All language subtitles for Billionaire Island S01E03 - Big Bait For a Big Fish (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,101 --> 00:00:07,101 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,101 --> 00:00:12,101 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,101 --> 00:00:14,101 [trolley wheels humming] 4 00:00:18,501 --> 00:00:21,861 OCTOBER 15TH 5 00:00:29,181 --> 00:00:30,261 DO NOT DISTURB 6 00:00:30,261 --> 00:00:31,181 [shower gushing] 7 00:00:31,181 --> 00:00:33,741 [reporter] Good morning, people. Good morning, Amsterdam. 8 00:00:33,741 --> 00:00:36,781 You just heard all about it in the traffic news bulletin, 9 00:00:36,781 --> 00:00:40,341 it's incredibly crowded in the area around the Johan Cruyff ArenA. 10 00:00:40,341 --> 00:00:42,341 And why is it all at a standstill? 11 00:00:42,341 --> 00:00:45,261 It's the venue for a one-off concert by XTZ. 12 00:00:45,261 --> 00:00:48,461 Fans have travelled here from all over Europe to see their idols. 13 00:00:48,461 --> 00:00:51,181 K-Pop has never been more popular. 14 00:00:51,181 --> 00:00:53,701 So, here's XTZ with their latest single... 15 00:00:53,701 --> 00:00:54,781 [report halts] 16 00:00:56,141 --> 00:00:58,141 [tense music playing] 17 00:01:05,381 --> 00:01:06,261 [fans screaming] 18 00:01:06,261 --> 00:01:07,221 [fan] K-Joy! 19 00:01:07,221 --> 00:01:09,301 [excited cheering continues] 20 00:01:16,781 --> 00:01:18,501 [screaming becomes panicked] 21 00:01:18,501 --> 00:01:20,461 [liquid gushing] 22 00:01:20,461 --> 00:01:24,141 {\an8}["Eg hadde ein gong ein båt" by Ivar and Kari Medaas playing] 23 00:01:33,181 --> 00:01:35,861 [upbeat plucky theme music continues] 24 00:01:54,701 --> 00:01:56,581 BILLIONAIRE ISLAND 25 00:01:56,581 --> 00:01:57,821 [music fades] 26 00:02:02,061 --> 00:02:04,061 [bassy rock music playing faintly] 27 00:02:06,021 --> 00:02:08,021 [music intensifies] 28 00:02:25,901 --> 00:02:26,981 [music halts] 29 00:02:26,981 --> 00:02:30,061 [Julie] Ah... Speed! You were just on in the car. 30 00:02:30,941 --> 00:02:31,781 Oh. 31 00:02:33,581 --> 00:02:34,901 It's been a while. 32 00:02:35,901 --> 00:02:37,541 What are you doing out here? 33 00:02:37,541 --> 00:02:40,821 Don't tell me you're going to the Aquaculture Convention too? 34 00:02:41,661 --> 00:02:43,221 Don't tell anyone I gave it away, 35 00:02:43,861 --> 00:02:46,261 but a little bird tells me that all the salmon guys 36 00:02:46,261 --> 00:02:48,021 are gonna honour you this evening 37 00:02:48,781 --> 00:02:50,581 with the Honorary Award. 38 00:02:51,061 --> 00:02:52,061 Dear me. 39 00:02:53,501 --> 00:02:54,661 [sighs] 40 00:02:55,261 --> 00:02:58,781 - I'm Marion. - And I'm Hadia. Together we're the... 41 00:02:58,781 --> 00:03:00,061 Fishfluencers! 42 00:03:00,061 --> 00:03:03,421 Today we're reporting from Norway's biggest convention for aquaculture. 43 00:03:03,421 --> 00:03:05,981 Aren't we? Havbruks Dagene. 44 00:03:05,981 --> 00:03:08,341 {\an8}Me and Hadia were hired by the Sea Food Group 45 00:03:08,341 --> 00:03:11,301 to tell you what's going on here and to find out... 46 00:03:11,301 --> 00:03:13,021 - Hi. - Hi, welcome. 47 00:03:13,021 --> 00:03:15,661 Eigil Hansen. Uh, I have a booking for two rooms. 48 00:03:15,661 --> 00:03:18,341 And we'll be judging this year's Happy Salmon. 49 00:03:18,341 --> 00:03:19,261 Hansen. 50 00:03:19,261 --> 00:03:21,501 [Marion] We'll find out why Norwegians consume... 51 00:03:21,501 --> 00:03:24,621 - [receptionist] Two rooms? - Yeah. Eigil Hansen and Gjert Meyer. 52 00:03:24,621 --> 00:03:28,261 [receptionist] Meyer. It seems someone has amended your reservation. 53 00:03:31,661 --> 00:03:36,101 I'm sure you agree it's totally insane to pay almost twice as much 54 00:03:36,101 --> 00:03:38,381 for two singles in separate rooms. 55 00:03:39,301 --> 00:03:41,261 We'll just have to move the beds apart. 56 00:03:45,501 --> 00:03:46,621 [Gjert exhales] 57 00:03:47,381 --> 00:03:48,381 [grunts] 58 00:03:48,381 --> 00:03:50,021 [Gjert] Don't waste your time with that. 59 00:03:50,021 --> 00:03:53,301 We need to prepare for our meeting with the Minister of Fisheries. 60 00:03:55,741 --> 00:03:57,661 [interviewer] But, Tora, as the Minister, 61 00:03:57,661 --> 00:03:59,701 could you tell us more about what you are doing 62 00:03:59,701 --> 00:04:02,941 to create a level playing field in the fishing industry? 63 00:04:03,741 --> 00:04:07,621 Certainly. So, then, we are now building a women's network, 64 00:04:07,621 --> 00:04:10,381 and its official title will be The Fishing Network. 65 00:04:10,381 --> 00:04:11,381 What was that? 66 00:04:11,981 --> 00:04:13,261 Fishing Network. 67 00:04:14,021 --> 00:04:15,381 It's a women's network? 68 00:04:15,381 --> 00:04:18,341 - [Tora] Yeah. The name isn't set in stone. - [Amy laughs] 69 00:04:18,341 --> 00:04:20,941 - [man] That's very good. - [interviewer] Over to you, Viljar Meløy. 70 00:04:21,661 --> 00:04:22,541 - Sure. - As a man, 71 00:04:22,541 --> 00:04:25,421 what made you decide to focus on diversity? 72 00:04:26,301 --> 00:04:28,181 Martin Luther King once said that, 73 00:04:28,181 --> 00:04:31,501 "The time is always right to do what's right". 74 00:04:31,501 --> 00:04:32,421 [interviewer] Okay. 75 00:04:32,421 --> 00:04:36,261 Well, let's all join hands and give a real diversity roar. 76 00:04:36,261 --> 00:04:37,741 - [Viljar] Sure. - [interviewer] Yeah? 77 00:04:37,741 --> 00:04:39,501 [cheer builds] 78 00:04:39,501 --> 00:04:42,021 [Eigil] She's done now. She'll be right out. 79 00:04:42,621 --> 00:04:44,621 [applause] 80 00:04:45,741 --> 00:04:47,061 [woman] Excuse me? 81 00:04:47,061 --> 00:04:50,181 No, we don't want anything, but could you clear the table for us? 82 00:04:50,181 --> 00:04:51,341 [woman] Gjert Meyer? 83 00:04:52,461 --> 00:04:53,821 Ellen Beate Danielsen, 84 00:04:53,821 --> 00:04:55,901 advisor to the Minister of Fisheries. 85 00:04:55,901 --> 00:04:58,101 Oh! I'm so very sorry. 86 00:04:58,101 --> 00:04:59,221 [laughs] 87 00:04:59,221 --> 00:05:01,061 I thought you worked here. [chuckles] 88 00:05:01,061 --> 00:05:04,221 I know I look young for my age You're not the first to make that mistake. 89 00:05:04,221 --> 00:05:05,581 Oh no. [chuckles] 90 00:05:05,581 --> 00:05:07,661 You look terrific, love. I assure you. 91 00:05:07,661 --> 00:05:08,581 [chuckles] 92 00:05:09,181 --> 00:05:11,101 [clears throat] So, where's Tora? 93 00:05:11,101 --> 00:05:14,141 She sends her apologies, but you can talk to me instead. 94 00:05:14,141 --> 00:05:16,301 And I'll be sure to convey everything to her. 95 00:05:16,861 --> 00:05:19,501 Tora said that this might be about diversifying. 