Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,981 --> 00:00:10,981
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:10,981 --> 00:00:15,981
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:15,981 --> 00:00:18,621
[light music playing]
4
00:00:33,581 --> 00:00:34,901
[prison officer] Gjert Meyer?
5
00:00:36,141 --> 00:00:37,381
About time, isn't it?
6
00:00:37,941 --> 00:00:40,061
[lock clicking]
7
00:00:45,101 --> 00:00:46,221
Oh.
8
00:00:46,861 --> 00:00:48,341
[Gjert] A bit cold here, isn't it?
9
00:00:48,341 --> 00:00:50,861
[prison officer]
Please stand there, up against the wall.
10
00:00:51,421 --> 00:00:53,301
I assure you, I'm not gonna make a fuss
11
00:00:53,301 --> 00:00:55,261
about this egregious mistake you've made
12
00:00:55,261 --> 00:00:57,581
if you end this nonsense
and drive me home.
13
00:00:58,021 --> 00:00:59,021
Turn to the right.
14
00:01:00,821 --> 00:01:01,701
My right.
15
00:01:01,701 --> 00:01:05,781
I haven't got time for all this.
There's a lot of money at stake.
16
00:01:06,581 --> 00:01:10,021
So your clothes go in here.
Take it with you to the room next door.
17
00:01:10,021 --> 00:01:12,341
Then get undressed
and put your clothes in the bag.
18
00:01:12,861 --> 00:01:13,821
[music becomes serious]
19
00:01:13,821 --> 00:01:15,461
Uh... [exhales sharply]
20
00:01:16,901 --> 00:01:18,741
Now turn around and bend over.
21
00:01:19,221 --> 00:01:21,581
[clicks tongue] If you think
that you can insist
22
00:01:21,581 --> 00:01:23,821
that I show you my arse, you're wrong.
23
00:01:23,821 --> 00:01:27,021
[inhales deeply]
I'm a respectable businessman.
24
00:01:28,501 --> 00:01:29,501
[Gjert huffs]
25
00:01:31,621 --> 00:01:32,621
[sighs]
26
00:01:35,021 --> 00:01:36,061
Bend over.
27
00:01:37,581 --> 00:01:39,101
- [groans]
- And now, cough.
28
00:01:40,181 --> 00:01:41,981
[coughs]
29
00:01:41,981 --> 00:01:45,661
{\an8}["Eg hadde ein gong ein båt"
by Ivar and Kari Medaas playing]
30
00:02:00,861 --> 00:02:02,941
[upbeat plucky theme music continues]
31
00:02:16,101 --> 00:02:18,221
BILLIONAIRE ISLAND
32
00:02:18,221 --> 00:02:19,341
[music fades]
33
00:02:19,341 --> 00:02:21,421
[radio new theme tune plays]
34
00:02:24,061 --> 00:02:27,501
{\an8}[reporter 1] Salmon billionaire
and fish farming entrepreneur Gjert Meyer...
35
00:02:27,501 --> 00:02:29,621
{\an8}[reporter 2]
Brima woke up to shocking news today.
36
00:02:29,621 --> 00:02:31,981
{\an8}Gjert Meyer is charged
with recent environme...
37
00:02:31,981 --> 00:02:34,581
{\an8}[reporter 3] The salmon billionaire
is suspected of causing damage
38
00:02:34,581 --> 00:02:36,301
{\an8}that led to the record-breaking...
39
00:02:36,301 --> 00:02:39,181
{\an8}[reporter 4] We haven't been able
to get a comment from Gjert Meyer
40
00:02:39,181 --> 00:02:42,061
{\an8}or any other representative
from Meyer Fjordbruk.
41
00:02:44,181 --> 00:02:46,621
In other news,
crowds have gathered outside...
42
00:02:46,621 --> 00:02:48,341
[Trine] Any news about Dad?
43
00:02:48,341 --> 00:02:51,181
- [phone vibrating]
- No, only journalists hounding us.
44
00:02:52,581 --> 00:02:54,821
[nurse] The transport
from the local hospital is here.
45
00:02:54,821 --> 00:02:59,781
Um... thank you for everything
you're doing for my mother-in-law.
46
00:02:59,781 --> 00:03:02,781
It's the least we could do.
Your wife's hand's severely injured.
47
00:03:02,781 --> 00:03:06,901
By the way, the surgeon had a question
regarding the accident.
48
00:03:06,901 --> 00:03:08,821
[gulps] Yeah. Mm-hmm.
49
00:03:09,301 --> 00:03:13,341
- You lost control carving a pumpkin
- [Trine] Yeah.
50
00:03:13,341 --> 00:03:17,101
I don't understand why
you were carving one with such force?
51
00:03:18,221 --> 00:03:19,581
[Trine laughs]
52
00:03:19,581 --> 00:03:21,421
Um, us Meyers...
53
00:03:22,221 --> 00:03:25,181
are too heavy-handed sometimes
for our own good.
54
00:03:25,181 --> 00:03:27,861
[Magnhild laughs]
55
00:03:28,701 --> 00:03:30,461
[suspicious music playing]
56
00:03:38,061 --> 00:03:39,581
[whispers] Have a good time, Mum.
57
00:03:54,261 --> 00:03:56,341
- Hi.
- [Vijlar] You got a mo? We need to talk.
58
00:03:56,341 --> 00:03:58,021
- [Eigil] Yeah.
- Can you come to my office?
59
00:03:58,021 --> 00:03:59,461
- Yeah, okay. Okay.
- Half an hour?
60
00:03:59,461 --> 00:04:00,461
Bye.
61
00:04:01,461 --> 00:04:04,181
That was Viljar Meløy, he wants a chat.
62
00:04:07,221 --> 00:04:09,181
It feels wrong to leave you now, you know?
63
00:04:12,741 --> 00:04:15,701
All that you have to do is
delay that general assembly.
64
00:04:15,701 --> 00:04:16,821
- Yeah.
- Mm-hmm.
65
00:04:17,701 --> 00:04:18,821
- Okay.
- Bye.
66
00:04:34,381 --> 00:04:35,621
Hi, Eigil.
67
00:04:35,621 --> 00:04:37,221
- Hi.
- Nina Larssen from NRK.
68
00:04:37,221 --> 00:04:40,301
- Any comments on today's general assembly?
- No. No comment at this time.
69
00:04:40,301 --> 00:04:42,141
- One comment.
- Will you please respect that?
70
00:04:42,141 --> 00:04:44,221
- Just a short statement.
- I said, "No comment".
71
00:04:44,221 --> 00:04:46,141
- Bye now.
- [phone ringing]
72
00:04:46,141 --> 00:04:51,221
Yeah, hello? Meyer Fjordbruk.
Uh... this is Gudrun, how can I help?
73
00:04:51,981 --> 00:04:55,341
- [phone ringing]
- Eigil! The press is calling non-stop...
74
00:04:55,341 --> 00:04:58,381
There's been Adressa,
and Dagens Næringsliv
75
00:04:58,381 --> 00:05:00,941
and NRK and iLaks, and I...
76
00:05:00,941 --> 00:05:03,141
We've no comment for the press, Gudrun.
77
00:05:03,621 --> 00:05:05,501
- Understand?
- What do we say to the shareholders?
78
00:05:05,501 --> 00:05:08,341
They're asking about
the general assembly, what do I say?
79
00:05:08,341 --> 00:05:11,901
I will send a message to the shareholders
and tell them that it's delayed.
80
00:05:11,901 --> 00:05:13,821
Okay, okay. Say that again.
81
00:05:13,821 --> 00:05:14,901
[phone ringing]
82
00:05:15,741 --> 00:05:17,661
Please just do what you can, Gudrun.
83
00:05:18,461 --> 00:05:20,261
Hello? Meyer Fjordbruk.
84
00:05:20,261 --> 00:05:21,581
That's all we can ask for.
85
00:05:22,661 --> 00:05:23,661
This is Gudrun.
86
00:05:23,661 --> 00:05:25,021
[ringing continues]
87
00:05:28,501 --> 00:05:29,981
[message notification chimes]
88
00:05:38,381 --> 00:05:39,821
[dial tone ringing]
89
00:05:42,101 --> 00:05:43,181
[mobile phone vibrates]
90
00:05:45,421 --> 00:05:47,221
Good mm... Good morning!
91
00:05:47,221 --> 00:05:48,461
See the message?
