Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,781 --> 00:00:06,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,781 --> 00:00:11,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,781 --> 00:00:14,741
[water crashing]
4
00:00:21,141 --> 00:00:24,381
[mysterious music playing]
5
00:00:31,621 --> 00:00:33,381
[boat horn honks]
6
00:00:46,461 --> 00:00:47,701
[dial tone rings]
7
00:00:56,221 --> 00:00:58,021
[dial tone continues]
8
00:00:59,221 --> 00:01:01,061
- [man] Um... hello?
- Are you at the office?
9
00:01:01,061 --> 00:01:04,061
Uh, it's 6am, and it's the weekend.
10
00:01:04,061 --> 00:01:06,341
I learnt something
about Ole Richard's will.
11
00:01:06,341 --> 00:01:08,141
{\an8}OLE RICHARD LYKKE (34) DIES IN DUBAI
12
00:01:08,141 --> 00:01:10,421
{\an8}Uh... Okay, so what's that?
13
00:01:11,221 --> 00:01:12,061
There isn't one.
14
00:01:12,541 --> 00:01:14,261
Uh... Really?
15
00:01:14,861 --> 00:01:17,621
So, I'm on Kluva.
To get hold of his shares.
16
00:01:17,621 --> 00:01:21,021
Julia, is pressurising
the sole beneficiary a good idea?
17
00:01:21,021 --> 00:01:24,061
You're already unpopular
in the fishing community.
18
00:01:24,061 --> 00:01:26,781
Please could you just get
the paperwork ready, Rishi.
19
00:01:35,101 --> 00:01:38,701
{\an8}["Eg hadde ein gong ein båt"
by Ivar and Kari Medaas playing]
20
00:01:46,621 --> 00:01:49,301
{\an8}[upbeat plucky theme music continues]
21
00:02:09,621 --> 00:02:11,061
BILLIONAIRE ISLAND
22
00:02:11,061 --> 00:02:12,381
[theme music fades]
23
00:02:12,381 --> 00:02:14,461
[mysterious music playing]
24
00:02:19,861 --> 00:02:21,861
{\an8}[birds squawking]
25
00:02:23,461 --> 00:02:25,461
[water bubbling]
26
00:02:29,221 --> 00:02:31,221
[music fades]
27
00:02:35,461 --> 00:02:36,541
[Julia] Hello, there.
28
00:02:38,501 --> 00:02:39,341
Hello.
29
00:02:40,381 --> 00:02:42,101
Well, you got a good catch there.
30
00:02:42,781 --> 00:02:45,661
We catch less
and less these days because of you.
31
00:02:46,461 --> 00:02:47,821
What the flowers for?
32
00:02:48,941 --> 00:02:50,741
[Julia] Offering my condolences.
33
00:02:51,421 --> 00:02:53,461
Your nephew. A tragedy.
34
00:03:01,941 --> 00:03:03,781
[quietly] What a fucking cunt.
35
00:03:06,501 --> 00:03:08,501
As the sole surviving relative
of Ole Richard,
36
00:03:08,501 --> 00:03:11,941
you'll inherit a major share of stocks
in Meyer Fjordbruk.
37
00:03:13,581 --> 00:03:14,941
Mm.
38
00:03:14,941 --> 00:03:17,181
And it'll take a lot of work...
39
00:03:19,301 --> 00:03:21,021
to handle that many shares, I mean.
40
00:03:21,021 --> 00:03:23,141
Emails, phone calls, meetings. And I'm
41
00:03:23,141 --> 00:03:25,541
[inhales deeply]
And I'm just worried that, um...
42
00:03:25,541 --> 00:03:28,141
that it could just be too much
for a woman like you,
43
00:03:28,141 --> 00:03:30,061
who thrives in the great outdoors.
44
00:03:31,741 --> 00:03:32,781
[exhales slowly]
45
00:03:35,981 --> 00:03:38,181
So, the salmon queen to the rescue then?
46
00:03:39,901 --> 00:03:42,901
How lucky I am
you're here to save the day.
47
00:03:42,901 --> 00:03:45,701
[Julia] Pia-Lill,
if you sell me those stocks now,
48
00:03:46,541 --> 00:03:50,341
I can help you achieve something
you have only ever dreamt of.
49
00:03:51,341 --> 00:03:52,381
And what is that?
50
00:03:52,901 --> 00:03:55,861
To have revenge
on your former lover, Gjert Meyer.
51
00:03:57,101 --> 00:03:59,901
[mysterious music continues]
52
00:03:59,901 --> 00:04:02,941
- [sighs]
- [woman] We're not called Statoil anymore.
53
00:04:02,941 --> 00:04:04,981
[scoffs] That's hardly my fault.
54
00:04:05,541 --> 00:04:07,701
I had an agreement
with the previous owner.
55
00:04:08,301 --> 00:04:09,461
And it still stands.
56
00:04:11,581 --> 00:04:13,741
Of course you'll get your coffee, sir.
57
00:04:22,101 --> 00:04:25,901
TAX REFUGEE FROM TRØNDELAG: DIES IN DUBAI
58
00:04:25,901 --> 00:04:27,261
[woman] You going to buy that?
59
00:04:30,661 --> 00:04:31,661
No, thank you.
60
00:04:31,661 --> 00:04:32,701
Well...
61
00:04:34,301 --> 00:04:36,301
[woman sighs]
62
00:04:38,941 --> 00:04:39,901
Have a good day.
63
00:04:44,861 --> 00:04:48,261
Yeah, the shares Ole Richard owned
in Meyer Fjordbruk. That's right.
64
00:04:48,901 --> 00:04:51,461
We don't want them
to fall into the wrong hands.
65
00:04:51,461 --> 00:04:52,661
Good. Bye, then.
66
00:04:52,661 --> 00:04:54,941
[Gjert] Any news about the estate?
67
00:04:55,501 --> 00:04:58,621
[man] Just scheduled a meeting
for Monday with the executor.
68
00:04:58,621 --> 00:05:00,901
[Gjert] Monday? Can't we do it any sooner?
69
00:05:00,901 --> 00:05:03,181
We need to maintain control of our stocks.
70
00:05:03,781 --> 00:05:06,141
[man] Nothing's going to happen
to them over the weekend.
71
00:05:08,461 --> 00:05:09,461
[sighs]
72
00:05:12,381 --> 00:05:13,621
[Gjert clears throat]
73
00:05:16,701 --> 00:05:18,061
What are you doing, boy?
74
00:05:19,741 --> 00:05:22,421
What? I'm just freshening up.
75
00:05:23,901 --> 00:05:24,981
For the confirmation photo.
76
00:05:24,981 --> 00:05:28,181
Men in the Meyer family
do not do their eyebrows.
77
00:05:29,181 --> 00:05:31,701
- [Gjert sighs]
- Uh... Recently, Dad, uh...
78
00:05:31,701 --> 00:05:34,181
A group of lads at school
have been teasing Felix,
79
00:05:34,181 --> 00:05:35,741
calling him "monobrow".
80
00:05:35,741 --> 00:05:36,861
Huh? What lads?
81
00:05:37,501 --> 00:05:40,021
Uh, just a kid in my year.
82
00:05:40,021 --> 00:05:43,781
Uh-huh. And you think
it's okay to just grovel at his feet?
83
00:05:43,781 --> 00:05:46,061
All I was doing
was plucking out some annoying hairs.
84
00:05:46,061 --> 00:05:48,221
You might as well write "pansy"
all over your forehead,
85
00:05:48,221 --> 00:05:50,701
now put those tweezers back
where they belong.
86
00:05:50,701 --> 00:05:52,381
In your mother's makeup bag.
87
00:05:55,941 --> 00:05:57,781
[car engine starts]
88
00:06:00,661 --> 00:06:03,221
[men shouting, hooting]
89
00:06:05,141 --> 00:06:06,141
[girl] Papa?
90
00:06:06,141 --> 00:06:08,341
[hip-hop music playing]
91
00:06:08,341 --> 00:06:10,781
Papa!
92
00:06:10,781 --> 00:06:11,701
[man] What?
