All language subtitles for B-17.La.Forteresse.Volante.PAL.MULTI.DVDR-SANSDouTE.FR-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,320 --> 00:00:54,996 En mai 1943, des bases alli�es sont �tablies en Afrique du Nord 2 00:00:55,160 --> 00:00:59,233 pour lancer des op�rations a�riennes contre les Allemands en Italie. 3 00:01:00,560 --> 00:01:04,394 Une attaque visant la capitale, Rome, a �t� fix�e au 19 juillet. 4 00:01:04,560 --> 00:01:09,509 Cette campagne a�rienne sera l'une des plus co�teuses de la guerre. 5 00:01:10,720 --> 00:01:14,508 � cette �poque, les bombardiers B-17 transportaient 10 hommes 6 00:01:14,680 --> 00:01:17,592 qui avaient pour objectif de r�ussir 25 missions. 7 00:01:17,760 --> 00:01:21,116 En moyenne, seuls deux d'entre eux en revenaient. 8 00:01:21,280 --> 00:01:25,353 Seuls deux d'entre eux... 9 00:01:34,640 --> 00:01:39,634 5 juillet 1943 Gerbini, Italie 10 00:01:42,760 --> 00:01:47,754 Inspir� de faits r�els 11 00:01:55,080 --> 00:01:57,116 Aucun nuage signal� sur Raddusa. 12 00:01:57,280 --> 00:01:59,271 Temps d�gag� sur la zone cible. 13 00:02:02,000 --> 00:02:05,117 D.C.A. lourde signal�e au-dessus de la cible. 14 00:02:17,640 --> 00:02:20,279 Attention, messieurs. On a de la compagnie. 15 00:02:21,360 --> 00:02:22,839 On met le gilet de sauvetage. 16 00:02:23,040 --> 00:02:24,996 La D.C.A. est tr�s dense. 17 00:02:25,200 --> 00:02:26,349 Combien de temps ? 18 00:02:28,480 --> 00:02:29,515 5 minutes. 19 00:02:30,160 --> 00:02:30,956 Bien re�u. 20 00:02:33,080 --> 00:02:35,878 Avions de chasse ennemis signal�s dans la zone. 21 00:02:36,520 --> 00:02:39,353 Des chasseurs, en plus ? C'�tait pas pr�vu. 22 00:02:40,240 --> 00:02:42,629 On fera avec. Eddie, attention. 23 00:02:42,840 --> 00:02:45,434 - Contacts non identifi�s � 6 h. - Je nous couvre. 24 00:02:45,600 --> 00:02:47,989 � condition qu'Al couvre mon ventre. 25 00:02:48,160 --> 00:02:49,149 Pas de probl�me. 26 00:02:49,360 --> 00:02:51,032 Je le couvre, ton gros bide. 27 00:02:52,240 --> 00:02:54,276 Tu m'�tonnes qu'on gal�re � d�coller. 28 00:02:54,440 --> 00:02:57,273 Je vais pas me laisser insulter par un nain et un roux. 29 00:02:58,160 --> 00:03:01,709 Point d'entr�e de la cible principale dans 2 minutes. 30 00:03:08,120 --> 00:03:10,111 Charlie, Ranger Rat d�croche. 31 00:03:10,320 --> 00:03:13,278 - Bien re�u, Pops. - Contacts non identifi�s � 4 h. 32 00:03:13,480 --> 00:03:15,596 Sur la gauche. Eddie, r�veille-toi ! 33 00:03:15,800 --> 00:03:16,949 Je le vois. 34 00:03:20,680 --> 00:03:22,875 Il arrive par la gauche, l'enfoir�. 35 00:03:26,200 --> 00:03:28,156 Sur la droite. C'�tait moins une. 36 00:03:29,520 --> 00:03:30,919 � 3 h. 37 00:03:31,120 --> 00:03:32,712 Ils arrivent sur vous. 38 00:03:33,320 --> 00:03:35,151 Point d'entr�e dans 1 minute. 39 00:03:35,480 --> 00:03:36,276 Je l'ais eu ! 40 00:03:38,520 --> 00:03:40,112 - Ils sont trop bas. - L� ! 41 00:03:40,520 --> 00:03:42,192 Tire ! T ire ! 42 00:03:42,760 --> 00:03:45,115 Merde ! Le Random Act tombe en flammes. 43 00:03:45,640 --> 00:03:47,392 Compte les parachutes, Eddie. 44 00:03:47,800 --> 00:03:49,392 Aucun. Personne a saut�. 45 00:03:50,560 --> 00:03:52,232 On n'y voit rien, l�-haut. 46 00:03:53,200 --> 00:03:54,918 On est loin de Raddusa ? 47 00:03:56,800 --> 00:03:57,869 On y est bient�t. 48 00:03:58,080 --> 00:03:59,513 Disons dans 30 secondes. 49 00:03:59,720 --> 00:04:03,156 On y est presque. Occupe-toi de la boussole, pas de la D.C.A. 50 00:04:05,040 --> 00:04:05,836 Les revoil� ! 51 00:04:08,240 --> 00:04:09,309 Je l'ai eu, ce salaud. 52 00:04:09,600 --> 00:04:11,033 On approche de la cible. 53 00:04:11,880 --> 00:04:12,710 Philly ? 54 00:04:13,400 --> 00:04:16,472 Essayez de vous stabiliser, je fais au plus vite. 55 00:04:16,640 --> 00:04:18,710 Attention, canons ennemis � 12 h. 56 00:04:19,320 --> 00:04:20,514 Merde ! 57 00:04:21,120 --> 00:04:22,269 Ils tirent de face. 58 00:04:30,400 --> 00:04:34,154 Le moteur 2 surchauffe. On s'est peut-�tre pris une balle. 59 00:04:34,360 --> 00:04:36,078 Surveille �a et aide les autres. 60 00:04:36,880 --> 00:04:39,440 Merde ! C'est pour nous, �a, Charlie ! 61 00:04:39,960 --> 00:04:41,109 C'est pas pass� loin. 62 00:04:41,720 --> 00:04:42,835 Ouverture de la soute. 63 00:04:48,960 --> 00:04:52,839 Tu peux �viter de bouger ? Je lance pas des fers � cheval, l�. 64 00:04:53,040 --> 00:04:54,439 Je vais m'appliquer. 65 00:04:55,160 --> 00:04:56,559 Cible en vue. 66 00:04:57,080 --> 00:04:57,956 Largage des bombes. 67 00:05:03,600 --> 00:05:07,559 Pops, Wally, cap 285, et foutons le camp d'ici. 68 00:05:08,160 --> 00:05:09,991 Bien re�u. Cap 285. 69 00:05:24,040 --> 00:05:26,235 Beau travail. On rentre au bercail. 70 00:05:31,920 --> 00:05:34,593 Pops, on a un moteur en feu. 71 00:05:38,520 --> 00:05:40,192 Il faut le couper. �a fume. 72 00:05:41,160 --> 00:05:43,549 Je vois �a. Mets l'h�lice en drapeau. 73 00:05:50,520 --> 00:05:52,238 J'enclenche l'extincteur. 74 00:05:52,760 --> 00:05:53,909 V�rifie les autres. 75 00:05:54,520 --> 00:05:58,069 Le moteur 3 a l�ch�. Le 2 surchauffe et est dans le rouge. 76 00:06:01,040 --> 00:06:01,836 Bien re�u. 77 00:06:02,040 --> 00:06:05,350 Charlie, pr�viens qu'on peut pas rester en formation. 78 00:06:06,680 --> 00:06:09,433 On va se faire canarder comme au stand de tir. 79 00:06:30,120 --> 00:06:32,839 - 3 chasseurs � 12 h. - Ils foncent sur nous. 80 00:06:33,040 --> 00:06:34,314 On rompt la formation. 81 00:06:34,640 --> 00:06:36,232 Attention, en face. 82 00:06:36,440 --> 00:06:37,270 Merde ! 83 00:06:41,200 --> 00:06:43,031 Jake ! Jake ! 84 00:06:43,520 --> 00:06:46,398 - Jake est touch� ! - Tiens bon, Joe. 85 00:06:46,560 --> 00:06:47,879 J'arrive. 86 00:06:48,360 --> 00:06:49,952 Ils ont eu Jake, Charlie ! 87 00:06:50,480 --> 00:06:53,278 Occupe-toi de lui, Charlie ! Occupe-toi de lui. 88 00:06:55,640 --> 00:06:56,436 Jake ! 89 00:06:56,840 --> 00:06:59,593 Ils l'ont pas loup�. Ils l'ont pas loup�. Jake ! 90 00:06:59,800 --> 00:07:02,792 - Ils se mettent en formation. - Fais gaffe, Joe ! 91 00:07:03,320 --> 00:07:06,198 De l'autre c�t� ! De l'autre c�t�. !� 3 h. 92 00:07:09,720 --> 00:07:10,755 Mon Dieu ! 93 00:07:12,320 --> 00:07:15,869 - Archie, va voir ce qui se passe. - Tout de suite, Pops. 94 00:07:16,080 --> 00:07:17,274 Il y en a un en face. 95 00:07:17,760 --> 00:07:20,513 - Je l'ai eu ! Je l'ai eu ! - Bien jou�, Burt. 96 00:07:22,800 --> 00:07:25,109 Un de moins. O� sont les deux autres ? 97 00:07:26,120 --> 00:07:27,394 Charlie ! 98 00:07:27,720 --> 00:07:29,438 Charlie, �a va aller. 99 00:07:29,920 --> 00:07:30,955 �a va aller. 100 00:07:31,280 --> 00:07:33,032 - Le revoil�. - Merde ! 101 00:07:33,240 --> 00:07:34,673 Il attaque par en dessous. 102 00:07:47,520 --> 00:07:48,794 Merde ! 103 00:07:51,040 --> 00:07:54,077 Archie, viens dans le cockpit. Maintenant. 104 00:07:57,120 --> 00:07:59,156 On dirait qu'ils s'en vont. 105 00:08:03,720 --> 00:08:06,757 Archie, prends la place de Pops au poste de pilote. 106 00:08:07,400 --> 00:08:10,039 Allez, mon vieux. On va y arriver. 107 00:08:20,200 --> 00:08:23,192 Bon. Voil� la situation, les gars. 108 00:08:25,200 --> 00:08:26,474 Pops... 109 00:08:27,960 --> 00:08:29,916 Pops ne rentrera pas. 110 00:08:30,360 --> 00:08:31,509 Mais nous, si. 111 00:08:31,880 --> 00:08:34,269 Si on reste concentr�s sur notre mission. 112 00:08:34,440 --> 00:08:36,829 On a une panne hydraulique sur un moteur. 113 00:08:38,400 --> 00:08:41,790 Mais on avance � bonne allure et les commandes r�pondent. 114 00:08:44,240 --> 00:08:45,514 Burt ! 115 00:08:47,480 --> 00:08:49,311 Fais-moi un rapport d'avarie. 116 00:08:50,320 --> 00:08:52,038 Tout de suite, lieutenant. 117 00:08:54,280 --> 00:08:57,078 On atteindra les c�tes tunisiennes dans 1 heure. 118 00:08:57,280 --> 00:09:00,272 La base de Navarin est � environ 2 heures de vol. 119 00:09:01,320 --> 00:09:04,073 Charlie, pr�viens-les de notre situation. 120 00:09:05,680 --> 00:09:07,830 on a subi des d�g�ts et des pertes. 121 00:09:08,760 --> 00:09:09,954 Bien, lieutenant. 122 00:09:10,120 --> 00:09:12,714 On est sous les 10 000. Enlevez les masques. 123 00:09:13,280 --> 00:09:17,717 Le syst�me hydraulique est foutu. On sortira le train manuellement. 124 00:09:17,880 --> 00:09:18,869 Bien re�u. 125 00:09:20,760 --> 00:09:21,829 Voil� le plan. 126 00:09:23,680 --> 00:09:25,591 On sort le train d'atterrissage. 127 00:09:26,080 --> 00:09:29,993 Quand on survolera la terre ferme, ceux qui le peuvent sauteront. 128 00:09:31,240 --> 00:09:32,070 Archie et moi, 129 00:09:32,640 --> 00:09:34,915 on va essayer de se poser sur Navarin. 130 00:09:35,960 --> 00:09:37,075 Lieutenant. 131 00:09:37,600 --> 00:09:41,036 � mon avis, cet appareil est en �tat d'atterrir. 132 00:09:43,320 --> 00:09:44,833 T'en es s�r ? 133 00:09:45,600 --> 00:09:46,919 S�r et certain. 134 00:09:47,960 --> 00:09:49,359 Allez tous avec Charlie. 135 00:09:59,200 --> 00:10:04,194 B-17 LA FORTERESSE VOLANTE 136 00:10:18,160 --> 00:10:23,154 11 juillet 1943 Base de Navarin, Alg�rie 137 00:10:27,760 --> 00:10:30,877 Tous les matins, on se r�veille avec leurs conneries. 138 00:10:32,960 --> 00:10:35,599 Et tous les matins, tu gueules. 139 00:10:36,200 --> 00:10:39,112 T'es aussi pr�visible que les Arabes. 140 00:10:39,280 --> 00:10:41,555 S'ils pouvaient nous foutre un peu la paix. 141 00:10:41,720 --> 00:10:44,439 Puis j'ai pas � me justifier. Je vous emmerde. 142 00:10:46,080 --> 00:10:47,752 Contre la gueule de bois. 143 00:10:49,280 --> 00:10:50,633 Et puis merde. 144 00:11:26,040 --> 00:11:27,234 Bonjour. 145 00:11:28,360 --> 00:11:29,554 Bonjour. 146 00:11:31,240 --> 00:11:32,992 J'ai un nouveau coloc ? 147 00:11:34,240 --> 00:11:36,470 On s'est vus hier. Mais vous �tiez... 148 00:11:36,680 --> 00:11:38,079 So�l ? 149 00:11:39,440 --> 00:11:42,477 J'�tais plus que so�l, j'�tais compl�tement torch�. 150 00:11:44,040 --> 00:11:46,110 Je me souviens que d'une chose : 151 00:11:46,280 --> 00:11:48,748 le jambon en conserve et les haricots. 152 00:11:50,880 --> 00:11:52,199 Rappelle-moi ton nom. 153 00:11:52,560 --> 00:11:54,437 Schmidt. Michael Schmidt. 154 00:11:54,600 --> 00:11:55,919 On m'a affect� 155 00:11:56,120 --> 00:11:58,031 au 422503 en tant que copilote. 156 00:11:58,600 --> 00:12:00,670 On l'appelle le Lucky Lass. 157 00:12:01,280 --> 00:12:03,555 S'il revole un jour, bienvenue � bord. 158 00:12:04,600 --> 00:12:06,750 "S'il revole un jour" ? 159 00:12:06,920 --> 00:12:08,558 Si c'est pas le cas, 160 00:12:08,760 --> 00:12:11,593 on est bons pour repartir en Jeep au d�p�t. 161 00:12:12,600 --> 00:12:15,319 Vous savez quand je r�cup�rerai mes affaires ? 162 00:12:17,680 --> 00:12:21,468 Au prochain ravitaillement d'Alger. C'est �a, d'�tre rempla�ant. 163 00:12:22,280 --> 00:12:24,919 Je suis arriv� sur le Lass avec mes affaires. 164 00:12:25,760 --> 00:12:28,513 - Il est arriv� quoi... - Il est un peu t�t. 165 00:12:29,160 --> 00:12:30,559 D�sol�, lieutenant. 166 00:12:33,040 --> 00:12:34,268 Non. C'est moi. 167 00:12:36,240 --> 00:12:38,276 Je suis pas tr�s en forme. 