Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,431 --> 00:00:14,641
Olyan k�zel vagyunk.
2
00:00:14,724 --> 00:00:17,727
Stripling�k bizony�ra
m�r a Baham�kon sz�rcs�lik a daiquiriket.
3
00:00:18,228 --> 00:00:19,313
M�g csak f�l t�z.
4
00:00:19,396 --> 00:00:21,356
A daiquiri nem igaz�n reggeli ital.
5
00:00:21,439 --> 00:00:24,193
- Nem csukhatja le �ket valakit?
- Nem ilyen egyszer�.
6
00:00:24,276 --> 00:00:25,527
Vannak kiadat�si szab�lyok.
7
00:00:25,610 --> 00:00:29,656
Vannak k�rv�nyek �s enged�lyek,
�s, tudod, irod�k felh�vnak irod�kat,
8
00:00:29,739 --> 00:00:32,326
azt�n sok k�l�nf�le proced�ra,
9
00:00:32,409 --> 00:00:35,537
meg dolgok, amik v�g�l oda vezetnek,
hogy ezt v�gre lehessen hajtani.
10
00:00:35,620 --> 00:00:37,664
Ez nem olyan, hogy csak m�sz, �s lecsukod.
11
00:00:37,747 --> 00:00:39,124
- Fogalmad sincs, mi?
- Nincs.
12
00:00:39,207 --> 00:00:40,792
De szerintem nem j�rok messze.
13
00:00:42,043 --> 00:00:43,295
N�zz�k csak.
14
00:00:50,093 --> 00:00:51,345
Nem besz�lhetek veled.
15
00:00:51,428 --> 00:00:52,971
Tudom, de hi�nyozt�l.
16
00:00:53,054 --> 00:00:54,723
Valamint Nick Stripling m�g �l.
17
00:00:54,806 --> 00:00:57,184
N�lam van a mobilja,
�s van j� tippem, hol lehet.
18
00:00:57,267 --> 00:00:59,561
Nem tudom, gondoltam,
tal�n beugrunk, megbesz�lj�k,
19
00:00:59,644 --> 00:01:01,355
- mi a k�vetkez� l�p�s.
- L�faszt!
20
00:01:01,438 --> 00:01:02,856
J�, ez remek kiindul�pont.
21
00:01:02,939 --> 00:01:05,400
- Mit sz�lsz a dupla l�faszhoz?
- H�vjuk apr� l�p�snek.
22
00:01:05,483 --> 00:01:07,736
Tudom, hogy kicsit p�cban vagyok.
23
00:01:07,819 --> 00:01:09,238
Gyilkoss�ggal gyan�s�tanak.
24
00:01:09,321 --> 00:01:10,572
Tal�n sz�sznak is h�vhatjuk.
25
00:01:10,655 --> 00:01:13,158
Figyu, Ro,
te olyan j� vagy ezekben a helyzetekben.
26
00:01:13,241 --> 00:01:14,534
Seg�tened kell, haver.
27
00:01:15,869 --> 00:01:18,789
Ro mindig b�nni fogja, amit erre mondott.
28
00:01:18,872 --> 00:01:20,207
- Gyere �t.
- K�sz�n�m.
29
00:01:20,290 --> 00:01:22,042
Legk�zelebb kezdhetj�k ezzel?
30
00:01:22,125 --> 00:01:24,419
Nehogy kinyomd nekem.
Kicsit mindig bosszant...
31
00:01:28,965 --> 00:01:30,884
Tekintettel a dolgok �ll�s�ra
32
00:01:30,967 --> 00:01:33,762
Neville-t�l az lett volna okos,
ha megh�zza mag�t,
33
00:01:33,845 --> 00:01:36,389
de az volt a meg�rz�se,
hogy a S�rk�nykir�lyn� seg�thetne.
34
00:01:46,274 --> 00:01:48,485
A meg�rz�sei ugyan�gy rosszak voltak,
mint Yancynek.
35
00:01:57,827 --> 00:01:58,828
- T�n�s!
- Mi a fasz?
36
00:03:00,390 --> 00:03:01,558
Toj�s!
37
00:03:02,392 --> 00:03:04,520
F�n�k�m. Nagyf�n�k�m. Testv�rem.
38
00:03:04,603 --> 00:03:06,146
Egyik se vagyok.
39
00:03:06,229 --> 00:03:07,689
Nem vagy. Nem.
40
00:03:07,772 --> 00:03:08,982
L�ttad a Neville k�lyk�t?
41
00:03:09,065 --> 00:03:11,276
Nem. Most tettem ki a f�nit �s a f�n�nit.
42
00:03:11,359 --> 00:03:13,278
Most megtankolom a g�pet,
43
00:03:13,361 --> 00:03:16,448
visszaviszek p�r drogcsemp�szt,
tudod, az �llamokba, �gyhogy...
44
00:03:16,531 --> 00:03:18,950
Biztos �r�lnek, hogy elmondod mindenkinek.
45
00:03:19,743 --> 00:03:20,786
Remek megl�t�s.
46
00:03:20,869 --> 00:03:22,538
H�, van egy perced?
47
00:03:22,621 --> 00:03:23,789
Szomjas lehetsz.
48
00:03:23,872 --> 00:03:27,334
Iszunk egy gyors k�v�t?
Vagy esetleg... J�l van.
49
00:03:27,876 --> 00:03:29,711
Elhalaszthatjuk. Majd m�skor.
50
00:03:30,545 --> 00:03:31,963
H�, f�lelmetes egy muki.
51
00:04:25,016 --> 00:04:32,023
CARL HIAASEN: ROSSZ MAJOM
52
00:04:39,030 --> 00:04:43,493
A tehetetlen Toj�st frusztr�lta a
megsz�k�tt Neville �s a megszak�tott szex,
53
00:04:45,370 --> 00:04:48,123
de biztosra vette,
hogy az egyiket orvosolni tudja.
54
00:04:49,332 --> 00:04:50,333
TULAJDON �TRUH�Z�SA
55
00:04:59,426 --> 00:05:03,430
Nem tal�ltam. El�g cs�ny�n v�rzik.
Majd felbukkan egy k�rh�zban vagy holtan.
56
00:05:03,513 --> 00:05:07,225
Nem r�mlik, utolj�ra mikor futott el �gy
valaki, hogy a nyelvem a sz�j�ban volt.
57
00:05:08,852 --> 00:05:10,186
Elmulasztottad az alkalmat.
58
00:05:10,812 --> 00:05:12,564
Pedig j� lett volna.
59
00:05:14,357 --> 00:05:15,358
Elmehetsz.
60
00:05:17,819 --> 00:05:20,739
Mi�rt nem tudj�k a pasik soha,
mikor k�ne lel�pni�k?
61
00:05:23,617 --> 00:05:26,787
Yancy m�g b�zl�tt a ki�sott s�rt�l,
62
00:05:26,870 --> 00:05:29,456
�gyhogy r�f�rt
egy zuhany �s egy �t�lt�z�s.
63
00:05:30,665 --> 00:05:33,710
H�z�dj le. Kisz�llok itt,
h�tha v�rnak a zsaruk a h�zn�l.
64
00:05:33,793 --> 00:05:34,837
Mint a gimiben.
65
00:05:34,920 --> 00:05:38,966
A pasim, Keith mindig egy sarokkal arr�bb
tett ki, hogy beosonjak, ha k�s�n mentem.
66
00:05:39,049 --> 00:05:42,553
�szint�n sz�lva nem vagyok elragadtatva.
Te �s Keith kimaradtok k�s�ig,
67
00:05:42,636 --> 00:05:44,179
Isten tudja, mit m�veltek.
68
00:05:44,262 --> 00:05:46,723
Az ilyen Keith-f�le alakok miatt kell
id�re hazaj�nni.
69
00:05:46,806 --> 00:05:49,601
�risten. K�v�z�sra k�nyszer�tesz.
70
00:05:49,684 --> 00:05:53,897
- Nem k�nyszer�telek semmire. Az Keith.
- A Rogeli�n�l tal�lkozunk.
71
00:05:53,980 --> 00:05:55,065
Hozd Keitht is.
72
00:06:07,327 --> 00:06:09,371
Miut�n a kezdeti izgalom al�bbhagyott,
73
00:06:09,454 --> 00:06:13,292
Cody beletemetkezett az egyik k�nyvbe,
amit Yancy sosem olvasott el.
74
00:06:13,375 --> 00:06:15,252
Banyek, t�k j� �r� ez az �rge.
75
00:06:16,002 --> 00:06:17,003
Az.
76
00:06:18,171 --> 00:06:20,173
H�, j�l vagy?
77
00:06:21,925 --> 00:06:23,343
Belef�radtam a menek�l�sbe.
78
00:06:23,426 --> 00:06:26,888
H�, tudod, mit? Hogy...
Igaz�b�l nem �rdekes.
79
00:06:27,389 --> 00:06:29,808
Nem szeretem,
amikor valaki f�lbehagy egy gondolatot.
80
00:06:30,642 --> 00:06:32,394
�nz�nek �s arrog�nsnak tal�lom.
81
00:06:32,477 --> 00:06:33,562
Ja, bocs�nat.
82
00:06:33,645 --> 00:06:37,566
Nem tudom, kicsit h�ly�n hangzik,
de arra gondoltam, m�r 27 vagyok,
83
00:06:37,649 --> 00:06:39,401
�s val�sz�n�leg nem �ld�zn�nek,
84
00:06:39,484 --> 00:06:42,362
ha mi, mondjuk igazi p�r lenn�nk.
85
00:06:43,488 --> 00:06:44,489
Nem tudom, Cody.
86
00:06:46,324 --> 00:06:48,035
Ja. Nem, igazad van.
87
00:06:48,118 --> 00:06:51,621
De Bonnie mindig is
probl�m�k sor�nak l�tta az �let�t,
88
00:06:52,622 --> 00:06:56,209
�s a k�r�l�tte l�v�ket, nos, megold�snak.