93
00:06:12,421 --> 00:06:14,141
[girl] Have you seen my Jordans?
94
00:06:14,701 --> 00:06:15,941
Jordans?
95
00:06:15,941 --> 00:06:18,341
Yeah, the green ones.
I've looked everywhere.
96
00:06:18,341 --> 00:06:21,701
Yeah. Well, you have
three closets filled with shoes.
97
00:06:21,701 --> 00:06:24,781
- Can't you just wear another pair?
- But it's a concept that I've made up.
98
00:06:24,781 --> 00:06:26,061
- A concept?
- Yeah.
99
00:06:26,061 --> 00:06:28,461
Traditional dress
combined with signed Jordans.
100
00:06:28,461 --> 00:06:29,581
- Uh.
- You know?
101
00:06:30,101 --> 00:06:32,461
All I know is that
you're now gonna be late, sweetheart.
102
00:06:32,461 --> 00:06:35,101
Yeah, and it's Joanna's fault.
She tidies everything away.
103
00:06:35,101 --> 00:06:37,661
- Where's your mama?
- Joanna!
104
00:06:37,661 --> 00:06:39,701
This is a very generous offer,
you do know that?
105
00:06:39,701 --> 00:06:40,901
Of course. I know that.
106
00:06:42,181 --> 00:06:43,381
I understand.
107
00:06:43,381 --> 00:06:44,461
[clicks tongue]
108
00:06:45,141 --> 00:06:47,301
- But, um...
- What do you want?
109
00:06:47,301 --> 00:06:48,341
Well...
110
00:06:49,101 --> 00:06:51,421
I could do with
that four-wheel drive living here.
111
00:06:51,421 --> 00:06:53,781
Okay, so you want my car? Is that it?
112
00:06:54,261 --> 00:06:55,861
Yeah. Will that be an issue?
113
00:06:55,861 --> 00:06:58,381
Come on, you could buy a number of cars
with all this money.
114
00:06:58,381 --> 00:07:00,301
- You know you could.
- Don't want any other cars.
115
00:07:00,301 --> 00:07:01,741
But I do want your car.
116
00:07:04,621 --> 00:07:05,621
Hmm.
117
00:07:09,341 --> 00:07:14,221
[groaning and gasping]
118
00:07:16,781 --> 00:07:17,941
Ah... Martin.
119
00:07:19,461 --> 00:07:21,021
[both panting]
120
00:07:22,181 --> 00:07:24,181
[phone rings]
121
00:07:25,061 --> 00:07:27,101
- [Martin] It's your mother.
- Let it ring.
122
00:07:29,301 --> 00:07:30,701
- [panting]
- [ringing continues]
123
00:07:30,701 --> 00:07:32,901
- I can't...
- Mart... Martin!
124
00:07:32,901 --> 00:07:34,261
It's Martin.
125
00:07:34,261 --> 00:07:36,861
[breathing heavily]
126
00:07:36,861 --> 00:07:38,341
Oh yeah. Yeah.
127
00:07:38,341 --> 00:07:40,701
Yeah, I'm a little busy.
128
00:07:43,101 --> 00:07:45,261
Yeah, sure. I understand.
129
00:07:45,821 --> 00:07:47,341
I'm coming. Yeah. Bye.
130
00:07:48,101 --> 00:07:49,501
- Huh?
- [sighs]
131
00:07:52,421 --> 00:07:55,781
Um... Uh...
I have to pick your mother up. On Kluva.
132
00:07:56,701 --> 00:07:57,701
Martin!
133
00:07:59,541 --> 00:08:01,501
On Kluva? Why is she there?
134
00:08:01,501 --> 00:08:04,661
[mutters indistinctly]
She didn't say. So, um...
135
00:08:04,661 --> 00:08:05,781
Yeah.
136
00:08:09,981 --> 00:08:11,661
[mysterious music playing]
137
00:08:28,821 --> 00:08:30,021
- [girl] Is it working?
- Yeah.
138
00:08:30,501 --> 00:08:31,341
Hello.
139
00:08:31,341 --> 00:08:32,661
- Hi. Hi.
- Hey!
140
00:08:33,261 --> 00:08:35,541
Oh, Hennie...
141
00:08:37,181 --> 00:08:38,261
You look lovely.
142
00:08:38,261 --> 00:08:40,381
Thank you. [chuckles]
143
00:08:42,821 --> 00:08:43,941
Uh...
144
00:08:44,701 --> 00:08:49,541
I left my glasses behind yesterday
when I was working here with mama. Yeah?
145
00:08:49,541 --> 00:08:52,381
Do you know where she is?
We need to be at the church soon.
146
00:08:52,381 --> 00:08:54,101
Martin's picking her up from Kluva.
147
00:08:54,101 --> 00:08:56,181
[pensive music playing]
148
00:09:11,221 --> 00:09:12,821
[keyboard clacking]
149
00:09:19,181 --> 00:09:21,581
SYNERGY PLAN VERSION 1
150
00:09:23,261 --> 00:09:25,741
[mouse clicking]
151
00:09:29,741 --> 00:09:30,581
[music fades]
152
00:09:31,381 --> 00:09:34,021
Are the Meyer shares I bought
earlier this week ready?
153
00:09:34,021 --> 00:09:35,581
As ready as they can be.
154
00:09:37,861 --> 00:09:39,421
What happened to the car?
155
00:09:40,061 --> 00:09:41,421
That old hag took it.
156
00:09:42,581 --> 00:09:44,061
No car, no deal.
157
00:09:44,061 --> 00:09:45,821
- You're joking?
- No.
158
00:09:48,181 --> 00:09:52,141
I think she really gets off on it.
Getting rich people to suck up to her.
159
00:09:52,141 --> 00:09:53,261
[chuckles]
160
00:09:54,461 --> 00:09:55,381
[sniffs]
161
00:09:55,381 --> 00:09:59,461
Well, it costs to be
the world's biggest salmon producer.
162
00:10:02,221 --> 00:10:04,221
[engine starts up]
163
00:10:06,941 --> 00:10:08,941
[rotors whirring]
164
00:10:25,261 --> 00:10:28,421
- [music fades]
- [car engine roars]
165
00:10:30,301 --> 00:10:32,861
[man] JJ, I think
the algorithm is completely fucked.
166
00:10:32,861 --> 00:10:34,861
Did you match with any hot girls up here?
167
00:10:34,861 --> 00:10:36,381
I'm not gonna date at home.
168
00:10:37,461 --> 00:10:40,541
It doesn't feel... natural here.
169
00:10:41,101 --> 00:10:42,101
But it's nature.
170
00:10:42,981 --> 00:10:44,221
Just look at the salmon.
171
00:10:45,061 --> 00:10:45,901
It's nature.
172
00:10:46,421 --> 00:10:47,261
What you saying?
173
00:10:48,341 --> 00:10:51,581
It swims around.
It's in the sea the whole of its life.
174
00:10:51,581 --> 00:10:54,941
And when it wants to have a shag,
it returns to the river.
175
00:10:54,941 --> 00:10:59,181
- They don't have sex.
- So how do they have babies then, JJ?
176
00:10:59,181 --> 00:11:02,381
Laying eggs. The girl salmon lays eggs,
then the dude cums over them.
177
00:11:02,381 --> 00:11:05,101
It's the same. You're in your river.
178
00:11:05,701 --> 00:11:06,821
And it's time to cum.
179
00:11:12,821 --> 00:11:13,981
[engine revving]
180
00:11:15,901 --> 00:11:18,381
There you are. Finally.
181
00:11:19,141 --> 00:11:21,341
- [JJ] Sorry. Flight was delayed in LA.
- [man chuckles]
182
00:11:21,861 --> 00:11:22,981
Hi.
183
00:11:22,981 --> 00:11:25,061
Ahh. Mm!
184
00:11:25,941 --> 00:11:27,101
- Hi.
- Hey.
185
00:11:27,101 --> 00:11:30,061
You look a bit pasty. It must be jet lag.
186
00:11:30,061 --> 00:11:31,101
[Hennie] Jens!
187
00:11:33,181 --> 00:11:34,341
- [Hennie gasps]
- [JJ grunts]
188
00:11:36,861 --> 00:11:38,301
What are we waiting for?
