Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,101 --> 00:00:07,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,101 --> 00:00:12,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,101 --> 00:00:14,101
[trolley wheels humming]
4
00:00:18,501 --> 00:00:21,861
OCTOBER 15TH
5
00:00:29,181 --> 00:00:30,261
DO NOT DISTURB
6
00:00:30,261 --> 00:00:31,181
[shower gushing]
7
00:00:31,181 --> 00:00:33,741
[reporter] Good morning, people.
Good morning, Amsterdam.
8
00:00:33,741 --> 00:00:36,781
You just heard all about it
in the traffic news bulletin,
9
00:00:36,781 --> 00:00:40,341
it's incredibly crowded in the area
around the Johan Cruyff ArenA.
10
00:00:40,341 --> 00:00:42,341
And why is it all at a standstill?
11
00:00:42,341 --> 00:00:45,261
It's the venue
for a one-off concert by XTZ.
12
00:00:45,261 --> 00:00:48,461
Fans have travelled here
from all over Europe to see their idols.
13
00:00:48,461 --> 00:00:51,181
K-Pop has never been more popular.
14
00:00:51,181 --> 00:00:53,701
So, here's XTZ with their latest single...
15
00:00:53,701 --> 00:00:54,781
[report halts]
16
00:00:56,141 --> 00:00:58,141
[tense music playing]
17
00:01:05,381 --> 00:01:06,261
[fans screaming]
18
00:01:06,261 --> 00:01:07,221
[fan] K-Joy!
19
00:01:07,221 --> 00:01:09,301
[excited cheering continues]
20
00:01:16,781 --> 00:01:18,501
[screaming becomes panicked]
21
00:01:18,501 --> 00:01:20,461
[liquid gushing]
22
00:01:20,461 --> 00:01:24,141
{\an8}["Eg hadde ein gong ein båt"
by Ivar and Kari Medaas playing]
23
00:01:33,181 --> 00:01:35,861
[upbeat plucky theme music continues]
24
00:01:54,701 --> 00:01:56,581
BILLIONAIRE ISLAND
25
00:01:56,581 --> 00:01:57,821
[music fades]
26
00:02:02,061 --> 00:02:04,061
[bassy rock music playing faintly]
27
00:02:06,021 --> 00:02:08,021
[music intensifies]
28
00:02:25,901 --> 00:02:26,981
[music halts]
29
00:02:26,981 --> 00:02:30,061
[Julie] Ah... Speed!
You were just on in the car.
30
00:02:30,941 --> 00:02:31,781
Oh.
31
00:02:33,581 --> 00:02:34,901
It's been a while.
32
00:02:35,901 --> 00:02:37,541
What are you doing out here?
33
00:02:37,541 --> 00:02:40,821
Don't tell me you're going
to the Aquaculture Convention too?
34
00:02:41,661 --> 00:02:43,221
Don't tell anyone I gave it away,
35
00:02:43,861 --> 00:02:46,261
but a little bird tells me
that all the salmon guys
36
00:02:46,261 --> 00:02:48,021
are gonna honour you this evening
37
00:02:48,781 --> 00:02:50,581
with the Honorary Award.
38
00:02:51,061 --> 00:02:52,061
Dear me.
39
00:02:53,501 --> 00:02:54,661
[sighs]
40
00:02:55,261 --> 00:02:58,781
- I'm Marion.
- And I'm Hadia. Together we're the...
41
00:02:58,781 --> 00:03:00,061
Fishfluencers!
42
00:03:00,061 --> 00:03:03,421
Today we're reporting from Norway's
biggest convention for aquaculture.
43
00:03:03,421 --> 00:03:05,981
Aren't we? Havbruks Dagene.
44
00:03:05,981 --> 00:03:08,341
{\an8}Me and Hadia were hired
by the Sea Food Group
45
00:03:08,341 --> 00:03:11,301
to tell you what's going on here
and to find out...
46
00:03:11,301 --> 00:03:13,021
- Hi.
- Hi, welcome.
47
00:03:13,021 --> 00:03:15,661
Eigil Hansen.
Uh, I have a booking for two rooms.
48
00:03:15,661 --> 00:03:18,341
And we'll be judging
this year's Happy Salmon.
49
00:03:18,341 --> 00:03:19,261
Hansen.
50
00:03:19,261 --> 00:03:21,501
[Marion]
We'll find out why Norwegians consume...
51
00:03:21,501 --> 00:03:24,621
- [receptionist] Two rooms?
- Yeah. Eigil Hansen and Gjert Meyer.
52
00:03:24,621 --> 00:03:28,261
[receptionist] Meyer. It seems
someone has amended your reservation.
53
00:03:31,661 --> 00:03:36,101
I'm sure you agree it's totally insane
to pay almost twice as much
54
00:03:36,101 --> 00:03:38,381
for two singles in separate rooms.
55
00:03:39,301 --> 00:03:41,261
We'll just have to move the beds apart.
56
00:03:45,501 --> 00:03:46,621
[Gjert exhales]
57
00:03:47,381 --> 00:03:48,381
[grunts]
58
00:03:48,381 --> 00:03:50,021
[Gjert] Don't waste your time with that.
59
00:03:50,021 --> 00:03:53,301
We need to prepare for our meeting
with the Minister of Fisheries.
60
00:03:55,741 --> 00:03:57,661
[interviewer] But, Tora, as the Minister,
61
00:03:57,661 --> 00:03:59,701
could you tell us more
about what you are doing
62
00:03:59,701 --> 00:04:02,941
to create a level playing field
in the fishing industry?
63
00:04:03,741 --> 00:04:07,621
Certainly. So, then,
we are now building a women's network,
64
00:04:07,621 --> 00:04:10,381
and its official title will be
The Fishing Network.
65
00:04:10,381 --> 00:04:11,381
What was that?
66
00:04:11,981 --> 00:04:13,261
Fishing Network.
67
00:04:14,021 --> 00:04:15,381
It's a women's network?
68
00:04:15,381 --> 00:04:18,341
- [Tora] Yeah. The name isn't set in stone.
- [Amy laughs]
69
00:04:18,341 --> 00:04:20,941
- [man] That's very good.
- [interviewer] Over to you, Viljar Meløy.
70
00:04:21,661 --> 00:04:22,541
- Sure.
- As a man,
71
00:04:22,541 --> 00:04:25,421
what made you decide
to focus on diversity?
72
00:04:26,301 --> 00:04:28,181
Martin Luther King once said that,
73
00:04:28,181 --> 00:04:31,501
"The time is always right
to do what's right".
74
00:04:31,501 --> 00:04:32,421
[interviewer] Okay.
75
00:04:32,421 --> 00:04:36,261
Well, let's all join hands
and give a real diversity roar.
76
00:04:36,261 --> 00:04:37,741
- [Viljar] Sure.
- [interviewer] Yeah?
77
00:04:37,741 --> 00:04:39,501
[cheer builds]
78
00:04:39,501 --> 00:04:42,021
[Eigil] She's done now.
She'll be right out.
79
00:04:42,621 --> 00:04:44,621
[applause]
80
00:04:45,741 --> 00:04:47,061
[woman] Excuse me?
81
00:04:47,061 --> 00:04:50,181
No, we don't want anything,
but could you clear the table for us?
82
00:04:50,181 --> 00:04:51,341
[woman] Gjert Meyer?
83
00:04:52,461 --> 00:04:53,821
Ellen Beate Danielsen,
84
00:04:53,821 --> 00:04:55,901
advisor to the Minister of Fisheries.
85
00:04:55,901 --> 00:04:58,101
Oh! I'm so very sorry.
86
00:04:58,101 --> 00:04:59,221
[laughs]
87
00:04:59,221 --> 00:05:01,061
I thought you worked here. [chuckles]
88
00:05:01,061 --> 00:05:04,221
I know I look young for my age
You're not the first to make that mistake.
89
00:05:04,221 --> 00:05:05,581
Oh no. [chuckles]
90
00:05:05,581 --> 00:05:07,661
You look terrific, love. I assure you.
91
00:05:07,661 --> 00:05:08,581
[chuckles]
92
00:05:09,181 --> 00:05:11,101
[clears throat] So, where's Tora?
93
00:05:11,101 --> 00:05:14,141
She sends her apologies,
but you can talk to me instead.
94
00:05:14,141 --> 00:05:16,301
And I'll be sure
to convey everything to her.
95
00:05:16,861 --> 00:05:19,501
Tora said that
this might be about diversifying.
96
00:05:19,501 --> 00:05:22,621
That Julie Lange and Marlax
are trying to acquire you.
