All language subtitles for Along.with.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.BDRip.1080p-AsiaOne_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,208 --> 00:00:39,792 LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT 2 00:00:53,750 --> 00:00:56,375 A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION 3 00:01:14,375 --> 00:01:16,833 ORIGINAL STORY BY JU Ho-min 4 00:01:19,958 --> 00:01:22,750 When a person reaches the Afterlife, 5 00:01:22,750 --> 00:01:27,125 one ls judged 7 times over the course of 49 days. 6 00:01:27,125 --> 00:01:33,208 Tried by deceit, indolence, injustice, betrayal, violence, murder, filial impiety, 7 00:01:33,208 --> 00:01:37,833 only the souls who pass all trials are reincarnated. 8 00:01:37,833 --> 00:01:42,042 - Buddhist Scripture 9 00:01:47,417 --> 00:01:50,250 HA Jung-woo 10 00:01:51,417 --> 00:01:54,958 CHA Tae-hyun 11 00:01:56,083 --> 00:01:58,917 JU Ji-hoon 12 00:02:00,083 --> 00:02:02,958 KIM Hyang-gi 13 00:02:04,125 --> 00:02:06,917 AND LEE Jung-jae 14 00:02:44,125 --> 00:02:47,500 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa 15 00:03:05,083 --> 00:03:06,000 KIM! 16 00:03:07,292 --> 00:03:08,292 Take my hand! 17 00:03:08,875 --> 00:03:10,458 Give me the kid! Grab my hand! 18 00:03:11,417 --> 00:03:12,417 Come on! 19 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 Reach out your hand! 20 00:03:15,625 --> 00:03:16,625 Hurry! 21 00:03:17,625 --> 00:03:19,125 The rope! It's on fire! 22 00:03:19,875 --> 00:03:20,875 Take my hand! 23 00:03:21,292 --> 00:03:22,000 No! 24 00:03:22,000 --> 00:03:23,125 Ja-Hong! No! 25 00:03:43,583 --> 00:03:44,833 We made it, we're alive. 26 00:03:45,208 --> 00:03:46,542 It's okay, sweetie. 27 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Mom! 28 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 Mom! 29 00:03:52,750 --> 00:03:54,625 Hey! Get over here! 30 00:03:59,625 --> 00:04:00,917 That was close! 31 00:04:01,833 --> 00:04:03,250 That could've ended badly! 32 00:04:04,208 --> 00:04:06,792 Little lady, what's your name? 33 00:04:07,292 --> 00:04:08,292 KIM Ja-Hong! 34 00:04:08,875 --> 00:04:10,667 That's my name, cutie. 35 00:04:10,667 --> 00:04:12,625 How did you know my name? 36 00:04:13,083 --> 00:04:14,333 What's yours? 37 00:04:15,375 --> 00:04:16,375 Your name... 38 00:04:16,958 --> 00:04:18,417 KIM Ja-Hong! 39 00:04:21,375 --> 00:04:22,542 KIM Ja-Hong! 40 00:05:04,250 --> 00:05:05,542 You there! 41 00:05:05,875 --> 00:05:08,375 Get out of there! It's dangerous! 42 00:05:08,833 --> 00:05:10,917 Get a stretcher! Hurry the hell up! 43 00:05:11,042 --> 00:05:12,208 Ja-Hong! 44 00:05:12,417 --> 00:05:13,417 Mr. KIM Ja-Hong! 45 00:05:13,417 --> 00:05:14,417 Wow! 46 00:05:15,875 --> 00:05:19,792 How the hell did you think to jump from there? 47 00:05:19,792 --> 00:05:23,708 You fell from such height, and honorably saved a girl... 48 00:05:24,542 --> 00:05:26,083 A paragon! 49 00:05:26,083 --> 00:05:29,167 The last honorable death was 422 years ago. 50 00:05:29,583 --> 00:05:31,000 I am honored, Mr. KIM Ja-Hong! 51 00:05:31,458 --> 00:05:33,792 The last one was Nongae in 15692. 