96 00:05:19,501 --> 00:05:22,621 That Julie Lange and Marlax are trying to acquire you. 97 00:05:22,621 --> 00:05:27,821 Yep. Um... we've got an extraordinary general assembly due soon. 98 00:05:27,821 --> 00:05:30,741 If Lange gets the lion's share, then I'm out. 99 00:05:30,741 --> 00:05:35,141 We know you can't speed up the process with the Office of Fair Trading, 100 00:05:35,141 --> 00:05:38,461 but Gjert thinks a political signal would make it easier 101 00:05:38,461 --> 00:05:40,541 for the shareholders to stay on the fence. 102 00:05:40,541 --> 00:05:45,021 But you know very well that Tora can't really comment on specific cases. 103 00:05:45,021 --> 00:05:46,541 [Gjert] But this is about principles! 104 00:05:47,221 --> 00:05:50,261 Julie Lange could register abroad at this rate! 105 00:05:50,261 --> 00:05:51,781 We do sympathise. 106 00:05:52,541 --> 00:05:54,981 But you'll need to figure this out yourselves. 107 00:05:55,901 --> 00:05:56,821 Thank you. 108 00:05:58,141 --> 00:05:59,061 Our pleasure. 109 00:05:59,581 --> 00:06:02,181 [mysterious music playing] 110 00:06:04,741 --> 00:06:07,821 Okay. If you could be a fish, what kind would you choose? 111 00:06:07,821 --> 00:06:09,821 She'd rather do that than see us. 112 00:06:09,821 --> 00:06:12,221 Well, I think you should ask Tora that question. 113 00:06:12,221 --> 00:06:14,781 [Hadia] A hot question for Julie Lange. [laughs] 114 00:06:14,781 --> 00:06:16,781 - Could you kiss the fish? - [Julie] Yes. 115 00:06:16,781 --> 00:06:19,061 [Hadia] Let's see. Yeah! [laughs] 116 00:06:28,101 --> 00:06:30,661 - [woman] Gonna take my break. - Yep. Go have your lunch. 117 00:06:32,661 --> 00:06:34,501 Okay, the old man's working the till now. 118 00:06:34,501 --> 00:06:36,981 Breezers are really good, so let's get some more. 119 00:06:36,981 --> 00:06:39,461 I don't really like that, but the guys drink it. 120 00:06:40,301 --> 00:06:43,781 Uh, guys. So, she's got to weigh a hundred kilos more than me. 121 00:06:44,261 --> 00:06:45,341 Will this even work? 122 00:06:45,341 --> 00:06:47,421 - Emma! That's body shaming. - Here. 123 00:06:47,421 --> 00:06:50,421 My cousin has slow a metabolism. She's just trying to help us, you know? 124 00:06:50,421 --> 00:06:51,541 Go! 125 00:06:52,221 --> 00:06:54,221 [bottles rattling] 126 00:06:57,501 --> 00:06:58,461 Smile. 127 00:07:01,021 --> 00:07:02,661 - Hi. - [girls] Hi. 128 00:07:05,821 --> 00:07:06,741 [scanner beeping] 129 00:07:08,701 --> 00:07:12,781 - [man] That's a lot of booze for mid-week. - Yes, our friend Jessika has got promoted. 130 00:07:12,781 --> 00:07:16,941 - Yeah. - I'll need to see your ID, please. 131 00:07:16,941 --> 00:07:18,741 Mm. Here you go. 132 00:07:19,301 --> 00:07:20,301 [man] Ta. 133 00:07:26,301 --> 00:07:27,221 Date of birth, then? 134 00:07:27,221 --> 00:07:29,261 Sixteen, ten, ninety-nine. 135 00:07:31,021 --> 00:07:32,741 So, what star sign would that be? 136 00:07:34,581 --> 00:07:35,901 Eh... huh? 137 00:07:36,621 --> 00:07:38,621 - [thunder rumbling] - [rain gushing] 138 00:07:41,781 --> 00:07:43,581 [sighs] Guys. I'm sorry. 139 00:07:44,861 --> 00:07:46,381 My mind just went blank. 140 00:07:46,381 --> 00:07:49,621 Don't fret, Emma. I think star signs are really tricky. 141 00:07:49,621 --> 00:07:51,781 Emma, "Aquacorn" isn't even a Zodiac sign. 142 00:07:51,781 --> 00:07:53,341 Shall we just forget it? 143 00:07:56,461 --> 00:07:58,661 Hey, girls! You wanna lift back then? 144 00:07:58,661 --> 00:07:59,661 No. 145 00:07:59,661 --> 00:08:01,421 Go on, get in the back. 146 00:08:01,421 --> 00:08:03,341 These girls are perfect. They're already wet. 147 00:08:03,341 --> 00:08:05,941 - [groans] - They can piss off! 148 00:08:10,781 --> 00:08:12,061 Shit. 149 00:08:12,981 --> 00:08:15,381 I'm texting Jakob. He said he could get some stuff. 150 00:08:15,381 --> 00:08:17,541 [girls yelling on phone] 151 00:08:17,541 --> 00:08:20,461 - Oh! K-Joy's been attacked. Oh my... - Huh? 152 00:08:20,461 --> 00:08:21,821 [girl] Stop the massacre! 153 00:08:21,821 --> 00:08:23,901 [screaming continues] 154 00:08:25,221 --> 00:08:26,341 Is that a gun? 155 00:08:26,781 --> 00:08:29,101 Stop the massacre. Fuck Marlax. 156 00:08:29,101 --> 00:08:30,661 Fuck Marlax. 157 00:08:30,661 --> 00:08:33,301 - [Hennie] Why they saying "Fuck Marlax"? - Fuck Marlax. 158 00:08:34,021 --> 00:08:36,941 Amy, there's an issue in Amsterdam. 159 00:08:37,861 --> 00:08:38,901 [pensive music playing] 160 00:08:38,901 --> 00:08:41,421 [reporter] A water pistol filled with fish blood was used 161 00:08:41,421 --> 00:08:44,101 in the attack on the Korean pop group XTZ 162 00:08:44,101 --> 00:08:47,221 outside the Johan Cruyff ArenA in Amsterdam today. 163 00:08:47,221 --> 00:08:50,301 The promotion deal with Norwegian seafood giant, Marlax, 164 00:08:50,301 --> 00:08:53,021 had made the band a target for attacks. 165 00:08:53,021 --> 00:08:56,341 Tierschutz Europa have posted several upsetting photos 166 00:08:56,341 --> 00:09:00,661 of wounded fish in fish farms that are being spread rapidly by K-Pop fans. 167 00:09:00,661 --> 00:09:02,341 [Julie] Are those from our facilities? 168 00:09:02,341 --> 00:09:06,141 No, they're not. Maybe it's some sort of publicity stunt 169 00:09:06,141 --> 00:09:08,221 by an animal welfare group. 170 00:09:09,181 --> 00:09:10,301 [Tiril] He's online. 171 00:09:12,341 --> 00:09:15,301 Hi. We just watched the news. 172 00:09:15,301 --> 00:09:17,421 What a terrible thing to happen. 173 00:09:17,981 --> 00:09:19,341 How is K-Joy doing? 174 00:09:19,341 --> 00:09:21,021 [manager] He's currently in the hospital. 175 00:09:21,021 --> 00:09:24,221 His eye has had an allergic reaction to the liquid. 176 00:09:24,221 --> 00:09:26,301 But hopefully he'll recover full sight. 177 00:09:26,301 --> 00:09:29,141 - You must tell him to get well soon. - Thank you, I will. 178 00:09:29,861 --> 00:09:31,821 Uh... the reason I summoned you is 179 00:09:31,821 --> 00:09:34,061 to discuss the consequences for the campaign. 180 00:09:34,061 --> 00:09:36,821 Maybe, in the current situation, it'd be a good idea to postpone. 181 00:09:36,821 --> 00:09:38,901 I hear you, but no. 182 00:09:38,901 --> 00:09:41,221 That will look like an admission of guilt. 183 00:09:41,221 --> 00:09:42,941 I get you, but you have to understand 184 00:09:42,941 --> 00:09:45,781 that the photos of the wounded fish have made an impression on K-Joy. 185 00:09:45,781 --> 00:09:47,781 He feels a strong connection to animals. 186 00:09:47,781 --> 00:09:49,501 Yes, I understand. 