All language subtitles for Billionaire Island S01E04 - Walk of Shame (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,941 --> 00:00:06,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,941 --> 00:00:11,941 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,941 --> 00:00:14,341 [waves crashing] 4 00:00:14,341 --> 00:00:16,421 [sustained, heavy brass playing] 5 00:00:18,661 --> 00:00:22,301 [brass band playing "Also Sprach Zarathustra" by Strauss] 6 00:00:22,301 --> 00:00:24,661 [water gushes] 7 00:00:43,981 --> 00:00:46,941 [wind rustles] 8 00:00:48,421 --> 00:00:49,381 [men clear throats] 9 00:00:49,381 --> 00:00:51,021 - Oh dear. - Mm-hmm. 10 00:00:53,541 --> 00:00:55,541 So, where's Jens? 11 00:00:58,181 --> 00:01:00,181 [music continues in distance] 12 00:01:03,581 --> 00:01:07,421 [breathing heavily] 13 00:01:09,221 --> 00:01:10,061 [door banging] 14 00:01:11,581 --> 00:01:12,421 [Julie] Jens? 15 00:01:13,301 --> 00:01:14,141 [door banging] 16 00:01:14,141 --> 00:01:15,541 - [Julie] Jens? - Yeah? 17 00:01:15,541 --> 00:01:17,661 - Are you okay? - [Ivo] What's wrong? JJ? 18 00:01:17,661 --> 00:01:20,661 - I'm just uh... uh... - [Julie] Come out. 19 00:01:20,661 --> 00:01:22,901 - The door has got stuck. - [Ivo] Right, stand back. 20 00:01:22,901 --> 00:01:24,541 I'm gonna break it open. 21 00:01:24,541 --> 00:01:25,621 [Julie and Torbjørn] No! 22 00:01:25,621 --> 00:01:27,421 - You can't. Leave him alone, Ivo. - No, relax 23 00:01:27,421 --> 00:01:28,541 - He's all right. - [Ivo] One... 24 00:01:28,541 --> 00:01:29,701 - [Torbjørn] Hello! - Two... 25 00:01:29,701 --> 00:01:31,181 - Wait! - Ivo. 26 00:01:32,661 --> 00:01:33,941 [lock clicking] 27 00:01:40,301 --> 00:01:41,781 So, it wasn't stuck. 28 00:01:45,461 --> 00:01:49,141 [mayor] I'm afraid our special guest is still missing. 29 00:01:49,741 --> 00:01:53,421 Um... do you have any more songs at all in your repertoire? 30 00:01:54,501 --> 00:01:55,341 No? 31 00:01:55,861 --> 00:01:56,861 Uh... 32 00:01:58,061 --> 00:01:59,301 So, what do we do now? 33 00:01:59,301 --> 00:02:01,381 [Ivo] Hey! Hello. We're here. 34 00:02:01,861 --> 00:02:03,461 - [brass band resume] - [audience applaud] 35 00:02:03,461 --> 00:02:04,701 Give him the flowers. 36 00:02:05,541 --> 00:02:06,901 Accept the flowers first. 37 00:02:07,861 --> 00:02:08,821 Thanks. 38 00:02:09,821 --> 00:02:11,821 [laughs awkwardly] 39 00:02:12,421 --> 00:02:14,261 - Ooh! - [mayor laughs] Nearly! 40 00:02:14,261 --> 00:02:16,341 [audience cheer and applaud] 41 00:02:17,781 --> 00:02:21,381 ["Eg hadde ein gong ein båt" by Ivar and Kari Medaas playing] 42 00:02:33,181 --> 00:02:36,501 [upbeat plucky theme music continues] 43 00:02:51,821 --> 00:02:53,941 BILLIONAIRE ISLAND 44 00:02:53,941 --> 00:02:55,061 [music fades] 45 00:02:55,061 --> 00:02:57,541 {\an8}[accordion music playing from radio] 46 00:03:00,061 --> 00:03:01,821 {\an8}[doorbell rings] 47 00:03:02,941 --> 00:03:04,061 [Trine] I'll get it. 48 00:03:06,381 --> 00:03:07,341 Oh? 49 00:03:07,341 --> 00:03:09,501 How lovely. Is there a card in there? 50 00:03:09,501 --> 00:03:10,421 [Gjert] Hmm. 51 00:03:11,541 --> 00:03:12,421 Look at that. 52 00:03:13,141 --> 00:03:16,061 Hooray for Magnhild. Hmm? 53 00:03:16,061 --> 00:03:17,341 {\an8}MAGNHILD MEYER 60 YEARS 54 00:03:19,141 --> 00:03:20,381 [Gjert chuckles softly] 55 00:03:20,381 --> 00:03:23,541 - Some flowers for you. - [Gjert] Ah! [chuckles] 56 00:03:23,541 --> 00:03:24,501 Mm. 57 00:03:26,541 --> 00:03:27,701 - Here. - Who sent them? 58 00:03:28,221 --> 00:03:30,741 Let's have a look. I've got the card. Look, Mum. 59 00:03:32,221 --> 00:03:33,821 "Happy birthday, Magnhild, 60 00:03:33,821 --> 00:03:36,701 from the... Nynorsk Language Association." 61 00:03:36,701 --> 00:03:39,221 Ah. That's very nice. 62 00:03:39,221 --> 00:03:40,941 - Mm-hmm. - They remember you. 63 00:03:40,941 --> 00:03:44,941 - Mm. - That's a quality we don't see nowadays. 64 00:03:44,941 --> 00:03:46,861 Ha. Very true. 65 00:03:48,861 --> 00:03:50,581 Uh... Trine? 66 00:03:50,581 --> 00:03:52,101 [Trine] Mm-hmm. 67 00:03:52,101 --> 00:03:53,701 I must ask you something. 68 00:03:54,261 --> 00:03:55,181 [Trine] Yeah? 69 00:03:56,981 --> 00:04:00,701 Do you know if Eigil knows of a diver down at the marina 70 00:04:00,701 --> 00:04:02,661 by the name of Cato Johnsen? 71 00:04:05,581 --> 00:04:07,141 N... No. Why's that? 72 00:04:07,141 --> 00:04:10,901 Well, I overheard a telephone call between the two of them 73 00:04:10,901 --> 00:04:12,981 at the agriculture convention. 74 00:04:13,941 --> 00:04:15,261 I looked him up 75 00:04:15,941 --> 00:04:17,381 and he seems shady. 76 00:04:17,981 --> 00:04:19,421 [unsettling music playing] 77 00:04:22,541 --> 00:04:23,541 [sighs] 78 00:04:24,861 --> 00:04:27,101 Um... what's this really about, Dad? 79 00:04:29,581 --> 00:04:31,781 I rather hoped that you'd tell me. 80 00:04:32,701 --> 00:04:33,901 [inhales] Well... 81 00:04:35,141 --> 00:04:37,621 I, uh... got no idea. 82 00:04:39,581 --> 00:04:40,661 [music fades] 83 00:04:40,661 --> 00:04:41,701 [laughs] 84 00:04:41,701 --> 00:04:42,621 Oh. 85 00:04:43,261 --> 00:04:45,261 [inhales] You swear you won't get mad? 86 00:04:46,061 --> 00:04:46,901 You see, 87 00:04:48,141 --> 00:04:51,501 those scallops at the grocers... Dad, they're so watery. 88 00:04:51,501 --> 00:04:55,101 And I know we're not supposed to do this 'cause we are in the industry, 89 00:04:55,741 --> 00:04:58,221 I got Eigil to get some from under the counter. 90 00:04:59,541 --> 00:05:00,901 That's all there is to it. 91 00:05:01,621 --> 00:05:03,661 And the guy who sold them to us is Cato. 92 00:05:09,221 --> 00:05:13,421 So, all of the communication between Eigil and that individual 93 00:05:13,421 --> 00:05:16,101 was just about procuring scallops? 94 00:05:16,101 --> 00:05:18,541 Yes, of course. What else could it be? 95 00:05:20,581 --> 00:05:21,421 [Gjert exhales] 96 00:05:22,501 --> 00:05:23,461 What? 97 00:05:27,101 --> 00:05:28,421 Go and get my rifle. 