168 00:12:39,280 --> 00:12:41,589 C'�tait pas facile, ces derniers jours. 169 00:12:41,800 --> 00:12:43,153 �coute... 170 00:12:44,920 --> 00:12:48,390 Je prends mon caf� et je r�ponds � toutes tes questions 171 00:12:48,600 --> 00:12:49,669 apr�s le briefing. 172 00:12:50,360 --> 00:12:53,113 Mais d'ici l�, s'il te pla�t... 173 00:13:09,120 --> 00:13:09,996 Il est comment ? 174 00:13:13,280 --> 00:13:15,032 Rafra�chissant. 175 00:13:15,240 --> 00:13:18,118 - T'as du fric ? - Oui. Vous volez, aujourd'hui ? 176 00:13:19,360 --> 00:13:22,352 Non. Caparelli a immobilis� notre avion. Et vous ? 177 00:13:23,240 --> 00:13:25,117 Oui. On retourne � Gerbini. 178 00:13:25,920 --> 00:13:26,796 Gerbini ! 179 00:13:28,080 --> 00:13:29,433 Tiens, c'est cadeau. 180 00:13:29,840 --> 00:13:31,114 Merci, Charlie. 181 00:13:31,320 --> 00:13:33,629 Encore ? �a fait 5 jours de suite. 182 00:13:33,800 --> 00:13:34,676 � peu pr�s. 183 00:13:35,360 --> 00:13:36,918 On nous attaque m�me plus. 184 00:13:37,120 --> 00:13:40,795 On largue quelques bombes et on est rentr�s pour le d�ner. 185 00:13:43,120 --> 00:13:45,714 Et nous, on est clou�s au sol � rien foutre. 186 00:13:46,560 --> 00:13:49,279 Pendant que le m�cano se branle avec sa cl� � molette. 187 00:13:50,760 --> 00:13:53,320 - Burt, on a mal au cr�ne ? - Bonjour. 188 00:13:54,720 --> 00:13:57,029 Vous vous �tes lev�s tard, aujourd'hui. 189 00:13:57,200 --> 00:14:01,352 Pas trop envie d'entendre g�mir les Arabes si on va m�me pas voler. 190 00:14:01,560 --> 00:14:03,232 Arr�te, avec les Arabes ! 191 00:14:03,440 --> 00:14:05,396 On restera pas longtemps au sol. 192 00:14:05,560 --> 00:14:09,633 Si le Lass �tait foutu, on nous aurait affect�s � d'autres avions. 193 00:14:09,800 --> 00:14:10,915 C'est pas faux. 194 00:14:12,160 --> 00:14:15,277 Mais vous pourriez rendre visite au m�cano. 195 00:14:15,480 --> 00:14:19,473 Caparelli nous baratine, et un coup de main serait pas de refus. 196 00:14:20,400 --> 00:14:22,118 Avec grand plaisir. 197 00:14:23,800 --> 00:14:26,598 Bien. Va regarder le volet de capot d'Hackman 198 00:14:26,760 --> 00:14:29,991 et le syst�me hydraulique. Il s'en est plaint. OK ? 199 00:14:30,160 --> 00:14:33,994 - Le reste... �a a l'air d'aller. - Excusez-moi, lieutenant. 200 00:14:35,680 --> 00:14:36,999 Va me r�parer �a. 201 00:14:37,680 --> 00:14:40,831 - Oui, sergent. - Nous sommes affect�s au 4224503. 202 00:14:41,520 --> 00:14:43,192 L'appareil de McAllister. 203 00:14:43,360 --> 00:14:45,590 Vous le trouverez l�-bas, sur votre gauche. 204 00:14:45,760 --> 00:14:46,670 Merci. 205 00:14:58,640 --> 00:14:59,755 S'il vous pla�t ! 206 00:15:00,320 --> 00:15:03,551 Sergents Martinez et Gescar. On cherche le Lt McAllister. 207 00:15:04,200 --> 00:15:07,909 Bordel de merde ! J'ai l'air d'�tre le Lt McAllister ? 208 00:15:09,480 --> 00:15:10,913 Moi, c'est Caparelli. 209 00:15:11,080 --> 00:15:15,278 Le connaissant, lui et ses gars sont s�rement d�j� bourr�s 210 00:15:15,480 --> 00:15:17,118 et en train de rien glander. 211 00:15:17,280 --> 00:15:18,235 On pensait... 212 00:15:18,440 --> 00:15:22,513 Quoi ? Que l'�quipage serait l�, � pleurnicher sur son avion cass� 213 00:15:22,680 --> 00:15:24,955 en attendant les rempla�ants ? 214 00:15:25,120 --> 00:15:28,032 Qu'est-ce que vous sugg�rez, sergent Caparelli ? 215 00:15:28,240 --> 00:15:30,629 Caparelli, ces deux-l� t'emmerdent ? 216 00:15:31,120 --> 00:15:32,075 Je m'en sors. 217 00:15:32,280 --> 00:15:33,998 Et ceux-l�, c'est pour vous. 218 00:15:34,200 --> 00:15:36,794 On est les artilleurs, Gescar et Martinez. 219 00:15:37,120 --> 00:15:40,476 Allez voir le Lt Phelps, il confirmera votre affectation. 220 00:15:40,640 --> 00:15:42,517 On a des comptes � r�gler, Caparelli. 221 00:15:42,680 --> 00:15:44,557 Qu'est-ce que vous me voulez ? 222 00:15:44,960 --> 00:15:48,475 Je vous l'ai dit hier, et le jour d'avant et celui d'avant. 223 00:15:48,960 --> 00:15:51,952 On a eu beaucoup d'avions touch�s par les Boches. 224 00:15:52,360 --> 00:15:53,315 �a fait 5 jours. 225 00:15:53,680 --> 00:15:57,798 Votre avion �tait en miettes. Et il a fallu changer les moteurs. 226 00:15:58,560 --> 00:16:02,553 On travaille tous comme des fous pour que les avions soient o� ? 227 00:16:02,720 --> 00:16:04,358 Dans les airs, pas au sol. 228 00:16:04,560 --> 00:16:06,710 - On doit aussi dormir... - �coutez. 229 00:16:06,880 --> 00:16:10,031 On est tr�s reconnaissants du travail que vous faites 230 00:16:10,240 --> 00:16:12,435 pour l'arm�e de l'air am�ricaine. 231 00:16:12,640 --> 00:16:15,950 Mais pour notre avion, encore combien de temps ? 232 00:16:17,240 --> 00:16:19,276 C'est pas vrai ! 233 00:16:19,440 --> 00:16:24,195 Tenez. 42-24503 autoris� � repartir en op�rations 234 00:16:24,360 --> 00:16:26,954 � compter du 11 juillet 1943. 235 00:16:27,120 --> 00:16:27,996 Putain ! 236 00:16:28,280 --> 00:16:29,872 C'�tait si compliqu� ? 237 00:16:33,280 --> 00:16:36,317 On a mis 10 heures � venir des �tats-Unis. Ici, 238 00:16:36,520 --> 00:16:38,238 ils manquaient de mat�riel. 239 00:16:38,400 --> 00:16:42,109 � peine arriv�s, on chargeait l'avion de bombes et de carburant. 240 00:16:42,320 --> 00:16:44,390 4 heures plus tard, on �tait en mission. 241 00:16:45,920 --> 00:16:47,069 Estime-toi heureux. 242 00:16:47,280 --> 00:16:49,953 Toi, au moins, t'as le temps de t'installer. 243 00:16:50,280 --> 00:16:53,352 - J'ai qu'une h�te, c'est de voler. - Tant mieux. 244 00:16:53,640 --> 00:16:55,790 �a fait toujours �a, la premi�re fois. 245 00:16:55,960 --> 00:16:59,157 Au bout du 5e vol, t'esp�res qu'une chose... 246 00:17:01,480 --> 00:17:04,552 que la chance tourne pas quand l'ennemi se pointe. 247 00:17:04,920 --> 00:17:07,593 On dirait que ta malle a fini par arriver. 248 00:17:08,920 --> 00:17:09,830 Oui, lieutenant. 249 00:17:18,960 --> 00:17:19,870 Eh ben, voil�. 250 00:17:21,200 --> 00:17:25,159 Bonne nouvelle : Caparelli estime que le Lass est apte � voler. 251 00:17:25,320 --> 00:17:26,435 On d�colle demain. 252 00:17:26,760 --> 00:17:28,318 Voil� une bonne nouvelle. 253 00:17:28,520 --> 00:17:31,512 Lieutenant Michael Schmidt, notre nouveau copilote. 254 00:17:31,680 --> 00:17:33,193 Archie Mason, navigation. 255 00:17:33,360 --> 00:17:34,475 - Enchant�. - De m�me. 256 00:17:34,640 --> 00:17:35,550 Messieurs, 257 00:17:35,760 --> 00:17:37,751 on va jeter un �il au Lass ? 258 00:17:38,240 --> 00:17:39,355 Bonne id�e. 259 00:17:39,520 --> 00:17:40,794 Oh, t'as une tache... 260 00:17:44,200 --> 00:17:45,872 Faudra t'y faire. C'est un petit con. 261 00:17:56,080 --> 00:17:57,991 L�, c'est le quartier des officiers. 262 00:17:58,160 --> 00:18:01,152 � �viter. Sauf pour ce qui est des trafics. 263 00:18:02,000 --> 00:18:05,879 L�-bas, c'est vos latrines, � 1,5 km. 264 00:18:06,040 --> 00:18:07,871 Vous avez qu'� suivre l'odeur. 265 00:18:09,040 --> 00:18:10,268 L�, c'est le mess. 266 00:18:10,480 --> 00:18:11,993 Vous avez pris un petit-d�j' ? 267 00:18:12,200 --> 00:18:15,192 - Non. Pas encore. - Vous vous rattraperez demain. 268 00:18:15,640 --> 00:18:17,631 Le menu est tous les jours le m�me. 269 00:18:19,440 --> 00:18:21,908 Et ici, 270 00:18:22,120 --> 00:18:24,509 c'est chez vous. Deux lits et une chaise. 271 00:18:25,240 --> 00:18:26,275 Posez votre barda. 272 00:18:27,480 --> 00:18:28,595 �a marche. 273 00:18:35,120 --> 00:18:36,348 C'est votre tente. 274 00:18:36,760 --> 00:18:39,399 Moi, Eddie et Al, on est dans celle d'� c�t�. 275 00:18:39,840 --> 00:18:41,159 Burt est tout l�-bas. 276 00:18:42,160 --> 00:18:45,675 Pourquoi vous vous entassez � trois si Burt est tout seul ? 277 00:18:51,320 --> 00:18:52,435 La voil�. 278 00:18:52,640 --> 00:18:54,312 Ma petite ch�rie. 279 00:18:55,200 --> 00:18:57,760 C'est la fournaise, � c�t� de la chaudi�re. 280 00:18:57,920 --> 00:18:59,353 Et il fait d�j� assez chaud. 281 00:18:59,560 --> 00:19:01,551 Alors je dormais avec Jake et Joe. 282 00:19:02,040 --> 00:19:05,032 - C'est quoi, ce truc ? - C'est un alambic. 283 00:19:05,720 --> 00:19:07,517 Comment vous l'avez fabriqu� ? 284 00:19:08,360 --> 00:19:10,555 Avec des tuyaux en cuivre du B-17, 285 00:19:11,200 --> 00:19:13,555 le gaz du r�chaud 286 00:19:13,760 --> 00:19:15,318 et un baril de p�trole. 287 00:19:15,520 --> 00:19:18,159 Sans oublier 20 gallons d'essence aviation. 288 00:19:18,360 --> 00:19:19,395 "D'essence aviation" ? 289 00:19:19,920 --> 00:19:21,399 C'est un m�lange 290 00:19:21,720 --> 00:19:23,199 d'�thanol 291 00:19:23,400 --> 00:19:26,790 et d'essence, pour augmenter son indice d'octane. 292 00:19:27,000 --> 00:19:28,797 Nous, on en extrait l'alcool. 293 00:19:29,840 --> 00:19:31,637 - C'est g�nial. - Oui. On sait. 294 00:19:32,320 --> 00:19:35,437 Tu prends un peu de ce nectar, tu ajoutes de l'eau... 295 00:19:35,640 --> 00:19:38,598 Et du citron en poudre de nos rations. 296 00:19:38,960 --> 00:19:42,396 - Te voil� avec une Irish limonade. - �a donne envie. 297 00:19:46,920 --> 00:19:50,037 Il y a assez de place dans notre tente pour trois. 298 00:19:50,840 --> 00:19:52,910 Si on peut profiter de la distribution. 299 00:19:53,240 --> 00:19:54,798 - Bien s�r. - Bien s�r. 300 00:19:55,000 --> 00:19:58,276 On a de nouveaux artilleurs. Voil� une bonne occasion 301 00:19:58,480 --> 00:19:59,515 pour faire la f�te. 302 00:20:00,680 --> 00:20:03,319 Charlie, tu crois qu'on a assez de r�serve 303 00:20:03,520 --> 00:20:05,954 pour une nouvelle tourn�e de gn�le ? 304 00:20:06,240 --> 00:20:09,312 Sans probl�me. Emm�ne-les voir les chefs 305 00:20:09,520 --> 00:20:12,193 pendant qu'Eddie nous d�gote des nanas. 306 00:20:12,680 --> 00:20:13,635 �a marche. 307 00:20:13,920 --> 00:20:15,512 Par ici, messieurs. 308 00:20:15,760 --> 00:20:18,149 Les boissons seront pr�tes pour le d�ner. 309 00:20:27,760 --> 00:20:30,115 Vous arrivez un peu tard. On a fini. 310 00:20:32,080 --> 00:20:35,709 Ils l'ont pas mal retap�. On testera les moteurs apr�s manger. 311 00:20:36,200 --> 00:20:39,670 Voici Michael Schmidt, mon nouveau copilote, de l'Iowa. 312 00:20:39,880 --> 00:20:42,314 Nos nouveaux artilleurs : 313 00:20:42,880 --> 00:20:45,075 Tom et... 314 00:20:46,040 --> 00:20:47,439 Oliver. 315 00:20:47,640 --> 00:20:48,959 Soyez les bienvenus. 316 00:20:49,280 --> 00:20:50,918 O� est Charlie ? 317 00:20:51,120 --> 00:20:52,712 Il pr�pare la buvette 318 00:20:52,920 --> 00:20:54,717 pour une petite f�te. 319 00:20:55,680 --> 00:20:57,875 Wally, Ziri peut nous faire � bouffer ? 320 00:20:58,160 --> 00:21:01,232 Il nous faudra des forces pour lever les gonzesses. 321 00:21:01,760 --> 00:21:05,309 - Il s'en tape des belles. - Une fois so�l, elles le deviennent. 322 00:21:05,480 --> 00:21:07,914 Je demande � Ziri de pr�parer le repas. 323 00:21:12,640 --> 00:21:16,235 Allez, les mecs, vous avez pas pu oublier. 324 00:21:16,440 --> 00:21:18,590 La brune aux yeux verts, 325 00:21:18,800 --> 00:21:21,872 avec des longues jambes et des gros... 326 00:21:22,720 --> 00:21:23,755 Non. Ta m�re ! 327 00:21:26,800 --> 00:21:28,995 Oui. Je me souviens d'elle. 328 00:21:29,560 --> 00:21:34,270 Mais c'est rien compar� aux n�nettes que je vous ram�ne ce soir. 329 00:21:34,600 --> 00:21:37,034 Des petites infirmi�res de la Croix-Rouge. 