All language subtitles for Billionaire Island S01E02 - Desert Salmon (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,661 --> 00:00:05,661 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,661 --> 00:00:10,661 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,661 --> 00:00:12,661 [waves lapping gently] 4 00:00:27,461 --> 00:00:29,461 [boat engine groaning] 5 00:00:47,541 --> 00:00:49,541 [birds squawking] 6 00:00:56,141 --> 00:00:59,741 ["Eg hadde ein gong ein båt" by Ivar and Kari Medaas playing] 7 00:01:07,661 --> 00:01:09,541 [upbeat plucky theme music continues] 8 00:01:30,341 --> 00:01:31,901 BILLIONAIRE ISLAND 9 00:01:31,901 --> 00:01:33,421 [theme music fades] 10 00:01:33,421 --> 00:01:35,301 NILS ARNE EGGEN: THE GOOD FOOT 11 00:01:35,301 --> 00:01:37,381 [indistinct PA announcement] 12 00:01:37,981 --> 00:01:39,981 [mysterious music playing] 13 00:01:58,741 --> 00:01:59,581 Excuse me? 14 00:02:00,461 --> 00:02:02,181 Are you reading Nils Arne Eggen? 15 00:02:03,101 --> 00:02:03,941 What's that? 16 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 I really don't have time for this, okay? 17 00:02:06,661 --> 00:02:11,421 Oh. Sorry, um, but is that Nils Arne Eggen? 18 00:02:11,941 --> 00:02:13,021 Sure is. 19 00:02:13,661 --> 00:02:17,901 This is an Arabic translation of his remarkable work, "The Good Foot". 20 00:02:17,901 --> 00:02:19,861 - Really? - Yeah. 21 00:02:20,701 --> 00:02:21,541 Uh. 22 00:02:21,541 --> 00:02:24,541 You know, I'm a very, very huge fan of RBK. 23 00:02:24,541 --> 00:02:25,461 Oh. 24 00:02:25,461 --> 00:02:29,621 But I had no idea that Nils Arne's writing had travelled that far. No idea. 25 00:02:29,621 --> 00:02:32,301 Well, this is not an official edition. 26 00:02:32,301 --> 00:02:34,301 My business partner was born in Trøndelag, 27 00:02:34,301 --> 00:02:36,901 and he used Mr Eggen's principles as foundation 28 00:02:36,901 --> 00:02:40,581 for our company's corporate culture. So, we had it translated... 29 00:02:40,581 --> 00:02:42,781 - Oh, I see. - There was only a Mercedes. 30 00:02:42,781 --> 00:02:44,421 [reader] Just a Mercedes, nothing else? 31 00:02:44,421 --> 00:02:47,981 Uh... who is your business associate? 32 00:02:47,981 --> 00:02:49,101 Maybe I know him. 33 00:02:49,101 --> 00:02:51,261 Well, he's no longer with us, I'm afraid. 34 00:02:51,261 --> 00:02:53,741 His name was, uh, Ole Richard Lykke. 35 00:02:59,861 --> 00:03:03,741 [reporter] In a press release Marlax confirms that their company was behind 36 00:03:03,741 --> 00:03:06,981 the grand acquisition of Meyer Fjordbruk last week. 37 00:03:07,821 --> 00:03:10,341 A spokesperson for Meyer Fjordbruk claims that... 38 00:03:10,341 --> 00:03:13,341 Hi, Camila. I'm out of snus. Do you have one? 39 00:03:13,341 --> 00:03:14,341 [Camila] Yeah. 40 00:03:15,181 --> 00:03:16,621 - Is your daughter better? - Yeah. 41 00:03:16,621 --> 00:03:18,781 - Good. - [Camila] Thank you, Mrs Lange. 42 00:03:18,781 --> 00:03:20,741 [Julie] Morning, Tiril. Do I have a meeting now? 43 00:03:20,741 --> 00:03:24,261 Margido and that golfer's here. They've got their pitch for you. 44 00:03:24,261 --> 00:03:27,261 [sighs] Fuck's sake. Thought you'd pushed it back. 45 00:03:27,261 --> 00:03:30,381 No, they have flown in. We can't reschedule again. 46 00:03:30,381 --> 00:03:34,181 - They're waiting right there! - [Julie] Yeah, yeah, yeah. Calm down. 47 00:03:34,181 --> 00:03:36,701 - It should work by now. - [golfer] But it isn't. 48 00:03:36,701 --> 00:03:40,261 - Yeah, I can see that, but... Stop that. - It's too long. Later, I'll sort it. 49 00:03:40,261 --> 00:03:43,581 - Okay. Sorry to keep you waiting. - [Margido] Ah, she's here now. 50 00:03:44,141 --> 00:03:45,181 Hello. 51 00:03:45,181 --> 00:03:46,141 [Margido] Hi, Julie. 52 00:03:46,141 --> 00:03:48,981 - Sorry, I'm late. - Don't worry, you're worth waiting for. 53 00:03:48,981 --> 00:03:50,461 Hi. Oscar. 54 00:03:50,461 --> 00:03:51,501 Hi, Oscar. 55 00:03:52,221 --> 00:03:54,741 Well, things are all rather hectic right now. 56 00:03:54,741 --> 00:03:57,141 So, we're gonna have to whip through all this, I'm afraid. 57 00:03:57,141 --> 00:04:00,061 [roaring laughter] 58 00:04:00,781 --> 00:04:02,621 - Okay. - Yeah. We'll use this screen. 59 00:04:02,621 --> 00:04:05,701 - [Oscar] I'll connect to the screen. Yeah. - [Margido] It doesn't work. 60 00:04:05,701 --> 00:04:10,541 Uh, now, what has Margido told you about this unique opportunity, "sea golf"? 61 00:04:10,541 --> 00:04:12,181 Well, quite a lot. 62 00:04:12,181 --> 00:04:13,421 [Margido chuckles] 63 00:04:13,421 --> 00:04:16,901 I wish our chairman would focus as much on fish as he does on golf. 64 00:04:16,901 --> 00:04:17,861 I'm not joking. 65 00:04:17,861 --> 00:04:19,901 - [laughs] - Told you. She's bright. 66 00:04:19,901 --> 00:04:21,461 - Oh yeah. - [Julie] So, let's get to it. 67 00:04:21,461 --> 00:04:25,381 Uh, so... our general idea is to put, uh, Marlax sustainable technology 68 00:04:25,381 --> 00:04:28,501 to use in our maritime-based little golf centre. 69 00:04:30,061 --> 00:04:31,141 Green golf. 70 00:04:31,141 --> 00:04:33,421 [Oscar] Yes. We envision that our customers will be 71 00:04:33,421 --> 00:04:35,381 among the most affluent people in the world. 72 00:04:35,381 --> 00:04:38,541 Think Jeff Bezos, the US Naval force, 73 00:04:38,541 --> 00:04:39,501 hedge fund managers... 74 00:04:39,501 --> 00:04:43,221 We've moved agriculture out to sea with fish farming, 75 00:04:43,221 --> 00:04:46,101 and now we see golf out there too. 76 00:04:46,101 --> 00:04:49,381 What do you get the guy who got a Pacific Island for his birthday? 77 00:04:49,381 --> 00:04:52,941 - Yeah. I get it. - Ding! A floating golf centre. 78 00:04:52,941 --> 00:04:55,901 - [Margido] Mm. - All billionaires love the ocean. 79 00:04:55,901 --> 00:04:58,261 - And they all play golf. - I don't. 80 00:04:59,341 --> 00:05:01,181 - Ah... - You will. 81 00:05:02,181 --> 00:05:03,021 Right. 82 00:05:03,021 --> 00:05:04,421 - [door clicks open] - [Oscar] Yeah. 83 00:05:04,421 --> 00:05:07,701 [Rishi] Sorry to interrupt, but we have an emergency. 84 00:05:08,941 --> 00:05:11,221 Okay. Uh, sorry. I have to go. 85 00:05:11,221 --> 00:05:13,101 [tense music playing] 86 00:05:13,101 --> 00:05:15,741 {\an8}[reporter] The Directorate of Fisheries reported today 87 00:05:15,741 --> 00:05:17,701 {\an8}a salmon escape off the Brima coast. 88 00:05:17,701 --> 00:05:21,461 Marlax, discovered that one of their research pens had been damaged. 89 00:05:21,461 --> 00:05:23,901 - The cause of the escape is still unclear... - [Amy] Mm... 90 00:05:23,901 --> 00:05:26,141 ...but early reports suggest an underwater drone... 91 00:05:26,141 --> 00:05:27,741 That's fine. Mm. 92 00:05:27,741 --> 00:05:29,301 How much will it cost? 93 00:05:29,981 --> 00:05:33,461 - At least fifty thousand. - Awful timing with the acquisition. 94 00:05:34,701 --> 00:05:36,261 Any signs of sabotage? 