98 00:05:30,661 --> 00:05:33,301 [birds squawking] 99 00:05:36,261 --> 00:05:37,261 Oh. 100 00:05:37,261 --> 00:05:39,381 [sombre music playing] 101 00:06:00,301 --> 00:06:02,021 [gunshot echoes] 102 00:06:06,981 --> 00:06:08,221 [music fades] 103 00:06:10,701 --> 00:06:13,821 Sometimes a bullet to the head is the best that you can hope for. 104 00:06:15,141 --> 00:06:17,141 [sombre music builds] 105 00:06:32,941 --> 00:06:34,861 - [camera shutter clicking] - [photographer] Lovely. 106 00:06:39,021 --> 00:06:40,981 And a few with just mum and son. 107 00:06:42,101 --> 00:06:44,141 Just mum and son. Yep. 108 00:06:44,141 --> 00:06:46,221 [indistinct background chatter] 109 00:06:47,341 --> 00:06:48,821 So, I'll just squat here. 110 00:06:54,861 --> 00:06:55,901 [helicopter whirring] 111 00:06:55,901 --> 00:06:57,861 [mysterious music playing] 112 00:06:59,221 --> 00:07:00,701 Have you got enough now then? 113 00:07:03,461 --> 00:07:05,541 Take care of these would you, JJ? 114 00:07:06,341 --> 00:07:07,861 [Julie] I have to swing by the office. 115 00:07:08,381 --> 00:07:11,861 What about the official dinner with Ivo and Jens, and all that? 116 00:07:11,861 --> 00:07:13,141 - Oh... - [sniffs] 117 00:07:13,741 --> 00:07:15,981 - Well, I'll be in time for the film. - All right then. 118 00:07:15,981 --> 00:07:17,221 - Hmm. - See you later. 119 00:07:26,261 --> 00:07:27,101 Hi. 120 00:07:27,101 --> 00:07:28,781 - Long time! - Yeah, I know. 121 00:07:28,781 --> 00:07:30,221 - You look well, Julie. - Hi. 122 00:07:30,221 --> 00:07:32,341 Thanks, and so do you, Pike. All good? 123 00:07:32,341 --> 00:07:33,381 What was that? 124 00:07:33,381 --> 00:07:36,661 That's what we called him when we were at university. 125 00:07:37,301 --> 00:07:38,421 He lurked. 126 00:07:39,421 --> 00:07:41,981 He hovered there under the water, when we were at the pub. 127 00:07:41,981 --> 00:07:46,421 He hid in the reeds waiting for female students to arrive to snap us up. 128 00:07:46,421 --> 00:07:48,421 [men chuckle] 129 00:07:48,421 --> 00:07:49,661 [man] Nasty old dog! 130 00:07:49,661 --> 00:07:53,101 I, of course, deny this fully. A total and utter lie. 131 00:07:53,101 --> 00:07:54,021 Well... 132 00:07:54,021 --> 00:07:57,501 It's just her provocative island banter, so I'll let it go. 133 00:07:57,501 --> 00:07:59,421 Thanks for that. I'm in the middle of something, 134 00:07:59,421 --> 00:08:01,781 so I'll be quick and put in our revised offer 135 00:08:01,781 --> 00:08:04,461 for your stocks at Meyer Fjordbruk. 136 00:08:16,341 --> 00:08:17,261 You taking the mick? 137 00:08:17,821 --> 00:08:18,781 No. 138 00:08:18,781 --> 00:08:21,821 This is far lower than your earlier bid. 139 00:08:21,821 --> 00:08:24,181 The acquisition has made you sit on the fence, 140 00:08:24,701 --> 00:08:27,181 hoping the battle would drive up the price. 141 00:08:27,181 --> 00:08:28,581 The battle is won. 142 00:08:30,941 --> 00:08:33,541 You're not seeing things that clearly, Julie. 143 00:08:33,541 --> 00:08:34,461 [Julie] I'm not? 144 00:08:36,221 --> 00:08:37,741 [tense music playing] 145 00:08:37,741 --> 00:08:39,661 Let me just say this. 146 00:08:40,821 --> 00:08:43,421 You must go significantly higher. 147 00:08:47,381 --> 00:08:48,501 Take it or leave it. 148 00:08:49,741 --> 00:08:50,861 [Pike chuckles] Well... 149 00:08:51,941 --> 00:08:53,661 then this was a rather short trip. 150 00:08:54,301 --> 00:08:56,461 But thanks for the loan of the helicopter. 151 00:09:01,141 --> 00:09:03,461 Don't you think we were a bit too aggressive? 152 00:09:06,021 --> 00:09:06,981 [music fades out] 153 00:09:08,341 --> 00:09:10,381 No. This is about something else. 154 00:09:12,061 --> 00:09:14,901 That coward would not have been so loose with his tongue 155 00:09:14,901 --> 00:09:17,181 if it was just between us and Meyer. 156 00:09:18,541 --> 00:09:21,021 So, you think that someone else is pulling the strings? 157 00:09:21,021 --> 00:09:23,261 [tense music resumes] 158 00:09:23,261 --> 00:09:24,861 Let's go for a walk, shall we? 159 00:09:25,901 --> 00:09:27,021 - Hiya. - Hello, sir. 160 00:09:27,021 --> 00:09:29,301 - You didn't make the sun shine then? - Sadly not. 161 00:09:31,061 --> 00:09:31,941 [sighs] 162 00:09:35,541 --> 00:09:36,941 [Viljar] Look. There he is. 163 00:09:36,941 --> 00:09:40,621 Shall we take a little stroll with Gjert Meyer? Huh? 164 00:09:40,621 --> 00:09:44,021 Viljar Meløy. Not going for a run are we? 165 00:09:44,741 --> 00:09:45,821 I've got a bad knee. 166 00:09:45,821 --> 00:09:48,701 No, just taking a stroll with this guy. That okay? 167 00:09:48,701 --> 00:09:51,781 - Yeah, by the grace of God. - Okay then. 168 00:09:53,141 --> 00:09:54,981 - Hey. - Good to see you, Gjert. 169 00:09:55,541 --> 00:09:57,461 It's Amy. Shall we go then? 170 00:09:58,061 --> 00:09:59,261 [Amy] Yes. Let's do it. 171 00:10:03,101 --> 00:10:05,581 [Amy] Our goal today is to form a foundation 172 00:10:05,581 --> 00:10:08,341 for a new and stronger Meyer Fjordbruk. 173 00:10:08,341 --> 00:10:09,461 [Gjert panting] Yes. 174 00:10:10,101 --> 00:10:13,701 [Amy] If the market is to believe in our alliance, we need to make changes. 175 00:10:14,181 --> 00:10:15,981 Most importantly, we need to form a strategy 176 00:10:15,981 --> 00:10:17,621 for our environmental footprint. 177 00:10:17,621 --> 00:10:20,581 I realise that I have to grin and bear some of this, 178 00:10:20,581 --> 00:10:25,421 but you didn't drag me here to drone on about sustainability. 179 00:10:26,021 --> 00:10:29,501 We wanted to meet with you because you are losing the fight against Marlax. 180 00:10:29,501 --> 00:10:33,021 If you don't stop being so stubborn, your company will be eradicated. 181 00:10:33,021 --> 00:10:35,381 Huh? You sound just like your mother. 182 00:10:35,381 --> 00:10:36,861 What do you really want? 183 00:10:36,861 --> 00:10:39,221 I want to see the salmon industry on the right course. 184 00:10:39,221 --> 00:10:40,501 Oh? And what course is that? 185 00:10:40,501 --> 00:10:42,781 You have to give me something concrete, okay? 186 00:10:42,781 --> 00:10:45,141 Not just the platitudes you tell the media. 