89
00:07:00,130 --> 00:07:01,256
�gyhogy ki tudja...
90
00:07:03,300 --> 00:07:05,010
tal�n most tal�lt m�g egy megold�st.
91
00:07:16,730 --> 00:07:18,065
Sz�llj le r�lam!
92
00:07:18,148 --> 00:07:20,108
- �, mi a...
- Engedd el magad.
93
00:07:20,191 --> 00:07:21,693
- Laz�ts, l�legezz.
- Bonnie.
94
00:07:21,776 --> 00:07:23,362
Nyugi, nyugi.
95
00:07:23,445 --> 00:07:26,197
Andrew. Lesz�lln�l r�la, k�rlek?
96
00:07:30,076 --> 00:07:32,454
Ahogy a hamis szerz�d�sre n�zett,
97
00:07:32,537 --> 00:07:35,749
Gracie tudta,
hogy k�zel a pont, ahonn�t nincs vissza�t.
98
00:07:45,175 --> 00:07:46,343
L�tni akart?
99
00:07:46,426 --> 00:07:47,969
K�sz�n�m, hogy elj�tt.
100
00:07:48,553 --> 00:07:50,972
Ya-Ya, vend�geink vannak.
101
00:07:53,725 --> 00:07:57,646
Mikor hallottam, hogy el akarja adni
a f�rje kis f�ldj�t a tengerparton,
102
00:07:57,729 --> 00:07:59,147
tudtam, hogy besz�ln�nk kell.
103
00:08:00,273 --> 00:08:02,943
Amint l�tja,
James nekem adta a szolg�lataim�rt.
104
00:08:03,026 --> 00:08:06,279
Azt mondtam neki, csak akkor
fogadhatom el, ha tudok seg�teni.
105
00:08:09,532 --> 00:08:13,537
P�nzben nem m�rhet� az a megk�nnyebb�l�s,
amit Jamesnek �s az eg�sz csal�dnak adott.
106
00:08:13,620 --> 00:08:16,999
Pics�ba. H�vj �gyv�det, anya.
107
00:08:17,082 --> 00:08:22,587
Kisl�ny, m�ltkor hallgattam, mikor
tiszteletlen volt�l. T�bbet nem fogok.
108
00:08:23,213 --> 00:08:27,092
Ha m�g valami botors�g elhagyja a sz�dat,
megb�nod.
109
00:08:34,599 --> 00:08:35,893
Bocs�nat, hogy ilyen.
110
00:08:35,976 --> 00:08:38,602
Semmi baj. Gy�szol.
111
00:08:39,437 --> 00:08:41,313
Mondja neki, hogy r�m mindig sz�m�that.
112
00:08:51,241 --> 00:08:53,869
Mi van? Mi�rt f�jsz, mint egy macska?
113
00:08:53,952 --> 00:08:57,205
Mert kieresztetted a karmod.
T�mad�sra k�szen �llt�l.
114
00:08:57,789 --> 00:08:59,666
Senki se besz�lhet �gy veled.
115
00:08:59,749 --> 00:09:00,834
Csak te.
116
00:09:01,626 --> 00:09:05,797
�s Mr. Wendell mikor adta neked
ezt a nagylelk� aj�nd�kot?
117
00:09:06,506 --> 00:09:09,926
Miel�tt a l�lek t�vozott bel�le.
Tudta, hogy k�zel a v�g.
118
00:09:11,386 --> 00:09:15,181
S�t�lhatunk egyet,
vagy m�g nekiugrasz valakinek?
119
00:09:16,641 --> 00:09:18,727
Ma senki sem baszakodhat Ya-Y�val.
120
00:09:21,688 --> 00:09:23,690
Figyu, adn�l neki egy Advilt, k�rlek?
121
00:09:23,773 --> 00:09:24,608
- K�sz�n�m.
- Nem.
122
00:09:24,691 --> 00:09:26,819
- Viccelsz?
- Bonnie, meg akart �lni.
123
00:09:26,902 --> 00:09:28,987
Ne dr�m�zz m�r! Meg akart ijeszteni.
124
00:09:29,070 --> 00:09:31,489
Te viszont
megpr�b�ltad meg�lni a f�rjemet.
125
00:09:32,282 --> 00:09:35,619
Mi van bennem,
ami er�szakra ragadtatja a pasikat?
126
00:09:35,702 --> 00:09:38,831
Nem tudom,
de tuti nem k�ne ennyire �r�ln�d neki.
127
00:09:38,914 --> 00:09:41,959
Igaz�b�l
a golfkocsis dolog miatt tal�ltam meg.
128
00:09:42,042 --> 00:09:43,836
L�ttam a vide�t a neten.
129
00:09:43,919 --> 00:09:47,172
Bocs, haver, azt hittem, vesz�lyes vagy.
130
00:09:47,255 --> 00:09:51,426
L�tod, megpr�b�lt�l megv�deni.
131
00:09:52,093 --> 00:09:54,847
J�, figyu, odavagyok a szerelem�rt, tudod,
132
00:09:54,930 --> 00:09:57,558
repes �rtetek a sz�vem, ti �r�lt k�lyk�k.
133
00:09:57,641 --> 00:10:00,936
De te sz�kev�ny vagy. �s �n is.
Nem maradhattok itt.
134
00:10:01,019 --> 00:10:02,437
Tudod, mit? Van egy B tervem.
135
00:10:02,520 --> 00:10:04,648
L�tod? Megment t�ged. Rajta. Mi az?
136
00:10:04,731 --> 00:10:06,483
Vettem ki szob�t a Motor Innben.
137
00:10:06,566 --> 00:10:07,567
Aha.
138
00:10:09,152 --> 00:10:11,446
Els� lecke, bajnok: � nem j�r motelekbe.
139
00:10:11,529 --> 00:10:15,533
Esetleg alhatn�nk p�rat a nyaral�ban,
am�g ki nem tal�lom, hogyan tov�bb?
140
00:10:17,619 --> 00:10:18,620
Persze.
141
00:10:18,703 --> 00:10:19,830
El kell mennem R�hoz.
142
00:10:19,913 --> 00:10:21,873
- J�.
- T�njetek el, mire megj�v�k.
143
00:10:23,416 --> 00:10:24,834
Ez a kis baszad�k.
144
00:10:25,710 --> 00:10:27,337
- 911. Mi a v�szhelyzet?
- �dv.
145
00:10:27,420 --> 00:10:31,592
Az�rt h�vom, hogy jelentsek
egy k�r�z�tt szem�lyt. Andrew Ya...
146
00:10:31,675 --> 00:10:33,176
- H�.
- T�ves riaszt�s.
147
00:10:33,969 --> 00:10:37,264
H�! Ne! Mi a...
148
00:10:37,347 --> 00:10:39,433
Rem�lj�k, van mobilkeres� app a tel�don.
149
00:10:39,516 --> 00:10:42,561
Haver, most kaptam meg egy csaj sz�m�t.
Nem m�soltam le. Baszki!
150
00:10:43,979 --> 00:10:46,440
H�, eln�z�st! Ja.
151
00:10:46,523 --> 00:10:48,275
Menj vissza az erd�be, vagy ak�rmi.
152
00:10:48,358 --> 00:10:49,734
Szents�git.
153
00:10:50,777 --> 00:10:51,904
Am�g Yancyt v�rta,
154
00:10:51,987 --> 00:10:55,282
Ro fej�ben egyre csak
Sonny fenyeget�sei j�rtak.
155
00:10:55,365 --> 00:10:57,534
Flaco, nem l�ttad Natalia hajcsatj�t?
156
00:10:58,201 --> 00:10:59,286
Milyen csatot?
157
00:10:59,369 --> 00:11:02,164
Az egyszarv�s csatj�t. Az a kedvence.
158
00:11:02,247 --> 00:11:05,083
Nem tal�lja, �s kezd behisztizni.
159
00:11:06,877 --> 00:11:07,711
J�l vagy?
160
00:11:09,880 --> 00:11:11,548
- Mi�rt?
- Mikor gondolkodsz,
161
00:11:11,631 --> 00:11:13,967
tot�l meggy�r�dik a homlokod.
162
00:11:14,050 --> 00:11:15,302
R�ncaid lesznek.
163
00:11:15,385 --> 00:11:19,139
Figyelmeztetlek, nem fogok meg�regedni
egy olyan pasival, aki �regnek l�tszik.
164
00:11:19,723 --> 00:11:20,807
T�l k�s�.
165
00:11:21,308 --> 00:11:22,601
J�l vagyok.
166
00:11:22,684 --> 00:11:23,685
Biztos?
167
00:11:23,768 --> 00:11:24,936
Becssz�ra.
168
00:11:27,272 --> 00:11:29,482
- Ok�. P�.
- Ok�.
169
00:11:43,246 --> 00:11:44,456
M�g nem vagyunk nyitva.
170
00:11:44,539 --> 00:11:46,041
Nekem sem?
171
00:11:48,627 --> 00:11:49,795
Szia.
172
00:11:49,878 --> 00:11:51,130
Nem, nem, nem.
173
00:11:51,213 --> 00:11:54,800
Kimozdultam miattad, ki�lt�ztem neked.
174
00:11:54,883 --> 00:11:57,719
Ez a k�sz�n�s nem elfogadhat�.
Pr�b�ld �jra.
175
00:12:00,680 --> 00:12:02,182
Hell�, Kir�lyn�.
176
00:12:02,265 --> 00:12:03,267
Jobb.
177
00:12:03,350 --> 00:12:05,060
Ki pis�lt bele a s�r�dbe?
178
00:12:05,727 --> 00:12:08,230
M�g mindig nincs megl�tt �ldozat
a k�rh�zban.
179
00:12:08,313 --> 00:12:10,232
De szomor�.
180
00:12:10,857 --> 00:12:14,903
Nyugi, haver, majd minden kialakul.
181
00:12:16,071 --> 00:12:17,572
Nekem rendszerint ki szokott.
