All language subtitles for Billionaire Island S01E01 - Hostile Takeover (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,781 --> 00:00:06,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,781 --> 00:00:11,781 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,781 --> 00:00:14,741 [water crashing] 4 00:00:21,141 --> 00:00:24,381 [mysterious music playing] 5 00:00:31,621 --> 00:00:33,381 [boat horn honks] 6 00:00:46,461 --> 00:00:47,701 [dial tone rings] 7 00:00:56,221 --> 00:00:58,021 [dial tone continues] 8 00:00:59,221 --> 00:01:01,061 - [man] Um... hello? - Are you at the office? 9 00:01:01,061 --> 00:01:04,061 Uh, it's 6am, and it's the weekend. 10 00:01:04,061 --> 00:01:06,341 I learnt something about Ole Richard's will. 11 00:01:06,341 --> 00:01:08,141 {\an8}OLE RICHARD LYKKE (34) DIES IN DUBAI 12 00:01:08,141 --> 00:01:10,421 {\an8}Uh... Okay, so what's that? 13 00:01:11,221 --> 00:01:12,061 There isn't one. 14 00:01:12,541 --> 00:01:14,261 Uh... Really? 15 00:01:14,861 --> 00:01:17,621 So, I'm on Kluva. To get hold of his shares. 16 00:01:17,621 --> 00:01:21,021 Julia, is pressurising the sole beneficiary a good idea? 17 00:01:21,021 --> 00:01:24,061 You're already unpopular in the fishing community. 18 00:01:24,061 --> 00:01:26,781 Please could you just get the paperwork ready, Rishi. 19 00:01:35,101 --> 00:01:38,701 {\an8}["Eg hadde ein gong ein båt" by Ivar and Kari Medaas playing] 20 00:01:46,621 --> 00:01:49,301 {\an8}[upbeat plucky theme music continues] 21 00:02:09,621 --> 00:02:11,061 BILLIONAIRE ISLAND 22 00:02:11,061 --> 00:02:12,381 [theme music fades] 23 00:02:12,381 --> 00:02:14,461 [mysterious music playing] 24 00:02:19,861 --> 00:02:21,861 {\an8}[birds squawking] 25 00:02:23,461 --> 00:02:25,461 [water bubbling] 26 00:02:29,221 --> 00:02:31,221 [music fades] 27 00:02:35,461 --> 00:02:36,541 [Julia] Hello, there. 28 00:02:38,501 --> 00:02:39,341 Hello. 29 00:02:40,381 --> 00:02:42,101 Well, you got a good catch there. 30 00:02:42,781 --> 00:02:45,661 We catch less and less these days because of you. 31 00:02:46,461 --> 00:02:47,821 What the flowers for? 32 00:02:48,941 --> 00:02:50,741 [Julia] Offering my condolences. 33 00:02:51,421 --> 00:02:53,461 Your nephew. A tragedy. 34 00:03:01,941 --> 00:03:03,781 [quietly] What a fucking cunt. 35 00:03:06,501 --> 00:03:08,501 As the sole surviving relative of Ole Richard, 36 00:03:08,501 --> 00:03:11,941 you'll inherit a major share of stocks in Meyer Fjordbruk. 37 00:03:13,581 --> 00:03:14,941 Mm. 38 00:03:14,941 --> 00:03:17,181 And it'll take a lot of work... 39 00:03:19,301 --> 00:03:21,021 to handle that many shares, I mean. 40 00:03:21,021 --> 00:03:23,141 Emails, phone calls, meetings. And I'm 41 00:03:23,141 --> 00:03:25,541 [inhales deeply] And I'm just worried that, um... 42 00:03:25,541 --> 00:03:28,141 that it could just be too much for a woman like you, 43 00:03:28,141 --> 00:03:30,061 who thrives in the great outdoors. 44 00:03:31,741 --> 00:03:32,781 [exhales slowly] 45 00:03:35,981 --> 00:03:38,181 So, the salmon queen to the rescue then? 46 00:03:39,901 --> 00:03:42,901 How lucky I am you're here to save the day. 47 00:03:42,901 --> 00:03:45,701 [Julia] Pia-Lill, if you sell me those stocks now, 48 00:03:46,541 --> 00:03:50,341 I can help you achieve something you have only ever dreamt of. 49 00:03:51,341 --> 00:03:52,381 And what is that? 50 00:03:52,901 --> 00:03:55,861 To have revenge on your former lover, Gjert Meyer. 51 00:03:57,101 --> 00:03:59,901 [mysterious music continues] 52 00:03:59,901 --> 00:04:02,941 - [sighs] - [woman] We're not called Statoil anymore. 53 00:04:02,941 --> 00:04:04,981 [scoffs] That's hardly my fault. 54 00:04:05,541 --> 00:04:07,701 I had an agreement with the previous owner. 55 00:04:08,301 --> 00:04:09,461 And it still stands. 56 00:04:11,581 --> 00:04:13,741 Of course you'll get your coffee, sir. 57 00:04:22,101 --> 00:04:25,901 TAX REFUGEE FROM TRØNDELAG: DIES IN DUBAI 58 00:04:25,901 --> 00:04:27,261 [woman] You going to buy that? 59 00:04:30,661 --> 00:04:31,661 No, thank you. 60 00:04:31,661 --> 00:04:32,701 Well... 61 00:04:34,301 --> 00:04:36,301 [woman sighs] 62 00:04:38,941 --> 00:04:39,901 Have a good day. 63 00:04:44,861 --> 00:04:48,261 Yeah, the shares Ole Richard owned in Meyer Fjordbruk. That's right. 64 00:04:48,901 --> 00:04:51,461 We don't want them to fall into the wrong hands. 65 00:04:51,461 --> 00:04:52,661 Good. Bye, then. 66 00:04:52,661 --> 00:04:54,941 [Gjert] Any news about the estate? 67 00:04:55,501 --> 00:04:58,621 [man] Just scheduled a meeting for Monday with the executor. 68 00:04:58,621 --> 00:05:00,901 [Gjert] Monday? Can't we do it any sooner? 69 00:05:00,901 --> 00:05:03,181 We need to maintain control of our stocks. 70 00:05:03,781 --> 00:05:06,141 [man] Nothing's going to happen to them over the weekend. 71 00:05:08,461 --> 00:05:09,461 [sighs] 72 00:05:12,381 --> 00:05:13,621 [Gjert clears throat] 73 00:05:16,701 --> 00:05:18,061 What are you doing, boy? 74 00:05:19,741 --> 00:05:22,421 What? I'm just freshening up. 75 00:05:23,901 --> 00:05:24,981 For the confirmation photo. 76 00:05:24,981 --> 00:05:28,181 Men in the Meyer family do not do their eyebrows. 77 00:05:29,181 --> 00:05:31,701 - [Gjert sighs] - Uh... Recently, Dad, uh... 78 00:05:31,701 --> 00:05:34,181 A group of lads at school have been teasing Felix, 79 00:05:34,181 --> 00:05:35,741 calling him "monobrow". 80 00:05:35,741 --> 00:05:36,861 Huh? What lads? 81 00:05:37,501 --> 00:05:40,021 Uh, just a kid in my year. 82 00:05:40,021 --> 00:05:43,781 Uh-huh. And you think it's okay to just grovel at his feet? 83 00:05:43,781 --> 00:05:46,061 All I was doing was plucking out some annoying hairs. 84 00:05:46,061 --> 00:05:48,221 You might as well write "pansy" all over your forehead, 85 00:05:48,221 --> 00:05:50,701 now put those tweezers back where they belong. 86 00:05:50,701 --> 00:05:52,381 In your mother's makeup bag. 87 00:05:55,941 --> 00:05:57,781 [car engine starts] 88 00:06:00,661 --> 00:06:03,221 [men shouting, hooting] 89 00:06:05,141 --> 00:06:06,141 [girl] Papa? 90 00:06:06,141 --> 00:06:08,341 [hip-hop music playing] 91 00:06:08,341 --> 00:06:10,781 Papa! 92 00:06:10,781 --> 00:06:11,701 [man] What? 93 00:06:12,421 --> 00:06:14,141 [girl] Have you seen my Jordans? 