187 00:10:45,621 --> 00:10:48,501 Okay, Gjert, let's take this one step at the time. 188 00:10:48,501 --> 00:10:51,941 You're gonna lose this acquisition unless you start being innovative. 189 00:10:52,421 --> 00:10:55,821 Yeah. I've realised that I need to innovate. 190 00:10:56,501 --> 00:10:57,981 - And move with the... Ow! - That's good. 191 00:10:58,581 --> 00:11:00,781 Ow! [groans] 192 00:11:00,781 --> 00:11:03,461 - Are you all right? - Let's find somewhere to sit. 193 00:11:04,021 --> 00:11:04,861 [baby cooing] 194 00:11:04,861 --> 00:11:09,381 [Gjert] I'm sorry, but I had to put down a wounded deer earlier today. 195 00:11:09,381 --> 00:11:11,461 And the recoil's really hurt my knee. 196 00:11:11,941 --> 00:11:13,301 [Viljar] Guys, can I say something? 197 00:11:13,301 --> 00:11:17,341 We can't lose faith because of these circumstances. 198 00:11:17,341 --> 00:11:21,061 [sighs] I know that this alliance we are suggesting is unusual, Gjert, 199 00:11:21,061 --> 00:11:22,421 but it's necessary. 200 00:11:22,941 --> 00:11:26,421 I need production experience, you need new impulses, 201 00:11:26,421 --> 00:11:27,661 and you need new challenges. 202 00:11:27,661 --> 00:11:30,861 And together, I know we can create something great. 203 00:11:30,861 --> 00:11:32,141 - Eh, Valdemar? - [baby cooing] 204 00:11:33,061 --> 00:11:34,941 [menacing music playing] 205 00:11:34,941 --> 00:11:36,181 [camera shutter clicking] 206 00:11:46,461 --> 00:11:48,421 [machinery beeping] 207 00:11:54,981 --> 00:11:57,381 - [telephone rings] - [office chatter] 208 00:11:58,461 --> 00:11:59,381 [sighs] 209 00:11:59,381 --> 00:12:00,901 [hums tune] 210 00:12:04,661 --> 00:12:08,101 - Hi. - This is Tiril Crookshanks from Marlax. 211 00:12:08,101 --> 00:12:11,221 I handle the logistics and other procedural concerns 212 00:12:11,341 --> 00:12:13,981 for Meyer Fjordbruk's general assembly. 213 00:12:13,981 --> 00:12:16,901 So, you have designated staff dealing with that stuff? 214 00:12:18,061 --> 00:12:19,821 Okay. What is it you want? 215 00:12:19,821 --> 00:12:24,421 I'm just wondering if there's a vegetarian option for the lunch. 216 00:12:26,061 --> 00:12:27,381 Of course there is. [sniffs] 217 00:12:27,381 --> 00:12:29,301 Well, we'd be delighted to give you a fork 218 00:12:29,301 --> 00:12:31,941 to remove from your sandwich any stray prawns that are in there. 219 00:12:32,541 --> 00:12:34,621 [Cato breathing heavily] 220 00:12:34,621 --> 00:12:36,061 That should work. 221 00:12:37,021 --> 00:12:38,141 Hmm. [sniffs] 222 00:12:39,501 --> 00:12:40,501 [knocking on window] 223 00:12:41,061 --> 00:12:41,901 Hey. 224 00:12:44,461 --> 00:12:46,941 - You all right? - You and me need to have a talk. 225 00:12:48,341 --> 00:12:50,581 You can't come to my place of work. People will see. 226 00:12:50,581 --> 00:12:53,421 I realise that. It's a special occasion. 227 00:12:53,421 --> 00:12:55,821 Your fucking father-in-law's asking about me. 228 00:12:55,821 --> 00:12:56,741 Okay. 229 00:12:57,221 --> 00:12:58,061 [exhales] 230 00:12:59,381 --> 00:13:00,621 What does he want? 231 00:13:00,621 --> 00:13:03,101 I thought you could help me get to the bottom of that. 232 00:13:05,501 --> 00:13:06,981 We really can't talk here. 233 00:13:08,021 --> 00:13:10,821 - Yes we fucking can 'cos this is really... - Conversation's over. It's over. 234 00:13:14,221 --> 00:13:16,221 - [Cato grunts] - [Eigil yelps] 235 00:13:16,221 --> 00:13:18,981 - [Cato breathes heavily] - [Eigil chokes] 236 00:13:18,981 --> 00:13:20,101 [whimpers] 237 00:13:20,661 --> 00:13:22,781 I decide when the conversation's over. 238 00:13:24,661 --> 00:13:25,501 Okay. 239 00:13:25,501 --> 00:13:27,581 [pensive music playing] 240 00:14:03,661 --> 00:14:04,581 [music fades] 241 00:14:04,581 --> 00:14:05,941 [exhales, inhales happily] 242 00:14:06,421 --> 00:14:09,301 And Dad thought we'd need help getting rid of the carcass. 243 00:14:09,981 --> 00:14:11,221 [Trine laughs] 244 00:14:12,821 --> 00:14:17,461 No Meyer girl... needs help with a carcass! 245 00:14:18,461 --> 00:14:19,381 [grunts] 246 00:14:19,381 --> 00:14:21,461 Nah. Don't give me that. 247 00:14:22,501 --> 00:14:25,061 - You know I'm right. - [car approaching] 248 00:14:25,061 --> 00:14:26,181 There! 249 00:14:26,821 --> 00:14:29,101 There we are. Steak for both... 250 00:14:29,981 --> 00:14:31,141 Christmas and Easter. 251 00:14:32,101 --> 00:14:33,381 - [doorbell rings] - [Trine gasps] 252 00:14:44,021 --> 00:14:45,461 - Hi. - Hi. 253 00:14:47,021 --> 00:14:51,101 So, we got a report about a possible gunshot from this property. 254 00:14:51,581 --> 00:14:52,541 [chuckles] 255 00:14:52,541 --> 00:14:55,661 Yeah, and I look like this. Just like a serial killer. 256 00:14:55,661 --> 00:14:57,301 - [chuckles] - Yeah. 257 00:14:58,261 --> 00:15:01,461 I've got some coffee on, so come in, and I'll explain what happened. 258 00:15:01,461 --> 00:15:04,021 - I hope you like croissants. - Sure. 259 00:15:06,981 --> 00:15:08,581 [Julie] Is the film gonna be any good? 260 00:15:08,581 --> 00:15:10,981 Absolutely. Well, some bits anyway. [laughs] 261 00:15:10,981 --> 00:15:12,381 Julie Lange? 262 00:15:12,381 --> 00:15:14,861 How are you feeling about seeing your son's Hollywood film? 263 00:15:14,861 --> 00:15:16,901 We're really looking forward to it. 264 00:15:16,901 --> 00:15:18,981 - We're proud. Yeah. - [Torbjørn] Mm. 265 00:15:18,981 --> 00:15:22,621 So, does this screen success mean that Jens Johan is ruled out 266 00:15:22,621 --> 00:15:24,341 of joining the family firm for good? 267 00:15:24,341 --> 00:15:25,701 It's too early to tell. 268 00:15:25,701 --> 00:15:29,461 Um... having more film stars in the salmon business would be a good thing. 269 00:15:29,461 --> 00:15:32,101 - [all chuckle] - Yeah. 270 00:15:32,101 --> 00:15:35,741 - Julie Lange there, supporting her son. - Should we go in and get a seat? 271 00:15:35,741 --> 00:15:37,701 - I just need a word with Rishi. - Okay. 272 00:15:38,181 --> 00:15:40,861 - [Rishi] Yeah, your expertise, my money. - [waiter laughs] Is that so? 273 00:15:41,501 --> 00:15:42,661 - Hi. See ya. - Hi. 274 00:15:42,781 --> 00:15:43,661 - See ya. - Yeah? 275 00:15:43,661 --> 00:15:46,541 Did you talk to your "friend" from the fund? 276 00:15:46,541 --> 00:15:48,541 Uh, yeah. And you were right. 