330 00:21:39,280 --> 00:21:40,429 - Bonsoir. - Ziri ! 331 00:21:41,040 --> 00:21:44,999 - Tu nous as pr�par� quoi ? - Ch�vre aux �pices avec couscous. 332 00:21:45,200 --> 00:21:46,758 - Sauce � la menthe. - Quoi ? 333 00:21:46,920 --> 00:21:48,558 - Couscous. - Regardez. 334 00:21:48,760 --> 00:21:51,877 - �a a l'air bon. Merci, Ziri. - Avec plaisir. 335 00:21:52,040 --> 00:21:53,553 - Au revoir. - Les gars... 336 00:21:54,400 --> 00:21:56,709 - Servez-vous. - On me fera pas manger �a. 337 00:21:56,920 --> 00:21:59,753 - Je sais pas trop... - Il s'est donn� du mal. 338 00:21:59,920 --> 00:22:01,353 On a d� tuer une ch�vre. 339 00:22:01,560 --> 00:22:02,390 Jamais de la vie. 340 00:22:02,560 --> 00:22:06,269 Le protocole n'interdit pas de manger de la nourriture civile ? 341 00:22:06,440 --> 00:22:08,032 On le dira � personne. 342 00:22:08,240 --> 00:22:10,800 - Elle bouge encore. - Qui veut des rations ? 343 00:22:10,960 --> 00:22:12,279 C'est pas si mauvais. 344 00:22:12,480 --> 00:22:16,598 - Je vous crois sur parole. - Je vous assure. C'est bien marin�. 345 00:22:18,000 --> 00:22:19,638 �a en fera plus pour moi. 346 00:22:19,800 --> 00:22:21,995 R�galez-vous avec vos conserves. 347 00:23:00,440 --> 00:23:01,759 Allez, bois un coup. 348 00:23:09,280 --> 00:23:10,759 C'est une veill�e. 349 00:23:25,400 --> 00:23:26,435 Je ne bois pas. 350 00:23:26,640 --> 00:23:29,598 Fais une exception. C'est une veill�e. 351 00:23:29,840 --> 00:23:32,149 Tout le monde boit, � une veill�e. 352 00:23:38,960 --> 00:23:40,313 Votre attention ! 353 00:23:40,480 --> 00:23:41,515 � Pops. 354 00:23:43,440 --> 00:23:45,795 Tu nous as guid�s � l'entra�nement. 355 00:23:46,160 --> 00:23:48,276 Tu nous as ramen�s de Gerbini. 356 00:23:48,880 --> 00:23:51,553 Et ton esprit nous m�nera au bout de cette guerre. 357 00:23:51,720 --> 00:23:52,516 Tchin-tchin ! 358 00:23:59,400 --> 00:24:00,628 � Jake et Joe ! 359 00:24:02,000 --> 00:24:05,072 C'�taient de bons soldats et de bons amis. 360 00:24:05,840 --> 00:24:08,149 - On les oubliera pas. - � Jake et Joe. 361 00:24:14,120 --> 00:24:16,315 Schmidt, viens faire un tour avec moi. 362 00:24:16,480 --> 00:24:17,595 Bien, lieutenant. 363 00:24:17,760 --> 00:24:19,318 Remettez la musique ! 364 00:24:23,160 --> 00:24:25,833 Il manquait plus que �a : un pisse-froid ! 365 00:24:28,440 --> 00:24:29,236 Lieutenant ? 366 00:24:30,880 --> 00:24:33,110 �tre pilote se limite pas � piloter. 367 00:24:35,200 --> 00:24:36,872 Je vous suis pas tr�s bien. 368 00:24:37,040 --> 00:24:40,510 Le pilote ne se contente pas de conduire l'avion. 369 00:24:41,160 --> 00:24:44,709 Il doit �tre un p�re, un fr�re, un ami, tout �a � la fois. 370 00:24:45,640 --> 00:24:48,234 Lui et son �quipage doivent se faire confiance. 371 00:24:48,400 --> 00:24:51,278 Ou � la moindre merde, c'est foutu d'avance. 372 00:24:52,600 --> 00:24:55,034 - Je fais de mon mieux. - Non. 373 00:24:55,760 --> 00:24:57,671 Tu sais ce qu'ils font, l� ? 374 00:24:58,920 --> 00:25:01,434 Ils se so�lent parce que l'avion est r�par� ? 375 00:25:01,640 --> 00:25:03,437 Non. Ils essaient de s'en sortir. 376 00:25:03,600 --> 00:25:07,912 Quand tu te fais tirer dessus et que tu vois tes potes mourir, 377 00:25:08,120 --> 00:25:09,758 en revenant � terre, tu bois. 378 00:25:09,920 --> 00:25:13,117 Pour avoir le courage de continuer, le lendemain. 379 00:25:13,920 --> 00:25:15,797 Ils t'ont laiss� ta chance. 380 00:25:16,520 --> 00:25:18,431 Tu n'avais qu'� te d�tendre. 381 00:25:18,600 --> 00:25:20,830 Lever ton verre, boire ton whisky 382 00:25:21,040 --> 00:25:23,474 en l'honneur de l'homme que tu remplaces. 383 00:25:23,640 --> 00:25:25,631 Et ils auraient tout fait pour toi. 384 00:25:25,800 --> 00:25:28,314 Mais tu vas devoir t'y prendre autrement. 385 00:25:31,160 --> 00:25:34,709 La prochaine fois que vous avez l'occasion de fraterniser, 386 00:25:34,880 --> 00:25:36,632 la laisse pas filer. 387 00:25:58,640 --> 00:26:03,634 12 juillet 1943 4 h 45 quartier des officiers 388 00:26:07,280 --> 00:26:11,592 Lieutenant, briefing obligatoire pr�vu dans 30 minutes. 389 00:26:17,800 --> 00:26:22,794 12 juillet 1943 5 h 30 quartier des sous-officiers 390 00:26:31,800 --> 00:26:33,358 Debout, l�-dedans ! 391 00:26:35,720 --> 00:26:37,676 Allez, on se l�ve ! 392 00:26:37,840 --> 00:26:40,229 On a des Ritals � bombarder ! Allez ! 393 00:26:41,520 --> 00:26:43,238 Allez ! Allez ! 394 00:26:52,320 --> 00:26:53,673 Putain ! 395 00:26:54,280 --> 00:26:55,713 �a va ? 396 00:26:55,920 --> 00:26:57,797 J'ai pas trouv� mes chaussettes. 397 00:26:58,280 --> 00:27:00,157 Je trouve m�me pas mes mots. 398 00:27:00,600 --> 00:27:02,113 - Les gars. - Salut, Wally. 399 00:27:02,280 --> 00:27:03,269 Bonjour. 400 00:27:03,440 --> 00:27:04,919 Comment �a va, Philly ? 401 00:27:05,640 --> 00:27:07,437 Caf�, petit-d�j'... 402 00:27:07,880 --> 00:27:10,155 - N'importe quoi. - Tra�nez pas. 403 00:27:10,360 --> 00:27:12,078 Briefing dans 15 minutes. 404 00:27:12,240 --> 00:27:13,309 Je suis encore bourr�. 405 00:27:28,800 --> 00:27:30,279 Bonjour, Monroe... 406 00:27:30,680 --> 00:27:31,829 Lieutenant. 407 00:27:33,160 --> 00:27:34,388 Bonjour. 408 00:27:36,680 --> 00:27:39,478 Eh ben ! Voil� qui est int�ressant. 409 00:27:40,400 --> 00:27:44,109 Vous me demandez l� une sacr�e liste de mat�riel, sergent... 410 00:27:44,280 --> 00:27:45,076 Comment, d�j� ? 411 00:27:45,520 --> 00:27:46,589 O'Hara. 412 00:27:46,920 --> 00:27:50,515 C'est �a. Vous pouvez peut-�tre m'expliquer, sergent O'Hara, 413 00:27:51,400 --> 00:27:55,075 � quoi va vous servir le quart du mat�riel de cette liste ? 414 00:27:55,600 --> 00:27:58,910 On a besoin des rations pour le vol et de l'essence... 415 00:27:59,080 --> 00:28:01,036 pour le po�le de notre tente. 416 00:28:01,240 --> 00:28:04,232 Un po�le ? Il fait jamais moins de 35 degr�s ! 417 00:28:04,440 --> 00:28:07,034 Barres chocolat�es, cigarettes, 418 00:28:07,240 --> 00:28:08,912 trois kits de secours... 419 00:28:09,600 --> 00:28:11,272 Levure de boulanger ? 420 00:28:11,560 --> 00:28:14,233 Quoi ? Mon �quipage aime le pain. 421 00:28:16,760 --> 00:28:18,751 Je vous rappelle que la sanction 422 00:28:18,960 --> 00:28:22,316 pour la vente de biens de l'arm�e aux civils est lourde. 423 00:28:23,360 --> 00:28:24,190 Pensez-y. 424 00:28:27,160 --> 00:28:30,152 Je vais chercher vos rations, mais ce sera tout. 425 00:28:31,920 --> 00:28:35,390 Merci pour vos conseils et votre g�n�rosit�. 426 00:28:37,000 --> 00:28:38,672 Voil� pour vous, O'Hara. 427 00:28:39,840 --> 00:28:40,636 Merci. 428 00:28:40,840 --> 00:28:42,558 Vous fatiguez pas trop ! 429 00:28:43,760 --> 00:28:45,512 Y a pas de risques, Miss Scarlett. 430 00:28:49,600 --> 00:28:51,079 Bonjour � tous. 431 00:28:53,720 --> 00:28:56,188 Notre cible du jour est le centre de triage, 432 00:28:56,360 --> 00:28:58,874 situ� sur la c�te est, 433 00:28:59,080 --> 00:29:00,433 � Catane. 434 00:29:00,880 --> 00:29:03,599 Cette mission sera plus longue que la moyenne. 435 00:29:03,800 --> 00:29:04,915 L'itin�raire choisi 436 00:29:05,080 --> 00:29:08,595 implique de traverser une bonne partie de la M�diterran�e 437 00:29:08,800 --> 00:29:10,870 et le sud de Malte. 438 00:29:11,480 --> 00:29:13,710 Et ce afin d'�viter de survoler... 439 00:29:13,880 --> 00:29:15,313 �a va, lieutenant ? 440 00:29:17,640 --> 00:29:21,872 Cette cible a fait l'objet d'intenses bombardements 441 00:29:22,080 --> 00:29:23,593 depuis le mois de juin 442 00:29:23,760 --> 00:29:27,673 parles bombardiers britanniques Wellington, Mitchell et Marauder. 443 00:29:27,840 --> 00:29:30,434 Maintenant que l'op�ration Husky est lanc�e, 444 00:29:30,800 --> 00:29:33,268 on nous demande de finir le boulot. 445 00:29:43,160 --> 00:29:44,878 Mais regardez-moi ce z�le ! 446 00:29:45,080 --> 00:29:48,595 On n'a qu'une fois l'occasion de faire bonne impression. 447 00:29:48,800 --> 00:29:52,110 Je vais vous sauver la vie avant m�me d'avoir embarqu�. 448 00:29:53,440 --> 00:29:54,793 Et comment ? 449 00:29:55,960 --> 00:29:57,234 Vous voyez cette tente ? 450 00:29:57,560 --> 00:29:59,391 Celle avec les piquets noirs ? 451 00:29:59,760 --> 00:30:03,673 Pour revenir en un seul morceau, avant de monter dans l'avion, 452 00:30:03,840 --> 00:30:04,989 vous pissez dessus. 453 00:30:05,920 --> 00:30:06,989 Non. 454 00:30:07,440 --> 00:30:08,316 Tu d�connes ? 455 00:30:08,840 --> 00:30:12,037 2e mission : la D.C.A. lourde est partout. 456 00:30:12,240 --> 00:30:13,195 Pas une �gratignure. 457 00:30:13,800 --> 00:30:17,315 3e mission : un avion de la D.C.A. vient nous percuter 458 00:30:17,480 --> 00:30:19,311 et passe � 10 cm de ma t�te. 459 00:30:19,760 --> 00:30:22,957 Pisser sur ce piquet vous prot�gera de la D.C.A. 460 00:30:23,640 --> 00:30:26,996 Et Jake et Joe, ils avaient pas piss� sur le piquet ? 461 00:30:27,160 --> 00:30:28,115 Ouais. 462 00:30:29,560 --> 00:30:33,758 Bien s�r. Mais c'est des chasseurs qui les ont but�s, pas la D.C.A. 463 00:30:35,320 --> 00:30:37,515 Allez pisser sur le piquet. 464 00:30:37,840 --> 00:30:39,193 Faites-le, on vous dit. 465 00:30:40,200 --> 00:30:42,031 Je pisserai pas sur un piquet. 466 00:30:43,800 --> 00:30:46,030 Je veux plus voir mes potes crever. 467 00:30:46,280 --> 00:30:49,158 Alors va pisser sur ce putain de piquet ! 468 00:30:52,560 --> 00:30:55,393 Tu vois ? Lui, il d�conne pas avec la s�curit�. 469 00:30:55,920 --> 00:30:58,036 Bien jou�. � toi. 470 00:31:00,480 --> 00:31:04,155 - Tu sauves ta peau. - Et plus important, la n�tre. 471 00:31:09,480 --> 00:31:11,072 Salut, lieutenant. 472 00:31:14,600 --> 00:31:16,511 - Putain ! - �a va, lieutenant ? 473 00:31:16,680 --> 00:31:18,511 - Oui. - T'as une sale gueule. 474 00:31:18,680 --> 00:31:20,955 J'ai juste trop bu, hier soir. 475 00:31:21,520 --> 00:31:24,557 Je vais laisser Schmidt aux commandes, aujourd'hui. 476 00:31:25,600 --> 00:31:28,273 - Il faut s'attendre au pire ? - Mais non. 477 00:31:28,960 --> 00:31:30,075 Vol de routine. 478 00:31:30,560 --> 00:31:33,632 On bombarde le centre de triage avec toute une escadrille. 479 00:31:34,480 --> 00:31:37,995 On s'attend � une D.C.A. l�g�re et aucun chasseur, mais... 480 00:31:38,160 --> 00:31:40,390 on nous envoie des Spitfire de Malte. 481 00:31:40,600 --> 00:31:42,238 Putain, c'est pas trop t�t ! 482 00:31:43,440 --> 00:31:44,714 O� est Al ? 483 00:31:44,880 --> 00:31:48,156 Sous un masque � oxyg�ne pour faire passer sa gueule de bois. 484 00:31:48,480 --> 00:31:51,278 Bonne id�e ! On devrait en faire autant. 485 00:31:52,560 --> 00:31:56,314 On doit �tre dans les airs et en formation dans 45 minutes 486 00:31:56,480 --> 00:31:58,596 et en mission dans 2 minutes. 487 00:31:58,760 --> 00:32:00,113 Alors... 488 00:32:00,640 --> 00:32:03,473 Alors proc�dons aux v�rifications pr�-vol. 489 00:32:13,360 --> 00:32:15,590 Bonne pioche ! Bacon et fromage. 490 00:32:16,000 --> 00:32:17,956 Fait chier. Porc aux haricots. 491 00:32:20,920 --> 00:32:23,115 Je comprends pourquoi le citron en poudre. 