Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,661 --> 00:00:05,661
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,661 --> 00:00:10,661
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,661 --> 00:00:12,661
[waves lapping gently]
4
00:00:27,461 --> 00:00:29,461
[boat engine groaning]
5
00:00:47,541 --> 00:00:49,541
[birds squawking]
6
00:00:56,141 --> 00:00:59,741
["Eg hadde ein gong ein båt"
by Ivar and Kari Medaas playing]
7
00:01:07,661 --> 00:01:09,541
[upbeat plucky theme music continues]
8
00:01:30,341 --> 00:01:31,901
BILLIONAIRE ISLAND
9
00:01:31,901 --> 00:01:33,421
[theme music fades]
10
00:01:33,421 --> 00:01:35,301
NILS ARNE EGGEN: THE GOOD FOOT
11
00:01:35,301 --> 00:01:37,381
[indistinct PA announcement]
12
00:01:37,981 --> 00:01:39,981
[mysterious music playing]
13
00:01:58,741 --> 00:01:59,581
Excuse me?
14
00:02:00,461 --> 00:02:02,181
Are you reading Nils Arne Eggen?
15
00:02:03,101 --> 00:02:03,941
What's that?
16
00:02:04,581 --> 00:02:06,141
I really don't have time for this, okay?
17
00:02:06,661 --> 00:02:11,421
Oh. Sorry, um,
but is that Nils Arne Eggen?
18
00:02:11,941 --> 00:02:13,021
Sure is.
19
00:02:13,661 --> 00:02:17,901
This is an Arabic translation
of his remarkable work, "The Good Foot".
20
00:02:17,901 --> 00:02:19,861
- Really?
- Yeah.
21
00:02:20,701 --> 00:02:21,541
Uh.
22
00:02:21,541 --> 00:02:24,541
You know, I'm a very,
very huge fan of RBK.
23
00:02:24,541 --> 00:02:25,461
Oh.
24
00:02:25,461 --> 00:02:29,621
But I had no idea that Nils Arne's
writing had travelled that far. No idea.
25
00:02:29,621 --> 00:02:32,301
Well, this is not an official edition.
26
00:02:32,301 --> 00:02:34,301
My business partner was born in Trøndelag,
27
00:02:34,301 --> 00:02:36,901
and he used Mr Eggen's principles
as foundation
28
00:02:36,901 --> 00:02:40,581
for our company's corporate culture.
So, we had it translated...
29
00:02:40,581 --> 00:02:42,781
- Oh, I see.
- There was only a Mercedes.
30
00:02:42,781 --> 00:02:44,421
[reader] Just a Mercedes, nothing else?
31
00:02:44,421 --> 00:02:47,981
Uh... who is your business associate?
32
00:02:47,981 --> 00:02:49,101
Maybe I know him.
33
00:02:49,101 --> 00:02:51,261
Well, he's no longer with us, I'm afraid.
34
00:02:51,261 --> 00:02:53,741
His name was, uh, Ole Richard Lykke.
35
00:02:59,861 --> 00:03:03,741
[reporter] In a press release Marlax
confirms that their company was behind
36
00:03:03,741 --> 00:03:06,981
the grand acquisition
of Meyer Fjordbruk last week.
37
00:03:07,821 --> 00:03:10,341
A spokesperson
for Meyer Fjordbruk claims that...
38
00:03:10,341 --> 00:03:13,341
Hi, Camila. I'm out of snus.
Do you have one?
39
00:03:13,341 --> 00:03:14,341
[Camila] Yeah.
40
00:03:15,181 --> 00:03:16,621
- Is your daughter better?
- Yeah.
41
00:03:16,621 --> 00:03:18,781
- Good.
- [Camila] Thank you, Mrs Lange.
42
00:03:18,781 --> 00:03:20,741
[Julie] Morning, Tiril.
Do I have a meeting now?
43
00:03:20,741 --> 00:03:24,261
Margido and that golfer's here.
They've got their pitch for you.
44
00:03:24,261 --> 00:03:27,261
[sighs] Fuck's sake.
Thought you'd pushed it back.
45
00:03:27,261 --> 00:03:30,381
No, they have flown in.
We can't reschedule again.
46
00:03:30,381 --> 00:03:34,181
- They're waiting right there!
- [Julie] Yeah, yeah, yeah. Calm down.
47
00:03:34,181 --> 00:03:36,701
- It should work by now.
- [golfer] But it isn't.
48
00:03:36,701 --> 00:03:40,261
- Yeah, I can see that, but... Stop that.
- It's too long. Later, I'll sort it.
49
00:03:40,261 --> 00:03:43,581
- Okay. Sorry to keep you waiting.
- [Margido] Ah, she's here now.
50
00:03:44,141 --> 00:03:45,181
Hello.
51
00:03:45,181 --> 00:03:46,141
[Margido] Hi, Julie.
52
00:03:46,141 --> 00:03:48,981
- Sorry, I'm late.
- Don't worry, you're worth waiting for.
53
00:03:48,981 --> 00:03:50,461
Hi. Oscar.
54
00:03:50,461 --> 00:03:51,501
Hi, Oscar.
55
00:03:52,221 --> 00:03:54,741
Well, things are all
rather hectic right now.
56
00:03:54,741 --> 00:03:57,141
So, we're gonna have to
whip through all this, I'm afraid.
57
00:03:57,141 --> 00:04:00,061
[roaring laughter]
58
00:04:00,781 --> 00:04:02,621
- Okay.
- Yeah. We'll use this screen.
59
00:04:02,621 --> 00:04:05,701
- [Oscar] I'll connect to the screen. Yeah.
- [Margido] It doesn't work.
60
00:04:05,701 --> 00:04:10,541
Uh, now, what has Margido told you
about this unique opportunity, "sea golf"?
61
00:04:10,541 --> 00:04:12,181
Well, quite a lot.
62
00:04:12,181 --> 00:04:13,421
[Margido chuckles]
63
00:04:13,421 --> 00:04:16,901
I wish our chairman would focus
as much on fish as he does on golf.
64
00:04:16,901 --> 00:04:17,861
I'm not joking.
65
00:04:17,861 --> 00:04:19,901
- [laughs]
- Told you. She's bright.
66
00:04:19,901 --> 00:04:21,461
- Oh yeah.
- [Julie] So, let's get to it.
67
00:04:21,461 --> 00:04:25,381
Uh, so... our general idea is to put, uh,
Marlax sustainable technology
68
00:04:25,381 --> 00:04:28,501
to use in our maritime-based
little golf centre.
69
00:04:30,061 --> 00:04:31,141
Green golf.
70
00:04:31,141 --> 00:04:33,421
[Oscar] Yes. We envision that
our customers will be
71
00:04:33,421 --> 00:04:35,381
among the most affluent people
in the world.
72
00:04:35,381 --> 00:04:38,541
Think Jeff Bezos, the US Naval force,
73
00:04:38,541 --> 00:04:39,501
hedge fund managers...
74
00:04:39,501 --> 00:04:43,221
We've moved agriculture
out to sea with fish farming,
75
00:04:43,221 --> 00:04:46,101
and now we see golf out there too.
76
00:04:46,101 --> 00:04:49,381
What do you get the guy
who got a Pacific Island for his birthday?
77
00:04:49,381 --> 00:04:52,941
- Yeah. I get it.
- Ding! A floating golf centre.
78
00:04:52,941 --> 00:04:55,901
- [Margido] Mm.
- All billionaires love the ocean.
79
00:04:55,901 --> 00:04:58,261
- And they all play golf.
- I don't.
80
00:04:59,341 --> 00:05:01,181
- Ah...
- You will.
81
00:05:02,181 --> 00:05:03,021
Right.
82
00:05:03,021 --> 00:05:04,421
- [door clicks open]
- [Oscar] Yeah.
83
00:05:04,421 --> 00:05:07,701
[Rishi] Sorry to interrupt,
but we have an emergency.
84
00:05:08,941 --> 00:05:11,221
Okay. Uh, sorry. I have to go.
85
00:05:11,221 --> 00:05:13,101
[tense music playing]
86
00:05:13,101 --> 00:05:15,741
{\an8}[reporter] The Directorate of Fisheries
reported today
87
00:05:15,741 --> 00:05:17,701
{\an8}a salmon escape off the Brima coast.
88
00:05:17,701 --> 00:05:21,461
Marlax, discovered that one of
their research pens had been damaged.
89
00:05:21,461 --> 00:05:23,901
- The cause of the escape is still unclear...
- [Amy] Mm...
90
00:05:23,901 --> 00:05:26,141
...but early reports suggest
an underwater drone...
91
00:05:26,141 --> 00:05:27,741
That's fine. Mm.
92
00:05:27,741 --> 00:05:29,301
How much will it cost?
93
00:05:29,981 --> 00:05:33,461
- At least fifty thousand.
- Awful timing with the acquisition.
94
00:05:34,701 --> 00:05:36,261
Any signs of sabotage?
95
00:05:36,781 --> 00:05:39,061
Well, uh...
There were some divers down there.
96
00:05:39,061 --> 00:05:40,821
And they were taking a look at the hole.