182
00:12:18,573 --> 00:12:19,699
K�rn�k egy sz�vess�get.
183
00:12:20,617 --> 00:12:22,035
Tal�lkozni szeretn�k a g�r�ddal.
184
00:12:22,994 --> 00:12:26,206
Van valamim sz�m�ra. Valami j�.
185
00:12:28,541 --> 00:12:31,419
Neked j�, vagy mindkett�nknek j�?
186
00:12:36,341 --> 00:12:37,634
M�g nem d�nt�ttem el.
187
00:12:41,888 --> 00:12:43,807
Megl�tjuk, hogy viselkedsz.
188
00:12:58,613 --> 00:13:01,283
Cs�, haver.
Nem hiszed el az elm�lt p�r napomat.
189
00:13:02,117 --> 00:13:04,244
J�l vagy? Mi van?
190
00:13:04,869 --> 00:13:05,870
Sajn�lom, haver.
191
00:13:16,339 --> 00:13:17,340
Ro, mit tett�l?
192
00:13:20,010 --> 00:13:23,138
Nem lesz baj. Hadd m�k�dj�n a rendszer.
Nem tett�l semmi rosszat.
193
00:13:24,264 --> 00:13:27,350
Tudod, mi a menet,
l�pj le �s vedd fel a p�zt.
194
00:13:30,520 --> 00:13:31,521
Kezeket fel.
195
00:13:33,315 --> 00:13:36,026
Az egykori bar�tom most mondta.
Nem tettem semmi rosszat.
196
00:13:36,526 --> 00:13:38,821
- Egy ujj van a zseb�ben.
- Az nem az eny�m.
197
00:13:38,904 --> 00:13:42,574
Andrew Yancy, le vagy tart�ztatva
Israel O�Peele meggyilkol�s��rt.
198
00:13:43,325 --> 00:13:45,661
Szents�git, de j� �rz�s kimondani.
199
00:13:45,744 --> 00:13:47,829
Az orrod sz�rnyen fest. Hogy t�rt�nt?
200
00:13:48,622 --> 00:13:49,998
Vigye inn�t.
201
00:13:51,374 --> 00:13:53,126
A seriff szerint te h�ztad cs�be.
202
00:13:53,710 --> 00:13:57,214
J� d�nt�st hozt�l, �regem. K�sz�n�m.
203
00:13:59,758 --> 00:14:00,759
Ok�.
204
00:14:06,139 --> 00:14:08,559
Jog�ban �ll hallgatni.
205
00:14:08,642 --> 00:14:11,186
Minden, amit mond,
felhaszn�lhat� maga ellen a b�r�s�gon.
206
00:14:11,770 --> 00:14:13,272
Joga van �gyv�ddel besz�lni,
207
00:14:13,355 --> 00:14:15,399
�s joga van �gyv�dhez a kihallgat�s�n�l.
208
00:14:15,482 --> 00:14:18,318
Ha nincs p�nze �gyv�det fogadni,
az �llam kinevez mag�nak egyet.
209
00:14:18,401 --> 00:14:19,569
Joga van egy...
210
00:14:21,404 --> 00:14:22,739
Mi ez a sok f�zet?
211
00:14:26,243 --> 00:14:27,619
Igaz�b�l, bocs.
212
00:14:27,702 --> 00:14:29,829
Ez csak... Ne n�zd �t ezeket.
213
00:14:30,413 --> 00:14:32,082
Mik ezek? Napl�k?
214
00:14:32,832 --> 00:14:34,251
Ezek...
215
00:14:34,334 --> 00:14:36,711
Ez �gy egy k�nyv, amit �rok.
216
00:14:37,212 --> 00:14:38,129
�r� vagy?
217
00:14:39,673 --> 00:14:41,675
- Pr�b�lkozom.
- Mir�l sz�l a k�nyv?
218
00:14:43,176 --> 00:14:45,804
H�t, err�l sz�l.
219
00:14:47,597 --> 00:14:48,598
R�lunk.
220
00:14:49,266 --> 00:14:51,351
Bonnie nem akart el�reszaladni,
221
00:14:51,434 --> 00:14:55,230
de ha a sr�c m�g j� az �gyban,
h�tv�g�re val�sz�n�leg meg is esk�sznek.
222
00:14:58,858 --> 00:15:01,695
Yancy�k csal�di nyaral�ja
a St. Johns foly�n�l
223
00:15:01,778 --> 00:15:03,864
m�r �vek �ta megvolt.
224
00:15:03,947 --> 00:15:05,031
Patin�s volt,
225
00:15:05,657 --> 00:15:09,953
ami floridaiul annyit tesz, hogy nincs
benne l�gkondi, �s tele van bogarakkal.
226
00:15:13,415 --> 00:15:15,792
Ami j� volt benne,
hogy Bonnie biztosra vette,
227
00:15:15,875 --> 00:15:18,629
hogy az Oklahoma �llami Rend�rs�gnek
sejtelme sincs
228
00:15:18,712 --> 00:15:21,756
m�g csak ennek az istenverte helynek
a l�tez�s�r�l sem.
229
00:15:24,259 --> 00:15:25,260
Ok�.
230
00:15:26,553 --> 00:15:28,388
Itt senki sem fog zavarni.
231
00:15:29,180 --> 00:15:31,016
�n is ugyanezt hittem.
232
00:15:32,893 --> 00:15:35,312
Bocs, Andrew azt mondta, a nyaral� �res.
233
00:15:36,897 --> 00:15:38,607
Ez a fiamra vall.
234
00:15:39,357 --> 00:15:40,358
� hogy van?
235
00:15:48,700 --> 00:15:51,578
Csak mondom,
hogy fekszik neked az egyenruha.
236
00:15:51,661 --> 00:15:53,580
S�lyz� vagy saj�t tests�lyos edz�s?
237
00:15:53,663 --> 00:15:55,123
Pr�m�n festesz. Mi a titkod?
238
00:16:06,051 --> 00:16:08,137
Sem Tilly, sem az im�dott r�p�i
239
00:16:08,220 --> 00:16:11,598
nem tudt�k elfeledtetni Eve-vel,
hogy Yancy m�g �l,
240
00:16:12,474 --> 00:16:13,934
�s pontosan tudta, kit okoljon.
241
00:16:14,851 --> 00:16:16,854
- Csatlakozhatok?
- Nem csatlakozhatsz.
242
00:16:16,937 --> 00:16:20,941
�s ha azt mondom,
hogy Yancyt megv�dolt�k gyilkoss�ggal?
243
00:16:21,024 --> 00:16:23,109
Floridai B�n�gyi Napl�. Ott van.
244
00:16:29,991 --> 00:16:31,952
Hogy nem olvastad m�g el?
Egy r�vid bekezd�s.
245
00:16:32,035 --> 00:16:33,870
Kapd be, hadd fejezzem be.
246
00:16:37,749 --> 00:16:39,209
Na, most m�r besz�llhatsz.
247
00:16:40,585 --> 00:16:42,004
Beszar�s, b�bi!
248
00:16:42,087 --> 00:16:44,589
Jobban el se tervezhett�k volna, igaz?
249
00:16:45,298 --> 00:16:46,925
Rem�lem, meg�ll a v�d.
250
00:16:47,008 --> 00:16:50,012
Azon agyalok,
ne k�ldjem-e �t Caitlint Yancy h�z�hoz,
251
00:16:50,095 --> 00:16:52,681
hogy eldugjon egy mobilt vagy valamit.
252
00:16:52,764 --> 00:16:54,766
Tudom, mit mondasz: hogy elbaszn�.
253
00:16:54,849 --> 00:16:56,768
De �gyes csaj �.
254
00:16:56,851 --> 00:16:58,812
Annyira �gyes csaj, b�bi.
255
00:16:58,895 --> 00:17:01,690
Besz�lj�nk r�la,
ahelyett, hogy ezt csin�ljuk.
256
00:17:09,863 --> 00:17:13,285
Haver, �pp hup�koln�nk.
257
00:17:13,910 --> 00:17:15,996
Van egy aj�nlatom a S�rk�nykir�lyn�t�l.
258
00:17:16,871 --> 00:17:18,456
Mi a fasz az a S�rk�nykir�lyn�?
259
00:17:19,791 --> 00:17:20,792
Odatelefon�ltam,
260
00:17:20,875 --> 00:17:24,962
�s nincs nyoma, hogy b�rmilyen mag�ng�p
felsz�llt volna akkor a rept�rr�l.
261
00:17:25,045 --> 00:17:27,424
A saj�t szememmel l�ttam, Monte.
262
00:17:27,507 --> 00:17:29,635
�letben van.
Azt mondod, nem tal�ltak semmit?
263
00:17:29,718 --> 00:17:31,929
Tal�ltak egy oszl�f�lben l�v� ujjat
a zsebedben.
264
00:17:32,012 --> 00:17:34,181
Szerencs�t hoz. Az a sp�ci kabal�m.
265
00:17:34,264 --> 00:17:35,516
Nick ujja.
266
00:17:35,599 --> 00:17:37,267
Ki�stuk, hogy �tn�zhess�k a mobilj�t.
267
00:17:37,350 --> 00:17:38,810
Megn�zt�k egy�ltal�n a tel�t?
268
00:17:39,394 --> 00:17:42,856
- Nincs mobil a bizony�t�kok k�zt.
- Kurva Mendez. Tudod, hogy � ny�lta le.
269
00:17:44,566 --> 00:17:45,984
- Szia.
- �Szia�?
270
00:17:46,067 --> 00:17:47,361
Mi�rt nem sz�lt�l?
271
00:17:47,444 --> 00:17:50,405
Mert tudtam, hogy elmondod neki,
�s akkor nem j�tt volna el.
272
00:18:02,417 --> 00:18:04,002
Na j�, uraim, uraim,
273
00:18:04,085 --> 00:18:07,506
�rt�kelem
az anyanyelvetek nyers �rzelmess�g�t,
274
00:18:07,589 --> 00:18:08,924
de szeretn�m, ha bevonn�tok.