492 00:32:23,600 --> 00:32:25,318 Mais les crackers ? 493 00:32:25,480 --> 00:32:28,119 �a ? C'est pour toi, mon pote. 494 00:32:29,040 --> 00:32:31,952 Quand les Allemands commencent � tirer, tu les prends 495 00:32:32,120 --> 00:32:35,590 et tu les balances par la fen�tre. �a brouille les radars. 496 00:32:37,720 --> 00:32:38,675 S�rieux ? 497 00:33:40,480 --> 00:33:42,277 Bonjour, messieurs. 498 00:33:42,480 --> 00:33:46,712 Ici Berlin. Vous �coutez la voix d'une amie qui vous souhaite... 499 00:33:46,880 --> 00:33:49,599 Les gars, je suis tomb� sur Axis Sally. 500 00:33:49,760 --> 00:33:52,558 Rien de tel qu'une bonne propagande pour tuer le temps. 501 00:33:52,720 --> 00:33:55,473 ... sur les plages de Sicile apr�s l'�chec... 502 00:33:55,640 --> 00:33:58,279 Mais c'est ma ch�rie ! Mets plus fort. 503 00:33:58,440 --> 00:34:00,112 Ils ont manqu� de chance. 504 00:34:00,320 --> 00:34:04,154 Le vent ne leur �tait pas favorable, et le c�ur n'y �tait pas. 505 00:34:04,320 --> 00:34:07,437 Et ce pauvre sergent... 506 00:34:07,600 --> 00:34:09,431 Point d'entr�e dans 40 minutes. 507 00:34:09,880 --> 00:34:10,676 Bien re�u. 508 00:34:10,840 --> 00:34:12,478 ... s'est fait tirer dessus 509 00:34:12,680 --> 00:34:15,797 alors qu'il descendait de l'arbre o� il avait atterri. 510 00:34:15,960 --> 00:34:18,394 J'esp�re qu'il va s'en sortir. 511 00:34:18,560 --> 00:34:19,356 C'est bon ? 512 00:34:19,520 --> 00:34:23,229 Les m�decins sont optimistes, mais seul l'avenir nous le dira. 513 00:34:24,000 --> 00:34:27,356 � tous ceux qui d�barquent aujourd'hui, bonne chance. 514 00:34:27,520 --> 00:34:30,876 Apr�s ces mauvaises nouvelles nous parvenant d'Italie, 515 00:34:31,040 --> 00:34:32,837 �coutons un peu de musique... 516 00:34:42,800 --> 00:34:45,075 On me pr�vient que la couverture nuageuse 517 00:34:45,280 --> 00:34:47,077 s'�tend sur la zone cible. 518 00:34:47,240 --> 00:34:50,710 On doit rester cach�s dans les nuages jusqu'au point d'entr�e. 519 00:34:50,880 --> 00:34:54,031 Descente � 18 000 pieds � un angle de 3 degr�s. 520 00:34:54,200 --> 00:34:55,758 Bien re�u, Charlie. 521 00:34:57,280 --> 00:34:58,633 Changement... 522 00:34:59,280 --> 00:35:00,235 de cap. 523 00:35:19,160 --> 00:35:20,229 La vache ! 524 00:35:20,400 --> 00:35:21,753 Merde ! 525 00:35:21,920 --> 00:35:23,512 �a va pas, lieutenant ? 526 00:35:24,200 --> 00:35:26,668 Putain ! Burt, passe-moi ton casque. 527 00:35:28,280 --> 00:35:31,317 - Pour quoi faire ? - Putain, file-moi ton casque ! 528 00:35:42,720 --> 00:35:43,914 Merde ! 529 00:35:50,760 --> 00:35:51,556 Charlie, 530 00:35:51,760 --> 00:35:53,557 note dans le journal de bord. 531 00:35:53,720 --> 00:35:54,948 ch�vre aux �pices 532 00:35:55,160 --> 00:35:57,151 et couscous, � �viter avant un vol. 533 00:35:57,920 --> 00:35:59,148 �a va, lieutenant ? 534 00:36:00,680 --> 00:36:01,954 Oui. 535 00:36:02,120 --> 00:36:03,394 �a va beaucoup mieux. 536 00:36:03,920 --> 00:36:05,672 Qu'est-ce que je fais de �a ? 537 00:36:06,360 --> 00:36:09,318 Rapporte-le � Ziri. Mike, 538 00:36:09,880 --> 00:36:11,791 tu peux prendre les commandes ? 539 00:36:11,960 --> 00:36:13,791 J'ai besoin de faire une pause. 540 00:36:48,240 --> 00:36:51,630 Lieutenant, je n'ai pas quitt� Banko 1 des yeux. 541 00:36:51,800 --> 00:36:53,677 Tu volais sans instrument ? 542 00:36:54,080 --> 00:36:55,991 Merde ! Fait chier ! 543 00:36:56,880 --> 00:36:58,836 Archie, dis-moi o� on est. 544 00:37:04,080 --> 00:37:05,672 Wally... 545 00:37:05,880 --> 00:37:07,996 Je te r�ponds dans un instant. 546 00:37:08,200 --> 00:37:12,512 O� qu'on soit, on a de la compagnie. Des 109. J'en compte... 4. 547 00:37:12,680 --> 00:37:14,511 5 ! Ils foncent sur nous ! 548 00:37:17,720 --> 00:37:19,039 Qu'est-ce qui se passe ? 549 00:37:19,240 --> 00:37:21,390 Tu veux pas nous tenir au courant ? 550 00:37:22,600 --> 00:37:26,354 On a d�vi�, et l'ennemi est en vue. On ouvre l'�il. 551 00:37:26,640 --> 00:37:29,279 On peut pas mettre en place une formation. 552 00:37:42,520 --> 00:37:44,238 Descends-moi cet enfoir� ! 553 00:37:44,440 --> 00:37:45,589 Il vient sur vous. 554 00:37:45,800 --> 00:37:47,756 - Merci. - � 4 h. 555 00:37:47,920 --> 00:37:49,831 O� �a ? 556 00:37:50,000 --> 00:37:50,796 Tire ! 557 00:37:51,000 --> 00:37:52,672 Descends-moi cet enfoir� ! 558 00:37:56,080 --> 00:37:58,469 - Le revoil�. - Descends-le. 559 00:37:58,640 --> 00:38:00,073 Il approche. 560 00:38:01,600 --> 00:38:03,716 Putain de merde ! Ils sont partout ! 561 00:38:05,480 --> 00:38:08,392 Charlie, demande de renfort imm�diat dans la zone. 562 00:38:08,600 --> 00:38:10,636 C'est d�j� fait. J'ai peut-�tre des gars 563 00:38:10,840 --> 00:38:13,798 - de la 57e qui rentraient sur Tunis. - Bien re�u. 564 00:38:14,000 --> 00:38:16,070 - � 3 h. - Je le vois pas. 565 00:38:16,280 --> 00:38:17,872 - O� �a ? - Attention ! 566 00:38:19,000 --> 00:38:19,955 Merde ! 567 00:38:20,160 --> 00:38:22,515 - Merde ! - Attention, � 4 h. 568 00:38:24,640 --> 00:38:27,313 - � 6 h. - Contacts non identifi�s � droite. 569 00:38:29,440 --> 00:38:30,953 Le voil�. Descends-le. 570 00:38:31,120 --> 00:38:32,633 - � 3 h. - Je le vois pas. 571 00:38:36,120 --> 00:38:38,350 Wally, ils ont vu le feu d'artifice... 572 00:38:38,520 --> 00:38:39,350 Putain ! 573 00:38:39,560 --> 00:38:41,710 Charlie, dis-leur de se magner. 574 00:38:42,080 --> 00:38:44,310 Si �a continue, je vais manquer de munitions. 575 00:38:44,480 --> 00:38:45,799 Moi aussi. 576 00:38:48,840 --> 00:38:51,718 On vise au plus juste. Les renforts arrivent. 577 00:38:52,120 --> 00:38:55,556 Wally, je crois qu'ils se barrent. Formation dans nos 6 h. 578 00:38:55,800 --> 00:38:58,712 On se concentre. On aura qu'une chance d'abattre 579 00:38:58,920 --> 00:39:02,879 ces 109. Quand ils nous prendront en chasse, il restera rien du Lass. 580 00:39:03,480 --> 00:39:06,153 V�rifiez que vos parachutes sont accroch�s. 581 00:39:06,320 --> 00:39:07,958 On se retrouve � terre. 582 00:39:08,160 --> 00:39:10,310 Ils vont �tre � port�e de tir. 583 00:39:11,400 --> 00:39:14,153 Putain, c'est parti. On va leur faire payer. 584 00:39:18,440 --> 00:39:21,637 Attendez. Arriv�e de renforts � 6 h au-dessus. 585 00:39:37,720 --> 00:39:39,551 Des Warhawk, les mecs ! 586 00:39:39,760 --> 00:39:41,955 �a va �tre leur f�te ! 587 00:39:42,160 --> 00:39:44,151 Ici Yankee One. D�sol� du retard. 588 00:39:44,680 --> 00:39:48,309 Mieux vaut tard que jamais. On manque de munitions. 589 00:39:48,520 --> 00:39:51,796 On va faire diversion. Yankee 2, je m'occupe de celui-l�. 590 00:39:52,000 --> 00:39:53,035 Compris. 591 00:39:53,200 --> 00:39:55,395 - Contact non identifi� � 6 h. - Vu. 592 00:40:24,520 --> 00:40:28,149 Les chasseurs en ont eu quelques-uns, mais il en reste pas mal. 593 00:40:28,360 --> 00:40:29,588 Archie, o� on va ? 594 00:40:29,800 --> 00:40:32,075 Je cherche. Le sud me para�t pas mal. 595 00:40:32,240 --> 00:40:34,117 Pr�viens-moi quand t'as un cap. 596 00:40:50,280 --> 00:40:51,633 Tire ! Tire ! Tire ! 597 00:40:52,640 --> 00:40:54,835 J'esp�re que les chasseurs s'amusent, eux. 598 00:40:55,400 --> 00:40:58,198 Enfoir� ! On va voir si t'arrives � suivre. 599 00:41:13,920 --> 00:41:15,035 C'est �a, suis-moi. 600 00:41:15,240 --> 00:41:17,390 On va prendre un peu d'altitude. 601 00:41:28,080 --> 00:41:29,957 Allez ! Allez ! 602 00:41:33,160 --> 00:41:35,720 Encore un peu plus haut. Allez ! 603 00:41:46,880 --> 00:41:48,233 Tu peux plus m'�chapper. 604 00:42:21,760 --> 00:42:23,113 J'en ai explos� un ! 605 00:42:24,600 --> 00:42:27,114 Bien jou�, Yankee 1. J'en ai eu un aussi. 606 00:42:27,480 --> 00:42:29,994 - �a fait deux en moins. On rentre. - Re�u. 607 00:42:35,280 --> 00:42:37,999 - Ils viennent sur vous. - De quel c�t� ? 608 00:42:43,000 --> 00:42:45,639 - Descends cet enfoir�. - � 6 h. 609 00:42:48,160 --> 00:42:49,878 Tu vas nous foutre la paix ! 610 00:42:53,680 --> 00:42:55,989 Prends �a, esp�ce de saloperie ! 611 00:43:04,280 --> 00:43:08,478 On dirait qu'ils se retirent. �a leur a pas plu qu'on r�plique. 612 00:43:09,400 --> 00:43:10,719 Bien re�u. 613 00:43:14,680 --> 00:43:18,798 Ils foutent le camp. On peut vous escorter jusqu'� la mer. 614 00:43:19,000 --> 00:43:20,718 Apr�s, �vitez les ennuis. 615 00:43:20,920 --> 00:43:23,559 Promis. La prochaine fois, je paie ma tourn�e. 616 00:43:23,760 --> 00:43:26,228 C'est not�, Baker 1. Yankee 1, termin�. 617 00:43:27,640 --> 00:43:29,551 Charlie, pr�viens la base de Navarin 618 00:43:30,160 --> 00:43:32,469 qu'on abandonne la mission. 619 00:43:33,360 --> 00:43:34,509 Archie, on rentre. 620 00:43:35,240 --> 00:43:38,073 Bien, lieutenant. On vire � 198. 621 00:43:40,920 --> 00:43:43,036 On vire � 198. 622 00:43:44,000 --> 00:43:46,150 Lieutenant, je suis d�sol�. 623 00:43:48,280 --> 00:43:51,556 C'est une blague ? Encore une mission pour rien ! 624 00:44:43,360 --> 00:44:45,112 Je viens de croiser le m�decin. 625 00:44:46,120 --> 00:44:49,430 Il m'a diagnostiqu� une petite intoxication alimentaire. 626 00:44:49,720 --> 00:44:52,075 Je sais pas ce qu'il lui faut ! 627 00:44:53,000 --> 00:44:56,231 Mais je devrais vite me remettre. Il m'a prescrit du... 628 00:44:56,400 --> 00:44:57,958 pepto-bismol. 629 00:44:58,400 --> 00:45:01,790 D�sol� d'avoir merd�, aujourd'hui. �a se reproduira plus. 630 00:45:02,320 --> 00:45:03,878 Il y a int�r�t. 631 00:45:05,640 --> 00:45:06,868 Michael, assieds-toi. 632 00:45:10,520 --> 00:45:12,909 Tu merdes comme �a une fois, pas deux. 633 00:45:13,880 --> 00:45:15,313 �a peut pas se reproduire. 634 00:45:16,600 --> 00:45:20,434 L'entra�nement aurait d� corriger �a. Mais bon, �a arrive. 635 00:45:23,120 --> 00:45:24,951 T'as merd� sur un vol de routine. 636 00:45:25,760 --> 00:45:28,911 C'est pas comme �a que tu vas te faire des amis. 637 00:45:30,160 --> 00:45:32,071 Comment je peux me rattraper ? 638 00:45:33,840 --> 00:45:35,910 Il y a pas grand-chose � faire. 639 00:45:37,200 --> 00:45:38,952 Mais si j'�tais toi, 640 00:45:39,120 --> 00:45:42,078 je sortirais d'ici t�te baiss�e, j'irais m'excuser 641 00:45:42,280 --> 00:45:45,477 et boire avec les gars jusqu'� ce qu'ils aient oubli�. 642 00:45:46,960 --> 00:45:50,077 Boire, peut-�tre pas, mais je peux aller m'excuser. 643 00:45:53,080 --> 00:45:54,195 C'est d�j� �a. 644 00:45:57,560 --> 00:45:59,869 Ils doivent �tre au mess ou � l'alambic. 645 00:46:00,680 --> 00:46:02,193 Va les rejoindre. 646 00:46:17,440 --> 00:46:20,716 Lieutenant Aimant-�-D.C.A... Je disais quoi ? 647 00:46:25,560 --> 00:46:27,835 Tu parlais de ce con de Schmidt. 648 00:46:28,320 --> 00:46:30,914 Il a bien failli nous faire tuer en mission. 649 00:46:32,280 --> 00:46:36,068 Le Lt Schmidt devrait peut-�tre rester avec ceux de son rang. 650 00:46:36,240 --> 00:46:39,038 Dommage qu'on puisse pas tabasser un officier, 651 00:46:39,200 --> 00:46:41,350 m�me s'il a bien merd�. 652 00:46:42,520 --> 00:46:43,669 Sur un vol de routine ! 653 00:46:44,160 --> 00:46:47,152 On est pr�ts � le faire dispara�tre dans le d�sert 654 00:46:47,600 --> 00:46:50,433 et attendre le prochain rempla�ant. 655 00:46:50,640 --> 00:46:52,517 Et Mason ? Il a appris � voler. 