92
00:05:49,341 --> 00:05:50,901
Trying to postpone the general assembly.
93
00:05:51,981 --> 00:05:54,061
Well, we're one step ahead.
94
00:05:54,061 --> 00:05:56,021
Did you get a hold of
the district court judge?
95
00:05:56,621 --> 00:05:59,581
Yes, and she wasn't very happy.
96
00:05:59,581 --> 00:06:02,341
But, after sweet-talking her a bit,
97
00:06:02,341 --> 00:06:06,541
we agreed that the arrest represents
such an unusual situation
98
00:06:06,541 --> 00:06:09,141
that, in the end,
she agreed to send someone.
99
00:06:09,141 --> 00:06:10,701
- Good.
- [blender whirring]
100
00:06:12,141 --> 00:06:14,741
- We were going to go to school together.
- Smoothie?
101
00:06:14,741 --> 00:06:15,821
- [sighs]
- [Torbjørn] Okay.
102
00:06:15,821 --> 00:06:17,541
Why you going home?
103
00:06:17,541 --> 00:06:18,981
[Jakob] I have to talk to my dad.
104
00:06:19,581 --> 00:06:20,501
About what?
105
00:06:21,581 --> 00:06:23,661
- Family stuff.
- Hold on. Wait up!
106
00:06:24,861 --> 00:06:27,221
When you're a couple,
you just gotta stick together.
107
00:06:28,221 --> 00:06:30,141
Why won't you tell me what's going on?
108
00:06:33,541 --> 00:06:36,461
It's my dad.
He heard something about Marlax.
109
00:06:37,101 --> 00:06:39,141
This Magne, are you sure he understands
110
00:06:39,141 --> 00:06:42,101
that the general assembly
is to be held today?
111
00:06:42,101 --> 00:06:43,981
- And he has had the brief.
- He has?
112
00:06:43,981 --> 00:06:45,261
[Hennie] Mama?
113
00:06:45,261 --> 00:06:47,541
Hennie, I'm on a phone call with Rishi.
114
00:06:47,541 --> 00:06:49,421
- Can't Papa deal with it?
- No, I don't care.
115
00:06:49,421 --> 00:06:51,141
How could you do this to Jakob?!
116
00:06:51,661 --> 00:06:52,541
Huh?
117
00:06:52,541 --> 00:06:53,741
You're gonna sack his dad
118
00:06:53,741 --> 00:06:56,221
so Jakob has to move
and go to school far away.
119
00:06:57,221 --> 00:06:58,581
Uh... Hold on, Rishi.
120
00:06:58,581 --> 00:07:01,261
- Uh... where did you hear that?
- Where do you think I heard it?
121
00:07:01,261 --> 00:07:04,061
And he said a load of other
fish farm workers are gonna be sacked.
122
00:07:04,061 --> 00:07:06,261
This has to be a misunderstanding, Hennie.
123
00:07:06,701 --> 00:07:09,181
Uh... he may have misunderstood.
124
00:07:09,181 --> 00:07:11,581
- A language issue...
- He understands perfectly, Mama.
125
00:07:11,581 --> 00:07:14,381
- Uh, okay...
- I know when you're lying, you know?
126
00:07:14,381 --> 00:07:18,261
- You haven't blinked in over a minute.
- I don't have time for your teenage drama.
127
00:07:18,261 --> 00:07:19,941
- Don't patronise me again!
- Torbjørn?
128
00:07:19,941 --> 00:07:22,421
- Jakob's my boyfriend, isn't he?
- Torbjørn?
129
00:07:22,421 --> 00:07:25,781
Do you know how hard it is to find someone
to connect with on this island?
130
00:07:25,781 --> 00:07:28,381
How many boyfriends do you think
you're gonna have in your life?
131
00:07:28,381 --> 00:07:30,861
- You've only been with him minutes...
- Your mum's stressed.
132
00:07:30,861 --> 00:07:33,061
Why don't we just calm down
and have some breakfast?
133
00:07:33,061 --> 00:07:36,661
Your trousers are tight. Your legs look
like sausages these days, you know?
134
00:07:36,661 --> 00:07:39,501
Tone it down and lay off your mum,
she's got a cracking pair of pins.
135
00:07:39,501 --> 00:07:40,741
They're gorgeous.
136
00:07:41,421 --> 00:07:42,301
[Julie sighs]
137
00:07:43,621 --> 00:07:45,021
Did you hear that, Rishi?
138
00:07:45,621 --> 00:07:47,661
- Yeah, bits.
- [Julie] Yeah.
139
00:07:47,661 --> 00:07:50,661
Who the hell was it
that leaked the synergy plan?
140
00:07:50,661 --> 00:07:51,861
I'm on it.
141
00:07:51,861 --> 00:07:53,981
[dramatic music playing]
142
00:07:53,981 --> 00:07:55,501
[horn honks]
143
00:08:15,221 --> 00:08:16,381
- Eigil.
- Hello. Yeah.
144
00:08:16,381 --> 00:08:18,741
There's a man here who says
he needs to talk to you.
145
00:08:18,741 --> 00:08:19,741
[Eigil] Oh...
146
00:08:21,981 --> 00:08:22,821
[gasps]
147
00:08:22,821 --> 00:08:24,181
[breathing heavily]
148
00:08:24,181 --> 00:08:25,581
[music fades]
149
00:08:27,021 --> 00:08:28,101
And you are?
150
00:08:28,621 --> 00:08:29,461
Uh...
151
00:08:30,101 --> 00:08:32,621
Magne Vinje, from Vinje, Hjorth & Thue.
152
00:08:33,261 --> 00:08:36,501
Yeah, so the court sent me
to assist with the general assembly.
153
00:08:36,501 --> 00:08:40,181
It's been delayed.
The shareholders are fully aware.
154
00:08:40,701 --> 00:08:42,381
You must tell them it's back on.
155
00:08:42,381 --> 00:08:44,781
Because you can't just reschedule
a general assembly.
156
00:08:45,501 --> 00:08:47,261
It's a breach of the Companies Act.
157
00:08:48,621 --> 00:08:51,061
[music resumes]
158
00:09:10,261 --> 00:09:11,781
- Hi, Rishi.
- Hi.
159
00:09:14,261 --> 00:09:15,821
You did a great job with Vinje.
160
00:09:15,821 --> 00:09:17,661
Uh, thanks. Uh...
161
00:09:18,941 --> 00:09:21,821
We found out how
the synergy plan was leaked.
162
00:09:21,821 --> 00:09:24,461
- Mm.
- Instead of to Marit in Analysis,
163
00:09:24,461 --> 00:09:27,341
the email was sent to
a Marek in Technical Support.
164
00:09:29,021 --> 00:09:30,781
- Well, that's really bad.
- I know.
165
00:09:30,781 --> 00:09:32,941
- And I've spoken to Marek.
- Mm.
166
00:09:32,941 --> 00:09:35,821
And he won't say anything at all
to anyone, we have his word.
167
00:09:35,821 --> 00:09:39,621
The thing we don't know is if the rumours
have reached the Sailor's Union.
168
00:09:40,301 --> 00:09:41,221
Mm.
169
00:09:42,581 --> 00:09:45,701
Well... We're gonna need
the union to back us up.
170
00:09:46,301 --> 00:09:47,941
- Yeah.
- Hey...
171
00:09:48,981 --> 00:09:50,941
Do you think my trousers are too tight?
172
00:09:50,941 --> 00:09:52,901
Mm. No, Julie. Not at all.
173
00:09:54,021 --> 00:09:54,861
Good.
174
00:09:56,061 --> 00:09:57,141
How do I look?
175
00:09:57,701 --> 00:09:59,861
Like the world's biggest salmon mogul.
176
00:10:01,421 --> 00:10:03,861
[reporter] What do you think about
the arrest of Gjert Meyer?
177
00:10:03,861 --> 00:10:05,181
[man] So shocked and confused.
178
00:10:05,901 --> 00:10:08,261
J... Julie Lange?
Do you have a quick two minutes for us?
179
00:10:08,261 --> 00:10:09,301
- Sure.
- Great.
180
00:10:09,301 --> 00:10:11,301
What do you think about
the arrest of Gjert Meyer?
181
00:10:11,301 --> 00:10:12,461
I think it's very sad.
182
00:10:12,461 --> 00:10:15,701
Will it affect the outcome
of the general assembly?