97
00:05:40,821 --> 00:05:44,301
Mm. But it was probably
a propeller. That's most likely.
98
00:05:44,301 --> 00:05:46,221
[Julie] You meeting Kjerschow
dressed like that?
99
00:05:46,221 --> 00:05:48,821
[Rishi] Uh... I was in spin-class
when the alarm went off, so...
100
00:05:48,821 --> 00:05:50,301
[Julie] Spin-class?
101
00:05:50,301 --> 00:05:53,221
[reporter] The incident is concerning
as there could be as many as
102
00:05:53,221 --> 00:05:56,341
a hundred and eighty thousand
escaped fish.
103
00:05:56,341 --> 00:05:59,901
The Directorate of Fisheries has ordered
the company concerned, Marlax,
104
00:05:59,901 --> 00:06:01,101
to recap--
105
00:06:02,141 --> 00:06:05,221
i-Fish have assured me
that their drones were not responsible.
106
00:06:05,221 --> 00:06:07,541
- You vouched for them in the first place.
- [Amy] Yeah.
107
00:06:07,541 --> 00:06:10,221
I wouldn't have said yes
to a salmon louse project
108
00:06:10,221 --> 00:06:12,501
if there was even a chance
that they could break free.
109
00:06:12,501 --> 00:06:15,141
I know you wouldn't
and that's what I'm saying.
110
00:06:16,181 --> 00:06:17,341
[Julie sighs]
111
00:06:18,981 --> 00:06:20,621
- [Amy] Mama.
- Yeah?
112
00:06:20,621 --> 00:06:22,501
Theo from i-Fish is on his way here.
113
00:06:22,501 --> 00:06:24,421
I'll go over the data with him for safety.
114
00:06:24,421 --> 00:06:26,021
- [door knocking]
- [Julie] Yes?
115
00:06:27,461 --> 00:06:29,661
NRK would like a comment now.
116
00:06:29,661 --> 00:06:31,381
One of you should make a statement.
117
00:06:31,381 --> 00:06:33,341
Amy. Rishi and I have a meeting.
118
00:06:33,341 --> 00:06:35,461
I have a private matter to attend to.
119
00:06:35,941 --> 00:06:38,861
- Mm...
- But I'll see to it. Leave it to me.
120
00:06:39,741 --> 00:06:42,021
- [Julie] Rishi, could you change?
- Yeah.
121
00:06:44,941 --> 00:06:45,821
[sighs]
122
00:06:49,901 --> 00:06:51,741
NORWEGIAN CIVIL DEFENCE
123
00:07:06,381 --> 00:07:07,461
What's going on here?
124
00:07:07,941 --> 00:07:09,741
I'm just helping with the salmon escape.
125
00:07:11,781 --> 00:07:13,341
Uh, not at Meyer's, though?
126
00:07:14,301 --> 00:07:15,741
No, down at Marlax.
127
00:07:16,261 --> 00:07:19,621
Oh, of course. Yeah, yeah. Bad situation.
128
00:07:20,901 --> 00:07:23,901
[Gjert laughs]
129
00:07:24,541 --> 00:07:26,261
- [Tiril] All right?
- [Amy] Yeah, I guess so.
130
00:07:27,101 --> 00:07:29,701
- You got the main points there?
- Yeah.
131
00:07:29,701 --> 00:07:32,221
[phone rings]
132
00:07:32,221 --> 00:07:34,501
[reporter]
Are you ready? We're live in one minute.
133
00:07:36,301 --> 00:07:38,061
I need to take this.
134
00:07:38,061 --> 00:07:41,581
Okay, but, uh... we're going on air!
135
00:07:41,581 --> 00:07:43,301
- I'm sorry.
- [reporter] We gotta start now.
136
00:07:43,301 --> 00:07:45,901
I had to cancel
the appointment at the last minute.
137
00:07:45,901 --> 00:07:47,661
That's okay. It's not your fault.
138
00:07:47,661 --> 00:07:50,421
We can reschedule
your examination, don't worry.
139
00:07:50,421 --> 00:07:51,661
[Tiril] Um, Amy?
140
00:07:52,581 --> 00:07:55,581
- Got an interview, so I gotta go. Bye.
- Bye.
141
00:07:57,021 --> 00:07:58,501
- Hi, Martin.
- Oh, hi.
142
00:07:58,501 --> 00:08:01,461
- There you go.
- Oh... Thanks.
143
00:08:01,461 --> 00:08:04,181
We're live
at Marlax headquarters here in Brima,
144
00:08:04,181 --> 00:08:07,661
and joining us for comment
is vice president Amy Lange.
145
00:08:07,661 --> 00:08:11,181
Amy Lange, how many fish
do you estimate escaped today?
146
00:08:12,141 --> 00:08:14,781
Here at Marlax, we have strict security
147
00:08:14,781 --> 00:08:17,341
and a good track record
in this type of situation.
148
00:08:17,341 --> 00:08:21,061
We'll of course do everything
we can to limit the damage.
149
00:08:21,061 --> 00:08:25,701
From our profits, we invest
a large amount in technology and research
150
00:08:25,701 --> 00:08:28,221
so that we can
ultimately put an end to all...
151
00:08:28,221 --> 00:08:30,421
The salmon princess
is causing a commotion.
152
00:08:30,981 --> 00:08:31,861
Don't you think?
153
00:08:32,941 --> 00:08:35,421
- A hundred and eighty thousand.
- Mm.
154
00:08:35,421 --> 00:08:37,781
- What have we done, dear God?
- [Trine] Eigil!
155
00:08:37,781 --> 00:08:40,021
- This is a lot worse than we intended.
- Shush!
156
00:08:40,021 --> 00:08:42,061
- There's no one here...
- I don't want my mum to hear.
157
00:08:42,061 --> 00:08:43,461
- But she doesn't understand...
- Look.
158
00:08:43,461 --> 00:08:45,181
She understands more than you think.
159
00:08:45,181 --> 00:08:47,021
Eigil? Hey.
160
00:08:47,021 --> 00:08:47,941
Hey.
161
00:08:48,581 --> 00:08:49,421
Look.
162
00:08:50,581 --> 00:08:53,141
It's too late to have doubts now. Right?
163
00:08:53,141 --> 00:08:54,261
- Yeah.
- Yeah.
164
00:08:54,781 --> 00:08:57,421
We only did what we had to.
165
00:08:57,421 --> 00:08:59,741
- Okay. All right. Yeah.
- [phone ringing]
166
00:09:00,221 --> 00:09:01,141
The memorial cake...
167
00:09:01,741 --> 00:09:03,741
[Gjert humming upbeat tune]
168
00:09:11,181 --> 00:09:12,261
Hello!
169
00:09:14,461 --> 00:09:18,581
Based on my analyses,
Marlax is set to gain a slim majority.
170
00:09:18,581 --> 00:09:19,501
Yep.
171
00:09:19,501 --> 00:09:23,621
But we are working tirelessly
to get Kjerschow and his men back on side.
172
00:09:23,621 --> 00:09:25,581
But could you try
to be a little more specific?
173
00:09:25,581 --> 00:09:26,821
Well, it's um...
174
00:09:27,501 --> 00:09:29,101
it's a very complex process.
175
00:09:29,101 --> 00:09:34,501
You do know that all of us here
will... could get fired if they succeed?
176
00:09:34,501 --> 00:09:35,821
- Yeah.
- [door opens]
177
00:09:35,821 --> 00:09:37,981
Party's already started, is it?
178
00:09:37,981 --> 00:09:39,021
Uh, well...
179
00:09:39,021 --> 00:09:42,301
The situation about the acquisition
has made us all a little uneasy.
180
00:09:42,301 --> 00:09:44,461
Yes, but the tide is about to turn.
181
00:09:44,461 --> 00:09:47,301
An old fisherman
can feel that in his bones.
182
00:09:47,861 --> 00:09:48,981
[woman] How do you know?
183
00:09:48,981 --> 00:09:50,221
You not seen the news?
184
00:09:51,021 --> 00:09:54,541
[woman] Oh yes.
Yes, we're all up to speed on the escape.
185
00:09:54,541 --> 00:09:55,461
Yeah?
186
00:09:56,421 --> 00:09:59,581
Do you think it's important, Gjert,
in the ongoing battle for this company?
187
00:09:59,581 --> 00:10:03,621
Of course.
Such an event does not go unnoticed.
188
00:10:03,621 --> 00:10:06,581
Marlax is dealing with
an environmental catastrophe,
189
00:10:06,581 --> 00:10:08,981
and Sigurd Kjerschow,
that snob, hates bad PR.
190
00:10:08,981 --> 00:10:09,901
[gentle chuckles]
191
00:10:09,901 --> 00:10:14,301
He and the other shareholders
are going to the memorial for Ole Richard.
192
00:10:14,901 --> 00:10:18,461
So, I think I'll just go down
to the hotel to talk to him.
193
00:10:18,461 --> 00:10:21,341
If we can get them back
in the fold, it's game on.
194
00:10:21,341 --> 00:10:23,821
And that is exactly
what I was saying to you.