97
00:05:22,621 --> 00:05:27,821
Yep. Um... we've got an
extraordinary general assembly due soon.
98
00:05:27,821 --> 00:05:30,741
If Lange gets the lion's share,
then I'm out.
99
00:05:30,741 --> 00:05:35,141
We know you can't speed up the process
with the Office of Fair Trading,
100
00:05:35,141 --> 00:05:38,461
but Gjert thinks a political signal
would make it easier
101
00:05:38,461 --> 00:05:40,541
for the shareholders to stay on the fence.
102
00:05:40,541 --> 00:05:45,021
But you know very well that Tora can't
really comment on specific cases.
103
00:05:45,021 --> 00:05:46,541
[Gjert] But this is about principles!
104
00:05:47,221 --> 00:05:50,261
Julie Lange could register abroad
at this rate!
105
00:05:50,261 --> 00:05:51,781
We do sympathise.
106
00:05:52,541 --> 00:05:54,981
But you'll need to
figure this out yourselves.
107
00:05:55,901 --> 00:05:56,821
Thank you.
108
00:05:58,141 --> 00:05:59,061
Our pleasure.
109
00:05:59,581 --> 00:06:02,181
[mysterious music playing]
110
00:06:04,741 --> 00:06:07,821
Okay. If you could be a fish,
what kind would you choose?
111
00:06:07,821 --> 00:06:09,821
She'd rather do that than see us.
112
00:06:09,821 --> 00:06:12,221
Well, I think
you should ask Tora that question.
113
00:06:12,221 --> 00:06:14,781
[Hadia] A hot question
for Julie Lange. [laughs]
114
00:06:14,781 --> 00:06:16,781
- Could you kiss the fish?
- [Julie] Yes.
115
00:06:16,781 --> 00:06:19,061
[Hadia] Let's see. Yeah! [laughs]
116
00:06:28,101 --> 00:06:30,661
- [woman] Gonna take my break.
- Yep. Go have your lunch.
117
00:06:32,661 --> 00:06:34,501
Okay, the old man's working the till now.
118
00:06:34,501 --> 00:06:36,981
Breezers are really good,
so let's get some more.
119
00:06:36,981 --> 00:06:39,461
I don't really like that,
but the guys drink it.
120
00:06:40,301 --> 00:06:43,781
Uh, guys. So, she's got to weigh
a hundred kilos more than me.
121
00:06:44,261 --> 00:06:45,341
Will this even work?
122
00:06:45,341 --> 00:06:47,421
- Emma! That's body shaming.
- Here.
123
00:06:47,421 --> 00:06:50,421
My cousin has slow a metabolism.
She's just trying to help us, you know?
124
00:06:50,421 --> 00:06:51,541
Go!
125
00:06:52,221 --> 00:06:54,221
[bottles rattling]
126
00:06:57,501 --> 00:06:58,461
Smile.
127
00:07:01,021 --> 00:07:02,661
- Hi.
- [girls] Hi.
128
00:07:05,821 --> 00:07:06,741
[scanner beeping]
129
00:07:08,701 --> 00:07:12,781
- [man] That's a lot of booze for mid-week.
- Yes, our friend Jessika has got promoted.
130
00:07:12,781 --> 00:07:16,941
- Yeah.
- I'll need to see your ID, please.
131
00:07:16,941 --> 00:07:18,741
Mm. Here you go.
132
00:07:19,301 --> 00:07:20,301
[man] Ta.
133
00:07:26,301 --> 00:07:27,221
Date of birth, then?
134
00:07:27,221 --> 00:07:29,261
Sixteen, ten, ninety-nine.
135
00:07:31,021 --> 00:07:32,741
So, what star sign would that be?
136
00:07:34,581 --> 00:07:35,901
Eh... huh?
137
00:07:36,621 --> 00:07:38,621
- [thunder rumbling]
- [rain gushing]
138
00:07:41,781 --> 00:07:43,581
[sighs] Guys. I'm sorry.
139
00:07:44,861 --> 00:07:46,381
My mind just went blank.
140
00:07:46,381 --> 00:07:49,621
Don't fret, Emma.
I think star signs are really tricky.
141
00:07:49,621 --> 00:07:51,781
Emma, "Aquacorn" isn't even a Zodiac sign.
142
00:07:51,781 --> 00:07:53,341
Shall we just forget it?
143
00:07:56,461 --> 00:07:58,661
Hey, girls! You wanna lift back then?
144
00:07:58,661 --> 00:07:59,661
No.
145
00:07:59,661 --> 00:08:01,421
Go on, get in the back.
146
00:08:01,421 --> 00:08:03,341
These girls are perfect.
They're already wet.
147
00:08:03,341 --> 00:08:05,941
- [groans]
- They can piss off!
148
00:08:10,781 --> 00:08:12,061
Shit.
149
00:08:12,981 --> 00:08:15,381
I'm texting Jakob.
He said he could get some stuff.
150
00:08:15,381 --> 00:08:17,541
[girls yelling on phone]
151
00:08:17,541 --> 00:08:20,461
- Oh! K-Joy's been attacked. Oh my...
- Huh?
152
00:08:20,461 --> 00:08:21,821
[girl] Stop the massacre!
153
00:08:21,821 --> 00:08:23,901
[screaming continues]
154
00:08:25,221 --> 00:08:26,341
Is that a gun?
155
00:08:26,781 --> 00:08:29,101
Stop the massacre. Fuck Marlax.
156
00:08:29,101 --> 00:08:30,661
Fuck Marlax.
157
00:08:30,661 --> 00:08:33,301
- [Hennie] Why they saying "Fuck Marlax"?
- Fuck Marlax.
158
00:08:34,021 --> 00:08:36,941
Amy, there's an issue in Amsterdam.
159
00:08:37,861 --> 00:08:38,901
[pensive music playing]
160
00:08:38,901 --> 00:08:41,421
[reporter] A water pistol
filled with fish blood was used
161
00:08:41,421 --> 00:08:44,101
in the attack on the Korean pop group XTZ
162
00:08:44,101 --> 00:08:47,221
outside the Johan Cruyff ArenA
in Amsterdam today.
163
00:08:47,221 --> 00:08:50,301
The promotion deal
with Norwegian seafood giant, Marlax,
164
00:08:50,301 --> 00:08:53,021
had made the band a target for attacks.
165
00:08:53,021 --> 00:08:56,341
Tierschutz Europa have posted
several upsetting photos
166
00:08:56,341 --> 00:09:00,661
of wounded fish in fish farms that
are being spread rapidly by K-Pop fans.
167
00:09:00,661 --> 00:09:02,341
[Julie] Are those from our facilities?
168
00:09:02,341 --> 00:09:06,141
No, they're not.
Maybe it's some sort of publicity stunt
169
00:09:06,141 --> 00:09:08,221
by an animal welfare group.
170
00:09:09,181 --> 00:09:10,301
[Tiril] He's online.
171
00:09:12,341 --> 00:09:15,301
Hi. We just watched the news.
172
00:09:15,301 --> 00:09:17,421
What a terrible thing to happen.
173
00:09:17,981 --> 00:09:19,341
How is K-Joy doing?
174
00:09:19,341 --> 00:09:21,021
[manager] He's currently in the hospital.
175
00:09:21,021 --> 00:09:24,221
His eye has had
an allergic reaction to the liquid.
176
00:09:24,221 --> 00:09:26,301
But hopefully he'll recover full sight.
177
00:09:26,301 --> 00:09:29,141
- You must tell him to get well soon.
- Thank you, I will.
178
00:09:29,861 --> 00:09:31,821
Uh... the reason I summoned you is
179
00:09:31,821 --> 00:09:34,061
to discuss the consequences
for the campaign.
180
00:09:34,061 --> 00:09:36,821
Maybe, in the current situation,
it'd be a good idea to postpone.
181
00:09:36,821 --> 00:09:38,901
I hear you, but no.
182
00:09:38,901 --> 00:09:41,221
That will look like an admission of guilt.
183
00:09:41,221 --> 00:09:42,941
I get you, but you have to understand
184
00:09:42,941 --> 00:09:45,781
that the photos of the wounded fish
have made an impression on K-Joy.
185
00:09:45,781 --> 00:09:47,781
He feels a strong connection to animals.
186
00:09:47,781 --> 00:09:49,501
Yes, I understand.
187
00:09:49,501 --> 00:09:51,101
We're an animal friendly business
188
00:09:51,101 --> 00:09:54,661
and these false allegations
are terribly upsetting to us as well.