183
00:10:16,541 --> 00:10:19,381
[Julie] I think that
if we join forces here at Brima now,
184
00:10:19,381 --> 00:10:21,461
there's a potential
for us to become a superpower
185
00:10:21,461 --> 00:10:23,221
within the fish farming industry.
186
00:10:23,221 --> 00:10:24,461
[indistinct chatter]
187
00:10:24,461 --> 00:10:28,701
And today, I hope we'll take
the first steps towards that goal.
188
00:10:28,701 --> 00:10:31,701
[reporter] Julie Lange, thank you.
It's a very exciting prospect.
189
00:10:34,501 --> 00:10:35,381
So, then?
190
00:10:35,381 --> 00:10:38,461
Well, the Sailor's Union
haven't yet got wind of the synergy plan.
191
00:10:39,701 --> 00:10:40,861
They are on board.
192
00:10:45,381 --> 00:10:46,741
[Eigil] Let's get started.
193
00:10:49,261 --> 00:10:51,981
The board has asked me
to open the meeting,
194
00:10:51,981 --> 00:10:54,101
so I'm here as acting chairman.
195
00:10:55,421 --> 00:10:59,261
Let me first apologise
for the confusion this morning.
196
00:10:59,261 --> 00:11:01,061
And I thank you all for coming.
197
00:11:01,901 --> 00:11:05,741
Uh... we at Meyer Fjordbruk
are shocked by what's happened.
198
00:11:06,581 --> 00:11:07,781
And we're very upset
199
00:11:08,461 --> 00:11:11,061
that there is someone out there
trying to take advantage
200
00:11:11,061 --> 00:11:13,781
of this personal tragedy,
to steal the company,
201
00:11:13,781 --> 00:11:16,381
by forcing this general assembly today.
202
00:11:16,381 --> 00:11:20,221
Trondheim District Court has sent
corporate lawyer Magne Vinje
203
00:11:20,221 --> 00:11:23,861
to ensure that during the meeting,
we all adhere to the rules.
204
00:11:23,861 --> 00:11:25,741
- So, over to you, Magne.
- Thank you.
205
00:11:27,181 --> 00:11:31,621
Those of you who know me from my time
as a referee in company football games,
206
00:11:31,621 --> 00:11:34,981
will be fully aware
that I am always tough, but fair.
207
00:11:35,901 --> 00:11:39,181
I have received a complaint
about item two on the agenda,
208
00:11:39,181 --> 00:11:41,861
and the board would like
to delay proceedings
209
00:11:41,861 --> 00:11:45,581
because of the recent apprehension
of Gjert Meyer.
210
00:11:45,581 --> 00:11:47,901
Perhaps someone on the other side
wants to say something?
211
00:11:47,901 --> 00:11:49,421
Yes, thank you. I would.
212
00:11:50,861 --> 00:11:54,101
Meyer Fjordbruk is a company
with huge potential.
213
00:11:54,101 --> 00:11:58,221
But in recent years,
it has sadly been run ineffectively.
214
00:11:58,781 --> 00:12:01,861
In my opinion, it would be very unfair
215
00:12:01,861 --> 00:12:05,221
to every single employee and us investors,
216
00:12:05,221 --> 00:12:08,581
to delay the inevitable
because the chairman committed a crime.
217
00:12:08,581 --> 00:12:10,421
Julie, you can't say that.
218
00:12:10,421 --> 00:12:13,061
- You must say, "He might have".
- Oh. What did I say?
219
00:12:13,541 --> 00:12:15,181
[sighs] This is crazy.
220
00:12:15,181 --> 00:12:18,901
The main shareholder of Meyer Fjordbruk
is not with us today to cast his vote,
221
00:12:18,901 --> 00:12:20,581
but his absence is lawful.
222
00:12:20,581 --> 00:12:22,141
We have to postpone.
223
00:12:22,141 --> 00:12:25,741
Uh... but according to the latest register,
224
00:12:25,741 --> 00:12:29,381
there appears to be other persons
who can represent Meyer Holding.
225
00:12:29,901 --> 00:12:31,061
You mean Trine?
226
00:12:32,381 --> 00:12:33,501
Uh... yeah.
227
00:12:35,421 --> 00:12:37,541
But she's been involved
in a Halloween accident.
228
00:12:38,741 --> 00:12:42,741
But they are still obliged
to put forward a deputy.
229
00:12:43,981 --> 00:12:47,541
So let's recess
and meet again here at 2:30.
230
00:12:48,661 --> 00:12:50,661
[birds squawking]
231
00:13:01,381 --> 00:13:03,021
Yes, and when I tried to ask her,
232
00:13:03,021 --> 00:13:04,781
well, she went
and completely fobbed me off,
233
00:13:04,781 --> 00:13:07,221
and she said that it must have
been a language-barrier issue.
234
00:13:07,221 --> 00:13:08,181
For God's sake.
235
00:13:08,181 --> 00:13:09,901
Jakob's dad speaks the language perfectly.
236
00:13:09,901 --> 00:13:11,621
- Mm.
- And when I said that,
237
00:13:11,621 --> 00:13:13,861
she said she's fed up
with me talking about my boyfriend.
238
00:13:14,541 --> 00:13:17,741
But the thing is,
she didn't blink for over a minute.
239
00:13:17,741 --> 00:13:18,741
Classic Mama.
240
00:13:18,741 --> 00:13:20,501
- I knew that she was lying.
- Yeah. Mm-hmm.
241
00:13:20,501 --> 00:13:22,461
She is clearly hiding something.
242
00:13:22,461 --> 00:13:25,141
And I think Jakob's dad
has seen the document.
243
00:13:25,141 --> 00:13:27,741
Looks like he went
and got hold of a synergy plan.
244
00:13:29,341 --> 00:13:30,501
What's that?
245
00:13:31,421 --> 00:13:33,821
The reason Mama wants Meyer Fjordbruk,
246
00:13:33,821 --> 00:13:37,221
is so that she can merge the company
with Marlax and turn a profit.
247
00:13:37,741 --> 00:13:42,181
A synergy plan illustrates
what and who are subject to cuts.
248
00:13:42,901 --> 00:13:45,861
So if Mama wins, then he will be sacked?
249
00:13:46,461 --> 00:13:47,381
Mm-hmm.
250
00:13:48,501 --> 00:13:52,021
But look, there are some people
teaming up to save Meyer Fjordbruk.
251
00:13:55,381 --> 00:13:58,221
But Hennie,
do you have Jakob's dad's number?
252
00:13:58,861 --> 00:14:00,061
Yeah.
253
00:14:00,061 --> 00:14:02,501
If I could
just get hold of the synergy plan,
254
00:14:03,261 --> 00:14:05,541
we could get more people
to vote against Mama.
255
00:14:06,741 --> 00:14:07,941
Yeah, I can share it.
256
00:14:11,981 --> 00:14:13,661
16, 02, 79.
257
00:14:14,701 --> 00:14:16,741
[door buzzes]
258
00:14:16,741 --> 00:14:18,341
[prison officer] Your address, please?
259
00:14:22,621 --> 00:14:23,621
Mm.
260
00:14:25,061 --> 00:14:27,221
- Please, sit down.
- [clears throat]
261
00:14:28,261 --> 00:14:29,541
First interview...
262
00:14:31,181 --> 00:14:32,141
of Gjert Meyer.
263
00:14:32,901 --> 00:14:38,061
Case 1249 concerning
environmental, criminal damage.
264
00:14:39,741 --> 00:14:43,101
Will you use your legal right
to have a lawyer attend?
265
00:14:43,101 --> 00:14:44,021
[Gjert] No.
266
00:14:44,021 --> 00:14:45,781
I'm in the middle of a takeover.
267
00:14:46,701 --> 00:14:49,221
You got any idea
what assets are at stake here?
268
00:14:49,821 --> 00:14:53,461
We'll start with evidence A0413.
269
00:14:53,461 --> 00:14:57,301
They are images taken from your...
from your personal computer.
270
00:15:00,781 --> 00:15:04,181
Could you tell me what we see here?
What is that?
271
00:15:04,941 --> 00:15:06,541
Well, it's a fish pen.
272
00:15:06,541 --> 00:15:12,261
And do you have any idea what...
what these arrows and lines might mean?
273
00:15:13,021 --> 00:15:14,541
[clears throat] Uh...
274
00:15:16,061 --> 00:15:17,421
Where'd you get this, then?