94 00:06:14,701 --> 00:06:15,941 Jordans? 95 00:06:15,941 --> 00:06:18,341 Yeah, the green ones. I've looked everywhere. 96 00:06:18,341 --> 00:06:21,701 Yeah. Well, you have three closets filled with shoes. 97 00:06:21,701 --> 00:06:24,781 - Can't you just wear another pair? - But it's a concept that I've made up. 98 00:06:24,781 --> 00:06:26,061 - A concept? - Yeah. 99 00:06:26,061 --> 00:06:28,461 Traditional dress combined with signed Jordans. 100 00:06:28,461 --> 00:06:29,581 - Uh. - You know? 101 00:06:30,101 --> 00:06:32,461 All I know is that you're now gonna be late, sweetheart. 102 00:06:32,461 --> 00:06:35,101 Yeah, and it's Joanna's fault. She tidies everything away. 103 00:06:35,101 --> 00:06:37,661 - Where's your mama? - Joanna! 104 00:06:37,661 --> 00:06:39,701 This is a very generous offer, you do know that? 105 00:06:39,701 --> 00:06:40,901 Of course. I know that. 106 00:06:42,181 --> 00:06:43,381 I understand. 107 00:06:43,381 --> 00:06:44,461 [clicks tongue] 108 00:06:45,141 --> 00:06:47,301 - But, um... - What do you want? 109 00:06:47,301 --> 00:06:48,341 Well... 110 00:06:49,101 --> 00:06:51,421 I could do with that four-wheel drive living here. 111 00:06:51,421 --> 00:06:53,781 Okay, so you want my car? Is that it? 112 00:06:54,261 --> 00:06:55,861 Yeah. Will that be an issue? 113 00:06:55,861 --> 00:06:58,381 Come on, you could buy a number of cars with all this money. 114 00:06:58,381 --> 00:07:00,301 - You know you could. - Don't want any other cars. 115 00:07:00,301 --> 00:07:01,741 But I do want your car. 116 00:07:04,621 --> 00:07:05,621 Hmm. 117 00:07:09,341 --> 00:07:14,221 [groaning and gasping] 118 00:07:16,781 --> 00:07:17,941 Ah... Martin. 119 00:07:19,461 --> 00:07:21,021 [both panting] 120 00:07:22,181 --> 00:07:24,181 [phone rings] 121 00:07:25,061 --> 00:07:27,101 - [Martin] It's your mother. - Let it ring. 122 00:07:29,301 --> 00:07:30,701 - [panting] - [ringing continues] 123 00:07:30,701 --> 00:07:32,901 - I can't... - Mart... Martin! 124 00:07:32,901 --> 00:07:34,261 It's Martin. 125 00:07:34,261 --> 00:07:36,861 [breathing heavily] 126 00:07:36,861 --> 00:07:38,341 Oh yeah. Yeah. 127 00:07:38,341 --> 00:07:40,701 Yeah, I'm a little busy. 128 00:07:43,101 --> 00:07:45,261 Yeah, sure. I understand. 129 00:07:45,821 --> 00:07:47,341 I'm coming. Yeah. Bye. 130 00:07:48,101 --> 00:07:49,501 - Huh? - [sighs] 131 00:07:52,421 --> 00:07:55,781 Um... Uh... I have to pick your mother up. On Kluva. 132 00:07:56,701 --> 00:07:57,701 Martin! 133 00:07:59,541 --> 00:08:01,501 On Kluva? Why is she there? 134 00:08:01,501 --> 00:08:04,661 [mutters indistinctly] She didn't say. So, um... 135 00:08:04,661 --> 00:08:05,781 Yeah. 136 00:08:09,981 --> 00:08:11,661 [mysterious music playing] 137 00:08:28,821 --> 00:08:30,021 - [girl] Is it working? - Yeah. 138 00:08:30,501 --> 00:08:31,341 Hello. 139 00:08:31,341 --> 00:08:32,661 - Hi. Hi. - Hey! 140 00:08:33,261 --> 00:08:35,541 Oh, Hennie... 141 00:08:37,181 --> 00:08:38,261 You look lovely. 142 00:08:38,261 --> 00:08:40,381 Thank you. [chuckles] 143 00:08:42,821 --> 00:08:43,941 Uh... 144 00:08:44,701 --> 00:08:49,541 I left my glasses behind yesterday when I was working here with mama. Yeah? 145 00:08:49,541 --> 00:08:52,381 Do you know where she is? We need to be at the church soon. 146 00:08:52,381 --> 00:08:54,101 Martin's picking her up from Kluva. 147 00:08:54,101 --> 00:08:56,181 [pensive music playing] 148 00:09:11,221 --> 00:09:12,821 [keyboard clacking] 149 00:09:19,181 --> 00:09:21,581 SYNERGY PLAN VERSION 1 150 00:09:23,261 --> 00:09:25,741 [mouse clicking] 151 00:09:29,741 --> 00:09:30,581 [music fades] 152 00:09:31,381 --> 00:09:34,021 Are the Meyer shares I bought earlier this week ready? 153 00:09:34,021 --> 00:09:35,581 As ready as they can be. 154 00:09:37,861 --> 00:09:39,421 What happened to the car? 155 00:09:40,061 --> 00:09:41,421 That old hag took it. 156 00:09:42,581 --> 00:09:44,061 No car, no deal. 157 00:09:44,061 --> 00:09:45,821 - You're joking? - No. 158 00:09:48,181 --> 00:09:52,141 I think she really gets off on it. Getting rich people to suck up to her. 159 00:09:52,141 --> 00:09:53,261 [chuckles] 160 00:09:54,461 --> 00:09:55,381 [sniffs] 161 00:09:55,381 --> 00:09:59,461 Well, it costs to be the world's biggest salmon producer. 162 00:10:02,221 --> 00:10:04,221 [engine starts up] 163 00:10:06,941 --> 00:10:08,941 [rotors whirring] 164 00:10:25,261 --> 00:10:28,421 - [music fades] - [car engine roars] 165 00:10:30,301 --> 00:10:32,861 [man] JJ, I think the algorithm is completely fucked. 166 00:10:32,861 --> 00:10:34,861 Did you match with any hot girls up here? 167 00:10:34,861 --> 00:10:36,381 I'm not gonna date at home. 168 00:10:37,461 --> 00:10:40,541 It doesn't feel... natural here. 169 00:10:41,101 --> 00:10:42,101 But it's nature. 170 00:10:42,981 --> 00:10:44,221 Just look at the salmon. 171 00:10:45,061 --> 00:10:45,901 It's nature. 172 00:10:46,421 --> 00:10:47,261 What you saying? 173 00:10:48,341 --> 00:10:51,581 It swims around. It's in the sea the whole of its life. 174 00:10:51,581 --> 00:10:54,941 And when it wants to have a shag, it returns to the river. 175 00:10:54,941 --> 00:10:59,181 - They don't have sex. - So how do they have babies then, JJ? 176 00:10:59,181 --> 00:11:02,381 Laying eggs. The girl salmon lays eggs, then the dude cums over them. 177 00:11:02,381 --> 00:11:05,101 It's the same. You're in your river. 178 00:11:05,701 --> 00:11:06,821 And it's time to cum. 179 00:11:12,821 --> 00:11:13,981 [engine revving] 180 00:11:15,901 --> 00:11:18,381 There you are. Finally. 181 00:11:19,141 --> 00:11:21,341 - [JJ] Sorry. Flight was delayed in LA. - [man chuckles] 182 00:11:21,861 --> 00:11:22,981 Hi. 183 00:11:22,981 --> 00:11:25,061 Ahh. Mm! 184 00:11:25,941 --> 00:11:27,101 - Hi. - Hey. 185 00:11:27,101 --> 00:11:30,061 You look a bit pasty. It must be jet lag. 186 00:11:30,061 --> 00:11:31,101 [Hennie] Jens! 187 00:11:33,181 --> 00:11:34,341 - [Hennie gasps] - [JJ grunts] 188 00:11:36,861 --> 00:11:38,301 What are we waiting for? 189 00:11:39,701 --> 00:11:41,701 [helicopter rotors whirring] 190 00:11:54,701 --> 00:11:55,821 [sighs] 191 00:11:56,421 --> 00:11:58,381 - [clicks tongue] - Watch your blood pressure. 