195
00:10:24,381 --> 00:10:25,781
[chuckles]
196
00:10:25,781 --> 00:10:28,981
[man in distance] It shouldn't be
too much longer, I would have thought...
197
00:10:28,981 --> 00:10:31,061
[indistinct chatter]
198
00:10:40,781 --> 00:10:42,061
How's the meat curing?
199
00:10:43,301 --> 00:10:44,141
Meat curing?
200
00:10:45,581 --> 00:10:47,781
Well, you mentioned it
at the Aqua Nor event.
201
00:10:47,781 --> 00:10:49,981
Well I... I wasn't at Aqua Nor.
202
00:10:50,581 --> 00:10:51,701
Sure about that?
203
00:10:52,381 --> 00:10:54,061
Uh... well, of course I'm sure. [chuckles]
204
00:10:54,061 --> 00:10:55,381
- Oh.
- Yeah.
205
00:11:04,741 --> 00:11:06,301
You watch the PGA Tour?
206
00:11:11,541 --> 00:11:12,821
Kjerschow!
207
00:11:13,901 --> 00:11:15,341
- [Sigurd] Hi.
- Hi, Sigurd.
208
00:11:15,341 --> 00:11:16,261
- Hi.
- Hi.
209
00:11:16,261 --> 00:11:19,021
I trust our eminent chairman
entertained you.
210
00:11:19,021 --> 00:11:21,181
- Certainly did.
- Yes. Absolutely.
211
00:11:21,181 --> 00:11:23,741
I did say that we could postpone because...
212
00:11:23,741 --> 00:11:26,221
I gather that there's been
an escape incident?
213
00:11:27,261 --> 00:11:30,301
Yes, indeed, and it's horrible,
but we have it under control now.
214
00:11:30,301 --> 00:11:31,221
- So...
- Yeah.
215
00:11:48,101 --> 00:11:49,061
Fuck.
216
00:11:52,141 --> 00:11:53,581
[mysterious music playing]
217
00:11:58,181 --> 00:11:59,781
Ah. It looks like that's our guy.
218
00:11:59,781 --> 00:12:01,341
WHO ARE WE?
219
00:12:01,341 --> 00:12:02,621
- It's him.
- Yes.
220
00:12:04,821 --> 00:12:05,901
[inhales deeply]
221
00:12:07,541 --> 00:12:08,461
Yallah.
222
00:12:09,301 --> 00:12:12,941
Sadly, we can't have our
extraordinary general assembly
223
00:12:12,941 --> 00:12:16,661
until Ole Richard Lykke's estate
has been completely settled.
224
00:12:16,661 --> 00:12:17,581
All right.
225
00:12:18,501 --> 00:12:20,141
And so how long do you think that'll take?
226
00:12:20,141 --> 00:12:21,781
[Rishi] Till the end of the month.
227
00:12:21,781 --> 00:12:23,141
- [Sigurd] I see.
- Mm.
228
00:12:23,141 --> 00:12:27,381
Well, my associates and I wouldn't really
want to be dragged into any open combat.
229
00:12:27,381 --> 00:12:30,821
I completely understand. Shall we review...
230
00:12:30,821 --> 00:12:32,941
- [Sigurd] Yeah. Mm-hmm.
- The new board's composition?
231
00:12:32,941 --> 00:12:34,901
- [Rishi] Let's do that.
- [clears throat]
232
00:12:37,501 --> 00:12:38,461
[clears throat]
233
00:12:48,421 --> 00:12:49,381
Hmm.
234
00:12:50,541 --> 00:12:54,981
But this looks exactly like a carbon copy
of what already exists at Marlax.
235
00:12:54,981 --> 00:12:57,061
But your name's on this list. Yeah?
236
00:12:57,061 --> 00:12:58,301
It is. But, uh...
237
00:12:58,301 --> 00:13:01,301
my group and I wouldn't have
the influence that we expect, would we?
238
00:13:01,301 --> 00:13:03,301
[Julie] You wouldn't get
more than one seat.
239
00:13:03,301 --> 00:13:04,221
No.
240
00:13:05,861 --> 00:13:07,101
[Margido slurps coffee]
241
00:13:10,861 --> 00:13:11,701
No.
242
00:13:15,621 --> 00:13:18,861
How about we ask you... to be our chairman?
243
00:13:18,861 --> 00:13:22,701
[Margido chokes]
244
00:13:24,701 --> 00:13:27,901
Chairman of the world's
largest producer of Atlantic salmon.
245
00:13:27,901 --> 00:13:29,941
It's a significant position.
246
00:13:30,421 --> 00:13:34,141
Very well. It sounds like a solution
that we can all live with.
247
00:13:46,781 --> 00:13:47,621
See you!
248
00:13:48,861 --> 00:13:49,701
Hi, Åse.
249
00:13:50,181 --> 00:13:52,021
- [Äse] Your usual?
- [Gjert] Yup
250
00:13:58,861 --> 00:13:59,701
Thank you.
251
00:14:00,181 --> 00:14:01,141
[sighs]
252
00:14:11,221 --> 00:14:12,141
[clears throat]
253
00:14:13,141 --> 00:14:15,341
Ah. Mr Gjert Meyer?
254
00:14:16,381 --> 00:14:17,661
Is it really you?
255
00:14:18,701 --> 00:14:19,581
Hm?
256
00:14:20,741 --> 00:14:25,621
Khalid al Mansouri, CEO of Desert Salmon.
It's great to meet you.
257
00:14:25,621 --> 00:14:26,581
Oh. Right.
258
00:14:27,261 --> 00:14:28,461
Bader Wahlid. Nice to meet you.
259
00:14:28,461 --> 00:14:29,661
- Oh.
- Nice to meet you.
260
00:14:29,661 --> 00:14:33,781
We were associates with Ole Richard
back in... in Dubai. May I?
261
00:14:33,781 --> 00:14:37,621
We are headed for his funeral,
just like you, I assume?
262
00:14:37,621 --> 00:14:42,021
Oh. I didn't know Ole Richard
was involved in business over there.
263
00:14:42,021 --> 00:14:45,421
- We lost contact over the years.
- Well, he spoke very highly of you.
264
00:14:46,621 --> 00:14:48,301
- Hm.
- You know what?
265
00:14:48,301 --> 00:14:52,901
I actually think this random encounter
might have a higher meaning.
266
00:14:53,581 --> 00:14:56,821
You see, Ole Richard's demise
left a void in our company.
267
00:14:56,821 --> 00:14:58,341
Left a void?
268
00:14:59,021 --> 00:15:02,501
Yes. His absence has left
an empty space, a gap.
269
00:15:02,501 --> 00:15:04,221
Uh, like nothing there.
270
00:15:04,221 --> 00:15:07,101
- Oh yeah. I understand.
- [Bader] Yeah. [laughs]
271
00:15:07,821 --> 00:15:09,221
I'm not an idiot... or deaf.
272
00:15:09,221 --> 00:15:10,661
[clears throat]
273
00:15:13,941 --> 00:15:17,461
- So, you farm salmon in the desert?
- Yes.
274
00:15:17,461 --> 00:15:19,061
This is a sales pitch?
275
00:15:19,061 --> 00:15:22,541
Oh no, no.
This is just talk among friends.
276
00:15:22,541 --> 00:15:25,901
Whatever you are selling, I'm not buying.
277
00:15:28,021 --> 00:15:30,621
Listen, uh... Just hear me out.
278
00:15:30,621 --> 00:15:33,101
Um... what happened to Ole Richard
279
00:15:33,101 --> 00:15:35,821
caused a little bit of problems
with our investors,
280
00:15:35,821 --> 00:15:38,901
who valued his background
in Norwegian salmon farming.
281
00:15:38,901 --> 00:15:41,901
We need a new partner
with a similar pedigree.
282
00:15:41,901 --> 00:15:43,181
As I said, no thank you.
283
00:15:43,181 --> 00:15:44,821
You don't have to do any work.
284
00:15:44,821 --> 00:15:46,901
You don't have to give us any money.
285
00:15:46,901 --> 00:15:49,781
All you need to do
is put your name on a piece of paper.
286
00:15:49,781 --> 00:15:52,701
It will save the company,
and it will make money flow your way.
287
00:15:52,701 --> 00:15:53,621
Still no.
288
00:15:54,381 --> 00:15:55,741
[inhales] Hm.
289
00:15:56,661 --> 00:15:57,501
Well...
290
00:15:58,581 --> 00:16:02,181
You know, helping us could also be
a way of helping your local community.
291
00:16:04,061 --> 00:16:06,501
Hm. How, exactly?
292
00:16:06,501 --> 00:16:09,381
Maybe to prevent Mr Lykke's inheritance
293
00:16:09,381 --> 00:16:11,861
from being tied up
in a possible legal battle?
294
00:16:15,101 --> 00:16:16,301
[inhales]
295
00:16:16,301 --> 00:16:17,701
Are you saying
296
00:16:18,501 --> 00:16:19,861
that your investor
297
00:16:19,861 --> 00:16:22,701
may have legal demands
298
00:16:23,301 --> 00:16:25,301
against Ole Richard's estate?