52 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 He's a paragon? 53 00:05:38,042 --> 00:05:43,292 You passed away on April 28, 2017 as scheduled. 54 00:05:43,292 --> 00:05:46,417 We are 3 guardians of the Afterlife, 55 00:05:46,417 --> 00:05:51,042 who will defend you through 7 trials over 49 days. 56 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 I'm a security specialist Deputy Guardian Hewonmak. 57 00:05:55,792 --> 00:05:58,500 I am Assistant Guardian Deok-choon. 58 00:05:58,500 --> 00:05:59,708 Good to meet you! 59 00:05:59,708 --> 00:06:01,083 It's an honor, sir! 60 00:06:03,167 --> 00:06:05,833 We said 3 guardians, so why just 27? 61 00:06:05,833 --> 00:06:07,417 It's an obvious question. 62 00:06:07,417 --> 00:06:08,875 The last guardian is... 63 00:06:09,125 --> 00:06:10,875 at your funeral home. 64 00:06:11,375 --> 00:06:15,000 It's a protocol, but I think he went for food. 65 00:06:15,000 --> 00:06:16,500 He's a strange one, don't you think? 66 00:06:17,000 --> 00:06:19,542 Mr. KIM? What's up? 67 00:06:19,542 --> 00:06:23,167 Everything's fine, you're a death virgin. 68 00:06:23,167 --> 00:06:25,792 That's why it's confusing and awkward. 69 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 No... 70 00:06:28,958 --> 00:06:30,542 I can't die just yet. 71 00:06:31,042 --> 00:06:32,042 My mother... 72 00:06:33,417 --> 00:06:35,042 I can't leave my mother! 73 00:06:35,500 --> 00:06:37,458 Afterlife Law, Article 3.1! 74 00:06:37,458 --> 00:06:41,708 One can't wander the living world, and no time for farewells! 75 00:06:41,708 --> 00:06:45,833 If you plead the Fifth, you'll be in a disadvantage... 76 00:06:45,833 --> 00:06:48,750 He's following the protocol like a real paragon. 77 00:06:48,750 --> 00:06:50,417 Good, keep going! 78 00:06:50,417 --> 00:06:53,875 Up! Up! 79 00:06:55,083 --> 00:06:58,417 Then let me see my mother one last time, please! 80 00:06:58,417 --> 00:06:59,958 I have something to tell her! 81 00:06:59,958 --> 00:07:02,042 Love for his mother... 82 00:07:02,042 --> 00:07:03,417 Please, I'm begging you! 83 00:07:06,042 --> 00:07:07,333 One last time! 84 00:07:08,750 --> 00:07:10,000 Please! 85 00:07:34,792 --> 00:07:36,167 This is bad even for me. 86 00:07:44,208 --> 00:07:47,417 Casketing for KIM Ja-Hong will begin shortly. 87 00:07:48,167 --> 00:07:53,250 Once again, casketing for KIM Ja-Hong will begin shortly. 88 00:07:55,083 --> 00:07:56,083 Mom. 89 00:07:57,292 --> 00:07:58,292 Mom? 90 00:08:00,125 --> 00:08:02,208 Snap out of it, mom. 91 00:08:04,250 --> 00:08:06,125 He's ready, let's go. 92 00:08:10,042 --> 00:08:13,833 Mom, we should go! 93 00:08:33,250 --> 00:08:36,625 (GATE OF AFTERLIFE) 94 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Salute! 95 00:08:45,833 --> 00:08:47,875 That's King Yeomra. 96 00:08:47,875 --> 00:08:50,417 The judge of Filial Impiety Hell, and the king of kings. 97 00:08:51,125 --> 00:08:54,125 And he's Guardian Gang-lim. 98 00:08:54,125 --> 00:08:56,583 The leader and our boss. 99 00:08:56,583 --> 00:09:00,958 He reincarnated 47 souls in the past century. 100 00:09:01,458 --> 00:09:03,125 - Paragon KIM, - Make way for a paragon! 