189
00:09:54,661 --> 00:09:56,741
A couple of days
would be helpful, I think.
190
00:09:56,741 --> 00:10:00,381
Uh... listen.
Our contract is crystal clear.
191
00:10:00,901 --> 00:10:02,981
Any attempt to try and wiggle out of it
192
00:10:02,981 --> 00:10:05,741
will be handled forcefully
by our legal team.
193
00:10:07,421 --> 00:10:09,181
[in Korean] God, they're so annoying!
194
00:10:12,221 --> 00:10:13,221
[in English] Okay.
195
00:10:16,061 --> 00:10:18,181
There's no need to go down that road.
196
00:10:18,181 --> 00:10:19,701
I can talk to the boys.
197
00:10:19,701 --> 00:10:20,981
- Thank you.
- Thank you.
198
00:10:20,981 --> 00:10:21,941
Thank you too.
199
00:10:23,701 --> 00:10:25,341
Did you have to be so crass?
200
00:10:26,261 --> 00:10:28,381
We just have to be forceful in this.
201
00:10:28,381 --> 00:10:29,421
[Amy sighs]
202
00:10:30,701 --> 00:10:32,701
[Julie inhales, exhales melodically]
203
00:10:48,581 --> 00:10:52,061
[Ivo] Uh... do you have anything low-carb?
204
00:10:52,061 --> 00:10:55,781
- Like a chia pudding? Or... Okay.
- [woman] No, we don't. Sorry.
205
00:10:55,781 --> 00:10:58,301
In that case,
I'll have a black coffee. Yeah.
206
00:10:58,301 --> 00:11:00,661
- Mm.
- [woman] Yeah. I'll bring it.
207
00:11:00,661 --> 00:11:01,581
[Ivo sighs sharply]
208
00:11:01,581 --> 00:11:03,981
[classical music playing on radio]
209
00:11:03,981 --> 00:11:07,341
I'm on tenterhooks. Tell me
what you couldn't say on the phone.
210
00:11:07,341 --> 00:11:08,501
Uh...
211
00:11:09,941 --> 00:11:13,061
It's actually a bit of a bummer, sadly.
212
00:11:13,061 --> 00:11:14,741
- Mm?
- Um...
213
00:11:18,021 --> 00:11:19,221
You've been cut from the film.
214
00:11:20,301 --> 00:11:22,301
[chuckles softly]
215
00:11:23,421 --> 00:11:26,061
- Huh?
- I know that this really sucks balls.
216
00:11:26,061 --> 00:11:26,981
But...
217
00:11:27,781 --> 00:11:29,261
it's the final decision.
218
00:11:29,261 --> 00:11:31,261
- It's final.
- But...
219
00:11:32,981 --> 00:11:34,621
You said that... I thought they liked me.
220
00:11:34,621 --> 00:11:39,461
Rumour has it that
you had screen time in the director's cut.
221
00:11:39,461 --> 00:11:40,821
A lot of it, JJ.
222
00:11:40,821 --> 00:11:44,141
But there are test screenings
and the producers want their say too.
223
00:11:44,141 --> 00:11:46,101
- You know how it is.
- I just can't believe it.
224
00:11:46,101 --> 00:11:48,701
But the premiere
and the Brima Walk of Fame?
225
00:11:49,581 --> 00:11:51,901
- I'm gonna look like a real idiot.
- I know that.
226
00:11:51,901 --> 00:11:54,301
- This is devastating.
- [sighs]
227
00:11:54,301 --> 00:11:55,741
But that's show biz.
228
00:11:55,741 --> 00:11:57,741
I can do nothing about it.
229
00:11:59,461 --> 00:12:00,581
But, um...
230
00:12:02,101 --> 00:12:04,541
If it is the director's cut that I'm in,
231
00:12:04,541 --> 00:12:05,581
couldn't we show that.
232
00:12:05,581 --> 00:12:08,301
I... I don't actually know
if that was the official version.
233
00:12:08,301 --> 00:12:11,701
That editor you were dating...
you know who I mean,
234
00:12:11,701 --> 00:12:13,101
couldn't you talk to her and see...
235
00:12:13,101 --> 00:12:15,301
You do know the position that...
236
00:12:15,301 --> 00:12:18,661
Hey. Thank you. You're too kind.
237
00:12:18,661 --> 00:12:20,261
[woman] It's my pleasure.
238
00:12:21,861 --> 00:12:24,381
So, do you know
what it is you're asking me to do?
239
00:12:25,101 --> 00:12:27,581
This studio is really strict
about all that.
240
00:12:27,581 --> 00:12:29,221
We could be sued, yeah?
241
00:12:29,221 --> 00:12:33,581
- As your agent...
- My face... is all over the Arts Centre.
242
00:12:34,301 --> 00:12:37,861
Come on, there's gonna be a stone
with my name engraved in the pavement.
243
00:12:37,861 --> 00:12:40,261
And there's no way
that I'm gonna show them all a film
244
00:12:40,261 --> 00:12:41,501
in which I don't even appear!
245
00:12:41,501 --> 00:12:43,901
- Calm down, JJ.
- Either you fix all of this...
246
00:12:45,781 --> 00:12:49,821
or find another idiot who needs an agent.
247
00:12:53,141 --> 00:12:53,981
Okay.
248
00:12:59,181 --> 00:13:01,301
[tense music playing]
249
00:13:23,861 --> 00:13:28,221
I don't mean to sound negative, but this
whole political angle seems desperate.
250
00:13:28,821 --> 00:13:30,741
It's probably a shot in the dark.
251
00:13:32,301 --> 00:13:36,061
The rest of the company expects us
to work according to a plan.
252
00:13:36,061 --> 00:13:38,541
So I should know
what you're thinking, Gjert.
253
00:13:39,101 --> 00:13:42,661
I've got a meeting tonight with someone
who could help us move forward.
254
00:13:42,661 --> 00:13:45,021
- Not in the hotel.
- Do you want me to come along as well?
255
00:13:45,021 --> 00:13:48,981
No. [inhales] I need to do it alone.
256
00:13:50,141 --> 00:13:53,061
Hey, buddy! Yes. Hey, darling.
257
00:13:53,061 --> 00:13:54,741
- How's he been?
- As good as gold.
258
00:13:54,741 --> 00:13:56,901
[Viljar] That's great. Thank you so much.
259
00:13:57,381 --> 00:14:00,021
- Hi, Amy. Got a minute?
- Yeah.
260
00:14:00,861 --> 00:14:03,621
A lot of exciting things
are happening for you.
261
00:14:03,621 --> 00:14:04,941
Uh... yeah.
262
00:14:04,941 --> 00:14:07,461
The upcoming acquisition
of Meyer Fjordbruk for one.
263
00:14:07,461 --> 00:14:09,181
[indistinct PA announcement]
264
00:14:09,181 --> 00:14:13,461
Yeah. Uh... for me,
it's not all that exciting.
265
00:14:13,461 --> 00:14:17,541
It's not? [sighs]
So your mum's the driving force?
266
00:14:17,541 --> 00:14:18,861
I was sure it was your idea.
267
00:14:18,861 --> 00:14:19,941
Mine? Really?
268
00:14:19,941 --> 00:14:21,861
Yeah, you and I were emailing quite a lot.
269
00:14:21,861 --> 00:14:23,221
Ooh! Phew!
270
00:14:23,221 --> 00:14:25,101
And then we weren't.
271
00:14:25,101 --> 00:14:27,101
I'm sorry that things went quiet.
272
00:14:27,781 --> 00:14:28,861
Ah... [blows rapsberry]
273
00:14:28,861 --> 00:14:32,141
I've just been so busy lately
that I simply haven't had the time
274
00:14:32,141 --> 00:14:33,501
to look at the offer.
275
00:14:33,501 --> 00:14:35,341
Mmm. Okay.
276
00:14:35,341 --> 00:14:39,501
So, we've set aside two and a half billion
to enter your industry.
277
00:14:39,501 --> 00:14:42,981
With your education and contacts,
your network here and in London,
278
00:14:42,981 --> 00:14:45,821
you are perfect to lead us
in this journey.
279
00:14:45,821 --> 00:14:46,821
- Ah...
- Please?
280
00:14:46,821 --> 00:14:50,981
- It really is a very flattering offer.
- Yeah?
281
00:14:50,981 --> 00:14:54,221
But compared to my current position,
it'd be like starting again.
282
00:14:54,221 --> 00:14:58,381
[sighs] Yeah, but, uh...
I know what's really going on here.