95 00:05:36,781 --> 00:05:39,061 Well, uh... There were some divers down there. 96 00:05:39,061 --> 00:05:40,821 And they were taking a look at the hole. 97 00:05:40,821 --> 00:05:44,301 Mm. But it was probably a propeller. That's most likely. 98 00:05:44,301 --> 00:05:46,221 [Julie] You meeting Kjerschow dressed like that? 99 00:05:46,221 --> 00:05:48,821 [Rishi] Uh... I was in spin-class when the alarm went off, so... 100 00:05:48,821 --> 00:05:50,301 [Julie] Spin-class? 101 00:05:50,301 --> 00:05:53,221 [reporter] The incident is concerning as there could be as many as 102 00:05:53,221 --> 00:05:56,341 a hundred and eighty thousand escaped fish. 103 00:05:56,341 --> 00:05:59,901 The Directorate of Fisheries has ordered the company concerned, Marlax, 104 00:05:59,901 --> 00:06:01,101 to recap-- 105 00:06:02,141 --> 00:06:05,221 i-Fish have assured me that their drones were not responsible. 106 00:06:05,221 --> 00:06:07,541 - You vouched for them in the first place. - [Amy] Yeah. 107 00:06:07,541 --> 00:06:10,221 I wouldn't have said yes to a salmon louse project 108 00:06:10,221 --> 00:06:12,501 if there was even a chance that they could break free. 109 00:06:12,501 --> 00:06:15,141 I know you wouldn't and that's what I'm saying. 110 00:06:16,181 --> 00:06:17,341 [Julie sighs] 111 00:06:18,981 --> 00:06:20,621 - [Amy] Mama. - Yeah? 112 00:06:20,621 --> 00:06:22,501 Theo from i-Fish is on his way here. 113 00:06:22,501 --> 00:06:24,421 I'll go over the data with him for safety. 114 00:06:24,421 --> 00:06:26,021 - [door knocking] - [Julie] Yes? 115 00:06:27,461 --> 00:06:29,661 NRK would like a comment now. 116 00:06:29,661 --> 00:06:31,381 One of you should make a statement. 117 00:06:31,381 --> 00:06:33,341 Amy. Rishi and I have a meeting. 118 00:06:33,341 --> 00:06:35,461 I have a private matter to attend to. 119 00:06:35,941 --> 00:06:38,861 - Mm... - But I'll see to it. Leave it to me. 120 00:06:39,741 --> 00:06:42,021 - [Julie] Rishi, could you change? - Yeah. 121 00:06:44,941 --> 00:06:45,821 [sighs] 122 00:06:49,901 --> 00:06:51,741 NORWEGIAN CIVIL DEFENCE 123 00:07:06,381 --> 00:07:07,461 What's going on here? 124 00:07:07,941 --> 00:07:09,741 I'm just helping with the salmon escape. 125 00:07:11,781 --> 00:07:13,341 Uh, not at Meyer's, though? 126 00:07:14,301 --> 00:07:15,741 No, down at Marlax. 127 00:07:16,261 --> 00:07:19,621 Oh, of course. Yeah, yeah. Bad situation. 128 00:07:20,901 --> 00:07:23,901 [Gjert laughs] 129 00:07:24,541 --> 00:07:26,261 - [Tiril] All right? - [Amy] Yeah, I guess so. 130 00:07:27,101 --> 00:07:29,701 - You got the main points there? - Yeah. 131 00:07:29,701 --> 00:07:32,221 [phone rings] 132 00:07:32,221 --> 00:07:34,501 [reporter] Are you ready? We're live in one minute. 133 00:07:36,301 --> 00:07:38,061 I need to take this. 134 00:07:38,061 --> 00:07:41,581 Okay, but, uh... we're going on air! 135 00:07:41,581 --> 00:07:43,301 - I'm sorry. - [reporter] We gotta start now. 136 00:07:43,301 --> 00:07:45,901 I had to cancel the appointment at the last minute. 137 00:07:45,901 --> 00:07:47,661 That's okay. It's not your fault. 138 00:07:47,661 --> 00:07:50,421 We can reschedule your examination, don't worry. 139 00:07:50,421 --> 00:07:51,661 [Tiril] Um, Amy? 140 00:07:52,581 --> 00:07:55,581 - Got an interview, so I gotta go. Bye. - Bye. 141 00:07:57,021 --> 00:07:58,501 - Hi, Martin. - Oh, hi. 142 00:07:58,501 --> 00:08:01,461 - There you go. - Oh... Thanks. 143 00:08:01,461 --> 00:08:04,181 We're live at Marlax headquarters here in Brima, 144 00:08:04,181 --> 00:08:07,661 and joining us for comment is vice president Amy Lange. 145 00:08:07,661 --> 00:08:11,181 Amy Lange, how many fish do you estimate escaped today? 146 00:08:12,141 --> 00:08:14,781 Here at Marlax, we have strict security 147 00:08:14,781 --> 00:08:17,341 and a good track record in this type of situation. 148 00:08:17,341 --> 00:08:21,061 We'll of course do everything we can to limit the damage. 149 00:08:21,061 --> 00:08:25,701 From our profits, we invest a large amount in technology and research 150 00:08:25,701 --> 00:08:28,221 so that we can ultimately put an end to all... 151 00:08:28,221 --> 00:08:30,421 The salmon princess is causing a commotion. 152 00:08:30,981 --> 00:08:31,861 Don't you think? 153 00:08:32,941 --> 00:08:35,421 - A hundred and eighty thousand. - Mm. 154 00:08:35,421 --> 00:08:37,781 - What have we done, dear God? - [Trine] Eigil! 155 00:08:37,781 --> 00:08:40,021 - This is a lot worse than we intended. - Shush! 156 00:08:40,021 --> 00:08:42,061 - There's no one here... - I don't want my mum to hear. 157 00:08:42,061 --> 00:08:43,461 - But she doesn't understand... - Look. 158 00:08:43,461 --> 00:08:45,181 She understands more than you think. 159 00:08:45,181 --> 00:08:47,021 Eigil? Hey. 160 00:08:47,021 --> 00:08:47,941 Hey. 161 00:08:48,581 --> 00:08:49,421 Look. 162 00:08:50,581 --> 00:08:53,141 It's too late to have doubts now. Right? 163 00:08:53,141 --> 00:08:54,261 - Yeah. - Yeah. 164 00:08:54,781 --> 00:08:57,421 We only did what we had to. 165 00:08:57,421 --> 00:08:59,741 - Okay. All right. Yeah. - [phone ringing] 166 00:09:00,221 --> 00:09:01,141 The memorial cake... 167 00:09:01,741 --> 00:09:03,741 [Gjert humming upbeat tune] 168 00:09:11,181 --> 00:09:12,261 Hello! 169 00:09:14,461 --> 00:09:18,581 Based on my analyses, Marlax is set to gain a slim majority. 170 00:09:18,581 --> 00:09:19,501 Yep. 171 00:09:19,501 --> 00:09:23,621 But we are working tirelessly to get Kjerschow and his men back on side. 172 00:09:23,621 --> 00:09:25,581 But could you try to be a little more specific? 173 00:09:25,581 --> 00:09:26,821 Well, it's um... 174 00:09:27,501 --> 00:09:29,101 it's a very complex process. 175 00:09:29,101 --> 00:09:34,501 You do know that all of us here will... could get fired if they succeed? 176 00:09:34,501 --> 00:09:35,821 - Yeah. - [door opens] 177 00:09:35,821 --> 00:09:37,981 Party's already started, is it? 178 00:09:37,981 --> 00:09:39,021 Uh, well... 179 00:09:39,021 --> 00:09:42,301 The situation about the acquisition has made us all a little uneasy. 180 00:09:42,301 --> 00:09:44,461 Yes, but the tide is about to turn. 181 00:09:44,461 --> 00:09:47,301 An old fisherman can feel that in his bones. 182 00:09:47,861 --> 00:09:48,981 [woman] How do you know? 183 00:09:48,981 --> 00:09:50,221 You not seen the news? 184 00:09:51,021 --> 00:09:54,541 [woman] Oh yes. Yes, we're all up to speed on the escape. 185 00:09:54,541 --> 00:09:55,461 Yeah? 186 00:09:56,421 --> 00:09:59,581 Do you think it's important, Gjert, in the ongoing battle for this company? 187 00:09:59,581 --> 00:10:03,621 Of course. Such an event does not go unnoticed. 188 00:10:03,621 --> 00:10:06,581 Marlax is dealing with an environmental catastrophe, 189 00:10:06,581 --> 00:10:08,981 and Sigurd Kjerschow, that snob, hates bad PR. 190 00:10:08,981 --> 00:10:09,901 [gentle chuckles] 191 00:10:09,901 --> 00:10:14,301 He and the other shareholders are going to the memorial for Ole Richard. 