299
00:16:26,101 --> 00:16:27,661
Not if you help us out, no.
300
00:16:32,621 --> 00:16:34,141
[sniffs, clears throat]
301
00:16:34,821 --> 00:16:35,661
Excuse me.
302
00:16:40,181 --> 00:16:42,181
Woo!
303
00:16:43,461 --> 00:16:45,661
[trills]
304
00:16:45,661 --> 00:16:46,661
Ah. Very cold.
305
00:16:53,261 --> 00:16:54,661
[Ivo] Randi, do the lights please.
306
00:16:54,661 --> 00:16:55,821
{\an8}MOVIE THEATRE AND COMMUNITY CENTRE
307
00:16:55,821 --> 00:16:57,301
Picture it, okay?
308
00:16:57,301 --> 00:17:01,261
Everyone you know
will be here to see you in...
309
00:17:02,901 --> 00:17:07,141
Murder on Orion Nine. Cool, huh?
310
00:17:07,141 --> 00:17:10,101
- [JJ] I can't be to watch it here.
- [Ivo] It'll be fine.
311
00:17:11,101 --> 00:17:12,741
- [sighs]
- 'Kay, uh...
312
00:17:12,741 --> 00:17:15,541
Approval for the extra seats
was granted by the fire officer.
313
00:17:15,541 --> 00:17:16,861
- [Ivo] Oh great.
- [woman] Mm.
314
00:17:16,861 --> 00:17:20,861
And I spoke to the stonemason.
He's on schedule with the Walk of Fame.
315
00:17:20,861 --> 00:17:22,661
- [Ivo] Yeah. That's great.
- [woman chuckles]
316
00:17:23,501 --> 00:17:25,101
- Walk of Fame?
- [Ivo] Yeah!
317
00:17:25,101 --> 00:17:27,421
- [woman] Yeah.
- [Ivo] It's fantastic.
318
00:17:27,421 --> 00:17:30,581
I hadn't got round
to telling you, uh, JJ, but uh,
319
00:17:30,581 --> 00:17:33,421
the council has funded
a star with your name on it
320
00:17:33,421 --> 00:17:36,581
to be laid in the pavement outside
on the day of the premiere.
321
00:17:36,581 --> 00:17:38,821
- [woman] So cool.
- [Ivo] Full Hollywood style.
322
00:17:39,301 --> 00:17:40,261
Uh...
323
00:17:41,221 --> 00:17:43,901
- That's going overboard.
- [Ivo] Going overboard?
324
00:17:43,901 --> 00:17:45,541
- It's not.
- It'll be cool.
325
00:17:45,541 --> 00:17:47,301
You know we've got our expenses...
326
00:17:47,301 --> 00:17:49,141
- Mm-hmm.
- ...the whole Walk of Fame concept.
327
00:17:49,141 --> 00:17:52,101
Absolutely. Look... Look...
Uh... let's calm down.
328
00:17:52,101 --> 00:17:55,341
It's gonna work out fine.
Just a bit nervous, aren't you JJ?
329
00:17:55,341 --> 00:17:56,701
Yeah, yeah. I guess.
330
00:17:57,461 --> 00:17:59,221
See? He just gets nervous.
331
00:17:59,221 --> 00:18:00,461
But he'll be fine.
332
00:18:00,461 --> 00:18:02,501
- [woman] Okay.
- Let's take a look at those posters.
333
00:18:02,501 --> 00:18:04,541
- [woman] Yeah, sure.
- [Ivo] JJ, I'll be right back.
334
00:18:06,101 --> 00:18:09,181
[Theo] There haven't been any
deviations in the drones all weekend.
335
00:18:09,181 --> 00:18:10,541
[Amy] What's this?
336
00:18:10,541 --> 00:18:14,541
Well, the system was down
for more than an hour, um...
337
00:18:15,221 --> 00:18:17,341
on Saturday 'cause of an outage.
338
00:18:18,621 --> 00:18:21,101
So there's a big gap
without any drone footage?
339
00:18:22,301 --> 00:18:23,701
Yeah, but uh...
340
00:18:23,701 --> 00:18:26,141
we'd've known
if one of our drones hit the seine net
341
00:18:26,141 --> 00:18:30,341
'cause we would've seen it when the system
was up and, uh... running again.
342
00:18:30,341 --> 00:18:33,621
That's no good.
We have to prove it wasn't us.
343
00:18:33,621 --> 00:18:34,861
Yeah.
344
00:18:34,861 --> 00:18:35,781
[Amy groans]
345
00:18:36,301 --> 00:18:38,861
If you have the pictures
of the seine damage,
346
00:18:38,861 --> 00:18:40,581
I'll create a simulation.
347
00:18:40,581 --> 00:18:42,181
[Amy] Check the email
from the diving team.
348
00:18:42,181 --> 00:18:43,181
[Theo] Yeah.
349
00:18:44,661 --> 00:18:46,661
[phone vibrating]
350
00:18:50,381 --> 00:18:51,981
- I'll need to take this.
- Okay.
351
00:18:52,861 --> 00:18:54,301
- Hi.
- [Martin] Hi.
352
00:18:54,301 --> 00:18:55,221
How did it go?
353
00:18:55,221 --> 00:18:58,501
It's no good Amy. I can't find my groove.
354
00:18:59,261 --> 00:19:00,901
Are you still at the clinic?
355
00:19:00,901 --> 00:19:01,861
Mm-hmm.
356
00:19:02,901 --> 00:19:04,581
Can't you book another appointment?
357
00:19:04,581 --> 00:19:07,301
No, I'm not gonna go out there
with nothing in the cup.
358
00:19:07,301 --> 00:19:09,301
It would be mortifying, you know?
359
00:19:09,301 --> 00:19:12,621
Could you... help me and talk... how I like?
360
00:19:13,181 --> 00:19:15,541
Martin, I'm in a meeting with Theo.
361
00:19:16,221 --> 00:19:18,581
Theo from... i-Fish?
362
00:19:20,861 --> 00:19:23,301
Who you smooched with
at the Christmas party?
363
00:19:23,301 --> 00:19:24,741
What are you doing...?
364
00:19:25,261 --> 00:19:26,221
[inhales deeply]
365
00:19:27,181 --> 00:19:29,741
Could you feel his dick
while you slow-danced?
366
00:19:31,181 --> 00:19:32,021
Yeah.
367
00:19:34,981 --> 00:19:35,821
Was it hard?
368
00:19:36,341 --> 00:19:37,381
[Martin breathing shakily]
369
00:19:37,381 --> 00:19:39,261
It was rock hard on my thigh.
370
00:19:39,261 --> 00:19:40,861
[Martin panting]
371
00:19:41,541 --> 00:19:42,901
[keyboard clacking]
372
00:19:44,741 --> 00:19:46,141
[no audible dialogue]
373
00:19:46,141 --> 00:19:48,221
[keyboard clacking]
374
00:19:52,621 --> 00:19:54,621
[Martin panting]
375
00:19:54,621 --> 00:19:56,981
[Amy moans softly]
376
00:19:56,981 --> 00:19:58,621
[Martin moans]
377
00:19:58,621 --> 00:20:01,621
- You finished? Yeah?
- [panting] Yes. Thank you.
378
00:20:01,621 --> 00:20:02,541
Well done, Martin.
379
00:20:02,541 --> 00:20:03,661
[door opens]
380
00:20:05,941 --> 00:20:06,781
[exhales]
381
00:20:06,781 --> 00:20:08,741
[breathless] I'm sorry, there was...
382
00:20:08,741 --> 00:20:11,021
a problem with a delivery.
383
00:20:11,781 --> 00:20:15,021
No worries. Could we send
the divers back down again?
384
00:20:15,021 --> 00:20:16,701
No, it's too late. They've gone.
385
00:20:17,901 --> 00:20:18,741
[sighs]
386
00:20:21,941 --> 00:20:23,981
[inhales] We could dive down there.
387
00:20:26,061 --> 00:20:27,301
Can you do that?
388
00:20:27,301 --> 00:20:28,461
[exhales]
389
00:20:28,981 --> 00:20:30,261
Yes, I can.
390
00:20:30,901 --> 00:20:32,741
[pensive music playing]
391
00:20:32,741 --> 00:20:35,541
[reporter] "The time
for kid-glove treatment is over."
392
00:20:35,541 --> 00:20:37,461
"This is a ruthless industry",
393
00:20:37,461 --> 00:20:40,381
said the leader of
The Coastal Fishermen's Association
394
00:20:40,381 --> 00:20:42,861
after today's escape at Brima.
395
00:20:42,861 --> 00:20:47,701
The Directorate of Fisheries
has demanded recapture in the fjord.
396
00:20:47,701 --> 00:20:51,501
Marlax is offering a reward
as part of their strategy.
397
00:20:52,101 --> 00:20:54,621
[boy 1] There's no way we'd be able
to do that in water this deep.
398
00:20:54,621 --> 00:20:56,181
- [boy 2] I could.
- [Hennie] Jakob!
399
00:20:56,181 --> 00:20:58,221
- [boy 1] It is way too deep out there.