275
00:18:09,007 --> 00:18:11,385
- Mit m�velsz? Ismered.
- Hogy �rted?
276
00:18:11,468 --> 00:18:15,055
Szerinted nem lehets�ges,
hogy elment kik�rdezni a szarjank� orvost,
277
00:18:15,138 --> 00:18:17,432
aki fegyvert r�ntott,
�s Yancynek le kellett l�nie?
278
00:18:19,351 --> 00:18:20,519
- Ez t�rt�nt?
- Nem!
279
00:18:20,602 --> 00:18:21,561
L�tod?
280
00:18:25,482 --> 00:18:26,816
Eln�z�st.
281
00:18:27,567 --> 00:18:31,071
Am�gy sose volt�l m�g ennyire szexitlen.
282
00:18:35,283 --> 00:18:36,701
Most nekem se j�ssz be.
283
00:18:38,995 --> 00:18:40,956
Ez baroms�g. Odamegyek.
284
00:18:41,039 --> 00:18:42,457
Ne, ne gyere.
285
00:18:43,291 --> 00:18:44,543
Kir�ghatnak.
286
00:18:44,626 --> 00:18:45,836
Tudok seg�teni.
287
00:18:45,919 --> 00:18:47,546
T�nyleg? Szemtan� vagy?
288
00:18:47,629 --> 00:18:49,923
L�ttad Nick Striplinget �lve?
289
00:18:50,006 --> 00:18:51,675
Nem, de l�ttam a rep�l�t.
290
00:18:51,758 --> 00:18:55,762
Ja, neked sem fog hinni senki.
Bizony�t�k n�lk�l nincs rep�l�g�p.
291
00:18:58,139 --> 00:19:01,310
Tudom, azt mondtad, sz�lljak le az �gyr�l,
�s k�nos helyzetbe hoztalak,
292
00:19:01,393 --> 00:19:05,022
de, Ro, ez nem fasza �rz�s.
293
00:19:05,105 --> 00:19:06,398
Szerinted �n fasz�n vagyok?
294
00:19:07,107 --> 00:19:09,317
Bocs, nem akarn�lak megb�ntani.
295
00:19:11,444 --> 00:19:13,863
�rzelmi b�rt�nben leszel.
�n meg az igaziban.
296
00:19:21,496 --> 00:19:23,332
Evan Shook nem volt
297
00:19:23,415 --> 00:19:27,085
az a m�lyensz�nt� gondolkod�, de meggy�zte
mag�t, hogy ha megtal�lja a mobilj�t,
298
00:19:27,168 --> 00:19:29,379
akkor a szerencs�j�t is visszakapja.
299
00:19:30,964 --> 00:19:32,007
Hah�?
300
00:19:33,675 --> 00:19:34,509
Sz�p jelv�ny.
301
00:19:35,093 --> 00:19:37,346
H�, �r�l�k,
hogy elkapt�k azt a szarkupac Yancyt.
302
00:19:37,429 --> 00:19:39,515
Rem�lem, kurv�ra megszurk�lj�k a b�riben.
303
00:19:39,598 --> 00:19:43,685
Igaz�b�l �n egy vonz�,
k�z�pkor� feh�r h�lgyet keresek.
304
00:19:43,768 --> 00:19:45,646
Ak�rcsak �n, sziszta!
305
00:19:45,729 --> 00:19:47,689
A: ne h�vjon sziszt�nak.
306
00:19:47,772 --> 00:19:49,441
- Mag�nak nem lehet.
- Ok�.
307
00:19:49,524 --> 00:19:52,820
M�sodszor, innen l�tom a jegygy�r�j�t,
�gyhogy ez undor�t�.
308
00:19:52,903 --> 00:19:54,195
Sasszem, mi?
309
00:19:54,821 --> 00:19:58,575
Bocs�nat, biztos... kisasszony,
volt itt egy h�lgy.
310
00:19:58,658 --> 00:20:01,036
Elment azzal a, h�t, fick�val,
akivel volt.
311
00:20:01,119 --> 00:20:02,454
Nem tudom, hov�.
312
00:20:02,537 --> 00:20:03,914
- K�sz�n�m.
- Rendben.
313
00:20:04,789 --> 00:20:07,251
Tudja, most l�tom el�sz�r a h�z�t
nappali f�nyben.
314
00:20:07,334 --> 00:20:08,418
Aha.
315
00:20:08,501 --> 00:20:10,462
Kibaszottul eszel�s, haver.
316
00:20:10,545 --> 00:20:11,547
K�sz�n�m.
317
00:20:11,630 --> 00:20:12,714
Nem b�k volt.
318
00:20:16,760 --> 00:20:18,512
Ha sz�vets�gi �gyn�k vagy, az a gond,
319
00:20:18,595 --> 00:20:23,058
hogy k�rbe se szagl�szhatsz gyilkoss�ggal
gyan�s�tottak h�z�ban alapos gyan� n�lk�l.
320
00:20:24,851 --> 00:20:26,686
Vagy beleszarsz az eg�szbe.
321
00:20:38,782 --> 00:20:40,784
BLUE SPRINGS
�LLAMI PARK
322
00:20:44,579 --> 00:20:46,289
Megcsin�lom. Bemegyek.
323
00:20:47,165 --> 00:20:49,209
Bonnie-nak pont erre volt sz�ks�ge.
324
00:20:50,252 --> 00:20:52,003
Pr�b�lta mag�ba sz�vni az eg�szet.
325
00:20:55,090 --> 00:20:56,800
K�nnyebb volt, mint hitte.
326
00:20:59,970 --> 00:21:01,263
Bomba!
327
00:21:02,764 --> 00:21:07,686
Nem bomb�t ugrott, de Cody szerette
ezt kiab�lni mindig, mikor �szni ment.
328
00:21:09,729 --> 00:21:10,772
VIGY�ZAT
LAMANTIN�L�HELY
329
00:21:10,855 --> 00:21:13,149
Lamantin?
Ez mondta, hogy tegye tiszt�ba az �let�t?
330
00:21:14,234 --> 00:21:16,069
Andrew t�l sokat pof�zik.
331
00:21:17,237 --> 00:21:19,406
Folyton mes�lt arr�l,
mennyire im�dtak itt lenni.
332
00:21:20,448 --> 00:21:21,366
Igen.
333
00:21:21,449 --> 00:21:25,287
Ez a hely 33 milli� �v alatt lett ilyen.
334
00:21:26,413 --> 00:21:29,875
�gy kezd�d�tt,
hogy picit megrepedt a m�szk�,
335
00:21:29,958 --> 00:21:35,171
�s egy f�ld alatti foly�
t�pl�lni kezdett egy hatalmas forr�st.
336
00:21:35,797 --> 00:21:36,757
Nah�t.
337
00:21:36,840 --> 00:21:40,260
Ha ez nem var�zslat,
akkor nem tudom, mit mondjunk r�.
338
00:21:41,177 --> 00:21:42,429
F�ldrajz.
339
00:21:43,346 --> 00:21:46,474
M�r �rtem, mi�rt j�ttetek ki olyan j�l.
340
00:21:50,478 --> 00:21:52,731
Musz�j bej�nn�d. Olyan tiszta!
341
00:21:53,565 --> 00:21:54,608
Krist�lytiszta.
342
00:21:55,275 --> 00:21:59,779
Egy ilyen hely t�kr�t tart a lelk�nknek...
343
00:22:01,781 --> 00:22:03,116
�s megmutatja az igazs�got.
344
00:22:04,367 --> 00:22:05,785
Akkor olyan, mint begomb�zni.
345
00:22:06,369 --> 00:22:08,371
Ja, nagyj�b�l olyasmi.
346
00:22:08,997 --> 00:22:11,833
Andrew-nak igaza volt.
Maga t�nyleg nagy forma.
347
00:22:12,834 --> 00:22:14,419
Mondtak m�r rosszabbat r�m.
348
00:22:17,964 --> 00:22:19,424
Bomba!
349
00:22:42,614 --> 00:22:46,493
Bonnie szkeptikuss�ga
egy csap�sra elillant,
350
00:22:47,410 --> 00:22:50,163
mert ez azt�n
t�nyleg pokolian var�zslatos volt.
351
00:22:50,997 --> 00:22:53,208
Egy kacsint�ssal kapta meg az �zenetet.
352
00:22:54,751 --> 00:22:59,130
Ami Codyt illeti,
nos, csak a sz�v�re kell hallgatnia.
353
00:23:19,025 --> 00:23:22,320
N�zd a kis Toj�sunkat,
tal�lkoz�t szervez, nyomul.
354
00:23:23,572 --> 00:23:27,200
Bocsi. Tudom,
hogy remek lehet�s�ged van sz�munkra.
355
00:23:28,118 --> 00:23:29,912
Az �v� a tengerpart egy r�sze,
356
00:23:29,995 --> 00:23:31,997
- amit meg ak...
- Tudok besz�lni az �gyemben.
357
00:23:33,164 --> 00:23:36,084
�gy t�nik, nem d�nt�tt�tek el,
ki hordja ma a nadr�got.
358
00:23:36,167 --> 00:23:38,253
N�lunk ez k�b� 50-50-ben megy.
359
00:23:38,336 --> 00:23:39,463
Ugye, b�bi?
360
00:23:39,546 --> 00:23:41,256
A csapatmel� �lommel�.
361
00:23:43,300 --> 00:23:44,384
Fel�lem kezdhetj�k.
362
00:23:45,302 --> 00:23:46,220
K�pr�ztass el.
363
00:23:46,303 --> 00:23:48,388
Wendell-birtokr�l van sz�. A hal�la el�tt
364
00:23:48,471 --> 00:23:51,183
James Wendell nekem adta,
fizets�g�l a szolg�lataim�rt.
365
00:23:51,266 --> 00:23:52,559
Milyen szolg�lat�rt?
