when they have enough shares. 428 00:32:09,440 --> 00:32:10,480 What's the point? 429 00:32:10,560 --> 00:32:14,360 To oust the board and install a new one favourable to the takeover. 430 00:32:14,920 --> 00:32:18,040 If they succeed, they'll be unstoppable. 431 00:32:20,160 --> 00:32:21,640 You have to talk to Dad. 432 00:32:36,000 --> 00:32:36,840 Dad. 433 00:32:39,320 --> 00:32:40,160 Eigil. 434 00:32:40,760 --> 00:32:42,240 We have to do something. 435 00:32:42,840 --> 00:32:43,880 Yes. 436 00:32:57,040 --> 00:32:58,800 Fucking hag. 437 00:33:07,960 --> 00:33:09,760 What the fuck are you doing? 438 00:33:10,360 --> 00:33:14,840 You should have kept a closer eye on Ole Richard's estate. 439 00:33:14,920 --> 00:33:18,160 -What… -But that's never been your strong suit. 440 00:33:18,240 --> 00:33:21,560 My God. It's been almost 50 years since we were together. 441 00:33:21,640 --> 00:33:24,440 How long are you planning to keep this up? 442 00:33:24,520 --> 00:33:27,160 Holding a grudge? I just followed my heart. 443 00:33:27,240 --> 00:33:30,600 No. I think your dick was the helmsman on that voyage. 444 00:33:30,680 --> 00:33:31,520 No. 445 00:33:32,560 --> 00:33:35,400 There's a special place in hell for people like you! 446 00:33:38,080 --> 00:33:39,400 For fuck's sake. 447 00:33:50,520 --> 00:33:53,120 That woman's got some nerve. 448 00:33:53,880 --> 00:33:54,720 Right? 449 00:33:55,480 --> 00:33:56,720 I've fucking had it. 450 00:33:59,200 --> 00:34:03,520 She sat there in church smirking with that family of hers. Those snobs. 451 00:34:04,840 --> 00:34:07,560 Eigil and I might take her out once and for all. 452 00:34:14,880 --> 00:34:16,240 What do you think, Mum? 453 00:34:17,160 --> 00:34:18,200 Should we do it? 454 00:34:23,800 --> 00:34:27,080 Someone has to take control and show them that this is not okay. 455 00:34:27,160 --> 00:34:28,160 Don't you agree? 456 00:34:29,240 --> 00:34:30,240 Should we do it? 457 00:34:34,800 --> 00:34:36,440 I'll have to think of something. 458 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 JJ? 459 00:34:50,320 --> 00:34:51,280 Look at this. 460 00:34:53,880 --> 00:34:55,880 Let's do the pitch. Come on. 461 00:34:56,760 --> 00:34:58,480 One for pretty boy number one, 462 00:34:59,200 --> 00:35:00,880 and one for pretty boy number two. 463 00:35:04,080 --> 00:35:06,040 Let's look at the composition of the board. 464 00:35:06,120 --> 00:35:07,280 Hi. Julie? 465 00:35:07,960 --> 00:35:10,600 -There are many options… -Can I call you Julie? 466 00:35:11,280 --> 00:35:12,480 Yes, of course. 467 00:35:12,560 --> 00:35:16,240 Okay. JJ and I have a unique investment opportunity for you. 468 00:35:16,320 --> 00:35:18,280 JJ is red hot in the States right now. 469 00:35:18,360 --> 00:35:22,480 And we are looking for outside investors for our next project. 470 00:35:36,280 --> 00:35:38,640 -You're speaking English. -Was I? 471 00:35:38,720 --> 00:35:41,360 -You were. -It's body memory. 472 00:35:41,440 --> 00:35:44,360 -You might as well do it in Norwegian. -Do it in Norwegian. 