277 00:15:48,541 --> 00:15:51,381 Someone else is interested in Meyer Fjordbruk. 278 00:15:51,381 --> 00:15:52,501 Did he say who? 279 00:15:53,621 --> 00:15:55,421 He thinks it's Viljar Meløy. 280 00:15:56,101 --> 00:15:56,941 So... 281 00:15:59,461 --> 00:16:01,621 - Viljar Meløy? - Mm. 282 00:16:01,621 --> 00:16:04,501 What the fuck could that sailor want with Meyer Fjordbruk? 283 00:16:05,181 --> 00:16:08,781 [Viljar] I'm just calling for a debrief. Personally, I think it went pretty well. 284 00:16:08,781 --> 00:16:09,781 What do you think? 285 00:16:11,501 --> 00:16:12,341 Amy? 286 00:16:13,501 --> 00:16:15,781 - It went fine. - Excellent. Look, but um... 287 00:16:15,781 --> 00:16:18,141 I think I might have been a bit too strident with Gjert. 288 00:16:18,141 --> 00:16:21,461 No. No, no, no. I think the best policy is to always be straight. 289 00:16:21,461 --> 00:16:24,141 - [laughs] - Uh... I think that we'll need to, uh... 290 00:16:25,941 --> 00:16:27,381 Let's speak again later. 291 00:16:27,381 --> 00:16:30,461 Uh... Viljar, I... I... I'll ring you in a little while okay? 292 00:16:30,461 --> 00:16:32,221 - Yes. Bye for now. - Look, hold on. What... 293 00:16:32,221 --> 00:16:33,941 - Amy? - [sighs] Talk soon. 294 00:16:36,461 --> 00:16:38,621 [retches] 295 00:16:39,421 --> 00:16:40,261 Amy? 296 00:16:43,941 --> 00:16:44,981 Amy? 297 00:16:44,981 --> 00:16:47,061 [Amy coughs] 298 00:16:56,381 --> 00:16:58,381 [upbeat music playing from radio] 299 00:17:00,661 --> 00:17:02,381 - Hello. - [door slams] 300 00:17:02,381 --> 00:17:04,221 Is there a cake for Gjert Meyer? 301 00:17:04,221 --> 00:17:05,621 Yep, I won't be a moment. 302 00:17:05,621 --> 00:17:07,701 [coffee machine whirring] 303 00:17:19,501 --> 00:17:20,741 Can you just get me that cake? 304 00:17:20,741 --> 00:17:22,101 Yes. You're next. 305 00:17:26,621 --> 00:17:27,541 [huffs] 306 00:17:28,021 --> 00:17:28,941 [car engine rumbles] 307 00:17:34,461 --> 00:17:35,941 [panicked muttering] 308 00:17:41,821 --> 00:17:43,341 [breathes heavily] 309 00:17:46,061 --> 00:17:47,381 [exhales slowly] 310 00:17:49,341 --> 00:17:51,981 - [police officer] Don't you think? - [Trine] Yes, absolutely. 100% 311 00:17:52,701 --> 00:17:54,621 - Hi. - Hi. 312 00:17:54,621 --> 00:17:55,861 - [Eigil] Hi. - Hi. 313 00:17:57,821 --> 00:18:00,541 - Say hello to the police chief. - [Eigil] Yes. 314 00:18:00,541 --> 00:18:01,701 - Yeah. - I'm just an officer. 315 00:18:01,701 --> 00:18:03,221 Of course, I'm sorry. 316 00:18:03,221 --> 00:18:05,861 Hi, hi. Hello. Well, this is a surprise. 317 00:18:05,861 --> 00:18:09,501 Well, it's not the first unusual thing that occurred today. 318 00:18:09,501 --> 00:18:14,661 Yes, sadly dad had to shoot a wounded deer that he found wandering in our garden. 319 00:18:14,661 --> 00:18:17,221 - Huh. - Your wife's helping us with inquiries. 320 00:18:17,221 --> 00:18:20,701 I'm taking her statement so we can apprehend the shooter. 321 00:18:20,701 --> 00:18:21,901 [Trine chuckles nervously] 322 00:18:22,981 --> 00:18:24,581 - That is unusual. - [Trine] Yeah. 323 00:18:24,581 --> 00:18:25,741 - [officer] Yes. - Yeah. 324 00:18:25,741 --> 00:18:27,101 - [Trine] Yeah. - Yeah. 325 00:18:27,101 --> 00:18:31,381 I'm not gonna disturb you then. [chuckles] 326 00:18:31,381 --> 00:18:32,301 [Trine] Huh. 327 00:18:32,821 --> 00:18:34,101 [Eigil chuckles nervously] 328 00:18:34,101 --> 00:18:36,301 - [clears throat] - [Trine exhales] 329 00:18:37,301 --> 00:18:38,581 - Mm. Uh... - Yeah. 330 00:18:39,541 --> 00:18:41,701 - He's been busy at work, so he's stressed. - I see. 331 00:18:42,621 --> 00:18:45,381 - Thanks for your time. - Yes, I'm glad we got it all sorted. 332 00:18:45,901 --> 00:18:46,941 - Yeah. - Good. 333 00:18:46,941 --> 00:18:49,981 Um... I'm actually on late duty tonight, 334 00:18:49,981 --> 00:18:54,941 so, if you've a moment, could you come by and sign your statement? 335 00:18:54,941 --> 00:18:55,981 - [Trine] Yes. - Good. 336 00:18:55,981 --> 00:18:57,621 [Trine] I'll see if I can slip away. 337 00:18:58,101 --> 00:18:59,701 - That's great. - Yeah. Okay. 338 00:18:59,701 --> 00:19:00,941 - Bye. - Bye. 339 00:19:04,941 --> 00:19:06,101 [exhales] 340 00:19:09,941 --> 00:19:11,861 [TV show intro music playing] 341 00:19:13,901 --> 00:19:16,061 - Mm. - What's up with you? 342 00:19:18,861 --> 00:19:20,901 [Eigil whimpers] 343 00:19:21,381 --> 00:19:22,821 What's happened? How did you do that? 344 00:19:24,741 --> 00:19:26,461 - Eigil. - Uh... Cato. 345 00:19:26,461 --> 00:19:28,901 - What? - He smashed the car window into my face. 346 00:19:29,981 --> 00:19:32,941 - [Eigil breathes shakily] - Eigil. Eigil. [shushes] 347 00:19:33,381 --> 00:19:34,541 [heavy breathing continues] 348 00:19:34,541 --> 00:19:36,101 Shh. Eigil. 349 00:19:36,101 --> 00:19:39,061 - There you are. Hope you like it. - Thank you. 350 00:19:40,181 --> 00:19:41,101 [clears throat] 351 00:19:41,101 --> 00:19:43,541 [upbeat music playing from radio] 352 00:19:43,541 --> 00:19:45,701 - That cake for Gjert Meyer. - Sure. 353 00:19:50,261 --> 00:19:51,381 [server] Here we are. 354 00:19:51,381 --> 00:19:53,541 {\an8}HAPPY BIRTHDAY 355 00:19:53,541 --> 00:19:58,621 - That will be... Let me see... - I ordered the lettering to be in Nynorsk. 356 00:19:59,741 --> 00:20:01,061 - Are you sure? - Yeah. 357 00:20:02,781 --> 00:20:04,661 - Is that vital? - [scoffs] 358 00:20:05,061 --> 00:20:08,821 Are you seriously trying to say what I ordered is not important? 359 00:20:08,821 --> 00:20:12,021 Please don't shout, sir. I was just asking you a question. 360 00:20:12,021 --> 00:20:14,101 Look, wait... wait a moment. 