187 00:09:49,501 --> 00:09:51,101 We're an animal friendly business 188 00:09:51,101 --> 00:09:54,661 and these false allegations are terribly upsetting to us as well. 189 00:09:54,661 --> 00:09:56,741 A couple of days would be helpful, I think. 190 00:09:56,741 --> 00:10:00,381 Uh... listen. Our contract is crystal clear. 191 00:10:00,901 --> 00:10:02,981 Any attempt to try and wiggle out of it 192 00:10:02,981 --> 00:10:05,741 will be handled forcefully by our legal team. 193 00:10:07,421 --> 00:10:09,181 [in Korean] God, they're so annoying! 194 00:10:12,221 --> 00:10:13,221 [in English] Okay. 195 00:10:16,061 --> 00:10:18,181 There's no need to go down that road. 196 00:10:18,181 --> 00:10:19,701 I can talk to the boys. 197 00:10:19,701 --> 00:10:20,981 - Thank you. - Thank you. 198 00:10:20,981 --> 00:10:21,941 Thank you too. 199 00:10:23,701 --> 00:10:25,341 Did you have to be so crass? 200 00:10:26,261 --> 00:10:28,381 We just have to be forceful in this. 201 00:10:28,381 --> 00:10:29,421 [Amy sighs] 202 00:10:30,701 --> 00:10:32,701 [Julie inhales, exhales melodically] 203 00:10:48,581 --> 00:10:52,061 [Ivo] Uh... do you have anything low-carb? 204 00:10:52,061 --> 00:10:55,781 - Like a chia pudding? Or... Okay. - [woman] No, we don't. Sorry. 205 00:10:55,781 --> 00:10:58,301 In that case, I'll have a black coffee. Yeah. 206 00:10:58,301 --> 00:11:00,661 - Mm. - [woman] Yeah. I'll bring it. 207 00:11:00,661 --> 00:11:01,581 [Ivo sighs sharply] 208 00:11:01,581 --> 00:11:03,981 [classical music playing on radio] 209 00:11:03,981 --> 00:11:07,341 I'm on tenterhooks. Tell me what you couldn't say on the phone. 210 00:11:07,341 --> 00:11:08,501 Uh... 211 00:11:09,941 --> 00:11:13,061 It's actually a bit of a bummer, sadly. 212 00:11:13,061 --> 00:11:14,741 - Mm? - Um... 213 00:11:18,021 --> 00:11:19,221 You've been cut from the film. 214 00:11:20,301 --> 00:11:22,301 [chuckles softly] 215 00:11:23,421 --> 00:11:26,061 - Huh? - I know that this really sucks balls. 216 00:11:26,061 --> 00:11:26,981 But... 217 00:11:27,781 --> 00:11:29,261 it's the final decision. 218 00:11:29,261 --> 00:11:31,261 - It's final. - But... 219 00:11:32,981 --> 00:11:34,621 You said that... I thought they liked me. 220 00:11:34,621 --> 00:11:39,461 Rumour has it that you had screen time in the director's cut. 221 00:11:39,461 --> 00:11:40,821 A lot of it, JJ. 222 00:11:40,821 --> 00:11:44,141 But there are test screenings and the producers want their say too. 223 00:11:44,141 --> 00:11:46,101 - You know how it is. - I just can't believe it. 224 00:11:46,101 --> 00:11:48,701 But the premiere and the Brima Walk of Fame? 225 00:11:49,581 --> 00:11:51,901 - I'm gonna look like a real idiot. - I know that. 226 00:11:51,901 --> 00:11:54,301 - This is devastating. - [sighs] 227 00:11:54,301 --> 00:11:55,741 But that's show biz. 228 00:11:55,741 --> 00:11:57,741 I can do nothing about it. 229 00:11:59,461 --> 00:12:00,581 But, um... 230 00:12:02,101 --> 00:12:04,541 If it is the director's cut that I'm in, 231 00:12:04,541 --> 00:12:05,581 couldn't we show that. 232 00:12:05,581 --> 00:12:08,301 I... I don't actually know if that was the official version. 233 00:12:08,301 --> 00:12:11,701 That editor you were dating... you know who I mean, 234 00:12:11,701 --> 00:12:13,101 couldn't you talk to her and see... 235 00:12:13,101 --> 00:12:15,301 You do know the position that... 236 00:12:15,301 --> 00:12:18,661 Hey. Thank you. You're too kind. 237 00:12:18,661 --> 00:12:20,261 [woman] It's my pleasure. 238 00:12:21,861 --> 00:12:24,381 So, do you know what it is you're asking me to do? 239 00:12:25,101 --> 00:12:27,581 This studio is really strict about all that. 240 00:12:27,581 --> 00:12:29,221 We could be sued, yeah? 241 00:12:29,221 --> 00:12:33,581 - As your agent... - My face... is all over the Arts Centre. 242 00:12:34,301 --> 00:12:37,861 Come on, there's gonna be a stone with my name engraved in the pavement. 243 00:12:37,861 --> 00:12:40,261 And there's no way that I'm gonna show them all a film 244 00:12:40,261 --> 00:12:41,501 in which I don't even appear! 245 00:12:41,501 --> 00:12:43,901 - Calm down, JJ. - Either you fix all of this... 246 00:12:45,781 --> 00:12:49,821 or find another idiot who needs an agent. 247 00:12:53,141 --> 00:12:53,981 Okay. 248 00:12:59,181 --> 00:13:01,301 [tense music playing] 249 00:13:23,861 --> 00:13:28,221 I don't mean to sound negative, but this whole political angle seems desperate. 250 00:13:28,821 --> 00:13:30,741 It's probably a shot in the dark. 251 00:13:32,301 --> 00:13:36,061 The rest of the company expects us to work according to a plan. 252 00:13:36,061 --> 00:13:38,541 So I should know what you're thinking, Gjert. 253 00:13:39,101 --> 00:13:42,661 I've got a meeting tonight with someone who could help us move forward. 254 00:13:42,661 --> 00:13:45,021 - Not in the hotel. - Do you want me to come along as well? 255 00:13:45,021 --> 00:13:48,981 No. [inhales] I need to do it alone. 256 00:13:50,141 --> 00:13:53,061 Hey, buddy! Yes. Hey, darling. 257 00:13:53,061 --> 00:13:54,741 - How's he been? - As good as gold. 258 00:13:54,741 --> 00:13:56,901 [Viljar] That's great. Thank you so much. 259 00:13:57,381 --> 00:14:00,021 - Hi, Amy. Got a minute? - Yeah. 260 00:14:00,861 --> 00:14:03,621 A lot of exciting things are happening for you. 261 00:14:03,621 --> 00:14:04,941 Uh... yeah. 262 00:14:04,941 --> 00:14:07,461 The upcoming acquisition of Meyer Fjordbruk for one. 263 00:14:07,461 --> 00:14:09,181 [indistinct PA announcement] 264 00:14:09,181 --> 00:14:13,461 Yeah. Uh... for me, it's not all that exciting. 265 00:14:13,461 --> 00:14:17,541 It's not? [sighs] So your mum's the driving force? 266 00:14:17,541 --> 00:14:18,861 I was sure it was your idea. 267 00:14:18,861 --> 00:14:19,941 Mine? Really? 268 00:14:19,941 --> 00:14:21,861 Yeah, you and I were emailing quite a lot. 269 00:14:21,861 --> 00:14:23,221 Ooh! Phew! 270 00:14:23,221 --> 00:14:25,101 And then we weren't. 271 00:14:25,101 --> 00:14:27,101 I'm sorry that things went quiet. 272 00:14:27,781 --> 00:14:28,861 Ah... [blows rapsberry] 273 00:14:28,861 --> 00:14:32,141 I've just been so busy lately that I simply haven't had the time 274 00:14:32,141 --> 00:14:33,501 to look at the offer. 275 00:14:33,501 --> 00:14:35,341 Mmm. Okay. 276 00:14:35,341 --> 00:14:39,501 So, we've set aside two and a half billion to enter your industry. 277 00:14:39,501 --> 00:14:42,981 With your education and contacts, your network here and in London, 278 00:14:42,981 --> 00:14:45,821 you are perfect to lead us in this journey. 279 00:14:45,821 --> 00:14:46,821 - Ah... - Please? 280 00:14:46,821 --> 00:14:50,981 - It really is a very flattering offer. - Yeah? 281 00:14:50,981 --> 00:14:54,221 But compared to my current position, it'd be like starting again. 