- Kryztof!
400
00:20:58,221 --> 00:20:59,581
Where are you going?
401
00:21:00,061 --> 00:21:01,581
You know the salmon escape?
402
00:21:01,581 --> 00:21:03,981
You get 300 krone
for every fish you catch.
403
00:21:04,501 --> 00:21:07,141
- Cool.
- We're off to go and get our fishing gear.
404
00:21:07,741 --> 00:21:10,301
Maybe I can help out too? Or...
405
00:21:10,301 --> 00:21:11,341
Nah...
406
00:21:13,541 --> 00:21:16,821
Well. Since you're here,
there is one thing you could do.
407
00:21:21,021 --> 00:21:24,701
- This isn't a good idea, Hennie.
- Don't worry. It's all right.
408
00:21:25,461 --> 00:21:27,941
You have to be sixteen
to go out to sea on your own.
409
00:21:27,941 --> 00:21:29,301
I'm nearly sixteen.
410
00:21:30,221 --> 00:21:32,701
And what's the point of having a boat
if you can't use it?
411
00:21:32,701 --> 00:21:36,261
But not to fish! Oh, let's not do this.
412
00:21:36,261 --> 00:21:38,781
It'll make my new Moncler top stink.
413
00:21:38,781 --> 00:21:40,181
Do what you want.
414
00:21:40,861 --> 00:21:41,701
[Hennie] Hi, Jakob!
415
00:21:41,701 --> 00:21:43,021
[Jakob] Hey, Princess.
416
00:21:44,941 --> 00:21:46,901
- Check out that boat!
- Oh, no way!
417
00:21:46,901 --> 00:21:49,181
- Shotgun!
- Shut up.
418
00:21:52,581 --> 00:21:53,981
So you're not coming, then?
419
00:21:55,781 --> 00:21:57,181
[Jakob] Okay, so how do we start it?
420
00:21:57,741 --> 00:21:59,461
- [Hennie] You're not driving.
- [Jakob] I am.
421
00:21:59,461 --> 00:22:00,541
- [Hennie] No.
- I am.
422
00:22:00,541 --> 00:22:02,021
- You can't start it!
- [Jakob] I can!
423
00:22:02,021 --> 00:22:03,381
[sombre piano music playing]
424
00:22:03,381 --> 00:22:06,701
- He'll be joining us later, when...
- Yes, he said that to me too, yeah.
425
00:22:06,701 --> 00:22:08,501
[indistinct chatter]
426
00:22:08,501 --> 00:22:09,941
- [Margido] Julie?
- Yeah.
427
00:22:10,541 --> 00:22:12,781
- That horse-trading with Kjerschow...
- Mm-hmm?
428
00:22:12,781 --> 00:22:13,981
Will that... um...
429
00:22:15,461 --> 00:22:17,501
mean that I'm off the Marlax board?
430
00:22:18,781 --> 00:22:21,981
In that event, we'll find you
a new challenging role.
431
00:22:23,461 --> 00:22:24,501
We could create...
432
00:22:24,501 --> 00:22:29,741
a new kind of working group
to research further the sea golf concept.
433
00:22:29,741 --> 00:22:31,381
There's an opening in Senja.
434
00:22:32,181 --> 00:22:33,221
Senja?
435
00:22:34,381 --> 00:22:35,821
Isn't it really cold?
436
00:22:36,541 --> 00:22:37,621
Julie...
437
00:22:39,901 --> 00:22:41,261
Be careful, Gunnar.
438
00:22:41,261 --> 00:22:44,221
[Pia-Lill] Watch where you step
or you'll ruin the flower arrangements.
439
00:22:44,221 --> 00:22:45,581
[Gunnar] Oh, sorry.
440
00:22:47,741 --> 00:22:49,701
And as an old communist,
you must be happy that
441
00:22:49,701 --> 00:22:52,661
that little tax evader
has finally come home.
442
00:22:53,221 --> 00:22:54,981
- [Pia-Lill chuckles]
- No great loss to anyone.
443
00:22:55,781 --> 00:22:57,661
What are you going to do with his ashes?
444
00:22:57,661 --> 00:22:59,781
Scatter them all overboard and...
445
00:22:59,781 --> 00:23:01,821
Ah, that's not so easy.
446
00:23:01,821 --> 00:23:04,741
'Cause you gotta ask
the county governor first.
447
00:23:04,741 --> 00:23:06,421
- Really?
- There are so many rules.
448
00:23:06,421 --> 00:23:10,181
You're gonna need the documents showing
he wanted his ashes thrown off a boat.
449
00:23:10,181 --> 00:23:13,541
Yeah, but fuck.
So how do I get a hold of that, then?
450
00:23:14,421 --> 00:23:16,941
Gunnar, you're not gonna
dob me into the police, are you?
451
00:23:16,941 --> 00:23:20,061
Of course I'm not gonna do that,
just ensure you get way out to sea
452
00:23:20,061 --> 00:23:21,101
before you scatter them.
453
00:23:21,101 --> 00:23:22,741
- Huh.
- Sit down, now.
454
00:23:22,741 --> 00:23:24,781
- Yeah. All right, Gunnar.
- Sit down.
455
00:23:27,101 --> 00:23:30,501
Yeah, it has been very interesting
for me as... as well.
456
00:23:31,501 --> 00:23:32,421
Yeah.
457
00:23:32,981 --> 00:23:34,221
And, uh...
458
00:23:34,221 --> 00:23:37,301
And sorry again for disturbing
your falcon hunt, Mr Nair.
459
00:23:37,861 --> 00:23:40,461
Yeah. Okay. Yeah. Goodbye.
460
00:23:40,461 --> 00:23:41,461
[nasal chuckle]
461
00:23:45,661 --> 00:23:47,101
So, and who was that then?
462
00:23:48,261 --> 00:23:50,821
A new contact in the United Arab Emirates.
463
00:23:51,461 --> 00:23:53,181
Come along, then! We'll be late.
464
00:23:53,741 --> 00:23:54,581
Come on!
465
00:23:56,661 --> 00:23:58,941
- That's the gas or throttle.
- Which one's the "R"?
466
00:23:58,941 --> 00:24:01,381
- Reverse.
- [Jakob] Here... take this one.
467
00:24:01,381 --> 00:24:03,181
It's really easy
when you get the hang of it.
468
00:24:03,181 --> 00:24:04,821
Wow! That's such a lot.
469
00:24:04,821 --> 00:24:07,461
[gasps] We might reach
three thousand kroner!
470
00:24:07,981 --> 00:24:11,101
- Is this still a dumb idea then?
- But how do we split the money?
471
00:24:11,101 --> 00:24:12,501
[boys laugh] Split?
472
00:24:12,501 --> 00:24:14,541
[Jakob laughs] We're the ones fishing.
473
00:24:14,541 --> 00:24:16,741
We know, but 'we're providing the boat.
474
00:24:16,741 --> 00:24:19,581
There you go!
You've got a boat. You're rich.
475
00:24:19,581 --> 00:24:21,701
- You don't need the money.
- [girl] Hennie's rich.
476
00:24:21,701 --> 00:24:24,941
- We're not.
- Jess, come on. Give me a break, okay?
477
00:24:24,941 --> 00:24:27,021
Hennie. Could we go out there?
478
00:24:27,021 --> 00:24:28,581
There's a load of fish there.
479
00:24:28,581 --> 00:24:30,301
- There?
- Yeah.
480
00:24:30,301 --> 00:24:31,701
[Hennie] All the way out there?
481
00:24:32,221 --> 00:24:34,421
[Jakob] Come on, Princess.
482
00:24:36,781 --> 00:24:38,621
Or are you scared?
483
00:24:38,621 --> 00:24:41,341
Oh God. Let's go, then.
484
00:24:41,341 --> 00:24:43,341
[engine starts up]
485
00:24:43,901 --> 00:24:59,781
♪ Sha-la-la-la-la-la-la, hey, hey!
Oh Rosenborg! ♪
486
00:24:59,781 --> 00:25:01,821
[Jakob] Faster. Come on!
487
00:25:01,821 --> 00:25:03,821
♪ Sha-la-la-la-la-la-la! ♪
488
00:25:03,821 --> 00:25:05,781
[gasps] What the fuck!
489
00:25:05,781 --> 00:25:06,781
Hennie!
490
00:25:07,301 --> 00:25:09,821
[all screaming]
491
00:25:09,821 --> 00:25:10,781
[crashing]
492
00:25:13,421 --> 00:25:14,941
[woman] I worry about her.
493
00:25:14,941 --> 00:25:17,621
And I can see, like,
geez, they don't care.
494
00:25:17,621 --> 00:25:20,301
- Papa?
- They just think about giving it time...
495
00:25:20,301 --> 00:25:21,981
Um, you know...
496
00:25:23,261 --> 00:25:25,181
So they can avoid the issue.
497
00:25:25,181 --> 00:25:26,421
- Papa here?
- It's pathetic.
498
00:25:27,221 --> 00:25:29,141
Oh. Uh, pilates.