275
00:15:18,901 --> 00:15:21,061
This is from your private PC.
276
00:15:21,981 --> 00:15:25,181
And we wanna know
how the photos are on your computer,
277
00:15:25,181 --> 00:15:28,021
and why you've got plans
of the Marlax facility?
278
00:15:28,021 --> 00:15:30,101
[ominous music playing]
279
00:15:36,101 --> 00:15:38,421
I think I'll want that lawyer after all.
280
00:15:41,301 --> 00:15:44,741
[Amy] No problem at all.
Of course not. Thank you anyway.
281
00:15:44,741 --> 00:15:45,861
Bye then.
282
00:15:47,101 --> 00:15:47,941
[sighs]
283
00:15:47,941 --> 00:15:52,021
Jakob's dad didn't want to say anything.
I got the sense he's been silenced.
284
00:15:52,941 --> 00:15:54,501
We won't get the plan from him.
285
00:15:55,381 --> 00:15:56,821
Well, who else can you try?
286
00:15:57,821 --> 00:15:59,861
Uh... Rishi will have it.
287
00:16:01,141 --> 00:16:02,941
Then we go to the office
and we get it then.
288
00:16:02,941 --> 00:16:05,301
I don't have my Marlax swipe card anymore.
289
00:16:07,261 --> 00:16:09,221
[mobile phone vibrating]
290
00:16:09,901 --> 00:16:11,541
- Hi, Viljar. You okay?
- [Viljar] Hi, Amy.
291
00:16:11,541 --> 00:16:14,301
Couldn't get it postponed.
On a break now, then another hour.
292
00:16:14,301 --> 00:16:16,101
- That's no time!
- Yeah.
293
00:16:16,101 --> 00:16:18,181
- That won't do anything.
- Listen...
294
00:16:18,181 --> 00:16:20,341
- We can't get a deal without Gjert.
- We know that.
295
00:16:20,341 --> 00:16:23,061
We are getting Trine Meyer
as his representative.
296
00:16:23,061 --> 00:16:25,141
- Trine, of course.
- You agree then?
297
00:16:25,141 --> 00:16:27,581
- That might do it.
- Good, she's on her way to the hotel.
298
00:16:27,581 --> 00:16:29,861
I'll talk with her.
You don't need to be here.
299
00:16:29,861 --> 00:16:32,501
- No, no, no, no. I'm coming. I'm coming.
- Wait. Amy!
300
00:16:33,381 --> 00:16:35,381
[tense music playing]
301
00:16:53,381 --> 00:16:55,341
- Hello, Gjert.
- Oh, hi.
302
00:16:57,341 --> 00:17:00,861
Oh. Sam, thank you for coming.
It's good to see you. [chuckles]
303
00:17:00,861 --> 00:17:02,141
How are you?
304
00:17:03,781 --> 00:17:05,901
[sighs] Look, you must get me out of here.
305
00:17:06,501 --> 00:17:07,581
I'm innocent.
306
00:17:08,141 --> 00:17:10,781
[coughs] Someone's hacked my computer.
307
00:17:10,781 --> 00:17:14,581
I don't know who.
Someone at Marlax, or my son-in-law.
308
00:17:15,221 --> 00:17:18,581
But... But they're conning the police
I can assure you.
309
00:17:18,581 --> 00:17:19,941
[Sam] Gjert, listen to me.
310
00:17:19,941 --> 00:17:23,541
Many people, when accused of a crime,
tell the same old story.
311
00:17:23,541 --> 00:17:25,701
- You do know that?
- Are you saying that I am guilty!?
312
00:17:25,701 --> 00:17:26,981
I am not saying that.
313
00:17:28,341 --> 00:17:30,821
But if I act as the devil's advocate,
then you must keep calm...
314
00:17:30,821 --> 00:17:33,101
Oh, fuck's sake, Sam,
you're not the devil's advocate,
315
00:17:33,101 --> 00:17:34,141
you're my advocate!
316
00:17:34,141 --> 00:17:35,581
Yes, you're right.
317
00:17:37,261 --> 00:17:39,021
What can I do for you, Gjert?
318
00:17:40,181 --> 00:17:42,861
You have to find out who set me up, Sam.
319
00:17:44,461 --> 00:17:45,301
[door knocking]
320
00:17:45,301 --> 00:17:47,341
- [painfully] Ah.
- [nurse] Doctor's coming.
321
00:17:47,341 --> 00:17:49,861
Huh? I gotta go now.
322
00:17:50,381 --> 00:17:53,461
I have things to do.
Important business to take care of.
323
00:17:53,941 --> 00:17:56,901
You absolutely cannot leave.
You've had a lot of morphine.
324
00:17:56,901 --> 00:17:59,301
[Trine groans]
325
00:17:59,301 --> 00:18:00,581
[inhales] Look...
326
00:18:01,181 --> 00:18:04,341
There are times you have
to do very painful things
327
00:18:04,341 --> 00:18:05,661
for your family's sake.
328
00:18:07,701 --> 00:18:09,501
Ah. [panting]
329
00:18:11,901 --> 00:18:13,901
[gasps, groans]
330
00:18:14,421 --> 00:18:16,381
Can I at least order a taxi for you?
331
00:18:21,221 --> 00:18:23,381
Hi. I'm at the hotel. Where are you?
332
00:18:24,741 --> 00:18:27,341
- Okay, I'm coming.
- [Rishi] Yeah.
333
00:18:27,981 --> 00:18:29,661
- Hi.
- Hi. I'll just hang my coat.
334
00:18:30,421 --> 00:18:33,501
- Yeah. Bye.
- [reporter] Your thoughts? You excited?
335
00:18:33,501 --> 00:18:34,581
Yes, I really am.
336
00:18:34,581 --> 00:18:37,741
And I'm confident that
we will get this deal over the line.
337
00:18:38,381 --> 00:18:41,661
And it will be very good
for the whole island of Brima.
338
00:18:41,661 --> 00:18:43,341
I assure you. I do.
339
00:18:43,341 --> 00:18:46,781
Okay. This will actually be
rather exciting.
340
00:18:47,901 --> 00:18:49,901
So, any idea how she'll take it?
341
00:18:49,901 --> 00:18:52,141
I'd be surprised
if she has an opinion on it.
342
00:18:52,141 --> 00:18:53,821
She's a stay-at-home-mum.
343
00:18:55,101 --> 00:18:56,101
There they are.
344
00:18:56,701 --> 00:18:57,941
- [Amy] Hi.
- Hi.
345
00:18:57,941 --> 00:19:00,061
Hi. Viljar Meløy.
346
00:19:00,061 --> 00:19:02,141
[Trine] Yeah. Trine Meyer.
347
00:19:03,781 --> 00:19:04,661
[sighs]
348
00:19:05,261 --> 00:19:09,301
Okay. Welcome, everyone.
We have very little time. Um...
349
00:19:09,301 --> 00:19:12,981
So, we have to agree upon
the motion to change the board.
350
00:19:12,981 --> 00:19:15,661
And what I suggest is
that I take over from Gjert,
351
00:19:15,661 --> 00:19:17,781
temporarily replacing him as chairman.
352
00:19:18,421 --> 00:19:22,141
Our CFO in the Meløy Group will
take over from me as board member.
353
00:19:22,141 --> 00:19:23,181
What do you think?
354
00:19:24,501 --> 00:19:28,261
Yeah, we were thinking that, uh...
Eigil will be chairman.
355
00:19:29,541 --> 00:19:30,381
[titters]
356
00:19:31,581 --> 00:19:33,541
That's not what he told me this morning.
357
00:19:34,421 --> 00:19:36,021
No, but he's telling you now.
358
00:19:37,181 --> 00:19:39,701
- Mm.
- It's vital our family's represented.
359
00:19:41,301 --> 00:19:43,901
Yeah. Yeah,
I hear where you're coming from...
360
00:19:43,901 --> 00:19:48,741
In addition, we'll need
an extra board seat for Meyer Holding.
361
00:19:50,301 --> 00:19:51,261
And that's for me.
362
00:19:54,501 --> 00:19:55,421
[Trine exhales]
363
00:19:57,461 --> 00:19:59,221
All seats on the board are taken.
364
00:20:00,661 --> 00:20:02,141
This is a puzzle.
365
00:20:02,141 --> 00:20:03,541
[sniggers]
366
00:20:03,541 --> 00:20:05,421
Yeah. A puzzle?