656 00:46:53,040 --> 00:46:54,758 Quoi ? Archie sait voler ? 657 00:46:54,960 --> 00:46:57,349 - Oui. - Comment il est devenu navigateur ? 658 00:46:57,680 --> 00:47:00,990 Il voulait �tre pilote de chasse, mais il a �t� recal�. 659 00:47:01,160 --> 00:47:03,310 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ? 660 00:47:03,680 --> 00:47:05,591 T'es bien curieux, gringo. 661 00:47:06,160 --> 00:47:08,435 Et c'est pas le seul. 662 00:47:08,640 --> 00:47:10,198 D'accord. 663 00:47:10,400 --> 00:47:13,710 Il para�t qu'il a explos� un avion sur la piste. 664 00:47:15,320 --> 00:47:18,232 C'est pas tr�s bien vu. Alors on l'a d�gag�. 665 00:47:18,400 --> 00:47:21,949 L'atterrissage, c'est peut-�tre pas son fort, 666 00:47:22,160 --> 00:47:24,435 mais lui, il sait lire une boussole. 667 00:47:24,600 --> 00:47:26,318 Savoir voler aux instruments, 668 00:47:26,520 --> 00:47:29,478 c'est la base, pour un pilote. 669 00:47:29,840 --> 00:47:33,719 - Schmidt est pas foutu de le faire. - M�me Al aurait fait mieux. 670 00:47:38,240 --> 00:47:39,150 Comment �a va ? 671 00:47:42,560 --> 00:47:45,074 Le rem�de est pire que le mal. 672 00:47:46,960 --> 00:47:49,918 Tu m'�tonnes ! Je t'ai apport� � manger. 673 00:47:51,240 --> 00:47:53,629 Je crois que je peux rien avaler. 674 00:47:54,200 --> 00:47:57,351 Ce ne sont pas les mets berb�res que tu aimes tant... 675 00:48:03,680 --> 00:48:05,477 � part l'intoxication, �a va ? 676 00:48:07,160 --> 00:48:11,119 Je pensais pas devoir assumer le r�le de pilote et g�rer des hooligans 677 00:48:11,280 --> 00:48:14,716 et un copilote qui devrait se sortir les doigts du cul. 678 00:48:14,880 --> 00:48:16,950 Tu t'en sors pas si mal. 679 00:48:17,840 --> 00:48:19,273 Peut-�tre bien. 680 00:48:21,280 --> 00:48:24,033 Mais que je m'en sorte bien ou pas, Arch, 681 00:48:24,760 --> 00:48:27,399 j'�tais pas pr�t � ce que �a me tombe dessus. 682 00:48:27,840 --> 00:48:31,355 Si on attendait d'�tre pr�t pour se lancer, 683 00:48:32,840 --> 00:48:34,239 on ferait jamais rien. 684 00:48:36,200 --> 00:48:37,952 T'as s�rement raison. 685 00:48:39,560 --> 00:48:41,198 Bien s�r que j'ai raison. 686 00:48:41,720 --> 00:48:42,914 J'ai toujours raison. 687 00:48:43,200 --> 00:48:44,713 Et modeste, avec �a. 688 00:48:44,920 --> 00:48:46,319 Oui, aussi. 689 00:48:48,040 --> 00:48:49,189 Repose-toi bien. 690 00:48:54,080 --> 00:48:56,674 Tom, essaie �a sur le Lass. 691 00:49:15,160 --> 00:49:17,196 Chef ! Chef ! 692 00:49:17,360 --> 00:49:18,873 Viens voir. 693 00:49:19,440 --> 00:49:20,839 Regarde. 694 00:49:26,960 --> 00:49:28,359 Recouvrez les moteurs ! 695 00:49:28,520 --> 00:49:30,829 Recouvrez les moteurs ! D�p�chez-vous ! 696 00:49:44,560 --> 00:49:45,754 Burt, magne-toi. 697 00:49:45,960 --> 00:49:47,075 �a approche. 698 00:49:47,240 --> 00:49:48,468 On va avoir soif. 699 00:50:23,880 --> 00:50:25,711 C'est une temp�te de sable. 700 00:50:26,120 --> 00:50:28,315 �a arrive de temps en temps. 701 00:50:29,720 --> 00:50:30,516 Un probl�me ? 702 00:50:31,760 --> 00:50:32,715 Oui. 703 00:50:33,920 --> 00:50:36,150 Je vais demander � �tre transf�r�. 704 00:50:37,720 --> 00:50:39,995 Les excuses se sont mal pass�es ? 705 00:50:40,600 --> 00:50:42,830 Ils �taient pas pr�ts � les entendre. 706 00:50:44,720 --> 00:50:47,188 Laisse-les se calmer. �a ira mieux demain. 707 00:50:47,440 --> 00:50:49,795 Je fais ce que je peux, vraiment. 708 00:50:49,960 --> 00:50:52,269 Mais je pourrai jamais remplacer Pops. 709 00:50:54,000 --> 00:50:56,639 Ils peuvent d�cemment pas s'attendre � �a. 710 00:50:57,360 --> 00:50:59,555 T'as encore une carte � jouer. 711 00:50:59,720 --> 00:51:00,596 Et laquelle ? 712 00:51:01,080 --> 00:51:03,958 La D.C.A. Quand elle est si dense 713 00:51:04,160 --> 00:51:05,957 qu'on pourrait marcher dessus. 714 00:51:12,240 --> 00:51:15,038 Je devrais prier pour qu'on croise la D.C.A. ? 715 00:51:15,440 --> 00:51:18,989 Pour que des gars qui me d�testent me fassent confiance ? 716 00:51:19,600 --> 00:51:21,556 Oui. Quelque chose comme �a. 717 00:51:22,200 --> 00:51:25,510 Comme c'est une lutte arm�e, �a finira bien par arriver. 718 00:51:25,880 --> 00:51:27,711 J'ai l'impression d'�tre en sursis. 719 00:51:29,280 --> 00:51:30,998 Moi aussi. 720 00:51:32,760 --> 00:51:35,638 Mais heureusement, il y a un rem�de � �a. 721 00:51:39,600 --> 00:51:41,238 Allez, prends la bouteille 722 00:51:41,440 --> 00:51:42,873 et bois un coup. 723 00:51:43,520 --> 00:51:45,192 �a te fera du bien. 724 00:51:58,240 --> 00:52:00,037 C'est vraiment atroce ! 725 00:52:00,560 --> 00:52:02,073 Oui. Mais c'est efficace. 726 00:52:04,920 --> 00:52:07,309 Va te reposer. On d�colle demain matin. 727 00:52:11,360 --> 00:52:16,354 16 juillet 1943 5 h 30 quartier des sous-officiers 728 00:52:25,080 --> 00:52:27,196 T'as pas une impression de d�j� vu ? 729 00:52:27,360 --> 00:52:29,157 Comme tous les jours. 730 00:52:31,520 --> 00:52:32,873 C'est pas trop t�t. 731 00:52:42,640 --> 00:52:43,675 Charlie, viens. 732 00:52:43,840 --> 00:52:45,319 C'est quoi, ce bordel ? 733 00:52:47,000 --> 00:52:49,468 Je vais venir chier dans vos gamelles ! 734 00:52:52,000 --> 00:52:52,796 Petits cons ! 735 00:52:56,120 --> 00:52:58,350 - Tu vas raquer, mon pote. - Deux. 736 00:52:58,520 --> 00:53:00,078 Servi ! 737 00:53:00,480 --> 00:53:02,596 Bon. On joue ou on joue pas ? 738 00:53:02,760 --> 00:53:04,910 - Passe. - Eddie ! 739 00:53:05,080 --> 00:53:06,399 Les gars ! 740 00:53:06,840 --> 00:53:08,193 - Lieutenant ! - Salut. 741 00:53:08,800 --> 00:53:10,677 Super, l'Aimant-�-D.C.A. ! 742 00:53:11,120 --> 00:53:12,758 On en a, de la chance ! 743 00:53:12,960 --> 00:53:14,188 Il a surv�cu � la temp�te. 744 00:53:17,360 --> 00:53:20,796 Je suis pas dans mon assiette. Prends la place du pilote. 745 00:53:21,600 --> 00:53:23,192 Vous �tes s�r, lieutenant ? 746 00:53:23,360 --> 00:53:25,874 - On va proc�der aux v�rifications. - Bien. 747 00:53:26,800 --> 00:53:29,712 Ce plouc est pas foutu de trouver son cul, 748 00:53:29,920 --> 00:53:31,478 tellement il est abruti. 749 00:53:31,760 --> 00:53:34,797 Tu paries combien qu'il fait foirer cette mission ? 750 00:53:47,640 --> 00:53:50,632 Je vais tous vous plumer ! 751 00:53:56,520 --> 00:53:57,919 Putain ! 752 00:54:01,760 --> 00:54:05,309 Il fout en l'air la mission et il nous flingue notre poker. 753 00:54:06,120 --> 00:54:07,030 J'avais une main. 754 00:54:07,960 --> 00:54:09,757 Diminution de la puissance. 755 00:54:09,920 --> 00:54:11,194 Volets de capot ? 756 00:54:12,160 --> 00:54:13,149 V�rifi�s. 757 00:54:13,800 --> 00:54:15,074 Train d'atterrissage ? 758 00:54:16,080 --> 00:54:17,638 Relev� et verrouill�. 759 00:54:21,600 --> 00:54:23,238 C'est quoi, ces secousses ? 760 00:54:23,640 --> 00:54:26,473 Je sais pas. Je vais aller voir. 761 00:54:26,760 --> 00:54:31,038 On est les derniers � d�coller. On monte � 20 000 pieds. 762 00:54:31,440 --> 00:54:33,112 OK. Bien re�u. 763 00:54:33,640 --> 00:54:35,710 On monte � 20 000 pieds. 764 00:54:37,120 --> 00:54:38,599 Qu'est-ce qui se passe ? 765 00:54:39,800 --> 00:54:41,392 Burt, on a un probl�me. 766 00:54:41,920 --> 00:54:45,629 Je vois �a. Sur les moteurs 3 et 4, la pression d'huile 767 00:54:45,840 --> 00:54:47,319 augmente. 768 00:54:47,480 --> 00:54:49,596 J'ais du mal � rester en formation. 769 00:54:49,760 --> 00:54:53,116 Je me doute. Je vais ajuster la mixture. 770 00:54:53,800 --> 00:54:55,711 Essayez de vous maintenir. 771 00:55:05,520 --> 00:55:08,318 �a marche pas. Le moteur risque de prendre feu. 772 00:55:09,280 --> 00:55:11,032 Compris. Ralentis le moteur. 773 00:55:12,520 --> 00:55:13,953 Le moteur 3 a l�ch�. 774 00:55:15,440 --> 00:55:17,351 Et maintenant, le moteur 4. 775 00:55:18,400 --> 00:55:20,834 Une minute. Je vais voir ce qui se passe. 776 00:55:21,680 --> 00:55:25,514 - Les moteurs sont en surr�gime. - On perd de la vitesse. Burt ? 777 00:55:27,920 --> 00:55:29,876 Il nous reste qu'un moteur. 778 00:55:30,240 --> 00:55:31,912 Je continue de chercher. Une minute. 779 00:55:32,200 --> 00:55:33,474 T'es bien optimiste. 780 00:55:33,640 --> 00:55:36,108 Restez en l'air. Je m'occupe du moteur 3. 781 00:55:39,240 --> 00:55:42,312 J'ai fait ce que j'ai pu. Red�marrez le moteur 3. 782 00:55:53,120 --> 00:55:55,031 On est trop lourd pour un seul moteur. 783 00:55:55,680 --> 00:55:59,639 La commande de m�lange donne rien. Il faut r�duire l'altitude. 784 00:55:59,840 --> 00:56:02,718 Re�u. Michael, descends en piqu�. 785 00:56:03,600 --> 00:56:05,477 OK. R�essayez, maintenant. 786 00:56:13,800 --> 00:56:16,439 Les moteurs 3 et 4 remarchent. J'essaie le 2. 787 00:56:19,720 --> 00:56:20,869 Il remarche aussi. 788 00:56:35,640 --> 00:56:37,790 Pourquoi je vois une montagne ? 789 00:56:38,720 --> 00:56:41,553 Laisse. Il vaut mieux que �a vienne de moi. 790 00:56:45,920 --> 00:56:48,992 Signalez � Able 1 que la mission est avort�e 791 00:56:49,160 --> 00:56:50,991 � cause d'une panne m�canique. 792 00:56:54,080 --> 00:56:55,911 �a fait deux fois de suite ! 793 00:56:56,080 --> 00:56:59,959 6 fois, oui ! C'est pas parce qu'on vole pas que �a compte pas. 794 00:57:00,120 --> 00:57:02,634 Quoi, Eddie ? Tu crois qu'on a la poisse ? 795 00:57:02,800 --> 00:57:07,032 C'est pas la poisse, c'est Caparelli. Ce Rital se fout de notre gueule. 796 00:57:18,200 --> 00:57:19,110 H�, chef... 797 00:57:19,320 --> 00:57:21,834 Bordel de merde ! On t'a pas appris � frapper ? 798 00:57:22,600 --> 00:57:25,319 D�sol�. On nous signale qu'un appareil revient. 799 00:57:25,480 --> 00:57:27,948 - Lequel ? - Le Lass. 800 00:57:30,920 --> 00:57:33,718 Putain ! J'en peux plus, de celui-l� ! 801 00:57:35,600 --> 00:57:37,158 Je m'habille et j'arrive. 802 00:57:37,520 --> 00:57:38,316 OK. 803 00:57:50,400 --> 00:57:51,196 Non. 804 00:57:51,400 --> 00:57:54,039 Je te demande d'ouvrir ces putains de moteurs 805 00:57:54,240 --> 00:57:55,229 et de les r�parer. 806 00:57:55,440 --> 00:57:58,079 La moiti� des gars sont en train de dormir. 807 00:57:58,600 --> 00:58:02,752 Toutes nos �quipes ont pass� la nuit � enlever le sable de la piste. 808 00:58:03,320 --> 00:58:04,639 �a va. Encore toi ? 809 00:58:05,000 --> 00:58:08,470 - Tu comptes r�parer notre avion ? - Non. Pas sous 43�C. 810 00:58:08,720 --> 00:58:10,950 - �a emp�che pas. - O� est votre pilote ? 811 00:58:11,120 --> 00:58:12,917 Il termine les v�rifications. 812 00:58:13,080 --> 00:58:15,389 Qu'est-ce qui d�conne dans cet avion ? 813 00:58:44,880 --> 00:58:47,917 Promets-moi que cet avion pourra voler demain. 814 00:58:49,520 --> 00:58:53,149 Je peux rien promettre avant de l'avoir inspect�. 815 00:58:53,320 --> 00:58:56,517 Alors va l'inspecter ! Ou il faut que je joue du galon ? 816 00:58:56,720 --> 00:58:58,995 Je fais pas bosser mes gars en plein jour, 817 00:58:59,200 --> 00:59:02,636 m�me quand vous bousillez la moiti� de l'escadron � Gerbini. 818 00:59:02,840 --> 00:59:05,479 C'est pour �a qu'on bosse pas de 9 h � 17 h ! 819 00:59:05,920 --> 00:59:07,956 Si vous bossez pas la journ�e, tr�s bien. 820 00:59:08,400 --> 00:59:11,710 Mais examinez-moi cet avion d�s que les gars sont dispo. 