189
00:11:39,701 --> 00:11:41,701
[helicopter rotors whirring]
190
00:11:54,701 --> 00:11:55,821
[sighs]
191
00:11:56,421 --> 00:11:58,381
- [clicks tongue]
- Watch your blood pressure.
192
00:12:00,541 --> 00:12:03,541
[Martin] There we go, Rishi.
It went better this time, no?
193
00:12:03,541 --> 00:12:04,941
[Rishi] Yeah.
194
00:12:05,781 --> 00:12:07,861
Torbjørn'll be stressed now, won't he?
195
00:12:07,861 --> 00:12:10,101
- You're not wrong.
- [Martin laughs]
196
00:12:10,101 --> 00:12:11,661
Okay then, let's go.
197
00:12:14,941 --> 00:12:18,381
Look, now that we are gonna buy
a larger share of Meyer Fjordbruk...
198
00:12:18,381 --> 00:12:21,101
- Mm?
- Do you think that we should let Amy know?
199
00:12:21,101 --> 00:12:22,421
Of course.
200
00:12:23,781 --> 00:12:25,021
But not just yet.
201
00:12:25,021 --> 00:12:28,181
I don't want a lecture
on sustainability today.
202
00:12:28,181 --> 00:12:30,261
[music fades]
203
00:12:32,021 --> 00:12:34,301
[Julie] Get that stock notice out now.
204
00:12:34,301 --> 00:12:37,021
No traditional shoes then, Hennie?
205
00:12:37,021 --> 00:12:38,621
- Hey, my boy.
- Hey.
206
00:12:39,181 --> 00:12:40,421
Mm!
207
00:12:40,421 --> 00:12:42,981
- It's so good to see you.
- [Torbjørn] Come on. Okay, let's go.
208
00:12:44,621 --> 00:12:46,461
[JJ] Mama, aren't you
going to say hello to Ivo?
209
00:12:46,461 --> 00:12:48,741
- [Ivo] Hi. Yo.
- [JJ] He's my acting agent.
210
00:12:48,741 --> 00:12:49,941
So cool to meet you.
211
00:12:49,941 --> 00:12:52,301
- [Julie] Hi.
- [JJ] He got me the role in the film.
212
00:12:52,301 --> 00:12:55,061
- [Julie] I see. Ivo, was it?
- Yeah, that's right.
213
00:12:55,061 --> 00:12:57,901
- [Julie] Yeah? First name or surname?
- [Ivo] First name.
214
00:12:57,901 --> 00:13:00,941
- Mama, what were you doing at Kluva?
- Not now, Amy.
215
00:13:00,941 --> 00:13:04,661
Mama, I know
you're sniffing around Meyer Fjordbruk.
216
00:13:04,661 --> 00:13:07,101
You must see that that is such a bad idea.
217
00:13:07,101 --> 00:13:10,421
Not just for our sustainability goals,
but there's your history with Meyer.
218
00:13:10,421 --> 00:13:13,781
Let's talk about it later.
It's your sister's confirmation day.
219
00:13:15,461 --> 00:13:16,301
[JJ] Ivo.
220
00:13:17,221 --> 00:13:18,421
The trailer dropped.
221
00:13:18,421 --> 00:13:20,581
[Ivo] Great. Let's see.
222
00:13:21,141 --> 00:13:23,421
Seems like a nice lad, Ivo.
223
00:13:23,421 --> 00:13:25,261
Mm. Yeah, he does.
224
00:13:25,821 --> 00:13:28,301
But I wonder,
what do you think he's really after?
225
00:13:30,701 --> 00:13:32,021
[background organ music playing]
226
00:13:36,781 --> 00:13:38,061
[Martin sighs]
227
00:13:40,061 --> 00:13:42,341
- What happened at Kluva?
- Uh... what do you mean?
228
00:13:43,181 --> 00:13:44,541
It must have been quite important.
229
00:13:44,541 --> 00:13:45,621
You know my policy.
230
00:13:46,101 --> 00:13:48,221
What goes in the 'copter,
stays in the 'copter.
231
00:13:48,221 --> 00:13:49,701
[grand organ music playing]
232
00:14:13,461 --> 00:14:15,101
[music ends]
233
00:14:15,101 --> 00:14:19,541
But... But you just have to let us fly.
We have an urgent appointment.
234
00:14:19,541 --> 00:14:22,421
- A confirmation.
- Look. there really is nothing I can do.
235
00:14:28,301 --> 00:14:30,021
What's going on with the transportation?
236
00:14:30,021 --> 00:14:34,101
- The boys are getting restless.
- Uh, there's some trouble with the plane.
237
00:14:34,101 --> 00:14:36,261
We're considering driving there instead.
238
00:14:36,941 --> 00:14:39,501
A definite no-go.
K-Joy suffers from car sickness.
239
00:14:39,501 --> 00:14:41,021
[K-Joy in Korean] Hey!
240
00:14:41,781 --> 00:14:42,621
Yeah?
241
00:14:49,421 --> 00:14:52,141
Did the salmon people even read the rider?
242
00:14:53,861 --> 00:14:56,021
Apple juice?
243
00:14:56,941 --> 00:14:59,301
I asked for cactus water.
244
00:15:01,221 --> 00:15:02,581
- [sighs]
- [K-Joy chuckles]
245
00:15:02,581 --> 00:15:04,661
[organ music resumes]
246
00:15:07,021 --> 00:15:12,421
[in Norwegian]
♪ The glory of God goes down in the end ♪
247
00:15:12,981 --> 00:15:18,821
♪ Before that the sea
and whales will commend ♪
248
00:15:18,821 --> 00:15:23,501
♪ Also the bluefin tuna
Along the laguna ♪
249
00:15:23,501 --> 00:15:30,501
♪ Catfish, pollock and cod ♪
250
00:15:32,821 --> 00:15:35,261
[in English]
Dear confirmands, I welcome you all.
251
00:15:35,261 --> 00:15:37,141
Congratulations to each of you.
252
00:15:38,341 --> 00:15:41,661
You all must be wondering
about the gifts you'll get.
253
00:15:41,661 --> 00:15:47,021
Maybe some of you dread all the speeches,
family photos, videos,
254
00:15:47,021 --> 00:15:50,181
all the embarrassing childhood memories
that will see the light of day again...
255
00:15:50,181 --> 00:15:52,301
- Where was I?
- Yeah. I'm not sure, JJ.
256
00:15:52,301 --> 00:15:56,341
Uh... there are usually more trailers,
um, so don't worry too much about it.
257
00:15:56,341 --> 00:15:58,021
They didn't use that roundhouse I did.
258
00:15:58,021 --> 00:16:00,261
- [Ivo] Can't believe that.
- [shushing]
259
00:16:00,261 --> 00:16:06,261
[priest] A new life has come into
this world and is baptised in God's love.
260
00:16:07,301 --> 00:16:09,021
Come forward to the altar of the Lord,
261
00:16:09,021 --> 00:16:12,341
so we may pray
for each and every one of you.
262
00:16:19,261 --> 00:16:21,821
Hennie Alexandra Tvedt Lange.
263
00:16:22,421 --> 00:16:26,021
God of Hope. We pray for Hennie.
264
00:16:27,741 --> 00:16:30,621
Show her the hope that lies within you.
265
00:16:31,501 --> 00:16:35,301
God of Life.
We pray for Felix Gjert Meyer.
266
00:16:35,301 --> 00:16:36,381
I'll go.
267
00:16:38,741 --> 00:16:42,301
[priest] Support him
and be his shelter in life.
268
00:16:43,301 --> 00:16:47,341
Help him to live a life in trust
and faith of Your love.
269
00:16:47,341 --> 00:16:48,661
[phone notification chimes]
270
00:16:48,661 --> 00:16:51,021
Let him wander in Your light...
271
00:16:51,021 --> 00:16:53,621
- What's going on then?
- ... and be surrounded by your love.
272
00:16:56,141 --> 00:16:56,981
[priest] Let him in...
273
00:16:56,981 --> 00:16:59,221
[Amy] Someone's buying in
to Meyer Fjordbruk.