367
00:20:06,181 --> 00:20:07,981
I didn't know that they taught puzzles
368
00:20:07,981 --> 00:20:10,341
at the fancy foreign school
that you were sent to.
369
00:20:11,421 --> 00:20:13,741
But... all right.
370
00:20:14,981 --> 00:20:16,661
Just congratulate
your mother for me, then.
371
00:20:17,981 --> 00:20:20,461
- Shall we go, Eigil?
- Mm.
372
00:20:22,661 --> 00:20:23,661
No, wait.
373
00:20:26,221 --> 00:20:28,341
Another seat on the board won't hurt.
374
00:20:28,341 --> 00:20:30,421
[mischievous music playing]
375
00:20:34,821 --> 00:20:37,621
This could be the beginning
of a great opportunity.
376
00:20:41,141 --> 00:20:42,181
Absolutely.
377
00:20:43,581 --> 00:20:45,981
See you later, salmon princess.
378
00:21:14,341 --> 00:21:16,781
- Hey.
- [receptionist] Hello.
379
00:21:16,781 --> 00:21:19,621
It really is lovely
to see you again, Hennie.
380
00:21:20,221 --> 00:21:22,861
But, uh... your mum's not here right now.
381
00:21:22,861 --> 00:21:25,621
No, um, it's a school fundraising day.
382
00:21:26,141 --> 00:21:28,701
Working here for Mum for a day,
I raise funds for Libya.
383
00:21:28,701 --> 00:21:30,861
- But is it today?
- Yeah.
384
00:21:31,501 --> 00:21:33,181
Eh, nobody told me about that.
385
00:21:34,341 --> 00:21:36,741
Um... you can call my mum and ask her.
386
00:21:37,941 --> 00:21:38,981
I will.
387
00:21:40,941 --> 00:21:44,501
Uh, actually don't ring her now 'cause
she's gonna be at the general assembly.
388
00:21:45,941 --> 00:21:47,861
Yeah, that's right.
389
00:21:48,541 --> 00:21:52,381
Just take a seat for a moment,
and I'll generate a card for you.
390
00:21:52,381 --> 00:21:53,541
Thank you.
391
00:21:54,261 --> 00:21:55,261
You're welcome.
392
00:21:56,461 --> 00:22:00,301
You'll have to argue in favour of this.
Try to get one or two over to our side.
393
00:22:00,301 --> 00:22:02,021
We need this. Good luck.
394
00:22:02,021 --> 00:22:03,181
[music ends]
395
00:22:09,061 --> 00:22:10,221
So, are you going in?
396
00:22:10,221 --> 00:22:13,741
No, I'll wait here. It's for the best
'cause my resignation's not official yet.
397
00:22:13,741 --> 00:22:15,341
That's very convenient.
398
00:22:15,341 --> 00:22:18,341
Obviously it's for the best,
now you've backstabbed your mum.
399
00:22:19,181 --> 00:22:21,421
- Got a problem, Tiril?
- I do, actually.
400
00:22:22,381 --> 00:22:24,421
Look, we haven't even got rid
of your Mac yet,
401
00:22:24,421 --> 00:22:26,941
and you do this to us, it's so horrid!
402
00:22:26,941 --> 00:22:29,021
- How could you?
- Look...
403
00:22:29,021 --> 00:22:31,581
Whatever happened to
sisters before misters?
404
00:22:31,581 --> 00:22:33,341
- Tiril...
- [gasps]
405
00:22:33,341 --> 00:22:35,941
I thought that we were friends.
406
00:22:35,941 --> 00:22:39,061
[inhales] Amy you were a hero to me.
I even got the same shade manicure.
407
00:22:39,061 --> 00:22:41,301
You're upset, Tiril, I can see that.
408
00:22:41,781 --> 00:22:44,981
And I see that I've put you in
a really difficult situation.
409
00:22:44,981 --> 00:22:48,341
- [mobile phone vibrating]
- And I hope that we... that we sort it.
410
00:22:48,821 --> 00:22:50,981
Sorry. I just need to take this.
411
00:22:52,221 --> 00:22:54,461
Hi, Hennie. I'm a bit busy.
412
00:22:54,941 --> 00:22:56,941
[Hennie]
I'm in Rishi's office. Where do I look?
413
00:22:57,461 --> 00:22:58,461
Huh?
414
00:22:59,581 --> 00:23:00,421
Two seconds.
415
00:23:04,541 --> 00:23:05,901
So you're at Marlax?
416
00:23:05,901 --> 00:23:08,301
Yes, you said you know
where the documents are.
417
00:23:08,301 --> 00:23:09,941
[Amy] Uh... Yeah.
418
00:23:10,541 --> 00:23:11,821
They'll be on his PC.
419
00:23:12,421 --> 00:23:13,701
So, what's the password?
420
00:23:15,701 --> 00:23:16,541
[sighs]
421
00:23:17,501 --> 00:23:21,141
Try "tendulkar".
Put in 83, then 84. You got that?
422
00:23:21,141 --> 00:23:23,061
- [keys clacking]
- [computer beeps]
423
00:23:23,061 --> 00:23:24,181
[Hennie] No.
424
00:23:25,021 --> 00:23:26,061
Try capital T.
425
00:23:29,661 --> 00:23:30,621
[computer beeps]
426
00:23:31,181 --> 00:23:32,221
No, it's wrong.
427
00:23:34,141 --> 00:23:35,261
Then he's changed it.
428
00:23:35,781 --> 00:23:37,141
[indistinct chatter]
429
00:23:38,901 --> 00:23:39,901
Um...
430
00:23:39,901 --> 00:23:41,981
[tense music playing]
431
00:23:42,901 --> 00:23:44,421
So, go to my old office.
432
00:23:46,741 --> 00:23:47,661
Okay.
433
00:23:58,661 --> 00:23:59,781
Hiya!
434
00:24:04,381 --> 00:24:05,461
[door beeps]
435
00:24:10,821 --> 00:24:12,661
Is my old Mac on the desk?
436
00:24:15,421 --> 00:24:16,821
[Hennie] Yeah, and it's working.
437
00:24:17,421 --> 00:24:20,661
Now open up the folder "Meyer Fjordbruk".
438
00:24:25,221 --> 00:24:28,261
Then open "Board Meeting Agenda".
439
00:24:29,741 --> 00:24:31,941
And then, the latest document from Rishi.
440
00:24:32,901 --> 00:24:33,781
Have you got it?
441
00:24:44,981 --> 00:24:47,621
Yes, I found it. "Updated Synergy Plan"?
442
00:24:48,221 --> 00:24:50,221
- Yes!
- I'll email it.
443
00:24:50,221 --> 00:24:51,461
Okay. Thank you. Good.
444
00:24:53,301 --> 00:24:54,301
[tense music fades]
445
00:24:54,301 --> 00:24:56,621
- Hi, Amy.
- [Amy] Hi.
446
00:25:00,061 --> 00:25:03,701
I really want to say,
it's not too late to change your mind.
447
00:25:05,061 --> 00:25:08,821
We'll need a good strategy director
when Marlax and Meyer are merged.
448
00:25:11,701 --> 00:25:13,021
But do you mean it, Mama?
449
00:25:14,661 --> 00:25:15,741
Do I mean it?
450
00:25:19,501 --> 00:25:20,501
Of course I do.
451
00:25:21,261 --> 00:25:23,741
You backed the wrong horse,
but you're my daughter.
452
00:25:23,741 --> 00:25:25,061
[mobile phone vibrates]
453
00:25:26,221 --> 00:25:27,141
[Julie] Amy?
454
00:25:28,101 --> 00:25:30,101
[dramatic music playing]
455
00:25:32,621 --> 00:25:35,821
Mama... I'm gonna stick with this horse.
456
00:25:38,621 --> 00:25:40,461
A...Amy, look...
457
00:25:41,861 --> 00:25:42,821
[Amy] Viljar?
458
00:26:08,501 --> 00:26:10,621
[indistinct chatter]
459
00:26:18,141 --> 00:26:20,141
[dramatic music continues]
460
00:26:32,381 --> 00:26:34,421
- [Viljar] Are you all right?
- [Trine] Yeah. All good.
461
00:26:36,381 --> 00:26:37,981
[Magne clears throat] So...
462
00:26:39,341 --> 00:26:42,941
Now we have here
Meyer Holding representation,
463
00:26:42,941 --> 00:26:45,461
we can move on to address the final point.