499
00:25:29,141 --> 00:25:30,901
- [JJ] Huh?
- Pilates.
500
00:25:31,381 --> 00:25:33,541
Pilates? Since when has he done that?
501
00:25:34,101 --> 00:25:35,101
Papa?
502
00:25:36,661 --> 00:25:37,501
Papa?
503
00:25:39,741 --> 00:25:40,661
Hello?
504
00:25:43,221 --> 00:25:44,061
Hello?
505
00:25:44,741 --> 00:25:47,981
- Hello. Hi.
- You lock the door when you work out?
506
00:25:47,981 --> 00:25:49,541
No, was it? Was it locked?
507
00:25:50,141 --> 00:25:51,181
You unlocked it.
508
00:25:51,181 --> 00:25:54,221
Oh yeah. Yeah.
Well, I'm obviously losing it.
509
00:25:54,221 --> 00:25:55,941
[chuckles] Getting old. Ooh.
510
00:25:55,941 --> 00:25:58,261
Uh... so I meant to say...
511
00:25:59,061 --> 00:26:02,661
There are some more tickets now,
so... tell your gallery lot.
512
00:26:02,661 --> 00:26:06,021
Mm. Thanks, I will.
They really want to watch your movie.
513
00:26:06,021 --> 00:26:07,701
- Yeah?
- Yeah. Come.
514
00:26:08,541 --> 00:26:09,501
- Hey.
- Hm?
515
00:26:13,541 --> 00:26:14,621
What's that smell?
516
00:26:16,621 --> 00:26:18,821
- [JJ] What the...?
- It's not what it looks like.
517
00:26:18,821 --> 00:26:20,701
Looks like
you're having a joint doing Pilates.
518
00:26:20,701 --> 00:26:22,541
- I'm not. No.
- You actually doing Pilates?
519
00:26:22,541 --> 00:26:25,341
A yoga mate said
it was really good for sore muscles,
520
00:26:25,341 --> 00:26:27,861
but only in really,
really small doses, though.
521
00:26:27,861 --> 00:26:29,741
[laughs]
522
00:26:30,421 --> 00:26:32,381
- [Torbjørn] What?
- Well, I'm having some.
523
00:26:32,381 --> 00:26:33,861
- No, no, no, no.
- Yep.
524
00:26:34,421 --> 00:26:38,021
No, no. I won't smoke
illegal substances with my son.
525
00:26:38,021 --> 00:26:39,381
I'll call Mama, then.
526
00:26:39,381 --> 00:26:40,981
Mama? [scoffs]
527
00:26:40,981 --> 00:26:43,861
Well, she knows... that occasionally...
528
00:26:43,861 --> 00:26:45,301
And it's not a problem.
529
00:26:45,301 --> 00:26:48,461
- Oh? I don't buy that, Papa.
- Why not?
530
00:26:48,461 --> 00:26:50,021
Give us the lighter.
531
00:26:50,021 --> 00:26:52,821
- [piano music playing]
- [attendees singing "Din tanke er fri"]
532
00:27:04,461 --> 00:27:05,941
[music ends]
533
00:27:05,941 --> 00:27:07,861
That was lovely. Beautifully played.
534
00:27:09,701 --> 00:27:12,141
Ah, we have a volunteer to say a few words
535
00:27:12,141 --> 00:27:14,021
Gjert, please. Come.
536
00:27:14,501 --> 00:27:16,901
Tell us about
your relationship with Ole Richard.
537
00:27:17,501 --> 00:27:18,741
[clears throat]
538
00:27:21,741 --> 00:27:23,541
[inhales deeply, exhales sharply]
539
00:27:24,981 --> 00:27:26,621
It's incomprehensible
540
00:27:27,821 --> 00:27:30,901
that this small handful of ash
is Ole Richard.
541
00:27:31,941 --> 00:27:36,501
Because I don't think
I've known anyone who was more alive.
542
00:27:39,181 --> 00:27:40,221
His father...
543
00:27:42,301 --> 00:27:43,141
Kurt,
544
00:27:44,541 --> 00:27:47,581
often brought his son along
when we started out.
545
00:27:48,941 --> 00:27:50,781
And what a prankster he was.
546
00:27:52,621 --> 00:27:55,141
And once, the young joker, Ole
547
00:27:55,141 --> 00:27:56,541
rang the alarm bell
548
00:27:57,181 --> 00:27:59,821
there in the barracks
in the middle of the night.
549
00:28:00,381 --> 00:28:04,501
And then,
the docks were crawling with naked Poles.
550
00:28:07,661 --> 00:28:09,501
And that wasn't the only time
551
00:28:11,101 --> 00:28:14,741
that Kurt was left
to sort everything out for his son.
552
00:28:16,461 --> 00:28:17,301
[inhales]
553
00:28:17,901 --> 00:28:21,101
And when Ole Richard
started out in the firm,
554
00:28:21,821 --> 00:28:24,461
I discovered that when
he had use of company cards
555
00:28:24,461 --> 00:28:27,341
he burned right
through the magnetic strip.
556
00:28:27,341 --> 00:28:28,781
[scatter laughter]
557
00:28:28,781 --> 00:28:30,621
[Gjert] But we never
stayed angry for long.
558
00:28:31,421 --> 00:28:35,461
Because no one could make us laugh
like Ole Richard.
559
00:28:37,381 --> 00:28:40,581
And now our old prankster friend
has reached the end of line.
560
00:28:42,061 --> 00:28:44,821
In Dubai, of all places.
561
00:28:45,821 --> 00:28:47,981
And what was he doing in Dubai?
562
00:28:48,941 --> 00:28:51,181
Well, let me enlighten you.
563
00:28:55,461 --> 00:28:57,301
He founded a business.
564
00:28:58,781 --> 00:29:02,141
A land-based fish farm, no less.
565
00:29:03,461 --> 00:29:06,661
It is highly ambitious.
Worth billions maybe...
566
00:29:07,461 --> 00:29:08,701
I've never seen such...
567
00:29:10,061 --> 00:29:11,261
creativity.
568
00:29:11,781 --> 00:29:12,621
Or...
569
00:29:13,821 --> 00:29:15,061
such absurdity.
570
00:29:15,061 --> 00:29:17,021
[tense music playing]
571
00:29:17,021 --> 00:29:19,061
Which brings us back full-circle.
572
00:29:21,381 --> 00:29:26,341
I was just... on the phone
with the Dubai Venture Fund.
573
00:29:27,341 --> 00:29:29,981
The main investor in his scheme.
574
00:29:31,341 --> 00:29:36,381
And it seems they have lawful demands
regarding Ole Richard's estate.
575
00:29:37,981 --> 00:29:41,181
Demands that can lay waste
to both the family inheritance
576
00:29:41,861 --> 00:29:44,861
and any other miscellaneous arrangements.
577
00:29:48,101 --> 00:29:49,381
So, then...
578
00:29:49,381 --> 00:29:52,581
Today, let's enjoy
the spontaneity and creativity,
579
00:29:53,461 --> 00:29:54,861
savour the memories,
580
00:29:57,101 --> 00:29:59,501
and we'll start the sorting out... tomorrow.
581
00:30:00,061 --> 00:30:00,901
Thank you.
582
00:30:01,421 --> 00:30:03,541
[scattered applause]
583
00:30:04,861 --> 00:30:06,581
[Rishi] What the hell just happened?
584
00:30:07,061 --> 00:30:09,701
Well, Gjert just screwed us over.
585
00:30:10,901 --> 00:30:13,661
- So it's game over for the acquisition?
- We'll find out.
586
00:30:20,621 --> 00:30:23,221
[group laughs]
587
00:30:23,221 --> 00:30:25,301
[JJ inhales deeply]
588
00:30:26,501 --> 00:30:28,141
[both inhale]
589
00:30:28,741 --> 00:30:31,341
- This is kinda nice.
- Oh yeah, it is.
590
00:30:32,821 --> 00:30:33,861
Mm.
591
00:30:37,381 --> 00:30:39,701
Mm... [chuckles]
592
00:30:40,981 --> 00:30:43,181
It's good to have you back here. [sniffs]
593
00:30:44,581 --> 00:30:47,381
The house is empty without you in it.
594
00:30:48,581 --> 00:30:49,941
You've got Hennie and Mama.
595
00:30:50,821 --> 00:30:52,541
Ah, Hennie and Mama...
596
00:30:53,541 --> 00:30:55,381
But they have their own projects.
597
00:30:55,381 --> 00:30:58,101
Some days,
they don't even notice me, you know?
598
00:30:58,101 --> 00:31:00,101
They're lost in their own worlds.
599
00:31:01,381 --> 00:31:02,341
Hey.
600
00:31:02,341 --> 00:31:05,941
So, remember when we ate raclette
and watched Paradise?
601
00:31:05,941 --> 00:31:08,021
- Mm.
- [laughs]
602
00:31:08,141 --> 00:31:09,381
- Yeah?
- Yeah.
603
00:31:09,381 --> 00:31:13,461
- Condom Kevin?
- Condom Kevin!
604
00:31:13,461 --> 00:31:14,861
- [sniffs]
- From Stevanager?