274
00:16:59,221 --> 00:17:01,501
- [scatter whispers]
- [phone vibrating]
275
00:17:04,421 --> 00:17:08,141
[priest] Faithful God,
we pray for Marita Louise Dahl.
276
00:17:10,781 --> 00:17:12,061
Keep her faith true.
277
00:17:14,301 --> 00:17:18,501
Fortify for her
a life in belief of the Holy Spirit.
278
00:17:18,501 --> 00:17:22,981
- [woman whispers] What's going on?
- Bless and keep her, in Lord Jesus' name.
279
00:17:25,341 --> 00:17:26,621
God is love.
280
00:17:28,821 --> 00:17:30,541
And whosoever walks...
281
00:17:30,541 --> 00:17:32,861
- [church bell tolling]
- [indistinct chatter]
282
00:17:34,661 --> 00:17:37,301
Yeah. But keep me, um... updated.
283
00:17:37,821 --> 00:17:39,181
Uh... yeah, okay.
284
00:17:41,021 --> 00:17:41,861
Well?
285
00:17:42,581 --> 00:17:44,101
Uh, Tor says that, uh,
286
00:17:44,101 --> 00:17:48,581
a company called Tendulkar Holding
has been buying up more than five percent
287
00:17:48,581 --> 00:17:51,141
of available Meyer stocks
over the last few days.
288
00:17:51,821 --> 00:17:53,421
[man] Who the fuck is Tendulkar?
289
00:17:56,021 --> 00:17:59,021
- [Amy] Tendulkar Holding, of course.
- I don't get what you mean.
290
00:17:59,021 --> 00:18:00,781
Rishi's never been that imaginative,
291
00:18:00,781 --> 00:18:03,701
but Tendulkar's his favourite
cricket player of all time.
292
00:18:03,701 --> 00:18:05,181
It's fucking unbelievable.
293
00:18:05,701 --> 00:18:07,701
What will happen
to our sustainability goals
294
00:18:07,701 --> 00:18:09,501
if we integrate
with that old-fashioned man?
295
00:18:09,501 --> 00:18:12,301
Look, this isn't really
the right place for work conflicts.
296
00:18:12,301 --> 00:18:14,661
This can't happen.
The board needs to know. Where's Margido?
297
00:18:14,661 --> 00:18:15,941
Amy.
298
00:18:15,941 --> 00:18:16,941
[Amy huffs]
299
00:18:16,941 --> 00:18:18,501
[phone vibrating]
300
00:18:19,901 --> 00:18:21,701
[huffs] Tiril. I am busy. It's my...
301
00:18:21,701 --> 00:18:26,221
I'm sorry to, uh, intrude, but, um... uh...
302
00:18:26,741 --> 00:18:29,141
the manager,
he's going to call off the deal.
303
00:18:30,181 --> 00:18:32,741
Uh, yeah. Wait, wait, wait.
Deep breaths. Say it again.
304
00:18:32,741 --> 00:18:35,701
- [Tiril] Amy. I don't know what to do!
- Uh... How is the Beechcraft?
305
00:18:35,701 --> 00:18:39,981
It's broken.
I said that it was really important.
306
00:18:39,981 --> 00:18:43,421
But then he got very cross with me
and he said, "Hey! Come on".
307
00:18:43,421 --> 00:18:46,261
And he was yelling.
And then he said, "Fuck"!
308
00:18:46,261 --> 00:18:47,461
- Okay.
- Ooh.
309
00:18:47,461 --> 00:18:48,821
I'll fix it, all right?
310
00:18:49,301 --> 00:18:50,221
- Martin.
- Yeah?
311
00:18:50,221 --> 00:18:51,981
There's a problem.
I need you to fly again.
312
00:18:51,981 --> 00:18:53,181
[Martin] Okay.
313
00:18:53,181 --> 00:18:55,381
[pensive music playing]
314
00:18:59,661 --> 00:19:01,101
[machine whirring]
315
00:19:14,581 --> 00:19:18,341
[man] Woo! Hey, hey, hey, hey!
316
00:19:18,341 --> 00:19:20,421
Woo! [laughs]
317
00:19:23,221 --> 00:19:25,061
- Hello!
- [Hennie] Hello!
318
00:19:26,021 --> 00:19:27,901
[Torbjørn] Hi. So nice to see you.
319
00:19:27,901 --> 00:19:30,381
- Are you doing ok? It's been a while.
- Yes.
320
00:19:31,261 --> 00:19:33,021
Welcome. Can I get you a drink?
321
00:19:33,021 --> 00:19:35,341
[guest 1] No, I'm fine.
I'll get one in a minute.
322
00:19:35,861 --> 00:19:37,621
[guest 2] Hi. Hello.
323
00:19:41,701 --> 00:19:44,501
This is farmed salmon.
They're fucking with us.
324
00:19:44,501 --> 00:19:46,421
They know we only use wild salmon.
325
00:19:46,421 --> 00:19:49,261
[woman] You're not complaining
about the higher wages though.
326
00:19:49,741 --> 00:19:53,341
I really don't think we should
make that big a deal about it, okay?
327
00:19:53,341 --> 00:19:55,421
[guests chattering]
328
00:19:58,621 --> 00:19:59,861
- [guest 1] Hello!
- [guest 2] Hi!
329
00:20:02,061 --> 00:20:03,901
[chatter continues]
330
00:20:05,861 --> 00:20:07,141
[guest 3] Margido!
331
00:20:07,781 --> 00:20:09,661
[guest 4] Congratulations!
332
00:20:10,261 --> 00:20:12,741
- Hi!
- [laughs] Look!
333
00:20:12,741 --> 00:20:14,421
- Oh my God.
- [man] Have you worked it out?
334
00:20:14,421 --> 00:20:16,701
- [Hennie] Stop!
- It's yours! It's your present!
335
00:20:16,701 --> 00:20:17,701
[both laugh]
336
00:20:17,701 --> 00:20:20,541
Didn't you say
that ten thousand kroner was the limit?
337
00:20:20,541 --> 00:20:21,821
Yeah, well, you know?
338
00:20:22,621 --> 00:20:23,541
Here.
339
00:20:24,381 --> 00:20:26,741
- Cool! Take a pic.
- Get a picture.
340
00:20:26,741 --> 00:20:28,941
- [man] I'm not good at this.
- You'll be fine.
341
00:20:28,941 --> 00:20:30,221
Swipe. Got it?
342
00:20:32,581 --> 00:20:34,661
[woman] Thank you. It looks amazing.
343
00:20:34,661 --> 00:20:37,021
- It didn't turn out quite right...
- Well, it looks so good.
344
00:20:37,021 --> 00:20:38,461
- Thank you.
- Thanks so much.
345
00:20:38,461 --> 00:20:41,781
- Uh, Sigurd here. You there, Gert?
- [Gjert] Can't they hear us?
346
00:20:41,781 --> 00:20:45,021
- Gjert?
- [Felix] Yep. He can see and hear you now.
347
00:20:45,021 --> 00:20:47,021
- You're now online.
- Okay.
348
00:20:47,621 --> 00:20:49,061
[clears throat] Uh...
349
00:20:49,061 --> 00:20:50,661
Good to see you, Sigurd.
350
00:20:50,661 --> 00:20:54,741
Uh, there's been a development of concern,
a grave situation.
351
00:20:54,741 --> 00:20:58,861
And it's vital that we,
as the major shareholders
352
00:20:58,861 --> 00:21:02,221
at Meyer Fjordbruk, are on the same page.
353
00:21:03,021 --> 00:21:05,901
You're aware that a holding company
has bought up all of our stocks?
354
00:21:05,901 --> 00:21:07,981
I suspect Julie Lange's behind it.
355
00:21:08,701 --> 00:21:11,061
Also, Ole Richards shares are vulnerable.
356
00:21:11,061 --> 00:21:13,141
- So, we're in a spot of bother.
- Yeah, yeah. Um...
357
00:21:13,141 --> 00:21:14,661
Can I just say one thing?