361 00:20:14,861 --> 00:20:16,781 My wife was a student of Nynorsk, 362 00:20:16,781 --> 00:20:18,421 so you're gonna have to change it. 363 00:20:18,421 --> 00:20:20,501 Pastry chef's gone home now and I can't do it. 364 00:20:20,501 --> 00:20:22,061 You can't do it? 365 00:20:22,061 --> 00:20:24,301 I mean, I can see all the icing you've got over there. 366 00:20:24,301 --> 00:20:26,781 Look, sir, you really must be less aggressive. 367 00:20:26,781 --> 00:20:29,981 Look, I won't be treated like this. Now get your fat arse over there 368 00:20:29,981 --> 00:20:31,101 and change those letters! 369 00:20:31,101 --> 00:20:32,981 [scoffs] Fat-shaming me, are we now, sir? 370 00:20:32,981 --> 00:20:34,221 What's that? 371 00:20:34,221 --> 00:20:36,661 We have zero-tolerance for body hate here. 372 00:20:36,661 --> 00:20:37,941 Take your custom elsewhere. 373 00:20:37,941 --> 00:20:39,661 [sighs] I'll fix it myself. 374 00:20:41,981 --> 00:20:43,261 But... 375 00:20:44,541 --> 00:20:47,581 Do... Do you know how far away the next pastry shop is? 376 00:20:47,581 --> 00:20:48,661 That is not my problem. 377 00:20:48,661 --> 00:20:51,941 This is an absolute outrage, girl! And you can go to hell! 378 00:20:51,941 --> 00:20:54,141 Are you going to leave, or do I call the police? 379 00:20:54,901 --> 00:20:56,901 [Eigil breathes heavily] 380 00:20:58,781 --> 00:20:59,701 Okay, Eigil. 381 00:21:02,021 --> 00:21:03,141 How much money does he want? 382 00:21:03,141 --> 00:21:05,141 Seven hundred and fifty thousand. 383 00:21:05,581 --> 00:21:08,261 To be delivered at 9pm today on the pier. 384 00:21:08,261 --> 00:21:10,381 - [sighs] So... - [Eigil panting] 385 00:21:11,421 --> 00:21:13,501 - Seven hundred and fifty thousand. - Hmm. 386 00:21:14,901 --> 00:21:16,741 But that's just... that's just so stupid. 387 00:21:16,741 --> 00:21:20,741 It's a lot 'cause he knows Gjert's been asking people lots of questions. 388 00:21:21,221 --> 00:21:23,781 Well, we will not give in to this. All right? 389 00:21:24,461 --> 00:21:27,381 But... can't you see what he's capable of? 390 00:21:29,221 --> 00:21:31,061 [sniffs] Ow! 391 00:21:32,341 --> 00:21:34,661 Trine, if we don't pay him what he wants, 392 00:21:34,661 --> 00:21:36,821 Cato will tell Gjert what we've been up to. 393 00:21:36,821 --> 00:21:38,941 - He's bluffing. - He's not! 394 00:21:38,941 --> 00:21:41,341 - He's bluffing. - Yeah? How do you know that? 395 00:21:41,981 --> 00:21:44,621 Look, I just know that we have to be resilient. 396 00:21:44,621 --> 00:21:46,701 You can say that, but it's me he's after! 397 00:21:46,701 --> 00:21:49,301 Ah! Ow! 398 00:21:49,301 --> 00:21:51,101 - He'll put me in hospital, Trine. - Eigil! 399 00:21:51,101 --> 00:21:54,381 - Is that what you want? Do you? - Did he say that? That he'd beat you up? 400 00:21:54,381 --> 00:21:57,741 [Eigil] Trine, he smashed the car window in my face! 401 00:21:57,741 --> 00:21:59,501 It doesn't get much clearer than that! 402 00:21:59,501 --> 00:22:02,261 [Trine] Okay! I hear you, but you must calm down! 403 00:22:02,261 --> 00:22:04,661 [Eigil cries in pain] 404 00:22:04,661 --> 00:22:05,821 [sobs] 405 00:22:07,781 --> 00:22:08,621 [dog barks] 406 00:22:08,621 --> 00:22:09,741 [paws patter on floor] 407 00:22:09,741 --> 00:22:10,701 [Martin] Amy, baby? 408 00:22:11,461 --> 00:22:12,301 Hello. 409 00:22:13,661 --> 00:22:15,101 I need to change quickly. 410 00:22:23,421 --> 00:22:25,901 - [Amy gasps] - [unsettling music playing] 411 00:22:32,141 --> 00:22:32,981 [door knocking] 412 00:22:32,981 --> 00:22:35,541 [Martin] Amy, this is your captain speaking. 413 00:22:36,141 --> 00:22:37,061 Are you ready? 414 00:22:37,061 --> 00:22:40,141 I won't be too much longer. I, uh... I'm having a mascara crisis. 415 00:22:42,741 --> 00:22:44,261 [dog whines] 416 00:22:45,301 --> 00:22:47,381 - [Martin] Come on. Down, down. - [dog barks] 417 00:22:48,101 --> 00:22:49,101 - [knocks] - [Martin] Amy? 418 00:22:49,101 --> 00:22:50,141 Yeah, I'm coming. 419 00:22:57,781 --> 00:22:59,701 [overlapping chatter] 420 00:22:59,701 --> 00:23:01,301 [piano music playing] 421 00:23:11,661 --> 00:23:13,701 - Julie. - [Julie] Here I am. 422 00:23:13,701 --> 00:23:16,101 - This is a friend of Hennie's. - [Julie] Hello. 423 00:23:16,581 --> 00:23:18,381 - Jakob. - Julie Lange. 424 00:23:18,381 --> 00:23:21,781 So, you're the one who's been giving love bites to our little girl? 425 00:23:21,781 --> 00:23:22,981 - Uh... - Mama! 426 00:23:22,981 --> 00:23:24,581 - [mobile phone ringing] - [Jakob] Hmm. 427 00:23:24,581 --> 00:23:25,501 Oh shit. 428 00:23:26,581 --> 00:23:29,461 - Who's that? It's an LA number. - Yeah I know that. 429 00:23:30,421 --> 00:23:32,541 It's the lawyers from Lionsville. 430 00:23:32,541 --> 00:23:34,501 They've been ringing incessantly all day. 431 00:23:34,501 --> 00:23:36,141 So, why don't you answer it then? 432 00:23:36,941 --> 00:23:39,181 - It could be important. - Come with me. Okay? 433 00:23:39,181 --> 00:23:40,421 [Ivo clears throat] 434 00:23:49,341 --> 00:23:51,901 [Martin chuckles] Murder on Orion 9. 435 00:23:51,901 --> 00:23:53,181 [laughing continues] 436 00:23:54,541 --> 00:23:57,301 So, let's drink to Jens Johan. 437 00:23:57,301 --> 00:23:58,461 Raise your glasses. 438 00:23:58,461 --> 00:24:00,861 - Let's, eh, wait for Amy and Martin. - [Torbjørn] Yeah. 439 00:24:01,581 --> 00:24:02,661 - Hey. - Here you go. 440 00:24:02,661 --> 00:24:03,941 - Hey, sis. - Jens. Congrats. 441 00:24:04,781 --> 00:24:05,661 You look great. 442 00:24:05,661 --> 00:24:06,781 - [Hennie] Thanks, Amy. - Ooh. 443 00:24:06,781 --> 00:24:10,381 Here's to Jens Johan for bringing the family together again. 444 00:24:10,981 --> 00:24:13,021 - It's been a while. - [Ivo] Together at last. 445 00:24:13,021 --> 00:24:16,101 - [Torbjørn] Indeed. So, cheers! - [all] Cheers! 446 00:24:18,261 --> 00:24:19,101 [Amy sighs] 447 00:24:21,461 --> 00:24:22,301 [tapping on mic] 448 00:24:22,301 --> 00:24:26,381 Hello, everyone! I welcome you all tonight. 