192 00:12:00,541 --> 00:12:03,541 [Martin] There we go, Rishi. It went better this time, no? 193 00:12:03,541 --> 00:12:04,941 [Rishi] Yeah. 194 00:12:05,781 --> 00:12:07,861 Torbjørn'll be stressed now, won't he? 195 00:12:07,861 --> 00:12:10,101 - You're not wrong. - [Martin laughs] 196 00:12:10,101 --> 00:12:11,661 Okay then, let's go. 197 00:12:14,941 --> 00:12:18,381 Look, now that we are gonna buy a larger share of Meyer Fjordbruk... 198 00:12:18,381 --> 00:12:21,101 - Mm? - Do you think that we should let Amy know? 199 00:12:21,101 --> 00:12:22,421 Of course. 200 00:12:23,781 --> 00:12:25,021 But not just yet. 201 00:12:25,021 --> 00:12:28,181 I don't want a lecture on sustainability today. 202 00:12:28,181 --> 00:12:30,261 [music fades] 203 00:12:32,021 --> 00:12:34,301 [Julie] Get that stock notice out now. 204 00:12:34,301 --> 00:12:37,021 No traditional shoes then, Hennie? 205 00:12:37,021 --> 00:12:38,621 - Hey, my boy. - Hey. 206 00:12:39,181 --> 00:12:40,421 Mm! 207 00:12:40,421 --> 00:12:42,981 - It's so good to see you. - [Torbjørn] Come on. Okay, let's go. 208 00:12:44,621 --> 00:12:46,461 [JJ] Mama, aren't you going to say hello to Ivo? 209 00:12:46,461 --> 00:12:48,741 - [Ivo] Hi. Yo. - [JJ] He's my acting agent. 210 00:12:48,741 --> 00:12:49,941 So cool to meet you. 211 00:12:49,941 --> 00:12:52,301 - [Julie] Hi. - [JJ] He got me the role in the film. 212 00:12:52,301 --> 00:12:55,061 - [Julie] I see. Ivo, was it? - Yeah, that's right. 213 00:12:55,061 --> 00:12:57,901 - [Julie] Yeah? First name or surname? - [Ivo] First name. 214 00:12:57,901 --> 00:13:00,941 - Mama, what were you doing at Kluva? - Not now, Amy. 215 00:13:00,941 --> 00:13:04,661 Mama, I know you're sniffing around Meyer Fjordbruk. 216 00:13:04,661 --> 00:13:07,101 You must see that that is such a bad idea. 217 00:13:07,101 --> 00:13:10,421 Not just for our sustainability goals, but there's your history with Meyer. 218 00:13:10,421 --> 00:13:13,781 Let's talk about it later. It's your sister's confirmation day. 219 00:13:15,461 --> 00:13:16,301 [JJ] Ivo. 220 00:13:17,221 --> 00:13:18,421 The trailer dropped. 221 00:13:18,421 --> 00:13:20,581 [Ivo] Great. Let's see. 222 00:13:21,141 --> 00:13:23,421 Seems like a nice lad, Ivo. 223 00:13:23,421 --> 00:13:25,261 Mm. Yeah, he does. 224 00:13:25,821 --> 00:13:28,301 But I wonder, what do you think he's really after? 225 00:13:30,701 --> 00:13:32,021 [background organ music playing] 226 00:13:36,781 --> 00:13:38,061 [Martin sighs] 227 00:13:40,061 --> 00:13:42,341 - What happened at Kluva? - Uh... what do you mean? 228 00:13:43,181 --> 00:13:44,541 It must have been quite important. 229 00:13:44,541 --> 00:13:45,621 You know my policy. 230 00:13:46,101 --> 00:13:48,221 What goes in the 'copter, stays in the 'copter. 231 00:13:48,221 --> 00:13:49,701 [grand organ music playing] 232 00:14:13,461 --> 00:14:15,101 [music ends] 233 00:14:15,101 --> 00:14:19,541 But... But you just have to let us fly. We have an urgent appointment. 234 00:14:19,541 --> 00:14:22,421 - A confirmation. - Look. there really is nothing I can do. 235 00:14:28,301 --> 00:14:30,021 What's going on with the transportation? 236 00:14:30,021 --> 00:14:34,101 - The boys are getting restless. - Uh, there's some trouble with the plane. 237 00:14:34,101 --> 00:14:36,261 We're considering driving there instead. 238 00:14:36,941 --> 00:14:39,501 A definite no-go. K-Joy suffers from car sickness. 239 00:14:39,501 --> 00:14:41,021 [K-Joy in Korean] Hey! 240 00:14:41,781 --> 00:14:42,621 Yeah? 241 00:14:49,421 --> 00:14:52,141 Did the salmon people even read the rider? 242 00:14:53,861 --> 00:14:56,021 Apple juice? 243 00:14:56,941 --> 00:14:59,301 I asked for cactus water. 244 00:15:01,221 --> 00:15:02,581 - [sighs] - [K-Joy chuckles] 245 00:15:02,581 --> 00:15:04,661 [organ music resumes] 246 00:15:07,021 --> 00:15:12,421 [in Norwegian] ♪ The glory of God goes down in the end ♪ 247 00:15:12,981 --> 00:15:18,821 ♪ Before that the sea and whales will commend ♪ 248 00:15:18,821 --> 00:15:23,501 ♪ Also the bluefin tuna Along the laguna ♪ 249 00:15:23,501 --> 00:15:30,501 ♪ Catfish, pollock and cod ♪ 250 00:15:32,821 --> 00:15:35,261 [in English] Dear confirmands, I welcome you all. 251 00:15:35,261 --> 00:15:37,141 Congratulations to each of you. 252 00:15:38,341 --> 00:15:41,661 You all must be wondering about the gifts you'll get. 253 00:15:41,661 --> 00:15:47,021 Maybe some of you dread all the speeches, family photos, videos, 254 00:15:47,021 --> 00:15:50,181 all the embarrassing childhood memories that will see the light of day again... 255 00:15:50,181 --> 00:15:52,301 - Where was I? - Yeah. I'm not sure, JJ. 256 00:15:52,301 --> 00:15:56,341 Uh... there are usually more trailers, um, so don't worry too much about it. 257 00:15:56,341 --> 00:15:58,021 They didn't use that roundhouse I did. 258 00:15:58,021 --> 00:16:00,261 - [Ivo] Can't believe that. - [shushing] 259 00:16:00,261 --> 00:16:06,261 [priest] A new life has come into this world and is baptised in God's love. 260 00:16:07,301 --> 00:16:09,021 Come forward to the altar of the Lord, 261 00:16:09,021 --> 00:16:12,341 so we may pray for each and every one of you. 262 00:16:19,261 --> 00:16:21,821 Hennie Alexandra Tvedt Lange. 263 00:16:22,421 --> 00:16:26,021 God of Hope. We pray for Hennie. 264 00:16:27,741 --> 00:16:30,621 Show her the hope that lies within you. 265 00:16:31,501 --> 00:16:35,301 God of Life. We pray for Felix Gjert Meyer. 266 00:16:35,301 --> 00:16:36,381 I'll go. 267 00:16:38,741 --> 00:16:42,301 [priest] Support him and be his shelter in life. 268 00:16:43,301 --> 00:16:47,341 Help him to live a life in trust and faith of Your love. 269 00:16:47,341 --> 00:16:48,661 [phone notification chimes] 270 00:16:48,661 --> 00:16:51,021 Let him wander in Your light... 271 00:16:51,021 --> 00:16:53,621 - What's going on then? - ... and be surrounded by your love. 272 00:16:56,141 --> 00:16:56,981 [priest] Let him in... 273 00:16:56,981 --> 00:16:59,221 [Amy] Someone's buying in to Meyer Fjordbruk. 