282 00:14:54,221 --> 00:14:58,381 [sighs] Yeah, but, uh... I know what's really going on here. 283 00:14:59,061 --> 00:15:01,941 It's all got to do with replacing your chairman, 284 00:15:01,941 --> 00:15:04,141 now that Margido's moved to the desert. 285 00:15:04,141 --> 00:15:07,301 That photo gives a whole new meaning to "fish out of water". 286 00:15:07,941 --> 00:15:11,821 But are the rumours really true? That you're taking over at Marlax? 287 00:15:11,821 --> 00:15:13,461 I'm not going to comment on it. 288 00:15:13,461 --> 00:15:15,061 Oh. Okay. 289 00:15:15,061 --> 00:15:17,581 In that case, I trust you'll be discreet about this chat. 290 00:15:17,581 --> 00:15:18,981 - But of course. - [chuckles] 291 00:15:18,981 --> 00:15:20,141 - [Rishi] Hi! - [both] Hello. 292 00:15:20,141 --> 00:15:23,941 Hi, Amy. Look, your mother wants to speak to you before the conference. 293 00:15:24,501 --> 00:15:28,581 This may rock our stock price, so best come now. 294 00:15:29,261 --> 00:15:30,741 - See you. - [Viljar] Yeah. See ya. 295 00:15:31,261 --> 00:15:32,461 [Rishi] Hmm. 296 00:15:33,581 --> 00:15:34,621 [champagne cork pops] 297 00:15:35,661 --> 00:15:38,381 [Julie] Let's put today's drama aside, shall we? 298 00:15:39,061 --> 00:15:42,461 Here's to surviving a couple of intense weeks. 299 00:15:42,461 --> 00:15:46,061 - Mm. Let's drink to the future. - Absolutely. 300 00:15:46,061 --> 00:15:47,301 [Amy chuckles softly] 301 00:15:49,621 --> 00:15:51,221 - So... - [Rishi chuckles awkwardly] 302 00:15:51,221 --> 00:15:52,661 Margido's out the picture? 303 00:15:53,221 --> 00:15:54,661 - [Julie] Oh yes. - [Rishi] Hmm. 304 00:15:54,661 --> 00:15:55,981 Rishi, could you... 305 00:15:57,661 --> 00:15:58,541 [Rishi exhales] 306 00:16:00,781 --> 00:16:02,581 Yes. And so... 307 00:16:04,781 --> 00:16:09,301 the acquisition has thrown up some curveballs that we must deal with. 308 00:16:10,021 --> 00:16:11,021 Yep. 309 00:16:11,021 --> 00:16:13,501 And Kjerschow is rather gun-shy. 310 00:16:13,501 --> 00:16:17,621 Due to the inheritance issues in Dubai, he started getting cold feet. 311 00:16:17,621 --> 00:16:20,221 But now we have found a solution. 312 00:16:20,221 --> 00:16:21,181 Mm-hmm. 313 00:16:21,181 --> 00:16:24,781 We have offered Kjerschow the chance to take over after Margido. 314 00:16:25,701 --> 00:16:27,941 [curious music playing] 315 00:16:31,341 --> 00:16:35,221 You are saying that the Chairman of Marlax will be Kjerschow? 316 00:16:35,221 --> 00:16:37,981 Yes. We gave something long term 317 00:16:37,981 --> 00:16:40,221 as a way of keeping him squarely on our side. 318 00:16:41,701 --> 00:16:44,941 Yeah, but... [stunned laughter] But what about our plan, though? 319 00:16:44,941 --> 00:16:46,821 The reason I returned from London? 320 00:16:46,821 --> 00:16:48,901 - Should I wait outside? - No, no, no, no. Stay there. 321 00:16:48,901 --> 00:16:51,301 Now Margido has gone, you should honour our deal 322 00:16:51,301 --> 00:16:53,581 and make me CEO. That's what we said. 323 00:16:53,581 --> 00:16:55,501 - Yeah. - That was the deal, wasn't it, Rishi? 324 00:16:55,501 --> 00:16:57,861 - That was the deal. - Amy, that deal still stands. 325 00:16:57,861 --> 00:16:58,941 Sigurd's aware of it. 326 00:16:58,941 --> 00:17:02,341 But you know that he's fifty years old, and it could be twenty years or so. 327 00:17:02,341 --> 00:17:04,621 I'm asking you not to turn this into a drama. 328 00:17:04,621 --> 00:17:07,061 - What do you mean? I'm not doing that. - [Julie sighs] 329 00:17:07,061 --> 00:17:08,141 [Amy] Mama? 330 00:17:09,381 --> 00:17:10,621 What is going on? 331 00:17:12,541 --> 00:17:13,981 Are you the Queen or something then? 332 00:17:13,981 --> 00:17:16,541 Are you not gonna give me the chance till I'm seventy? 333 00:17:16,541 --> 00:17:18,581 You two need to discuss this in private. 334 00:17:18,581 --> 00:17:21,741 - I'll go, okay? - No. You're in up to your neck, Rishi. 335 00:17:21,741 --> 00:17:22,661 [Rishi sighs] 336 00:17:22,661 --> 00:17:25,341 Do you think Mama would have let an Indian queer run the business 337 00:17:25,341 --> 00:17:27,261 if I didn't force her to give you a chance? 338 00:17:27,261 --> 00:17:30,581 We're talking about a woman who called Elton John a poofter in twenty eighteen. 339 00:17:30,581 --> 00:17:32,221 - Okay, take it easy. Relax - [groans] 340 00:17:32,221 --> 00:17:33,981 Uh... Amy, let's go and get some air. Hmm? 341 00:17:33,981 --> 00:17:36,421 You two can do what the hell you like. 342 00:17:39,541 --> 00:17:42,221 - [door slams] - [curious music fades] 343 00:17:45,501 --> 00:17:47,821 I didn't say that thing about Elton John, you know. 344 00:17:51,621 --> 00:17:55,461 ["Easy Living" by Gluecifer playing through headphones] 345 00:17:55,461 --> 00:17:57,061 ♪ I want no pity ♪ 346 00:17:57,061 --> 00:17:59,381 ♪ Come on with the nitty gritty ♪ 347 00:17:59,381 --> 00:18:04,221 ♪ Yeah, come on and hit me 'Cause I'm feeling shitty ♪ 348 00:18:13,781 --> 00:18:16,501 ♪ Oh, I'm done with the easy living ♪ 349 00:18:19,341 --> 00:18:22,221 ♪ Yeah, I'm done with the easy living ♪ 350 00:18:24,901 --> 00:18:30,181 ♪ I'm done with the easy living ♪ 351 00:18:30,741 --> 00:18:35,901 ♪ I'm done with the easy living ♪ 352 00:18:36,061 --> 00:18:38,781 ♪ I'm done with the easy living ♪ 353 00:18:38,781 --> 00:18:41,661 ♪ I'm done with the easy living, yeah ♪ 354 00:18:41,661 --> 00:18:43,741 ♪ I'm done with the slack you're givin'... ♪ 355 00:18:43,741 --> 00:18:44,861 [music halts] 356 00:18:44,861 --> 00:18:47,181 [muzak playing] 357 00:18:52,741 --> 00:18:53,661 [clears throat] 358 00:18:59,901 --> 00:19:01,581 Amy. Um... 359 00:19:03,221 --> 00:19:05,421 Didn't... Did we not have a meeting now? 360 00:19:06,061 --> 00:19:08,621 - Oh shit. - It's okay. We can do it later if... 361 00:19:08,621 --> 00:19:11,461 No, no. I was just letting off steam. 362 00:19:11,461 --> 00:19:14,501 What's going on? Any news on the salmon escape? 363 00:19:14,501 --> 00:19:19,381 Yeah. Well, um, I've spoken, um, to the lab in Washington. 364 00:19:19,381 --> 00:19:21,021 - Mm. - Marine Forensics. 365 00:19:21,021 --> 00:19:24,461 Look, you see, the cuts in the nets are not from our equipment, 366 00:19:24,461 --> 00:19:26,021 nor the facility, nor our well-boat. 367 00:19:26,021 --> 00:19:29,781 Yeah. Let me look, then. What about Orcas? 368 00:19:29,781 --> 00:19:32,141 [Theo] No, the fibres were clearly cut. 369 00:19:32,141 --> 00:19:34,581 So they... they were deliberate. They're man-made. 370 00:19:34,581 --> 00:19:36,381 - Huh. - I think that... 371 00:19:36,381 --> 00:19:40,941 it's pretty suspicious timing, don't you think, what with the takeover? 