821 00:59:11,920 --> 00:59:13,069 On s'y met ce soir. 822 00:59:26,680 --> 00:59:28,910 Putain, il reste plus rien ! 823 00:59:29,480 --> 00:59:31,835 Tout est parti en fum�e. 824 00:59:35,920 --> 00:59:38,309 T'en fais pas, mec. �a va aller. 825 00:59:41,320 --> 00:59:42,309 Encore un �chec. 826 00:59:42,680 --> 00:59:44,591 Et des tonnes de bombes perdues. 827 00:59:44,760 --> 00:59:48,548 T'inqui�te. L'arm�e retiendra pas les surco�ts de l'op�ration 828 00:59:48,760 --> 00:59:49,749 sur ta solde. 829 00:59:50,560 --> 00:59:54,348 C'est pas ma solde qui m'inqui�te. C'est ce Boche : Schmidt. 830 00:59:54,760 --> 00:59:58,116 - On encha�ne 6 vols sans probl�me... - T'oublies Gerbini. 831 00:59:59,400 --> 01:00:00,753 On �tait sur la cible. 832 01:00:00,960 --> 01:00:04,111 Fous-lui la paix. Ces bombardiers sont durs � naviguer. 833 01:00:04,680 --> 01:00:07,592 D'accord. Je laisse sa chance au pisse-froid. 834 01:00:08,040 --> 01:00:08,870 Bien. 835 01:00:09,480 --> 01:00:13,109 Tu vas aussi sortir les violons si je m'en prends au Rital ? 836 01:00:13,320 --> 01:00:15,356 Qui �a ? Caparelli ? Oh que non ! 837 01:00:15,880 --> 01:00:18,678 Lui, il m�rite de s'en prendre plein la gueule. 838 01:00:37,440 --> 01:00:40,557 - Tu parles d'un vol de routine ! - Putain de merde ! 839 01:00:52,640 --> 01:00:54,471 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 840 01:00:54,640 --> 01:00:55,755 Je sais pas trop. 841 01:00:56,240 --> 01:00:58,754 J'�tais avec Caparelli sur le Lass. 842 01:00:58,960 --> 01:01:00,518 Mais �a a �t� un carnage. 843 01:01:01,560 --> 01:01:03,198 Il y a beaucoup de bless�s. 844 01:01:07,560 --> 01:01:09,437 �a craint. 845 01:01:09,600 --> 01:01:10,919 Oui, �a craint. 846 01:01:11,280 --> 01:01:13,589 Wally, c'est moi qui ai la poisse ? 847 01:01:14,240 --> 01:01:18,028 Sans cette panne, c'est nous qui nous serions fait massacrer. 848 01:01:18,760 --> 01:01:21,149 Il vaut mieux arr�ter d'y penser. 849 01:01:22,920 --> 01:01:24,672 T'as pas plus la poisse que nous. 850 01:01:25,960 --> 01:01:29,509 Quand on est en vol, nos vies sont entre les mains de Dieu. 851 01:01:32,280 --> 01:01:33,076 Whisky ? 852 01:01:35,320 --> 01:01:36,673 Bon choix. 853 01:01:37,600 --> 01:01:40,239 Je commence � comprendre pourquoi vous buvez. 854 01:01:42,680 --> 01:01:47,435 Hier, notre mission � Messine a �t� un fiasco total. 855 01:01:48,480 --> 01:01:50,357 Nos renseignements ont merd�, 856 01:01:50,840 --> 01:01:54,276 en d�tournant notre escorte sur une mission � haut risque, 857 01:01:54,800 --> 01:01:58,998 pensant que la Luftwaffe ne menait pas d'op�rations en Sicile. 858 01:02:00,760 --> 01:02:02,318 Ils se sont tromp�s. 859 01:02:02,480 --> 01:02:03,629 Mais aujourd'hui, 860 01:02:04,400 --> 01:02:06,118 on va rem�dier � ce probl�me 861 01:02:06,800 --> 01:02:09,837 en nous attaquant � l'a�rodrome de Catane. 862 01:02:10,520 --> 01:02:12,397 On nous garantit un escadron 863 01:02:12,600 --> 01:02:14,158 de Warhawk de Tunisie. 864 01:02:14,560 --> 01:02:17,791 Ils nous escorteront jusqu'� la cible et sur le retour, 865 01:02:17,960 --> 01:02:21,077 au cas o� des invit�s surprises se montreraient. 866 01:02:21,320 --> 01:02:25,029 On va m�langer les avions et les �quipages pour cette op�ration 867 01:02:25,200 --> 01:02:27,634 et ressortir des avions de r�serve. 868 01:02:28,800 --> 01:02:30,791 Alors v�rifiez votre affectation 869 01:02:31,000 --> 01:02:33,070 avant d'aller sur l'aire de vol. 870 01:02:33,560 --> 01:02:35,994 Bon. Revenons � nos moutons... 871 01:02:39,920 --> 01:02:42,036 Je suis sur le 410019. 872 01:02:42,240 --> 01:02:43,434 Et vous ? 873 01:02:43,600 --> 01:02:45,158 423819. 874 01:02:45,320 --> 01:02:46,389 Iris Bee. 875 01:02:47,280 --> 01:02:49,714 Je suis avec Al. �a me fera de la compagnie. 876 01:02:50,120 --> 01:02:51,189 Tant mieux. 877 01:02:51,360 --> 01:02:53,351 J'ai pas d'affectation. D�sol�. 878 01:02:54,240 --> 01:02:56,117 Sois pas d�sol�. C'est super. 879 01:02:56,280 --> 01:03:00,353 Tu pourras harceler Caparelli pour qu'il s'occupe de notre avion. 880 01:03:00,920 --> 01:03:03,195 Si notre avion reste au sol, 881 01:03:03,640 --> 01:03:05,278 ils vont nous r�affecter. 882 01:03:05,440 --> 01:03:06,839 Il a raison. 883 01:03:08,320 --> 01:03:10,788 - Tu viens, Archie ? - Je vous rejoins. 884 01:03:11,240 --> 01:03:14,869 Mike, te fais pas balader par cet emmerdeur de m�cano. 885 01:03:15,080 --> 01:03:18,675 Caparelli peut jouer au con, mais il fait du bon boulot. 886 01:03:19,000 --> 01:03:21,309 Assure-toi qu'il r�pare notre avion. 887 01:03:21,520 --> 01:03:23,192 Nous, on fait notre travail 888 01:03:23,840 --> 01:03:24,989 et puis on rentre. 889 01:03:27,440 --> 01:03:28,236 OK, Archie. 890 01:03:29,040 --> 01:03:29,836 � ce soir. 891 01:03:31,400 --> 01:03:32,549 Merci. 892 01:03:35,920 --> 01:03:38,957 - Prends-le, Al. - Il est � toi. Je peux pas. 893 01:03:39,120 --> 01:03:41,111 C'est un porte-bonheur. Prends-le. 894 01:03:42,120 --> 01:03:44,475 La guerre est pas finie, Al. 895 01:03:47,120 --> 01:03:50,430 Il y a int�r�t � ce qu'on ait � boire en rentrant. 896 01:03:51,280 --> 01:03:54,397 Apr�s avoir pass� 7 heures � �couter tous ces ploucs 897 01:03:54,600 --> 01:03:57,751 pleurnicher parce que la tarte de maman leur manque, 898 01:03:57,920 --> 01:03:59,956 je vais avoir besoin d'un remontant. 899 01:04:00,160 --> 01:04:03,118 Je ferai ce que je peux, mais il y a plus d'alambic. 900 01:04:03,280 --> 01:04:06,113 Tu te souviens pas de l'explosion, hier ? 901 01:04:06,280 --> 01:04:09,670 Vicelard comme t'es, je te fais confiance. 902 01:04:10,120 --> 01:04:10,950 T'as raison. 903 01:04:11,720 --> 01:04:13,233 Je ferai ce que je peux. 904 01:04:16,560 --> 01:04:18,357 Prenez soin du petit ! 905 01:04:18,520 --> 01:04:21,159 Oui. Et toi, tu me ram�nes �a, Al. 906 01:04:23,480 --> 01:04:25,232 �coutez, les gars, 907 01:04:25,680 --> 01:04:28,990 je sais qu'on a pas le temps de souffler. 908 01:04:29,560 --> 01:04:32,120 Mais une grosse op�ration se pr�pare. 909 01:04:32,280 --> 01:04:34,635 Et le capitaine Shaves nous met la pression 910 01:04:34,960 --> 01:04:38,032 pour qu'on fasse voler ces avions de combat 911 01:04:38,200 --> 01:04:41,590 ou qu'on les r�forme et qu'on les foute � la casse. 912 01:04:41,760 --> 01:04:45,275 Les autres, je sais pas, mais tu peux compter sur nous. 913 01:04:46,560 --> 01:04:48,949 Oui. Je sais. 914 01:04:51,120 --> 01:04:51,950 Ce sera tout. 915 01:04:53,120 --> 01:04:54,519 Foutez-moi le camp. 916 01:04:56,000 --> 01:04:57,319 Allez vous reposer. 917 01:05:00,320 --> 01:05:03,756 Vous volez pas, aujourd'hui, lieutenant... Schmidt ? 918 01:05:04,080 --> 01:05:06,435 - C'est �a. - Vous �tes avec les Irlandais ? 919 01:05:06,880 --> 01:05:08,279 - Oui. - Je me souviens. 920 01:05:09,280 --> 01:05:10,633 Je vous �coute. 921 01:05:11,040 --> 01:05:13,429 - O� en est le Lucky Lass ? - Un instant. 922 01:05:13,840 --> 01:05:18,550 Vous vous croyez au spectacle ? Foutez le camp ! Allez vous reposer ! 923 01:05:19,400 --> 01:05:22,119 Putain ! Oui, le Lass... 924 01:05:22,840 --> 01:05:25,354 On a v�rifi� les moteurs signal�s d�fectueux. 925 01:05:25,960 --> 01:05:27,518 On n'a rien trouv�. 926 01:05:28,880 --> 01:05:31,155 Les moteurs d�marraient. Rien d'anormal. 927 01:05:32,320 --> 01:05:35,357 C'est votre diagnostic : aucun probl�me m�canique ? 928 01:05:36,240 --> 01:05:39,277 C'est la conclusion des ing�nieurs. 929 01:05:39,440 --> 01:05:42,671 Ils doivent �tre pr�ts pour les op�rations de demain. 930 01:05:43,560 --> 01:05:46,518 J'�tais aux commandes quand les moteurs ont l�ch�. 931 01:05:47,040 --> 01:05:49,759 On a eu une perte de puissance � 15 000 pieds. 932 01:05:50,320 --> 01:05:53,073 Je commence � en avoir marre de me r�p�ter. 933 01:05:53,640 --> 01:05:56,473 On n'a rien trouv�. C'est peut-�tre un Gremlin. 934 01:05:56,760 --> 01:05:58,671 Ou c'est peut-�tre pas de bol. 935 01:05:58,840 --> 01:06:01,877 Mais il y a aucun probl�me m�canique sur cet avion. 936 01:06:03,600 --> 01:06:04,396 Deux choses, 937 01:06:04,720 --> 01:06:06,517 sergent Caparelli. Primo, 938 01:06:07,280 --> 01:06:10,795 je suis un officier. Je vous prie d'avoir un peu de respect 939 01:06:11,000 --> 01:06:12,433 pour mon rang. 940 01:06:12,600 --> 01:06:14,272 - D�sol�... - Et secundo, 941 01:06:15,000 --> 01:06:17,798 m�me si je viens d'arriver, c'est mon avion. 942 01:06:18,000 --> 01:06:19,718 Je comprends, lieutenant... 943 01:06:19,920 --> 01:06:24,516 Le manque de respect, passe encore. On m'a appris � tendre l'autre joue. 944 01:06:24,680 --> 01:06:26,796 Mais le Lass, c'est une autre histoire. 945 01:06:26,960 --> 01:06:31,078 S'il y a un Gremlin dans mon avion, sergent, on va le trouver. 946 01:06:31,600 --> 01:06:32,828 Aujourd'hui. 947 01:06:33,840 --> 01:06:34,716 Maintenant. 948 01:06:34,880 --> 01:06:36,598 Je comprends l'urgence. 949 01:06:37,040 --> 01:06:39,793 Mais on �vite de faire travailler nos �quipes 950 01:06:40,440 --> 01:06:42,237 en plein soleil. 951 01:06:43,040 --> 01:06:44,871 C'est le commandant qui l'a d�cr�t� ? 952 01:06:45,560 --> 01:06:49,109 Lieutenant, sauf votre respect, il fait 40�C � l'ombre. 953 01:06:49,280 --> 01:06:50,872 J'enverrai pas mes gars. 954 01:06:57,720 --> 01:07:00,234 Trouvez-moi deux bons m�canos. � nous quatre, 955 01:07:00,440 --> 01:07:03,557 on va v�rifier tous les moteurs en un rien de temps. 956 01:07:03,720 --> 01:07:05,597 Ah bon ? "� nous quatre" ? 957 01:07:05,880 --> 01:07:09,509 Je r�parais les tracteurs, chez moi. Je suis plut�t dou�. 958 01:07:10,040 --> 01:07:11,758 Je suivrai vos instructions. 959 01:07:12,400 --> 01:07:14,960 Je serai � vos c�t�s, sous 40�C. 960 01:07:17,800 --> 01:07:22,316 D'accord. Je vais voir si je trouve des volontaires. 961 01:07:22,480 --> 01:07:24,948 Merci. Rendez-vous dans 20 minutes ? 962 01:07:27,240 --> 01:07:30,198 Et, sergent, quand on sera en vol, demain, 963 01:07:30,360 --> 01:07:32,078 ce Gremlin sera mort et enterr�. 964 01:07:34,320 --> 01:07:35,639 Bien, lieutenant. 965 01:07:36,920 --> 01:07:38,114 Fait chier. 966 01:07:47,800 --> 01:07:50,951 - Il faut qu'on trouve une solution. - Je r�fl�chis. 967 01:07:57,240 --> 01:07:59,117 - J'ai une id�e. - Quoi ? 968 01:07:59,280 --> 01:08:00,998 On prend une Jeep. 969 01:08:01,680 --> 01:08:04,672 On va � la Croix-Rouge, on chope de la bi�re, 970 01:08:04,880 --> 01:08:06,950 du vin et des alcools forts. 971 01:08:07,120 --> 01:08:08,633 On l'a d�j� fait. 972 01:08:08,840 --> 01:08:11,912 Plus jamais. Les bless�s grave ont �t� �vacu�s hier. 973 01:08:12,600 --> 01:08:17,116 Et ce matin, les autres sont partis au QG. Ils rentrent ce soir. 974 01:08:18,480 --> 01:08:20,072 On a vraiment pas de cul ! 975 01:08:22,080 --> 01:08:25,197 Les officiers remarqueront pas quelques bouteilles en moins. 976 01:08:27,240 --> 01:08:28,878 Ils en ont plein, chez eux. 977 01:08:30,840 --> 01:08:33,877 - Tu t'en occupes ? - Il vaut mieux que ce soit toi. 978 01:08:34,160 --> 01:08:37,197 - Bien s�r ! - T'es plus rapide. Je ferai le guet. 979 01:08:38,520 --> 01:08:41,557 Je risque gros, sur ce coup-l�. Quitte pas des yeux 980 01:08:41,760 --> 01:08:43,034 ce con de Monroe. 