274 00:16:59,221 --> 00:17:01,501 - [scatter whispers] - [phone vibrating] 275 00:17:04,421 --> 00:17:08,141 [priest] Faithful God, we pray for Marita Louise Dahl. 276 00:17:10,781 --> 00:17:12,061 Keep her faith true. 277 00:17:14,301 --> 00:17:18,501 Fortify for her a life in belief of the Holy Spirit. 278 00:17:18,501 --> 00:17:22,981 - [woman whispers] What's going on? - Bless and keep her, in Lord Jesus' name. 279 00:17:25,341 --> 00:17:26,621 God is love. 280 00:17:28,821 --> 00:17:30,541 And whosoever walks... 281 00:17:30,541 --> 00:17:32,861 - [church bell tolling] - [indistinct chatter] 282 00:17:34,661 --> 00:17:37,301 Yeah. But keep me, um... updated. 283 00:17:37,821 --> 00:17:39,181 Uh... yeah, okay. 284 00:17:41,021 --> 00:17:41,861 Well? 285 00:17:42,581 --> 00:17:44,101 Uh, Tor says that, uh, 286 00:17:44,101 --> 00:17:48,581 a company called Tendulkar Holding has been buying up more than five percent 287 00:17:48,581 --> 00:17:51,141 of available Meyer stocks over the last few days. 288 00:17:51,821 --> 00:17:53,421 [man] Who the fuck is Tendulkar? 289 00:17:56,021 --> 00:17:59,021 - [Amy] Tendulkar Holding, of course. - I don't get what you mean. 290 00:17:59,021 --> 00:18:00,781 Rishi's never been that imaginative, 291 00:18:00,781 --> 00:18:03,701 but Tendulkar's his favourite cricket player of all time. 292 00:18:03,701 --> 00:18:05,181 It's fucking unbelievable. 293 00:18:05,701 --> 00:18:07,701 What will happen to our sustainability goals 294 00:18:07,701 --> 00:18:09,501 if we integrate with that old-fashioned man? 295 00:18:09,501 --> 00:18:12,301 Look, this isn't really the right place for work conflicts. 296 00:18:12,301 --> 00:18:14,661 This can't happen. The board needs to know. Where's Margido? 297 00:18:14,661 --> 00:18:15,941 Amy. 298 00:18:15,941 --> 00:18:16,941 [Amy huffs] 299 00:18:16,941 --> 00:18:18,501 [phone vibrating] 300 00:18:19,901 --> 00:18:21,701 [huffs] Tiril. I am busy. It's my... 301 00:18:21,701 --> 00:18:26,221 I'm sorry to, uh, intrude, but, um... uh... 302 00:18:26,741 --> 00:18:29,141 the manager, he's going to call off the deal. 303 00:18:30,181 --> 00:18:32,741 Uh, yeah. Wait, wait, wait. Deep breaths. Say it again. 304 00:18:32,741 --> 00:18:35,701 - [Tiril] Amy. I don't know what to do! - Uh... How is the Beechcraft? 305 00:18:35,701 --> 00:18:39,981 It's broken. I said that it was really important. 306 00:18:39,981 --> 00:18:43,421 But then he got very cross with me and he said, "Hey! Come on". 307 00:18:43,421 --> 00:18:46,261 And he was yelling. And then he said, "Fuck"! 308 00:18:46,261 --> 00:18:47,461 - Okay. - Ooh. 309 00:18:47,461 --> 00:18:48,821 I'll fix it, all right? 310 00:18:49,301 --> 00:18:50,221 - Martin. - Yeah? 311 00:18:50,221 --> 00:18:51,981 There's a problem. I need you to fly again. 312 00:18:51,981 --> 00:18:53,181 [Martin] Okay. 313 00:18:53,181 --> 00:18:55,381 [pensive music playing] 314 00:18:59,661 --> 00:19:01,101 [machine whirring] 315 00:19:14,581 --> 00:19:18,341 [man] Woo! Hey, hey, hey, hey! 316 00:19:18,341 --> 00:19:20,421 Woo! [laughs] 317 00:19:23,221 --> 00:19:25,061 - Hello! - [Hennie] Hello! 318 00:19:26,021 --> 00:19:27,901 [Torbjørn] Hi. So nice to see you. 319 00:19:27,901 --> 00:19:30,381 - Are you doing ok? It's been a while. - Yes. 320 00:19:31,261 --> 00:19:33,021 Welcome. Can I get you a drink? 321 00:19:33,021 --> 00:19:35,341 [guest 1] No, I'm fine. I'll get one in a minute. 322 00:19:35,861 --> 00:19:37,621 [guest 2] Hi. Hello. 323 00:19:41,701 --> 00:19:44,501 This is farmed salmon. They're fucking with us. 324 00:19:44,501 --> 00:19:46,421 They know we only use wild salmon. 325 00:19:46,421 --> 00:19:49,261 [woman] You're not complaining about the higher wages though. 326 00:19:49,741 --> 00:19:53,341 I really don't think we should make that big a deal about it, okay? 327 00:19:53,341 --> 00:19:55,421 [guests chattering] 328 00:19:58,621 --> 00:19:59,861 - [guest 1] Hello! - [guest 2] Hi! 329 00:20:02,061 --> 00:20:03,901 [chatter continues] 330 00:20:05,861 --> 00:20:07,141 [guest 3] Margido! 331 00:20:07,781 --> 00:20:09,661 [guest 4] Congratulations! 332 00:20:10,261 --> 00:20:12,741 - Hi! - [laughs] Look! 333 00:20:12,741 --> 00:20:14,421 - Oh my God. - [man] Have you worked it out? 334 00:20:14,421 --> 00:20:16,701 - [Hennie] Stop! - It's yours! It's your present! 335 00:20:16,701 --> 00:20:17,701 [both laugh] 336 00:20:17,701 --> 00:20:20,541 Didn't you say that ten thousand kroner was the limit? 337 00:20:20,541 --> 00:20:21,821 Yeah, well, you know? 338 00:20:22,621 --> 00:20:23,541 Here. 339 00:20:24,381 --> 00:20:26,741 - Cool! Take a pic. - Get a picture. 340 00:20:26,741 --> 00:20:28,941 - [man] I'm not good at this. - You'll be fine. 341 00:20:28,941 --> 00:20:30,221 Swipe. Got it? 342 00:20:32,581 --> 00:20:34,661 [woman] Thank you. It looks amazing. 343 00:20:34,661 --> 00:20:37,021 - It didn't turn out quite right... - Well, it looks so good. 344 00:20:37,021 --> 00:20:38,461 - Thank you. - Thanks so much. 345 00:20:38,461 --> 00:20:41,781 - Uh, Sigurd here. You there, Gert? - [Gjert] Can't they hear us? 346 00:20:41,781 --> 00:20:45,021 - Gjert? - [Felix] Yep. He can see and hear you now. 347 00:20:45,021 --> 00:20:47,021 - You're now online. - Okay. 348 00:20:47,621 --> 00:20:49,061 [clears throat] Uh... 349 00:20:49,061 --> 00:20:50,661 Good to see you, Sigurd. 350 00:20:50,661 --> 00:20:54,741 Uh, there's been a development of concern, a grave situation. 351 00:20:54,741 --> 00:20:58,861 And it's vital that we, as the major shareholders 352 00:20:58,861 --> 00:21:02,221 at Meyer Fjordbruk, are on the same page. 353 00:21:03,021 --> 00:21:05,901 You're aware that a holding company has bought up all of our stocks? 354 00:21:05,901 --> 00:21:07,981 I suspect Julie Lange's behind it. 355 00:21:08,701 --> 00:21:11,061 Also, Ole Richards shares are vulnerable. 356 00:21:11,061 --> 00:21:13,141 - So, we're in a spot of bother. - Yeah, yeah. Um... 357 00:21:13,141 --> 00:21:14,661 Can I just say one thing? 