Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,941 --> 00:00:06,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,941 --> 00:00:11,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,941 --> 00:00:14,341
[waves crashing]
4
00:00:14,341 --> 00:00:16,421
[sustained, heavy brass playing]
5
00:00:18,661 --> 00:00:22,301
[brass band playing
"Also Sprach Zarathustra" by Strauss]
6
00:00:22,301 --> 00:00:24,661
[water gushes]
7
00:00:43,981 --> 00:00:46,941
[wind rustles]
8
00:00:48,421 --> 00:00:49,381
[men clear throats]
9
00:00:49,381 --> 00:00:51,021
- Oh dear.
- Mm-hmm.
10
00:00:53,541 --> 00:00:55,541
So, where's Jens?
11
00:00:58,181 --> 00:01:00,181
[music continues in distance]
12
00:01:03,581 --> 00:01:07,421
[breathing heavily]
13
00:01:09,221 --> 00:01:10,061
[door banging]
14
00:01:11,581 --> 00:01:12,421
[Julie] Jens?
15
00:01:13,301 --> 00:01:14,141
[door banging]
16
00:01:14,141 --> 00:01:15,541
- [Julie] Jens?
- Yeah?
17
00:01:15,541 --> 00:01:17,661
- Are you okay?
- [Ivo] What's wrong? JJ?
18
00:01:17,661 --> 00:01:20,661
- I'm just uh... uh...
- [Julie] Come out.
19
00:01:20,661 --> 00:01:22,901
- The door has got stuck.
- [Ivo] Right, stand back.
20
00:01:22,901 --> 00:01:24,541
I'm gonna break it open.
21
00:01:24,541 --> 00:01:25,621
[Julie and Torbjørn] No!
22
00:01:25,621 --> 00:01:27,421
- You can't. Leave him alone, Ivo.
- No, relax
23
00:01:27,421 --> 00:01:28,541
- He's all right.
- [Ivo] One...
24
00:01:28,541 --> 00:01:29,701
- [Torbjørn] Hello!
- Two...
25
00:01:29,701 --> 00:01:31,181
- Wait!
- Ivo.
26
00:01:32,661 --> 00:01:33,941
[lock clicking]
27
00:01:40,301 --> 00:01:41,781
So, it wasn't stuck.
28
00:01:45,461 --> 00:01:49,141
[mayor] I'm afraid
our special guest is still missing.
29
00:01:49,741 --> 00:01:53,421
Um... do you have any more songs at all
in your repertoire?
30
00:01:54,501 --> 00:01:55,341
No?
31
00:01:55,861 --> 00:01:56,861
Uh...
32
00:01:58,061 --> 00:01:59,301
So, what do we do now?
33
00:01:59,301 --> 00:02:01,381
[Ivo] Hey! Hello. We're here.
34
00:02:01,861 --> 00:02:03,461
- [brass band resume]
- [audience applaud]
35
00:02:03,461 --> 00:02:04,701
Give him the flowers.
36
00:02:05,541 --> 00:02:06,901
Accept the flowers first.
37
00:02:07,861 --> 00:02:08,821
Thanks.
38
00:02:09,821 --> 00:02:11,821
[laughs awkwardly]
39
00:02:12,421 --> 00:02:14,261
- Ooh!
- [mayor laughs] Nearly!
40
00:02:14,261 --> 00:02:16,341
[audience cheer and applaud]
41
00:02:17,781 --> 00:02:21,381
["Eg hadde ein gong ein båt"
by Ivar and Kari Medaas playing]
42
00:02:33,181 --> 00:02:36,501
[upbeat plucky theme music continues]
43
00:02:51,821 --> 00:02:53,941
BILLIONAIRE ISLAND
44
00:02:53,941 --> 00:02:55,061
[music fades]
45
00:02:55,061 --> 00:02:57,541
{\an8}[accordion music playing from radio]
46
00:03:00,061 --> 00:03:01,821
{\an8}[doorbell rings]
47
00:03:02,941 --> 00:03:04,061
[Trine] I'll get it.
48
00:03:06,381 --> 00:03:07,341
Oh?
49
00:03:07,341 --> 00:03:09,501
How lovely. Is there a card in there?
50
00:03:09,501 --> 00:03:10,421
[Gjert] Hmm.
51
00:03:11,541 --> 00:03:12,421
Look at that.
52
00:03:13,141 --> 00:03:16,061
Hooray for Magnhild. Hmm?
53
00:03:16,061 --> 00:03:17,341
{\an8}MAGNHILD MEYER 60 YEARS
54
00:03:19,141 --> 00:03:20,381
[Gjert chuckles softly]
55
00:03:20,381 --> 00:03:23,541
- Some flowers for you.
- [Gjert] Ah! [chuckles]
56
00:03:23,541 --> 00:03:24,501
Mm.
57
00:03:26,541 --> 00:03:27,701
- Here.
- Who sent them?
58
00:03:28,221 --> 00:03:30,741
Let's have a look.
I've got the card. Look, Mum.
59
00:03:32,221 --> 00:03:33,821
"Happy birthday, Magnhild,
60
00:03:33,821 --> 00:03:36,701
from the... Nynorsk Language Association."
61
00:03:36,701 --> 00:03:39,221
Ah. That's very nice.
62
00:03:39,221 --> 00:03:40,941
- Mm-hmm.
- They remember you.
63
00:03:40,941 --> 00:03:44,941
- Mm.
- That's a quality we don't see nowadays.
64
00:03:44,941 --> 00:03:46,861
Ha. Very true.
65
00:03:48,861 --> 00:03:50,581
Uh... Trine?
66
00:03:50,581 --> 00:03:52,101
[Trine] Mm-hmm.
67
00:03:52,101 --> 00:03:53,701
I must ask you something.
68
00:03:54,261 --> 00:03:55,181
[Trine] Yeah?
69
00:03:56,981 --> 00:04:00,701
Do you know if Eigil knows of
a diver down at the marina
70
00:04:00,701 --> 00:04:02,661
by the name of Cato Johnsen?
71
00:04:05,581 --> 00:04:07,141
N... No. Why's that?
72
00:04:07,141 --> 00:04:10,901
Well, I overheard a telephone call
between the two of them
73
00:04:10,901 --> 00:04:12,981
at the agriculture convention.
74
00:04:13,941 --> 00:04:15,261
I looked him up
75
00:04:15,941 --> 00:04:17,381
and he seems shady.
76
00:04:17,981 --> 00:04:19,421
[unsettling music playing]
77
00:04:22,541 --> 00:04:23,541
[sighs]
78
00:04:24,861 --> 00:04:27,101
Um... what's this really about, Dad?
79
00:04:29,581 --> 00:04:31,781
I rather hoped that you'd tell me.
80
00:04:32,701 --> 00:04:33,901
[inhales] Well...
81
00:04:35,141 --> 00:04:37,621
I, uh... got no idea.
82
00:04:39,581 --> 00:04:40,661
[music fades]
83
00:04:40,661 --> 00:04:41,701
[laughs]
84
00:04:41,701 --> 00:04:42,621
Oh.
85
00:04:43,261 --> 00:04:45,261
[inhales] You swear you won't get mad?
86
00:04:46,061 --> 00:04:46,901
You see,
87
00:04:48,141 --> 00:04:51,501
those scallops at the grocers...
Dad, they're so watery.
88
00:04:51,501 --> 00:04:55,101
And I know we're not supposed to do this
'cause we are in the industry,
89
00:04:55,741 --> 00:04:58,221
I got Eigil to get some
from under the counter.
90
00:04:59,541 --> 00:05:00,901
That's all there is to it.
91
00:05:01,621 --> 00:05:03,661
And the guy who sold them to us is Cato.
92
00:05:09,221 --> 00:05:13,421
So, all of the communication
between Eigil and that individual
93
00:05:13,421 --> 00:05:16,101
was just about procuring scallops?
94
00:05:16,101 --> 00:05:18,541
Yes, of course. What else could it be?
95
00:05:20,581 --> 00:05:21,421
[Gjert exhales]
96
00:05:22,501 --> 00:05:23,461
What?