192 00:10:14,901 --> 00:10:18,461 So, I think I'll just go down to the hotel to talk to him. 193 00:10:18,461 --> 00:10:21,341 If we can get them back in the fold, it's game on. 194 00:10:21,341 --> 00:10:23,821 And that is exactly what I was saying to you. 195 00:10:24,381 --> 00:10:25,781 [chuckles] 196 00:10:25,781 --> 00:10:28,981 [man in distance] It shouldn't be too much longer, I would have thought... 197 00:10:28,981 --> 00:10:31,061 [indistinct chatter] 198 00:10:40,781 --> 00:10:42,061 How's the meat curing? 199 00:10:43,301 --> 00:10:44,141 Meat curing? 200 00:10:45,581 --> 00:10:47,781 Well, you mentioned it at the Aqua Nor event. 201 00:10:47,781 --> 00:10:49,981 Well I... I wasn't at Aqua Nor. 202 00:10:50,581 --> 00:10:51,701 Sure about that? 203 00:10:52,381 --> 00:10:54,061 Uh... well, of course I'm sure. [chuckles] 204 00:10:54,061 --> 00:10:55,381 - Oh. - Yeah. 205 00:11:04,741 --> 00:11:06,301 You watch the PGA Tour? 206 00:11:11,541 --> 00:11:12,821 Kjerschow! 207 00:11:13,901 --> 00:11:15,341 - [Sigurd] Hi. - Hi, Sigurd. 208 00:11:15,341 --> 00:11:16,261 - Hi. - Hi. 209 00:11:16,261 --> 00:11:19,021 I trust our eminent chairman entertained you. 210 00:11:19,021 --> 00:11:21,181 - Certainly did. - Yes. Absolutely. 211 00:11:21,181 --> 00:11:23,741 I did say that we could postpone because... 212 00:11:23,741 --> 00:11:26,221 I gather that there's been an escape incident? 213 00:11:27,261 --> 00:11:30,301 Yes, indeed, and it's horrible, but we have it under control now. 214 00:11:30,301 --> 00:11:31,221 - So... - Yeah. 215 00:11:48,101 --> 00:11:49,061 Fuck. 216 00:11:52,141 --> 00:11:53,581 [mysterious music playing] 217 00:11:58,181 --> 00:11:59,781 Ah. It looks like that's our guy. 218 00:11:59,781 --> 00:12:01,341 WHO ARE WE? 219 00:12:01,341 --> 00:12:02,621 - It's him. - Yes. 220 00:12:04,821 --> 00:12:05,901 [inhales deeply] 221 00:12:07,541 --> 00:12:08,461 Yallah. 222 00:12:09,301 --> 00:12:12,941 Sadly, we can't have our extraordinary general assembly 223 00:12:12,941 --> 00:12:16,661 until Ole Richard Lykke's estate has been completely settled. 224 00:12:16,661 --> 00:12:17,581 All right. 225 00:12:18,501 --> 00:12:20,141 And so how long do you think that'll take? 226 00:12:20,141 --> 00:12:21,781 [Rishi] Till the end of the month. 227 00:12:21,781 --> 00:12:23,141 - [Sigurd] I see. - Mm. 228 00:12:23,141 --> 00:12:27,381 Well, my associates and I wouldn't really want to be dragged into any open combat. 229 00:12:27,381 --> 00:12:30,821 I completely understand. Shall we review... 230 00:12:30,821 --> 00:12:32,941 - [Sigurd] Yeah. Mm-hmm. - The new board's composition? 231 00:12:32,941 --> 00:12:34,901 - [Rishi] Let's do that. - [clears throat] 232 00:12:37,501 --> 00:12:38,461 [clears throat] 233 00:12:48,421 --> 00:12:49,381 Hmm. 234 00:12:50,541 --> 00:12:54,981 But this looks exactly like a carbon copy of what already exists at Marlax. 235 00:12:54,981 --> 00:12:57,061 But your name's on this list. Yeah? 236 00:12:57,061 --> 00:12:58,301 It is. But, uh... 237 00:12:58,301 --> 00:13:01,301 my group and I wouldn't have the influence that we expect, would we? 238 00:13:01,301 --> 00:13:03,301 [Julie] You wouldn't get more than one seat. 239 00:13:03,301 --> 00:13:04,221 No. 240 00:13:05,861 --> 00:13:07,101 [Margido slurps coffee] 241 00:13:10,861 --> 00:13:11,701 No. 242 00:13:15,621 --> 00:13:18,861 How about we ask you... to be our chairman? 243 00:13:18,861 --> 00:13:22,701 [Margido chokes] 244 00:13:24,701 --> 00:13:27,901 Chairman of the world's largest producer of Atlantic salmon. 245 00:13:27,901 --> 00:13:29,941 It's a significant position. 246 00:13:30,421 --> 00:13:34,141 Very well. It sounds like a solution that we can all live with. 247 00:13:46,781 --> 00:13:47,621 See you! 248 00:13:48,861 --> 00:13:49,701 Hi, Åse. 249 00:13:50,181 --> 00:13:52,021 - [Äse] Your usual? - [Gjert] Yup 250 00:13:58,861 --> 00:13:59,701 Thank you. 251 00:14:00,181 --> 00:14:01,141 [sighs] 252 00:14:11,221 --> 00:14:12,141 [clears throat] 253 00:14:13,141 --> 00:14:15,341 Ah. Mr Gjert Meyer? 254 00:14:16,381 --> 00:14:17,661 Is it really you? 255 00:14:18,701 --> 00:14:19,581 Hm? 256 00:14:20,741 --> 00:14:25,621 Khalid al Mansouri, CEO of Desert Salmon. It's great to meet you. 257 00:14:25,621 --> 00:14:26,581 Oh. Right. 258 00:14:27,261 --> 00:14:28,461 Bader Wahlid. Nice to meet you. 259 00:14:28,461 --> 00:14:29,661 - Oh. - Nice to meet you. 260 00:14:29,661 --> 00:14:33,781 We were associates with Ole Richard back in... in Dubai. May I? 261 00:14:33,781 --> 00:14:37,621 We are headed for his funeral, just like you, I assume? 262 00:14:37,621 --> 00:14:42,021 Oh. I didn't know Ole Richard was involved in business over there. 263 00:14:42,021 --> 00:14:45,421 - We lost contact over the years. - Well, he spoke very highly of you. 264 00:14:46,621 --> 00:14:48,301 - Hm. - You know what? 265 00:14:48,301 --> 00:14:52,901 I actually think this random encounter might have a higher meaning. 266 00:14:53,581 --> 00:14:56,821 You see, Ole Richard's demise left a void in our company. 267 00:14:56,821 --> 00:14:58,341 Left a void? 268 00:14:59,021 --> 00:15:02,501 Yes. His absence has left an empty space, a gap. 269 00:15:02,501 --> 00:15:04,221 Uh, like nothing there. 270 00:15:04,221 --> 00:15:07,101 - Oh yeah. I understand. - [Bader] Yeah. [laughs] 271 00:15:07,821 --> 00:15:09,221 I'm not an idiot... or deaf. 272 00:15:09,221 --> 00:15:10,661 [clears throat] 273 00:15:13,941 --> 00:15:17,461 - So, you farm salmon in the desert? - Yes. 274 00:15:17,461 --> 00:15:19,061 This is a sales pitch? 275 00:15:19,061 --> 00:15:22,541 Oh no, no. This is just talk among friends. 276 00:15:22,541 --> 00:15:25,901 Whatever you are selling, I'm not buying. 277 00:15:28,021 --> 00:15:30,621 Listen, uh... Just hear me out. 278 00:15:30,621 --> 00:15:33,101 Um... what happened to Ole Richard 279 00:15:33,101 --> 00:15:35,821 caused a little bit of problems with our investors, 280 00:15:35,821 --> 00:15:38,901 who valued his background in Norwegian salmon farming. 281 00:15:38,901 --> 00:15:41,901 We need a new partner with a similar pedigree. 282 00:15:41,901 --> 00:15:43,181 As I said, no thank you. 283 00:15:43,181 --> 00:15:44,821 You don't have to do any work. 284 00:15:44,821 --> 00:15:46,901 You don't have to give us any money. 285 00:15:46,901 --> 00:15:49,781 All you need to do is put your name on a piece of paper. 286 00:15:49,781 --> 00:15:52,701 It will save the company, and it will make money flow your way. 287 00:15:52,701 --> 00:15:53,621 Still no. 288 00:15:54,381 --> 00:15:55,741 [inhales] Hm. 289 00:15:56,661 --> 00:15:57,501 Well... 290 00:15:58,581 --> 00:16:02,181 You know, helping us could also be a way of helping your local community. 291 00:16:04,061 --> 00:16:06,501 Hm. How, exactly? 292 00:16:06,501 --> 00:16:09,381 Maybe to prevent Mr Lykke's inheritance 293 00:16:09,381 --> 00:16:11,861 from being tied up in a possible legal battle? 