464
00:26:46,501 --> 00:26:49,661
The new board of directors
at Meyer Fjordbruk.
465
00:26:49,661 --> 00:26:53,501
Meyer Holding together with Meløy Group
submitted a motion from the floor
466
00:26:53,501 --> 00:26:56,061
that is, uh, now being handed out.
467
00:26:56,701 --> 00:26:59,901
I now open the floor,
should anyone have anything to say.
468
00:26:59,901 --> 00:27:02,261
Yeah, I got a couple of things to say.
469
00:27:02,261 --> 00:27:04,701
[Magne] Yes.
Please let it be noted in the minutes
470
00:27:04,701 --> 00:27:08,021
that the worker's representative
wishes to address the assembly.
471
00:27:09,901 --> 00:27:10,901
[music fades]
472
00:27:21,141 --> 00:27:22,581
What the fuck you doing here?
473
00:27:22,581 --> 00:27:25,301
Um... Martin asked me to come.
474
00:27:26,141 --> 00:27:28,821
Perfect. You're both here.
475
00:27:30,141 --> 00:27:31,021
[exhales sharply]
476
00:27:34,221 --> 00:27:35,141
[Martin sighs]
477
00:27:37,541 --> 00:27:39,341
Uh... Yes, um...
478
00:27:39,821 --> 00:27:42,581
This was unexpected, I have to say.
479
00:27:43,381 --> 00:27:46,381
Uh, yeah. We, uh... bumped into one another.
480
00:27:46,381 --> 00:27:48,781
[inhales] Um... Uh... don't worry.
481
00:27:48,781 --> 00:27:54,061
Uh... Theo knows that
I know that... you two had se...
482
00:27:55,101 --> 00:27:55,941
Hm.
483
00:27:56,461 --> 00:27:58,621
But does Theo know that...
484
00:27:59,341 --> 00:28:00,541
I...
485
00:28:00,541 --> 00:28:03,461
Uh, yeah. Congratulations.
486
00:28:03,461 --> 00:28:06,941
Yeah, so we, um,
talked about our situation...
487
00:28:06,941 --> 00:28:09,861
Um... we came up with a solution.
488
00:28:10,341 --> 00:28:11,981
- Really?
- [Martin] Yeah.
489
00:28:11,981 --> 00:28:16,381
We just thought that...
that Theo could be a sperm donor.
490
00:28:19,421 --> 00:28:21,421
- That Theo could be a sperm donor?
- Yes.
491
00:28:22,021 --> 00:28:23,181
It's a bit late for that.
492
00:28:23,181 --> 00:28:27,301
Uh, well, the sperm,
it is... already donated,
493
00:28:27,301 --> 00:28:32,101
so it's all fine, so we just
backdate it earlier, our agreement.
494
00:28:32,101 --> 00:28:33,901
Think about it. You're pregnant.
495
00:28:34,501 --> 00:28:35,741
I want to be a dad.
496
00:28:35,741 --> 00:28:37,221
- Theo doesn't want kids.
- No.
497
00:28:37,221 --> 00:28:43,021
So a donor contract could turn
this tragedy into a miracle.
498
00:28:44,941 --> 00:28:46,781
[exhales, inhales sharply]
499
00:28:46,781 --> 00:28:49,421
This really is such a big deal.
500
00:28:51,341 --> 00:28:53,581
So, what do think? Really?
501
00:28:55,501 --> 00:28:58,341
Um... it's a real fucker,
502
00:28:59,021 --> 00:29:02,941
but, uh, it does kinda make sense.
503
00:29:03,821 --> 00:29:05,821
What do you say? Shall we...
504
00:29:07,181 --> 00:29:09,061
Shall we have a baby?
505
00:29:12,701 --> 00:29:16,061
- This is... weird.
- [Viljar] Amy?
506
00:29:17,741 --> 00:29:18,581
Amy!
507
00:29:18,581 --> 00:29:20,501
- Viljar, we're in the middle of something...
- Amy!
508
00:29:20,501 --> 00:29:22,181
- You'll have to...
- [chuckles] We did it!
509
00:29:22,181 --> 00:29:24,181
You are now CEO of Meyer Fjordbruk!
510
00:29:24,181 --> 00:29:26,061
[laughs] Woo!
511
00:29:26,061 --> 00:29:28,141
[tense music playing]
512
00:29:34,501 --> 00:29:37,861
[reporter] And we now have confirmation
that the dramatic vote
513
00:29:37,861 --> 00:29:40,341
to appoint the new board
of Meyer Fjordbruk
514
00:29:40,341 --> 00:29:42,581
was lost with the smallest margin.
515
00:29:42,581 --> 00:29:44,221
- Julie Lange, what...
- Not now.
516
00:29:44,221 --> 00:29:46,541
It just didn't go your way today.
What are your thoughts?
517
00:29:46,541 --> 00:29:47,741
No comment.
518
00:29:47,741 --> 00:29:50,981
This turned out to be a showdown
between different generations
519
00:29:50,981 --> 00:29:52,461
of an illustrious family.
520
00:29:52,461 --> 00:29:54,581
Julie Lange, any words for your daughter?
521
00:29:55,421 --> 00:29:57,381
I wanted to build a salmon corporation
522
00:29:57,381 --> 00:29:59,341
that I thought
one day my daughter would run.
523
00:29:59,341 --> 00:30:02,421
But now we're in competition. Interesting.
524
00:30:04,021 --> 00:30:04,981
Thank you.
525
00:30:05,941 --> 00:30:08,701
Find out how the union
saw the synergy plan.
526
00:30:09,621 --> 00:30:13,421
If the fish farm workers did this,
sack them.
527
00:30:14,021 --> 00:30:15,021
All right.
528
00:30:29,101 --> 00:30:31,821
[reporter 1] Trine Meyer.
How does it feel standing here
529
00:30:31,821 --> 00:30:33,821
after the events
of the last twenty-four hours?
530
00:30:33,821 --> 00:30:35,781
Uh... yeah. Well...
531
00:30:36,461 --> 00:30:39,181
What can I say? It's been, uh...
532
00:30:40,261 --> 00:30:41,581
emotional, you know?
533
00:30:41,581 --> 00:30:42,901
Uh, for us all. [chuckles]
534
00:30:43,581 --> 00:30:46,221
- But now, uh... yeah, we're all elated.
- [door buzzes]
535
00:30:46,901 --> 00:30:48,181
[prison officer] So then, Gjert.
536
00:30:48,661 --> 00:30:51,101
We'll escort you
to your court hearing shortly.
537
00:30:52,221 --> 00:30:55,061
- [TV report continues indistinctly]
- You still remain in custody.
538
00:30:55,061 --> 00:30:57,141
[reporter 2] ...salmon farming industry.
539
00:30:57,661 --> 00:31:00,421
[reporter 1] How is the future
for Meyer Fjordbruk looking?
540
00:31:01,021 --> 00:31:01,981
[Gjert] Turn it up.
541
00:31:01,981 --> 00:31:06,301
We're very excited at the
prospect of plotting a new course
542
00:31:06,301 --> 00:31:07,661
for our company. Mm-hmm.
543
00:31:08,461 --> 00:31:11,821
And I can tell the shareholders
that this is a new beginning,
544
00:31:11,821 --> 00:31:14,861
and we're in for
some very exciting times ahead.
545
00:31:14,861 --> 00:31:16,581
- Justice has won.
- Shit.
546
00:31:17,181 --> 00:31:19,901
- Victory for Meyer!
- [reporter 1] A new era begins.
547
00:31:19,901 --> 00:31:23,381
- As two titans of the industry...
- It's her! She's my fucking daughter.
548
00:31:23,381 --> 00:31:25,581
She's the crook! It's her!
549
00:31:26,061 --> 00:31:27,101
That's my girl.
550
00:31:28,381 --> 00:31:29,741
She's behind it all!
551
00:31:29,741 --> 00:31:32,061
[dramatic music playing]
552
00:31:35,261 --> 00:31:36,101
Fuck.
553
00:31:37,581 --> 00:31:38,461
[scoffs]
554
00:31:38,461 --> 00:31:40,421
Amy, what's top of the agenda for you?
555
00:31:40,421 --> 00:31:42,741
Well, first we have a drink!
556
00:31:42,741 --> 00:31:47,941
But, looking ahead, it's my experience
that many in our industry believe
557
00:31:47,941 --> 00:31:51,301
that profits and sustainability
cannot be combined.