97
00:05:27,101 --> 00:05:28,421
Go and get my rifle.
98
00:05:30,661 --> 00:05:33,301
[birds squawking]
99
00:05:36,261 --> 00:05:37,261
Oh.
100
00:05:37,261 --> 00:05:39,381
[sombre music playing]
101
00:06:00,301 --> 00:06:02,021
[gunshot echoes]
102
00:06:06,981 --> 00:06:08,221
[music fades]
103
00:06:10,701 --> 00:06:13,821
Sometimes a bullet to the head
is the best that you can hope for.
104
00:06:15,141 --> 00:06:17,141
[sombre music builds]
105
00:06:32,941 --> 00:06:34,861
- [camera shutter clicking]
- [photographer] Lovely.
106
00:06:39,021 --> 00:06:40,981
And a few with just mum and son.
107
00:06:42,101 --> 00:06:44,141
Just mum and son. Yep.
108
00:06:44,141 --> 00:06:46,221
[indistinct background chatter]
109
00:06:47,341 --> 00:06:48,821
So, I'll just squat here.
110
00:06:54,861 --> 00:06:55,901
[helicopter whirring]
111
00:06:55,901 --> 00:06:57,861
[mysterious music playing]
112
00:06:59,221 --> 00:07:00,701
Have you got enough now then?
113
00:07:03,461 --> 00:07:05,541
Take care of these would you, JJ?
114
00:07:06,341 --> 00:07:07,861
[Julie] I have to swing by the office.
115
00:07:08,381 --> 00:07:11,861
What about the official dinner
with Ivo and Jens, and all that?
116
00:07:11,861 --> 00:07:13,141
- Oh...
- [sniffs]
117
00:07:13,741 --> 00:07:15,981
- Well, I'll be in time for the film.
- All right then.
118
00:07:15,981 --> 00:07:17,221
- Hmm.
- See you later.
119
00:07:26,261 --> 00:07:27,101
Hi.
120
00:07:27,101 --> 00:07:28,781
- Long time!
- Yeah, I know.
121
00:07:28,781 --> 00:07:30,221
- You look well, Julie.
- Hi.
122
00:07:30,221 --> 00:07:32,341
Thanks, and so do you, Pike. All good?
123
00:07:32,341 --> 00:07:33,381
What was that?
124
00:07:33,381 --> 00:07:36,661
That's what we called him
when we were at university.
125
00:07:37,301 --> 00:07:38,421
He lurked.
126
00:07:39,421 --> 00:07:41,981
He hovered there under the water,
when we were at the pub.
127
00:07:41,981 --> 00:07:46,421
He hid in the reeds waiting for
female students to arrive to snap us up.
128
00:07:46,421 --> 00:07:48,421
[men chuckle]
129
00:07:48,421 --> 00:07:49,661
[man] Nasty old dog!
130
00:07:49,661 --> 00:07:53,101
I, of course, deny this fully.
A total and utter lie.
131
00:07:53,101 --> 00:07:54,021
Well...
132
00:07:54,021 --> 00:07:57,501
It's just her provocative island banter,
so I'll let it go.
133
00:07:57,501 --> 00:07:59,421
Thanks for that.
I'm in the middle of something,
134
00:07:59,421 --> 00:08:01,781
so I'll be quick
and put in our revised offer
135
00:08:01,781 --> 00:08:04,461
for your stocks at Meyer Fjordbruk.
136
00:08:16,341 --> 00:08:17,261
You taking the mick?
137
00:08:17,821 --> 00:08:18,781
No.
138
00:08:18,781 --> 00:08:21,821
This is far lower than your earlier bid.
139
00:08:21,821 --> 00:08:24,181
The acquisition
has made you sit on the fence,
140
00:08:24,701 --> 00:08:27,181
hoping the battle
would drive up the price.
141
00:08:27,181 --> 00:08:28,581
The battle is won.
142
00:08:30,941 --> 00:08:33,541
You're not seeing things
that clearly, Julie.
143
00:08:33,541 --> 00:08:34,461
[Julie] I'm not?
144
00:08:36,221 --> 00:08:37,741
[tense music playing]
145
00:08:37,741 --> 00:08:39,661
Let me just say this.
146
00:08:40,821 --> 00:08:43,421
You must go significantly higher.
147
00:08:47,381 --> 00:08:48,501
Take it or leave it.
148
00:08:49,741 --> 00:08:50,861
[Pike chuckles] Well...
149
00:08:51,941 --> 00:08:53,661
then this was a rather short trip.
150
00:08:54,301 --> 00:08:56,461
But thanks for the loan of the helicopter.
151
00:09:01,141 --> 00:09:03,461
Don't you think
we were a bit too aggressive?
152
00:09:06,021 --> 00:09:06,981
[music fades out]
153
00:09:08,341 --> 00:09:10,381
No. This is about something else.
154
00:09:12,061 --> 00:09:14,901
That coward would not have been
so loose with his tongue
155
00:09:14,901 --> 00:09:17,181
if it was just between us and Meyer.
156
00:09:18,541 --> 00:09:21,021
So, you think
that someone else is pulling the strings?
157
00:09:21,021 --> 00:09:23,261
[tense music resumes]
158
00:09:23,261 --> 00:09:24,861
Let's go for a walk, shall we?
159
00:09:25,901 --> 00:09:27,021
- Hiya.
- Hello, sir.
160
00:09:27,021 --> 00:09:29,301
- You didn't make the sun shine then?
- Sadly not.
161
00:09:31,061 --> 00:09:31,941
[sighs]
162
00:09:35,541 --> 00:09:36,941
[Viljar] Look. There he is.
163
00:09:36,941 --> 00:09:40,621
Shall we take a little stroll
with Gjert Meyer? Huh?
164
00:09:40,621 --> 00:09:44,021
Viljar Meløy. Not going for a run are we?
165
00:09:44,741 --> 00:09:45,821
I've got a bad knee.
166
00:09:45,821 --> 00:09:48,701
No, just taking a stroll
with this guy. That okay?
167
00:09:48,701 --> 00:09:51,781
- Yeah, by the grace of God.
- Okay then.
168
00:09:53,141 --> 00:09:54,981
- Hey.
- Good to see you, Gjert.
169
00:09:55,541 --> 00:09:57,461
It's Amy. Shall we go then?
170
00:09:58,061 --> 00:09:59,261
[Amy] Yes. Let's do it.
171
00:10:03,101 --> 00:10:05,581
[Amy] Our goal today
is to form a foundation
172
00:10:05,581 --> 00:10:08,341
for a new and stronger Meyer Fjordbruk.
173
00:10:08,341 --> 00:10:09,461
[Gjert panting] Yes.
174
00:10:10,101 --> 00:10:13,701
[Amy] If the market is to believe
in our alliance, we need to make changes.
175
00:10:14,181 --> 00:10:15,981
Most importantly,
we need to form a strategy
176
00:10:15,981 --> 00:10:17,621
for our environmental footprint.
177
00:10:17,621 --> 00:10:20,581
I realise that I have to grin
and bear some of this,
178
00:10:20,581 --> 00:10:25,421
but you didn't drag me here
to drone on about sustainability.
179
00:10:26,021 --> 00:10:29,501
We wanted to meet with you because
you are losing the fight against Marlax.
180
00:10:29,501 --> 00:10:33,021
If you don't stop being so stubborn,
your company will be eradicated.
181
00:10:33,021 --> 00:10:35,381
Huh? You sound just like your mother.
182
00:10:35,381 --> 00:10:36,861
What do you really want?
183
00:10:36,861 --> 00:10:39,221
I want to see the salmon industry
on the right course.
184
00:10:39,221 --> 00:10:40,501
Oh? And what course is that?
185
00:10:40,501 --> 00:10:42,781
You have to give me
something concrete, okay?
186
00:10:42,781 --> 00:10:45,141
Not just the platitudes
you tell the media.
187
00:10:45,621 --> 00:10:48,501
Okay, Gjert,
let's take this one step at the time.