372 00:19:40,941 --> 00:19:42,861 What if Gjert Meyer is behind it? 373 00:19:42,861 --> 00:19:46,461 I'm not saying you're wrong, Theo, but that's a very grave accusation. 374 00:19:46,461 --> 00:19:51,421 Yeah. And so I've asked for all the surveillance material 375 00:19:51,421 --> 00:19:53,461 from the docks that night. 376 00:19:53,461 --> 00:19:54,941 - Good. - Mm. 377 00:19:54,941 --> 00:19:57,101 - We'll have a look when we get them back. - Yeah. 378 00:19:57,101 --> 00:19:59,141 Uh, also, Amy, another thing. 379 00:19:59,741 --> 00:20:01,861 - Um... - [Amy sighs] 380 00:20:01,861 --> 00:20:06,381 Do you need help at all with undressing... 381 00:20:07,061 --> 00:20:08,101 Huh? 382 00:20:09,101 --> 00:20:12,901 So I, uh... I bought a bottle of champagne. 383 00:20:12,901 --> 00:20:14,101 [shushes] 384 00:20:15,101 --> 00:20:17,781 - Then I must've got it... - Yes, you have the wrong idea. 385 00:20:17,781 --> 00:20:19,341 - Yeah. - [laughter] 386 00:20:19,901 --> 00:20:22,981 Now reel yourself back in 'cause half of my family are here. 387 00:20:22,981 --> 00:20:25,421 - [Theo] Yeah. - [indistinct chatter] 388 00:20:25,421 --> 00:20:27,341 [Amy] Hello! 389 00:20:27,341 --> 00:20:28,581 - Hey, honey. - Hey, gorgeous. 390 00:20:28,581 --> 00:20:31,061 - [woman 1] Oh, lovely. - [woman 2] Yeah, I'll have one too. 391 00:20:31,061 --> 00:20:33,621 - [laughter] - [woman 2] Great! 392 00:20:33,621 --> 00:20:36,221 Torbjørn has booked a spa deal. Do you want to join us? 393 00:20:36,221 --> 00:20:37,661 [woman giggle] 394 00:20:37,661 --> 00:20:39,581 - I gotta work. - Really? 395 00:20:39,581 --> 00:20:42,061 [woman 3] Just to let you know, it's time for your pedicure. 396 00:20:42,061 --> 00:20:43,861 That was so good. 397 00:20:43,861 --> 00:20:46,381 - Ah, I'm not into any of that. - [chuckles] 398 00:20:46,381 --> 00:20:48,621 Don't get me wrong, I love the whole salmon-wife thing, 399 00:20:48,621 --> 00:20:50,701 but there really has to be a limit. Doesn't there? 400 00:20:50,701 --> 00:20:53,741 - We'll hold the fort for you, don't worry. - You do that. 401 00:20:53,741 --> 00:20:57,221 [inhales deeply, exhales slowly] 402 00:20:59,021 --> 00:21:01,061 I guess we shouldn't be here too long either. 403 00:21:01,061 --> 00:21:02,061 Why? 404 00:21:02,821 --> 00:21:05,301 If you wanna family, you shouldn't stay too long in the heat. 405 00:21:05,301 --> 00:21:07,541 [sniffs] Not when you're trying. 406 00:21:13,061 --> 00:21:14,501 Has Amy said something then? 407 00:21:16,381 --> 00:21:17,261 What? 408 00:21:17,261 --> 00:21:19,341 [inhales deeply] 409 00:21:19,861 --> 00:21:22,021 - [exhales] - Hey. 410 00:21:22,821 --> 00:21:23,781 Hey. 411 00:21:26,101 --> 00:21:27,341 Hey, what's wrong? 412 00:21:28,701 --> 00:21:32,861 So, Amy and I have been trying for ages, and we went to a clinic. 413 00:21:33,861 --> 00:21:38,421 And I'd always thought that, okay, so I don't have it here. 414 00:21:38,421 --> 00:21:41,461 That's all right, 'cause I have it... I have it... 415 00:21:42,221 --> 00:21:43,741 here. 416 00:21:43,741 --> 00:21:45,661 Uh... 417 00:21:45,661 --> 00:21:47,341 But they're all dead. 418 00:21:48,661 --> 00:21:50,981 Not a single swimmer. 419 00:21:51,741 --> 00:21:53,341 I'm just a joke. 420 00:21:53,341 --> 00:21:55,741 No, no, no. Hey, listen. Martin, look. 421 00:21:55,741 --> 00:21:58,101 There are so many ways to... 422 00:21:58,101 --> 00:21:59,221 You know what? 423 00:21:59,221 --> 00:22:04,821 This absolutely doesn't make you a lesser man. There's no way! 424 00:22:05,821 --> 00:22:07,421 It really doesn't. 425 00:22:07,421 --> 00:22:09,941 - [sobs] - Look... 426 00:22:09,941 --> 00:22:11,901 Everything will be all right. 427 00:22:12,501 --> 00:22:16,781 And you're going to a be a great dad. A fantastic papa. 428 00:22:17,381 --> 00:22:19,981 [sobbing continues] 429 00:22:24,981 --> 00:22:27,821 {\an8}[Hennie] It says K-Joy might suffer damage to his retina. 430 00:22:27,821 --> 00:22:30,781 Oh no. What's a retina? 431 00:22:31,861 --> 00:22:33,501 Hennie, can I borrow this? 432 00:22:34,021 --> 00:22:35,541 - Yeah. I don't mind. - Huh. 433 00:22:35,541 --> 00:22:37,861 The boys have been gone for a while now. 434 00:22:37,861 --> 00:22:39,501 Who they buying from? 435 00:22:39,501 --> 00:22:41,941 Oh, just some guys they know down there at the garage. 436 00:22:41,941 --> 00:22:44,061 Not Ræggen? He's a psycho. 437 00:22:44,061 --> 00:22:45,221 [doorbell rings] 438 00:22:45,221 --> 00:22:46,141 [gasps] 439 00:22:49,061 --> 00:22:50,541 - How did it go? - Not good. 440 00:22:50,541 --> 00:22:52,101 Ræggen had nothing. Sorry about that. 441 00:22:52,101 --> 00:22:53,661 - Seriously? - What we gonna do? 442 00:22:53,661 --> 00:22:55,221 Apart from... [whistles] 443 00:22:55,221 --> 00:22:57,901 - Who wants a party? Whoo! - [Jakob chuckles] 444 00:22:57,901 --> 00:23:00,341 - Ah! That's so much. - Bloody hell. 445 00:23:01,581 --> 00:23:08,581 ["O Jesus, du som fyller alt i alle" by Aage Samuelsen playing] 446 00:23:38,821 --> 00:23:41,781 {\an8}RING TWICE FOR THE WISE MAN OF STRAUM 447 00:23:50,061 --> 00:23:54,581 [announcer] I now ask you all to please give it up for this year's Fresh Breeze. 448 00:23:54,581 --> 00:23:57,341 The Fishfluencers! 449 00:23:57,341 --> 00:23:59,301 [scattered cheers] 450 00:23:59,301 --> 00:24:00,861 Ladies and gentlemen, 451 00:24:00,861 --> 00:24:04,981 we have now reached what could well prove to be the highlight of the evening. 452 00:24:04,981 --> 00:24:06,301 The Honorary Award. 453 00:24:06,301 --> 00:24:09,821 And it's no understatement to say that this recipient 454 00:24:09,821 --> 00:24:11,621 has had a remarkable journey. 455 00:24:11,621 --> 00:24:18,021 To quote a few mags and journals, "From rock 'n' roll to maki roll". 456 00:24:18,021 --> 00:24:19,901 [laughter] 457 00:24:19,901 --> 00:24:24,941 Quite literally, she has gone from being a successful manager in the music industry 458 00:24:24,941 --> 00:24:28,381 to becoming a nestor within the world of fish farming. 459 00:24:29,021 --> 00:24:30,701 To present the award, 460 00:24:30,701 --> 00:24:34,381 please give a warm welcome to the conceptual artist 461 00:24:34,381 --> 00:24:38,461 and former Snakebite guitarist, Terje "Speed" Jacobsen! 462 00:24:38,461 --> 00:24:40,621 [cheers and applause] 463 00:24:48,821 --> 00:24:50,821 [disturbing music playing] 464 00:24:57,061 --> 00:24:59,541 [Wise Man] Back again so soon, Gjert Meyer. 