473 00:35:44,440 --> 00:35:45,960 Of course. I'll do that. 474 00:35:47,840 --> 00:35:50,320 It's based on a best-selling Swedish book series. 475 00:35:51,880 --> 00:35:55,680 -The main character is Malcolm. -That sounds really interesting. 476 00:35:55,760 --> 00:35:57,360 Right, but it actually is. 477 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 It's the year 1000 478 00:35:59,120 --> 00:36:00,480 in the land of Norway. 479 00:36:00,560 --> 00:36:02,520 He's a master swordsman and… 480 00:36:06,200 --> 00:36:07,400 Are you okay? 481 00:36:09,000 --> 00:36:10,720 -You know what, Julie? -I'm fine. 482 00:36:10,800 --> 00:36:14,360 We'll get back to you as soon as we have more parameters in place. 483 00:36:14,440 --> 00:36:15,760 We'll be back. 484 00:36:15,840 --> 00:36:18,280 That was hard to do in Norwegian. 485 00:36:22,200 --> 00:36:24,720 -How was Jens? -JJ. 486 00:36:24,800 --> 00:36:27,480 Hey. Please be kind to him. 487 00:36:27,560 --> 00:36:29,520 He's in a much better place now. 488 00:36:55,120 --> 00:36:56,800 Fuck! That fucking hag. 489 00:37:22,640 --> 00:37:23,520 What the fuck? 490 00:37:24,880 --> 00:37:26,440 I've gone viral on Instagram! 491 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 Hello. 492 00:37:28,040 --> 00:37:30,840 Jennie Kim reposted you in the national costume and Jordans. 493 00:37:30,920 --> 00:37:33,520 What? Is that the real Jennie Kim? 494 00:37:33,600 --> 00:37:34,920 Who's Jennie Kim? 495 00:37:36,000 --> 00:37:38,560 The account is fucking verified. Jennie Kim! 496 00:37:39,840 --> 00:37:40,920 That's insane! 497 00:37:50,240 --> 00:37:51,080 Lange! 498 00:37:52,880 --> 00:37:53,880 What on earth… 499 00:37:57,120 --> 00:37:58,320 We need to talk. 500 00:37:59,400 --> 00:38:00,600 Hello, Gjert. 501 00:38:01,800 --> 00:38:03,120 Nice to see you. 502 00:38:03,200 --> 00:38:04,240 Don't you dare. 503 00:38:05,640 --> 00:38:08,440 You attack me on the day of my grandson's confirmation. 504 00:38:08,520 --> 00:38:10,800 I demand an answer. What do you want? 505 00:38:11,400 --> 00:38:14,760 Gjert. This is about work. Let's talk about it on Monday. Come. 506 00:38:14,840 --> 00:38:16,640 You're the same old hag. 507 00:38:18,640 --> 00:38:21,560 I could beg on my knees for you. That's what you want, right? 508 00:38:21,640 --> 00:38:24,040 -Please, Gjert. -To see your former boss beg? 509 00:38:24,120 --> 00:38:25,360 Please stop. 510 00:38:25,440 --> 00:38:28,760 You're trying to take what I've worked my whole life for. 511 00:38:28,840 --> 00:38:31,400 Hey, Monobrow. Isn't that your grandfather? 512 00:38:32,200 --> 00:38:33,520 For God's sake, Gjert. 513 00:38:33,600 --> 00:38:37,560 Don't talk to me about God, you fucking witch! 514 00:38:37,640 --> 00:38:39,600 Hey. Excuse me, granddad. 515 00:38:39,680 --> 00:38:41,920 This is a private event. Let's take a walk. 516 00:38:42,440 --> 00:38:44,120 -Who is this clown? -You tell me. 517 00:38:44,680 --> 00:38:47,280 I was being respectful and polite towards you. 518 00:38:47,360 --> 00:38:49,440 Please act the same way with me. 519 00:38:49,520 --> 00:38:50,360 No. 520 00:38:53,200 --> 00:38:55,400 -Gjert! -What are you doing, grandpa? 