283
00:14:59,061 --> 00:15:01,941
It's all got to do with
replacing your chairman,
284
00:15:01,941 --> 00:15:04,141
now that Margido's moved to the desert.
285
00:15:04,141 --> 00:15:07,301
That photo gives a whole new meaning
to "fish out of water".
286
00:15:07,941 --> 00:15:11,821
But are the rumours really true?
That you're taking over at Marlax?
287
00:15:11,821 --> 00:15:13,461
I'm not going to comment on it.
288
00:15:13,461 --> 00:15:15,061
Oh. Okay.
289
00:15:15,061 --> 00:15:17,581
In that case, I trust
you'll be discreet about this chat.
290
00:15:17,581 --> 00:15:18,981
- But of course.
- [chuckles]
291
00:15:18,981 --> 00:15:20,141
- [Rishi] Hi!
- [both] Hello.
292
00:15:20,141 --> 00:15:23,941
Hi, Amy. Look, your mother wants
to speak to you before the conference.
293
00:15:24,501 --> 00:15:28,581
This may rock our stock price,
so best come now.
294
00:15:29,261 --> 00:15:30,741
- See you.
- [Viljar] Yeah. See ya.
295
00:15:31,261 --> 00:15:32,461
[Rishi] Hmm.
296
00:15:33,581 --> 00:15:34,621
[champagne cork pops]
297
00:15:35,661 --> 00:15:38,381
[Julie] Let's put
today's drama aside, shall we?
298
00:15:39,061 --> 00:15:42,461
Here's to surviving
a couple of intense weeks.
299
00:15:42,461 --> 00:15:46,061
- Mm. Let's drink to the future.
- Absolutely.
300
00:15:46,061 --> 00:15:47,301
[Amy chuckles softly]
301
00:15:49,621 --> 00:15:51,221
- So...
- [Rishi chuckles awkwardly]
302
00:15:51,221 --> 00:15:52,661
Margido's out the picture?
303
00:15:53,221 --> 00:15:54,661
- [Julie] Oh yes.
- [Rishi] Hmm.
304
00:15:54,661 --> 00:15:55,981
Rishi, could you...
305
00:15:57,661 --> 00:15:58,541
[Rishi exhales]
306
00:16:00,781 --> 00:16:02,581
Yes. And so...
307
00:16:04,781 --> 00:16:09,301
the acquisition has thrown up
some curveballs that we must deal with.
308
00:16:10,021 --> 00:16:11,021
Yep.
309
00:16:11,021 --> 00:16:13,501
And Kjerschow is rather gun-shy.
310
00:16:13,501 --> 00:16:17,621
Due to the inheritance issues in Dubai,
he started getting cold feet.
311
00:16:17,621 --> 00:16:20,221
But now we have found a solution.
312
00:16:20,221 --> 00:16:21,181
Mm-hmm.
313
00:16:21,181 --> 00:16:24,781
We have offered Kjerschow the chance
to take over after Margido.
314
00:16:25,701 --> 00:16:27,941
[curious music playing]
315
00:16:31,341 --> 00:16:35,221
You are saying that
the Chairman of Marlax will be Kjerschow?
316
00:16:35,221 --> 00:16:37,981
Yes. We gave something long term
317
00:16:37,981 --> 00:16:40,221
as a way of keeping him
squarely on our side.
318
00:16:41,701 --> 00:16:44,941
Yeah, but... [stunned laughter]
But what about our plan, though?
319
00:16:44,941 --> 00:16:46,821
The reason I returned from London?
320
00:16:46,821 --> 00:16:48,901
- Should I wait outside?
- No, no, no, no. Stay there.
321
00:16:48,901 --> 00:16:51,301
Now Margido has gone,
you should honour our deal
322
00:16:51,301 --> 00:16:53,581
and make me CEO. That's what we said.
323
00:16:53,581 --> 00:16:55,501
- Yeah.
- That was the deal, wasn't it, Rishi?
324
00:16:55,501 --> 00:16:57,861
- That was the deal.
- Amy, that deal still stands.
325
00:16:57,861 --> 00:16:58,941
Sigurd's aware of it.
326
00:16:58,941 --> 00:17:02,341
But you know that he's fifty years old,
and it could be twenty years or so.
327
00:17:02,341 --> 00:17:04,621
I'm asking you
not to turn this into a drama.
328
00:17:04,621 --> 00:17:07,061
- What do you mean? I'm not doing that.
- [Julie sighs]
329
00:17:07,061 --> 00:17:08,141
[Amy] Mama?
330
00:17:09,381 --> 00:17:10,621
What is going on?
331
00:17:12,541 --> 00:17:13,981
Are you the Queen or something then?
332
00:17:13,981 --> 00:17:16,541
Are you not gonna give me the chance
till I'm seventy?
333
00:17:16,541 --> 00:17:18,581
You two need to discuss this in private.
334
00:17:18,581 --> 00:17:21,741
- I'll go, okay?
- No. You're in up to your neck, Rishi.
335
00:17:21,741 --> 00:17:22,661
[Rishi sighs]
336
00:17:22,661 --> 00:17:25,341
Do you think Mama would have let
an Indian queer run the business
337
00:17:25,341 --> 00:17:27,261
if I didn't force her
to give you a chance?
338
00:17:27,261 --> 00:17:30,581
We're talking about a woman who called
Elton John a poofter in twenty eighteen.
339
00:17:30,581 --> 00:17:32,221
- Okay, take it easy. Relax
- [groans]
340
00:17:32,221 --> 00:17:33,981
Uh... Amy, let's go and get some air. Hmm?
341
00:17:33,981 --> 00:17:36,421
You two can do what the hell you like.
342
00:17:39,541 --> 00:17:42,221
- [door slams]
- [curious music fades]
343
00:17:45,501 --> 00:17:47,821
I didn't say that thing
about Elton John, you know.
344
00:17:51,621 --> 00:17:55,461
["Easy Living" by Gluecifer
playing through headphones]
345
00:17:55,461 --> 00:17:57,061
♪ I want no pity ♪
346
00:17:57,061 --> 00:17:59,381
♪ Come on with the nitty gritty ♪
347
00:17:59,381 --> 00:18:04,221
♪ Yeah, come on and hit me
'Cause I'm feeling shitty ♪
348
00:18:13,781 --> 00:18:16,501
♪ Oh, I'm done with the easy living ♪
349
00:18:19,341 --> 00:18:22,221
♪ Yeah, I'm done with the easy living ♪
350
00:18:24,901 --> 00:18:30,181
♪ I'm done with the easy living ♪
351
00:18:30,741 --> 00:18:35,901
♪ I'm done with the easy living ♪
352
00:18:36,061 --> 00:18:38,781
♪ I'm done with the easy living ♪
353
00:18:38,781 --> 00:18:41,661
♪ I'm done with the easy living, yeah ♪
354
00:18:41,661 --> 00:18:43,741
♪ I'm done with the slack you're givin'... ♪
355
00:18:43,741 --> 00:18:44,861
[music halts]
356
00:18:44,861 --> 00:18:47,181
[muzak playing]
357
00:18:52,741 --> 00:18:53,661
[clears throat]
358
00:18:59,901 --> 00:19:01,581
Amy. Um...
359
00:19:03,221 --> 00:19:05,421
Didn't... Did we not have a meeting now?
360
00:19:06,061 --> 00:19:08,621
- Oh shit.
- It's okay. We can do it later if...
361
00:19:08,621 --> 00:19:11,461
No, no. I was just letting off steam.
362
00:19:11,461 --> 00:19:14,501
What's going on?
Any news on the salmon escape?
363
00:19:14,501 --> 00:19:19,381
Yeah. Well, um, I've spoken,
um, to the lab in Washington.
364
00:19:19,381 --> 00:19:21,021
- Mm.
- Marine Forensics.
365
00:19:21,021 --> 00:19:24,461
Look, you see, the cuts in the nets
are not from our equipment,
366
00:19:24,461 --> 00:19:26,021
nor the facility, nor our well-boat.
367
00:19:26,021 --> 00:19:29,781
Yeah. Let me look, then. What about Orcas?
368
00:19:29,781 --> 00:19:32,141
[Theo] No, the fibres were clearly cut.
369
00:19:32,141 --> 00:19:34,581
So they... they were deliberate.
They're man-made.
370
00:19:34,581 --> 00:19:36,381
- Huh.
- I think that...
371
00:19:36,381 --> 00:19:40,941
it's pretty suspicious timing,
don't you think, what with the takeover?
372
00:19:40,941 --> 00:19:42,861
What if Gjert Meyer is behind it?