358
00:21:14,661 --> 00:21:17,261
Uh... firstly,
I just want to emphasise how much
359
00:21:17,261 --> 00:21:20,101
we have really appreciated
and valued your work.
360
00:21:20,821 --> 00:21:24,741
[woman] Darling? Julie Lange
on the phone again for you.
361
00:21:25,261 --> 00:21:26,221
Oh, I'm sorry.
362
00:21:27,581 --> 00:21:28,621
Oh. What?
363
00:21:28,621 --> 00:21:34,941
Listen, Gjert. Ole Richard's aunt decided
to sell these stocks to Julie Lange.
364
00:21:36,461 --> 00:21:39,261
- What the...?
- You do understand what that means?
365
00:21:39,261 --> 00:21:40,701
Are you there, Gjert?
366
00:21:41,861 --> 00:21:43,101
Gjert, are you there?
367
00:21:44,661 --> 00:21:46,221
- Gjert? Hello?
- [sighs]
368
00:21:48,501 --> 00:21:51,021
So, come on. Tell me.
What exactly is going on here?
369
00:21:51,621 --> 00:21:53,341
Uh, I'll tell you later?
370
00:21:53,341 --> 00:21:56,061
No, I'm sick and tired
of being kept in the dark.
371
00:21:56,061 --> 00:21:57,821
Darling. Oh, hi!
372
00:22:02,021 --> 00:22:04,581
Your father doesn't like to mix
work related things with home life.
373
00:22:04,581 --> 00:22:06,181
- You know that.
- Oh God. My God!
374
00:22:06,181 --> 00:22:08,301
He's the one who is ruining today.
375
00:22:08,301 --> 00:22:10,861
With meetings
and a load of bloody work talk.
376
00:22:11,661 --> 00:22:12,501
Come on.
377
00:22:14,501 --> 00:22:16,181
We're at risk of a hostile takeover.
378
00:22:16,181 --> 00:22:18,821
Julie Lange wants to buy
the whole of Meyer Fjordbruk.
379
00:22:18,821 --> 00:22:20,861
[tense music playing]
380
00:22:20,861 --> 00:22:24,141
But we are not going to sell.
Are we, Eigil? So that won't happen.
381
00:22:24,661 --> 00:22:25,661
Here.
382
00:22:27,501 --> 00:22:28,341
[cutlery clattering]
383
00:22:28,341 --> 00:22:30,141
[Eigil] This is Meyer Fjordbruk.
384
00:22:30,141 --> 00:22:32,381
- This represents our family.
- Yup. C'mon.
385
00:22:32,381 --> 00:22:35,741
Yeah. And this is roughly
what we own through Meyer Holding.
386
00:22:35,741 --> 00:22:37,421
- [woman] Yeah. I know.
- And here...
387
00:22:37,421 --> 00:22:42,861
are the shareholdings owned by associates
that your father thought were loyal.
388
00:22:43,941 --> 00:22:47,381
This piece...
This was Ole Richard Lykke's share.
389
00:22:47,381 --> 00:22:48,861
- Yeah.
- There's no heir.
390
00:22:48,861 --> 00:22:50,781
And it's now gone
to his cuckoo aunt, Pia-Lill...
391
00:22:50,781 --> 00:22:53,221
- Pia-Lill, that's, er...
- Who do you think she sold it to?
392
00:22:55,101 --> 00:22:56,501
- No.
- Yeah.
393
00:22:56,501 --> 00:22:59,421
She has Marlax, why on Earth
would she wanna do that though?
394
00:22:59,421 --> 00:23:00,981
A merger.
395
00:23:00,981 --> 00:23:05,021
To become the world's biggest producer
of Atlantic salmon.
396
00:23:08,541 --> 00:23:10,741
Power-hungry little bitch.
397
00:23:11,541 --> 00:23:12,541
[exhales sharply]
398
00:23:13,141 --> 00:23:15,101
[man] Ah. Look at that.
399
00:23:15,101 --> 00:23:17,901
Nice. It's actually
a really good spread you know.
400
00:23:17,901 --> 00:23:19,541
- [guest] Cheers.
- It's an honour
401
00:23:19,541 --> 00:23:21,541
to be seated
with the chairman of the board.
402
00:23:21,541 --> 00:23:24,461
No, the honour right now
is all mine, I assure you.
403
00:23:24,461 --> 00:23:25,421
[laughs]
404
00:23:27,781 --> 00:23:29,781
[guests chattering]
405
00:23:36,221 --> 00:23:38,301
I hope you don't mind me asking
406
00:23:38,301 --> 00:23:41,781
for your opinion
about a matter that's troubling me.
407
00:23:41,781 --> 00:23:44,341
Sure. Shoot. I'm all ears.
408
00:23:44,341 --> 00:23:47,741
I'm really worried Mama
might have started a risky solo operation
409
00:23:47,741 --> 00:23:50,021
that really should've been
run past everyone in the board.
410
00:23:50,021 --> 00:23:52,701
You referring to Meyer Fjordbruk?
411
00:23:53,581 --> 00:23:55,581
That is absolute genius.
412
00:23:56,221 --> 00:23:57,821
If she pulls it off then...
413
00:23:59,061 --> 00:24:00,861
we can toast from here to eternity.
414
00:24:00,861 --> 00:24:02,581
Did you all know?
415
00:24:04,221 --> 00:24:05,181
Margido?
416
00:24:06,141 --> 00:24:07,621
[forcefully] Did the board know?
417
00:24:08,101 --> 00:24:09,221
[sighs]
418
00:24:09,221 --> 00:24:10,661
- Margido?
- Yes, they knew.
419
00:24:11,141 --> 00:24:11,981
[Amy gasps]
420
00:24:11,981 --> 00:24:17,421
And I know that... there might've been
emails that you weren't...
421
00:24:18,381 --> 00:24:20,381
that you weren't copied in on.
422
00:24:20,981 --> 00:24:22,061
[Amy sighs]
423
00:24:22,061 --> 00:24:24,621
I guess that it would be for the best
424
00:24:24,621 --> 00:24:27,261
if you had a clarifying chat
with your mother.
425
00:24:31,461 --> 00:24:33,101
[glass jingles]
426
00:24:35,621 --> 00:24:39,141
Firstly, this has been
a wonderful party for Hennie,
427
00:24:39,141 --> 00:24:42,421
and such a fantastic traditional knees up.
428
00:24:42,421 --> 00:24:45,941
And now, a few words for you, dear Hennie.
429
00:24:45,941 --> 00:24:50,141
If I can give you a piece of advice
on your confirmation day,
430
00:24:50,141 --> 00:24:51,861
some words to keep dear.
431
00:24:52,741 --> 00:24:55,821
Embrace, Hennie, the sensual.
432
00:24:56,541 --> 00:24:57,781
[scattered laughter]
433
00:24:58,421 --> 00:25:01,901
Embrace the passion. Embrace it.
434
00:25:01,901 --> 00:25:03,461
Life is short.
435
00:25:03,981 --> 00:25:07,701
So pursue the passion
while it's still there.
436
00:25:07,701 --> 00:25:09,661
[doubtful music playing]
437
00:25:09,661 --> 00:25:11,101
And on that note...
438
00:25:14,621 --> 00:25:16,221
I have a book for you.
439
00:25:17,621 --> 00:25:19,301
- The Kama Sutra.
- [guests laughing]
440
00:25:20,661 --> 00:25:22,701
- There you go, Hennie.
- Thank you.
441
00:25:23,421 --> 00:25:26,221
[man] Thank you.
Thank you for those words...
442
00:25:27,941 --> 00:25:29,941
[doubtful music continues]
443
00:25:36,941 --> 00:25:38,341
[music fades]
444
00:25:38,341 --> 00:25:40,381
[party song sung in the distance]
445
00:25:42,461 --> 00:25:43,501
[door knocking]
446
00:25:46,221 --> 00:25:47,181
[door opens]
447
00:25:52,581 --> 00:25:54,301
So, this is where you're hiding?
448
00:25:55,581 --> 00:25:56,661
I'm not hiding.
449
00:25:58,141 --> 00:25:59,101
So, there.
450
00:25:59,981 --> 00:26:02,141
- [woman] Eigil told me what's going on.