188
00:10:48,501 --> 00:10:51,941
You're gonna lose this acquisition
unless you start being innovative.
189
00:10:52,421 --> 00:10:55,821
Yeah. I've realised
that I need to innovate.
190
00:10:56,501 --> 00:10:57,981
- And move with the... Ow!
- That's good.
191
00:10:58,581 --> 00:11:00,781
Ow! [groans]
192
00:11:00,781 --> 00:11:03,461
- Are you all right?
- Let's find somewhere to sit.
193
00:11:04,021 --> 00:11:04,861
[baby cooing]
194
00:11:04,861 --> 00:11:09,381
[Gjert] I'm sorry, but I had to put down
a wounded deer earlier today.
195
00:11:09,381 --> 00:11:11,461
And the recoil's really hurt my knee.
196
00:11:11,941 --> 00:11:13,301
[Viljar] Guys, can I say something?
197
00:11:13,301 --> 00:11:17,341
We can't lose faith
because of these circumstances.
198
00:11:17,341 --> 00:11:21,061
[sighs] I know that this alliance
we are suggesting is unusual, Gjert,
199
00:11:21,061 --> 00:11:22,421
but it's necessary.
200
00:11:22,941 --> 00:11:26,421
I need production experience,
you need new impulses,
201
00:11:26,421 --> 00:11:27,661
and you need new challenges.
202
00:11:27,661 --> 00:11:30,861
And together, I know
we can create something great.
203
00:11:30,861 --> 00:11:32,141
- Eh, Valdemar?
- [baby cooing]
204
00:11:33,061 --> 00:11:34,941
[menacing music playing]
205
00:11:34,941 --> 00:11:36,181
[camera shutter clicking]
206
00:11:46,461 --> 00:11:48,421
[machinery beeping]
207
00:11:54,981 --> 00:11:57,381
- [telephone rings]
- [office chatter]
208
00:11:58,461 --> 00:11:59,381
[sighs]
209
00:11:59,381 --> 00:12:00,901
[hums tune]
210
00:12:04,661 --> 00:12:08,101
- Hi.
- This is Tiril Crookshanks from Marlax.
211
00:12:08,101 --> 00:12:11,221
I handle the logistics
and other procedural concerns
212
00:12:11,341 --> 00:12:13,981
for Meyer Fjordbruk's general assembly.
213
00:12:13,981 --> 00:12:16,901
So, you have designated staff
dealing with that stuff?
214
00:12:18,061 --> 00:12:19,821
Okay. What is it you want?
215
00:12:19,821 --> 00:12:24,421
I'm just wondering if there's
a vegetarian option for the lunch.
216
00:12:26,061 --> 00:12:27,381
Of course there is. [sniffs]
217
00:12:27,381 --> 00:12:29,301
Well, we'd be delighted to give you a fork
218
00:12:29,301 --> 00:12:31,941
to remove from your sandwich any
stray prawns that are in there.
219
00:12:32,541 --> 00:12:34,621
[Cato breathing heavily]
220
00:12:34,621 --> 00:12:36,061
That should work.
221
00:12:37,021 --> 00:12:38,141
Hmm. [sniffs]
222
00:12:39,501 --> 00:12:40,501
[knocking on window]
223
00:12:41,061 --> 00:12:41,901
Hey.
224
00:12:44,461 --> 00:12:46,941
- You all right?
- You and me need to have a talk.
225
00:12:48,341 --> 00:12:50,581
You can't come to my place of work.
People will see.
226
00:12:50,581 --> 00:12:53,421
I realise that. It's a special occasion.
227
00:12:53,421 --> 00:12:55,821
Your fucking father-in-law's
asking about me.
228
00:12:55,821 --> 00:12:56,741
Okay.
229
00:12:57,221 --> 00:12:58,061
[exhales]
230
00:12:59,381 --> 00:13:00,621
What does he want?
231
00:13:00,621 --> 00:13:03,101
I thought you could help me
get to the bottom of that.
232
00:13:05,501 --> 00:13:06,981
We really can't talk here.
233
00:13:08,021 --> 00:13:10,821
- Yes we fucking can 'cos this is really...
- Conversation's over. It's over.
234
00:13:14,221 --> 00:13:16,221
- [Cato grunts]
- [Eigil yelps]
235
00:13:16,221 --> 00:13:18,981
- [Cato breathes heavily]
- [Eigil chokes]
236
00:13:18,981 --> 00:13:20,101
[whimpers]
237
00:13:20,661 --> 00:13:22,781
I decide when the conversation's over.
238
00:13:24,661 --> 00:13:25,501
Okay.
239
00:13:25,501 --> 00:13:27,581
[pensive music playing]
240
00:14:03,661 --> 00:14:04,581
[music fades]
241
00:14:04,581 --> 00:14:05,941
[exhales, inhales happily]
242
00:14:06,421 --> 00:14:09,301
And Dad thought we'd need
help getting rid of the carcass.
243
00:14:09,981 --> 00:14:11,221
[Trine laughs]
244
00:14:12,821 --> 00:14:17,461
No Meyer girl... needs help with a carcass!
245
00:14:18,461 --> 00:14:19,381
[grunts]
246
00:14:19,381 --> 00:14:21,461
Nah. Don't give me that.
247
00:14:22,501 --> 00:14:25,061
- You know I'm right.
- [car approaching]
248
00:14:25,061 --> 00:14:26,181
There!
249
00:14:26,821 --> 00:14:29,101
There we are. Steak for both...
250
00:14:29,981 --> 00:14:31,141
Christmas and Easter.
251
00:14:32,101 --> 00:14:33,381
- [doorbell rings]
- [Trine gasps]
252
00:14:44,021 --> 00:14:45,461
- Hi.
- Hi.
253
00:14:47,021 --> 00:14:51,101
So, we got a report about
a possible gunshot from this property.
254
00:14:51,581 --> 00:14:52,541
[chuckles]
255
00:14:52,541 --> 00:14:55,661
Yeah, and I look like this.
Just like a serial killer.
256
00:14:55,661 --> 00:14:57,301
- [chuckles]
- Yeah.
257
00:14:58,261 --> 00:15:01,461
I've got some coffee on, so come in,
and I'll explain what happened.
258
00:15:01,461 --> 00:15:04,021
- I hope you like croissants.
- Sure.
259
00:15:06,981 --> 00:15:08,581
[Julie] Is the film gonna be any good?
260
00:15:08,581 --> 00:15:10,981
Absolutely.
Well, some bits anyway. [laughs]
261
00:15:10,981 --> 00:15:12,381
Julie Lange?
262
00:15:12,381 --> 00:15:14,861
How are you feeling
about seeing your son's Hollywood film?
263
00:15:14,861 --> 00:15:16,901
We're really looking forward to it.
264
00:15:16,901 --> 00:15:18,981
- We're proud. Yeah.
- [Torbjørn] Mm.
265
00:15:18,981 --> 00:15:22,621
So, does this screen success mean that
Jens Johan is ruled out
266
00:15:22,621 --> 00:15:24,341
of joining the family firm for good?
267
00:15:24,341 --> 00:15:25,701
It's too early to tell.
268
00:15:25,701 --> 00:15:29,461
Um... having more film stars in
the salmon business would be a good thing.
269
00:15:29,461 --> 00:15:32,101
- [all chuckle]
- Yeah.
270
00:15:32,101 --> 00:15:35,741
- Julie Lange there, supporting her son.
- Should we go in and get a seat?
271
00:15:35,741 --> 00:15:37,701
- I just need a word with Rishi.
- Okay.
272
00:15:38,181 --> 00:15:40,861
- [Rishi] Yeah, your expertise, my money.
- [waiter laughs] Is that so?
273
00:15:41,501 --> 00:15:42,661
- Hi. See ya.
- Hi.
274
00:15:42,781 --> 00:15:43,661
- See ya.
- Yeah?
275
00:15:43,661 --> 00:15:46,541
Did you talk
to your "friend" from the fund?
276
00:15:46,541 --> 00:15:48,541
Uh, yeah. And you were right.
277
00:15:48,541 --> 00:15:51,381
Someone else is interested
in Meyer Fjordbruk.