373
00:19:42,861 --> 00:19:46,461
I'm not saying you're wrong, Theo,
but that's a very grave accusation.
374
00:19:46,461 --> 00:19:51,421
Yeah. And so I've asked for
all the surveillance material
375
00:19:51,421 --> 00:19:53,461
from the docks that night.
376
00:19:53,461 --> 00:19:54,941
- Good.
- Mm.
377
00:19:54,941 --> 00:19:57,101
- We'll have a look when we get them back.
- Yeah.
378
00:19:57,101 --> 00:19:59,141
Uh, also, Amy, another thing.
379
00:19:59,741 --> 00:20:01,861
- Um...
- [Amy sighs]
380
00:20:01,861 --> 00:20:06,381
Do you need help at all with undressing...
381
00:20:07,061 --> 00:20:08,101
Huh?
382
00:20:09,101 --> 00:20:12,901
So I, uh...
I bought a bottle of champagne.
383
00:20:12,901 --> 00:20:14,101
[shushes]
384
00:20:15,101 --> 00:20:17,781
- Then I must've got it...
- Yes, you have the wrong idea.
385
00:20:17,781 --> 00:20:19,341
- Yeah.
- [laughter]
386
00:20:19,901 --> 00:20:22,981
Now reel yourself back in
'cause half of my family are here.
387
00:20:22,981 --> 00:20:25,421
- [Theo] Yeah.
- [indistinct chatter]
388
00:20:25,421 --> 00:20:27,341
[Amy] Hello!
389
00:20:27,341 --> 00:20:28,581
- Hey, honey.
- Hey, gorgeous.
390
00:20:28,581 --> 00:20:31,061
- [woman 1] Oh, lovely.
- [woman 2] Yeah, I'll have one too.
391
00:20:31,061 --> 00:20:33,621
- [laughter]
- [woman 2] Great!
392
00:20:33,621 --> 00:20:36,221
Torbjørn has booked a spa deal.
Do you want to join us?
393
00:20:36,221 --> 00:20:37,661
[woman giggle]
394
00:20:37,661 --> 00:20:39,581
- I gotta work.
- Really?
395
00:20:39,581 --> 00:20:42,061
[woman 3] Just to let you know,
it's time for your pedicure.
396
00:20:42,061 --> 00:20:43,861
That was so good.
397
00:20:43,861 --> 00:20:46,381
- Ah, I'm not into any of that.
- [chuckles]
398
00:20:46,381 --> 00:20:48,621
Don't get me wrong,
I love the whole salmon-wife thing,
399
00:20:48,621 --> 00:20:50,701
but there really has to be a limit.
Doesn't there?
400
00:20:50,701 --> 00:20:53,741
- We'll hold the fort for you, don't worry.
- You do that.
401
00:20:53,741 --> 00:20:57,221
[inhales deeply, exhales slowly]
402
00:20:59,021 --> 00:21:01,061
I guess we shouldn't be here
too long either.
403
00:21:01,061 --> 00:21:02,061
Why?
404
00:21:02,821 --> 00:21:05,301
If you wanna family,
you shouldn't stay too long in the heat.
405
00:21:05,301 --> 00:21:07,541
[sniffs] Not when you're trying.
406
00:21:13,061 --> 00:21:14,501
Has Amy said something then?
407
00:21:16,381 --> 00:21:17,261
What?
408
00:21:17,261 --> 00:21:19,341
[inhales deeply]
409
00:21:19,861 --> 00:21:22,021
- [exhales]
- Hey.
410
00:21:22,821 --> 00:21:23,781
Hey.
411
00:21:26,101 --> 00:21:27,341
Hey, what's wrong?
412
00:21:28,701 --> 00:21:32,861
So, Amy and I have been trying for ages,
and we went to a clinic.
413
00:21:33,861 --> 00:21:38,421
And I'd always thought that,
okay, so I don't have it here.
414
00:21:38,421 --> 00:21:41,461
That's all right,
'cause I have it... I have it...
415
00:21:42,221 --> 00:21:43,741
here.
416
00:21:43,741 --> 00:21:45,661
Uh...
417
00:21:45,661 --> 00:21:47,341
But they're all dead.
418
00:21:48,661 --> 00:21:50,981
Not a single swimmer.
419
00:21:51,741 --> 00:21:53,341
I'm just a joke.
420
00:21:53,341 --> 00:21:55,741
No, no, no. Hey, listen. Martin, look.
421
00:21:55,741 --> 00:21:58,101
There are so many ways to...
422
00:21:58,101 --> 00:21:59,221
You know what?
423
00:21:59,221 --> 00:22:04,821
This absolutely doesn't make you
a lesser man. There's no way!
424
00:22:05,821 --> 00:22:07,421
It really doesn't.
425
00:22:07,421 --> 00:22:09,941
- [sobs]
- Look...
426
00:22:09,941 --> 00:22:11,901
Everything will be all right.
427
00:22:12,501 --> 00:22:16,781
And you're going to a be
a great dad. A fantastic papa.
428
00:22:17,381 --> 00:22:19,981
[sobbing continues]
429
00:22:24,981 --> 00:22:27,821
{\an8}[Hennie] It says K-Joy
might suffer damage to his retina.
430
00:22:27,821 --> 00:22:30,781
Oh no. What's a retina?
431
00:22:31,861 --> 00:22:33,501
Hennie, can I borrow this?
432
00:22:34,021 --> 00:22:35,541
- Yeah. I don't mind.
- Huh.
433
00:22:35,541 --> 00:22:37,861
The boys have been gone for a while now.
434
00:22:37,861 --> 00:22:39,501
Who they buying from?
435
00:22:39,501 --> 00:22:41,941
Oh, just some guys they know
down there at the garage.
436
00:22:41,941 --> 00:22:44,061
Not Ræggen? He's a psycho.
437
00:22:44,061 --> 00:22:45,221
[doorbell rings]
438
00:22:45,221 --> 00:22:46,141
[gasps]
439
00:22:49,061 --> 00:22:50,541
- How did it go?
- Not good.
440
00:22:50,541 --> 00:22:52,101
Ræggen had nothing. Sorry about that.
441
00:22:52,101 --> 00:22:53,661
- Seriously?
- What we gonna do?
442
00:22:53,661 --> 00:22:55,221
Apart from... [whistles]
443
00:22:55,221 --> 00:22:57,901
- Who wants a party? Whoo!
- [Jakob chuckles]
444
00:22:57,901 --> 00:23:00,341
- Ah! That's so much.
- Bloody hell.
445
00:23:01,581 --> 00:23:08,581
["O Jesus, du som fyller alt i alle"
by Aage Samuelsen playing]
446
00:23:38,821 --> 00:23:41,781
{\an8}RING TWICE FOR
THE WISE MAN OF STRAUM
447
00:23:50,061 --> 00:23:54,581
[announcer] I now ask you all to please
give it up for this year's Fresh Breeze.
448
00:23:54,581 --> 00:23:57,341
The Fishfluencers!
449
00:23:57,341 --> 00:23:59,301
[scattered cheers]
450
00:23:59,301 --> 00:24:00,861
Ladies and gentlemen,
451
00:24:00,861 --> 00:24:04,981
we have now reached what could well prove
to be the highlight of the evening.
452
00:24:04,981 --> 00:24:06,301
The Honorary Award.
453
00:24:06,301 --> 00:24:09,821
And it's no understatement to say
that this recipient
454
00:24:09,821 --> 00:24:11,621
has had a remarkable journey.
455
00:24:11,621 --> 00:24:18,021
To quote a few mags and journals,
"From rock 'n' roll to maki roll".
456
00:24:18,021 --> 00:24:19,901
[laughter]
457
00:24:19,901 --> 00:24:24,941
Quite literally, she has gone from being
a successful manager in the music industry
458
00:24:24,941 --> 00:24:28,381
to becoming a nestor
within the world of fish farming.
459
00:24:29,021 --> 00:24:30,701
To present the award,
460
00:24:30,701 --> 00:24:34,381
please give a warm welcome
to the conceptual artist
461
00:24:34,381 --> 00:24:38,461
and former Snakebite guitarist,
Terje "Speed" Jacobsen!
462
00:24:38,461 --> 00:24:40,621
[cheers and applause]
463
00:24:48,821 --> 00:24:50,821
[disturbing music playing]
464
00:24:57,061 --> 00:24:59,541
[Wise Man]
Back again so soon, Gjert Meyer.
465
00:25:00,381 --> 00:25:01,781
[Gjert] This couldn't wait.
466
00:25:04,941 --> 00:25:07,301
I'm at the point of losing the business
467
00:25:07,301 --> 00:25:09,381
I've spent a lifetime building up.