101 00:09:03,125 --> 00:09:04,375 good to meet you. 102 00:09:06,125 --> 00:09:07,375 I'm not a paragon. 103 00:09:10,333 --> 00:09:11,333 Over here! 104 00:09:11,750 --> 00:09:12,750 Here! Here! 105 00:09:12,750 --> 00:09:14,458 Let him through. Make way. 106 00:09:14,458 --> 00:09:15,833 - Mr. KIM, - Make way. 107 00:09:15,833 --> 00:09:17,208 please hurry! 108 00:09:22,083 --> 00:09:24,083 (KIM JA-HONG) 109 00:09:35,125 --> 00:09:37,125 Incredible! He's the one! 110 00:09:39,083 --> 00:09:42,333 Mr. KIM, you really are an honorable paragon! 111 00:09:42,792 --> 00:09:44,417 It's been 19 years! 112 00:09:44,417 --> 00:09:48,875 Your chance of reincarnation after 49 days is very high! 113 00:09:48,875 --> 00:09:51,458 An honorable soul! Paragon KIM Ja-Hong! 114 00:10:07,208 --> 00:10:08,917 (VOLCANO OF THE DAMNED) 115 00:10:08,917 --> 00:10:11,500 Why the hell is Murder Hell our first stop? 116 00:10:13,167 --> 00:10:15,167 Murder Hell! The Volcano! 117 00:10:15,167 --> 00:10:17,750 You said he's a paragon. 118 00:10:17,750 --> 00:10:20,375 Did you really kill someone? 119 00:10:20,958 --> 00:10:21,958 What? 120 00:10:23,250 --> 00:10:25,125 I didn't kill anyone. 121 00:10:25,750 --> 00:10:28,958 There are a total of 7 trials: 122 00:10:28,958 --> 00:10:32,125 betrayal, violence, filial impiety, murder, indolence, deceit, injustice. 123 00:10:32,125 --> 00:10:35,875 King Yeomra assigns the trial order 124 00:10:35,875 --> 00:10:39,167 starting from a light sin to a heavy sin. 125 00:10:40,750 --> 00:10:42,292 Other than Yeomra, 126 00:10:42,292 --> 00:10:45,208 no one knows the order of your trials. 127 00:10:45,458 --> 00:10:48,708 Murder? I've never harmed anyone. 128 00:10:48,708 --> 00:10:51,458 This trial will also look at indirect murders. 129 00:10:51,458 --> 00:10:54,667 If your past actions influenced someone's death, 130 00:10:54,667 --> 00:10:57,042 that is enough cause to be charged. 131 00:10:57,333 --> 00:10:59,917 So don't post mean comments online hastily! 132 00:10:59,917 --> 00:11:01,083 It's all recorded! 133 00:11:01,083 --> 00:11:03,667 No need to worry, guess what she's doing. 134 00:11:05,750 --> 00:11:08,000 Our baby has a special power. 135 00:11:08,000 --> 00:11:11,042 She's scanning a list of all your charges, 136 00:11:11,042 --> 00:11:14,167 to better defend you. 137 00:11:14,167 --> 00:11:16,583 It may seem like a skill but it's like karma. 138 00:11:16,583 --> 00:11:17,750 It must be taxing on her. 139 00:11:18,458 --> 00:11:19,458 Who did he kill? 140 00:11:48,708 --> 00:11:51,125 No! 141 00:11:52,583 --> 00:11:53,875 Sir! 142 00:12:00,708 --> 00:12:04,250 (MURDER HELL) 143 00:12:19,458 --> 00:12:20,458 Give me your hand! 144 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Just a little more! 145 00:12:24,208 --> 00:12:25,083 I got you! 146 00:12:25,917 --> 00:12:26,833 Climb! 147 00:12:26,833 --> 00:12:28,792 You insolent prick! 148 00:12:29,000 --> 00:12:31,042 How dare you! 149 00:12:38,917 --> 00:12:41,417 (GOD OF MURDER) 150 00:12:51,125 --> 00:12:56,833 This trial is about leaving a doomed colleague behind 151 00:12:56,833 --> 00:12:59,292 despite having enough time, 152 00:12:59,292 --> 00:13:02,958 KIM's desire for his own safety and indecisiveness 153 00:13:02,958 --> 00:13:06,417 caused his colleague's death. 