521 00:38:57,760 --> 00:38:59,000 Hi, Felix. 522 00:38:59,080 --> 00:38:59,920 Well… 523 00:39:01,120 --> 00:39:03,840 Mrs Lange and I were just having a little discussion. 524 00:39:05,520 --> 00:39:07,640 And now we're going home. Come on. 525 00:39:16,680 --> 00:39:18,480 -Hi. -Hi. 526 00:39:18,560 --> 00:39:20,720 -What's going on? -I was just wondering. 527 00:39:22,280 --> 00:39:25,440 Shouldn't we talk to Gjert before doing this? 528 00:39:25,520 --> 00:39:26,360 Eigil. 529 00:39:26,920 --> 00:39:28,880 If anyone's saving this company, 530 00:39:29,440 --> 00:39:30,480 it's you and me. 531 00:39:32,040 --> 00:39:35,400 Yes. I was just thinking… 532 00:39:35,920 --> 00:39:37,520 Isn't it a bit drastic? 533 00:39:38,680 --> 00:39:41,560 No, it's not. We're going to hit her where it hurts the most. 534 00:39:41,640 --> 00:39:42,760 But if they want to… 535 00:39:43,840 --> 00:39:45,400 I'll have to ask him. 536 00:39:46,440 --> 00:39:48,640 You said he'd do anything for money, 537 00:39:48,720 --> 00:39:51,440 so let's do what we planned. Right? 538 00:39:52,440 --> 00:39:54,000 You're not backing out now. 539 00:39:55,760 --> 00:39:56,600 Okay? 540 00:40:07,960 --> 00:40:11,080 No need to trouble your mother about what happened tonight. 541 00:40:13,720 --> 00:40:14,960 Felix, is that you? 542 00:40:16,200 --> 00:40:17,800 Perfect timing. 543 00:40:18,400 --> 00:40:21,280 The leftovers are almost ready. 544 00:40:47,160 --> 00:40:49,000 What a day, eh? 545 00:40:50,640 --> 00:40:51,480 So, 546 00:40:52,240 --> 00:40:53,960 ready to roll up your sleeves? 547 00:40:54,040 --> 00:40:55,040 Oh yes. 548 00:40:56,360 --> 00:40:58,480 The whole of the compliance team is on it. 549 00:40:59,040 --> 00:41:01,160 Did you look at the numbers I sent you? 550 00:41:19,760 --> 00:41:20,840 My Magnhild. 551 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 I'm trying to be strong, 552 00:41:24,640 --> 00:41:26,400 but it's not easy without you. 553 00:41:29,360 --> 00:41:30,560 Maybe we could pray? 554 00:41:31,920 --> 00:41:33,880 Together, just like we used to? 555 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 Heavenly Father, 556 00:41:50,040 --> 00:41:52,120 we turn to you with prayer. 557 00:41:54,760 --> 00:41:57,320 You who fills the sky, the earth and the seas. 558 00:42:00,240 --> 00:42:02,880 You who judges the living and the dead. 559 00:42:02,960 --> 00:42:05,280 -Hey. -What the fuck are you doing here? 560 00:42:07,080 --> 00:42:09,680 I'd like to talk to you. 561 00:42:11,040 --> 00:42:12,400 I have a job for you. 562 00:42:12,480 --> 00:42:13,320 Right. 563 00:42:14,440 --> 00:42:15,720 Do you have a minute? 564 00:42:21,760 --> 00:42:24,880 You who saves us from perdition. 565 00:42:27,160 --> 00:42:28,240 Father of light, 566 00:42:28,960 --> 00:42:32,360 lead us through this endless darkness 567 00:42:33,040 --> 00:42:34,400 and give us a sign. 568 00:42:34,960 --> 00:42:36,520 That's all we ask. 569 00:42:37,800 --> 00:42:38,720 Amen. 570 00:43:13,920 --> 00:43:15,640 Subtitle translation by: Fredrik Island Gustavsen40539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.