294 00:16:15,101 --> 00:16:16,301 [inhales] 295 00:16:16,301 --> 00:16:17,701 Are you saying 296 00:16:18,501 --> 00:16:19,861 that your investor 297 00:16:19,861 --> 00:16:22,701 may have legal demands 298 00:16:23,301 --> 00:16:25,301 against Ole Richard's estate? 299 00:16:26,101 --> 00:16:27,661 Not if you help us out, no. 300 00:16:32,621 --> 00:16:34,141 [sniffs, clears throat] 301 00:16:34,821 --> 00:16:35,661 Excuse me. 302 00:16:40,181 --> 00:16:42,181 Woo! 303 00:16:43,461 --> 00:16:45,661 [trills] 304 00:16:45,661 --> 00:16:46,661 Ah. Very cold. 305 00:16:53,261 --> 00:16:54,661 [Ivo] Randi, do the lights please. 306 00:16:54,661 --> 00:16:55,821 {\an8}MOVIE THEATRE AND COMMUNITY CENTRE 307 00:16:55,821 --> 00:16:57,301 Picture it, okay? 308 00:16:57,301 --> 00:17:01,261 Everyone you know will be here to see you in... 309 00:17:02,901 --> 00:17:07,141 Murder on Orion Nine. Cool, huh? 310 00:17:07,141 --> 00:17:10,101 - [JJ] I can't be to watch it here. - [Ivo] It'll be fine. 311 00:17:11,101 --> 00:17:12,741 - [sighs] - 'Kay, uh... 312 00:17:12,741 --> 00:17:15,541 Approval for the extra seats was granted by the fire officer. 313 00:17:15,541 --> 00:17:16,861 - [Ivo] Oh great. - [woman] Mm. 314 00:17:16,861 --> 00:17:20,861 And I spoke to the stonemason. He's on schedule with the Walk of Fame. 315 00:17:20,861 --> 00:17:22,661 - [Ivo] Yeah. That's great. - [woman chuckles] 316 00:17:23,501 --> 00:17:25,101 - Walk of Fame? - [Ivo] Yeah! 317 00:17:25,101 --> 00:17:27,421 - [woman] Yeah. - [Ivo] It's fantastic. 318 00:17:27,421 --> 00:17:30,581 I hadn't got round to telling you, uh, JJ, but uh, 319 00:17:30,581 --> 00:17:33,421 the council has funded a star with your name on it 320 00:17:33,421 --> 00:17:36,581 to be laid in the pavement outside on the day of the premiere. 321 00:17:36,581 --> 00:17:38,821 - [woman] So cool. - [Ivo] Full Hollywood style. 322 00:17:39,301 --> 00:17:40,261 Uh... 323 00:17:41,221 --> 00:17:43,901 - That's going overboard. - [Ivo] Going overboard? 324 00:17:43,901 --> 00:17:45,541 - It's not. - It'll be cool. 325 00:17:45,541 --> 00:17:47,301 You know we've got our expenses... 326 00:17:47,301 --> 00:17:49,141 - Mm-hmm. - ...the whole Walk of Fame concept. 327 00:17:49,141 --> 00:17:52,101 Absolutely. Look... Look... Uh... let's calm down. 328 00:17:52,101 --> 00:17:55,341 It's gonna work out fine. Just a bit nervous, aren't you JJ? 329 00:17:55,341 --> 00:17:56,701 Yeah, yeah. I guess. 330 00:17:57,461 --> 00:17:59,221 See? He just gets nervous. 331 00:17:59,221 --> 00:18:00,461 But he'll be fine. 332 00:18:00,461 --> 00:18:02,501 - [woman] Okay. - Let's take a look at those posters. 333 00:18:02,501 --> 00:18:04,541 - [woman] Yeah, sure. - [Ivo] JJ, I'll be right back. 334 00:18:06,101 --> 00:18:09,181 [Theo] There haven't been any deviations in the drones all weekend. 335 00:18:09,181 --> 00:18:10,541 [Amy] What's this? 336 00:18:10,541 --> 00:18:14,541 Well, the system was down for more than an hour, um... 337 00:18:15,221 --> 00:18:17,341 on Saturday 'cause of an outage. 338 00:18:18,621 --> 00:18:21,101 So there's a big gap without any drone footage? 339 00:18:22,301 --> 00:18:23,701 Yeah, but uh... 340 00:18:23,701 --> 00:18:26,141 we'd've known if one of our drones hit the seine net 341 00:18:26,141 --> 00:18:30,341 'cause we would've seen it when the system was up and, uh... running again. 342 00:18:30,341 --> 00:18:33,621 That's no good. We have to prove it wasn't us. 343 00:18:33,621 --> 00:18:34,861 Yeah. 344 00:18:34,861 --> 00:18:35,781 [Amy groans] 345 00:18:36,301 --> 00:18:38,861 If you have the pictures of the seine damage, 346 00:18:38,861 --> 00:18:40,581 I'll create a simulation. 347 00:18:40,581 --> 00:18:42,181 [Amy] Check the email from the diving team. 348 00:18:42,181 --> 00:18:43,181 [Theo] Yeah. 349 00:18:44,661 --> 00:18:46,661 [phone vibrating] 350 00:18:50,381 --> 00:18:51,981 - I'll need to take this. - Okay. 351 00:18:52,861 --> 00:18:54,301 - Hi. - [Martin] Hi. 352 00:18:54,301 --> 00:18:55,221 How did it go? 353 00:18:55,221 --> 00:18:58,501 It's no good Amy. I can't find my groove. 354 00:18:59,261 --> 00:19:00,901 Are you still at the clinic? 355 00:19:00,901 --> 00:19:01,861 Mm-hmm. 356 00:19:02,901 --> 00:19:04,581 Can't you book another appointment? 357 00:19:04,581 --> 00:19:07,301 No, I'm not gonna go out there with nothing in the cup. 358 00:19:07,301 --> 00:19:09,301 It would be mortifying, you know? 359 00:19:09,301 --> 00:19:12,621 Could you... help me and talk... how I like? 360 00:19:13,181 --> 00:19:15,541 Martin, I'm in a meeting with Theo. 361 00:19:16,221 --> 00:19:18,581 Theo from... i-Fish? 362 00:19:20,861 --> 00:19:23,301 Who you smooched with at the Christmas party? 363 00:19:23,301 --> 00:19:24,741 What are you doing...? 364 00:19:25,261 --> 00:19:26,221 [inhales deeply] 365 00:19:27,181 --> 00:19:29,741 Could you feel his dick while you slow-danced? 366 00:19:31,181 --> 00:19:32,021 Yeah. 367 00:19:34,981 --> 00:19:35,821 Was it hard? 368 00:19:36,341 --> 00:19:37,381 [Martin breathing shakily] 369 00:19:37,381 --> 00:19:39,261 It was rock hard on my thigh. 370 00:19:39,261 --> 00:19:40,861 [Martin panting] 371 00:19:41,541 --> 00:19:42,901 [keyboard clacking] 372 00:19:44,741 --> 00:19:46,141 [no audible dialogue] 373 00:19:46,141 --> 00:19:48,221 [keyboard clacking] 374 00:19:52,621 --> 00:19:54,621 [Martin panting] 375 00:19:54,621 --> 00:19:56,981 [Amy moans softly] 376 00:19:56,981 --> 00:19:58,621 [Martin moans] 377 00:19:58,621 --> 00:20:01,621 - You finished? Yeah? - [panting] Yes. Thank you. 378 00:20:01,621 --> 00:20:02,541 Well done, Martin. 379 00:20:02,541 --> 00:20:03,661 [door opens] 380 00:20:05,941 --> 00:20:06,781 [exhales] 381 00:20:06,781 --> 00:20:08,741 [breathless] I'm sorry, there was... 382 00:20:08,741 --> 00:20:11,021 a problem with a delivery. 383 00:20:11,781 --> 00:20:15,021 No worries. Could we send the divers back down again? 384 00:20:15,021 --> 00:20:16,701 No, it's too late. They've gone. 385 00:20:17,901 --> 00:20:18,741 [sighs] 386 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 [inhales] We could dive down there. 387 00:20:26,061 --> 00:20:27,301 Can you do that? 388 00:20:27,301 --> 00:20:28,461 [exhales] 389 00:20:28,981 --> 00:20:30,261 Yes, I can. 390 00:20:30,901 --> 00:20:32,741 [pensive music playing] 391 00:20:32,741 --> 00:20:35,541 [reporter] "The time for kid-glove treatment is over." 392 00:20:35,541 --> 00:20:37,461 "This is a ruthless industry", 393 00:20:37,461 --> 00:20:40,381 said the leader of The Coastal Fishermen's Association 394 00:20:40,381 --> 00:20:42,861 after today's escape at Brima. 395 00:20:42,861 --> 00:20:47,701 The Directorate of Fisheries has demanded recapture in the fjord. 396 00:20:47,701 --> 00:20:51,501 Marlax is offering a reward as part of their strategy. 397 00:20:52,101 --> 00:20:54,621 [boy 1] There's no way we'd be able to do that in water this deep. 398 00:20:54,621 --> 00:20:56,181 - [boy 2] I could. - [Hennie] Jakob! 