358 00:21:14,661 --> 00:21:17,261 Uh... firstly, I just want to emphasise how much 359 00:21:17,261 --> 00:21:20,101 we have really appreciated and valued your work. 360 00:21:20,821 --> 00:21:24,741 [woman] Darling? Julie Lange on the phone again for you. 361 00:21:25,261 --> 00:21:26,221 Oh, I'm sorry. 362 00:21:27,581 --> 00:21:28,621 Oh. What? 363 00:21:28,621 --> 00:21:34,941 Listen, Gjert. Ole Richard's aunt decided to sell these stocks to Julie Lange. 364 00:21:36,461 --> 00:21:39,261 - What the...? - You do understand what that means? 365 00:21:39,261 --> 00:21:40,701 Are you there, Gjert? 366 00:21:41,861 --> 00:21:43,101 Gjert, are you there? 367 00:21:44,661 --> 00:21:46,221 - Gjert? Hello? - [sighs] 368 00:21:48,501 --> 00:21:51,021 So, come on. Tell me. What exactly is going on here? 369 00:21:51,621 --> 00:21:53,341 Uh, I'll tell you later? 370 00:21:53,341 --> 00:21:56,061 No, I'm sick and tired of being kept in the dark. 371 00:21:56,061 --> 00:21:57,821 Darling. Oh, hi! 372 00:22:02,021 --> 00:22:04,581 Your father doesn't like to mix work related things with home life. 373 00:22:04,581 --> 00:22:06,181 - You know that. - Oh God. My God! 374 00:22:06,181 --> 00:22:08,301 He's the one who is ruining today. 375 00:22:08,301 --> 00:22:10,861 With meetings and a load of bloody work talk. 376 00:22:11,661 --> 00:22:12,501 Come on. 377 00:22:14,501 --> 00:22:16,181 We're at risk of a hostile takeover. 378 00:22:16,181 --> 00:22:18,821 Julie Lange wants to buy the whole of Meyer Fjordbruk. 379 00:22:18,821 --> 00:22:20,861 [tense music playing] 380 00:22:20,861 --> 00:22:24,141 But we are not going to sell. Are we, Eigil? So that won't happen. 381 00:22:24,661 --> 00:22:25,661 Here. 382 00:22:27,501 --> 00:22:28,341 [cutlery clattering] 383 00:22:28,341 --> 00:22:30,141 [Eigil] This is Meyer Fjordbruk. 384 00:22:30,141 --> 00:22:32,381 - This represents our family. - Yup. C'mon. 385 00:22:32,381 --> 00:22:35,741 Yeah. And this is roughly what we own through Meyer Holding. 386 00:22:35,741 --> 00:22:37,421 - [woman] Yeah. I know. - And here... 387 00:22:37,421 --> 00:22:42,861 are the shareholdings owned by associates that your father thought were loyal. 388 00:22:43,941 --> 00:22:47,381 This piece... This was Ole Richard Lykke's share. 389 00:22:47,381 --> 00:22:48,861 - Yeah. - There's no heir. 390 00:22:48,861 --> 00:22:50,781 And it's now gone to his cuckoo aunt, Pia-Lill... 391 00:22:50,781 --> 00:22:53,221 - Pia-Lill, that's, er... - Who do you think she sold it to? 392 00:22:55,101 --> 00:22:56,501 - No. - Yeah. 393 00:22:56,501 --> 00:22:59,421 She has Marlax, why on Earth would she wanna do that though? 394 00:22:59,421 --> 00:23:00,981 A merger. 395 00:23:00,981 --> 00:23:05,021 To become the world's biggest producer of Atlantic salmon. 396 00:23:08,541 --> 00:23:10,741 Power-hungry little bitch. 397 00:23:11,541 --> 00:23:12,541 [exhales sharply] 398 00:23:13,141 --> 00:23:15,101 [man] Ah. Look at that. 399 00:23:15,101 --> 00:23:17,901 Nice. It's actually a really good spread you know. 400 00:23:17,901 --> 00:23:19,541 - [guest] Cheers. - It's an honour 401 00:23:19,541 --> 00:23:21,541 to be seated with the chairman of the board. 402 00:23:21,541 --> 00:23:24,461 No, the honour right now is all mine, I assure you. 403 00:23:24,461 --> 00:23:25,421 [laughs] 404 00:23:27,781 --> 00:23:29,781 [guests chattering] 405 00:23:36,221 --> 00:23:38,301 I hope you don't mind me asking 406 00:23:38,301 --> 00:23:41,781 for your opinion about a matter that's troubling me. 407 00:23:41,781 --> 00:23:44,341 Sure. Shoot. I'm all ears. 408 00:23:44,341 --> 00:23:47,741 I'm really worried Mama might have started a risky solo operation 409 00:23:47,741 --> 00:23:50,021 that really should've been run past everyone in the board. 410 00:23:50,021 --> 00:23:52,701 You referring to Meyer Fjordbruk? 411 00:23:53,581 --> 00:23:55,581 That is absolute genius. 412 00:23:56,221 --> 00:23:57,821 If she pulls it off then... 413 00:23:59,061 --> 00:24:00,861 we can toast from here to eternity. 414 00:24:00,861 --> 00:24:02,581 Did you all know? 415 00:24:04,221 --> 00:24:05,181 Margido? 416 00:24:06,141 --> 00:24:07,621 [forcefully] Did the board know? 417 00:24:08,101 --> 00:24:09,221 [sighs] 418 00:24:09,221 --> 00:24:10,661 - Margido? - Yes, they knew. 419 00:24:11,141 --> 00:24:11,981 [Amy gasps] 420 00:24:11,981 --> 00:24:17,421 And I know that... there might've been emails that you weren't... 421 00:24:18,381 --> 00:24:20,381 that you weren't copied in on. 422 00:24:20,981 --> 00:24:22,061 [Amy sighs] 423 00:24:22,061 --> 00:24:24,621 I guess that it would be for the best 424 00:24:24,621 --> 00:24:27,261 if you had a clarifying chat with your mother. 425 00:24:31,461 --> 00:24:33,101 [glass jingles] 426 00:24:35,621 --> 00:24:39,141 Firstly, this has been a wonderful party for Hennie, 427 00:24:39,141 --> 00:24:42,421 and such a fantastic traditional knees up. 428 00:24:42,421 --> 00:24:45,941 And now, a few words for you, dear Hennie. 429 00:24:45,941 --> 00:24:50,141 If I can give you a piece of advice on your confirmation day, 430 00:24:50,141 --> 00:24:51,861 some words to keep dear. 431 00:24:52,741 --> 00:24:55,821 Embrace, Hennie, the sensual. 432 00:24:56,541 --> 00:24:57,781 [scattered laughter] 433 00:24:58,421 --> 00:25:01,901 Embrace the passion. Embrace it. 434 00:25:01,901 --> 00:25:03,461 Life is short. 435 00:25:03,981 --> 00:25:07,701 So pursue the passion while it's still there. 436 00:25:07,701 --> 00:25:09,661 [doubtful music playing] 437 00:25:09,661 --> 00:25:11,101 And on that note... 438 00:25:14,621 --> 00:25:16,221 I have a book for you. 439 00:25:17,621 --> 00:25:19,301 - The Kama Sutra. - [guests laughing] 440 00:25:20,661 --> 00:25:22,701 - There you go, Hennie. - Thank you. 441 00:25:23,421 --> 00:25:26,221 [man] Thank you. Thank you for those words... 442 00:25:27,941 --> 00:25:29,941 [doubtful music continues] 443 00:25:36,941 --> 00:25:38,341 [music fades] 444 00:25:38,341 --> 00:25:40,381 [party song sung in the distance] 445 00:25:42,461 --> 00:25:43,501 [door knocking] 446 00:25:46,221 --> 00:25:47,181 [door opens] 447 00:25:52,581 --> 00:25:54,301 So, this is where you're hiding? 448 00:25:55,581 --> 00:25:56,661 I'm not hiding. 449 00:25:58,141 --> 00:25:59,101 So, there. 