154 00:13:10,833 --> 00:13:16,042 If he acted in time, the victim could've survived, 155 00:13:16,042 --> 00:13:21,375 therefore, this could be seen as an indirect murder! 156 00:13:27,625 --> 00:13:31,625 This indirect murder was 157 00:13:31,625 --> 00:13:35,125 a direct result of his willful negligence, 158 00:13:35,125 --> 00:13:39,708 and he must suffer in the volcano 159 00:13:39,708 --> 00:13:41,000 for 50 years... 160 00:13:42,333 --> 00:13:43,167 5 years! 161 00:13:43,167 --> 00:13:45,250 You can't demand 50 years from a paragon! 162 00:13:46,167 --> 00:13:48,083 He's a paragon! 163 00:13:48,083 --> 00:13:50,167 Be respectful with your demands! 164 00:13:51,458 --> 00:13:53,292 We demand a punishment 165 00:13:54,458 --> 00:13:57,792 of 5 years that feels like 50! 166 00:13:57,792 --> 00:13:59,917 Because he's a paragon! 167 00:14:04,042 --> 00:14:06,500 Guardians, begin your defense! 168 00:14:10,500 --> 00:14:12,625 I'd like to first ask the defendant. 169 00:14:13,708 --> 00:14:17,333 Do you remember your colleague's last words? 170 00:14:23,708 --> 00:14:24,708 Hello?! 171 00:14:26,542 --> 00:14:27,708 - Listen. - Help! 172 00:14:27,708 --> 00:14:29,000 Help the injured first. 173 00:14:29,000 --> 00:14:31,792 It'll be safer if you control the fire. 174 00:14:31,792 --> 00:14:35,417 Puncture the outer wall and lift this with a pulley. 175 00:14:35,417 --> 00:14:36,417 Got it? 176 00:14:37,875 --> 00:14:40,708 It might cave in, get going! 177 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Get out! 178 00:14:42,958 --> 00:14:43,667 Go on! 179 00:14:43,667 --> 00:14:46,250 I'll be back shortly. 180 00:14:46,250 --> 00:14:47,375 Stay right here! 181 00:14:47,375 --> 00:14:49,833 That's all I can do. 182 00:14:49,833 --> 00:14:51,583 I'll be right here. 183 00:14:55,417 --> 00:14:57,542 Here, take this. 184 00:15:00,500 --> 00:15:01,625 You'll need it! 185 00:15:05,667 --> 00:15:07,125 Go! Go on! 186 00:15:13,958 --> 00:15:16,375 KIM Ja-Hong, raise your head. 187 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 You're not guilty yet. 188 00:15:20,167 --> 00:15:21,667 Raise your head, Mr. KIM. 189 00:15:27,375 --> 00:15:28,875 One more question. 190 00:15:29,708 --> 00:15:32,083 During the fire that day, 191 00:15:32,083 --> 00:15:37,083 you followed his order and couldn't save him, 192 00:15:37,083 --> 00:15:39,125 but how many others have you saved? 193 00:15:42,417 --> 00:15:43,458 6... 194 00:15:44,917 --> 00:15:45,917 77? 195 00:15:47,125 --> 00:15:51,000 I'm not sure, I can't remember... 196 00:15:55,125 --> 00:15:56,875 Please pay attention to the Mirror of Karma. 197 00:16:02,667 --> 00:16:03,792 May I borrow this? 198 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 As you can see, 199 00:16:14,000 --> 00:16:21,500 his memory may be foggy, but he saved exactly 8 lives from the vicious inferno. 200 00:16:21,500 --> 00:16:25,125 He was on the nightly news for his heroism. 201 00:16:26,167 --> 00:16:28,875 Let me ask you this. 202 00:16:28,875 --> 00:16:32,417 The defendant saved 8 total stangers, 203 00:16:32,417 --> 00:16:36,708 but in doing so, he couldn't save his colleague. 