468
00:25:10,261 --> 00:25:13,741
I... I haven't lost faith, but...
469
00:25:13,741 --> 00:25:16,141
[Wise Man grunts]
470
00:25:16,821 --> 00:25:18,781
...everything's gone dark.
471
00:25:20,941 --> 00:25:22,021
Can you help me?
472
00:25:23,261 --> 00:25:24,421
[cheers and applause]
473
00:25:25,821 --> 00:25:28,021
Yeah. Thank you.
474
00:25:28,021 --> 00:25:33,101
I've called this sculpture
"The Happy Wanderer".
475
00:25:33,101 --> 00:25:34,061
Hmm.
476
00:25:36,741 --> 00:25:38,221
[announcer] Well, look at that!
477
00:25:38,221 --> 00:25:40,381
[applause builds]
478
00:25:40,381 --> 00:25:42,541
- That's very kind.
- That's lovely.
479
00:25:43,981 --> 00:25:47,541
[Julie] Yeah. Many thanks to the committee
for this Honorary Award.
480
00:25:47,541 --> 00:25:49,621
But I have to say I'm a little surprised.
481
00:25:49,621 --> 00:25:51,541
It's a bit early. Uh...
482
00:25:51,541 --> 00:25:55,661
I thought that, uh, that this award was
always given to those on their way out
483
00:25:55,661 --> 00:25:56,701
or on the sidelines.
484
00:25:56,701 --> 00:25:59,181
If that's the case,
then there's been a mistake.
485
00:25:59,181 --> 00:26:02,861
I'm not on the sidelines.
And I have no intention of being sent off.
486
00:26:02,861 --> 00:26:04,341
I am gonna carry on.
487
00:26:04,341 --> 00:26:07,821
[crowd cheering]
488
00:26:10,141 --> 00:26:12,781
- [lighter strikes]
- [ominous music playing]
489
00:26:17,941 --> 00:26:21,381
[staggered breathing]
490
00:26:22,581 --> 00:26:23,981
Do you feel the heat?
491
00:26:23,981 --> 00:26:25,741
[inhales] Yeah.
492
00:26:28,541 --> 00:26:30,741
[Wise Man] How does that feel?
493
00:26:31,461 --> 00:26:32,341
Good.
494
00:26:33,581 --> 00:26:36,181
As if the weight of the world
has been lifted away.
495
00:26:36,181 --> 00:26:37,221
[Wise Man grunts]
496
00:26:38,261 --> 00:26:42,461
Well, you've never fought a battle
you couldn't win, Gjert.
497
00:26:42,461 --> 00:26:43,381
[sniffs]
498
00:26:43,861 --> 00:26:47,781
[Wise Man] And you're wondering
if you've got a bit weak.
499
00:26:47,781 --> 00:26:48,941
[inhales sharply]
500
00:26:48,941 --> 00:26:51,341
- Isn't that so?
- Yeah.
501
00:26:52,181 --> 00:26:55,421
But the force is running
through you like before, Gjert.
502
00:26:56,341 --> 00:26:59,421
It's the people around you
who aren't strong enough.
503
00:27:00,221 --> 00:27:01,741
My daughter Trine's husband?
504
00:27:01,741 --> 00:27:06,661
No. I'm not seeing any one individual.
I'm a harbinger.
505
00:27:08,741 --> 00:27:11,341
And the solution will come
from the outside.
506
00:27:11,341 --> 00:27:14,141
From a woman with a new proposition.
507
00:27:15,221 --> 00:27:17,101
But who is this woman, then?
508
00:27:17,821 --> 00:27:20,101
[Wise Man] You will know soon enough.
509
00:27:24,301 --> 00:27:25,741
[Gjert sobs]
510
00:27:26,781 --> 00:27:28,701
[Amy] Do you still have
the house in Barcelona?
511
00:27:28,701 --> 00:27:31,181
[woman] Oh yes. Absolutely.
We'll never get rid of it.
512
00:27:32,021 --> 00:27:35,581
This is for you. The gentleman over there.
513
00:27:38,781 --> 00:27:41,141
- No, thank you.
- He has paid for it.
514
00:27:41,141 --> 00:27:42,421
No, thanks.
515
00:27:46,781 --> 00:27:48,701
[announcer] I'm not an art expert,
516
00:27:48,701 --> 00:27:50,541
and I could be wrong... [chuckles]
517
00:27:50,541 --> 00:27:53,141
...but that sculpture
resemble those little gnomes
518
00:27:53,141 --> 00:27:56,661
that you can get at garden centres,
don't you think?
519
00:27:56,661 --> 00:28:00,741
That's just the kind of art
that Speed is known for and does so well.
520
00:28:00,741 --> 00:28:02,821
It shows his eclectic artistry.
521
00:28:02,821 --> 00:28:05,621
He could be
just playing a joke on the industry.
522
00:28:06,301 --> 00:28:09,821
- Ah, yes. A joke! On the industry.
- Cheers.
523
00:28:09,821 --> 00:28:11,581
- Thank you for clarifying.
- Thanks again.
524
00:28:11,581 --> 00:28:13,461
I thought that it was us
who were being mocked.
525
00:28:16,901 --> 00:28:20,661
So... how much did you pay
for the garden gnome?
526
00:28:22,781 --> 00:28:26,621
Well, it didn't cost me more than a mere
two hundred and ninety-nine kroner.
527
00:28:26,621 --> 00:28:28,221
And what you getting paid?
528
00:28:30,621 --> 00:28:31,901
Hmm. Hundred and fifty thousand.
529
00:28:31,901 --> 00:28:33,541
[Speed chuckles]
530
00:28:33,541 --> 00:28:35,581
- A nice return.
- But, uh...
531
00:28:36,181 --> 00:28:38,061
I really put a lot into it.
532
00:28:38,061 --> 00:28:40,461
- Really?
- A lot of thought went into that concept.
533
00:28:40,461 --> 00:28:43,581
- Yeah I can imagine. [chuckles]
- You get the reference?
534
00:28:44,341 --> 00:28:45,301
Yeah.
535
00:28:45,861 --> 00:28:49,301
The one that Marius stole in Lüneberg
from that guy who refused to pay us.
536
00:28:50,101 --> 00:28:51,021
[Speed chuckles softly]
537
00:28:54,301 --> 00:28:57,101
She looks a hell of a lot like her father.
538
00:28:58,301 --> 00:28:59,941
She's the spit of him.
539
00:29:03,461 --> 00:29:05,781
But she got her killer instinct from you.
540
00:29:10,381 --> 00:29:12,021
[Jakob] Hey! Wait!
541
00:29:12,541 --> 00:29:14,901
- Okay. Come on! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
- Come on! Come on!
542
00:29:15,381 --> 00:29:18,061
- Yeah!
- Yeah!
543
00:29:18,061 --> 00:29:19,541
[upbeat dance music playing]
544
00:29:19,541 --> 00:29:23,501
[Hennie and Jakob chanting] Drink!
Drink! Drink! Drink! Drink! Drink!
545
00:29:25,101 --> 00:29:26,781
[Jakob cheering]
546
00:29:30,901 --> 00:29:32,261
What? Huh?
547
00:29:37,861 --> 00:29:42,981
The fuck! What the bloody hell
did we do to that animal rights group?
548
00:29:42,981 --> 00:29:46,021
You did nothing. They're just
don't like the salmon business.
549
00:29:46,021 --> 00:29:48,661
Salmon farming's much better
for the environment
550
00:29:48,661 --> 00:29:50,421
than pork or chicken, isn't it?
551
00:29:50,421 --> 00:29:53,021
I know. There's just lots of fish.
552
00:29:53,021 --> 00:29:55,701
And what if they have feelings?
You never know.
553
00:29:56,421 --> 00:29:59,461
- But, how can they?
- Well, it was just a thought.
554
00:29:59,461 --> 00:30:00,781
How dare you!
555
00:30:00,781 --> 00:30:04,141
You're there in her clothes
and say her family are cruel to salmon?
556
00:30:04,141 --> 00:30:07,061
No. That's not what I said.
557
00:30:08,541 --> 00:30:09,581
[scoffs]
558
00:30:09,581 --> 00:30:13,301
Forget about Primark Emma. She's a geek.
559
00:30:20,221 --> 00:30:21,581
[Jakob] Let's do another one!
560
00:30:22,701 --> 00:30:23,901
[Hennie coughs]
561
00:30:23,901 --> 00:30:24,981
[music ends]
562
00:30:24,981 --> 00:30:28,741
[interviewer] You're one of very few
female leaders within fish farming.