366
00:23:53,768 --> 00:23:55,061
Seg�tettem neki meghalni.
367
00:23:56,396 --> 00:23:59,232
Tudom, hogy aj�nlatot tettetek
Mrs. Wendellnek a birtokra.
368
00:24:00,567 --> 00:24:02,569
Ehelyett nekem tegyetek aj�nlatot.
369
00:24:03,778 --> 00:24:05,113
Az egy gy�ny�r� birtok.
370
00:24:05,196 --> 00:24:06,281
Remek!
371
00:24:06,364 --> 00:24:09,868
Most, hogy megbesz�lt�k ezt a fantasztikus
lehet�s�get, hagyjuk a bizniszt.
372
00:24:10,452 --> 00:24:13,079
- Hozz nek�nk pi�t.
- M�ris.
373
00:24:14,372 --> 00:24:16,207
Te kevered. Gyer�nk.
374
00:24:16,833 --> 00:24:18,043
K�sz, sr�cok!
375
00:24:18,752 --> 00:24:22,005
A pasik�ink. A pasik�k. Olyan �desek.
376
00:24:23,423 --> 00:24:24,424
Mi van?
377
00:24:25,383 --> 00:24:29,346
Szerintem te a f�rjeddel
semmik�pp sem vagytok egy 50-50 p�ros.
378
00:24:29,429 --> 00:24:31,848
T�nyleg? H�t 60-40?
379
00:24:32,849 --> 00:24:35,560
- Nem.
- Ha te mondod...
380
00:24:48,073 --> 00:24:51,326
H�, ez egy el�g kis ketrec
egy ekkora kuty�nak, mint te.
381
00:24:51,409 --> 00:24:53,495
Kital�lom.
M�r 20 perce itt lehett�l volna,
382
00:24:53,578 --> 00:24:56,123
de ki akart�l s�tni
valami szellemes �s vicces besz�l�st,
383
00:24:56,206 --> 00:24:57,624
amivel majd nyitsz.
384
00:24:57,707 --> 00:24:59,126
K�ldet�s teljes�tve.
385
00:24:59,209 --> 00:25:00,627
Nem, komolyan, perfekt duma.
386
00:25:00,710 --> 00:25:02,629
- Besz�lj csak.
- Ok�.
387
00:25:02,712 --> 00:25:04,798
Felfogtad, mennyire meg vagy baszva?
388
00:25:04,881 --> 00:25:06,842
T�nyleg r�m akarod kenni ezt a szart?
389
00:25:06,925 --> 00:25:08,218
- Igen.
- Mi�rt,
390
00:25:08,301 --> 00:25:10,888
mert kit�ptem a rohadt postal�d�dat
p�r sz�zszor?
391
00:25:10,971 --> 00:25:12,306
M�rmint �ll�t�lag.
392
00:25:12,389 --> 00:25:14,057
Mit csin�lunk itt egy�ltal�n?
393
00:25:14,140 --> 00:25:18,353
Csat�rozt�l m�r valakivel olyan r�g�ta,
hogy nem is tudod, hogy indult az eg�sz?
394
00:25:18,436 --> 00:25:21,607
Tudom, hogy indult. Elhitetted
mindenkivel, hogy korrupt zsaru vagyok.
395
00:25:21,690 --> 00:25:23,066
T�nyleg korrupt zsaru vagy.
396
00:25:23,149 --> 00:25:24,776
Ja, de ezt senki sem tudta.
397
00:25:24,859 --> 00:25:28,030
Az az �rz�sem, hogy akivel tal�lkozt�l,
az mind azonnal tudta.
398
00:25:28,113 --> 00:25:30,240
M�rmint lehet,
hogy nem tudt�k az agyukkal,
399
00:25:30,323 --> 00:25:32,910
de bizonyosan �rezt�k �s tudt�k itt bent.
400
00:25:32,993 --> 00:25:34,077
Mekkora seggfej vagy.
401
00:25:34,160 --> 00:25:35,996
- �n vagyok seggfej? Te vagy seggfej.
- Ja.
402
00:25:36,079 --> 00:25:37,998
Kit izgat? Mondom a l�nyeget:
403
00:25:38,081 --> 00:25:42,044
Nick Stripling �l, �s meg�lte
Israel O�Peele-t �s Charles Phinney-t.
404
00:25:42,127 --> 00:25:46,339
Tudom, hogy elvetted a mobilj�t. Engedj
ki, �s egy�tt megtal�ljuk a f�szert.
405
00:25:47,132 --> 00:25:49,968
N�zd, a ti�d lehet a dics�s�g,
lehetsz te a h�s,
406
00:25:51,094 --> 00:25:53,263
s�t val�sz�n�leg m�g ki is t�ntetnek.
407
00:25:55,807 --> 00:25:58,810
Az ir�ntam �rzet gy�l�letedet
ne helyezd a helyes cselekedet el�.
408
00:26:01,104 --> 00:26:02,772
Bocs�nat, mondt�l valamit?
409
00:26:03,481 --> 00:26:04,399
Nem figyeltem.
410
00:26:04,482 --> 00:26:05,484
De, figyelt�l.
411
00:26:05,567 --> 00:26:07,819
Igen, figyelt�l, j�l tudod.
412
00:26:08,945 --> 00:26:10,363
Nagyon is figyelt�l.
413
00:26:16,536 --> 00:26:17,621
A birtokod nyilv�n remek.
414
00:26:17,704 --> 00:26:19,873
Hat�rozottan meg�ri a 700 rug�t,
amit k�rsz,
415
00:26:19,956 --> 00:26:21,959
de le vagyok k�tve �p�tkez�sekben. �gy...
416
00:26:22,042 --> 00:26:23,877
most... nem f�rek hozz� a t�k�hez.
417
00:26:23,960 --> 00:26:27,881
B�bi, ne m�r.
Ez konkr�tan a legjobb hely a butikomnak.
418
00:26:28,381 --> 00:26:30,551
Mi lenne, ha ahelyett, hogy megvessz�k,
419
00:26:30,634 --> 00:26:32,928
bevenn�nk �t a r�szesed�sbe?
420
00:26:33,470 --> 00:26:36,431
M�rmint hogy adjunk neki 50 000-et
a birtoklev�l�rt,
421
00:26:36,514 --> 00:26:39,059
azt�n h�rom sz�zal�kot
az els� �v bev�tel�b�l? Nem.
422
00:26:39,142 --> 00:26:42,020
Akkor k�b� �tsz�r annyit kapna,
mint amit a birtoka �r.
423
00:26:42,103 --> 00:26:44,481
- Balekok lenn�nk.
- A kedvem�rt, b�bi.
424
00:26:46,191 --> 00:26:48,526
J�l van. �rted b�rmit.
425
00:26:49,778 --> 00:26:50,779
Mit mondasz?
426
00:26:53,073 --> 00:26:54,574
�ltal�ban bev�lik ez a szar?
427
00:26:55,158 --> 00:26:56,952
Mit csin�lsz?
428
00:26:57,035 --> 00:26:58,328
Hozz�d senki se sz�lt.
429
00:26:59,412 --> 00:27:02,666
Ez a kamu �ltal�ban bej�n
az ostoba turist�kn�l, akik erre j�rnak?
430
00:27:03,667 --> 00:27:04,835
Mondjuk, aha.
431
00:27:04,918 --> 00:27:07,171
- Ja, �ltal�ban beveszik.
- �gy �reztem...
432
00:27:07,254 --> 00:27:08,881
Te nem �rezted �gy, hogy t�k j�l...
433
00:27:08,964 --> 00:27:10,591
- De.
- ...adtuk? Nagyon �ltem.
434
00:27:10,674 --> 00:27:11,841
Toj�s, t�vozz.
435
00:27:14,010 --> 00:27:16,680
H�, m�gis hov� m�sz? Nekem dolgozol.
436
00:27:16,763 --> 00:27:18,807
Jobban f�l t�lem, mint t�led.
437
00:27:19,891 --> 00:27:21,101
Tudod, ki vagyok?
438
00:27:21,601 --> 00:27:23,436
Ja, valami var�zsl�, vagy mi a szar.
439
00:27:24,020 --> 00:27:27,024
Ja, �s im�dom a v�jbod.
Az eg�sz stil�t, mindent, a sap�t...
440
00:27:27,107 --> 00:27:29,859
Meg amilyen a ruha...
Meg az �kszerek, �s az eg�sz... Olyan...
441
00:27:34,447 --> 00:27:35,657
�rzitek, ugye?
442
00:27:36,283 --> 00:27:37,910
A nyom�st a mellkasotokon.
443
00:27:37,993 --> 00:27:40,120
Hogy komoly hib�t k�vettetek el.
444
00:27:42,581 --> 00:27:44,416
Ne feledj�tek ezt az �rz�st.
445
00:27:45,667 --> 00:27:47,127
Vegy�tek figyelmeztet�snek.
446
00:27:48,545 --> 00:27:49,671
Figyellek titeket.
447
00:27:50,463 --> 00:27:52,090
Nagyon szorgosak vagytok ti ketten.
448
00:27:52,883 --> 00:27:57,637
Szorgosan �p�tetek, szorgosan loptok,
csak �gy s�r�gt�k-forogtok.
449
00:27:58,263 --> 00:28:00,474
Gyarapodtok a szigetemen, mert megengedem.
450
00:28:00,557 --> 00:28:03,852
De az eg�sz elillanhat, mint egy suttog�s.
451
00:28:06,396 --> 00:28:08,440
Teh�t mikor holnap felkel a nap,
452
00:28:09,733 --> 00:28:14,362
tal�n megveszitek t�lem ezt a f�ldet,
vagy nem, rajtatok �ll.
453
00:28:14,946 --> 00:28:17,157
Ahogy ti, amerikaiak mondj�tok:
454
00:28:17,908 --> 00:28:19,826
�Semmi szem�lyes, ez csak �zlet.�
455
00:28:21,661 --> 00:28:22,871
De jegyezz�tek meg:
456
00:28:24,998 --> 00:28:28,960
A tiszteletlens�g mindig...