981 01:08:43,200 --> 01:08:45,236 Tout � fait. 982 01:08:45,920 --> 01:08:47,069 � nous la gn�le ! 983 01:08:53,560 --> 01:08:55,949 C'est quoi ? On dirait la pompe � huile. 984 01:08:57,240 --> 01:08:58,036 C'est �a. 985 01:08:59,480 --> 01:09:03,359 Notre ing�nieur a signal� une pression d'huile trop �lev�e. 986 01:09:05,480 --> 01:09:07,471 Elle est comment, la pompe � huile ? 987 01:09:07,640 --> 01:09:10,837 Comme neuve. Je l'ai chang�e il y a 3 semaines. 988 01:09:14,520 --> 01:09:16,033 On devrait y jeter un �il. 989 01:09:16,240 --> 01:09:18,435 - Pour �tre s�r. - On vient de la changer. 990 01:09:18,840 --> 01:09:20,831 Fais ce que te dit le lieutenant. 991 01:09:24,120 --> 01:09:26,350 C'est vrai qu'on vient de la changer. 992 01:09:27,160 --> 01:09:30,197 C'est l� que je me cacherais, si j'�tais un Gremlin. 993 01:09:43,760 --> 01:09:46,877 On a remplac� les pompes et les filtres cette nuit. 994 01:09:48,720 --> 01:09:52,190 Je sais pas, mais vu la quantit� de sable dans ce filtre, 995 01:09:52,360 --> 01:09:54,828 on n'a pas d� bien couvrir les moteurs 996 01:09:55,000 --> 01:09:56,831 pendant la temp�te de sable. 997 01:09:57,800 --> 01:09:59,119 D�sol�, chef. 998 01:09:59,800 --> 01:10:02,314 T'excuse pas. �a vous a �chapp�. �a arrive. 999 01:10:02,880 --> 01:10:05,713 Eh ben, on aura fini par le trouver, ce Gremlin. 1000 01:10:06,560 --> 01:10:09,028 On dirait bien, lieutenant. 1001 01:10:10,680 --> 01:10:14,355 Merci pour ce que vous avez fait pour mon avion et l'�quipage. 1002 01:10:14,520 --> 01:10:16,476 Je manquerai pas de leur dire. 1003 01:10:17,120 --> 01:10:21,318 Avant de me remercier, attendez de recevoir la facture. 1004 01:10:44,320 --> 01:10:46,072 C'est toi que je cherchais. 1005 01:10:46,520 --> 01:10:47,748 J'ai une bonne nouvelle. 1006 01:10:47,960 --> 01:10:52,033 Ah oui ? Pas moi. Tu sais quand l'avion de Wally doit rentrer ? 1007 01:10:52,920 --> 01:10:55,434 Dans une heure. Qu'est-ce qui se passe ? 1008 01:10:55,600 --> 01:10:58,319 Il va nous manquer un op�rateur radio. 1009 01:10:59,480 --> 01:11:02,438 - Je comprends pas. - Il est avec la police militaire. 1010 01:11:02,960 --> 01:11:04,678 Il compara�t en uniforme. 1011 01:11:05,360 --> 01:11:07,191 Quel connard, ce Monroe ! 1012 01:11:08,200 --> 01:11:10,919 L'intendant... l'a chop� en train de voler. 1013 01:11:13,160 --> 01:11:14,673 Il volait quoi ? 1014 01:11:15,680 --> 01:11:16,510 Lieutenant... 1015 01:11:17,240 --> 01:11:18,434 L'alambic a explos�. 1016 01:11:21,160 --> 01:11:22,275 Merde. 1017 01:11:22,760 --> 01:11:23,556 O� il est ? 1018 01:11:24,040 --> 01:11:25,598 J'en sais rien. 1019 01:11:25,800 --> 01:11:28,360 J'ai fonc� ici d�s que je l'ai appris. 1020 01:11:29,560 --> 01:11:31,869 On a d� le conduire chez le colonel. 1021 01:11:36,560 --> 01:11:37,959 En ouvrant la malle, 1022 01:11:38,120 --> 01:11:41,874 j'ai trouv� pas moins de 7 bouteilles d'un litre d'alcool. 1023 01:11:42,640 --> 01:11:47,350 Et comme j'ai vu le sergent O'Hara sortir du mess des officiers 1024 01:11:47,680 --> 01:11:49,272 quelques minutes plus t�t, 1025 01:11:49,440 --> 01:11:52,716 la provenance des biens vol�s ne fait aucun doute. 1026 01:11:54,000 --> 01:11:56,389 Les sanctions pr�vues par le code 1027 01:11:56,600 --> 01:11:59,319 de justice militaire sont sans appel en cas de vol. 1028 01:11:59,480 --> 01:12:03,189 Vous avez une explication ou une justification � vos actes ? 1029 01:12:04,440 --> 01:12:08,399 - Je me trouvais dans le mess... - Colonel. Lt Michael Schmidt. 1030 01:12:08,600 --> 01:12:11,319 Copilote de l'avion o� le sergent O'Hara est affect�. 1031 01:12:11,520 --> 01:12:14,717 Il s'est fait prendre en train de voler de l'alcool. 1032 01:12:14,920 --> 01:12:16,751 Vous allez devoir faire sans lui. 1033 01:12:17,120 --> 01:12:19,156 Je suis au courant. Merci. 1034 01:12:19,320 --> 01:12:22,392 Le sergent O'Hara vous a-t-il expliqu� son geste ? 1035 01:12:23,000 --> 01:12:26,117 Il allait nous livrer sa version quand vous �tes arriv�. 1036 01:12:26,560 --> 01:12:28,278 Bien. Je peux vous expliquer. 1037 01:12:31,240 --> 01:12:32,992 Tout est ma faute. 1038 01:12:33,520 --> 01:12:36,193 Hier, notre avion a eu un probl�me m�canique. 1039 01:12:36,680 --> 01:12:40,719 Nous en avons trouv� la cause : du sable dans la conduite d'huile. 1040 01:12:41,280 --> 01:12:42,713 Le m�canicien a remplac� 1041 01:12:42,920 --> 01:12:45,878 la pompe et les filtres, mais il reste encore 1042 01:12:46,080 --> 01:12:48,719 des d�p�ts dans les conduites. 1043 01:12:48,920 --> 01:12:52,595 Et l'ac�tone qu'on utilise risque de ronger les tuyaux. 1044 01:12:52,800 --> 01:12:55,712 Si on les remplace, c'est un jour d'immobilisation. 1045 01:12:55,880 --> 01:12:59,509 Le chef m�canicien a sugg�r� d'utiliser de l'alcool comme solvant 1046 01:12:59,680 --> 01:13:00,715 pour le nettoyage. 1047 01:13:01,280 --> 01:13:02,076 Vraiment ? 1048 01:13:02,840 --> 01:13:04,558 J'ai envoy� le sergent en chercher. 1049 01:13:05,480 --> 01:13:08,756 Je pensais qu'il irait en demander � l'intendant. 1050 01:13:09,400 --> 01:13:11,311 Mais je ne l'ai pas pr�cis�. 1051 01:13:11,880 --> 01:13:13,996 Et je n'ai pas consign� mes ordres. 1052 01:13:14,400 --> 01:13:17,472 Je suis d�sol�. Je ne voudrais pas qu'on le sanctionne 1053 01:13:17,680 --> 01:13:19,398 � cause de ma n�gligence. 1054 01:13:20,360 --> 01:13:22,430 - Lieutenant Schmidt. - Colonel. 1055 01:13:22,600 --> 01:13:24,511 Vous vous �tes montr� irresponsable 1056 01:13:24,960 --> 01:13:26,598 et n�gligent 1057 01:13:26,800 --> 01:13:29,189 en envoyant un soldat sous votre autorit� 1058 01:13:29,360 --> 01:13:31,999 se procurer du mat�riel sans instructions. 1059 01:13:32,200 --> 01:13:33,758 Vous n'allez pas avaler �a ! 1060 01:13:34,160 --> 01:13:38,676 Lieutenant Monroe, �tes-vous en train d'accuser un officier de complicit� ? 1061 01:13:38,840 --> 01:13:42,276 Une sorte de complot visant � voler les biens de l'arm�e ? 1062 01:13:44,000 --> 01:13:45,319 Non, colonel. 1063 01:13:46,440 --> 01:13:47,316 Pas du tout... 1064 01:13:47,480 --> 01:13:50,119 J'ai assez perdu de temps avec vos conneries. 1065 01:13:50,680 --> 01:13:52,079 J'ai une guerre � mener 1066 01:13:52,520 --> 01:13:53,748 et des hommes � diriger. 1067 01:13:54,440 --> 01:13:58,797 � moins qu'il n'y ait un soldat qui menace l'effort de guerre 1068 01:13:59,000 --> 01:14:00,558 par une action d�lib�r�e, 1069 01:14:00,720 --> 01:14:03,632 allez plut�t en r�f�rer � son sup�rieur. 1070 01:14:04,080 --> 01:14:06,674 Je me suis bien fait comprendre, Lt Monroe ? 1071 01:14:07,160 --> 01:14:09,151 Oui, colonel. C'est tr�s clair. 1072 01:14:10,280 --> 01:14:11,076 Bien. 1073 01:14:11,640 --> 01:14:12,959 Vous pouvez disposer. 1074 01:14:20,520 --> 01:14:23,990 Prenez votre solvant, sergent O'Hara, et filez. 1075 01:14:25,600 --> 01:14:27,033 Bien, colonel. 1076 01:14:30,000 --> 01:14:30,910 Sergent. 1077 01:14:31,480 --> 01:14:34,119 - Une derni�re question. - Oui, colonel ? 1078 01:14:35,640 --> 01:14:38,234 Parmi tous les alcools que vous pouviez choisir, 1079 01:14:38,400 --> 01:14:40,914 pourquoi sept bouteilles de whisky ? 1080 01:14:42,840 --> 01:14:45,513 Le Lucky Lass est un avion irlandais. 1081 01:14:46,320 --> 01:14:50,074 Et c'est pourquoi il a un go�t d�licat... 1082 01:14:50,960 --> 01:14:51,756 colonel. 1083 01:14:54,720 --> 01:14:55,550 Fichez le camp. 1084 01:14:56,400 --> 01:14:57,355 Bien, colonel. 1085 01:14:57,520 --> 01:15:00,159 - Sergent ! - Oui, colonel ? 1086 01:15:05,920 --> 01:15:07,353 Vous pouvez y aller. 1087 01:15:08,120 --> 01:15:09,314 Bien, colonel. 1088 01:15:16,240 --> 01:15:19,152 Votre attention. En raison de l'explosion... 1089 01:15:19,320 --> 01:15:23,029 D'abord, il baratine Caparelli, ni vu ni connu je t'embrouille. 1090 01:15:23,200 --> 01:15:25,919 Il l'a fait nettoyer tous nos moteurs. 1091 01:15:26,080 --> 01:15:29,868 Et ce putain de Boche trouve le temps de traverser toute la base 1092 01:15:30,080 --> 01:15:31,718 pour sauver ma peau. 1093 01:15:31,880 --> 01:15:34,519 Je vous jure, j'allais tout balancer. 1094 01:15:36,880 --> 01:15:38,438 T'as assur�, aujourd'hui. 1095 01:15:38,600 --> 01:15:40,033 On te revaudra �a. 1096 01:15:40,200 --> 01:15:42,350 Et Charlie en particulier. 1097 01:15:44,200 --> 01:15:46,191 Une derni�re chose... 1098 01:15:46,560 --> 01:15:48,073 Au d�vouement, 1099 01:15:49,080 --> 01:15:50,354 � la pers�v�rance, 1100 01:15:50,560 --> 01:15:53,120 aux couilles de la taille d'une bombe de 200 kg. 1101 01:15:54,160 --> 01:15:56,037 Je d�clare solennellement 1102 01:15:56,240 --> 01:15:59,073 le Lt Schmidt irlandais honoraire avec les avantages... 1103 01:15:59,320 --> 01:16:01,788 Et les inconv�nients. 1104 01:16:02,240 --> 01:16:03,673 ... que ce titre conf�re. 1105 01:16:04,560 --> 01:16:05,788 Tchin-tchin ! 1106 01:16:07,080 --> 01:16:09,958 Bienvenue au club, lieutenant O'Schmidt ! 1107 01:16:15,520 --> 01:16:18,478 Messieurs, je vous remercie. 1108 01:16:20,560 --> 01:16:22,391 C'est tout. Je suis pas inspir�. 1109 01:16:25,880 --> 01:16:27,199 19 juillet 1943 1110 01:16:27,360 --> 01:16:28,793 Bonjour, messieurs. 1111 01:16:29,600 --> 01:16:32,353 Les autorit�s ont mis au point les d�tails 1112 01:16:32,560 --> 01:16:33,993 de cette op�ration. 1113 01:16:34,200 --> 01:16:37,317 Car aujourd'hui, messieurs, nous attaquons Rome. 1114 01:16:38,760 --> 01:16:41,149 Il s'agit d'un bombardement de pr�cision. 1115 01:16:41,360 --> 01:16:43,954 Nous volerons � 10 000 pieds. 1116 01:16:45,160 --> 01:16:47,913 La bonne nouvelle, c'est qu'apr�s Gerbini, 1117 01:16:48,120 --> 01:16:51,396 il a �t� d�cr�t� qu'on ferait appel aux Diamondbacks. 1118 01:16:51,880 --> 01:16:55,111 Roosevelt a contact� le Vatican 1119 01:16:55,320 --> 01:16:57,709 et a fait quelques promesses au pape. 1120 01:16:58,120 --> 01:17:00,714 Dans un souci d'�viter d'endommager 1121 01:17:00,920 --> 01:17:03,354 des sites historiques irrempla�ables 1122 01:17:03,560 --> 01:17:06,472 et de blesser la population, il y a 2 jours, 1123 01:17:06,680 --> 01:17:09,911 l'arm�e britannique a commenc� � larguer des tracts. 1124 01:17:10,080 --> 01:17:14,471 Ces tracts indiquent les zones que nous allons bombarder 1125 01:17:14,840 --> 01:17:18,594 et invitent la population civile � les �viter. 1126 01:17:18,800 --> 01:17:21,997 On pr�voit une D.C.A. en grand nombre. 1127 01:17:22,160 --> 01:17:22,956 Bonne chance. 1128 01:17:23,320 --> 01:17:24,878 Et bon voyage. 1129 01:18:05,600 --> 01:18:07,989 On va bient�t virer au point d'entr�e. 1130 01:18:08,200 --> 01:18:09,838 Cap 34 dans 30 secondes. 1131 01:18:10,840 --> 01:18:11,750 Bien re�u, Archie. 1132 01:18:12,280 --> 01:18:13,395 Merci. 1133 01:18:14,400 --> 01:18:15,435 T'es pr�t, Mike ? 1134 01:18:16,800 --> 01:18:17,596 Oui. 1135 01:18:22,840 --> 01:18:24,558 Pas de chasseurs en vue. 1136 01:18:25,320 --> 01:18:26,753 D.C.A. tr�s nombreuse. 1137 01:18:28,240 --> 01:18:30,595 Occupe-toi de la boussole, pas de la D.C.A. 1138 01:18:31,160 --> 01:18:34,869 Au signal d'Archie, on vire et on se stabilise. 