- Mm.
451
00:26:02,741 --> 00:26:05,701
I brought you some fishcakes
so you can keep your strength up.
452
00:26:16,301 --> 00:26:17,141
So?
453
00:26:18,101 --> 00:26:19,781
What do you think? [inhales]
454
00:26:19,781 --> 00:26:21,301
How do we strike back?
455
00:26:21,301 --> 00:26:22,941
[clicks tongue, inhales]
456
00:26:22,941 --> 00:26:24,821
I don't know, Trine.
457
00:26:24,821 --> 00:26:26,901
I don't think I can take any more.
458
00:26:27,421 --> 00:26:29,061
Look, you have gotta get a grip.
459
00:26:29,061 --> 00:26:30,021
[Gjert grunts]
460
00:26:30,701 --> 00:26:31,981
Huh? Just sulking like this
461
00:26:31,981 --> 00:26:34,541
is not acceptable
for a man of your standing.
462
00:26:34,541 --> 00:26:35,581
[sighs]
463
00:26:37,901 --> 00:26:40,261
You invented sushi, didn't you?
464
00:26:40,261 --> 00:26:43,381
The Japanese have eaten sushi
for hundreds of years.
465
00:26:44,021 --> 00:26:48,141
You were there at the start, you got them
to put the rice under the salmon.
466
00:26:49,621 --> 00:26:50,901
- Right, Dad?
- No!
467
00:26:50,901 --> 00:26:54,621
I guess I had a little influence in that.
468
00:26:54,621 --> 00:26:56,781
- [scoffs]
- [Trine] Let me tell you something.
469
00:26:57,261 --> 00:26:59,501
Every time I pass the fish counter,
470
00:26:59,501 --> 00:27:02,141
I think about
everything that you've achieved.
471
00:27:02,141 --> 00:27:05,701
Row upon row. Norway's Salmon sushi.
472
00:27:05,701 --> 00:27:08,941
Our salmon and the best culinary invention
since spaghetti.
473
00:27:09,541 --> 00:27:11,261
[Gjert laughs]
474
00:27:11,261 --> 00:27:13,221
- [Trine] Come along now, Dad.
- [sighs]
475
00:27:13,981 --> 00:27:16,261
[sniffs, groans]
476
00:27:16,261 --> 00:27:19,021
- Are you hungry? Huh?
- [groans]
477
00:27:20,021 --> 00:27:22,421
[grunts]
478
00:27:24,101 --> 00:27:25,061
[sighs]
479
00:27:26,101 --> 00:27:26,981
[sniffs]
480
00:27:29,381 --> 00:27:30,261
Look...
481
00:27:30,261 --> 00:27:31,221
Mm?
482
00:27:31,221 --> 00:27:35,301
We have a confirmand waiting
downstairs for his grandfather.
483
00:27:35,821 --> 00:27:37,061
- Mm.
- So...
484
00:27:37,061 --> 00:27:39,141
Mm. Yup.
485
00:27:39,701 --> 00:27:40,621
Mm.
486
00:27:40,621 --> 00:27:42,661
Time for a quick nip before we go?
487
00:27:43,341 --> 00:27:44,221
- Father.
- Hm?
488
00:27:45,941 --> 00:27:47,301
I'll take that as a yes.
489
00:27:48,741 --> 00:27:49,701
[applause]
490
00:27:49,701 --> 00:27:52,141
Yes. And now we turn...
491
00:27:53,061 --> 00:27:57,101
to the star of the show.
Hennie, our baby girl.
492
00:27:57,101 --> 00:28:01,421
Sometimes Torbjørn
and I ask ourselves, "Is she our child?"
493
00:28:01,421 --> 00:28:02,341
[laughter]
494
00:28:02,341 --> 00:28:06,981
One moment she's running cross-country
at the highest level. She's at the top.
495
00:28:06,981 --> 00:28:08,021
[guest chuckles]
496
00:28:08,021 --> 00:28:10,261
And then,
she's tossing about her dyed hair
497
00:28:10,261 --> 00:28:12,901
as chair of
the Norwegian K-Pop Association.
498
00:28:12,901 --> 00:28:16,101
- Yes.
- [applause]
499
00:28:16,101 --> 00:28:20,101
Your father and I have pulled some strings
and got a little surprise for you.
500
00:28:20,101 --> 00:28:24,501
So now, if you would like to turn
and take a look out to sea...
501
00:28:30,501 --> 00:28:31,341
Felix.
502
00:28:32,301 --> 00:28:35,621
Can I have a word?
Let's have a good talk, man to man.
503
00:28:36,421 --> 00:28:38,421
Now, you will have seen that, eh,
504
00:28:38,421 --> 00:28:40,981
there was nothing from me
on the gift table.
505
00:28:40,981 --> 00:28:42,141
Well... [chuckles]
506
00:28:50,061 --> 00:28:52,341
My gift to you comes with a story.
507
00:29:02,621 --> 00:29:03,461
Well,
508
00:29:04,381 --> 00:29:06,421
this knife might not be much to look at,
509
00:29:08,021 --> 00:29:11,701
but it has been handed down
from father to son
510
00:29:11,701 --> 00:29:14,941
for generations in our family.
511
00:29:16,381 --> 00:29:19,541
- And since I don't... have a son...
- [rumbling, rattling]
512
00:29:21,541 --> 00:29:22,541
What's going on?
513
00:29:23,981 --> 00:29:26,301
[rotors whirring]
514
00:29:26,301 --> 00:29:28,381
[song playing indistinctly]
515
00:29:30,141 --> 00:29:32,421
[Felix] Um, I'm sorry, grandfather.
516
00:29:32,981 --> 00:29:35,341
The knife is lovely, but, uh...
517
00:29:35,941 --> 00:29:37,141
I can't miss this.
518
00:29:37,141 --> 00:29:39,341
[whirring fades]
519
00:29:40,901 --> 00:29:42,221
[Hennie] Mama, what's going on?
520
00:29:45,221 --> 00:29:47,461
Are you giving a helicopter to me?
521
00:29:47,461 --> 00:29:49,901
What about the CO2 it produces though?
522
00:29:49,901 --> 00:29:53,901
[Julie] Maybe the surprise
is inside the helicopter, Hennie?
523
00:29:54,661 --> 00:29:55,701
[guest] Wow!
524
00:29:58,101 --> 00:29:59,581
[song playing over speaker]
525
00:29:59,581 --> 00:30:00,501
Oh!
526
00:30:01,301 --> 00:30:02,581
Ah, mama!
527
00:30:02,581 --> 00:30:03,821
[exclaims]
528
00:30:03,821 --> 00:30:05,701
I love you, Mama!
529
00:30:05,701 --> 00:30:06,621
Ah!
530
00:30:09,741 --> 00:30:11,141
[screeches]
531
00:30:14,901 --> 00:30:18,981
[K-pop song playing]
532
00:30:21,941 --> 00:30:23,421
♪ Don't worry about it... ♪
533
00:30:23,421 --> 00:30:24,501
[indistinct chatter]
534
00:30:41,901 --> 00:30:42,781
♪ Let's get it ♪
535
00:30:49,061 --> 00:30:50,381
[K-pop song continues]
536
00:30:50,981 --> 00:30:54,741
[raps in Korean]
537
00:31:10,221 --> 00:31:12,261
[singing chorus in unison]
538
00:31:15,541 --> 00:31:16,701
[Hennie cheers]
539
00:31:30,741 --> 00:31:32,741
[music continues in distance]
540
00:31:35,621 --> 00:31:37,621
[music continues loudly]
541
00:31:45,621 --> 00:31:47,621
[music continues in distance]
542
00:31:51,261 --> 00:31:53,261
[phone vibrates]
543
00:31:57,061 --> 00:31:58,861
- Oh no.
- What?
544
00:31:59,341 --> 00:32:00,501
Julie Lange is demanding
545
00:32:00,501 --> 00:32:03,301
an extraordinary general assembly
at Meyer Fjordbruk.
546
00:32:03,301 --> 00:32:04,741
[phone notifications chime]
547
00:32:05,221 --> 00:32:08,221
- [Trine] Can they do that?