457
00:28:30,962 --> 00:28:31,963
szem�lyes.
458
00:28:38,094 --> 00:28:40,973
Miel�tt �jra besz�ln�nk,
hasznotokra v�lna k�rbek�rdezni,
459
00:28:41,056 --> 00:28:44,517
hogy mi t�rt�nik azokkal,
akik baszakodnak velem.
460
00:28:53,193 --> 00:28:54,444
Beszarok.
461
00:29:03,745 --> 00:29:04,913
Mi a fasz t�rt�nt?
462
00:29:04,996 --> 00:29:06,623
Honn�t tudt�k, hogy Yancy ott lesz?
463
00:29:06,706 --> 00:29:09,960
Rosa, h�.
Itt nem a legjobb a bar�todr�l besz�lni.
464
00:29:10,043 --> 00:29:11,795
�, ugyan, Bumburny�k seriff?
465
00:29:11,878 --> 00:29:13,672
Besz�ltem vele tel�n, nem tud spanyolul.
466
00:29:13,755 --> 00:29:15,466
Seriff. Azt besz�lik,
467
00:29:15,549 --> 00:29:17,259
hogy kicsi a p�cse.
468
00:29:22,222 --> 00:29:25,309
Figyu, Monte azt mondja, nincs adat arr�l,
hogy felsz�lltak a rept�rr�l.
469
00:29:25,392 --> 00:29:27,102
Be k�ne t�rn�nk a hang�rba,
470
00:29:27,185 --> 00:29:30,105
hogy tal�ljunk egy napl�t
vagy b�rmi bizony�t�kot az ottl�t�kre.
471
00:29:30,188 --> 00:29:32,816
Legjobb, ha kimaradunk a kalamajk�b�l.
472
00:29:32,899 --> 00:29:34,109
Ez komoly?
473
00:29:34,192 --> 00:29:35,860
Seg�ts�gre van sz�ks�ge.
474
00:29:36,236 --> 00:29:37,154
H�,
475
00:29:37,237 --> 00:29:39,114
nem maga a miami halottk�m?
476
00:29:39,197 --> 00:29:42,075
- De.
- A telefonon nem j�n �t a b�ja.
477
00:29:42,158 --> 00:29:43,118
Pfuj.
478
00:29:43,201 --> 00:29:46,330
Tudom, hogy Yancy
mindkettej�knek csom� bajt okozott,
479
00:29:46,413 --> 00:29:49,625
de most v�gleg f�lre lesz �ll�tva,
h�la ennek a fick�nak.
480
00:29:49,708 --> 00:29:51,710
Cs�be h�zta, tokkal-von�val.
481
00:29:52,752 --> 00:29:54,004
Ezt nem is tudtam.
482
00:29:54,087 --> 00:29:57,048
Tudom, hogy ez elcseszett helyzet,
483
00:29:57,424 --> 00:29:59,384
de gondolnom kell a f�rjemre, a gyerekekre
484
00:29:59,467 --> 00:30:00,927
�s a jelz�logra, tudod.
485
00:30:01,303 --> 00:30:02,304
Igen, meg�rtem.
486
00:30:03,471 --> 00:30:06,349
Bocs, csak meglep�dtem.
Nem tudtam, hogy egy baszott p�cs vagy.
487
00:30:09,561 --> 00:30:10,896
A fen�be vele.
488
00:30:11,646 --> 00:30:13,857
Pont azt tetted, amit �n is tettem volna.
489
00:30:14,858 --> 00:30:18,987
Vit�n fel�l ez volt a legrosszabb,
amit R�nak �let�ben mondtak.
490
00:30:32,000 --> 00:30:34,837
Bonnie az a t�pus volt,
aki szerette hangoztatni, hogy:
491
00:30:34,920 --> 00:30:36,671
�Az �letkor csak egy sz�m.�
492
00:30:39,716 --> 00:30:41,343
De most sz�get �t�tt a fej�be,
493
00:30:41,426 --> 00:30:45,180
hogy nem k�ne-e v�gre kital�lnia,
hova a fen�be tart az �lete,
494
00:30:45,805 --> 00:30:47,057
�s kivel.
495
00:30:48,934 --> 00:30:49,935
Szia.
496
00:30:51,728 --> 00:30:52,729
Azta.
497
00:30:54,189 --> 00:30:56,149
- Bocs.
- Semmi baj.
498
00:30:56,858 --> 00:30:58,610
H�be-h�ba r�m f�rne egy-egy �azta�.
499
00:30:59,194 --> 00:31:01,238
Csak a k�nyvemen dolgoztam.
500
00:31:01,905 --> 00:31:03,156
Igen.
501
00:31:05,784 --> 00:31:07,369
Ezt mindenk�pp vedd bele.
502
00:31:28,473 --> 00:31:29,683
Foly�szagod van.
503
00:31:31,184 --> 00:31:32,227
�s az j�?
504
00:31:32,310 --> 00:31:34,021
Nem. Zuhanyozz le.
505
00:31:34,104 --> 00:31:36,022
Igenis. Ahogy akarod.
506
00:31:39,985 --> 00:31:43,822
Bonnie nem tudott uralkodni mag�n.
Mondjuk, ki tudna?
507
00:31:48,618 --> 00:31:50,871
Mikor feliratkoztam irodalom faktra,
508
00:31:50,954 --> 00:31:52,622
gondoltam, tanulhatok egy keveset.
509
00:31:53,123 --> 00:31:55,250
De sose gondoltam,
hogy valaki ellopja a sz�vem.
510
00:31:58,503 --> 00:32:01,048
Mint egy angyal, ott �llt �,
511
00:32:01,131 --> 00:32:03,926
Ms. Chase,
m�g d�g�sebb volt, mint a gimiben.
512
00:32:04,009 --> 00:32:06,970
Feh�r fels�je m�lyen ki volt gombolva,
ami t�k �des volt.
513
00:32:07,053 --> 00:32:10,140
T�bb szepl�je volt, mint eml�keztem,
de kit izgat?
514
00:32:13,143 --> 00:32:15,771
Ma �szni ment�nk a r�gi pasija apj�val,
515
00:32:15,854 --> 00:32:18,315
ami kicsit fura volt, de j� arc az �reg.
516
00:32:18,815 --> 00:32:20,901
Nem volt fasztorlasz, vagy ilyesmi.
517
00:32:20,984 --> 00:32:23,278
Bonnie gyomra el�g gyorsan �sszeugrott,
518
00:32:24,154 --> 00:32:27,657
�s nem att�l, hogy b�bor mereved�sekr�l
olvasott, amikkel gy�m�ntot lehet v�gni,
519
00:32:28,199 --> 00:32:30,827
vagy farpof�kr�l,
amiken meg�ll a kors� s�r.
520
00:32:32,078 --> 00:32:36,374
Hanem att�l, hogy ez a k�nyvnek sz�nt iz�
olyan volt, mintha egy gyerek �rta volna.
521
00:32:46,301 --> 00:32:49,012
ROBERTS D�LI REP�L�T�R
522
00:32:49,095 --> 00:32:53,433
Rosa m�g nem csin�lt
bet�r�ses rabl�st Yancy n�lk�l,
523
00:32:53,516 --> 00:32:54,935
de most elj�tt az ideje.
524
00:32:58,438 --> 00:32:59,522
Hah�?
525
00:33:02,317 --> 00:33:03,735
Hah�?
526
00:33:32,722 --> 00:33:34,140
K�sz�n�m, Candy.
527
00:33:34,683 --> 00:33:36,643
Vicces dolog t�rt�nt idefel�.
528
00:33:36,726 --> 00:33:39,605
Teljesen elaludtam pont landol�s el�tt,
�s senki se vette �szre.
529
00:33:39,688 --> 00:33:42,316
Esk�, arra �bredtem,
hogy a fut�m� a betonhoz �rt.
530
00:33:42,399 --> 00:33:43,900
Ezt nektek, el��r�sok.
531
00:33:45,443 --> 00:33:49,072
Kell mennetek r�gt�n mel�zni,
vagy akartok inni egy s�rt?
532
00:33:50,198 --> 00:33:52,033
Quieres una cerveza?
533
00:33:52,826 --> 00:33:54,452
Ok�, nem. Majd m�skor.
534
00:34:04,504 --> 00:34:06,298
Nem hallottam semmit...
535
00:34:18,018 --> 00:34:19,269
Enrique, ezt bar�tk�nt mondom,
536
00:34:19,352 --> 00:34:21,438
de tal�n kicsit t�l sokat tolsz a saj�t...
537
00:34:22,939 --> 00:34:24,774
Karattyolsz, kurv�ra kiny�rlak.
538
00:34:25,733 --> 00:34:28,737
H�ha. Ez t�lz�an agressz�vnak t�nik.
539
00:34:42,626 --> 00:34:46,672
Ok�, Natalia megf�rd�tt.
Szeretn�d, hogy felvigyem?
540
00:34:46,755 --> 00:34:49,299
- Dr�g�m, j�het az alv�s?
- Ne m�r, papa!
541
00:34:49,382 --> 00:34:51,717
Apu soha nem fektet le ilyen kor�n.
542
00:34:51,800 --> 00:34:52,802
� hol van?
543
00:34:52,885 --> 00:34:54,679
Miamiban, seg�t Yancy b�csinak.
544
00:34:54,762 --> 00:34:55,847
Mosd meg a fogad.
545
00:34:57,891 --> 00:34:59,976
K�sz�n�m, Paula. M�r hazamehetsz.
546
00:35:00,477 --> 00:35:01,686
Ok�.
547
00:35:05,857 --> 00:35:08,401
�ltal�ban Ro szerette lefektetni Benit�t,
548
00:35:08,985 --> 00:35:11,655
de ez ma olyan helyre vitte,
ahov� nem v�gyott.