278
00:15:51,381 --> 00:15:52,501
Did he say who?
279
00:15:53,621 --> 00:15:55,421
He thinks it's Viljar Meløy.
280
00:15:56,101 --> 00:15:56,941
So...
281
00:15:59,461 --> 00:16:01,621
- Viljar Meløy?
- Mm.
282
00:16:01,621 --> 00:16:04,501
What the fuck could
that sailor want with Meyer Fjordbruk?
283
00:16:05,181 --> 00:16:08,781
[Viljar] I'm just calling for a debrief.
Personally, I think it went pretty well.
284
00:16:08,781 --> 00:16:09,781
What do you think?
285
00:16:11,501 --> 00:16:12,341
Amy?
286
00:16:13,501 --> 00:16:15,781
- It went fine.
- Excellent. Look, but um...
287
00:16:15,781 --> 00:16:18,141
I think I might have been
a bit too strident with Gjert.
288
00:16:18,141 --> 00:16:21,461
No. No, no, no. I think the best policy
is to always be straight.
289
00:16:21,461 --> 00:16:24,141
- [laughs]
- Uh... I think that we'll need to, uh...
290
00:16:25,941 --> 00:16:27,381
Let's speak again later.
291
00:16:27,381 --> 00:16:30,461
Uh... Viljar, I... I... I'll ring you
in a little while okay?
292
00:16:30,461 --> 00:16:32,221
- Yes. Bye for now.
- Look, hold on. What...
293
00:16:32,221 --> 00:16:33,941
- Amy?
- [sighs] Talk soon.
294
00:16:36,461 --> 00:16:38,621
[retches]
295
00:16:39,421 --> 00:16:40,261
Amy?
296
00:16:43,941 --> 00:16:44,981
Amy?
297
00:16:44,981 --> 00:16:47,061
[Amy coughs]
298
00:16:56,381 --> 00:16:58,381
[upbeat music playing from radio]
299
00:17:00,661 --> 00:17:02,381
- Hello.
- [door slams]
300
00:17:02,381 --> 00:17:04,221
Is there a cake for Gjert Meyer?
301
00:17:04,221 --> 00:17:05,621
Yep, I won't be a moment.
302
00:17:05,621 --> 00:17:07,701
[coffee machine whirring]
303
00:17:19,501 --> 00:17:20,741
Can you just get me that cake?
304
00:17:20,741 --> 00:17:22,101
Yes. You're next.
305
00:17:26,621 --> 00:17:27,541
[huffs]
306
00:17:28,021 --> 00:17:28,941
[car engine rumbles]
307
00:17:34,461 --> 00:17:35,941
[panicked muttering]
308
00:17:41,821 --> 00:17:43,341
[breathes heavily]
309
00:17:46,061 --> 00:17:47,381
[exhales slowly]
310
00:17:49,341 --> 00:17:51,981
- [police officer] Don't you think?
- [Trine] Yes, absolutely. 100%
311
00:17:52,701 --> 00:17:54,621
- Hi.
- Hi.
312
00:17:54,621 --> 00:17:55,861
- [Eigil] Hi.
- Hi.
313
00:17:57,821 --> 00:18:00,541
- Say hello to the police chief.
- [Eigil] Yes.
314
00:18:00,541 --> 00:18:01,701
- Yeah.
- I'm just an officer.
315
00:18:01,701 --> 00:18:03,221
Of course, I'm sorry.
316
00:18:03,221 --> 00:18:05,861
Hi, hi. Hello. Well, this is a surprise.
317
00:18:05,861 --> 00:18:09,501
Well, it's not the first
unusual thing that occurred today.
318
00:18:09,501 --> 00:18:14,661
Yes, sadly dad had to shoot a wounded deer
that he found wandering in our garden.
319
00:18:14,661 --> 00:18:17,221
- Huh.
- Your wife's helping us with inquiries.
320
00:18:17,221 --> 00:18:20,701
I'm taking her statement
so we can apprehend the shooter.
321
00:18:20,701 --> 00:18:21,901
[Trine chuckles nervously]
322
00:18:22,981 --> 00:18:24,581
- That is unusual.
- [Trine] Yeah.
323
00:18:24,581 --> 00:18:25,741
- [officer] Yes.
- Yeah.
324
00:18:25,741 --> 00:18:27,101
- [Trine] Yeah.
- Yeah.
325
00:18:27,101 --> 00:18:31,381
I'm not gonna disturb you then. [chuckles]
326
00:18:31,381 --> 00:18:32,301
[Trine] Huh.
327
00:18:32,821 --> 00:18:34,101
[Eigil chuckles nervously]
328
00:18:34,101 --> 00:18:36,301
- [clears throat]
- [Trine exhales]
329
00:18:37,301 --> 00:18:38,581
- Mm. Uh...
- Yeah.
330
00:18:39,541 --> 00:18:41,701
- He's been busy at work, so he's stressed.
- I see.
331
00:18:42,621 --> 00:18:45,381
- Thanks for your time.
- Yes, I'm glad we got it all sorted.
332
00:18:45,901 --> 00:18:46,941
- Yeah.
- Good.
333
00:18:46,941 --> 00:18:49,981
Um... I'm actually on late duty tonight,
334
00:18:49,981 --> 00:18:54,941
so, if you've a moment, could you come by
and sign your statement?
335
00:18:54,941 --> 00:18:55,981
- [Trine] Yes.
- Good.
336
00:18:55,981 --> 00:18:57,621
[Trine] I'll see if I can slip away.
337
00:18:58,101 --> 00:18:59,701
- That's great.
- Yeah. Okay.
338
00:18:59,701 --> 00:19:00,941
- Bye.
- Bye.
339
00:19:04,941 --> 00:19:06,101
[exhales]
340
00:19:09,941 --> 00:19:11,861
[TV show intro music playing]
341
00:19:13,901 --> 00:19:16,061
- Mm.
- What's up with you?
342
00:19:18,861 --> 00:19:20,901
[Eigil whimpers]
343
00:19:21,381 --> 00:19:22,821
What's happened? How did you do that?
344
00:19:24,741 --> 00:19:26,461
- Eigil.
- Uh... Cato.
345
00:19:26,461 --> 00:19:28,901
- What?
- He smashed the car window into my face.
346
00:19:29,981 --> 00:19:32,941
- [Eigil breathes shakily]
- Eigil. Eigil. [shushes]
347
00:19:33,381 --> 00:19:34,541
[heavy breathing continues]
348
00:19:34,541 --> 00:19:36,101
Shh. Eigil.
349
00:19:36,101 --> 00:19:39,061
- There you are. Hope you like it.
- Thank you.
350
00:19:40,181 --> 00:19:41,101
[clears throat]
351
00:19:41,101 --> 00:19:43,541
[upbeat music playing from radio]
352
00:19:43,541 --> 00:19:45,701
- That cake for Gjert Meyer.
- Sure.
353
00:19:50,261 --> 00:19:51,381
[server] Here we are.
354
00:19:51,381 --> 00:19:53,541
{\an8}HAPPY BIRTHDAY
355
00:19:53,541 --> 00:19:58,621
- That will be... Let me see...
- I ordered the lettering to be in Nynorsk.
356
00:19:59,741 --> 00:20:01,061
- Are you sure?
- Yeah.
357
00:20:02,781 --> 00:20:04,661
- Is that vital?
- [scoffs]
358
00:20:05,061 --> 00:20:08,821
Are you seriously trying to say
what I ordered is not important?
359
00:20:08,821 --> 00:20:12,021
Please don't shout, sir.
I was just asking you a question.
360
00:20:12,021 --> 00:20:14,101
Look, wait... wait a moment.
361
00:20:14,861 --> 00:20:16,781
My wife was a student of Nynorsk,
362
00:20:16,781 --> 00:20:18,421
so you're gonna have to change it.
363
00:20:18,421 --> 00:20:20,501
Pastry chef's gone home now
and I can't do it.
364
00:20:20,501 --> 00:20:22,061
You can't do it?