465 00:25:00,381 --> 00:25:01,781 [Gjert] This couldn't wait. 466 00:25:04,941 --> 00:25:07,301 I'm at the point of losing the business 467 00:25:07,301 --> 00:25:09,381 I've spent a lifetime building up. 468 00:25:10,261 --> 00:25:13,741 I... I haven't lost faith, but... 469 00:25:13,741 --> 00:25:16,141 [Wise Man grunts] 470 00:25:16,821 --> 00:25:18,781 ...everything's gone dark. 471 00:25:20,941 --> 00:25:22,021 Can you help me? 472 00:25:23,261 --> 00:25:24,421 [cheers and applause] 473 00:25:25,821 --> 00:25:28,021 Yeah. Thank you. 474 00:25:28,021 --> 00:25:33,101 I've called this sculpture "The Happy Wanderer". 475 00:25:33,101 --> 00:25:34,061 Hmm. 476 00:25:36,741 --> 00:25:38,221 [announcer] Well, look at that! 477 00:25:38,221 --> 00:25:40,381 [applause builds] 478 00:25:40,381 --> 00:25:42,541 - That's very kind. - That's lovely. 479 00:25:43,981 --> 00:25:47,541 [Julie] Yeah. Many thanks to the committee for this Honorary Award. 480 00:25:47,541 --> 00:25:49,621 But I have to say I'm a little surprised. 481 00:25:49,621 --> 00:25:51,541 It's a bit early. Uh... 482 00:25:51,541 --> 00:25:55,661 I thought that, uh, that this award was always given to those on their way out 483 00:25:55,661 --> 00:25:56,701 or on the sidelines. 484 00:25:56,701 --> 00:25:59,181 If that's the case, then there's been a mistake. 485 00:25:59,181 --> 00:26:02,861 I'm not on the sidelines. And I have no intention of being sent off. 486 00:26:02,861 --> 00:26:04,341 I am gonna carry on. 487 00:26:04,341 --> 00:26:07,821 [crowd cheering] 488 00:26:10,141 --> 00:26:12,781 - [lighter strikes] - [ominous music playing] 489 00:26:17,941 --> 00:26:21,381 [staggered breathing] 490 00:26:22,581 --> 00:26:23,981 Do you feel the heat? 491 00:26:23,981 --> 00:26:25,741 [inhales] Yeah. 492 00:26:28,541 --> 00:26:30,741 [Wise Man] How does that feel? 493 00:26:31,461 --> 00:26:32,341 Good. 494 00:26:33,581 --> 00:26:36,181 As if the weight of the world has been lifted away. 495 00:26:36,181 --> 00:26:37,221 [Wise Man grunts] 496 00:26:38,261 --> 00:26:42,461 Well, you've never fought a battle you couldn't win, Gjert. 497 00:26:42,461 --> 00:26:43,381 [sniffs] 498 00:26:43,861 --> 00:26:47,781 [Wise Man] And you're wondering if you've got a bit weak. 499 00:26:47,781 --> 00:26:48,941 [inhales sharply] 500 00:26:48,941 --> 00:26:51,341 - Isn't that so? - Yeah. 501 00:26:52,181 --> 00:26:55,421 But the force is running through you like before, Gjert. 502 00:26:56,341 --> 00:26:59,421 It's the people around you who aren't strong enough. 503 00:27:00,221 --> 00:27:01,741 My daughter Trine's husband? 504 00:27:01,741 --> 00:27:06,661 No. I'm not seeing any one individual. I'm a harbinger. 505 00:27:08,741 --> 00:27:11,341 And the solution will come from the outside. 506 00:27:11,341 --> 00:27:14,141 From a woman with a new proposition. 507 00:27:15,221 --> 00:27:17,101 But who is this woman, then? 508 00:27:17,821 --> 00:27:20,101 [Wise Man] You will know soon enough. 509 00:27:24,301 --> 00:27:25,741 [Gjert sobs] 510 00:27:26,781 --> 00:27:28,701 [Amy] Do you still have the house in Barcelona? 511 00:27:28,701 --> 00:27:31,181 [woman] Oh yes. Absolutely. We'll never get rid of it. 512 00:27:32,021 --> 00:27:35,581 This is for you. The gentleman over there. 513 00:27:38,781 --> 00:27:41,141 - No, thank you. - He has paid for it. 514 00:27:41,141 --> 00:27:42,421 No, thanks. 515 00:27:46,781 --> 00:27:48,701 [announcer] I'm not an art expert, 516 00:27:48,701 --> 00:27:50,541 and I could be wrong... [chuckles] 517 00:27:50,541 --> 00:27:53,141 ...but that sculpture resemble those little gnomes 518 00:27:53,141 --> 00:27:56,661 that you can get at garden centres, don't you think? 519 00:27:56,661 --> 00:28:00,741 That's just the kind of art that Speed is known for and does so well. 520 00:28:00,741 --> 00:28:02,821 It shows his eclectic artistry. 521 00:28:02,821 --> 00:28:05,621 He could be just playing a joke on the industry. 522 00:28:06,301 --> 00:28:09,821 - Ah, yes. A joke! On the industry. - Cheers. 523 00:28:09,821 --> 00:28:11,581 - Thank you for clarifying. - Thanks again. 524 00:28:11,581 --> 00:28:13,461 I thought that it was us who were being mocked. 525 00:28:16,901 --> 00:28:20,661 So... how much did you pay for the garden gnome? 526 00:28:22,781 --> 00:28:26,621 Well, it didn't cost me more than a mere two hundred and ninety-nine kroner. 527 00:28:26,621 --> 00:28:28,221 And what you getting paid? 528 00:28:30,621 --> 00:28:31,901 Hmm. Hundred and fifty thousand. 529 00:28:31,901 --> 00:28:33,541 [Speed chuckles] 530 00:28:33,541 --> 00:28:35,581 - A nice return. - But, uh... 531 00:28:36,181 --> 00:28:38,061 I really put a lot into it. 532 00:28:38,061 --> 00:28:40,461 - Really? - A lot of thought went into that concept. 533 00:28:40,461 --> 00:28:43,581 - Yeah I can imagine. [chuckles] - You get the reference? 534 00:28:44,341 --> 00:28:45,301 Yeah. 535 00:28:45,861 --> 00:28:49,301 The one that Marius stole in Lüneberg from that guy who refused to pay us. 536 00:28:50,101 --> 00:28:51,021 [Speed chuckles softly] 537 00:28:54,301 --> 00:28:57,101 She looks a hell of a lot like her father. 538 00:28:58,301 --> 00:28:59,941 She's the spit of him. 539 00:29:03,461 --> 00:29:05,781 But she got her killer instinct from you. 540 00:29:10,381 --> 00:29:12,021 [Jakob] Hey! Wait! 541 00:29:12,541 --> 00:29:14,901 - Okay. Come on! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! - Come on! Come on! 542 00:29:15,381 --> 00:29:18,061 - Yeah! - Yeah! 543 00:29:18,061 --> 00:29:19,541 [upbeat dance music playing] 544 00:29:19,541 --> 00:29:23,501 [Hennie and Jakob chanting] Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! 545 00:29:25,101 --> 00:29:26,781 [Jakob cheering] 546 00:29:30,901 --> 00:29:32,261 What? Huh? 547 00:29:37,861 --> 00:29:42,981 The fuck! What the bloody hell did we do to that animal rights group? 548 00:29:42,981 --> 00:29:46,021 You did nothing. They're just don't like the salmon business. 549 00:29:46,021 --> 00:29:48,661 Salmon farming's much better for the environment 550 00:29:48,661 --> 00:29:50,421 than pork or chicken, isn't it? 551 00:29:50,421 --> 00:29:53,021 I know. There's just lots of fish. 552 00:29:53,021 --> 00:29:55,701 And what if they have feelings? You never know. 553 00:29:56,421 --> 00:29:59,461 - But, how can they? - Well, it was just a thought. 554 00:29:59,461 --> 00:30:00,781 How dare you! 555 00:30:00,781 --> 00:30:04,141 You're there in her clothes and say her family are cruel to salmon? 