558
00:31:51,301 --> 00:31:53,661
My plan is to prove they are wrong.
559
00:31:54,341 --> 00:31:56,541
[reporter 1] Amy Lange.
Thank you so much.
560
00:31:56,541 --> 00:31:59,301
So, we heard it from the horse's mouth.
561
00:31:59,301 --> 00:32:01,061
The Meyer representatives
are keen to start...
562
00:32:01,061 --> 00:32:04,021
- We actually did it!
- You were a genius!
563
00:32:04,021 --> 00:32:06,021
I was so nervous.
I don't know how I did it.
564
00:32:06,021 --> 00:32:08,741
- You absolutely nailed it.
- There were so many people there.
565
00:32:08,741 --> 00:32:10,261
[both] Oh!
566
00:32:10,261 --> 00:32:11,301
You did it.
567
00:32:12,461 --> 00:32:13,661
But look,
568
00:32:13,661 --> 00:32:17,101
it's imperative that Mama can never know
that you were a part of this.
569
00:32:17,101 --> 00:32:19,101
- I know that.
- She can't hate both of us.
570
00:32:19,741 --> 00:32:22,501
- She doesn't hate you, sister.
- Wanna bet?
571
00:32:22,501 --> 00:32:23,581
[both laugh]
572
00:32:23,581 --> 00:32:26,941
["(What's So Funny 'Bout)
Peace, Love, and Understanding" playing]
573
00:32:27,781 --> 00:32:31,981
♪ This wicked world, baby ♪
574
00:32:33,821 --> 00:32:35,981
♪ Searching for light ♪
575
00:32:36,741 --> 00:32:38,341
♪ In the darkness ♪
576
00:32:39,621 --> 00:32:42,341
♪ Of insanity ♪
577
00:32:45,221 --> 00:32:48,541
♪ I ask myself ♪
578
00:32:49,781 --> 00:32:53,421
♪ I say, is all hope lost? ♪
579
00:32:56,621 --> 00:33:00,941
♪ Is there only pain and hatred ♪
580
00:33:02,581 --> 00:33:06,581
♪ And misery? ♪
581
00:33:08,941 --> 00:33:13,061
♪ Each time I feel like this inside ♪
582
00:33:14,581 --> 00:33:20,501
♪ There's one thing I wanna know ♪
583
00:33:21,101 --> 00:33:23,221
♪ What's so funny ♪
584
00:33:23,221 --> 00:33:29,781
♪ About peace, love and understanding? ♪
585
00:33:32,261 --> 00:33:36,781
♪ What's so funny about peace, love and... ♪
586
00:33:36,781 --> 00:33:38,821
No, no, no, no, no, no. Look...
587
00:33:39,381 --> 00:33:41,741
That is a confidential document.
588
00:33:42,341 --> 00:33:43,221
Yeah?
589
00:33:43,221 --> 00:33:46,461
I'm sorry, I woke up early this morning
and I happened upon it.
590
00:33:47,501 --> 00:33:48,421
[clicks tongue]
591
00:33:48,421 --> 00:33:50,981
I must say that I don't think
I've read something so moving
592
00:33:51,101 --> 00:33:53,061
since Jon Fosse was at his peak.
593
00:33:53,941 --> 00:33:54,901
Uh, right.
594
00:33:54,901 --> 00:33:56,221
Macbeth.
595
00:33:56,221 --> 00:33:57,821
At a roller derby.
596
00:33:57,821 --> 00:33:59,941
- Odd no one's done it before.
- [Ivo sighs]
597
00:34:00,421 --> 00:34:01,781
[Ivo groans]
598
00:34:02,621 --> 00:34:03,581
[groans]
599
00:34:03,581 --> 00:34:05,541
Casting director's gonna kill me.
600
00:34:06,021 --> 00:34:07,901
Yep. I promised a self-tape.
601
00:34:07,901 --> 00:34:10,941
Can't you just say
that your young client wasn't around?
602
00:34:10,941 --> 00:34:13,621
But maybe offer her up
another actor to make it up to her?
603
00:34:13,621 --> 00:34:14,781
I mean...
604
00:34:14,781 --> 00:34:16,501
I was born to play Coach Gundersen.
605
00:34:17,661 --> 00:34:19,861
I assure you Ivo
that part was written for me.
606
00:34:22,141 --> 00:34:24,501
Come on. What you got to lose?
607
00:34:26,581 --> 00:34:29,661
Ho, Ho! Muh, muh, muh.
608
00:34:29,661 --> 00:34:33,261
Ho! Ha! Bum, bum, bum. Hee!
609
00:34:33,261 --> 00:34:35,541
- [Ivo] Are you ready?
- Yeah, yeah.
610
00:34:35,541 --> 00:34:36,941
Locker room.
611
00:34:37,981 --> 00:34:38,941
Morning.
612
00:34:38,941 --> 00:34:42,421
Coach Gundersen enters on a crutch.
613
00:34:44,861 --> 00:34:45,781
Nice.
614
00:34:47,581 --> 00:34:48,701
He hears sobbing,
615
00:34:49,341 --> 00:34:51,861
and notices Carla in the corner.
616
00:34:54,581 --> 00:34:57,101
So, this is where you're hiding?
617
00:34:57,101 --> 00:34:58,741
I'm so sorry, coach.
618
00:34:59,581 --> 00:35:02,061
I never should have
double-crossed you like that.
619
00:35:04,021 --> 00:35:06,461
And now you're trying
to get away from the pain.
620
00:35:06,461 --> 00:35:11,261
I can tell you a thing or two... about pain.
621
00:35:11,261 --> 00:35:12,261
{\an8}- [phone pings]
- [growls]
622
00:35:12,261 --> 00:35:13,901
- Yeah. Great. Look, stop.
- No, no, no.
623
00:35:13,901 --> 00:35:15,541
- No, no. [sighs]
- Yeah it's from JJ.
624
00:35:15,541 --> 00:35:16,461
Wait a tic.
625
00:35:17,301 --> 00:35:18,421
[clicks tongue]
626
00:35:18,421 --> 00:35:19,541
[gasps]
627
00:35:24,581 --> 00:35:25,501
What he say?
628
00:35:25,501 --> 00:35:27,341
[panicked breathing]
629
00:35:27,981 --> 00:35:30,541
He's absolutely fucking with me.
Oh yeah. [gasps]
630
00:35:31,861 --> 00:35:34,381
See this. [panicked breathing continues]
631
00:35:35,101 --> 00:35:39,381
We have first class tickets,
and he says... that he can't act anymore.
632
00:35:40,621 --> 00:35:43,381
And he's not gonna be going to LA.
633
00:35:46,941 --> 00:35:48,701
[gasps] So...
634
00:35:51,781 --> 00:35:53,421
What'll you do with the tickets?
635
00:35:55,421 --> 00:35:57,701
[light music playing]
636
00:36:09,021 --> 00:36:11,061
[Julie] So you didn't fancy LA, then?
637
00:36:12,141 --> 00:36:13,301
No.
638
00:36:14,821 --> 00:36:16,261
I've come to realise...
639
00:36:17,781 --> 00:36:20,021
that things are better
on this side of the Atlantic.
640
00:36:23,661 --> 00:36:26,341
Yeah, uh... apropos that... uh...
641
00:36:27,541 --> 00:36:28,861
Jens has something to ask you.
642
00:36:32,421 --> 00:36:33,501
Yeah.
643
00:36:37,221 --> 00:36:40,781
I thought that... as Amy's out...
644
00:36:42,701 --> 00:36:43,781
um...
645
00:36:45,341 --> 00:36:48,101
maybe there's a window, a way in...
646
00:36:49,341 --> 00:36:50,581
at Marlax for me?
647
00:36:52,621 --> 00:36:56,621
I understand if you think it's
a stupid idea and you don't want that...
648
00:36:59,061 --> 00:37:00,501
after I've screwed up.
649
00:37:04,021 --> 00:37:05,261
Welcome home, Jens.
650
00:37:09,261 --> 00:37:11,661
I have always thought
that you were cut out for fishery.
651
00:37:11,661 --> 00:37:14,661
[JJ and Julie chuckle]
652
00:37:15,701 --> 00:37:16,741
[Julie] Cheers.
653
00:37:17,621 --> 00:37:18,541
Cheers.