605
00:31:14,861 --> 00:31:17,181
- No, Levanger.
- Ah, Levanger.
606
00:31:17,181 --> 00:31:18,541
[laughs]
607
00:31:18,541 --> 00:31:21,581
[both laughing]
608
00:31:25,581 --> 00:31:27,501
[JJ] My Pa is stoned. [laughs]
609
00:31:27,501 --> 00:31:28,741
[Torbjørn] I'm not stoned.
610
00:31:29,581 --> 00:31:31,181
You... You are.
611
00:31:31,821 --> 00:31:33,581
- You are stoned.
- No, you are stoned.
612
00:31:33,581 --> 00:31:35,421
- Yeah. No, you are stoned.
- No, you're stoned.
613
00:31:35,421 --> 00:31:37,061
You are stoned.
614
00:31:37,061 --> 00:31:38,901
- [phone vibrates]
- [both laughing]
615
00:31:38,901 --> 00:31:40,501
[dial tone rings]
616
00:31:40,501 --> 00:31:42,301
Fuck. My phone isn't working.
617
00:31:43,781 --> 00:31:45,221
[dial tone rings]
618
00:31:49,901 --> 00:31:50,861
It's ringing out.
619
00:31:50,861 --> 00:31:52,101
[Jessika] No!
620
00:31:52,101 --> 00:31:55,861
Papa, where are you? Please will you call,
'cause we are freezing and still out here.
621
00:31:55,861 --> 00:31:58,501
Our life vests are soaked
and my phone's nearly died.
622
00:31:58,501 --> 00:32:00,421
Why are you not answering?
623
00:32:00,421 --> 00:32:02,381
What the hell are we gonna do?
624
00:32:02,381 --> 00:32:04,181
Oh my God. We're gonna die.
625
00:32:04,181 --> 00:32:06,581
Don't say that, yeah?
Just calm down and chill out?
626
00:32:06,581 --> 00:32:08,061
Look, you are an idiot.
627
00:32:08,061 --> 00:32:09,621
- And this was all your idea.
- Shut up.
628
00:32:09,621 --> 00:32:11,781
- Why you blaming us?
- Because it's your fault!
629
00:32:11,781 --> 00:32:13,501
Yelling like that
won't help anyone, Sarah.
630
00:32:13,501 --> 00:32:14,941
I'm not listening to this.
631
00:32:15,941 --> 00:32:17,421
Let's start a bonfire.
632
00:32:17,941 --> 00:32:20,581
Why do you always take sides
with the guys, Hennie?
633
00:32:20,581 --> 00:32:22,021
Shut up, Sarah.
634
00:32:25,981 --> 00:32:27,021
[Bader] By the way,
635
00:32:27,861 --> 00:32:31,261
I read a... a funny anecdote
in that The Good Foot book the other day.
636
00:32:31,261 --> 00:32:33,501
- Do you rem--
- [Khalid] I'm good. Thank you.
637
00:32:33,501 --> 00:32:35,661
Sorry to interrupt, gentlemen.
638
00:32:38,141 --> 00:32:42,101
A friend told me I could find you here.
You left this at the funeral.
639
00:32:43,261 --> 00:32:46,501
Thank you.
Not that it matters, but thanks.
640
00:32:46,501 --> 00:32:48,021
- [Julie] Hm.
- [Khalid sighs]
641
00:32:50,061 --> 00:32:51,461
Rough day, huh?
642
00:32:52,061 --> 00:32:53,221
Mm. Had better.
643
00:32:53,781 --> 00:32:54,781
Well...
644
00:32:55,421 --> 00:32:59,101
We don't want our visitors
leaving on a bad note here on Brima.
645
00:32:59,581 --> 00:33:01,061
Can I do anything to help?
646
00:33:01,821 --> 00:33:04,061
[laughs] No, I'm afraid not.
647
00:33:04,741 --> 00:33:05,701
You sure?
648
00:33:08,181 --> 00:33:09,021
[exhales]
649
00:33:11,181 --> 00:33:12,581
My name is Julie Lange.
650
00:33:14,821 --> 00:33:16,261
You're Julie Lange?
651
00:33:16,261 --> 00:33:17,861
Khalid Al Mansouri.
652
00:33:18,341 --> 00:33:20,381
- It's an honour to meet you.
- A pleasure.
653
00:33:21,101 --> 00:33:22,901
Would you like to join us for dinner?
654
00:33:31,261 --> 00:33:32,181
[Hennie gasps]
655
00:33:32,861 --> 00:33:34,541
So where d'you learn to do it that way?
656
00:33:36,261 --> 00:33:38,861
Uh... I learned it in Korea.
657
00:33:39,381 --> 00:33:41,741
We lived in a small house near the forest.
658
00:33:41,741 --> 00:33:44,461
We lived off everything
we could put our hands on.
659
00:33:45,221 --> 00:33:46,701
And so bonfires were vital.
660
00:33:47,181 --> 00:33:48,021
Cool.
661
00:33:48,021 --> 00:33:50,861
He's lying.
Jakob's never even been to Asia.
662
00:33:50,861 --> 00:33:53,261
- Dickhead!
- Yes, only kidding.
663
00:33:53,901 --> 00:33:57,901
I learned when I was sent
to a day-care centre in Oslo.
664
00:33:57,901 --> 00:33:59,901
That's pathetic.
665
00:33:59,901 --> 00:34:01,701
- [laughs] A little.
- A little?
666
00:34:01,701 --> 00:34:03,821
[Kryztof]
Haven't you lit the bonfire yet?
667
00:34:03,821 --> 00:34:06,741
He is so nearly getting there.
Didn't you see the sparks?
668
00:34:06,741 --> 00:34:09,061
Do you think now's a good time
to flirt with each other
669
00:34:09,061 --> 00:34:10,381
when you're stuck on a rock?
670
00:34:10,381 --> 00:34:11,741
What the fuck, Sarah?
671
00:34:11,741 --> 00:34:13,661
There's someone out there! Hello!
672
00:34:13,661 --> 00:34:14,981
- Oh hello!
- Hey there!
673
00:34:14,981 --> 00:34:16,501
[overlapping shouts]
674
00:34:16,501 --> 00:34:21,861
♪ Oh hear us when we cry to thee ♪
675
00:34:23,341 --> 00:34:26,621
[humming tune]
676
00:34:26,621 --> 00:34:28,301
- Hello!
- Why can't they hear!
677
00:34:28,301 --> 00:34:30,061
- Hello!
- Hello!
678
00:34:30,061 --> 00:34:31,221
[grunts]
679
00:34:34,421 --> 00:34:35,261
Farewell.
680
00:34:35,261 --> 00:34:37,501
[overlapping desperate shouts]
681
00:34:38,741 --> 00:34:40,341
- Huh?
- Hello.
682
00:34:40,341 --> 00:34:41,341
We're here!
683
00:34:41,861 --> 00:34:43,261
They haven't seen us.
684
00:34:44,621 --> 00:34:46,461
- [Jakob] Help us!
- Oh, what the fuck?
685
00:34:51,541 --> 00:34:53,821
- [Jessika] I think they've seen us!
- [Hennie] Help!
686
00:34:53,821 --> 00:34:55,661
[Jessika] It's turning around. Yes!
687
00:34:55,661 --> 00:34:58,301
[overlapping cheering]
688
00:34:58,301 --> 00:34:59,381
[Sarah] We're saved. Yes!
689
00:34:59,381 --> 00:35:01,621
[laughing]
690
00:35:06,861 --> 00:35:08,541
Yes!
691
00:35:10,541 --> 00:35:12,541
[pensive music playing]
692
00:35:34,741 --> 00:35:36,741
[pensive music continues]
693
00:36:05,221 --> 00:36:07,261
[Julie] So, what do you need
694
00:36:07,861 --> 00:36:10,141
to make your investors happy again?
695
00:36:11,261 --> 00:36:13,581
What do you care about
our investors' happiness for?
696
00:36:13,581 --> 00:36:15,181
I have a takeover deal
697
00:36:16,021 --> 00:36:20,981
that could be negatively affected by
legal actions against Mr Lykke's estate.
698
00:36:21,461 --> 00:36:22,341
Hmm.
699
00:36:22,821 --> 00:36:26,461
So we are... pawns
in your little chess game.
700
00:36:26,941 --> 00:36:27,781
Is that it?
701
00:36:29,581 --> 00:36:31,061
Phrase it any way you like.
702
00:36:32,541 --> 00:36:34,901
But as long as we keep
your bankers from suing,
703
00:36:35,461 --> 00:36:37,021
we both win, right?
704
00:36:38,181 --> 00:36:40,821
Well, it seems we have
a common interest, yeah.
705
00:36:40,821 --> 00:36:41,781
Yeah.
706
00:36:42,501 --> 00:36:44,501
So... what would it take?
707
00:36:45,741 --> 00:36:46,741
[inhales]
708
00:36:48,221 --> 00:36:53,501
The DVF valued our partnership
with a credible operator from Norway.
709
00:36:54,061 --> 00:36:55,781
Now we need a new one fast,
710
00:36:56,381 --> 00:36:58,461
one that matches Mr Lykke's pedigree.