556 00:30:04,141 --> 00:30:07,061 No. That's not what I said. 557 00:30:08,541 --> 00:30:09,581 [scoffs] 558 00:30:09,581 --> 00:30:13,301 Forget about Primark Emma. She's a geek. 559 00:30:20,221 --> 00:30:21,581 [Jakob] Let's do another one! 560 00:30:22,701 --> 00:30:23,901 [Hennie coughs] 561 00:30:23,901 --> 00:30:24,981 [music ends] 562 00:30:24,981 --> 00:30:28,741 [interviewer] You're one of very few female leaders within fish farming. 563 00:30:29,621 --> 00:30:33,101 Is it harder for a woman to make it in this industry in your experience? 564 00:30:33,101 --> 00:30:34,141 {\an8}TOUGH TO BE A WOMAN 565 00:30:34,141 --> 00:30:35,261 {\an8}- [Amy] Yes. - All right. 566 00:30:35,261 --> 00:30:36,221 It is. 567 00:30:36,221 --> 00:30:39,821 There's huge potential for massive improvement within the industry. 568 00:30:40,341 --> 00:30:45,501 I feel lucky to be in a position where I can implement change from within and... 569 00:30:45,501 --> 00:30:49,901 Moaning about the environment, 570 00:30:50,621 --> 00:30:52,621 yet littering the sea. 571 00:30:53,421 --> 00:30:55,821 We have a term for people like that. 572 00:30:56,821 --> 00:30:58,661 Fishy old hag. 573 00:31:02,341 --> 00:31:03,261 [gasps sarcastically] 574 00:31:04,021 --> 00:31:04,941 Trine! 575 00:31:05,501 --> 00:31:07,141 You can't say that! 576 00:31:09,141 --> 00:31:10,381 [giggling] 577 00:31:10,381 --> 00:31:12,061 It is quite amusing. 578 00:31:15,421 --> 00:31:17,261 Just a little. [slurps] 579 00:31:17,261 --> 00:31:18,701 I'd like to thank our panel... 580 00:31:18,701 --> 00:31:20,501 [powerful ballad playing] 581 00:31:20,501 --> 00:31:21,421 [sighs] 582 00:31:23,821 --> 00:31:24,901 You okay? 583 00:31:24,901 --> 00:31:26,381 Yeah, yeah. I'm just tired. 584 00:31:27,581 --> 00:31:31,221 I'm going to bed. You stay up a bit, though. If you want. 585 00:31:31,221 --> 00:31:33,181 - Are you sure? - Yeah. 586 00:31:33,181 --> 00:31:34,141 Course. 587 00:31:35,101 --> 00:31:35,941 Enjoy. 588 00:31:36,581 --> 00:31:37,581 [giggles] 589 00:31:40,701 --> 00:31:42,741 - Shots? - [women] Yeah! 590 00:31:43,581 --> 00:31:44,861 [music continues in distance] 591 00:31:44,861 --> 00:31:46,941 - [Hadia] We gotta get the salmon. - Okay. Hold still. 592 00:31:46,941 --> 00:31:49,981 Oh, Amy! Come, come, come. We have to take a selfie. 593 00:31:49,981 --> 00:31:53,501 - I'm calling it a night. - Marion and Hadia want a pic. 594 00:31:53,501 --> 00:31:55,501 - I'm going to bed now. - Come on! 595 00:31:55,501 --> 00:31:57,541 - [mimics fishing line] - Okay. 596 00:31:58,061 --> 00:31:59,541 - [sighs] - [Viljar] Okay. 597 00:32:00,101 --> 00:32:03,021 - Hold still and wait for the fish. - Okay. Say, "farmed fish". 598 00:32:03,021 --> 00:32:05,661 - No, no, no. Women in fish! - No? 599 00:32:05,661 --> 00:32:08,301 [all] Women in fish! 600 00:32:08,301 --> 00:32:10,701 - [women laugh] - Thank you. Keep up the good work. 601 00:32:11,341 --> 00:32:12,621 - Oh, Amy. - Yeah? 602 00:32:12,621 --> 00:32:15,501 - Congrats to your mum. - Thanks. It was fun. 603 00:32:16,261 --> 00:32:20,621 Okay. I've never heard the word "fun" said with less joy in my whole life. 604 00:32:20,621 --> 00:32:23,621 - Is there trouble in paradise? - No. Just had a long day. 605 00:32:23,621 --> 00:32:25,301 Look, don't go. 606 00:32:25,901 --> 00:32:29,261 I am Doctor Viljar, and I'm listening. 607 00:32:29,261 --> 00:32:30,581 [Amy chuckles] 608 00:32:30,581 --> 00:32:34,261 - I gotta go to bed. Good night. - Amy, you owe me at least one glass. 609 00:32:35,021 --> 00:32:38,381 I offered you a job, but you left me hanging, girl. 610 00:32:38,381 --> 00:32:40,461 Sangria time. Come on. 611 00:32:40,461 --> 00:32:41,901 All right, just one glass. 612 00:32:53,781 --> 00:32:54,821 [Eigil] Mm. 613 00:32:58,981 --> 00:33:00,861 That you are one of the top dogs. 614 00:33:00,861 --> 00:33:02,261 [Marion chuckles] 615 00:33:02,901 --> 00:33:04,461 [Eigil] Are you hosting an after party? 616 00:33:05,101 --> 00:33:06,301 Are we? 617 00:33:06,301 --> 00:33:11,581 There you are. Say hello to the Fish... uh, Fresh Breeze winners. 618 00:33:11,581 --> 00:33:13,501 No, I think I'm gonna go to bed now. 619 00:33:14,381 --> 00:33:17,741 - How was the meeting? You're pale. - We'll talk tomorrow. 620 00:33:19,341 --> 00:33:20,821 Gjert Meyer? 621 00:33:20,821 --> 00:33:22,261 [mysterious music playing] 622 00:33:22,261 --> 00:33:26,701 Do you want to, to cut open more of our seine nets, then? 623 00:33:27,821 --> 00:33:28,661 Who are you? 624 00:33:28,661 --> 00:33:30,261 I know what you did. 625 00:33:31,861 --> 00:33:34,221 And I can prove it. 626 00:33:35,661 --> 00:33:37,781 - You know what he's on about? - [Theo] Everyone! 627 00:33:38,421 --> 00:33:43,341 These two guys here are the twats behind the biggest fucking salmon escape 628 00:33:43,341 --> 00:33:46,981 of all time at Brima. Fucking cocksuckers. 629 00:33:46,981 --> 00:33:50,981 You should get a prize given for the stinking cocksuckers that you are. 630 00:33:50,981 --> 00:33:53,101 Hey. I think you've had enough now, mate. 631 00:33:53,101 --> 00:33:54,941 - [Theo] Had enough? Fuck you. - [Eigil] Yeah. 632 00:33:55,581 --> 00:33:57,581 Calm down, okay? [gasps] 633 00:33:58,181 --> 00:33:59,541 [panting] 634 00:33:59,541 --> 00:34:01,701 - Here. - Fuck that. 635 00:34:01,701 --> 00:34:02,741 [security] Sir? 636 00:34:02,741 --> 00:34:04,421 - [Theo] I'm okay... - What's the issue? 637 00:34:04,421 --> 00:34:06,101 What's going on? 638 00:34:06,101 --> 00:34:08,621 - No idea. - [Theo] I was doing my civic duty. 639 00:34:09,461 --> 00:34:11,741 - [security] Calm down, huh? - [Eigil breathes heavily] 640 00:34:11,741 --> 00:34:14,221 - [laughs] - [Viljar] Well, my father's death was sad. 641 00:34:14,221 --> 00:34:16,621 Don't say that now. [chuckles] 642 00:34:16,621 --> 00:34:18,541 - Not in that tone. - [laughs] Okay. 643 00:34:18,541 --> 00:34:22,621 But during that sorrow, I still felt butterflies in my stomach. 644 00:34:22,621 --> 00:34:24,781 [both chuckles softly] 645 00:34:24,781 --> 00:34:26,461 The thought of standing... 646 00:34:27,861 --> 00:34:29,421 on my own two feet. 647 00:34:30,261 --> 00:34:33,621 Great men really do cast long shadows. 648 00:34:33,621 --> 00:34:35,181 [sighs] 649 00:34:35,181 --> 00:34:37,741 - Women too. - I hear you, sister. 650 00:34:38,661 --> 00:34:41,781 - [Speed] Hey, where's the party? - [scattered laughter] 651 00:34:41,781 --> 00:34:44,381 Come on! It's early... 652 00:34:44,381 --> 00:34:46,181 [indistinct shouting] 653 00:34:46,181 --> 00:34:48,261 [curious music playing] 654 00:34:49,221 --> 00:34:53,141 Check this out. The main man is fast asleep now. 655 00:34:53,901 --> 00:34:56,661 Okay. Could be a long night ahead. 656 00:34:56,661 --> 00:34:58,741 Do you still mean what you said earlier? 