450 00:25:59,981 --> 00:26:02,141 - [woman] Eigil told me what's going on. - Mm. 451 00:26:02,741 --> 00:26:05,701 I brought you some fishcakes so you can keep your strength up. 452 00:26:16,301 --> 00:26:17,141 So? 453 00:26:18,101 --> 00:26:19,781 What do you think? [inhales] 454 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 How do we strike back? 455 00:26:21,301 --> 00:26:22,941 [clicks tongue, inhales] 456 00:26:22,941 --> 00:26:24,821 I don't know, Trine. 457 00:26:24,821 --> 00:26:26,901 I don't think I can take any more. 458 00:26:27,421 --> 00:26:29,061 Look, you have gotta get a grip. 459 00:26:29,061 --> 00:26:30,021 [Gjert grunts] 460 00:26:30,701 --> 00:26:31,981 Huh? Just sulking like this 461 00:26:31,981 --> 00:26:34,541 is not acceptable for a man of your standing. 462 00:26:34,541 --> 00:26:35,581 [sighs] 463 00:26:37,901 --> 00:26:40,261 You invented sushi, didn't you? 464 00:26:40,261 --> 00:26:43,381 The Japanese have eaten sushi for hundreds of years. 465 00:26:44,021 --> 00:26:48,141 You were there at the start, you got them to put the rice under the salmon. 466 00:26:49,621 --> 00:26:50,901 - Right, Dad? - No! 467 00:26:50,901 --> 00:26:54,621 I guess I had a little influence in that. 468 00:26:54,621 --> 00:26:56,781 - [scoffs] - [Trine] Let me tell you something. 469 00:26:57,261 --> 00:26:59,501 Every time I pass the fish counter, 470 00:26:59,501 --> 00:27:02,141 I think about everything that you've achieved. 471 00:27:02,141 --> 00:27:05,701 Row upon row. Norway's Salmon sushi. 472 00:27:05,701 --> 00:27:08,941 Our salmon and the best culinary invention since spaghetti. 473 00:27:09,541 --> 00:27:11,261 [Gjert laughs] 474 00:27:11,261 --> 00:27:13,221 - [Trine] Come along now, Dad. - [sighs] 475 00:27:13,981 --> 00:27:16,261 [sniffs, groans] 476 00:27:16,261 --> 00:27:19,021 - Are you hungry? Huh? - [groans] 477 00:27:20,021 --> 00:27:22,421 [grunts] 478 00:27:24,101 --> 00:27:25,061 [sighs] 479 00:27:26,101 --> 00:27:26,981 [sniffs] 480 00:27:29,381 --> 00:27:30,261 Look... 481 00:27:30,261 --> 00:27:31,221 Mm? 482 00:27:31,221 --> 00:27:35,301 We have a confirmand waiting downstairs for his grandfather. 483 00:27:35,821 --> 00:27:37,061 - Mm. - So... 484 00:27:37,061 --> 00:27:39,141 Mm. Yup. 485 00:27:39,701 --> 00:27:40,621 Mm. 486 00:27:40,621 --> 00:27:42,661 Time for a quick nip before we go? 487 00:27:43,341 --> 00:27:44,221 - Father. - Hm? 488 00:27:45,941 --> 00:27:47,301 I'll take that as a yes. 489 00:27:48,741 --> 00:27:49,701 [applause] 490 00:27:49,701 --> 00:27:52,141 Yes. And now we turn... 491 00:27:53,061 --> 00:27:57,101 to the star of the show. Hennie, our baby girl. 492 00:27:57,101 --> 00:28:01,421 Sometimes Torbjørn and I ask ourselves, "Is she our child?" 493 00:28:01,421 --> 00:28:02,341 [laughter] 494 00:28:02,341 --> 00:28:06,981 One moment she's running cross-country at the highest level. She's at the top. 495 00:28:06,981 --> 00:28:08,021 [guest chuckles] 496 00:28:08,021 --> 00:28:10,261 And then, she's tossing about her dyed hair 497 00:28:10,261 --> 00:28:12,901 as chair of the Norwegian K-Pop Association. 498 00:28:12,901 --> 00:28:16,101 - Yes. - [applause] 499 00:28:16,101 --> 00:28:20,101 Your father and I have pulled some strings and got a little surprise for you. 500 00:28:20,101 --> 00:28:24,501 So now, if you would like to turn and take a look out to sea... 501 00:28:30,501 --> 00:28:31,341 Felix. 502 00:28:32,301 --> 00:28:35,621 Can I have a word? Let's have a good talk, man to man. 503 00:28:36,421 --> 00:28:38,421 Now, you will have seen that, eh, 504 00:28:38,421 --> 00:28:40,981 there was nothing from me on the gift table. 505 00:28:40,981 --> 00:28:42,141 Well... [chuckles] 506 00:28:50,061 --> 00:28:52,341 My gift to you comes with a story. 507 00:29:02,621 --> 00:29:03,461 Well, 508 00:29:04,381 --> 00:29:06,421 this knife might not be much to look at, 509 00:29:08,021 --> 00:29:11,701 but it has been handed down from father to son 510 00:29:11,701 --> 00:29:14,941 for generations in our family. 511 00:29:16,381 --> 00:29:19,541 - And since I don't... have a son... - [rumbling, rattling] 512 00:29:21,541 --> 00:29:22,541 What's going on? 513 00:29:23,981 --> 00:29:26,301 [rotors whirring] 514 00:29:26,301 --> 00:29:28,381 [song playing indistinctly] 515 00:29:30,141 --> 00:29:32,421 [Felix] Um, I'm sorry, grandfather. 516 00:29:32,981 --> 00:29:35,341 The knife is lovely, but, uh... 517 00:29:35,941 --> 00:29:37,141 I can't miss this. 518 00:29:37,141 --> 00:29:39,341 [whirring fades] 519 00:29:40,901 --> 00:29:42,221 [Hennie] Mama, what's going on? 520 00:29:45,221 --> 00:29:47,461 Are you giving a helicopter to me? 521 00:29:47,461 --> 00:29:49,901 What about the CO2 it produces though? 522 00:29:49,901 --> 00:29:53,901 [Julie] Maybe the surprise is inside the helicopter, Hennie? 523 00:29:54,661 --> 00:29:55,701 [guest] Wow! 524 00:29:58,101 --> 00:29:59,581 [song playing over speaker] 525 00:29:59,581 --> 00:30:00,501 Oh! 526 00:30:01,301 --> 00:30:02,581 Ah, mama! 527 00:30:02,581 --> 00:30:03,821 [exclaims] 528 00:30:03,821 --> 00:30:05,701 I love you, Mama! 529 00:30:05,701 --> 00:30:06,621 Ah! 530 00:30:09,741 --> 00:30:11,141 [screeches] 531 00:30:14,901 --> 00:30:18,981 [K-pop song playing] 532 00:30:21,941 --> 00:30:23,421 ♪ Don't worry about it... ♪ 533 00:30:23,421 --> 00:30:24,501 [indistinct chatter] 534 00:30:41,901 --> 00:30:42,781 ♪ Let's get it ♪ 535 00:30:49,061 --> 00:30:50,381 [K-pop song continues] 536 00:30:50,981 --> 00:30:54,741 [raps in Korean] 537 00:31:10,221 --> 00:31:12,261 [singing chorus in unison] 538 00:31:15,541 --> 00:31:16,701 [Hennie cheers] 539 00:31:30,741 --> 00:31:32,741 [music continues in distance] 540 00:31:35,621 --> 00:31:37,621 [music continues loudly] 541 00:31:45,621 --> 00:31:47,621 [music continues in distance] 542 00:31:51,261 --> 00:31:53,261 [phone vibrates] 543 00:31:57,061 --> 00:31:58,861 - Oh no. - What? 544 00:31:59,341 --> 00:32:00,501 Julie Lange is demanding 545 00:32:00,501 --> 00:32:03,301 an extraordinary general assembly at Meyer Fjordbruk. 546 00:32:03,301 --> 00:32:04,741 [phone notifications chime] 547 00:32:05,221 --> 00:32:08,221 - [Trine] Can they do that? - Yes, when they have enough shares. 