- Yes, when they have enough shares.
548
00:32:09,381 --> 00:32:10,501
What are they up to?
549
00:32:10,501 --> 00:32:12,021
They want to oust the board
550
00:32:12,021 --> 00:32:14,981
and install a new one
favourable to the acquisition.
551
00:32:14,981 --> 00:32:17,581
If they pull it off,
they'll be unstoppable.
552
00:32:19,941 --> 00:32:21,901
[Trine whispers]
You have to talk to my father.
553
00:32:22,941 --> 00:32:24,341
[sighs]
554
00:32:24,341 --> 00:32:25,821
[grunts]
555
00:32:25,821 --> 00:32:27,141
[tense music playing]
556
00:32:35,701 --> 00:32:36,861
- Dad.
- [Gjert grunts]
557
00:32:39,181 --> 00:32:40,021
[Trine] Eigil.
558
00:32:40,781 --> 00:32:42,781
- We have to do something.
- [door slams]
559
00:32:42,781 --> 00:32:43,861
Yeah.
560
00:32:45,461 --> 00:32:47,461
[tense music continues]
561
00:32:57,061 --> 00:32:58,821
[Gjert] Stupid fucking cow.
562
00:33:06,101 --> 00:33:07,141
[music fades]
563
00:33:07,901 --> 00:33:09,901
What the fuck are you doing? Huh?
564
00:33:10,381 --> 00:33:12,181
Don't talk to me like that.
565
00:33:12,181 --> 00:33:14,861
You should've kept
an eye on Ole Richard's estate.
566
00:33:14,861 --> 00:33:17,941
- [Gjert grunts]
- Detail's never been your strong suit.
567
00:33:17,941 --> 00:33:21,581
Oh my God. It's been
almost fifty years since we were together.
568
00:33:21,581 --> 00:33:24,061
Come on, woman.
How long do you plan to keep this up?
569
00:33:24,621 --> 00:33:27,181
This grudge! I just followed my heart.
570
00:33:27,181 --> 00:33:30,541
[scoffs] Or rather, your cock
took you down that road.
571
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
[huffs]
572
00:33:32,301 --> 00:33:35,101
You know, there's a special place in hell
for people like you!
573
00:33:35,701 --> 00:33:37,221
[car beeps]
574
00:33:38,101 --> 00:33:39,261
Fuck me.
575
00:33:50,461 --> 00:33:53,021
That woman is absolutely outrageous.
576
00:33:53,021 --> 00:33:54,581
[inhales, sighs]
577
00:33:55,421 --> 00:33:56,621
I've fucking had it.
578
00:33:57,661 --> 00:33:58,581
Mm?
579
00:33:59,101 --> 00:34:03,181
She just sat there in church
with her snobbish family and sneered.
580
00:34:04,861 --> 00:34:07,581
Eigil and I might just take her down
once and for all.
581
00:34:08,061 --> 00:34:10,021
[Trine breathes shakily]
582
00:34:11,861 --> 00:34:12,941
[inhales deeply]
583
00:34:14,821 --> 00:34:16,221
What do you think, Mother?
584
00:34:17,101 --> 00:34:18,101
Hm? Shall we do it?
585
00:34:18,101 --> 00:34:19,541
[mother chokes]
586
00:34:23,381 --> 00:34:25,021
Someone has to deal with her
587
00:34:25,021 --> 00:34:27,101
and show them that this is not okay.
588
00:34:27,101 --> 00:34:28,021
Do you agree?
589
00:34:31,381 --> 00:34:32,341
[clock chimes]
590
00:34:32,821 --> 00:34:33,701
Okay.
591
00:34:34,741 --> 00:34:36,781
So, now I've gotta think about what to do.
592
00:34:37,341 --> 00:34:40,421
[inhales deeply, exhales slowly]
593
00:34:42,181 --> 00:34:44,181
- [indistinct chatter]
- [slow hip hop music playing]
594
00:34:48,421 --> 00:34:51,301
[Ivo] JJ. Take a look at this.
595
00:34:53,661 --> 00:34:55,901
Let's do the pitch. Come on.
596
00:34:56,781 --> 00:35:00,901
One pretty-boy one,
and one for pretty-boy two.
597
00:35:03,821 --> 00:35:05,981
[Margido] Maybe we should take a look
at the composition...
598
00:35:05,981 --> 00:35:08,541
- [Ivo] Hey, Julia?
- You have options.
599
00:35:08,541 --> 00:35:10,421
Can I call you that? Julia?
600
00:35:11,301 --> 00:35:12,461
Yes, of course.
601
00:35:12,461 --> 00:35:16,261
Ah, okay.
JJ and I have a business proposition.
602
00:35:16,261 --> 00:35:18,301
JJ is red hot in the States right now.
603
00:35:18,301 --> 00:35:22,501
And we're looking for
external investors for our next project.
604
00:35:26,221 --> 00:35:27,781
[in American accent] In the year 1000,
605
00:35:28,341 --> 00:35:29,501
in the land of Norway...
606
00:35:29,501 --> 00:35:31,021
- [both laugh]
- This beautiful...
607
00:35:32,021 --> 00:35:33,701
beautiful little boy...
608
00:35:33,701 --> 00:35:35,701
[laughter continues]
609
00:35:35,701 --> 00:35:37,661
Your accent's changed.
610
00:35:37,661 --> 00:35:39,261
- [Ivo] Has it really?
- That's right.
611
00:35:39,261 --> 00:35:41,381
Well, it's body memory for me.
I mean, I always...
612
00:35:41,381 --> 00:35:43,461
You really have to pitch
in your own voice.
613
00:35:43,461 --> 00:35:44,541
Yes, no accents please.
614
00:35:44,541 --> 00:35:46,581
I can do that. Should I go on?
615
00:35:46,581 --> 00:35:47,781
Uh...
616
00:35:47,781 --> 00:35:50,301
It's based on a Swedish
best-selling series of novels.
617
00:35:51,581 --> 00:35:53,501
The main character is Malcolm.
618
00:35:53,501 --> 00:35:57,021
- That sounds very interesting.
- [Ivo] It is actually.
619
00:35:57,021 --> 00:36:00,061
- Mm.
- It is the year 100 in the land of Norway.
620
00:36:00,581 --> 00:36:01,941
He's a sword master and...
621
00:36:03,981 --> 00:36:04,821
orphan.
622
00:36:06,221 --> 00:36:07,421
Are you okay?
623
00:36:07,421 --> 00:36:10,741
- Mm-hmm. Mama, I'm okay.
- [Ivo] Do you know what, Julia?
624
00:36:10,741 --> 00:36:14,381
We need to assess things
and put some more parameters in place.
625
00:36:14,381 --> 00:36:16,301
Then we'll be back.
626
00:36:16,301 --> 00:36:18,941
It's so difficult
pitching in an American accent.
627
00:36:19,701 --> 00:36:20,941
[Torbjørn clears throat]
628
00:36:22,021 --> 00:36:23,141
How was Jens?
629
00:36:23,861 --> 00:36:24,701
JJ.
630
00:36:24,701 --> 00:36:27,861
Hey, look. [inhales]
Try and be kind to him, okay?
631
00:36:27,861 --> 00:36:29,981
He's in a better place this time around.
632
00:36:30,541 --> 00:36:32,541
[pensive music playing]
633
00:36:34,021 --> 00:36:36,021
[lorry beeping]
634
00:36:42,421 --> 00:36:43,621
[groans quietly]
635
00:36:46,541 --> 00:36:48,541
[music becomes ominous]
636
00:36:49,141 --> 00:36:50,381
[huffs]
637
00:36:54,821 --> 00:36:56,741
Fuck that fucking hag!
638
00:37:22,581 --> 00:37:23,541
[Hennie] What the fuck?
639
00:37:24,261 --> 00:37:26,341
- [friends chuckle]
- I'm viral on Instagram!
640
00:37:26,341 --> 00:37:27,981
- [friend 1 laughs] Thanks.
- Hennie...
641
00:37:27,981 --> 00:37:30,861
That Jennie Kim's just reposted
the shot of you with those Jordans on.