365
00:20:22,061 --> 00:20:24,301
I mean, I can see
all the icing you've got over there.
366
00:20:24,301 --> 00:20:26,781
Look, sir,
you really must be less aggressive.
367
00:20:26,781 --> 00:20:29,981
Look, I won't be treated like this.
Now get your fat arse over there
368
00:20:29,981 --> 00:20:31,101
and change those letters!
369
00:20:31,101 --> 00:20:32,981
[scoffs] Fat-shaming me, are we now, sir?
370
00:20:32,981 --> 00:20:34,221
What's that?
371
00:20:34,221 --> 00:20:36,661
We have zero-tolerance for body hate here.
372
00:20:36,661 --> 00:20:37,941
Take your custom elsewhere.
373
00:20:37,941 --> 00:20:39,661
[sighs] I'll fix it myself.
374
00:20:41,981 --> 00:20:43,261
But...
375
00:20:44,541 --> 00:20:47,581
Do... Do you know how far away
the next pastry shop is?
376
00:20:47,581 --> 00:20:48,661
That is not my problem.
377
00:20:48,661 --> 00:20:51,941
This is an absolute outrage, girl!
And you can go to hell!
378
00:20:51,941 --> 00:20:54,141
Are you going to leave,
or do I call the police?
379
00:20:54,901 --> 00:20:56,901
[Eigil breathes heavily]
380
00:20:58,781 --> 00:20:59,701
Okay, Eigil.
381
00:21:02,021 --> 00:21:03,141
How much money does he want?
382
00:21:03,141 --> 00:21:05,141
Seven hundred and fifty thousand.
383
00:21:05,581 --> 00:21:08,261
To be delivered at 9pm today on the pier.
384
00:21:08,261 --> 00:21:10,381
- [sighs] So...
- [Eigil panting]
385
00:21:11,421 --> 00:21:13,501
- Seven hundred and fifty thousand.
- Hmm.
386
00:21:14,901 --> 00:21:16,741
But that's just... that's just so stupid.
387
00:21:16,741 --> 00:21:20,741
It's a lot 'cause he knows Gjert's been
asking people lots of questions.
388
00:21:21,221 --> 00:21:23,781
Well, we will not give in to this.
All right?
389
00:21:24,461 --> 00:21:27,381
But... can't you see what he's capable of?
390
00:21:29,221 --> 00:21:31,061
[sniffs] Ow!
391
00:21:32,341 --> 00:21:34,661
Trine, if we don't pay him what he wants,
392
00:21:34,661 --> 00:21:36,821
Cato will tell Gjert
what we've been up to.
393
00:21:36,821 --> 00:21:38,941
- He's bluffing.
- He's not!
394
00:21:38,941 --> 00:21:41,341
- He's bluffing.
- Yeah? How do you know that?
395
00:21:41,981 --> 00:21:44,621
Look, I just know
that we have to be resilient.
396
00:21:44,621 --> 00:21:46,701
You can say that, but it's me he's after!
397
00:21:46,701 --> 00:21:49,301
Ah! Ow!
398
00:21:49,301 --> 00:21:51,101
- He'll put me in hospital, Trine.
- Eigil!
399
00:21:51,101 --> 00:21:54,381
- Is that what you want? Do you?
- Did he say that? That he'd beat you up?
400
00:21:54,381 --> 00:21:57,741
[Eigil] Trine, he smashed
the car window in my face!
401
00:21:57,741 --> 00:21:59,501
It doesn't get much clearer than that!
402
00:21:59,501 --> 00:22:02,261
[Trine] Okay!
I hear you, but you must calm down!
403
00:22:02,261 --> 00:22:04,661
[Eigil cries in pain]
404
00:22:04,661 --> 00:22:05,821
[sobs]
405
00:22:07,781 --> 00:22:08,621
[dog barks]
406
00:22:08,621 --> 00:22:09,741
[paws patter on floor]
407
00:22:09,741 --> 00:22:10,701
[Martin] Amy, baby?
408
00:22:11,461 --> 00:22:12,301
Hello.
409
00:22:13,661 --> 00:22:15,101
I need to change quickly.
410
00:22:23,421 --> 00:22:25,901
- [Amy gasps]
- [unsettling music playing]
411
00:22:32,141 --> 00:22:32,981
[door knocking]
412
00:22:32,981 --> 00:22:35,541
[Martin] Amy,
this is your captain speaking.
413
00:22:36,141 --> 00:22:37,061
Are you ready?
414
00:22:37,061 --> 00:22:40,141
I won't be too much longer.
I, uh... I'm having a mascara crisis.
415
00:22:42,741 --> 00:22:44,261
[dog whines]
416
00:22:45,301 --> 00:22:47,381
- [Martin] Come on. Down, down.
- [dog barks]
417
00:22:48,101 --> 00:22:49,101
- [knocks]
- [Martin] Amy?
418
00:22:49,101 --> 00:22:50,141
Yeah, I'm coming.
419
00:22:57,781 --> 00:22:59,701
[overlapping chatter]
420
00:22:59,701 --> 00:23:01,301
[piano music playing]
421
00:23:11,661 --> 00:23:13,701
- Julie.
- [Julie] Here I am.
422
00:23:13,701 --> 00:23:16,101
- This is a friend of Hennie's.
- [Julie] Hello.
423
00:23:16,581 --> 00:23:18,381
- Jakob.
- Julie Lange.
424
00:23:18,381 --> 00:23:21,781
So, you're the one who's been giving
love bites to our little girl?
425
00:23:21,781 --> 00:23:22,981
- Uh...
- Mama!
426
00:23:22,981 --> 00:23:24,581
- [mobile phone ringing]
- [Jakob] Hmm.
427
00:23:24,581 --> 00:23:25,501
Oh shit.
428
00:23:26,581 --> 00:23:29,461
- Who's that? It's an LA number.
- Yeah I know that.
429
00:23:30,421 --> 00:23:32,541
It's the lawyers from Lionsville.
430
00:23:32,541 --> 00:23:34,501
They've been ringing incessantly all day.
431
00:23:34,501 --> 00:23:36,141
So, why don't you answer it then?
432
00:23:36,941 --> 00:23:39,181
- It could be important.
- Come with me. Okay?
433
00:23:39,181 --> 00:23:40,421
[Ivo clears throat]
434
00:23:49,341 --> 00:23:51,901
[Martin chuckles] Murder on Orion 9.
435
00:23:51,901 --> 00:23:53,181
[laughing continues]
436
00:23:54,541 --> 00:23:57,301
So, let's drink to Jens Johan.
437
00:23:57,301 --> 00:23:58,461
Raise your glasses.
438
00:23:58,461 --> 00:24:00,861
- Let's, eh, wait for Amy and Martin.
- [Torbjørn] Yeah.
439
00:24:01,581 --> 00:24:02,661
- Hey.
- Here you go.
440
00:24:02,661 --> 00:24:03,941
- Hey, sis.
- Jens. Congrats.
441
00:24:04,781 --> 00:24:05,661
You look great.
442
00:24:05,661 --> 00:24:06,781
- [Hennie] Thanks, Amy.
- Ooh.
443
00:24:06,781 --> 00:24:10,381
Here's to Jens Johan for bringing
the family together again.
444
00:24:10,981 --> 00:24:13,021
- It's been a while.
- [Ivo] Together at last.
445
00:24:13,021 --> 00:24:16,101
- [Torbjørn] Indeed. So, cheers!
- [all] Cheers!
446
00:24:18,261 --> 00:24:19,101
[Amy sighs]
447
00:24:21,461 --> 00:24:22,301
[tapping on mic]
448
00:24:22,301 --> 00:24:26,381
Hello, everyone!
I welcome you all tonight.
449
00:24:26,381 --> 00:24:29,301
And it's nearly time to show the film,
450
00:24:29,301 --> 00:24:31,861
but first we have
a little surprise for you.
451
00:24:31,861 --> 00:24:36,741
Our very special guest tonight
is a man of many talents. [chuckles]
452
00:24:36,741 --> 00:24:41,821
We saw this first-hand
at the annual karaoke night, didn't we?