548 00:32:09,381 --> 00:32:10,501 What are they up to? 549 00:32:10,501 --> 00:32:12,021 They want to oust the board 550 00:32:12,021 --> 00:32:14,981 and install a new one favourable to the acquisition. 551 00:32:14,981 --> 00:32:17,581 If they pull it off, they'll be unstoppable. 552 00:32:19,941 --> 00:32:21,901 [Trine whispers] You have to talk to my father. 553 00:32:22,941 --> 00:32:24,341 [sighs] 554 00:32:24,341 --> 00:32:25,821 [grunts] 555 00:32:25,821 --> 00:32:27,141 [tense music playing] 556 00:32:35,701 --> 00:32:36,861 - Dad. - [Gjert grunts] 557 00:32:39,181 --> 00:32:40,021 [Trine] Eigil. 558 00:32:40,781 --> 00:32:42,781 - We have to do something. - [door slams] 559 00:32:42,781 --> 00:32:43,861 Yeah. 560 00:32:45,461 --> 00:32:47,461 [tense music continues] 561 00:32:57,061 --> 00:32:58,821 [Gjert] Stupid fucking cow. 562 00:33:06,101 --> 00:33:07,141 [music fades] 563 00:33:07,901 --> 00:33:09,901 What the fuck are you doing? Huh? 564 00:33:10,381 --> 00:33:12,181 Don't talk to me like that. 565 00:33:12,181 --> 00:33:14,861 You should've kept an eye on Ole Richard's estate. 566 00:33:14,861 --> 00:33:17,941 - [Gjert grunts] - Detail's never been your strong suit. 567 00:33:17,941 --> 00:33:21,581 Oh my God. It's been almost fifty years since we were together. 568 00:33:21,581 --> 00:33:24,061 Come on, woman. How long do you plan to keep this up? 569 00:33:24,621 --> 00:33:27,181 This grudge! I just followed my heart. 570 00:33:27,181 --> 00:33:30,541 [scoffs] Or rather, your cock took you down that road. 571 00:33:30,541 --> 00:33:31,541 [huffs] 572 00:33:32,301 --> 00:33:35,101 You know, there's a special place in hell for people like you! 573 00:33:35,701 --> 00:33:37,221 [car beeps] 574 00:33:38,101 --> 00:33:39,261 Fuck me. 575 00:33:50,461 --> 00:33:53,021 That woman is absolutely outrageous. 576 00:33:53,021 --> 00:33:54,581 [inhales, sighs] 577 00:33:55,421 --> 00:33:56,621 I've fucking had it. 578 00:33:57,661 --> 00:33:58,581 Mm? 579 00:33:59,101 --> 00:34:03,181 She just sat there in church with her snobbish family and sneered. 580 00:34:04,861 --> 00:34:07,581 Eigil and I might just take her down once and for all. 581 00:34:08,061 --> 00:34:10,021 [Trine breathes shakily] 582 00:34:11,861 --> 00:34:12,941 [inhales deeply] 583 00:34:14,821 --> 00:34:16,221 What do you think, Mother? 584 00:34:17,101 --> 00:34:18,101 Hm? Shall we do it? 585 00:34:18,101 --> 00:34:19,541 [mother chokes] 586 00:34:23,381 --> 00:34:25,021 Someone has to deal with her 587 00:34:25,021 --> 00:34:27,101 and show them that this is not okay. 588 00:34:27,101 --> 00:34:28,021 Do you agree? 589 00:34:31,381 --> 00:34:32,341 [clock chimes] 590 00:34:32,821 --> 00:34:33,701 Okay. 591 00:34:34,741 --> 00:34:36,781 So, now I've gotta think about what to do. 592 00:34:37,341 --> 00:34:40,421 [inhales deeply, exhales slowly] 593 00:34:42,181 --> 00:34:44,181 - [indistinct chatter] - [slow hip hop music playing] 594 00:34:48,421 --> 00:34:51,301 [Ivo] JJ. Take a look at this. 595 00:34:53,661 --> 00:34:55,901 Let's do the pitch. Come on. 596 00:34:56,781 --> 00:35:00,901 One pretty-boy one, and one for pretty-boy two. 597 00:35:03,821 --> 00:35:05,981 [Margido] Maybe we should take a look at the composition... 598 00:35:05,981 --> 00:35:08,541 - [Ivo] Hey, Julia? - You have options. 599 00:35:08,541 --> 00:35:10,421 Can I call you that? Julia? 600 00:35:11,301 --> 00:35:12,461 Yes, of course. 601 00:35:12,461 --> 00:35:16,261 Ah, okay. JJ and I have a business proposition. 602 00:35:16,261 --> 00:35:18,301 JJ is red hot in the States right now. 603 00:35:18,301 --> 00:35:22,501 And we're looking for external investors for our next project. 604 00:35:26,221 --> 00:35:27,781 [in American accent] In the year 1000, 605 00:35:28,341 --> 00:35:29,501 in the land of Norway... 606 00:35:29,501 --> 00:35:31,021 - [both laugh] - This beautiful... 607 00:35:32,021 --> 00:35:33,701 beautiful little boy... 608 00:35:33,701 --> 00:35:35,701 [laughter continues] 609 00:35:35,701 --> 00:35:37,661 Your accent's changed. 610 00:35:37,661 --> 00:35:39,261 - [Ivo] Has it really? - That's right. 611 00:35:39,261 --> 00:35:41,381 Well, it's body memory for me. I mean, I always... 612 00:35:41,381 --> 00:35:43,461 You really have to pitch in your own voice. 613 00:35:43,461 --> 00:35:44,541 Yes, no accents please. 614 00:35:44,541 --> 00:35:46,581 I can do that. Should I go on? 615 00:35:46,581 --> 00:35:47,781 Uh... 616 00:35:47,781 --> 00:35:50,301 It's based on a Swedish best-selling series of novels. 617 00:35:51,581 --> 00:35:53,501 The main character is Malcolm. 618 00:35:53,501 --> 00:35:57,021 - That sounds very interesting. - [Ivo] It is actually. 619 00:35:57,021 --> 00:36:00,061 - Mm. - It is the year 100 in the land of Norway. 620 00:36:00,581 --> 00:36:01,941 He's a sword master and... 621 00:36:03,981 --> 00:36:04,821 orphan. 622 00:36:06,221 --> 00:36:07,421 Are you okay? 623 00:36:07,421 --> 00:36:10,741 - Mm-hmm. Mama, I'm okay. - [Ivo] Do you know what, Julia? 624 00:36:10,741 --> 00:36:14,381 We need to assess things and put some more parameters in place. 625 00:36:14,381 --> 00:36:16,301 Then we'll be back. 626 00:36:16,301 --> 00:36:18,941 It's so difficult pitching in an American accent. 627 00:36:19,701 --> 00:36:20,941 [Torbjørn clears throat] 628 00:36:22,021 --> 00:36:23,141 How was Jens? 629 00:36:23,861 --> 00:36:24,701 JJ. 630 00:36:24,701 --> 00:36:27,861 Hey, look. [inhales] Try and be kind to him, okay? 631 00:36:27,861 --> 00:36:29,981 He's in a better place this time around. 632 00:36:30,541 --> 00:36:32,541 [pensive music playing] 633 00:36:34,021 --> 00:36:36,021 [lorry beeping] 634 00:36:42,421 --> 00:36:43,621 [groans quietly] 635 00:36:46,541 --> 00:36:48,541 [music becomes ominous] 636 00:36:49,141 --> 00:36:50,381 [huffs] 637 00:36:54,821 --> 00:36:56,741 Fuck that fucking hag! 638 00:37:22,581 --> 00:37:23,541 [Hennie] What the fuck? 639 00:37:24,261 --> 00:37:26,341 - [friends chuckle] - I'm viral on Instagram! 640 00:37:26,341 --> 00:37:27,981 - [friend 1 laughs] Thanks. - Hennie... 