399 00:20:56,181 --> 00:20:58,221 - [boy 1] It is way too deep out there. - Kryztof! 400 00:20:58,221 --> 00:20:59,581 Where are you going? 401 00:21:00,061 --> 00:21:01,581 You know the salmon escape? 402 00:21:01,581 --> 00:21:03,981 You get 300 krone for every fish you catch. 403 00:21:04,501 --> 00:21:07,141 - Cool. - We're off to go and get our fishing gear. 404 00:21:07,741 --> 00:21:10,301 Maybe I can help out too? Or... 405 00:21:10,301 --> 00:21:11,341 Nah... 406 00:21:13,541 --> 00:21:16,821 Well. Since you're here, there is one thing you could do. 407 00:21:21,021 --> 00:21:24,701 - This isn't a good idea, Hennie. - Don't worry. It's all right. 408 00:21:25,461 --> 00:21:27,941 You have to be sixteen to go out to sea on your own. 409 00:21:27,941 --> 00:21:29,301 I'm nearly sixteen. 410 00:21:30,221 --> 00:21:32,701 And what's the point of having a boat if you can't use it? 411 00:21:32,701 --> 00:21:36,261 But not to fish! Oh, let's not do this. 412 00:21:36,261 --> 00:21:38,781 It'll make my new Moncler top stink. 413 00:21:38,781 --> 00:21:40,181 Do what you want. 414 00:21:40,861 --> 00:21:41,701 [Hennie] Hi, Jakob! 415 00:21:41,701 --> 00:21:43,021 [Jakob] Hey, Princess. 416 00:21:44,941 --> 00:21:46,901 - Check out that boat! - Oh, no way! 417 00:21:46,901 --> 00:21:49,181 - Shotgun! - Shut up. 418 00:21:52,581 --> 00:21:53,981 So you're not coming, then? 419 00:21:55,781 --> 00:21:57,181 [Jakob] Okay, so how do we start it? 420 00:21:57,741 --> 00:21:59,461 - [Hennie] You're not driving. - [Jakob] I am. 421 00:21:59,461 --> 00:22:00,541 - [Hennie] No. - I am. 422 00:22:00,541 --> 00:22:02,021 - You can't start it! - [Jakob] I can! 423 00:22:02,021 --> 00:22:03,381 [sombre piano music playing] 424 00:22:03,381 --> 00:22:06,701 - He'll be joining us later, when... - Yes, he said that to me too, yeah. 425 00:22:06,701 --> 00:22:08,501 [indistinct chatter] 426 00:22:08,501 --> 00:22:09,941 - [Margido] Julie? - Yeah. 427 00:22:10,541 --> 00:22:12,781 - That horse-trading with Kjerschow... - Mm-hmm? 428 00:22:12,781 --> 00:22:13,981 Will that... um... 429 00:22:15,461 --> 00:22:17,501 mean that I'm off the Marlax board? 430 00:22:18,781 --> 00:22:21,981 In that event, we'll find you a new challenging role. 431 00:22:23,461 --> 00:22:24,501 We could create... 432 00:22:24,501 --> 00:22:29,741 a new kind of working group to research further the sea golf concept. 433 00:22:29,741 --> 00:22:31,381 There's an opening in Senja. 434 00:22:32,181 --> 00:22:33,221 Senja? 435 00:22:34,381 --> 00:22:35,821 Isn't it really cold? 436 00:22:36,541 --> 00:22:37,621 Julie... 437 00:22:39,901 --> 00:22:41,261 Be careful, Gunnar. 438 00:22:41,261 --> 00:22:44,221 [Pia-Lill] Watch where you step or you'll ruin the flower arrangements. 439 00:22:44,221 --> 00:22:45,581 [Gunnar] Oh, sorry. 440 00:22:47,741 --> 00:22:49,701 And as an old communist, you must be happy that 441 00:22:49,701 --> 00:22:52,661 that little tax evader has finally come home. 442 00:22:53,221 --> 00:22:54,981 - [Pia-Lill chuckles] - No great loss to anyone. 443 00:22:55,781 --> 00:22:57,661 What are you going to do with his ashes? 444 00:22:57,661 --> 00:22:59,781 Scatter them all overboard and... 445 00:22:59,781 --> 00:23:01,821 Ah, that's not so easy. 446 00:23:01,821 --> 00:23:04,741 'Cause you gotta ask the county governor first. 447 00:23:04,741 --> 00:23:06,421 - Really? - There are so many rules. 448 00:23:06,421 --> 00:23:10,181 You're gonna need the documents showing he wanted his ashes thrown off a boat. 449 00:23:10,181 --> 00:23:13,541 Yeah, but fuck. So how do I get a hold of that, then? 450 00:23:14,421 --> 00:23:16,941 Gunnar, you're not gonna dob me into the police, are you? 451 00:23:16,941 --> 00:23:20,061 Of course I'm not gonna do that, just ensure you get way out to sea 452 00:23:20,061 --> 00:23:21,101 before you scatter them. 453 00:23:21,101 --> 00:23:22,741 - Huh. - Sit down, now. 454 00:23:22,741 --> 00:23:24,781 - Yeah. All right, Gunnar. - Sit down. 455 00:23:27,101 --> 00:23:30,501 Yeah, it has been very interesting for me as... as well. 456 00:23:31,501 --> 00:23:32,421 Yeah. 457 00:23:32,981 --> 00:23:34,221 And, uh... 458 00:23:34,221 --> 00:23:37,301 And sorry again for disturbing your falcon hunt, Mr Nair. 459 00:23:37,861 --> 00:23:40,461 Yeah. Okay. Yeah. Goodbye. 460 00:23:40,461 --> 00:23:41,461 [nasal chuckle] 461 00:23:45,661 --> 00:23:47,101 So, and who was that then? 462 00:23:48,261 --> 00:23:50,821 A new contact in the United Arab Emirates. 463 00:23:51,461 --> 00:23:53,181 Come along, then! We'll be late. 464 00:23:53,741 --> 00:23:54,581 Come on! 465 00:23:56,661 --> 00:23:58,941 - That's the gas or throttle. - Which one's the "R"? 466 00:23:58,941 --> 00:24:01,381 - Reverse. - [Jakob] Here... take this one. 467 00:24:01,381 --> 00:24:03,181 It's really easy when you get the hang of it. 468 00:24:03,181 --> 00:24:04,821 Wow! That's such a lot. 469 00:24:04,821 --> 00:24:07,461 [gasps] We might reach three thousand kroner! 470 00:24:07,981 --> 00:24:11,101 - Is this still a dumb idea then? - But how do we split the money? 471 00:24:11,101 --> 00:24:12,501 [boys laugh] Split? 472 00:24:12,501 --> 00:24:14,541 [Jakob laughs] We're the ones fishing. 473 00:24:14,541 --> 00:24:16,741 We know, but 'we're providing the boat. 474 00:24:16,741 --> 00:24:19,581 There you go! You've got a boat. You're rich. 475 00:24:19,581 --> 00:24:21,701 - You don't need the money. - [girl] Hennie's rich. 476 00:24:21,701 --> 00:24:24,941 - We're not. - Jess, come on. Give me a break, okay? 477 00:24:24,941 --> 00:24:27,021 Hennie. Could we go out there? 478 00:24:27,021 --> 00:24:28,581 There's a load of fish there. 479 00:24:28,581 --> 00:24:30,301 - There? - Yeah. 480 00:24:30,301 --> 00:24:31,701 [Hennie] All the way out there? 481 00:24:32,221 --> 00:24:34,421 [Jakob] Come on, Princess. 482 00:24:36,781 --> 00:24:38,621 Or are you scared? 483 00:24:38,621 --> 00:24:41,341 Oh God. Let's go, then. 484 00:24:41,341 --> 00:24:43,341 [engine starts up] 485 00:24:43,901 --> 00:24:59,781 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la, hey, hey! Oh Rosenborg! ♪ 486 00:24:59,781 --> 00:25:01,821 [Jakob] Faster. Come on! 487 00:25:01,821 --> 00:25:03,821 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la! ♪ 488 00:25:03,821 --> 00:25:05,781 [gasps] What the fuck! 489 00:25:05,781 --> 00:25:06,781 Hennie! 490 00:25:07,301 --> 00:25:09,821 [all screaming] 491 00:25:09,821 --> 00:25:10,781 [crashing] 492 00:25:13,421 --> 00:25:14,941 [woman] I worry about her. 493 00:25:14,941 --> 00:25:17,621 And I can see, like, geez, they don't care. 494 00:25:17,621 --> 00:25:20,301 - Papa? - They just think about giving it time... 495 00:25:20,301 --> 00:25:21,981 Um, you know... 496 00:25:23,261 --> 00:25:25,181 So they can avoid the issue. 497 00:25:25,181 --> 00:25:26,421 - Papa here? - It's pathetic. 