204 00:16:37,458 --> 00:16:40,708 Then how are these lives weighed differently? 205 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 I await your answer. 206 00:16:48,500 --> 00:16:50,333 Such nonsense on the first trial? 207 00:16:50,667 --> 00:16:54,917 How do you weigh lives? They're not even tangible. 208 00:16:54,917 --> 00:16:59,208 If something invisible has weight, they're all the same... 209 00:17:10,750 --> 00:17:12,125 Honorable God of Murder, 210 00:17:12,667 --> 00:17:18,292 please take into consideration the prosecutor's last statement, 211 00:17:18,292 --> 00:17:23,667 as you weigh in on Honorable KIM's charges. 212 00:17:29,083 --> 00:17:31,375 It's too dangerous! Get back! 213 00:17:31,375 --> 00:17:33,125 Don't go! 214 00:17:33,125 --> 00:17:35,042 No! No! 215 00:17:39,292 --> 00:17:40,625 My daughter... 216 00:17:42,833 --> 00:17:45,625 Ji-yeon, my baby! 217 00:18:13,292 --> 00:18:15,167 Here is my final verdict! 218 00:18:16,167 --> 00:18:19,625 The defendant's decision 219 00:18:19,625 --> 00:18:25,167 to save many lives instead of his colleague is paradoxical, 220 00:18:25,167 --> 00:18:29,667 but his death breathed life to many! 221 00:18:29,667 --> 00:18:34,083 His indirect murder charge is rejected. 222 00:18:34,083 --> 00:18:39,833 This court finds Honorable KIM innocent, 223 00:18:39,833 --> 00:18:44,042 as his murder charge is completely without merit. 224 00:18:44,167 --> 00:18:47,792 (RIVER OF INDOLENCE) 225 00:18:55,583 --> 00:18:56,583 Mr. KIM. 226 00:18:56,917 --> 00:19:02,625 The next trial determines how well you lived your life. 227 00:19:03,208 --> 00:19:04,917 Whether you lived it to the fullest... 228 00:19:04,917 --> 00:19:05,917 Guardian Gang-lim! 229 00:19:08,583 --> 00:19:10,417 It's like we hit a jackpot! 230 00:19:10,625 --> 00:19:12,083 Finished scanning already? 231 00:19:15,500 --> 00:19:18,083 There is no arraignment at all, 232 00:19:18,083 --> 00:19:22,875 and he just has to step in and say how hard he lived. 233 00:19:22,875 --> 00:19:27,000 We were even assigned the shittiest prosecutors. 234 00:19:27,000 --> 00:19:28,958 To ensure KIM's smooth ride. 235 00:19:30,583 --> 00:19:32,500 Do not underestimate the prosecutors. 236 00:19:33,125 --> 00:19:36,375 Starting off with a loss, they'll be armed to the teeth. 237 00:19:36,375 --> 00:19:40,000 If they indict a paragon, they'll get promoted. 238 00:19:40,000 --> 00:19:41,875 What's in it for you all? 239 00:19:46,417 --> 00:19:48,542 Why are you trying to save someone like me? 240 00:19:48,875 --> 00:19:52,083 Don't be so cynical. 241 00:19:52,083 --> 00:19:53,875 Reincarnation is good for you. 242 00:19:53,875 --> 00:19:55,208 But I don't want to be reincarnated. 243 00:19:55,208 --> 00:19:57,875 Mr. KIM, that's for the Afterlife to decide. 244 00:19:57,875 --> 00:19:59,292 It's a century-old promise. 245 00:20:05,167 --> 00:20:07,042 A promise with King Yeomra. 