1139 01:18:35,080 --> 01:18:37,071 - Compris ? - Compris. 1140 01:18:37,960 --> 01:18:39,951 Putain, c'est toujours comme �a ? 1141 01:18:40,160 --> 01:18:42,116 Non. Parfois, c'est pire. 1142 01:18:48,960 --> 01:18:51,394 Cap 34 degr�s dans 5... 1143 01:18:51,840 --> 01:18:54,718 4, 3, 2, 1... 1144 01:18:54,920 --> 01:18:55,955 Maintenant ! 1145 01:18:58,280 --> 01:19:01,078 Au point d'entr�e, Philly. � toi de jouer. 1146 01:19:01,600 --> 01:19:04,068 C'est partis pour un bombardement de pr�cision. 1147 01:19:07,360 --> 01:19:09,954 Ils planquent leurs 88 dans les �glises. 1148 01:19:10,880 --> 01:19:13,155 Ils allaient pas les laisser sur la cible. 1149 01:19:13,640 --> 01:19:15,870 Je trouve quand m�me �a d�gueulasse. 1150 01:19:16,360 --> 01:19:18,157 Va te plaindre � Mussolini. 1151 01:19:23,960 --> 01:19:26,520 Merde ! Ils ont d�couvert notre position. 1152 01:19:29,920 --> 01:19:31,592 Combien de temps, Philly ? 1153 01:19:32,400 --> 01:19:35,233 Une minute. Je suis presque sur la cible. 1154 01:19:35,440 --> 01:19:37,431 - Pas de chasseurs. - Pas besoin. 1155 01:19:37,640 --> 01:19:39,756 Avec une D.C.A. aussi dense ! 1156 01:19:44,000 --> 01:19:45,638 Putain ! Putain ! 1157 01:19:46,000 --> 01:19:47,991 - Merde ! - Putain, mes yeux ! 1158 01:19:48,160 --> 01:19:50,390 Charlie, on a besoin de toi ici. 1159 01:19:50,600 --> 01:19:51,715 Burt est touch�. 1160 01:19:52,640 --> 01:19:53,914 Allez, Charlie ! 1161 01:19:54,120 --> 01:19:57,237 Putain, mes yeux ! Putain ! 1162 01:19:57,440 --> 01:19:58,236 Mes yeux ! 1163 01:19:58,800 --> 01:20:01,075 Putain de merde ! 1164 01:20:01,240 --> 01:20:02,514 La morphine arrive. 1165 01:20:03,200 --> 01:20:04,792 30 secondes. Cible en vue. 1166 01:20:08,440 --> 01:20:09,555 Ouverture de la soute. 1167 01:20:13,720 --> 01:20:15,995 Ils transforment ma bulle en passoire. 1168 01:20:23,960 --> 01:20:25,188 On y est presque. 1169 01:20:26,600 --> 01:20:28,318 Stabilisation... 1170 01:20:28,760 --> 01:20:30,318 Largage. 1171 01:20:33,400 --> 01:20:35,709 On rompt la formation. 1172 01:20:46,200 --> 01:20:47,758 Oh, putain ! 1173 01:20:47,960 --> 01:20:49,757 Vire � gauche ! Vire � gauche ! 1174 01:20:50,080 --> 01:20:52,469 Merde ! Qu'est-ce qui s'est pass� ? 1175 01:20:54,840 --> 01:20:55,989 Tire le gouvernail. 1176 01:20:58,680 --> 01:21:00,193 On va bient�t d�crocher. 1177 01:21:03,120 --> 01:21:04,189 Wally ! 1178 01:21:09,040 --> 01:21:11,554 Accrochez-vous ! Accrochez-vous ! 1179 01:21:11,720 --> 01:21:13,472 On diminue la puissance sur 1 et 2. 1180 01:21:13,680 --> 01:21:15,352 Diminuons puissance. 1181 01:21:15,520 --> 01:21:17,397 On descend en vrille. Tenez bon. 1182 01:21:18,480 --> 01:21:19,390 � gauche ! 1183 01:21:19,600 --> 01:21:20,999 Gauche ! Gauche ! 1184 01:21:26,000 --> 01:21:28,673 Le gouvernail de profondeur r�pond pas. 1185 01:21:29,280 --> 01:21:30,508 - On pique. - Re�u. 1186 01:21:33,880 --> 01:21:35,154 Altitude et vitesse ? 1187 01:21:35,600 --> 01:21:38,273 4 000 pieds, 200 n�uds. 1188 01:21:38,440 --> 01:21:41,352 3 000 pieds, 300 n�uds. 1189 01:21:41,520 --> 01:21:42,396 Redresse-le. 1190 01:21:42,680 --> 01:21:44,636 2 200 pieds, 400 n�uds. 1191 01:21:44,800 --> 01:21:46,074 Allez, tiens bon. 1192 01:21:47,280 --> 01:21:48,269 1 000 pieds. 1193 01:21:51,560 --> 01:21:53,516 Accrochez-vous, les gars ! 1194 01:21:54,360 --> 01:21:56,920 - Allez ! Accrochez-vous ! - 500 pieds. 1195 01:21:57,120 --> 01:21:59,270 Tire sur le manche. Redresse ! 1196 01:22:01,640 --> 01:22:04,359 Sainte Marie, m�re de Dieu, on est pas morts ! 1197 01:22:07,840 --> 01:22:10,912 Tu prieras plus tard. Tout le monde en position. 1198 01:22:11,120 --> 01:22:13,588 Arch, donne-moi le cap. 1199 01:22:13,800 --> 01:22:15,028 Archie ! 1200 01:22:16,120 --> 01:22:17,838 Il faut se tirer d'ici ! 1201 01:22:18,040 --> 01:22:19,758 On doit semer cette D.C.A. 1202 01:22:33,920 --> 01:22:35,512 Oh, mon Dieu ! 1203 01:22:36,120 --> 01:22:37,838 �a va. �a va. Je vais bien. 1204 01:22:38,440 --> 01:22:40,351 Tu m'as foutu la trouille. 1205 01:22:46,000 --> 01:22:47,831 Tenez bon, on sort de la ville. 1206 01:22:50,040 --> 01:22:53,032 Le moteur 4 est touch�. Actionne l'extincteur. 1207 01:22:54,600 --> 01:22:55,953 Le feu est �teint. 1208 01:22:56,120 --> 01:22:58,714 OK. On sort de la zone de tirs. 1209 01:23:01,880 --> 01:23:03,199 Lieutenant. 1210 01:23:05,400 --> 01:23:06,230 Lieutenant ! 1211 01:23:08,600 --> 01:23:10,750 - Tout le monde va bien ? - �a va. 1212 01:23:11,640 --> 01:23:12,789 Tout va bien. 1213 01:23:15,600 --> 01:23:19,229 Le radio, �a va. Burt est bless�, mais il reprend connaissance. 1214 01:23:22,760 --> 01:23:25,433 Philly, Archie, Tom, Oliver, r�pondez. 1215 01:23:39,560 --> 01:23:40,754 Moi, �a va. 1216 01:23:40,920 --> 01:23:42,399 Philly est mort. 1217 01:23:44,360 --> 01:23:46,112 Tom, Oliver, r�pondez. 1218 01:23:47,920 --> 01:23:48,989 Et toi, �a va ? 1219 01:23:49,800 --> 01:23:52,872 Je suis pas bless�. Va voir les artilleurs. 1220 01:23:53,480 --> 01:23:55,755 OK, j'y vais. Viens, Burt. 1221 01:23:58,720 --> 01:23:59,596 Doucement. 1222 01:23:59,760 --> 01:24:01,716 Archie, viens dans le cockpit. 1223 01:24:09,320 --> 01:24:12,278 Archie, j'ai besoin de toi tout de suite. 1224 01:24:31,120 --> 01:24:34,032 J'arrive pas � le stabiliser. J'ai besoin de toi. 1225 01:24:37,480 --> 01:24:38,833 Allez, tiens le coup. 1226 01:24:39,000 --> 01:24:41,514 Tom est mort. Oliver est bless�. 1227 01:24:41,720 --> 01:24:43,153 - Je m'en occupe. - Re�u. 1228 01:24:44,640 --> 01:24:47,871 Il faut que je regarde, mais je crois savoir o� on est. 1229 01:24:48,240 --> 01:24:50,754 On traverse la mer et on rentre chez nous. 1230 01:24:52,920 --> 01:24:55,275 Voil� la situation. 1231 01:24:55,480 --> 01:24:57,869 Wally est... mort. 1232 01:24:58,040 --> 01:24:59,837 Mais on va r�ussir � rentrer. 1233 01:25:00,280 --> 01:25:02,794 Quand on sera au-dessus de la Tunisie, 1234 01:25:03,000 --> 01:25:06,629 Eddie, Charlie, Al, vous allez sauter et localiser les alli�s. 1235 01:25:07,960 --> 01:25:08,870 Et Burt et Oliver ? 1236 01:25:09,440 --> 01:25:13,558 Quand vous aurez saut�, avec Archie et les bless�s, on atterrira � Malte. 1237 01:25:17,840 --> 01:25:19,592 Si on y arrive. 1238 01:25:21,080 --> 01:25:23,116 Al, comment se porte le Lass ? 1239 01:25:23,320 --> 01:25:25,595 � part le moteur explos� et les trous, 1240 01:25:26,120 --> 01:25:29,237 il y a un moteur qui fume. Sinon, �a a l'air d'aller. 1241 01:25:30,880 --> 01:25:34,236 On devrait tous �tre au fond d'un trou � Rome. 1242 01:25:35,360 --> 01:25:37,476 On a pas fait tout �a avec le Lass 1243 01:25:38,440 --> 01:25:40,431 pour qu'il nous l�che maintenant. 1244 01:25:41,280 --> 01:25:42,474 D'accord. 1245 01:25:43,320 --> 01:25:47,359 Tenez bon. Je prends de l'altitude pour survoler la Sicile. 1246 01:26:14,360 --> 01:26:15,156 Charlie ! 1247 01:26:20,000 --> 01:26:21,228 Tiens bon, mon pote. 1248 01:26:21,840 --> 01:26:23,751 On est bient�t arriv�s. 1249 01:26:30,120 --> 01:26:33,510 H�, je viens d'avoir la base de Vanguardane. 1250 01:26:33,720 --> 01:26:36,188 - Ils nous ont rep�r�s. - Le moteur 1 a l�ch�. 1251 01:26:36,400 --> 01:26:38,038 Mets l'h�lice en drapeau. 1252 01:26:48,960 --> 01:26:51,190 Il a tenu plus longtemps que j'aurais cru. 1253 01:26:52,240 --> 01:26:54,800 Charlie, d'autres instructions de la base ? 1254 01:26:56,400 --> 01:26:58,834 On est � environ 55 km. 1255 01:26:59,160 --> 01:26:59,956 Bien re�u. 1256 01:27:01,080 --> 01:27:03,355 Ils ont une piste d�gag�e pour nous ? 1257 01:27:03,960 --> 01:27:07,953 Oui. La base de Vanguardane abrite le 601e escadron ! 1258 01:27:09,000 --> 01:27:10,956 Charlie, je suis pas un expert, 1259 01:27:11,160 --> 01:27:12,832 mais �a sent la mauvaise nouvelle. 1260 01:27:13,000 --> 01:27:16,549 La piste est faite pour les Spitfire, pas les bombardiers. 1261 01:27:16,720 --> 01:27:18,711 Elle fait que 500 m de long. 1262 01:27:22,320 --> 01:27:24,629 Je vois. Pr�viens-les qu'on approche. 1263 01:27:26,720 --> 01:27:28,790 On r�duit la vitesse. On sort le train. 1264 01:27:36,480 --> 01:27:39,153 - Probl�me de train. - Il s'est pas abaiss� ? 1265 01:27:39,320 --> 01:27:41,470 Un peu trop. �a s'est d�tach� 1266 01:27:41,680 --> 01:27:42,999 du c�t� gauche. 1267 01:27:43,160 --> 01:27:44,593 �a se complique. 1268 01:27:47,080 --> 01:27:48,877 Changement de programme. 1269 01:27:49,600 --> 01:27:52,956 Les volets sont endommag�s, on n'a plus qu'un moteur, 1270 01:27:53,400 --> 01:27:56,597 un train inutilisable et une piste trop courte. 1271 01:27:57,560 --> 01:27:59,869 Entre atterrir et s'�craser, il y a peu. 1272 01:28:00,040 --> 01:28:01,632 On va pas trop s'attarder ici. 1273 01:28:02,120 --> 01:28:03,439 Al, t'es toujours l� ? 1274 01:28:03,880 --> 01:28:04,869 Oui, je suis l�. 1275 01:28:05,080 --> 01:28:08,197 Sors de ta tourelle. Prends les parachutes, attache 1276 01:28:08,400 --> 01:28:10,960 Burt et Oliver, et j'arrive tout de suite. 1277 01:28:15,400 --> 01:28:17,038 Le compensateur est r�gl� ? 1278 01:28:17,960 --> 01:28:18,949 Oui. 1279 01:28:27,160 --> 01:28:30,550 Oublie �a. Emm�ne Burt et pr�parez-vous � sauter. 1280 01:28:31,600 --> 01:28:32,828 Fait chier ! 1281 01:28:40,880 --> 01:28:44,190 Quand t'as saut�, tire sur la corde. Charlie s'occupe de toi. 1282 01:28:46,560 --> 01:28:49,120 - Tu me tiens ? - Je suis derri�re toi. 1283 01:28:49,280 --> 01:28:51,953 Voil� ta corde. Quand t'as saut�, tire dessus. 1284 01:28:52,120 --> 01:28:53,269 C'est parti ! Allez ! 1285 01:28:55,680 --> 01:28:56,715 Al, � toi. 1286 01:29:00,680 --> 01:29:01,999 Bonne chance. 1287 01:29:02,280 --> 01:29:04,999 - Eddie, attention � Oliver. - Je m'en occupe. 1288 01:29:18,200 --> 01:29:19,792 Voyant allum� Soute ouverte 1289 01:29:29,400 --> 01:29:31,595 Archie, qu'est-ce qui t'est arriv� ? 1290 01:29:33,040 --> 01:29:35,600 Je me vide de mon sang. 1291 01:29:38,800 --> 01:29:41,553 � notre arriv�e, les m�decins vont te soigner. 1292 01:29:45,240 --> 01:29:47,310 Qu'est-ce que t'as fait de ton parachute ? 1293 01:29:48,640 --> 01:29:51,200 Il est parti en confettis. 1294 01:29:58,800 --> 01:30:02,634 On va atterrir. On va se poser � la surface. 1295 01:30:05,960 --> 01:30:08,076 Je t'abandonnerai pas. 1296 01:30:08,640 --> 01:30:10,039 On va... 1297 01:30:11,320 --> 01:30:13,675 Un parachute pour deux. �a doit tenir. 1298 01:30:16,640 --> 01:30:18,312 D'accord. 1299 01:30:19,840 --> 01:30:21,193 OK, lieutenant. 1300 01:30:23,200 --> 01:30:24,599 �a va aller. 1301 01:30:25,320 --> 01:30:26,435 T'es pr�t ? 1302 01:30:29,600 --> 01:30:31,238 Prends soin des gars. 1303 01:32:14,680 --> 01:32:16,079 Bonjour, lieutenant. 1304 01:32:18,960 --> 01:32:22,794 Je suis votre nouveau copilote. Bob Tremaine. J'ai h�te de voler. 1305 01:32:28,360 --> 01:32:32,512 Vous savez pas quand je pourrai r�cup�rer mes affaires ? 1306 01:36:21,520 --> 01:36:23,511 Adaptation : Emmanuelle Steffan 1307 01:36:23,680 --> 01:36:25,671 Sous-titrage : �clair Group 101370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.