498 00:25:27,221 --> 00:25:29,141 Oh. Uh, pilates. 499 00:25:29,141 --> 00:25:30,901 - [JJ] Huh? - Pilates. 500 00:25:31,381 --> 00:25:33,541 Pilates? Since when has he done that? 501 00:25:34,101 --> 00:25:35,101 Papa? 502 00:25:36,661 --> 00:25:37,501 Papa? 503 00:25:39,741 --> 00:25:40,661 Hello? 504 00:25:43,221 --> 00:25:44,061 Hello? 505 00:25:44,741 --> 00:25:47,981 - Hello. Hi. - You lock the door when you work out? 506 00:25:47,981 --> 00:25:49,541 No, was it? Was it locked? 507 00:25:50,141 --> 00:25:51,181 You unlocked it. 508 00:25:51,181 --> 00:25:54,221 Oh yeah. Yeah. Well, I'm obviously losing it. 509 00:25:54,221 --> 00:25:55,941 [chuckles] Getting old. Ooh. 510 00:25:55,941 --> 00:25:58,261 Uh... so I meant to say... 511 00:25:59,061 --> 00:26:02,661 There are some more tickets now, so... tell your gallery lot. 512 00:26:02,661 --> 00:26:06,021 Mm. Thanks, I will. They really want to watch your movie. 513 00:26:06,021 --> 00:26:07,701 - Yeah? - Yeah. Come. 514 00:26:08,541 --> 00:26:09,501 - Hey. - Hm? 515 00:26:13,541 --> 00:26:14,621 What's that smell? 516 00:26:16,621 --> 00:26:18,821 - [JJ] What the...? - It's not what it looks like. 517 00:26:18,821 --> 00:26:20,701 Looks like you're having a joint doing Pilates. 518 00:26:20,701 --> 00:26:22,541 - I'm not. No. - You actually doing Pilates? 519 00:26:22,541 --> 00:26:25,341 A yoga mate said it was really good for sore muscles, 520 00:26:25,341 --> 00:26:27,861 but only in really, really small doses, though. 521 00:26:27,861 --> 00:26:29,741 [laughs] 522 00:26:30,421 --> 00:26:32,381 - [Torbjørn] What? - Well, I'm having some. 523 00:26:32,381 --> 00:26:33,861 - No, no, no, no. - Yep. 524 00:26:34,421 --> 00:26:38,021 No, no. I won't smoke illegal substances with my son. 525 00:26:38,021 --> 00:26:39,381 I'll call Mama, then. 526 00:26:39,381 --> 00:26:40,981 Mama? [scoffs] 527 00:26:40,981 --> 00:26:43,861 Well, she knows... that occasionally... 528 00:26:43,861 --> 00:26:45,301 And it's not a problem. 529 00:26:45,301 --> 00:26:48,461 - Oh? I don't buy that, Papa. - Why not? 530 00:26:48,461 --> 00:26:50,021 Give us the lighter. 531 00:26:50,021 --> 00:26:52,821 - [piano music playing] - [attendees singing "Din tanke er fri"] 532 00:27:04,461 --> 00:27:05,941 [music ends] 533 00:27:05,941 --> 00:27:07,861 That was lovely. Beautifully played. 534 00:27:09,701 --> 00:27:12,141 Ah, we have a volunteer to say a few words 535 00:27:12,141 --> 00:27:14,021 Gjert, please. Come. 536 00:27:14,501 --> 00:27:16,901 Tell us about your relationship with Ole Richard. 537 00:27:17,501 --> 00:27:18,741 [clears throat] 538 00:27:21,741 --> 00:27:23,541 [inhales deeply, exhales sharply] 539 00:27:24,981 --> 00:27:26,621 It's incomprehensible 540 00:27:27,821 --> 00:27:30,901 that this small handful of ash is Ole Richard. 541 00:27:31,941 --> 00:27:36,501 Because I don't think I've known anyone who was more alive. 542 00:27:39,181 --> 00:27:40,221 His father... 543 00:27:42,301 --> 00:27:43,141 Kurt, 544 00:27:44,541 --> 00:27:47,581 often brought his son along when we started out. 545 00:27:48,941 --> 00:27:50,781 And what a prankster he was. 546 00:27:52,621 --> 00:27:55,141 And once, the young joker, Ole 547 00:27:55,141 --> 00:27:56,541 rang the alarm bell 548 00:27:57,181 --> 00:27:59,821 there in the barracks in the middle of the night. 549 00:28:00,381 --> 00:28:04,501 And then, the docks were crawling with naked Poles. 550 00:28:07,661 --> 00:28:09,501 And that wasn't the only time 551 00:28:11,101 --> 00:28:14,741 that Kurt was left to sort everything out for his son. 552 00:28:16,461 --> 00:28:17,301 [inhales] 553 00:28:17,901 --> 00:28:21,101 And when Ole Richard started out in the firm, 554 00:28:21,821 --> 00:28:24,461 I discovered that when he had use of company cards 555 00:28:24,461 --> 00:28:27,341 he burned right through the magnetic strip. 556 00:28:27,341 --> 00:28:28,781 [scatter laughter] 557 00:28:28,781 --> 00:28:30,621 [Gjert] But we never stayed angry for long. 558 00:28:31,421 --> 00:28:35,461 Because no one could make us laugh like Ole Richard. 559 00:28:37,381 --> 00:28:40,581 And now our old prankster friend has reached the end of line. 560 00:28:42,061 --> 00:28:44,821 In Dubai, of all places. 561 00:28:45,821 --> 00:28:47,981 And what was he doing in Dubai? 562 00:28:48,941 --> 00:28:51,181 Well, let me enlighten you. 563 00:28:55,461 --> 00:28:57,301 He founded a business. 564 00:28:58,781 --> 00:29:02,141 A land-based fish farm, no less. 565 00:29:03,461 --> 00:29:06,661 It is highly ambitious. Worth billions maybe... 566 00:29:07,461 --> 00:29:08,701 I've never seen such... 567 00:29:10,061 --> 00:29:11,261 creativity. 568 00:29:11,781 --> 00:29:12,621 Or... 569 00:29:13,821 --> 00:29:15,061 such absurdity. 570 00:29:15,061 --> 00:29:17,021 [tense music playing] 571 00:29:17,021 --> 00:29:19,061 Which brings us back full-circle. 572 00:29:21,381 --> 00:29:26,341 I was just... on the phone with the Dubai Venture Fund. 573 00:29:27,341 --> 00:29:29,981 The main investor in his scheme. 574 00:29:31,341 --> 00:29:36,381 And it seems they have lawful demands regarding Ole Richard's estate. 575 00:29:37,981 --> 00:29:41,181 Demands that can lay waste to both the family inheritance 576 00:29:41,861 --> 00:29:44,861 and any other miscellaneous arrangements. 577 00:29:48,101 --> 00:29:49,381 So, then... 578 00:29:49,381 --> 00:29:52,581 Today, let's enjoy the spontaneity and creativity, 579 00:29:53,461 --> 00:29:54,861 savour the memories, 580 00:29:57,101 --> 00:29:59,501 and we'll start the sorting out... tomorrow. 581 00:30:00,061 --> 00:30:00,901 Thank you. 582 00:30:01,421 --> 00:30:03,541 [scattered applause] 583 00:30:04,861 --> 00:30:06,581 [Rishi] What the hell just happened? 584 00:30:07,061 --> 00:30:09,701 Well, Gjert just screwed us over. 585 00:30:10,901 --> 00:30:13,661 - So it's game over for the acquisition? - We'll find out. 586 00:30:20,621 --> 00:30:23,221 [group laughs] 587 00:30:23,221 --> 00:30:25,301 [JJ inhales deeply] 588 00:30:26,501 --> 00:30:28,141 [both inhale] 589 00:30:28,741 --> 00:30:31,341 - This is kinda nice. - Oh yeah, it is. 590 00:30:32,821 --> 00:30:33,861 Mm. 591 00:30:37,381 --> 00:30:39,701 Mm... [chuckles] 592 00:30:40,981 --> 00:30:43,181 It's good to have you back here. [sniffs] 593 00:30:44,581 --> 00:30:47,381 The house is empty without you in it. 594 00:30:48,581 --> 00:30:49,941 You've got Hennie and Mama. 595 00:30:50,821 --> 00:30:52,541 Ah, Hennie and Mama... 596 00:30:53,541 --> 00:30:55,381 But they have their own projects. 597 00:30:55,381 --> 00:30:58,101 Some days, they don't even notice me, you know? 598 00:30:58,101 --> 00:31:00,101 They're lost in their own worlds. 599 00:31:01,381 --> 00:31:02,341 Hey. 600 00:31:02,341 --> 00:31:05,941 So, remember when we ate raclette and watched Paradise? 601 00:31:05,941 --> 00:31:08,021 - Mm. - [laughs] 602 00:31:08,141 --> 00:31:09,381 - Yeah? - Yeah. 603 00:31:09,381 --> 00:31:13,461 - Condom Kevin? - Condom Kevin! 