453
00:24:41,821 --> 00:24:44,701
Jens Johan. Please join me.
454
00:24:44,701 --> 00:24:46,701
- [giggles]
- What? No.
455
00:24:46,701 --> 00:24:48,381
[woman] Oh, you have to!
456
00:24:48,381 --> 00:24:50,701
You can't get out of it! [chuckles]
457
00:24:50,701 --> 00:24:53,581
- Woo-hoo!
- [crowd cheering]
458
00:24:53,581 --> 00:24:54,901
[woman chuckles]
459
00:24:54,901 --> 00:24:56,981
Woo-hoo!
460
00:24:58,861 --> 00:25:01,501
'Kay. Gonna need my dad up here.
461
00:25:02,141 --> 00:25:03,221
No. No, no.
462
00:25:03,221 --> 00:25:04,901
- [JJ] I get it from you.
- No!
463
00:25:04,901 --> 00:25:06,421
- Oh, come on, Torbjørn.
- [JJ] Come.
464
00:25:06,421 --> 00:25:09,221
- [man 1] Go on, Torbjørn. Go on, go on!
- No, no!
465
00:25:09,221 --> 00:25:14,741
[all chanting] Torbjørn! Torbjørn!
Torbjørn! Torbjørn! Torbjørn!
466
00:25:14,741 --> 00:25:16,861
Torbjørn! Torbjørn! Torbjørn!
467
00:25:16,861 --> 00:25:19,221
[scattered cheers, laughter]
468
00:25:19,221 --> 00:25:20,421
Sorry about Mama.
469
00:25:21,781 --> 00:25:23,701
- Don't worry.
- Can you really tell?
470
00:25:23,701 --> 00:25:27,301
[Torbjørn] Hello, hello, testing.
Okay. One, two. One, two.
471
00:25:27,421 --> 00:25:28,301
No.
472
00:25:28,781 --> 00:25:30,061
- Are you sure?
- A little.
473
00:25:30,781 --> 00:25:31,661
Okay.
474
00:25:31,661 --> 00:25:33,741
[piano music playing]
475
00:25:37,501 --> 00:25:39,381
- [whispers] What is this song?
- Listen.
476
00:25:43,701 --> 00:25:45,861
♪ Fly me to the moon ♪
477
00:25:46,461 --> 00:25:50,141
♪ Let me play among the stars ♪
478
00:25:50,141 --> 00:25:56,701
♪ Let me see what spring is like
On Jupiter and Mars ♪
479
00:25:56,701 --> 00:26:02,421
♪ In other words, hold my hand ♪
480
00:26:02,421 --> 00:26:03,341
[Torbjøron chuckles]
481
00:26:03,341 --> 00:26:08,821
♪ In other words, darling, kiss me ♪
482
00:26:10,621 --> 00:26:15,861
♪ Fill my heart with song
Let me sing for ever more ♪
483
00:26:15,861 --> 00:26:16,861
[music halts]
484
00:26:24,821 --> 00:26:27,221
[Trine breathes heavily]
485
00:26:28,501 --> 00:26:29,781
I know what you're thinking.
486
00:26:31,101 --> 00:26:33,941
Trine has royally fucked up.
487
00:26:34,741 --> 00:26:37,781
Her and Eigil
never should have cut Lange's net.
488
00:26:39,221 --> 00:26:41,141
But we didn't have any choice. Did we?
489
00:26:41,621 --> 00:26:42,541
[inhales sharply]
490
00:26:42,541 --> 00:26:45,021
Dad lost control and I had to fix it.
491
00:26:48,261 --> 00:26:52,221
I had to do it, even though
I don't even work there,
492
00:26:52,221 --> 00:26:53,781
'cause Dad doesn't want that.
493
00:26:54,661 --> 00:26:55,661
[sighs]
494
00:26:58,461 --> 00:27:00,141
[sobs]
495
00:27:00,141 --> 00:27:02,061
Yeah. That.
496
00:27:03,701 --> 00:27:05,301
That's my life in a nutshell.
497
00:27:05,301 --> 00:27:06,261
[Magnhild] Uh...
498
00:27:06,861 --> 00:27:13,021
[JJ and Torbjørn]
♪ In other words, please be true ♪
499
00:27:13,021 --> 00:27:22,141
♪ In other words ♪
500
00:27:22,141 --> 00:27:25,381
♪ I love ♪
501
00:27:26,181 --> 00:27:33,181
♪ You ♪
502
00:27:33,181 --> 00:27:34,221
[music ends]
503
00:27:34,221 --> 00:27:36,301
[crowd cheers]
504
00:27:37,381 --> 00:27:41,461
Encore!! Woo!
505
00:27:41,461 --> 00:27:42,901
- Bravo!
- Woo!
506
00:27:42,901 --> 00:27:45,141
[Torbjørn] Thank you, thank you. Okay.
507
00:27:45,141 --> 00:27:46,581
Movie time!
508
00:27:47,421 --> 00:27:49,621
I just need some air. I'll be right back.
509
00:27:49,621 --> 00:27:51,701
[dramatic music playing]
510
00:28:12,661 --> 00:28:15,861
Hi, Amy. I was just wondering...
511
00:28:15,861 --> 00:28:18,941
- Mm?
- Do you happen to know Viljar Meløy?
512
00:28:19,621 --> 00:28:21,141
Uh, yeah. A little.
513
00:28:22,501 --> 00:28:25,981
Rumour has it he has his eyes
on acquiring Meyer Fjordbruk.
514
00:28:27,341 --> 00:28:29,341
- Oh?
- Were you aware of that?
515
00:28:30,021 --> 00:28:31,821
No. Not really.
516
00:28:32,781 --> 00:28:33,821
Okay.
517
00:28:38,141 --> 00:28:39,861
- Amy...
- Mm?
518
00:28:41,901 --> 00:28:42,901
Hey.
519
00:28:45,541 --> 00:28:47,181
Are you hiding something?
520
00:28:47,181 --> 00:28:49,501
[scoffs] No. Like what?
521
00:28:49,501 --> 00:28:51,581
You're not drinking.
522
00:28:51,701 --> 00:28:54,901
You don't look well, and honestly,
your boobs look bigger than usual.
523
00:28:56,341 --> 00:28:57,181
Mama!
524
00:28:57,981 --> 00:28:59,781
- Am I gonna be a granny?
- [laughs anxiously]
525
00:28:59,781 --> 00:29:01,581
- Come on, Mama.
- Am I? Well? Yeah?
526
00:29:01,581 --> 00:29:05,221
Listen. As and when I get pregnant,
I assure you I will tell you.
527
00:29:06,061 --> 00:29:07,501
- Why you lying?
- This is Jens' night.
528
00:29:07,501 --> 00:29:08,741
Let's watch the film.
529
00:29:12,821 --> 00:29:17,221
It... It's a bit noisy here.
Let me step outside. Sorry.
530
00:29:19,661 --> 00:29:20,581
Thank you.
531
00:29:22,541 --> 00:29:23,461
[exhales]
532
00:29:24,061 --> 00:29:25,141
Amy's pregnant.
533
00:29:26,221 --> 00:29:28,901
Hmm? Why do you say that?
534
00:29:28,901 --> 00:29:31,261
She denied it, but it was obvious.
535
00:29:32,821 --> 00:29:35,341
- [Torbjørn] That doesn't make any sense.
- Yes, it does.
536
00:29:35,341 --> 00:29:36,741
They've been trying for a while.
537
00:29:36,741 --> 00:29:39,821
Well, I spoke to Martin about his tests.
538
00:29:39,821 --> 00:29:40,741
Hm?
539
00:29:41,901 --> 00:29:42,981
He can't have children.
540
00:29:43,581 --> 00:29:44,741
- He can.
- He can't.
541
00:29:44,741 --> 00:29:46,301
But you didn't hear it from me.
542
00:29:53,381 --> 00:29:55,541
- [Ivo] Are you nervous?
- [JJ] What do you think?