449 00:24:26,381 --> 00:24:29,301 And it's nearly time to show the film, 450 00:24:29,301 --> 00:24:31,861 but first we have a little surprise for you. 451 00:24:31,861 --> 00:24:36,741 Our very special guest tonight is a man of many talents. [chuckles] 452 00:24:36,741 --> 00:24:41,821 We saw this first-hand at the annual karaoke night, didn't we? 453 00:24:41,821 --> 00:24:44,701 Jens Johan. Please join me. 454 00:24:44,701 --> 00:24:46,701 - [giggles] - What? No. 455 00:24:46,701 --> 00:24:48,381 [woman] Oh, you have to! 456 00:24:48,381 --> 00:24:50,701 You can't get out of it! [chuckles] 457 00:24:50,701 --> 00:24:53,581 - Woo-hoo! - [crowd cheering] 458 00:24:53,581 --> 00:24:54,901 [woman chuckles] 459 00:24:54,901 --> 00:24:56,981 Woo-hoo! 460 00:24:58,861 --> 00:25:01,501 'Kay. Gonna need my dad up here. 461 00:25:02,141 --> 00:25:03,221 No. No, no. 462 00:25:03,221 --> 00:25:04,901 - [JJ] I get it from you. - No! 463 00:25:04,901 --> 00:25:06,421 - Oh, come on, Torbjørn. - [JJ] Come. 464 00:25:06,421 --> 00:25:09,221 - [man 1] Go on, Torbjørn. Go on, go on! - No, no! 465 00:25:09,221 --> 00:25:14,741 [all chanting] Torbjørn! Torbjørn! Torbjørn! Torbjørn! Torbjørn! 466 00:25:14,741 --> 00:25:16,861 Torbjørn! Torbjørn! Torbjørn! 467 00:25:16,861 --> 00:25:19,221 [scattered cheers, laughter] 468 00:25:19,221 --> 00:25:20,421 Sorry about Mama. 469 00:25:21,781 --> 00:25:23,701 - Don't worry. - Can you really tell? 470 00:25:23,701 --> 00:25:27,301 [Torbjørn] Hello, hello, testing. Okay. One, two. One, two. 471 00:25:27,421 --> 00:25:28,301 No. 472 00:25:28,781 --> 00:25:30,061 - Are you sure? - A little. 473 00:25:30,781 --> 00:25:31,661 Okay. 474 00:25:31,661 --> 00:25:33,741 [piano music playing] 475 00:25:37,501 --> 00:25:39,381 - [whispers] What is this song? - Listen. 476 00:25:43,701 --> 00:25:45,861 ♪ Fly me to the moon ♪ 477 00:25:46,461 --> 00:25:50,141 ♪ Let me play among the stars ♪ 478 00:25:50,141 --> 00:25:56,701 ♪ Let me see what spring is like On Jupiter and Mars ♪ 479 00:25:56,701 --> 00:26:02,421 ♪ In other words, hold my hand ♪ 480 00:26:02,421 --> 00:26:03,341 [Torbjøron chuckles] 481 00:26:03,341 --> 00:26:08,821 ♪ In other words, darling, kiss me ♪ 482 00:26:10,621 --> 00:26:15,861 ♪ Fill my heart with song Let me sing for ever more ♪ 483 00:26:15,861 --> 00:26:16,861 [music halts] 484 00:26:24,821 --> 00:26:27,221 [Trine breathes heavily] 485 00:26:28,501 --> 00:26:29,781 I know what you're thinking. 486 00:26:31,101 --> 00:26:33,941 Trine has royally fucked up. 487 00:26:34,741 --> 00:26:37,781 Her and Eigil never should have cut Lange's net. 488 00:26:39,221 --> 00:26:41,141 But we didn't have any choice. Did we? 489 00:26:41,621 --> 00:26:42,541 [inhales sharply] 490 00:26:42,541 --> 00:26:45,021 Dad lost control and I had to fix it. 491 00:26:48,261 --> 00:26:52,221 I had to do it, even though I don't even work there, 492 00:26:52,221 --> 00:26:53,781 'cause Dad doesn't want that. 493 00:26:54,661 --> 00:26:55,661 [sighs] 494 00:26:58,461 --> 00:27:00,141 [sobs] 495 00:27:00,141 --> 00:27:02,061 Yeah. That. 496 00:27:03,701 --> 00:27:05,301 That's my life in a nutshell. 497 00:27:05,301 --> 00:27:06,261 [Magnhild] Uh... 498 00:27:06,861 --> 00:27:13,021 [JJ and Torbjørn] ♪ In other words, please be true ♪ 499 00:27:13,021 --> 00:27:22,141 ♪ In other words ♪ 500 00:27:22,141 --> 00:27:25,381 ♪ I love ♪ 501 00:27:26,181 --> 00:27:33,181 ♪ You ♪ 502 00:27:33,181 --> 00:27:34,221 [music ends] 503 00:27:34,221 --> 00:27:36,301 [crowd cheers] 504 00:27:37,381 --> 00:27:41,461 Encore!! Woo! 505 00:27:41,461 --> 00:27:42,901 - Bravo! - Woo! 506 00:27:42,901 --> 00:27:45,141 [Torbjørn] Thank you, thank you. Okay. 507 00:27:45,141 --> 00:27:46,581 Movie time! 508 00:27:47,421 --> 00:27:49,621 I just need some air. I'll be right back. 509 00:27:49,621 --> 00:27:51,701 [dramatic music playing] 510 00:28:12,661 --> 00:28:15,861 Hi, Amy. I was just wondering... 511 00:28:15,861 --> 00:28:18,941 - Mm? - Do you happen to know Viljar Meløy? 512 00:28:19,621 --> 00:28:21,141 Uh, yeah. A little. 513 00:28:22,501 --> 00:28:25,981 Rumour has it he has his eyes on acquiring Meyer Fjordbruk. 514 00:28:27,341 --> 00:28:29,341 - Oh? - Were you aware of that? 515 00:28:30,021 --> 00:28:31,821 No. Not really. 516 00:28:32,781 --> 00:28:33,821 Okay. 517 00:28:38,141 --> 00:28:39,861 - Amy... - Mm? 518 00:28:41,901 --> 00:28:42,901 Hey. 519 00:28:45,541 --> 00:28:47,181 Are you hiding something? 520 00:28:47,181 --> 00:28:49,501 [scoffs] No. Like what? 521 00:28:49,501 --> 00:28:51,581 You're not drinking. 522 00:28:51,701 --> 00:28:54,901 You don't look well, and honestly, your boobs look bigger than usual. 523 00:28:56,341 --> 00:28:57,181 Mama! 524 00:28:57,981 --> 00:28:59,781 - Am I gonna be a granny? - [laughs anxiously] 525 00:28:59,781 --> 00:29:01,581 - Come on, Mama. - Am I? Well? Yeah? 526 00:29:01,581 --> 00:29:05,221 Listen. As and when I get pregnant, I assure you I will tell you. 527 00:29:06,061 --> 00:29:07,501 - Why you lying? - This is Jens' night. 528 00:29:07,501 --> 00:29:08,741 Let's watch the film. 529 00:29:12,821 --> 00:29:17,221 It... It's a bit noisy here. Let me step outside. Sorry. 530 00:29:19,661 --> 00:29:20,581 Thank you. 531 00:29:22,541 --> 00:29:23,461 [exhales] 532 00:29:24,061 --> 00:29:25,141 Amy's pregnant. 533 00:29:26,221 --> 00:29:28,901 Hmm? Why do you say that? 534 00:29:28,901 --> 00:29:31,261 She denied it, but it was obvious. 535 00:29:32,821 --> 00:29:35,341 - [Torbjørn] That doesn't make any sense. - Yes, it does. 536 00:29:35,341 --> 00:29:36,741 They've been trying for a while. 537 00:29:36,741 --> 00:29:39,821 Well, I spoke to Martin about his tests. 538 00:29:39,821 --> 00:29:40,741 Hm? 539 00:29:41,901 --> 00:29:42,981 He can't have children. 540 00:29:43,581 --> 00:29:44,741 - He can. - He can't. 541 00:29:44,741 --> 00:29:46,301 But you didn't hear it from me. 542 00:29:53,381 --> 00:29:55,541 - [Ivo] Are you nervous? - [JJ] What do you think? 543 00:29:55,541 --> 00:29:58,141 Bette Davis used to say, and remember this, 544 00:29:58,701 --> 00:30:01,221 "There comes a day in every woman's life 545 00:30:01,861 --> 00:30:04,341 where the only help you'll need is a glass of champagne." 