246 00:20:08,000 --> 00:20:10,833 If we help reincarnate 49 souls over a century, 247 00:20:10,833 --> 00:20:13,000 he'll reincarnate us as well. 248 00:20:13,000 --> 00:20:14,458 As whatever we want! 249 00:20:14,458 --> 00:20:17,667 I already decided, son of a Fortune 500 CEO. 250 00:20:17,667 --> 00:20:20,333 Anything else is more hell than hell in Korea. 251 00:20:25,250 --> 00:20:30,042 However, that's only possible by defending paragons like you. 252 00:20:30,042 --> 00:20:35,833 For a normal soul to pass all trials in 49 days 253 00:20:35,833 --> 00:20:38,542 is next to impossible. 254 00:20:38,542 --> 00:20:42,542 Be our 48th reincarnation, I beg of you. 255 00:20:44,208 --> 00:20:45,875 What if I wasn't a paragon? 256 00:20:47,167 --> 00:20:48,708 What would you do then? 257 00:20:49,750 --> 00:20:53,250 Let me stress again, that's for the Afterlife to decide. 258 00:21:13,333 --> 00:21:15,583 Don't look at it! 259 00:21:15,583 --> 00:21:16,792 No eye contact! 260 00:21:17,208 --> 00:21:19,667 They see people's eyes and prey on you. 261 00:21:19,833 --> 00:21:23,583 They come after souls that look at them. 262 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 They'll tear you up. 263 00:21:28,375 --> 00:21:29,375 Mr. KIM. 264 00:21:29,958 --> 00:21:34,458 Think of Indolence Hell as a tourist stop, 265 00:21:34,458 --> 00:21:35,958 but remember one thing. 266 00:21:37,542 --> 00:21:42,375 Do not talk back to Goddess of Indolence. 267 00:21:43,417 --> 00:21:44,833 No exceptions. 268 00:21:45,583 --> 00:21:46,833 Your feet. 269 00:21:54,458 --> 00:21:55,458 Grab it! 270 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 There, grab it! 271 00:22:06,708 --> 00:22:10,667 Article 2.3, definition of Indolence is, 272 00:22:10,667 --> 00:22:11,917 (INDOLENCE HELL) 273 00:22:11,917 --> 00:22:15,958 wasting away a noble life given to the subject 274 00:22:15,958 --> 00:22:20,583 with endless idling and negligence. 275 00:22:21,250 --> 00:22:25,083 But as you see, indolence and laziness 276 00:22:25,083 --> 00:22:27,833 are inconceivable to KIM Ja-Hong. 277 00:22:27,833 --> 00:22:30,333 I present you his life to you, 278 00:22:30,333 --> 00:22:32,917 Honorable Goddess. 279 00:22:32,917 --> 00:22:34,500 (GODDESS OF INDOLENCE) 280 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Be careful! Almost there! 281 00:22:39,583 --> 00:22:40,583 So close! 282 00:22:41,417 --> 00:22:44,667 Good! So close! Grab it! 283 00:22:44,667 --> 00:22:45,667 Eh? Bee! 284 00:22:46,833 --> 00:22:47,833 Bee! 285 00:23:14,250 --> 00:23:19,750 His passion for saving lives 286 00:23:19,750 --> 00:23:23,625 wasn't limited to just humans! 287 00:23:31,500 --> 00:23:33,333 Amazing! Incredible! 288 00:23:33,792 --> 00:23:38,708 His affectionate gestures reached out to 289 00:23:38,708 --> 00:23:42,250 even the smallest and weakest organisms. 290 00:23:42,875 --> 00:23:46,333 Everything he touched, 291 00:23:46,333 --> 00:23:52,167 was filled with glimpses of sacrifice and salvation. 292 00:23:52,417 --> 00:23:54,292 Don't look at me, look at Navi! 293 00:23:54,292 --> 00:23:56,750 She's over there, get her, now! 294 00:23:56,750 --> 00:23:59,000 Talk to her, convince her to come. 295 00:23:59,750 --> 00:24:01,208 Oh gosh! 296 00:24:01,208 --> 00:24:05,667 His vocational ethics that knows no boundaries 297 00:24:05,667 --> 00:24:11,958 often put him into dangerous situations... 