604 00:31:13,461 --> 00:31:14,861 - [sniffs] - From Stevanager? 605 00:31:14,861 --> 00:31:17,181 - No, Levanger. - Ah, Levanger. 606 00:31:17,181 --> 00:31:18,541 [laughs] 607 00:31:18,541 --> 00:31:21,581 [both laughing] 608 00:31:25,581 --> 00:31:27,501 [JJ] My Pa is stoned. [laughs] 609 00:31:27,501 --> 00:31:28,741 [Torbjørn] I'm not stoned. 610 00:31:29,581 --> 00:31:31,181 You... You are. 611 00:31:31,821 --> 00:31:33,581 - You are stoned. - No, you are stoned. 612 00:31:33,581 --> 00:31:35,421 - Yeah. No, you are stoned. - No, you're stoned. 613 00:31:35,421 --> 00:31:37,061 You are stoned. 614 00:31:37,061 --> 00:31:38,901 - [phone vibrates] - [both laughing] 615 00:31:38,901 --> 00:31:40,501 [dial tone rings] 616 00:31:40,501 --> 00:31:42,301 Fuck. My phone isn't working. 617 00:31:43,781 --> 00:31:45,221 [dial tone rings] 618 00:31:49,901 --> 00:31:50,861 It's ringing out. 619 00:31:50,861 --> 00:31:52,101 [Jessika] No! 620 00:31:52,101 --> 00:31:55,861 Papa, where are you? Please will you call, 'cause we are freezing and still out here. 621 00:31:55,861 --> 00:31:58,501 Our life vests are soaked and my phone's nearly died. 622 00:31:58,501 --> 00:32:00,421 Why are you not answering? 623 00:32:00,421 --> 00:32:02,381 What the hell are we gonna do? 624 00:32:02,381 --> 00:32:04,181 Oh my God. We're gonna die. 625 00:32:04,181 --> 00:32:06,581 Don't say that, yeah? Just calm down and chill out? 626 00:32:06,581 --> 00:32:08,061 Look, you are an idiot. 627 00:32:08,061 --> 00:32:09,621 - And this was all your idea. - Shut up. 628 00:32:09,621 --> 00:32:11,781 - Why you blaming us? - Because it's your fault! 629 00:32:11,781 --> 00:32:13,501 Yelling like that won't help anyone, Sarah. 630 00:32:13,501 --> 00:32:14,941 I'm not listening to this. 631 00:32:15,941 --> 00:32:17,421 Let's start a bonfire. 632 00:32:17,941 --> 00:32:20,581 Why do you always take sides with the guys, Hennie? 633 00:32:20,581 --> 00:32:22,021 Shut up, Sarah. 634 00:32:25,981 --> 00:32:27,021 [Bader] By the way, 635 00:32:27,861 --> 00:32:31,261 I read a... a funny anecdote in that The Good Foot book the other day. 636 00:32:31,261 --> 00:32:33,501 - Do you rem-- - [Khalid] I'm good. Thank you. 637 00:32:33,501 --> 00:32:35,661 Sorry to interrupt, gentlemen. 638 00:32:38,141 --> 00:32:42,101 A friend told me I could find you here. You left this at the funeral. 639 00:32:43,261 --> 00:32:46,501 Thank you. Not that it matters, but thanks. 640 00:32:46,501 --> 00:32:48,021 - [Julie] Hm. - [Khalid sighs] 641 00:32:50,061 --> 00:32:51,461 Rough day, huh? 642 00:32:52,061 --> 00:32:53,221 Mm. Had better. 643 00:32:53,781 --> 00:32:54,781 Well... 644 00:32:55,421 --> 00:32:59,101 We don't want our visitors leaving on a bad note here on Brima. 645 00:32:59,581 --> 00:33:01,061 Can I do anything to help? 646 00:33:01,821 --> 00:33:04,061 [laughs] No, I'm afraid not. 647 00:33:04,741 --> 00:33:05,701 You sure? 648 00:33:08,181 --> 00:33:09,021 [exhales] 649 00:33:11,181 --> 00:33:12,581 My name is Julie Lange. 650 00:33:14,821 --> 00:33:16,261 You're Julie Lange? 651 00:33:16,261 --> 00:33:17,861 Khalid Al Mansouri. 652 00:33:18,341 --> 00:33:20,381 - It's an honour to meet you. - A pleasure. 653 00:33:21,101 --> 00:33:22,901 Would you like to join us for dinner? 654 00:33:31,261 --> 00:33:32,181 [Hennie gasps] 655 00:33:32,861 --> 00:33:34,541 So where d'you learn to do it that way? 656 00:33:36,261 --> 00:33:38,861 Uh... I learned it in Korea. 657 00:33:39,381 --> 00:33:41,741 We lived in a small house near the forest. 658 00:33:41,741 --> 00:33:44,461 We lived off everything we could put our hands on. 659 00:33:45,221 --> 00:33:46,701 And so bonfires were vital. 660 00:33:47,181 --> 00:33:48,021 Cool. 661 00:33:48,021 --> 00:33:50,861 He's lying. Jakob's never even been to Asia. 662 00:33:50,861 --> 00:33:53,261 - Dickhead! - Yes, only kidding. 663 00:33:53,901 --> 00:33:57,901 I learned when I was sent to a day-care centre in Oslo. 664 00:33:57,901 --> 00:33:59,901 That's pathetic. 665 00:33:59,901 --> 00:34:01,701 - [laughs] A little. - A little? 666 00:34:01,701 --> 00:34:03,821 [Kryztof] Haven't you lit the bonfire yet? 667 00:34:03,821 --> 00:34:06,741 He is so nearly getting there. Didn't you see the sparks? 668 00:34:06,741 --> 00:34:09,061 Do you think now's a good time to flirt with each other 669 00:34:09,061 --> 00:34:10,381 when you're stuck on a rock? 670 00:34:10,381 --> 00:34:11,741 What the fuck, Sarah? 671 00:34:11,741 --> 00:34:13,661 There's someone out there! Hello! 672 00:34:13,661 --> 00:34:14,981 - Oh hello! - Hey there! 673 00:34:14,981 --> 00:34:16,501 [overlapping shouts] 674 00:34:16,501 --> 00:34:21,861 ♪ Oh hear us when we cry to thee ♪ 675 00:34:23,341 --> 00:34:26,621 [humming tune] 676 00:34:26,621 --> 00:34:28,301 - Hello! - Why can't they hear! 677 00:34:28,301 --> 00:34:30,061 - Hello! - Hello! 678 00:34:30,061 --> 00:34:31,221 [grunts] 679 00:34:34,421 --> 00:34:35,261 Farewell. 680 00:34:35,261 --> 00:34:37,501 [overlapping desperate shouts] 681 00:34:38,741 --> 00:34:40,341 - Huh? - Hello. 682 00:34:40,341 --> 00:34:41,341 We're here! 683 00:34:41,861 --> 00:34:43,261 They haven't seen us. 684 00:34:44,621 --> 00:34:46,461 - [Jakob] Help us! - Oh, what the fuck? 685 00:34:51,541 --> 00:34:53,821 - [Jessika] I think they've seen us! - [Hennie] Help! 686 00:34:53,821 --> 00:34:55,661 [Jessika] It's turning around. Yes! 687 00:34:55,661 --> 00:34:58,301 [overlapping cheering] 688 00:34:58,301 --> 00:34:59,381 [Sarah] We're saved. Yes! 689 00:34:59,381 --> 00:35:01,621 [laughing] 690 00:35:06,861 --> 00:35:08,541 Yes! 691 00:35:10,541 --> 00:35:12,541 [pensive music playing] 692 00:35:34,741 --> 00:35:36,741 [pensive music continues] 693 00:36:05,221 --> 00:36:07,261 [Julie] So, what do you need 694 00:36:07,861 --> 00:36:10,141 to make your investors happy again? 695 00:36:11,261 --> 00:36:13,581 What do you care about our investors' happiness for? 696 00:36:13,581 --> 00:36:15,181 I have a takeover deal 697 00:36:16,021 --> 00:36:20,981 that could be negatively affected by legal actions against Mr Lykke's estate. 698 00:36:21,461 --> 00:36:22,341 Hmm. 699 00:36:22,821 --> 00:36:26,461 So we are... pawns in your little chess game. 700 00:36:26,941 --> 00:36:27,781 Is that it? 701 00:36:29,581 --> 00:36:31,061 Phrase it any way you like. 702 00:36:32,541 --> 00:36:34,901 But as long as we keep your bankers from suing, 703 00:36:35,461 --> 00:36:37,021 we both win, right? 704 00:36:38,181 --> 00:36:40,821 Well, it seems we have a common interest, yeah. 705 00:36:40,821 --> 00:36:41,781 Yeah. 706 00:36:42,501 --> 00:36:44,501 So... what would it take? 707 00:36:45,741 --> 00:36:46,741 [inhales] 708 00:36:48,221 --> 00:36:53,501 The DVF valued our partnership with a credible operator from Norway. 709 00:36:54,061 --> 00:36:55,781 Now we need a new one fast, 710 00:36:56,381 --> 00:36:58,461 one that matches Mr Lykke's pedigree. 