657 00:34:59,541 --> 00:35:01,261 About getting into our industry? 658 00:35:03,141 --> 00:35:04,061 Course. 659 00:35:07,541 --> 00:35:09,621 I've come to think there's an acquisition candidate 660 00:35:09,621 --> 00:35:12,701 who could bring you over to the production with a bang. 661 00:35:13,501 --> 00:35:15,661 But it might be more than you were bargaining for. 662 00:35:18,341 --> 00:35:22,101 If the idea's a good one, then it really won't be too much for me. 663 00:35:22,781 --> 00:35:23,901 What do you have in mind? 664 00:35:26,301 --> 00:35:28,301 [car approaching] 665 00:35:40,661 --> 00:35:42,941 [dance music pounding] 666 00:35:45,741 --> 00:35:46,661 [glass shattering] 667 00:35:47,381 --> 00:35:48,661 What the hell's going on? 668 00:35:54,461 --> 00:35:55,461 What's going on? 669 00:35:55,941 --> 00:35:58,301 Hennie said she's having a movie night with some of her mates. 670 00:35:58,301 --> 00:36:01,101 It got out of control when Ræggen and his lot got here. 671 00:36:01,101 --> 00:36:03,181 [indistinct shouting] 672 00:36:05,461 --> 00:36:06,381 [JJ] Hennie? 673 00:36:06,381 --> 00:36:07,421 [partygoer retches] 674 00:36:09,901 --> 00:36:10,781 [JJ] Hennie? 675 00:36:14,261 --> 00:36:16,261 [dance music continues] 676 00:36:20,981 --> 00:36:22,021 Where's Hennie? 677 00:36:22,021 --> 00:36:24,101 Locked herself in the bathroom upstairs. 678 00:36:30,701 --> 00:36:31,741 [music halts] 679 00:36:38,381 --> 00:36:40,381 [sombre music playing] 680 00:36:45,461 --> 00:36:47,461 [mobile phone rings] 681 00:36:52,421 --> 00:36:54,101 - [Cato] Yeah? - Cato? 682 00:36:55,021 --> 00:36:57,701 Who the fuck did you talk to, huh? 683 00:36:57,701 --> 00:37:00,981 There's a guy here that knows about the stunt we pulled. 684 00:37:02,141 --> 00:37:04,421 How the fuck did he get to hear about it? Huh? 685 00:37:05,661 --> 00:37:06,501 Hello? 686 00:37:07,141 --> 00:37:08,061 Cato? 687 00:37:08,061 --> 00:37:09,421 [call disconnects] 688 00:37:10,181 --> 00:37:11,141 Hel... 689 00:37:28,901 --> 00:37:30,541 [Eigil retches] 690 00:37:36,141 --> 00:37:38,141 [retching continues] 691 00:37:41,901 --> 00:37:42,941 [coughs] 692 00:37:44,781 --> 00:37:46,581 [sniffs, exhales] 693 00:37:48,341 --> 00:37:49,741 [toilet flushes] 694 00:37:52,181 --> 00:37:54,181 - [wind gushing] - [waves crashing] 695 00:37:56,061 --> 00:37:59,661 [purposeful music playing] 696 00:38:17,141 --> 00:38:19,421 [window squeaking] 697 00:38:23,341 --> 00:38:24,781 [Hennie] I wish I was dead. 698 00:38:25,261 --> 00:38:29,821 [JJ] It's just a hangover. You'll feel better with some fluids and nutrition. 699 00:38:31,261 --> 00:38:34,381 I'm sorry for fucking up the house. 700 00:38:34,381 --> 00:38:35,701 Teenagers. 701 00:38:37,101 --> 00:38:38,701 Your job's to fuck up things. 702 00:38:47,141 --> 00:38:48,661 - [toilet flushing] - Jens? 703 00:38:48,661 --> 00:38:49,661 Hm? 704 00:38:51,821 --> 00:38:53,461 Do you think fish have feelings? 705 00:38:55,021 --> 00:38:56,181 Why do you wanna know? 706 00:38:56,181 --> 00:38:58,701 We were talking about it at the party last night. 707 00:38:59,901 --> 00:39:03,341 Well, I know who does have feelings. That's Mama and Papa. 708 00:39:04,581 --> 00:39:07,781 I would get up now, Hennie, if I were you before they get back home. 709 00:39:08,541 --> 00:39:09,421 Hmm? 710 00:39:09,421 --> 00:39:11,341 You're a great big brother. 711 00:39:12,261 --> 00:39:13,701 At least I'm good at something. 712 00:39:13,701 --> 00:39:16,701 [scoffs] Hello. You're in a Hollywood movie. 713 00:39:17,381 --> 00:39:18,781 What you going on about? 714 00:39:20,101 --> 00:39:21,101 Forget about it. 715 00:39:23,781 --> 00:39:25,701 [mobile phone vibrating] 716 00:39:27,021 --> 00:39:28,421 I've gotta take this. 717 00:39:31,981 --> 00:39:34,461 - Did you talk to her? - [Ivo] Question for you. 718 00:39:34,461 --> 00:39:38,661 What do I and Mr. Caprino have in common except our names? 719 00:39:38,661 --> 00:39:40,341 I don't have time for this, Ivo. 720 00:39:40,341 --> 00:39:42,261 I'm your puppet master, baby. 721 00:39:42,261 --> 00:39:44,141 I've fixed the director's cut. 722 00:39:48,261 --> 00:39:49,621 There's a catch, though. 723 00:39:49,621 --> 00:39:54,301 You see, the film editor wants 70k for that. 724 00:39:54,301 --> 00:39:57,501 Yeah, that's fine. No probs at all. 725 00:39:57,501 --> 00:39:59,701 - You're not mad anymore? - Good job, Ivo. 726 00:40:00,501 --> 00:40:02,221 - You were really cross... - [call disconnects] 727 00:40:02,221 --> 00:40:03,661 [message tone chimes] 728 00:40:10,021 --> 00:40:12,301 [K-Joy] What's up, fam? K-Joy here. 729 00:40:13,381 --> 00:40:16,021 Hi, Seneca. Hey. He's so cute. 730 00:40:17,341 --> 00:40:19,341 Thank you for your concern and support. 731 00:40:20,101 --> 00:40:22,581 I know you're mad at the lady who did this to me. 732 00:40:22,581 --> 00:40:23,981 But listen up, troopers. 733 00:40:25,621 --> 00:40:26,821 She's not the enemy. 734 00:40:27,621 --> 00:40:30,541 She didn't hurt my eyes. She opened them. 735 00:40:31,461 --> 00:40:35,341 As a pescatarian, I thought farmed fish was a good idea. 736 00:40:35,341 --> 00:40:37,101 But now I've learned the truth. 737 00:40:37,661 --> 00:40:42,381 Unfortunately, our band is unable to withdraw from the cooperation 738 00:40:42,381 --> 00:40:44,381 with the Norwegian salmon company, Marlax, 739 00:40:44,941 --> 00:40:46,941 and that leaves us with only one option. 740 00:40:49,581 --> 00:40:52,261 I hereby leave XTZ, 741 00:40:53,381 --> 00:40:55,141 effective immediately. 742 00:40:57,181 --> 00:40:59,541 And check out the link in my bio. 743 00:40:59,541 --> 00:41:02,141 [pensive music playing] 744 00:41:04,341 --> 00:41:06,301 [reporter] The dirty truth on salmon farming 745 00:41:06,301 --> 00:41:10,501 has got to be one of the best-kept secrets in the animal farming industry. 746 00:41:10,501 --> 00:41:13,221 Disease, pollution, cross-contamination... 747 00:41:17,901 --> 00:41:19,901 [pensive music continues] 748 00:41:21,861 --> 00:41:23,941 [dial tone ringing] 749 00:41:27,981 --> 00:41:30,221 [Cato] Snowball Diving Service, Cato speaking. 750 00:41:32,261 --> 00:41:34,021 - Hello? - [call disconnects] 751 00:41:36,741 --> 00:41:38,301 [door knocking] 752 00:41:48,501 --> 00:41:49,341 Are you alone? 753 00:41:54,381 --> 00:41:56,381 [music becomes eager, bold] 754 00:41:57,661 --> 00:41:58,581 Yeah. 755 00:42:08,141 --> 00:42:10,861 [music continues] 756 00:42:27,941 --> 00:42:29,381 [music fades] 757 00:42:29,381 --> 00:42:34,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 758 00:42:29,381 --> 00:42:39,381 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.