543
00:29:55,541 --> 00:29:58,141
Bette Davis used to say,
and remember this,
544
00:29:58,701 --> 00:30:01,221
"There comes a day in every woman's life
545
00:30:01,861 --> 00:30:04,341
where the only help you'll need
is a glass of champagne."
546
00:30:05,861 --> 00:30:07,461
Are you calling me an old hag?
547
00:30:07,461 --> 00:30:09,381
No, no, absolutely not.
548
00:30:10,061 --> 00:30:13,461
No, but you are
my most high maintenance client.
549
00:30:14,901 --> 00:30:16,301
I'm your only client.
550
00:30:24,101 --> 00:30:25,861
- [JJ] Isn't it supposed to start?
- [Ivo] Yeah.
551
00:30:25,861 --> 00:30:28,661
It looks like there might be
a little bit of a problem, though.
552
00:30:34,221 --> 00:30:36,501
Sorry about this. We'll be right back.
553
00:30:38,821 --> 00:30:43,021
Did you get all the paperwork
that clarified specifically the version...
554
00:30:43,021 --> 00:30:45,221
Ladies, what's the fucking hold up?
555
00:30:45,981 --> 00:30:49,021
We've received
a message from the film studio
556
00:30:49,021 --> 00:30:52,541
that threatens legal action
if we now show here
557
00:30:52,541 --> 00:30:55,501
what they suspect is
an unofficial cut of the film.
558
00:30:56,901 --> 00:31:00,661
Oh my goodness.
That's of course a misunderstanding.
559
00:31:00,661 --> 00:31:01,661
I assure you.
560
00:31:02,141 --> 00:31:04,141
They say they've been trying
to contact you all day,
561
00:31:04,141 --> 00:31:06,141
but you've been avoiding them.
562
00:31:06,981 --> 00:31:07,821
Okay.
563
00:31:11,861 --> 00:31:16,101
Well, it didn't seem, when I read
the correspondence, all that urgent. So...
564
00:31:16,101 --> 00:31:19,621
So, can you confirm
the copy of the film we have is official
565
00:31:19,621 --> 00:31:21,101
and there's nothing wrong here.
566
00:31:21,101 --> 00:31:22,301
[Ivo] Absolutely.
567
00:31:22,301 --> 00:31:23,701
Of course. Absolutely.
568
00:31:23,701 --> 00:31:26,821
Whoa, hold on. Just think about
what you're saying a moment.
569
00:31:26,821 --> 00:31:29,661
If you're not being honest here,
if you're not being truthful,
570
00:31:29,661 --> 00:31:32,021
then the pair of you could well be liable.
571
00:31:37,061 --> 00:31:39,301
- Yeah, so...
- Yeah, go ahead.
572
00:31:39,901 --> 00:31:44,181
My understanding is that
the version that Ivo gave you
573
00:31:44,741 --> 00:31:46,061
is more like a...
574
00:31:46,941 --> 00:31:48,101
director's cut.
575
00:31:49,541 --> 00:31:50,981
Yeah, I've heard enough now.
576
00:31:50,981 --> 00:31:53,461
Tell the projectionist
that we won't be showing the movie.
577
00:31:53,461 --> 00:31:55,181
I'm going to call the US.
578
00:31:55,821 --> 00:31:57,181
So, what's happening now?
579
00:31:58,021 --> 00:31:59,901
Who's gonna go and tell the audience?
580
00:32:00,901 --> 00:32:01,901
Oh, you are.
581
00:32:03,421 --> 00:32:04,381
[sighs]
582
00:32:05,861 --> 00:32:08,901
Why the hell did you have to go
and get hold of that crap illegal version?
583
00:32:08,901 --> 00:32:11,301
'Cause you told me to get it... idiot!
584
00:32:16,301 --> 00:32:18,181
- [Ivo sighs]
- Don't try and blame me.
585
00:32:18,701 --> 00:32:19,741
This is all your fault.
586
00:32:19,741 --> 00:32:22,941
So, it's my fault that you're so wooden
they cut you from the film?
587
00:32:25,301 --> 00:32:26,661
So, is that what you think?
588
00:32:28,101 --> 00:32:30,261
- I'm sorry.
- You're so fake. Do you know that?
589
00:32:30,261 --> 00:32:32,421
Sorry. JJ, sorry.
590
00:32:33,021 --> 00:32:36,861
Sometimes I... I get too much oxygen
rushing to my head.
591
00:32:36,861 --> 00:32:38,461
I'm sorry. I didn't mean it.
592
00:32:41,541 --> 00:32:42,461
[sighs]
593
00:32:44,181 --> 00:32:47,341
JJ, you are a fabulous actor.
594
00:32:48,061 --> 00:32:50,821
But you need to inform the audience
there'll be no screening.
595
00:32:50,821 --> 00:32:52,821
[dramatic music playing]
596
00:32:53,341 --> 00:32:55,821
I ain't going in that hall
to look like a right idiot.
597
00:32:57,341 --> 00:32:58,461
You do it.
598
00:32:58,461 --> 00:33:00,541
Okay. Okay. Okay.
599
00:33:01,981 --> 00:33:02,821
Okay.
600
00:33:07,741 --> 00:33:09,061
Let's discuss our options.
601
00:33:11,501 --> 00:33:12,901
[Julie sighs]
602
00:33:16,981 --> 00:33:18,461
[message notification chimes]
603
00:33:22,821 --> 00:33:24,981
RISHI: HAVE YOU SEEN THIS?
604
00:33:37,261 --> 00:33:39,261
[dramatic music builds]
605
00:33:48,981 --> 00:33:52,301
[fire alarm blares]
606
00:33:53,261 --> 00:33:55,781
[Amy] Excuse me.
Excuse me. Thank you. Sorry.
607
00:34:07,821 --> 00:34:09,821
[tense music playing]
608
00:34:11,261 --> 00:34:13,981
[exhales] Now your father
has really gone and done it.
609
00:34:22,261 --> 00:34:24,101
- Amy Lange?
- Yes.
610
00:34:26,141 --> 00:34:27,261
This isn't true.
611
00:34:28,661 --> 00:34:29,861
The photo's genuine
612
00:34:31,461 --> 00:34:34,301
- Uh...
- They're all discussing it on the Aquapod.
613
00:34:36,301 --> 00:34:38,181
Well, with her expert knowledge,
614
00:34:38,181 --> 00:34:40,301
I think Amy Lange's the ideal choice.
615
00:34:40,301 --> 00:34:44,421
Uh... she's perfect for CEO in a company
like Meyer Fjordbruk.
616
00:34:44,421 --> 00:34:47,661
Yeah, well Gjert doesn't have
any natural successors.
617
00:34:48,461 --> 00:34:51,501
There's no one close to him
that would be able to take over.
618
00:34:52,101 --> 00:34:54,461
So, securing the talented Amy Lange
619
00:34:54,461 --> 00:34:57,141
is the smartest move
that he's probably made in a while.
620
00:34:57,141 --> 00:35:00,621
[woman] Yes, this could really help
a company dominated by old men.
621
00:35:00,621 --> 00:35:01,941
It's so refreshing.
622
00:35:01,941 --> 00:35:05,341
[exhales] Wha... What the actual fuck.
623
00:35:05,341 --> 00:35:06,821
[tense music fades]
624
00:35:09,781 --> 00:35:11,781
[music resumes]
625
00:35:17,341 --> 00:35:19,341
[fire alarm blares]
626
00:35:20,301 --> 00:35:22,661
- [Viljar] Hi, Amy.
- Who the fuck took those pictures?
627
00:35:22,661 --> 00:35:24,621
I honestly have no idea.
628
00:35:24,621 --> 00:35:25,821
Could it be Gjert?
629
00:35:26,381 --> 00:35:28,381
We know a third player
would help him a lot.
630
00:35:28,381 --> 00:35:32,781
I doubt it because, eh, social media
really isn't his style, is it?
631
00:35:33,581 --> 00:35:36,021
It's just unfortunate that
we were spotted by someone.
632
00:35:36,021 --> 00:35:38,781
[exhales sharply]
My mum looked like she wanted to kill me.