711 00:37:01,541 --> 00:37:02,541 You know what? 712 00:37:03,501 --> 00:37:05,541 I may have the man you're looking for. 713 00:37:06,821 --> 00:37:08,821 [waves lapping] 714 00:37:08,821 --> 00:37:10,901 [pensive music playing] 715 00:37:14,861 --> 00:37:16,981 - [chuckles] - [phone ringing] 716 00:37:24,421 --> 00:37:25,261 Hello? 717 00:37:34,861 --> 00:37:36,741 For fuck's sake. It's about time. 718 00:37:38,101 --> 00:37:40,301 [Hennie] The others were picked up over an hour ago. 719 00:37:41,101 --> 00:37:42,221 Where's Mama and Papa? 720 00:37:43,101 --> 00:37:45,021 I think they're just a bit busy. 721 00:37:45,021 --> 00:37:46,901 [Pia-Lill] What about the finder's fee? 722 00:37:53,781 --> 00:37:56,021 Gratitude is very scarce. 723 00:37:56,021 --> 00:37:58,661 Say hello to your mother and tell her she's welcome. 724 00:37:58,661 --> 00:38:00,421 When you finally get hold of her. 725 00:38:03,461 --> 00:38:04,821 So how do we get back home? 726 00:38:09,541 --> 00:38:11,541 [pensive music continues] 727 00:38:38,261 --> 00:38:41,781 [woman on TV] He's really enthusiastic and eager to please. So much energy. 728 00:38:41,781 --> 00:38:43,861 And he always has so much to say, yeah... 729 00:38:43,861 --> 00:38:46,501 This is still top telly, I can tell you that. 730 00:38:46,501 --> 00:38:47,461 - Yeah. - [Hennie] Hello! 731 00:38:47,461 --> 00:38:48,501 Hello. 732 00:38:49,221 --> 00:38:51,901 Hey. Hi, Hennie. How was your day? 733 00:38:51,901 --> 00:38:53,701 [man on TV] She's such a sweet girl... 734 00:38:53,701 --> 00:38:56,061 Awful, and you haven't checked your phone today. 735 00:38:56,061 --> 00:38:56,981 Hmm? 736 00:38:57,541 --> 00:38:59,541 [TV continues indistinctly] 737 00:39:00,581 --> 00:39:04,621 No, Jens... JJ and I went off-grid for a bit. 738 00:39:04,621 --> 00:39:06,061 He's not home that often. 739 00:39:07,301 --> 00:39:10,541 - Good night, then. I'm off to bed. - What's wrong with her? 740 00:39:11,301 --> 00:39:12,181 [JJ] Mm. 741 00:39:13,541 --> 00:39:14,581 No... 742 00:39:16,301 --> 00:39:18,701 I think Hennie was shipwrecked. 743 00:39:18,701 --> 00:39:19,701 Hm? 744 00:39:19,701 --> 00:39:22,941 - [Torbjørn] Shipwrecked. - She seems alright though. 745 00:39:23,981 --> 00:39:25,341 - Papa! - Huh? 746 00:39:25,341 --> 00:39:27,141 That STD Kevin's comin' on. 747 00:39:27,141 --> 00:39:28,741 - No! - Yeah. 748 00:39:29,661 --> 00:39:32,581 [Kevin] I never use a condom when I have sex. 749 00:39:32,581 --> 00:39:34,341 since I have a special ability, 750 00:39:34,341 --> 00:39:37,861 I just know which girls have STDs and which don't. 751 00:39:48,261 --> 00:39:49,381 I'm not sure, Julie. 752 00:39:49,381 --> 00:39:52,141 Margido, this could solve the inheritance issue. 753 00:39:53,061 --> 00:39:54,141 Dubai? 754 00:39:56,021 --> 00:39:57,741 You should think it through. 755 00:39:57,741 --> 00:40:00,981 Consider it your only alternative to going to Senja, 756 00:40:00,981 --> 00:40:03,501 where golf clubs shuts down for half of the year. 757 00:40:08,141 --> 00:40:11,741 [Khalid] Mr Gilje. It is so good to meet you. 758 00:40:12,541 --> 00:40:13,981 Please, join us. 759 00:40:17,781 --> 00:40:19,261 [Margido clears throat] 760 00:40:19,701 --> 00:40:23,261 We are... thrilled that a man of your stature 761 00:40:23,261 --> 00:40:25,341 shows interest in our company. 762 00:40:28,421 --> 00:40:29,981 Are you a golfer? 763 00:40:29,981 --> 00:40:31,181 Yes, I play golf. 764 00:40:31,181 --> 00:40:33,621 You know, Bader's brother runs a golf course. 765 00:40:34,221 --> 00:40:38,261 If you decide to join us, we will provide you with a platinum membership. 766 00:40:39,621 --> 00:40:42,461 - [gasps] A platinum membership? - [Khalid] Of course. 767 00:40:42,461 --> 00:40:44,021 [hopeful music playing] 768 00:40:44,021 --> 00:40:44,981 Hmm. 769 00:40:45,621 --> 00:40:48,981 - Does it come with a caddie? - Caddies, my friend. Plural. 770 00:40:48,981 --> 00:40:50,581 Plural caddies? 771 00:40:51,701 --> 00:40:53,061 - Yes. - Hmm. 772 00:40:53,581 --> 00:40:54,581 [chuckles dryly] 773 00:41:00,421 --> 00:41:02,981 [Rishi on phone] You did a great job with Desert Salmon, Julie. 774 00:41:03,541 --> 00:41:06,301 - I was just wondering... - Yeah? 775 00:41:07,301 --> 00:41:11,101 Will it not cause problems making Sigurd Kierschow Marlax chairman 776 00:41:11,661 --> 00:41:13,821 when you promised that role to Amy? 777 00:41:13,821 --> 00:41:17,581 Yeah. I'll come up with a solution. Don't worry about that, Rishi. 778 00:41:18,221 --> 00:41:20,381 Okay. Just wanted to raise it with you. 779 00:41:21,421 --> 00:41:23,861 I get the feeling it means a lot to her. 780 00:41:30,661 --> 00:41:31,861 - You alright? - [Amy] Mm. 781 00:41:32,821 --> 00:41:34,221 What are the images like? 782 00:41:36,061 --> 00:41:37,461 Let's have a look shall we? 783 00:41:38,181 --> 00:41:40,621 - Those holes look a bit small, don't they? - Yeah. 784 00:41:40,741 --> 00:41:43,621 And, um... our drones would make bigger holes. 785 00:41:43,621 --> 00:41:47,701 It needs to be analyzed, but it looks like like someone cut it open with a knife. 786 00:41:48,941 --> 00:41:50,181 Sabotage? 787 00:41:55,781 --> 00:41:57,421 [both chuckle] 788 00:41:57,421 --> 00:41:58,581 Yeah, I guess... 789 00:41:59,821 --> 00:42:01,541 that's the most logical thing. 790 00:42:11,821 --> 00:42:13,621 [Martin] Hey, baby. Where are you? 791 00:42:13,621 --> 00:42:16,621 I'm in the jacuzzi. Champagne's on ice. 792 00:42:17,101 --> 00:42:19,461 I'm waiting for you. Hurry home. 793 00:42:19,461 --> 00:42:21,421 [gentle music playing] 794 00:42:21,421 --> 00:42:22,461 Can you help me? 795 00:42:50,261 --> 00:42:52,261 [phone ringing] 796 00:42:56,301 --> 00:42:58,261 - Hello. - [woman on phone] Can I speak to Martin? 797 00:42:58,261 --> 00:42:59,181 This is Martin. 798 00:42:59,181 --> 00:43:02,421 Hi, Martin. This is Dr Sharmar from Aleris. 799 00:43:02,421 --> 00:43:03,341 Oh. Hi. 800 00:43:03,341 --> 00:43:06,901 I'm glad I've got hold of you. We've analyzed your tests. 801 00:43:06,901 --> 00:43:08,741 Oh yeah, I'm on tenterhooks. 802 00:43:08,741 --> 00:43:10,981 The test results are definitive, 803 00:43:10,981 --> 00:43:14,461 and I'm afraid I have some upsetting news, Martin. 804 00:43:15,621 --> 00:43:18,221 - Yeah? - Your sperm cells aren't moving. 805 00:43:18,221 --> 00:43:22,501 So, I suggest you come in to talk about it further in person. 806 00:43:22,501 --> 00:43:24,421 I have an appointment on Thursday... 807 00:43:24,421 --> 00:43:26,501 [music becomes intense] 808 00:43:26,501 --> 00:43:28,581 [both breathing heavily, moaning] 809 00:43:36,301 --> 00:43:38,301 [both panting] 810 00:43:39,661 --> 00:43:42,461 [intense music continues] 811 00:43:56,941 --> 00:43:58,301 [music fades] 812 00:43:58,301 --> 00:44:03,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 813 00:43:58,301 --> 00:44:08,301 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.