546 00:30:05,861 --> 00:30:07,461 Are you calling me an old hag? 547 00:30:07,461 --> 00:30:09,381 No, no, absolutely not. 548 00:30:10,061 --> 00:30:13,461 No, but you are my most high maintenance client. 549 00:30:14,901 --> 00:30:16,301 I'm your only client. 550 00:30:24,101 --> 00:30:25,861 - [JJ] Isn't it supposed to start? - [Ivo] Yeah. 551 00:30:25,861 --> 00:30:28,661 It looks like there might be a little bit of a problem, though. 552 00:30:34,221 --> 00:30:36,501 Sorry about this. We'll be right back. 553 00:30:38,821 --> 00:30:43,021 Did you get all the paperwork that clarified specifically the version... 554 00:30:43,021 --> 00:30:45,221 Ladies, what's the fucking hold up? 555 00:30:45,981 --> 00:30:49,021 We've received a message from the film studio 556 00:30:49,021 --> 00:30:52,541 that threatens legal action if we now show here 557 00:30:52,541 --> 00:30:55,501 what they suspect is an unofficial cut of the film. 558 00:30:56,901 --> 00:31:00,661 Oh my goodness. That's of course a misunderstanding. 559 00:31:00,661 --> 00:31:01,661 I assure you. 560 00:31:02,141 --> 00:31:04,141 They say they've been trying to contact you all day, 561 00:31:04,141 --> 00:31:06,141 but you've been avoiding them. 562 00:31:06,981 --> 00:31:07,821 Okay. 563 00:31:11,861 --> 00:31:16,101 Well, it didn't seem, when I read the correspondence, all that urgent. So... 564 00:31:16,101 --> 00:31:19,621 So, can you confirm the copy of the film we have is official 565 00:31:19,621 --> 00:31:21,101 and there's nothing wrong here. 566 00:31:21,101 --> 00:31:22,301 [Ivo] Absolutely. 567 00:31:22,301 --> 00:31:23,701 Of course. Absolutely. 568 00:31:23,701 --> 00:31:26,821 Whoa, hold on. Just think about what you're saying a moment. 569 00:31:26,821 --> 00:31:29,661 If you're not being honest here, if you're not being truthful, 570 00:31:29,661 --> 00:31:32,021 then the pair of you could well be liable. 571 00:31:37,061 --> 00:31:39,301 - Yeah, so... - Yeah, go ahead. 572 00:31:39,901 --> 00:31:44,181 My understanding is that the version that Ivo gave you 573 00:31:44,741 --> 00:31:46,061 is more like a... 574 00:31:46,941 --> 00:31:48,101 director's cut. 575 00:31:49,541 --> 00:31:50,981 Yeah, I've heard enough now. 576 00:31:50,981 --> 00:31:53,461 Tell the projectionist that we won't be showing the movie. 577 00:31:53,461 --> 00:31:55,181 I'm going to call the US. 578 00:31:55,821 --> 00:31:57,181 So, what's happening now? 579 00:31:58,021 --> 00:31:59,901 Who's gonna go and tell the audience? 580 00:32:00,901 --> 00:32:01,901 Oh, you are. 581 00:32:03,421 --> 00:32:04,381 [sighs] 582 00:32:05,861 --> 00:32:08,901 Why the hell did you have to go and get hold of that crap illegal version? 583 00:32:08,901 --> 00:32:11,301 'Cause you told me to get it... idiot! 584 00:32:16,301 --> 00:32:18,181 - [Ivo sighs] - Don't try and blame me. 585 00:32:18,701 --> 00:32:19,741 This is all your fault. 586 00:32:19,741 --> 00:32:22,941 So, it's my fault that you're so wooden they cut you from the film? 587 00:32:25,301 --> 00:32:26,661 So, is that what you think? 588 00:32:28,101 --> 00:32:30,261 - I'm sorry. - You're so fake. Do you know that? 589 00:32:30,261 --> 00:32:32,421 Sorry. JJ, sorry. 590 00:32:33,021 --> 00:32:36,861 Sometimes I... I get too much oxygen rushing to my head. 591 00:32:36,861 --> 00:32:38,461 I'm sorry. I didn't mean it. 592 00:32:41,541 --> 00:32:42,461 [sighs] 593 00:32:44,181 --> 00:32:47,341 JJ, you are a fabulous actor. 594 00:32:48,061 --> 00:32:50,821 But you need to inform the audience there'll be no screening. 595 00:32:50,821 --> 00:32:52,821 [dramatic music playing] 596 00:32:53,341 --> 00:32:55,821 I ain't going in that hall to look like a right idiot. 597 00:32:57,341 --> 00:32:58,461 You do it. 598 00:32:58,461 --> 00:33:00,541 Okay. Okay. Okay. 599 00:33:01,981 --> 00:33:02,821 Okay. 600 00:33:07,741 --> 00:33:09,061 Let's discuss our options. 601 00:33:11,501 --> 00:33:12,901 [Julie sighs] 602 00:33:16,981 --> 00:33:18,461 [message notification chimes] 603 00:33:22,821 --> 00:33:24,981 RISHI: HAVE YOU SEEN THIS? 604 00:33:37,261 --> 00:33:39,261 [dramatic music builds] 605 00:33:48,981 --> 00:33:52,301 [fire alarm blares] 606 00:33:53,261 --> 00:33:55,781 [Amy] Excuse me. Excuse me. Thank you. Sorry. 607 00:34:07,821 --> 00:34:09,821 [tense music playing] 608 00:34:11,261 --> 00:34:13,981 [exhales] Now your father has really gone and done it. 609 00:34:22,261 --> 00:34:24,101 - Amy Lange? - Yes. 610 00:34:26,141 --> 00:34:27,261 This isn't true. 611 00:34:28,661 --> 00:34:29,861 The photo's genuine 612 00:34:31,461 --> 00:34:34,301 - Uh... - They're all discussing it on the Aquapod. 613 00:34:36,301 --> 00:34:38,181 Well, with her expert knowledge, 614 00:34:38,181 --> 00:34:40,301 I think Amy Lange's the ideal choice. 615 00:34:40,301 --> 00:34:44,421 Uh... she's perfect for CEO in a company like Meyer Fjordbruk. 616 00:34:44,421 --> 00:34:47,661 Yeah, well Gjert doesn't have any natural successors. 617 00:34:48,461 --> 00:34:51,501 There's no one close to him that would be able to take over. 618 00:34:52,101 --> 00:34:54,461 So, securing the talented Amy Lange 619 00:34:54,461 --> 00:34:57,141 is the smartest move that he's probably made in a while. 620 00:34:57,141 --> 00:35:00,621 [woman] Yes, this could really help a company dominated by old men. 621 00:35:00,621 --> 00:35:01,941 It's so refreshing. 622 00:35:01,941 --> 00:35:05,341 [exhales] Wha... What the actual fuck. 623 00:35:05,341 --> 00:35:06,821 [tense music fades] 624 00:35:09,781 --> 00:35:11,781 [music resumes] 625 00:35:17,341 --> 00:35:19,341 [fire alarm blares] 626 00:35:20,301 --> 00:35:22,661 - [Viljar] Hi, Amy. - Who the fuck took those pictures? 627 00:35:22,661 --> 00:35:24,621 I honestly have no idea. 628 00:35:24,621 --> 00:35:25,821 Could it be Gjert? 629 00:35:26,381 --> 00:35:28,381 We know a third player would help him a lot. 630 00:35:28,381 --> 00:35:32,781 I doubt it because, eh, social media really isn't his style, is it? 631 00:35:33,581 --> 00:35:36,021 It's just unfortunate that we were spotted by someone. 