633
00:35:38,781 --> 00:35:42,181
- [siren rings]
- Amy. Ripping the plaster off hurts.
634
00:35:42,181 --> 00:35:44,381
You just have to get it over with.
635
00:35:45,901 --> 00:35:46,981
[sighs]
636
00:35:48,821 --> 00:35:50,581
[cork squeaks]
637
00:35:52,381 --> 00:35:54,301
[Eigil breathes heavily]
638
00:35:57,261 --> 00:35:58,181
Here.
639
00:36:01,981 --> 00:36:03,301
How could he do this?
640
00:36:03,301 --> 00:36:04,341
[Eigil] Mm.
641
00:36:06,981 --> 00:36:09,061
We have done everything for him.
642
00:36:09,901 --> 00:36:11,741
We moved back here to take care of Mum.
643
00:36:11,741 --> 00:36:15,021
You work for him day and night
and this how he repays us!
644
00:36:15,021 --> 00:36:16,701
There's a saying.
645
00:36:17,301 --> 00:36:18,581
"The world's ungrateful."
646
00:36:18,581 --> 00:36:20,701
And for Amy Lange?
647
00:36:21,661 --> 00:36:22,621
[Eigil] Mm.
648
00:36:23,701 --> 00:36:26,061
- And now she'll take our place.
- Yeah.
649
00:36:30,181 --> 00:36:32,581
That fucking greedy bitch.
650
00:36:33,741 --> 00:36:34,701
[exhales]
651
00:36:36,861 --> 00:36:38,861
[ominous music playing]
652
00:36:39,941 --> 00:36:40,781
[sniffs]
653
00:36:42,701 --> 00:36:43,541
Yeah.
654
00:36:46,541 --> 00:36:49,141
Dad, you're gonna pay for this.
655
00:36:51,781 --> 00:36:52,621
[music fades]
656
00:36:52,621 --> 00:36:54,301
[fire alarm blares]
657
00:36:59,541 --> 00:37:01,101
Thank you. Martin?
658
00:37:01,701 --> 00:37:03,061
[Martin chuckles]
659
00:37:03,061 --> 00:37:05,821
- Have you seen Amy?
- Uh, yeah, she went for a walk.
660
00:37:07,901 --> 00:37:10,021
I hear congratulations are in order.
661
00:37:10,021 --> 00:37:11,261
Uh, you do?
662
00:37:14,101 --> 00:37:16,181
- She hasn't told you?
- Um...
663
00:37:16,701 --> 00:37:19,621
Uh... sorry. I shouldn't have
said anything. Just forget about it.
664
00:37:19,621 --> 00:37:21,701
[emotional piano music playing]
665
00:37:46,221 --> 00:37:48,221
Hi, this is Ivo. Hello.
666
00:37:48,221 --> 00:37:51,381
Yeah, we're on the guest list for,
um, for DJ Pastel.
667
00:37:52,061 --> 00:37:54,381
We're on the guest list. Ivo plus one.
668
00:37:56,421 --> 00:37:59,381
Yeah, it's me and JJ on there.
We finished early.
669
00:38:00,981 --> 00:38:02,541
[Viljar] Thank you. There.
670
00:38:03,581 --> 00:38:05,461
Okay. How does it look?
671
00:38:06,141 --> 00:38:08,421
It's all over social media, gone viral.
672
00:38:08,541 --> 00:38:09,781
Woo! [chuckles]
673
00:38:09,781 --> 00:38:13,621
This is so great.
It's just fantastic. Ooh, what's that?
674
00:38:14,501 --> 00:38:16,621
- Okay.
- So... To us, mate.
675
00:38:16,621 --> 00:38:17,861
- To us, mate.
- [chuckles]
676
00:38:53,141 --> 00:38:54,581
Trine, shall I come too?
677
00:39:04,341 --> 00:39:06,341
[emotional music continues]
678
00:39:34,941 --> 00:39:36,701
[Gjert] Woo-hoo! [chuckles]
679
00:39:37,981 --> 00:39:38,861
[shell rattles]
680
00:39:39,421 --> 00:39:40,261
[shell rattles]
681
00:39:40,261 --> 00:39:42,341
[machinery whirring]
682
00:39:45,181 --> 00:39:47,701
[man] Siri. There's someone here for you.
683
00:39:55,821 --> 00:39:57,821
[exhales]
684
00:40:00,301 --> 00:40:02,221
[mobile phone vibrating]
685
00:40:04,381 --> 00:40:05,301
[sniffs]
686
00:40:09,741 --> 00:40:11,341
- Cato.
- Where the fuck are you?
687
00:40:12,181 --> 00:40:13,021
Um...
688
00:40:13,541 --> 00:40:15,261
I said, where the fuck are you?!
689
00:40:16,501 --> 00:40:19,101
Uh... I'm having trouble
getting the money together.
690
00:40:19,101 --> 00:40:20,861
So, you'll have to wait. Okay?
691
00:40:21,341 --> 00:40:23,421
- [Cato screams]
- [call disconnects]
692
00:40:23,421 --> 00:40:24,381
Ah.
693
00:40:27,181 --> 00:40:28,821
I'm very pleased that you came.
694
00:40:28,821 --> 00:40:31,101
Always good to wrap up the paperwork.
695
00:40:31,101 --> 00:40:32,901
Uh... There it is.
696
00:40:33,661 --> 00:40:34,701
Mm-hmm.
697
00:40:34,701 --> 00:40:37,861
- There. Please sign it for me.
- Yeah.
698
00:40:38,981 --> 00:40:40,661
[pen scribbling]
699
00:40:42,101 --> 00:40:43,141
Brilliant.
700
00:40:45,701 --> 00:40:48,141
- Um, so look, uh...
- Yeah?
701
00:40:52,381 --> 00:40:54,421
If you discovered a criminal act...
702
00:40:55,941 --> 00:40:57,541
do you always have to report it?
703
00:40:59,381 --> 00:41:01,621
Yeah. Obviously.
704
00:41:03,501 --> 00:41:06,861
Even if it's within... your own family?
705
00:41:08,381 --> 00:41:09,301
Yeah.
706
00:41:12,701 --> 00:41:13,621
[inhales shakily]
707
00:41:14,141 --> 00:41:14,981
Yeah.
708
00:41:16,061 --> 00:41:17,301
[sombre guitar music playing]
709
00:41:18,621 --> 00:41:20,421
[police officer]
What's troubling you, Trine?
710
00:41:22,461 --> 00:41:24,661
[sobs]
711
00:41:27,061 --> 00:41:27,901
Well...
712
00:41:29,821 --> 00:41:31,741
[clicks tongue] You don't want...
713
00:41:32,421 --> 00:41:33,381
[sobbing continues]
714
00:41:34,101 --> 00:41:36,341
You really don't want
to betray your own, do you?
715
00:41:38,941 --> 00:41:41,581
But the law is the law.
716
00:41:43,221 --> 00:41:45,821
And it looks likely that my father...
717
00:41:45,821 --> 00:41:47,541
[Magnhild mumbles softly]
718
00:41:47,541 --> 00:41:50,741
...orchestrated the sabotage
against the Marlax facility.
719
00:41:52,381 --> 00:41:53,541
[murmuring continues]
720
00:41:54,181 --> 00:41:55,141
Oh.
721
00:41:59,381 --> 00:42:00,701
[breathes shakily]
722
00:42:00,701 --> 00:42:01,781
Look...
723
00:42:03,781 --> 00:42:06,461
- We'll get to the bottom of this.
- Thank you.
724
00:42:08,701 --> 00:42:10,941
[Magnhild mumbles]
725
00:42:11,741 --> 00:42:13,501
Trine...
726
00:42:14,101 --> 00:42:16,861
- Oh. Oh.
- [Magnhild] Trine...
727
00:42:16,861 --> 00:42:18,701
[shushes]
728
00:42:18,701 --> 00:42:20,781
[sombre guitar music continues]
729
00:42:40,341 --> 00:42:41,541
[music fades]
730
00:42:41,541 --> 00:42:46,541
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
731
00:42:41,541 --> 00:42:51,541
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.