549
00:35:11,738 --> 00:35:13,031
Ok�, k�sz vagy?
550
00:35:13,114 --> 00:35:14,908
- Igen.
- L�ssuk a szajr�t.
551
00:35:14,991 --> 00:35:18,495
Ez szuper men�.
Olyan, mint egy zsebszersz�mk�szlet.
552
00:35:18,578 --> 00:35:20,372
- Egy csom� cucc van rajta.
- Zsebk�s?
553
00:35:20,455 --> 00:35:24,835
H�t, a k�s az egyik szersz�m,
de van rajta konzervnyit� is. �s van...
554
00:35:24,918 --> 00:35:26,378
Mikor fognak konzervet nyitni?
555
00:35:26,461 --> 00:35:28,380
- Elveszem. K�sz�n�m.
- �, komoly?
556
00:35:28,463 --> 00:35:31,841
�reztem, hogy ez megt�rt�nhet,
de van m�g m�s ott, ahonn�t ez j�tt.
557
00:35:32,467 --> 00:35:35,762
Ez ki�? Megpr�b�lok visszaeml�kezni.
558
00:35:35,845 --> 00:35:38,724
�, atya�g, n�zzenek oda,
egyszarv�s hajcsat!
559
00:35:38,807 --> 00:35:40,809
Tudom, hogy az egyszarv� a kedvenced.
560
00:35:40,892 --> 00:35:44,396
- Be is teszem a hajamba.
- Igen, rajta. Csini lesz.
561
00:35:45,313 --> 00:35:47,941
Mi lehet ez itt a v�n tengeri medv�nek?
562
00:35:48,024 --> 00:35:51,194
Rajta, bontsd ki, t�pd le r�la! Odas�ss!
563
00:35:52,571 --> 00:35:54,031
- Egy tekn�s?
- Igen.
564
00:35:54,114 --> 00:35:58,035
Apa mondta, hogy nem tetszenek neked
este a piros f�nyek.
565
00:35:58,118 --> 00:36:01,413
De tudtad,
hogy azok a kis tekn�s�k miatt vannak?
566
00:36:01,496 --> 00:36:03,373
Ezek a homokban sz�letnek,
567
00:36:03,456 --> 00:36:05,250
de mikor el�g nagyok a m�sz�shoz,
568
00:36:05,333 --> 00:36:09,379
k�vetik a hold f�ny�t,
hogy visszam�sszanak a biztons�gos v�zbe.
569
00:36:09,462 --> 00:36:11,590
De ha megl�tnak egy feh�r utcal�mp�t,
570
00:36:11,673 --> 00:36:14,885
n�ha azt hiszik,
hogy a feh�r l�mpa a hold,
571
00:36:14,968 --> 00:36:17,346
�s azt k�vetik, be a v�rosba,
572
00:36:17,429 --> 00:36:22,434
�s ott bizony kilap�thatja �ket
egy kamion vagy egy kocsi,
573
00:36:22,517 --> 00:36:24,770
meg�lik �ket a j�rm�vek,
mert nem l�tj�k �ket.
574
00:36:24,853 --> 00:36:26,271
Tes�.
575
00:36:28,064 --> 00:36:29,983
Honn�t tudj�k,
hogy a holdat kell k�vetni�k?
576
00:36:30,066 --> 00:36:32,820
Az a vez�rl� f�ny�k.
Mindenkinek van ilyen.
577
00:36:32,903 --> 00:36:34,238
A ti�d mi?
578
00:36:34,321 --> 00:36:35,614
Nem tudom.
579
00:36:36,406 --> 00:36:39,409
Tudod,
legt�bbsz�r ezt a manust k�vetem itt,
580
00:36:39,492 --> 00:36:43,204
�s � �ltal�ban a helyes �tra vezet.
581
00:36:44,247 --> 00:36:45,832
Na j�, j�tssz a tekn�ssel.
582
00:36:47,751 --> 00:36:49,211
Mi a gond egy zsebk�ssel?
583
00:36:49,294 --> 00:36:50,378
Hogy k�s.
584
00:36:52,130 --> 00:36:53,131
Baszki.
585
00:36:53,757 --> 00:36:56,593
- Mi van?
- Semmi. Semmi baj.
586
00:37:08,813 --> 00:37:11,650
Sz�val ilyen �rz�s a d�j? vu?
587
00:37:15,278 --> 00:37:19,575
Tudod, azt hiszem,
l�ttam egy �veg 2009-es Silver Oakot.
588
00:37:19,658 --> 00:37:21,285
Te v�rj itt, �n behozom.
589
00:37:21,368 --> 00:37:23,119
Az mi, egy bor?
590
00:37:23,703 --> 00:37:25,372
Igen, az egy bor.
591
00:37:25,455 --> 00:37:26,957
Ez romantikus, mint a szar.
592
00:37:31,086 --> 00:37:33,213
A t�csk�k nem voltak el�g hangosak,
593
00:37:33,296 --> 00:37:35,173
hogy elnyomj�k Bonnie sik�t� b�ntudat�t.
594
00:37:35,840 --> 00:37:38,177
Szerencs�re megtanulta
a lelkiismeret�t oly m�lyre �sni,
595
00:37:38,260 --> 00:37:42,431
hogy elfeledkezzen r�la,
ha egy pillanatra egyed�l tud maradni.
596
00:37:42,514 --> 00:37:43,598
J�l vagy?
597
00:37:47,227 --> 00:37:49,229
Rendesen elcsesztem Codyval, igaz?
598
00:37:51,439 --> 00:37:56,195
Ahogy ez a fi� bes�t�lt az ajt�n,
tudtam, hogy valami nem k�ser.
599
00:37:56,278 --> 00:37:57,529
�s ismered a fiamat,
600
00:37:57,612 --> 00:38:02,951
�gyhogy tudod, hogy rutinom van
az elmebajos feln�ttekben.
601
00:38:04,119 --> 00:38:08,582
Gondolom, sokat m�k�ztatok
az ifj� Codyval annak idej�n.
602
00:38:10,959 --> 00:38:13,170
Izgalmas volt, az biztos.
603
00:38:13,253 --> 00:38:16,089
�s az �letem sosem volt izgalmas.
604
00:38:17,090 --> 00:38:20,677
De azt�n te elhagytad a v�rost,
tov�bbl�pt�l, � meg nem.
605
00:38:22,762 --> 00:38:25,515
Azt hitte, m�g mindig szerelmes,
a szarjank�.
606
00:38:27,142 --> 00:38:28,143
Az �n hib�m.
607
00:38:33,064 --> 00:38:35,317
Amikor �sztam,
608
00:38:35,400 --> 00:38:37,236
l�ttam a lamantinj�t.
609
00:38:37,319 --> 00:38:41,990
�s �gy �reztem,
azt mondja, v�gjak bele Codyval.
610
00:38:43,533 --> 00:38:45,994
�gy t�nik, ez egy m�sik lamantin volt.
611
00:38:50,040 --> 00:38:54,086
�rdekel, mit mondok mindig Andrew-nak,
ha sz�szban van?
612
00:38:54,169 --> 00:38:57,714
�gy nevezi, hogy a �sz�sz-noklat�.
613
00:38:57,797 --> 00:38:58,882
Most nem �rdekel.
614
00:39:00,884 --> 00:39:02,219
Meg�rtem.
615
00:39:15,357 --> 00:39:19,402
Nem Bonnie volt az egyetlen, aki
a rossz d�nt�sei csapd�j�ban �rezte mag�t.
616
00:39:25,784 --> 00:39:27,285
Na, ne sz�rakozzunk.
617
00:39:27,953 --> 00:39:29,288
F�mufti, igaz?
618
00:39:29,371 --> 00:39:31,331
Igaz�b�l �r�l�k, hogy maguk azok,
619
00:39:31,414 --> 00:39:34,793
mert tudom, hogy remek dolgokat hallanak
r�lam a Keysr�l.
620
00:39:34,876 --> 00:39:38,088
Tudom, hagyom�nya van, hogy kibasszanak
egym�ssal, maguk szararcok.
621
00:39:38,588 --> 00:39:39,506
Nem ez a helyzet.
622
00:39:39,589 --> 00:39:42,843
Mr. Yancy gyilkoss�gba keveredett,
�s van szemtan�nk.
623
00:39:42,926 --> 00:39:45,095
Az �gyfelem nem �lt meg senkit.
624
00:39:45,178 --> 00:39:46,221
Remek. �gyes vagy.
625
00:39:46,304 --> 00:39:50,267
Persze. Ez a Stripling fick� volt,
aki t�rt�netesen halott is.
626
00:39:50,350 --> 00:39:53,937
Mikor lecsuktuk Yancyt,
megtal�ltuk a zseb�ben Stripling ujj�t.
627
00:39:54,771 --> 00:39:57,774
Hirtelen b�nnek sz�m�t,
ha az ember egy ujjal a zseb�ben m�szk�l?
628
00:39:57,857 --> 00:39:59,651
M�rmint ez hossz� sztori.
629
00:39:59,734 --> 00:40:01,862
Amiben nincs gyilkoss�g.
630
00:40:01,945 --> 00:40:05,782
Vagyis van,
csak nem �n k�vetem el a gyilkoss�got.
631
00:40:05,865 --> 00:40:09,453
K�zelr�l leadott l�v�s a fejbe.
A szomsz�d hallotta a l�v�st.
632
00:40:09,536 --> 00:40:12,039
P�r pillanatra r�
l�tja Yancyt kil�pni a lak�sb�l.
633
00:40:12,122 --> 00:40:15,417
Odamentem, hogy O�Peele-lel besz�ljek,
de mire oda�rtem, m�r halott volt.
634
00:40:15,500 --> 00:40:19,254
Elismered, hogy ismerted az �ldozatot,
�s j�rt�l a lak�s�n aznap, mikor meg�lt�k.
635
00:40:21,548 --> 00:40:22,549
Hogy �llunk?