654
00:37:19,981 --> 00:37:20,981
Welcome home.
655
00:37:21,621 --> 00:37:23,621
[ominous stinger]
656
00:37:26,821 --> 00:37:29,701
- Is that all, sir?
- For now.
657
00:37:30,581 --> 00:37:32,341
[man over PA] Attention everyone...
658
00:37:32,341 --> 00:37:33,621
[shudders]
659
00:37:33,621 --> 00:37:37,141
For security reasons, we ask you
to keep an eye on your belongings...
660
00:37:38,341 --> 00:37:40,021
Ivo, don't hang your head so low.
661
00:37:41,461 --> 00:37:43,501
"Lift your head, my agile boy."
662
00:37:43,501 --> 00:37:47,261
"If a hope or two are broken,
there's a new one in your eye."
663
00:37:50,821 --> 00:37:53,821
[huffs] Well, you wouldn't have got
a refund for that ticket anyway.
664
00:37:54,541 --> 00:37:56,261
I've got a good feeling about this.
665
00:37:57,301 --> 00:38:01,301
I've always felt in my bones
a definite call towards Hollywood.
666
00:38:04,221 --> 00:38:07,901
At the risk of being rude,
how old are you, really?
667
00:38:08,541 --> 00:38:10,301
Oh, come on, now.
668
00:38:11,501 --> 00:38:13,261
That's not the right focus.
669
00:38:15,261 --> 00:38:18,381
Just think about that old guy in
Squid Game's agent...
670
00:38:19,461 --> 00:38:22,581
- Huh? He'll be coining it in.
- [message notification chimes]
671
00:38:27,581 --> 00:38:28,541
[clears throat]
672
00:38:29,701 --> 00:38:31,701
[indistinct PA announcement]
673
00:38:40,741 --> 00:38:43,221
The studio adored the self-tape you did.
674
00:38:45,101 --> 00:38:45,981
[laughs]
675
00:38:47,541 --> 00:38:49,021
My friend, you've got a call-back.
676
00:38:49,021 --> 00:38:50,621
[hopeful music playing]
677
00:38:50,621 --> 00:38:51,781
Of course.
678
00:38:52,781 --> 00:38:53,781
[gasps]
679
00:38:55,781 --> 00:38:56,781
[laughs]
680
00:38:59,341 --> 00:39:02,381
Waiter? Hello! Waiter? Where is he?
681
00:39:03,061 --> 00:39:06,981
Um... cooey!
Could you get us a big bottle of bubbly?
682
00:39:06,981 --> 00:39:10,501
Yeah. Magnum.
This is great. Such a lotta fun.
683
00:39:10,501 --> 00:39:11,621
[cork pops]
684
00:39:19,981 --> 00:39:21,101
Cheers.
685
00:39:21,941 --> 00:39:25,061
Cheers. To you becoming a dad.
686
00:39:27,501 --> 00:39:29,341
And to me not being a dad.
687
00:39:38,181 --> 00:39:41,701
You, um, talked about... baby names?
688
00:39:43,821 --> 00:39:45,221
Uh... Um...
689
00:39:46,701 --> 00:39:48,181
Matteo maybe?
690
00:39:56,901 --> 00:39:58,901
[music becomes dramatic]
691
00:40:49,021 --> 00:40:50,181
[music ends]
692
00:40:50,181 --> 00:40:52,261
[applause on video]
693
00:40:52,981 --> 00:40:56,101
Thank you.
This has been the roughest fall ever,
694
00:40:56,101 --> 00:40:58,181
but we know that Christmas will come.
695
00:40:58,661 --> 00:41:02,901
In fact, I think
Christmas has arrived early this year.
696
00:41:02,901 --> 00:41:04,901
["Silent Night" playing]
697
00:41:05,581 --> 00:41:10,741
♪ Silent night ♪
698
00:41:11,421 --> 00:41:14,821
{\an8}♪ Holy night... ♪
699
00:41:14,821 --> 00:41:15,981
[excited laughter] Yes!
700
00:41:18,061 --> 00:41:22,261
Yeah! I told you!
I told you he was gonna make a comeback!
701
00:41:22,261 --> 00:41:24,621
I said it so many times,
and no one believed me!
702
00:41:24,621 --> 00:41:26,221
They will believe me now!
703
00:41:26,221 --> 00:41:28,301
- [Jakob] K-Joy is back!
- Yeah!
704
00:41:30,421 --> 00:41:35,381
♪ Mother and child ♪
705
00:41:36,221 --> 00:41:38,061
{\an8}♪ Holy... ♪
706
00:41:38,581 --> 00:41:40,381
- Yep!
- [Tobjørn] No, no, no.
707
00:41:40,381 --> 00:41:41,901
I trumped it, darlin'.
708
00:41:41,901 --> 00:41:43,261
- Nah.
- [Julie] Spades are trumps.
709
00:41:43,261 --> 00:41:44,501
No. They're not.
710
00:41:45,141 --> 00:41:46,701
- It's hearts?
- Oh God.
711
00:41:46,701 --> 00:41:48,701
- [Julie] Yes, spades are trumps.
- [phone vibrates]
712
00:41:48,701 --> 00:41:51,101
- [JJ] Pay attention.
- I'm... Well, I am.
713
00:41:51,101 --> 00:41:53,821
Just let it ring. Ignore it.
714
00:41:53,821 --> 00:41:56,421
I really should take this.
I'll be right back.
715
00:41:57,061 --> 00:41:58,861
Don't show us your cards.
716
00:41:58,861 --> 00:41:59,901
[Julie sighs]
717
00:41:59,901 --> 00:42:01,981
[Torbjørn] Be quick.
718
00:42:02,661 --> 00:42:03,821
Julie Lange.
719
00:42:03,821 --> 00:42:06,301
[man] This is a call
from Trondheim Prison.
720
00:42:07,221 --> 00:42:09,101
This call will be recorded.
721
00:42:09,741 --> 00:42:11,341
Do you accept the call?
722
00:42:12,021 --> 00:42:13,501
Yeah. Yeah, okay.
723
00:42:17,581 --> 00:42:19,341
- Hello?
- [Gjert] This is Gjert Meyer.
724
00:42:19,341 --> 00:42:22,581
Hi. [scoffs] I thought it would be you.
725
00:42:23,181 --> 00:42:24,941
How's life behind bars?
726
00:42:25,781 --> 00:42:28,821
I'm innocent, and I think you know that.
727
00:42:29,461 --> 00:42:32,021
Oh, so you're not ringing
for my forgiveness.
728
00:42:33,541 --> 00:42:35,341
I'm ringing to offer you a deal.
729
00:42:38,221 --> 00:42:41,821
A deal? What do you have to bargain with?
730
00:42:42,581 --> 00:42:44,221
There's someone who's set me up.
731
00:42:45,101 --> 00:42:47,101
And if you can help me out of here...
732
00:42:49,821 --> 00:42:52,741
I assure you Julie
that I will hand you Meyer Fjordbruk.
733
00:42:52,741 --> 00:42:54,261
Served to you on a plate.
734
00:42:56,861 --> 00:42:59,101
["Fish In The Sea"
by Liana Flores playing]
735
00:42:59,101 --> 00:43:00,301
[Gjert] Are you there?
736
00:43:01,861 --> 00:43:03,981
Yeah, I'm here. Go on, I'm listening.
737
00:43:05,141 --> 00:43:07,101
♪ I could live in my head ♪
738
00:43:07,621 --> 00:43:11,421
♪ Writing up a script of words
That were never said ♪
739
00:43:11,941 --> 00:43:15,021
♪ Things that never happened to me ♪
740
00:43:15,501 --> 00:43:18,661
♪ But there are
Plenty more fish in the sea ♪
741
00:43:21,701 --> 00:43:23,981
♪ I could go for a walk ♪
742
00:43:24,461 --> 00:43:28,381
♪ Pretend the sunshine on my skin
Could silence my thoughts ♪
743
00:43:28,381 --> 00:43:31,821
♪ And longings for what could be ♪
744
00:43:32,301 --> 00:43:39,261
♪ But there are
Plenty more fish in the sea ♪
745
00:43:40,861 --> 00:43:44,101
♪ Plenty more fish in the sea ♪
746
00:43:46,941 --> 00:43:48,341
[music ends]
747
00:43:48,341 --> 00:43:53,341
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
748
00:43:48,341 --> 00:43:58,341
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.