641 00:37:27,981 --> 00:37:30,861 That Jennie Kim's just reposted the shot of you with those Jordans on. 642 00:37:30,861 --> 00:37:32,861 What? No! Is that the real Jennie Kim? 643 00:37:32,861 --> 00:37:34,941 - [friends gasp, chuckle] - Who is Jennie Kim? 644 00:37:35,861 --> 00:37:37,741 The account is fucking verified. 645 00:37:37,741 --> 00:37:41,141 - [friend 2] Jennie Kim! - [Hennie] What the fuck? That's insane! 646 00:37:42,341 --> 00:37:44,341 [guests chattering] 647 00:37:47,061 --> 00:37:49,301 [soft jazz music playing] 648 00:37:49,301 --> 00:37:51,221 - [door knocking] - [Gjert] Lange! 649 00:37:51,221 --> 00:37:52,421 [chatter halts] 650 00:37:52,421 --> 00:37:53,901 [guest] What on Earth is going on? 651 00:37:57,141 --> 00:37:58,541 [Gjert] We need to talk. 652 00:37:59,421 --> 00:38:00,501 Hello there, Gjert. 653 00:38:01,781 --> 00:38:02,941 Nice to see you. 654 00:38:02,941 --> 00:38:04,261 Don't you dare. 655 00:38:05,661 --> 00:38:08,461 You attack me on the day of my grandson's confirmation. 656 00:38:08,461 --> 00:38:11,261 I demand to know. What is it you want? 657 00:38:11,261 --> 00:38:14,581 Gjert, this isn't the time. We'll talk Monday. Come. 658 00:38:14,581 --> 00:38:16,661 You're the same old witch, aren't you? 659 00:38:18,541 --> 00:38:21,541 I could beg on my knees for you. Is that what you want? 660 00:38:21,541 --> 00:38:24,061 - Oh, for goodness sake. - Huh? See your old boss squirm? 661 00:38:24,061 --> 00:38:25,381 Give it a rest. 662 00:38:25,381 --> 00:38:28,701 You are trying to steal everything I've worked for my whole life. 663 00:38:28,701 --> 00:38:31,981 Hey, Monobrow. Isn't that your grandad over there? 664 00:38:31,981 --> 00:38:33,541 [Julie] For the love of God, Gjert. 665 00:38:33,541 --> 00:38:36,541 Don't talk about God. This'll destroy me! 666 00:38:36,541 --> 00:38:39,061 - You are a fucking witch! - [Ivo] Hey. Excuse me. Grandad. 667 00:38:39,061 --> 00:38:41,861 This is a private event. Let's have a little chat. 668 00:38:41,861 --> 00:38:43,941 - [Gjert] Who is this clown? - No idea. 669 00:38:44,581 --> 00:38:47,061 Just now, I was being very respectful and polite towards you. 670 00:38:47,061 --> 00:38:49,261 Please show me the same courtesy. 671 00:38:49,261 --> 00:38:50,381 - Boo! - [Ivo gasps] No! 672 00:38:51,581 --> 00:38:53,141 [Ivo yelps] 673 00:38:53,141 --> 00:38:54,381 [Julie] Gjert! 674 00:38:54,381 --> 00:38:56,181 What did you do that for? 675 00:38:57,061 --> 00:38:58,221 Hi, Felix. 676 00:38:58,861 --> 00:38:59,941 Uh... 677 00:39:01,061 --> 00:39:03,581 Me and Mrs Lange were having a talk. 678 00:39:05,261 --> 00:39:07,421 And now we're going home. Come. 679 00:39:07,421 --> 00:39:10,421 [pensive music playing] 680 00:39:10,421 --> 00:39:12,501 [phone vibrates] 681 00:39:16,461 --> 00:39:18,301 - Hi. - [Eigil] Hi. 682 00:39:18,301 --> 00:39:20,661 - Uh, what's going on? - I was wondering... 683 00:39:22,181 --> 00:39:25,381 Shouldn't we talk to Gjert first before doing this? 684 00:39:25,381 --> 00:39:26,301 Eigil. 685 00:39:26,941 --> 00:39:30,301 If someone's gonna save this company, it's you and me. 686 00:39:31,981 --> 00:39:35,301 I, uh... I was just thinking. 687 00:39:35,941 --> 00:39:37,981 Isn't it a bit drastic? 688 00:39:38,701 --> 00:39:41,021 [Trine] No. We'll hit her where it hurts the most. 689 00:39:41,621 --> 00:39:43,541 [Eigil] I don't know if he would do that though. 690 00:39:44,261 --> 00:39:45,821 I... I need to ask him. 691 00:39:46,461 --> 00:39:50,541 [Trine] You said that he would do anything for money, so let's go ahead with it. 692 00:39:50,541 --> 00:39:51,461 Right? 693 00:39:52,461 --> 00:39:54,181 Do not bottle it. 694 00:39:55,501 --> 00:39:56,381 Okay? 695 00:39:56,901 --> 00:39:58,901 [sighs] 696 00:40:07,981 --> 00:40:11,101 Don't trouble your mother with what happened tonight. Hm? 697 00:40:13,661 --> 00:40:15,021 [Trine] That you, Felix? 698 00:40:16,221 --> 00:40:17,741 Yes. Perfect timing. 699 00:40:18,261 --> 00:40:19,581 I'm heating your food. 700 00:40:20,701 --> 00:40:21,701 Leftovers. 701 00:40:43,701 --> 00:40:44,741 [Julie yawns] 702 00:40:47,061 --> 00:40:48,941 - What a day, huh? - [Rishi] Mmm. 703 00:40:49,501 --> 00:40:50,581 [chuckles] 704 00:40:50,581 --> 00:40:51,501 [Julie] So... 705 00:40:52,261 --> 00:40:53,581 Ready to roll your sleeves up? 706 00:40:53,581 --> 00:40:54,901 [Rishi] Yes. Oh yes. 707 00:40:56,901 --> 00:41:00,341 I've put compliance on it. You get a chance to look at these numbers? 708 00:41:00,341 --> 00:41:01,701 [Julie] I did. 709 00:41:01,701 --> 00:41:04,381 [pensive music continues] 710 00:41:17,901 --> 00:41:18,781 [sighs] 711 00:41:19,861 --> 00:41:20,861 Darling. 712 00:41:22,021 --> 00:41:23,541 I'm trying to be strong, 713 00:41:24,661 --> 00:41:26,101 but it's hard without you. 714 00:41:28,421 --> 00:41:30,661 [sniffs] Perhaps we could pray? 715 00:41:31,981 --> 00:41:33,901 Together? The way we used to? 716 00:41:47,061 --> 00:41:48,381 Heavenly Father. 717 00:41:50,061 --> 00:41:52,061 We turn to you now in prayer. 718 00:41:54,541 --> 00:41:57,821 You who fill the sky, the earth and the seas. 719 00:41:59,981 --> 00:42:02,901 You who judge the living and the dead. 720 00:42:02,901 --> 00:42:05,261 - Hi. - What the fuck do you want? 721 00:42:07,101 --> 00:42:09,981 I'd like to talk. I mean, if you don't mind. 722 00:42:09,981 --> 00:42:12,061 Um... I have a job for you. 723 00:42:12,061 --> 00:42:13,341 Oh yeah? 724 00:42:13,901 --> 00:42:15,501 Are you... interested? 725 00:42:21,621 --> 00:42:24,741 You who can save us from perdition. 726 00:42:27,261 --> 00:42:32,541 Father of light, lead us through this endless darkness. 727 00:42:32,541 --> 00:42:34,101 And give us a sign. 728 00:42:34,981 --> 00:42:36,301 That's all we ask. 729 00:42:36,301 --> 00:42:37,621 [water splashing] 730 00:42:37,621 --> 00:42:38,741 Amen. 731 00:42:52,221 --> 00:42:55,261 ["Det er itjnå som kjem tå seg sjøl" by Vømmøl Spellmannslag playing] 732 00:43:13,941 --> 00:43:15,141 [music fades] 733 00:43:15,141 --> 00:43:20,141 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 734 00:43:15,141 --> 00:43:25,141 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.