636
00:40:23,049 --> 00:40:27,137
Andrew-t nyilv�nval�an cs�be akarja h�zni
valaki, aki neheztel r�.
637
00:40:27,220 --> 00:40:29,765
�Neheztel�?
�vek �ta nem volt kapcsolatom Yancyvel.
638
00:40:29,848 --> 00:40:31,892
Ez nem igaz. Lez�zom az �rge postal�d�j�t
639
00:40:31,975 --> 00:40:33,352
mindig, mikor arra j�rok,
640
00:40:33,435 --> 00:40:36,647
�s nemr�g bet�rtem az orr�t
egy hullazs�kon �t. Snell csicskafejes!
641
00:40:36,730 --> 00:40:38,232
Csak puff! R�robbantam, bet�rtem.
642
00:40:38,315 --> 00:40:41,985
Ez szerintem k�zeli kapcsolat,
�s hat�rozottan egy �ven bel�l volt.
643
00:40:43,069 --> 00:40:44,070
A bizony�t�k alapj�n
644
00:40:45,071 --> 00:40:48,491
azt kell javasolnunk az �llam�gy�sznek,
hogy terjessze be a v�demel�st.
645
00:40:49,200 --> 00:40:51,912
Azt kell... Nem kell tenni�k semmit.
646
00:40:51,995 --> 00:40:53,622
Ez Amerika. Szavazzunk?
647
00:40:54,581 --> 00:40:56,291
Nem t�mogatom.
648
00:40:56,374 --> 00:40:58,210
Tartsuk a kapcsolatot.
649
00:40:58,293 --> 00:40:59,753
Tudod a sz�momat.
650
00:40:59,836 --> 00:41:02,923
El�rhet� vagyok, �gyhogy...
Vagytok a k�z�ss�gi m�di�ban?
651
00:41:04,925 --> 00:41:08,137
Miut�n egy teljes �r�n �t hallgatta,
hogy Claspers besz�l,
652
00:41:08,220 --> 00:41:10,472
�gy, hogy egy l�lek se reag�lt r�,
653
00:41:10,555 --> 00:41:13,391
Rosa v�gre fell�legzett,
�s folytatta a keres�st.
654
00:41:29,574 --> 00:41:32,202
�risten, j�l vagy?
655
00:41:34,454 --> 00:41:35,455
Ismerlek t�ged.
656
00:41:37,540 --> 00:41:38,875
Tejsz�n, k�t cukor.
657
00:41:39,459 --> 00:41:43,213
Mondd meg �szint�n.
Mennyire vagyok szarban egy t�zes sk�l�n?
658
00:41:43,296 --> 00:41:45,840
- Egymilli�.
- Nem mondhattad volna, hogy t�z?
659
00:41:46,550 --> 00:41:48,093
Szerinted nem �rtem, hogy a t�z rossz?
660
00:41:48,176 --> 00:41:50,053
- Szarban vagy.
- Te j� �g.
661
00:41:50,136 --> 00:41:51,680
J�nnek.
662
00:41:53,265 --> 00:41:54,474
Bocs, hogy ennyit v�rtak.
663
00:41:56,017 --> 00:41:57,311
Ami a hat�sk�rt illeti,
664
00:41:57,394 --> 00:42:00,647
tudjuk, hogy kapcsolat lehet
a Key West-i Phinney-gyilkoss�ggal,
665
00:42:00,730 --> 00:42:02,524
de O�Peele miatt hagyjuk,
666
00:42:02,607 --> 00:42:05,527
hogy Mendez rend�rtiszt
itt tartsa az �gyfel�t Miamiban.
667
00:42:06,027 --> 00:42:08,197
- Rendben?
- Ideje �jb�l szavazni.
668
00:42:08,280 --> 00:42:11,533
Nem, �n nem egyezem bele.
Meg tudod b�rhogy akad�lyozni?
669
00:42:13,577 --> 00:42:14,786
Mi�rt vannak itt a sr�caim?
670
00:42:16,037 --> 00:42:17,038
Szia, apu.
671
00:42:17,872 --> 00:42:19,291
Bocs a zavar�s�rt.
672
00:42:20,625 --> 00:42:23,420
Most besz�ltem Mrs. Blankkel,
az �gy koronatan�j�val.
673
00:42:23,503 --> 00:42:25,798
�, a kurva istenit. Ezen m�r t�l vagyunk.
674
00:42:25,881 --> 00:42:26,965
L�tta ott Yancyt
675
00:42:27,048 --> 00:42:28,967
- k�zvetlen�l a l�v�sek ut�n.
- �gy van.
676
00:42:29,050 --> 00:42:31,303
Ezt mondta a vallom�s�ban.
Na �s mit mondott m�g?
677
00:42:31,386 --> 00:42:33,972
Csak sz�l�s van, mang�s nincs.
678
00:42:34,055 --> 00:42:35,641
Benito k�rt t�le nasit.
679
00:42:35,724 --> 00:42:37,559
K�sz�n�m!
680
00:42:37,642 --> 00:42:40,562
Biztos�tottam, hogy
�nyugodtan elmondhatja a teljes sztorit�.
681
00:42:40,645 --> 00:42:43,232
�K�z�lte Mendez nyomoz�val�,
hogy a gyilkoss�g el�tt
682
00:42:43,315 --> 00:42:46,443
l�tott egy m�sik f�rfit
��l�lkodni O�Peele lak�sa k�r�l�.
683
00:42:46,526 --> 00:42:49,029
Az�rt eml�kezett r�,
mert �csak egy karja volt�.
684
00:42:49,738 --> 00:42:52,324
Mint annak a pasasnak a filmben,
A sz�kev�nyben.
685
00:42:52,407 --> 00:42:55,577
Azt mondta, �n biztos nem l�ttam,
mert �nincsenek benne mexik�iak�.
686
00:42:55,660 --> 00:42:59,748
Mondtam, hogy nem mexi vagyok, hanem
�Puerto Ric�-i�. Ja, szuper rasszista.
687
00:43:00,332 --> 00:43:02,626
Kifejtette,
hogy Mendez nyomoz� azt mondta neki,
688
00:43:02,709 --> 00:43:04,795
hogy ezt hagyja ki a vallom�s�b�l.
689
00:43:04,878 --> 00:43:09,716
K�l�nben az igazi gyilkost,
Mr. Yancyt val�sz�n�leg elengedik.
690
00:43:11,384 --> 00:43:15,180
Nem vagyok �gyv�d, de �gy �rzem,
ez haszn�lhat az �gyemnek. Nem?
691
00:43:16,348 --> 00:43:17,307
Szents�git.
692
00:43:17,390 --> 00:43:19,351
Mondtam. Mint egy orsz�g�ti zokni.
693
00:43:19,434 --> 00:43:21,895
Azt hittem, nem hagyjuk,
hogy ez a boh�c nyomoz� legyen.
694
00:43:21,978 --> 00:43:24,189
- Az h�rom �ve volt. Elfelejtettem.
- Elfelejtetted...
695
00:43:24,272 --> 00:43:26,984
J�, ez baroms�g, ok�? Ezek ketten h�zasok,
696
00:43:27,067 --> 00:43:28,527
ezek ketten a legjobb bar�tok.
697
00:43:28,610 --> 00:43:30,195
- Mi is j�barik vagyunk.
- Ja.
698
00:43:30,278 --> 00:43:32,239
Azt hiszed,
csak ez a bizony�t�kom van, Sally?
699
00:43:32,322 --> 00:43:34,992
Van egy teljes akta a kurva asztalomon,
ok�?
700
00:43:35,075 --> 00:43:37,410
- �n kurv�ra idehozn�m.
- �n is szeretn�m l�tni.
701
00:43:38,286 --> 00:43:40,872
Nekem pedig akt�val is, an�lk�l is j�.
702
00:43:42,791 --> 00:43:45,669
Elvitted a kicsiket egy tan�kihallgat�sra,
azt�n idehoztad �ket?
703
00:43:45,752 --> 00:43:47,128
Hazaengedtem Paul�t.
704
00:43:48,588 --> 00:43:50,423
J�tt�l, amikor fontos volt, Ro.
705
00:43:52,592 --> 00:43:53,802
H�l�s vagyok.
706
00:43:55,762 --> 00:43:57,431
Csak b�lint�s, semmi mosoly?
707
00:43:57,514 --> 00:44:00,058
Belehalna, ha b�rmi �r�met mutatna.
708
00:44:07,649 --> 00:44:10,736
Johnna Russell,
Oklahoma �llami Nyomoz� Iroda.
709
00:44:10,819 --> 00:44:12,196
Plover Chase-t keresem.
710
00:44:12,279 --> 00:44:14,490
Nem tudom, ki az.
711
00:44:14,573 --> 00:44:15,616
Bonnie.
712
00:44:15,699 --> 00:44:17,200
�, ja, kint van h�tul.
713
00:44:19,202 --> 00:44:22,747
- Gond van. Mendez megl�pett.
- Szents�git.
714
00:44:23,331 --> 00:44:26,585
A rosszfi�k mindig lel�pnek.
De semmi para. Ki gondolta volna?
715
00:44:27,586 --> 00:44:28,921
Yancynek igaza volt.
716
00:44:29,004 --> 00:44:31,799
Ha elcseszed,
mindig k�nnyebb felvenni a ny�lcip�t,
717
00:44:31,882 --> 00:44:33,842
mint bele�llni a szarviharba.
718
00:44:33,925 --> 00:44:38,430
Ami Bonnie-t illeti, nos,
legbel�l tudta, hogy v�ge a menek�l�snek.
719
00:44:44,394 --> 00:44:45,854
De nem ma.
720
00:44:48,189 --> 00:44:49,608
Pont elker�lte.
721
00:44:51,484 --> 00:44:54,404
Valamint szeretn�k jelenteni
egy ellopott motorcs�nakot.
722
00:46:25,954 --> 00:46:27,956
A feliratot ford�totta: Speier D�vid
58619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.