563
00:30:29,621 --> 00:30:33,101
Is it harder for a woman to make it
in this industry in your experience?
564
00:30:33,101 --> 00:30:34,141
{\an8}TOUGH TO BE A WOMAN
565
00:30:34,141 --> 00:30:35,261
{\an8}- [Amy] Yes.
- All right.
566
00:30:35,261 --> 00:30:36,221
It is.
567
00:30:36,221 --> 00:30:39,821
There's huge potential for
massive improvement within the industry.
568
00:30:40,341 --> 00:30:45,501
I feel lucky to be in a position where
I can implement change from within and...
569
00:30:45,501 --> 00:30:49,901
Moaning about the environment,
570
00:30:50,621 --> 00:30:52,621
yet littering the sea.
571
00:30:53,421 --> 00:30:55,821
We have a term for people like that.
572
00:30:56,821 --> 00:30:58,661
Fishy old hag.
573
00:31:02,341 --> 00:31:03,261
[gasps sarcastically]
574
00:31:04,021 --> 00:31:04,941
Trine!
575
00:31:05,501 --> 00:31:07,141
You can't say that!
576
00:31:09,141 --> 00:31:10,381
[giggling]
577
00:31:10,381 --> 00:31:12,061
It is quite amusing.
578
00:31:15,421 --> 00:31:17,261
Just a little. [slurps]
579
00:31:17,261 --> 00:31:18,701
I'd like to thank our panel...
580
00:31:18,701 --> 00:31:20,501
[powerful ballad playing]
581
00:31:20,501 --> 00:31:21,421
[sighs]
582
00:31:23,821 --> 00:31:24,901
You okay?
583
00:31:24,901 --> 00:31:26,381
Yeah, yeah. I'm just tired.
584
00:31:27,581 --> 00:31:31,221
I'm going to bed.
You stay up a bit, though. If you want.
585
00:31:31,221 --> 00:31:33,181
- Are you sure?
- Yeah.
586
00:31:33,181 --> 00:31:34,141
Course.
587
00:31:35,101 --> 00:31:35,941
Enjoy.
588
00:31:36,581 --> 00:31:37,581
[giggles]
589
00:31:40,701 --> 00:31:42,741
- Shots?
- [women] Yeah!
590
00:31:43,581 --> 00:31:44,861
[music continues in distance]
591
00:31:44,861 --> 00:31:46,941
- [Hadia] We gotta get the salmon.
- Okay. Hold still.
592
00:31:46,941 --> 00:31:49,981
Oh, Amy! Come, come, come.
We have to take a selfie.
593
00:31:49,981 --> 00:31:53,501
- I'm calling it a night.
- Marion and Hadia want a pic.
594
00:31:53,501 --> 00:31:55,501
- I'm going to bed now.
- Come on!
595
00:31:55,501 --> 00:31:57,541
- [mimics fishing line]
- Okay.
596
00:31:58,061 --> 00:31:59,541
- [sighs]
- [Viljar] Okay.
597
00:32:00,101 --> 00:32:03,021
- Hold still and wait for the fish.
- Okay. Say, "farmed fish".
598
00:32:03,021 --> 00:32:05,661
- No, no, no. Women in fish!
- No?
599
00:32:05,661 --> 00:32:08,301
[all] Women in fish!
600
00:32:08,301 --> 00:32:10,701
- [women laugh]
- Thank you. Keep up the good work.
601
00:32:11,341 --> 00:32:12,621
- Oh, Amy.
- Yeah?
602
00:32:12,621 --> 00:32:15,501
- Congrats to your mum.
- Thanks. It was fun.
603
00:32:16,261 --> 00:32:20,621
Okay. I've never heard the word "fun"
said with less joy in my whole life.
604
00:32:20,621 --> 00:32:23,621
- Is there trouble in paradise?
- No. Just had a long day.
605
00:32:23,621 --> 00:32:25,301
Look, don't go.
606
00:32:25,901 --> 00:32:29,261
I am Doctor Viljar, and I'm listening.
607
00:32:29,261 --> 00:32:30,581
[Amy chuckles]
608
00:32:30,581 --> 00:32:34,261
- I gotta go to bed. Good night.
- Amy, you owe me at least one glass.
609
00:32:35,021 --> 00:32:38,381
I offered you a job,
but you left me hanging, girl.
610
00:32:38,381 --> 00:32:40,461
Sangria time. Come on.
611
00:32:40,461 --> 00:32:41,901
All right, just one glass.
612
00:32:53,781 --> 00:32:54,821
[Eigil] Mm.
613
00:32:58,981 --> 00:33:00,861
That you are one of the top dogs.
614
00:33:00,861 --> 00:33:02,261
[Marion chuckles]
615
00:33:02,901 --> 00:33:04,461
[Eigil] Are you hosting an after party?
616
00:33:05,101 --> 00:33:06,301
Are we?
617
00:33:06,301 --> 00:33:11,581
There you are. Say hello to the Fish...
uh, Fresh Breeze winners.
618
00:33:11,581 --> 00:33:13,501
No, I think I'm gonna go to bed now.
619
00:33:14,381 --> 00:33:17,741
- How was the meeting? You're pale.
- We'll talk tomorrow.
620
00:33:19,341 --> 00:33:20,821
Gjert Meyer?
621
00:33:20,821 --> 00:33:22,261
[mysterious music playing]
622
00:33:22,261 --> 00:33:26,701
Do you want to, to cut open
more of our seine nets, then?
623
00:33:27,821 --> 00:33:28,661
Who are you?
624
00:33:28,661 --> 00:33:30,261
I know what you did.
625
00:33:31,861 --> 00:33:34,221
And I can prove it.
626
00:33:35,661 --> 00:33:37,781
- You know what he's on about?
- [Theo] Everyone!
627
00:33:38,421 --> 00:33:43,341
These two guys here are the twats behind
the biggest fucking salmon escape
628
00:33:43,341 --> 00:33:46,981
of all time at Brima. Fucking cocksuckers.
629
00:33:46,981 --> 00:33:50,981
You should get a prize given for
the stinking cocksuckers that you are.
630
00:33:50,981 --> 00:33:53,101
Hey. I think you've had enough now, mate.
631
00:33:53,101 --> 00:33:54,941
- [Theo] Had enough? Fuck you.
- [Eigil] Yeah.
632
00:33:55,581 --> 00:33:57,581
Calm down, okay? [gasps]
633
00:33:58,181 --> 00:33:59,541
[panting]
634
00:33:59,541 --> 00:34:01,701
- Here.
- Fuck that.
635
00:34:01,701 --> 00:34:02,741
[security] Sir?
636
00:34:02,741 --> 00:34:04,421
- [Theo] I'm okay...
- What's the issue?
637
00:34:04,421 --> 00:34:06,101
What's going on?
638
00:34:06,101 --> 00:34:08,621
- No idea.
- [Theo] I was doing my civic duty.
639
00:34:09,461 --> 00:34:11,741
- [security] Calm down, huh?
- [Eigil breathes heavily]
640
00:34:11,741 --> 00:34:14,221
- [laughs]
- [Viljar] Well, my father's death was sad.
641
00:34:14,221 --> 00:34:16,621
Don't say that now. [chuckles]
642
00:34:16,621 --> 00:34:18,541
- Not in that tone.
- [laughs] Okay.
643
00:34:18,541 --> 00:34:22,621
But during that sorrow,
I still felt butterflies in my stomach.
644
00:34:22,621 --> 00:34:24,781
[both chuckles softly]
645
00:34:24,781 --> 00:34:26,461
The thought of standing...
646
00:34:27,861 --> 00:34:29,421
on my own two feet.
647
00:34:30,261 --> 00:34:33,621
Great men really do cast long shadows.
648
00:34:33,621 --> 00:34:35,181
[sighs]
649
00:34:35,181 --> 00:34:37,741
- Women too.
- I hear you, sister.
650
00:34:38,661 --> 00:34:41,781
- [Speed] Hey, where's the party?
- [scattered laughter]
651
00:34:41,781 --> 00:34:44,381
Come on! It's early...
652
00:34:44,381 --> 00:34:46,181
[indistinct shouting]
653
00:34:46,181 --> 00:34:48,261
[curious music playing]
654
00:34:49,221 --> 00:34:53,141
Check this out.
The main man is fast asleep now.
655
00:34:53,901 --> 00:34:56,661
Okay. Could be a long night ahead.
656
00:34:56,661 --> 00:34:58,741
Do you still mean what you said earlier?