632 00:35:36,021 --> 00:35:38,781 [exhales sharply] My mum looked like she wanted to kill me. 633 00:35:38,781 --> 00:35:42,181 - [siren rings] - Amy. Ripping the plaster off hurts. 634 00:35:42,181 --> 00:35:44,381 You just have to get it over with. 635 00:35:45,901 --> 00:35:46,981 [sighs] 636 00:35:48,821 --> 00:35:50,581 [cork squeaks] 637 00:35:52,381 --> 00:35:54,301 [Eigil breathes heavily] 638 00:35:57,261 --> 00:35:58,181 Here. 639 00:36:01,981 --> 00:36:03,301 How could he do this? 640 00:36:03,301 --> 00:36:04,341 [Eigil] Mm. 641 00:36:06,981 --> 00:36:09,061 We have done everything for him. 642 00:36:09,901 --> 00:36:11,741 We moved back here to take care of Mum. 643 00:36:11,741 --> 00:36:15,021 You work for him day and night and this how he repays us! 644 00:36:15,021 --> 00:36:16,701 There's a saying. 645 00:36:17,301 --> 00:36:18,581 "The world's ungrateful." 646 00:36:18,581 --> 00:36:20,701 And for Amy Lange? 647 00:36:21,661 --> 00:36:22,621 [Eigil] Mm. 648 00:36:23,701 --> 00:36:26,061 - And now she'll take our place. - Yeah. 649 00:36:30,181 --> 00:36:32,581 That fucking greedy bitch. 650 00:36:33,741 --> 00:36:34,701 [exhales] 651 00:36:36,861 --> 00:36:38,861 [ominous music playing] 652 00:36:39,941 --> 00:36:40,781 [sniffs] 653 00:36:42,701 --> 00:36:43,541 Yeah. 654 00:36:46,541 --> 00:36:49,141 Dad, you're gonna pay for this. 655 00:36:51,781 --> 00:36:52,621 [music fades] 656 00:36:52,621 --> 00:36:54,301 [fire alarm blares] 657 00:36:59,541 --> 00:37:01,101 Thank you. Martin? 658 00:37:01,701 --> 00:37:03,061 [Martin chuckles] 659 00:37:03,061 --> 00:37:05,821 - Have you seen Amy? - Uh, yeah, she went for a walk. 660 00:37:07,901 --> 00:37:10,021 I hear congratulations are in order. 661 00:37:10,021 --> 00:37:11,261 Uh, you do? 662 00:37:14,101 --> 00:37:16,181 - She hasn't told you? - Um... 663 00:37:16,701 --> 00:37:19,621 Uh... sorry. I shouldn't have said anything. Just forget about it. 664 00:37:19,621 --> 00:37:21,701 [emotional piano music playing] 665 00:37:46,221 --> 00:37:48,221 Hi, this is Ivo. Hello. 666 00:37:48,221 --> 00:37:51,381 Yeah, we're on the guest list for, um, for DJ Pastel. 667 00:37:52,061 --> 00:37:54,381 We're on the guest list. Ivo plus one. 668 00:37:56,421 --> 00:37:59,381 Yeah, it's me and JJ on there. We finished early. 669 00:38:00,981 --> 00:38:02,541 [Viljar] Thank you. There. 670 00:38:03,581 --> 00:38:05,461 Okay. How does it look? 671 00:38:06,141 --> 00:38:08,421 It's all over social media, gone viral. 672 00:38:08,541 --> 00:38:09,781 Woo! [chuckles] 673 00:38:09,781 --> 00:38:13,621 This is so great. It's just fantastic. Ooh, what's that? 674 00:38:14,501 --> 00:38:16,621 - Okay. - So... To us, mate. 675 00:38:16,621 --> 00:38:17,861 - To us, mate. - [chuckles] 676 00:38:53,141 --> 00:38:54,581 Trine, shall I come too? 677 00:39:04,341 --> 00:39:06,341 [emotional music continues] 678 00:39:34,941 --> 00:39:36,701 [Gjert] Woo-hoo! [chuckles] 679 00:39:37,981 --> 00:39:38,861 [shell rattles] 680 00:39:39,421 --> 00:39:40,261 [shell rattles] 681 00:39:40,261 --> 00:39:42,341 [machinery whirring] 682 00:39:45,181 --> 00:39:47,701 [man] Siri. There's someone here for you. 683 00:39:55,821 --> 00:39:57,821 [exhales] 684 00:40:00,301 --> 00:40:02,221 [mobile phone vibrating] 685 00:40:04,381 --> 00:40:05,301 [sniffs] 686 00:40:09,741 --> 00:40:11,341 - Cato. - Where the fuck are you? 687 00:40:12,181 --> 00:40:13,021 Um... 688 00:40:13,541 --> 00:40:15,261 I said, where the fuck are you?! 689 00:40:16,501 --> 00:40:19,101 Uh... I'm having trouble getting the money together. 690 00:40:19,101 --> 00:40:20,861 So, you'll have to wait. Okay? 691 00:40:21,341 --> 00:40:23,421 - [Cato screams] - [call disconnects] 692 00:40:23,421 --> 00:40:24,381 Ah. 693 00:40:27,181 --> 00:40:28,821 I'm very pleased that you came. 694 00:40:28,821 --> 00:40:31,101 Always good to wrap up the paperwork. 695 00:40:31,101 --> 00:40:32,901 Uh... There it is. 696 00:40:33,661 --> 00:40:34,701 Mm-hmm. 697 00:40:34,701 --> 00:40:37,861 - There. Please sign it for me. - Yeah. 698 00:40:38,981 --> 00:40:40,661 [pen scribbling] 699 00:40:42,101 --> 00:40:43,141 Brilliant. 700 00:40:45,701 --> 00:40:48,141 - Um, so look, uh... - Yeah? 701 00:40:52,381 --> 00:40:54,421 If you discovered a criminal act... 702 00:40:55,941 --> 00:40:57,541 do you always have to report it? 703 00:40:59,381 --> 00:41:01,621 Yeah. Obviously. 704 00:41:03,501 --> 00:41:06,861 Even if it's within... your own family? 705 00:41:08,381 --> 00:41:09,301 Yeah. 706 00:41:12,701 --> 00:41:13,621 [inhales shakily] 707 00:41:14,141 --> 00:41:14,981 Yeah. 708 00:41:16,061 --> 00:41:17,301 [sombre guitar music playing] 709 00:41:18,621 --> 00:41:20,421 [police officer] What's troubling you, Trine? 710 00:41:22,461 --> 00:41:24,661 [sobs] 711 00:41:27,061 --> 00:41:27,901 Well... 712 00:41:29,821 --> 00:41:31,741 [clicks tongue] You don't want... 713 00:41:32,421 --> 00:41:33,381 [sobbing continues] 714 00:41:34,101 --> 00:41:36,341 You really don't want to betray your own, do you? 715 00:41:38,941 --> 00:41:41,581 But the law is the law. 716 00:41:43,221 --> 00:41:45,821 And it looks likely that my father... 717 00:41:45,821 --> 00:41:47,541 [Magnhild mumbles softly] 718 00:41:47,541 --> 00:41:50,741 ...orchestrated the sabotage against the Marlax facility. 719 00:41:52,381 --> 00:41:53,541 [murmuring continues] 720 00:41:54,181 --> 00:41:55,141 Oh. 721 00:41:59,381 --> 00:42:00,701 [breathes shakily] 722 00:42:00,701 --> 00:42:01,781 Look... 723 00:42:03,781 --> 00:42:06,461 - We'll get to the bottom of this. - Thank you. 724 00:42:08,701 --> 00:42:10,941 [Magnhild mumbles] 725 00:42:11,741 --> 00:42:13,501 Trine... 726 00:42:14,101 --> 00:42:16,861 - Oh. Oh. - [Magnhild] Trine... 727 00:42:16,861 --> 00:42:18,701 [shushes] 728 00:42:18,701 --> 00:42:20,781 [sombre guitar music continues] 729 00:42:40,341 --> 00:42:41,541 [music fades] 730 00:42:41,541 --> 00:42:46,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 731 00:42:41,541 --> 00:42:51,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.