711
00:37:01,541 --> 00:37:02,541
You know what?
712
00:37:03,501 --> 00:37:05,541
I may have the man you're looking for.
713
00:37:06,821 --> 00:37:08,821
[waves lapping]
714
00:37:08,821 --> 00:37:10,901
[pensive music playing]
715
00:37:14,861 --> 00:37:16,981
- [chuckles]
- [phone ringing]
716
00:37:24,421 --> 00:37:25,261
Hello?
717
00:37:34,861 --> 00:37:36,741
For fuck's sake. It's about time.
718
00:37:38,101 --> 00:37:40,301
[Hennie] The others were picked
up over an hour ago.
719
00:37:41,101 --> 00:37:42,221
Where's Mama and Papa?
720
00:37:43,101 --> 00:37:45,021
I think they're just a bit busy.
721
00:37:45,021 --> 00:37:46,901
[Pia-Lill] What about the finder's fee?
722
00:37:53,781 --> 00:37:56,021
Gratitude is very scarce.
723
00:37:56,021 --> 00:37:58,661
Say hello to your mother
and tell her she's welcome.
724
00:37:58,661 --> 00:38:00,421
When you finally get hold of her.
725
00:38:03,461 --> 00:38:04,821
So how do we get back home?
726
00:38:09,541 --> 00:38:11,541
[pensive music continues]
727
00:38:38,261 --> 00:38:41,781
[woman on TV] He's really enthusiastic
and eager to please. So much energy.
728
00:38:41,781 --> 00:38:43,861
And he always has so much to say, yeah...
729
00:38:43,861 --> 00:38:46,501
This is still top telly,
I can tell you that.
730
00:38:46,501 --> 00:38:47,461
- Yeah.
- [Hennie] Hello!
731
00:38:47,461 --> 00:38:48,501
Hello.
732
00:38:49,221 --> 00:38:51,901
Hey. Hi, Hennie. How was your day?
733
00:38:51,901 --> 00:38:53,701
[man on TV] She's such a sweet girl...
734
00:38:53,701 --> 00:38:56,061
Awful, and you haven't checked
your phone today.
735
00:38:56,061 --> 00:38:56,981
Hmm?
736
00:38:57,541 --> 00:38:59,541
[TV continues indistinctly]
737
00:39:00,581 --> 00:39:04,621
No, Jens...
JJ and I went off-grid for a bit.
738
00:39:04,621 --> 00:39:06,061
He's not home that often.
739
00:39:07,301 --> 00:39:10,541
- Good night, then. I'm off to bed.
- What's wrong with her?
740
00:39:11,301 --> 00:39:12,181
[JJ] Mm.
741
00:39:13,541 --> 00:39:14,581
No...
742
00:39:16,301 --> 00:39:18,701
I think Hennie was shipwrecked.
743
00:39:18,701 --> 00:39:19,701
Hm?
744
00:39:19,701 --> 00:39:22,941
- [Torbjørn] Shipwrecked.
- She seems alright though.
745
00:39:23,981 --> 00:39:25,341
- Papa!
- Huh?
746
00:39:25,341 --> 00:39:27,141
That STD Kevin's comin' on.
747
00:39:27,141 --> 00:39:28,741
- No!
- Yeah.
748
00:39:29,661 --> 00:39:32,581
[Kevin] I never use a condom
when I have sex.
749
00:39:32,581 --> 00:39:34,341
since I have a special ability,
750
00:39:34,341 --> 00:39:37,861
I just know which girls
have STDs and which don't.
751
00:39:48,261 --> 00:39:49,381
I'm not sure, Julie.
752
00:39:49,381 --> 00:39:52,141
Margido, this could solve
the inheritance issue.
753
00:39:53,061 --> 00:39:54,141
Dubai?
754
00:39:56,021 --> 00:39:57,741
You should think it through.
755
00:39:57,741 --> 00:40:00,981
Consider it your only alternative
to going to Senja,
756
00:40:00,981 --> 00:40:03,501
where golf clubs shuts down
for half of the year.
757
00:40:08,141 --> 00:40:11,741
[Khalid] Mr Gilje.
It is so good to meet you.
758
00:40:12,541 --> 00:40:13,981
Please, join us.
759
00:40:17,781 --> 00:40:19,261
[Margido clears throat]
760
00:40:19,701 --> 00:40:23,261
We are... thrilled
that a man of your stature
761
00:40:23,261 --> 00:40:25,341
shows interest in our company.
762
00:40:28,421 --> 00:40:29,981
Are you a golfer?
763
00:40:29,981 --> 00:40:31,181
Yes, I play golf.
764
00:40:31,181 --> 00:40:33,621
You know,
Bader's brother runs a golf course.
765
00:40:34,221 --> 00:40:38,261
If you decide to join us, we will provide
you with a platinum membership.
766
00:40:39,621 --> 00:40:42,461
- [gasps] A platinum membership?
- [Khalid] Of course.
767
00:40:42,461 --> 00:40:44,021
[hopeful music playing]
768
00:40:44,021 --> 00:40:44,981
Hmm.
769
00:40:45,621 --> 00:40:48,981
- Does it come with a caddie?
- Caddies, my friend. Plural.
770
00:40:48,981 --> 00:40:50,581
Plural caddies?
771
00:40:51,701 --> 00:40:53,061
- Yes.
- Hmm.
772
00:40:53,581 --> 00:40:54,581
[chuckles dryly]
773
00:41:00,421 --> 00:41:02,981
[Rishi on phone] You did a great job
with Desert Salmon, Julie.
774
00:41:03,541 --> 00:41:06,301
- I was just wondering...
- Yeah?
775
00:41:07,301 --> 00:41:11,101
Will it not cause problems making
Sigurd Kierschow Marlax chairman
776
00:41:11,661 --> 00:41:13,821
when you promised that role to Amy?
777
00:41:13,821 --> 00:41:17,581
Yeah. I'll come up with a solution.
Don't worry about that, Rishi.
778
00:41:18,221 --> 00:41:20,381
Okay. Just wanted to raise it with you.
779
00:41:21,421 --> 00:41:23,861
I get the feeling it means a lot to her.
780
00:41:30,661 --> 00:41:31,861
- You alright?
- [Amy] Mm.
781
00:41:32,821 --> 00:41:34,221
What are the images like?
782
00:41:36,061 --> 00:41:37,461
Let's have a look shall we?
783
00:41:38,181 --> 00:41:40,621
- Those holes look a bit small, don't they?
- Yeah.
784
00:41:40,741 --> 00:41:43,621
And, um... our drones
would make bigger holes.
785
00:41:43,621 --> 00:41:47,701
It needs to be analyzed, but it looks like
like someone cut it open with a knife.
786
00:41:48,941 --> 00:41:50,181
Sabotage?
787
00:41:55,781 --> 00:41:57,421
[both chuckle]
788
00:41:57,421 --> 00:41:58,581
Yeah, I guess...
789
00:41:59,821 --> 00:42:01,541
that's the most logical thing.
790
00:42:11,821 --> 00:42:13,621
[Martin] Hey, baby. Where are you?
791
00:42:13,621 --> 00:42:16,621
I'm in the jacuzzi. Champagne's on ice.
792
00:42:17,101 --> 00:42:19,461
I'm waiting for you. Hurry home.
793
00:42:19,461 --> 00:42:21,421
[gentle music playing]
794
00:42:21,421 --> 00:42:22,461
Can you help me?
795
00:42:50,261 --> 00:42:52,261
[phone ringing]
796
00:42:56,301 --> 00:42:58,261
- Hello.
- [woman on phone] Can I speak to Martin?
797
00:42:58,261 --> 00:42:59,181
This is Martin.
798
00:42:59,181 --> 00:43:02,421
Hi, Martin.
This is Dr Sharmar from Aleris.
799
00:43:02,421 --> 00:43:03,341
Oh. Hi.
800
00:43:03,341 --> 00:43:06,901
I'm glad I've got hold of you.
We've analyzed your tests.
801
00:43:06,901 --> 00:43:08,741
Oh yeah, I'm on tenterhooks.
802
00:43:08,741 --> 00:43:10,981
The test results are definitive,
803
00:43:10,981 --> 00:43:14,461
and I'm afraid
I have some upsetting news, Martin.
804
00:43:15,621 --> 00:43:18,221
- Yeah?
- Your sperm cells aren't moving.
805
00:43:18,221 --> 00:43:22,501
So, I suggest you come in
to talk about it further in person.
806
00:43:22,501 --> 00:43:24,421
I have an appointment on Thursday...
807
00:43:24,421 --> 00:43:26,501
[music becomes intense]
808
00:43:26,501 --> 00:43:28,581
[both breathing heavily, moaning]
809
00:43:36,301 --> 00:43:38,301
[both panting]
810
00:43:39,661 --> 00:43:42,461
[intense music continues]
811
00:43:56,941 --> 00:43:58,301
[music fades]
812
00:43:58,301 --> 00:44:03,301
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
813
00:43:58,301 --> 00:44:08,301
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.