657
00:34:59,541 --> 00:35:01,261
About getting into our industry?
658
00:35:03,141 --> 00:35:04,061
Course.
659
00:35:07,541 --> 00:35:09,621
I've come to think
there's an acquisition candidate
660
00:35:09,621 --> 00:35:12,701
who could bring you over
to the production with a bang.
661
00:35:13,501 --> 00:35:15,661
But it might be more
than you were bargaining for.
662
00:35:18,341 --> 00:35:22,101
If the idea's a good one,
then it really won't be too much for me.
663
00:35:22,781 --> 00:35:23,901
What do you have in mind?
664
00:35:26,301 --> 00:35:28,301
[car approaching]
665
00:35:40,661 --> 00:35:42,941
[dance music pounding]
666
00:35:45,741 --> 00:35:46,661
[glass shattering]
667
00:35:47,381 --> 00:35:48,661
What the hell's going on?
668
00:35:54,461 --> 00:35:55,461
What's going on?
669
00:35:55,941 --> 00:35:58,301
Hennie said she's having a movie night
with some of her mates.
670
00:35:58,301 --> 00:36:01,101
It got out of control
when Ræggen and his lot got here.
671
00:36:01,101 --> 00:36:03,181
[indistinct shouting]
672
00:36:05,461 --> 00:36:06,381
[JJ] Hennie?
673
00:36:06,381 --> 00:36:07,421
[partygoer retches]
674
00:36:09,901 --> 00:36:10,781
[JJ] Hennie?
675
00:36:14,261 --> 00:36:16,261
[dance music continues]
676
00:36:20,981 --> 00:36:22,021
Where's Hennie?
677
00:36:22,021 --> 00:36:24,101
Locked herself in the bathroom upstairs.
678
00:36:30,701 --> 00:36:31,741
[music halts]
679
00:36:38,381 --> 00:36:40,381
[sombre music playing]
680
00:36:45,461 --> 00:36:47,461
[mobile phone rings]
681
00:36:52,421 --> 00:36:54,101
- [Cato] Yeah?
- Cato?
682
00:36:55,021 --> 00:36:57,701
Who the fuck did you talk to, huh?
683
00:36:57,701 --> 00:37:00,981
There's a guy here
that knows about the stunt we pulled.
684
00:37:02,141 --> 00:37:04,421
How the fuck
did he get to hear about it? Huh?
685
00:37:05,661 --> 00:37:06,501
Hello?
686
00:37:07,141 --> 00:37:08,061
Cato?
687
00:37:08,061 --> 00:37:09,421
[call disconnects]
688
00:37:10,181 --> 00:37:11,141
Hel...
689
00:37:28,901 --> 00:37:30,541
[Eigil retches]
690
00:37:36,141 --> 00:37:38,141
[retching continues]
691
00:37:41,901 --> 00:37:42,941
[coughs]
692
00:37:44,781 --> 00:37:46,581
[sniffs, exhales]
693
00:37:48,341 --> 00:37:49,741
[toilet flushes]
694
00:37:52,181 --> 00:37:54,181
- [wind gushing]
- [waves crashing]
695
00:37:56,061 --> 00:37:59,661
[purposeful music playing]
696
00:38:17,141 --> 00:38:19,421
[window squeaking]
697
00:38:23,341 --> 00:38:24,781
[Hennie] I wish I was dead.
698
00:38:25,261 --> 00:38:29,821
[JJ] It's just a hangover. You'll feel
better with some fluids and nutrition.
699
00:38:31,261 --> 00:38:34,381
I'm sorry for fucking up the house.
700
00:38:34,381 --> 00:38:35,701
Teenagers.
701
00:38:37,101 --> 00:38:38,701
Your job's to fuck up things.
702
00:38:47,141 --> 00:38:48,661
- [toilet flushing]
- Jens?
703
00:38:48,661 --> 00:38:49,661
Hm?
704
00:38:51,821 --> 00:38:53,461
Do you think fish have feelings?
705
00:38:55,021 --> 00:38:56,181
Why do you wanna know?
706
00:38:56,181 --> 00:38:58,701
We were talking about it
at the party last night.
707
00:38:59,901 --> 00:39:03,341
Well, I know who does have feelings.
That's Mama and Papa.
708
00:39:04,581 --> 00:39:07,781
I would get up now, Hennie, if I were you
before they get back home.
709
00:39:08,541 --> 00:39:09,421
Hmm?
710
00:39:09,421 --> 00:39:11,341
You're a great big brother.
711
00:39:12,261 --> 00:39:13,701
At least I'm good at something.
712
00:39:13,701 --> 00:39:16,701
[scoffs] Hello.
You're in a Hollywood movie.
713
00:39:17,381 --> 00:39:18,781
What you going on about?
714
00:39:20,101 --> 00:39:21,101
Forget about it.
715
00:39:23,781 --> 00:39:25,701
[mobile phone vibrating]
716
00:39:27,021 --> 00:39:28,421
I've gotta take this.
717
00:39:31,981 --> 00:39:34,461
- Did you talk to her?
- [Ivo] Question for you.
718
00:39:34,461 --> 00:39:38,661
What do I and Mr. Caprino
have in common except our names?
719
00:39:38,661 --> 00:39:40,341
I don't have time for this, Ivo.
720
00:39:40,341 --> 00:39:42,261
I'm your puppet master, baby.
721
00:39:42,261 --> 00:39:44,141
I've fixed the director's cut.
722
00:39:48,261 --> 00:39:49,621
There's a catch, though.
723
00:39:49,621 --> 00:39:54,301
You see, the film editor
wants 70k for that.
724
00:39:54,301 --> 00:39:57,501
Yeah, that's fine. No probs at all.
725
00:39:57,501 --> 00:39:59,701
- You're not mad anymore?
- Good job, Ivo.
726
00:40:00,501 --> 00:40:02,221
- You were really cross...
- [call disconnects]
727
00:40:02,221 --> 00:40:03,661
[message tone chimes]
728
00:40:10,021 --> 00:40:12,301
[K-Joy] What's up, fam? K-Joy here.
729
00:40:13,381 --> 00:40:16,021
Hi, Seneca. Hey. He's so cute.
730
00:40:17,341 --> 00:40:19,341
Thank you for your concern and support.
731
00:40:20,101 --> 00:40:22,581
I know you're mad at the lady
who did this to me.
732
00:40:22,581 --> 00:40:23,981
But listen up, troopers.
733
00:40:25,621 --> 00:40:26,821
She's not the enemy.
734
00:40:27,621 --> 00:40:30,541
She didn't hurt my eyes. She opened them.
735
00:40:31,461 --> 00:40:35,341
As a pescatarian,
I thought farmed fish was a good idea.
736
00:40:35,341 --> 00:40:37,101
But now I've learned the truth.
737
00:40:37,661 --> 00:40:42,381
Unfortunately, our band is unable
to withdraw from the cooperation
738
00:40:42,381 --> 00:40:44,381
with the Norwegian salmon company, Marlax,
739
00:40:44,941 --> 00:40:46,941
and that leaves us with only one option.
740
00:40:49,581 --> 00:40:52,261
I hereby leave XTZ,
741
00:40:53,381 --> 00:40:55,141
effective immediately.
742
00:40:57,181 --> 00:40:59,541
And check out the link in my bio.
743
00:40:59,541 --> 00:41:02,141
[pensive music playing]
744
00:41:04,341 --> 00:41:06,301
[reporter]
The dirty truth on salmon farming
745
00:41:06,301 --> 00:41:10,501
has got to be one of the best-kept secrets
in the animal farming industry.
746
00:41:10,501 --> 00:41:13,221
Disease, pollution, cross-contamination...
747
00:41:17,901 --> 00:41:19,901
[pensive music continues]
748
00:41:21,861 --> 00:41:23,941
[dial tone ringing]
749
00:41:27,981 --> 00:41:30,221
[Cato] Snowball Diving Service,
Cato speaking.
750
00:41:32,261 --> 00:41:34,021
- Hello?
- [call disconnects]
751
00:41:36,741 --> 00:41:38,301
[door knocking]
752
00:41:48,501 --> 00:41:49,341
Are you alone?
753
00:41:54,381 --> 00:41:56,381
[music becomes eager, bold]
754
00:41:57,661 --> 00:41:58,581
Yeah.
755
00:42:08,141 --> 00:42:10,861
[music continues]
756
00:42:27,941 --> 00:42:29,381
[music fades]
757
00:42:29,381 --> 00:42:34,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
758
00:42:29,381 --> 00:42:39,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.