642
00:37:30,861 --> 00:37:32,861
What? No! Is that the real Jennie Kim?
643
00:37:32,861 --> 00:37:34,941
- [friends gasp, chuckle]
- Who is Jennie Kim?
644
00:37:35,861 --> 00:37:37,741
The account is fucking verified.
645
00:37:37,741 --> 00:37:41,141
- [friend 2] Jennie Kim!
- [Hennie] What the fuck? That's insane!
646
00:37:42,341 --> 00:37:44,341
[guests chattering]
647
00:37:47,061 --> 00:37:49,301
[soft jazz music playing]
648
00:37:49,301 --> 00:37:51,221
- [door knocking]
- [Gjert] Lange!
649
00:37:51,221 --> 00:37:52,421
[chatter halts]
650
00:37:52,421 --> 00:37:53,901
[guest] What on Earth is going on?
651
00:37:57,141 --> 00:37:58,541
[Gjert] We need to talk.
652
00:37:59,421 --> 00:38:00,501
Hello there, Gjert.
653
00:38:01,781 --> 00:38:02,941
Nice to see you.
654
00:38:02,941 --> 00:38:04,261
Don't you dare.
655
00:38:05,661 --> 00:38:08,461
You attack me
on the day of my grandson's confirmation.
656
00:38:08,461 --> 00:38:11,261
I demand to know. What is it you want?
657
00:38:11,261 --> 00:38:14,581
Gjert, this isn't the time.
We'll talk Monday. Come.
658
00:38:14,581 --> 00:38:16,661
You're the same old witch, aren't you?
659
00:38:18,541 --> 00:38:21,541
I could beg on my knees for you.
Is that what you want?
660
00:38:21,541 --> 00:38:24,061
- Oh, for goodness sake.
- Huh? See your old boss squirm?
661
00:38:24,061 --> 00:38:25,381
Give it a rest.
662
00:38:25,381 --> 00:38:28,701
You are trying to steal
everything I've worked for my whole life.
663
00:38:28,701 --> 00:38:31,981
Hey, Monobrow.
Isn't that your grandad over there?
664
00:38:31,981 --> 00:38:33,541
[Julie] For the love of God, Gjert.
665
00:38:33,541 --> 00:38:36,541
Don't talk about God. This'll destroy me!
666
00:38:36,541 --> 00:38:39,061
- You are a fucking witch!
- [Ivo] Hey. Excuse me. Grandad.
667
00:38:39,061 --> 00:38:41,861
This is a private event.
Let's have a little chat.
668
00:38:41,861 --> 00:38:43,941
- [Gjert] Who is this clown?
- No idea.
669
00:38:44,581 --> 00:38:47,061
Just now, I was being
very respectful and polite towards you.
670
00:38:47,061 --> 00:38:49,261
Please show me the same courtesy.
671
00:38:49,261 --> 00:38:50,381
- Boo!
- [Ivo gasps] No!
672
00:38:51,581 --> 00:38:53,141
[Ivo yelps]
673
00:38:53,141 --> 00:38:54,381
[Julie] Gjert!
674
00:38:54,381 --> 00:38:56,181
What did you do that for?
675
00:38:57,061 --> 00:38:58,221
Hi, Felix.
676
00:38:58,861 --> 00:38:59,941
Uh...
677
00:39:01,061 --> 00:39:03,581
Me and Mrs Lange were having a talk.
678
00:39:05,261 --> 00:39:07,421
And now we're going home. Come.
679
00:39:07,421 --> 00:39:10,421
[pensive music playing]
680
00:39:10,421 --> 00:39:12,501
[phone vibrates]
681
00:39:16,461 --> 00:39:18,301
- Hi.
- [Eigil] Hi.
682
00:39:18,301 --> 00:39:20,661
- Uh, what's going on?
- I was wondering...
683
00:39:22,181 --> 00:39:25,381
Shouldn't we talk to Gjert
first before doing this?
684
00:39:25,381 --> 00:39:26,301
Eigil.
685
00:39:26,941 --> 00:39:30,301
If someone's gonna save this company,
it's you and me.
686
00:39:31,981 --> 00:39:35,301
I, uh... I was just thinking.
687
00:39:35,941 --> 00:39:37,981
Isn't it a bit drastic?
688
00:39:38,701 --> 00:39:41,021
[Trine] No.
We'll hit her where it hurts the most.
689
00:39:41,621 --> 00:39:43,541
[Eigil] I don't know
if he would do that though.
690
00:39:44,261 --> 00:39:45,821
I... I need to ask him.
691
00:39:46,461 --> 00:39:50,541
[Trine] You said that he would do anything
for money, so let's go ahead with it.
692
00:39:50,541 --> 00:39:51,461
Right?
693
00:39:52,461 --> 00:39:54,181
Do not bottle it.
694
00:39:55,501 --> 00:39:56,381
Okay?
695
00:39:56,901 --> 00:39:58,901
[sighs]
696
00:40:07,981 --> 00:40:11,101
Don't trouble your mother
with what happened tonight. Hm?
697
00:40:13,661 --> 00:40:15,021
[Trine] That you, Felix?
698
00:40:16,221 --> 00:40:17,741
Yes. Perfect timing.
699
00:40:18,261 --> 00:40:19,581
I'm heating your food.
700
00:40:20,701 --> 00:40:21,701
Leftovers.
701
00:40:43,701 --> 00:40:44,741
[Julie yawns]
702
00:40:47,061 --> 00:40:48,941
- What a day, huh?
- [Rishi] Mmm.
703
00:40:49,501 --> 00:40:50,581
[chuckles]
704
00:40:50,581 --> 00:40:51,501
[Julie] So...
705
00:40:52,261 --> 00:40:53,581
Ready to roll your sleeves up?
706
00:40:53,581 --> 00:40:54,901
[Rishi] Yes. Oh yes.
707
00:40:56,901 --> 00:41:00,341
I've put compliance on it.
You get a chance to look at these numbers?
708
00:41:00,341 --> 00:41:01,701
[Julie] I did.
709
00:41:01,701 --> 00:41:04,381
[pensive music continues]
710
00:41:17,901 --> 00:41:18,781
[sighs]
711
00:41:19,861 --> 00:41:20,861
Darling.
712
00:41:22,021 --> 00:41:23,541
I'm trying to be strong,
713
00:41:24,661 --> 00:41:26,101
but it's hard without you.
714
00:41:28,421 --> 00:41:30,661
[sniffs] Perhaps we could pray?
715
00:41:31,981 --> 00:41:33,901
Together? The way we used to?
716
00:41:47,061 --> 00:41:48,381
Heavenly Father.
717
00:41:50,061 --> 00:41:52,061
We turn to you now in prayer.
718
00:41:54,541 --> 00:41:57,821
You who fill the sky,
the earth and the seas.
719
00:41:59,981 --> 00:42:02,901
You who judge the living and the dead.
720
00:42:02,901 --> 00:42:05,261
- Hi.
- What the fuck do you want?
721
00:42:07,101 --> 00:42:09,981
I'd like to talk.
I mean, if you don't mind.
722
00:42:09,981 --> 00:42:12,061
Um... I have a job for you.
723
00:42:12,061 --> 00:42:13,341
Oh yeah?
724
00:42:13,901 --> 00:42:15,501
Are you... interested?
725
00:42:21,621 --> 00:42:24,741
You who can save us from perdition.
726
00:42:27,261 --> 00:42:32,541
Father of light,
lead us through this endless darkness.
727
00:42:32,541 --> 00:42:34,101
And give us a sign.
728
00:42:34,981 --> 00:42:36,301
That's all we ask.
729
00:42:36,301 --> 00:42:37,621
[water splashing]
730
00:42:37,621 --> 00:42:38,741
Amen.
731
00:42:52,221 --> 00:42:55,261
["Det er itjnå som kjem tå seg sjøl"
by Vømmøl Spellmannslag playing]
732
00:43:13,941 --> 00:43:15,141
[music fades]
733
00:43:15,141 --> 00:43:20,141
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
734
00:43:15,141 --> 00:43:25,141
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.