298 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 Lamborghini! 299 00:24:24,042 --> 00:24:25,958 He's not at fault, KIM Ja-Hong! 300 00:24:25,958 --> 00:24:28,042 We understand you, KIM Ja-Hong! 301 00:24:28,042 --> 00:24:33,250 How could anyone fault him for anything? 302 00:24:34,875 --> 00:24:35,875 Your Honorable Goddess. 303 00:24:36,417 --> 00:24:39,042 Those guardians, 304 00:24:39,042 --> 00:24:43,708 they're patronizing your court by turning it into a show and tell. 305 00:24:43,708 --> 00:24:44,708 Hold him in contempt... 306 00:24:44,708 --> 00:24:45,333 Enough! 307 00:24:45,333 --> 00:24:46,833 Forget it, it's all settled. 308 00:24:51,292 --> 00:24:54,458 Let's erect his statue here. 309 00:24:54,458 --> 00:24:55,458 Raise it! 310 00:24:56,583 --> 00:24:59,250 If not for someone like him, then who? Right? 311 00:24:59,875 --> 00:25:02,042 - Let's erect one! - Of course, Your Highness. 312 00:25:02,292 --> 00:25:05,083 While at it, a big one, order an extra large statue. 313 00:25:07,708 --> 00:25:09,125 Good, something big. 314 00:25:18,208 --> 00:25:20,833 What compelled you 315 00:25:20,833 --> 00:25:23,625 to throw yourself in danger to save others? 316 00:25:24,167 --> 00:25:31,375 Or did you want to live each day to the fullest? 317 00:25:34,250 --> 00:25:35,667 It was all for money. 318 00:25:38,708 --> 00:25:39,708 Say what? 319 00:25:43,958 --> 00:25:45,250 Did I hear money? 320 00:25:46,083 --> 00:25:47,083 Cash? 321 00:25:48,125 --> 00:25:49,125 money? 322 00:25:51,750 --> 00:25:54,750 Yes, I... 323 00:25:54,750 --> 00:25:55,708 had to make money. 324 00:25:55,708 --> 00:25:56,708 Mr. KIM! 325 00:25:59,833 --> 00:26:00,833 Your Highness, 326 00:26:01,375 --> 00:26:03,750 we'll start the lift. 327 00:26:04,292 --> 00:26:06,625 Sure, go on. 328 00:26:06,625 --> 00:26:07,625 Okay. 329 00:26:08,167 --> 00:26:10,083 Was money god to you? 330 00:26:12,667 --> 00:26:14,750 You served a terrible god. 331 00:26:17,458 --> 00:26:22,708 I'll make you feel sorry for choosing the money god. 332 00:27:03,333 --> 00:27:05,292 Hewonmak! Go save him! 333 00:27:09,042 --> 00:27:10,042 He's gonna fall! 334 00:27:15,542 --> 00:27:16,542 Merciful Goddess! 335 00:27:16,750 --> 00:27:18,792 I beg of you to look at the Mirror of Karma! 336 00:27:18,917 --> 00:27:20,500 What do you think you're doing?! 337 00:27:21,042 --> 00:27:23,083 He worshipped the wrong god! 338 00:27:23,875 --> 00:27:25,292 Yes, he did. 339 00:27:25,292 --> 00:27:27,875 And for that reason, 340 00:27:27,875 --> 00:27:31,292 he extinguished fire during the day and light one at night. 341 00:27:31,875 --> 00:27:35,042 - Get him charcoal fire! - Sure! 342 00:27:37,042 --> 00:27:38,417 Watch out, fire coming through. 343 00:27:38,417 --> 00:27:40,917 Due to utter poverty, 344 00:27:40,917 --> 00:27:44,542 KIM delivered veggies on his off days, 345 00:27:44,542 --> 00:27:46,917 and cleaned sauna floors on the weekends, 346 00:27:46,917 --> 00:27:48,917 and when that was over, 347 00:27:48,917 --> 00:27:52,833 he was forced to work as a temp driver. 348 00:28:02,750 --> 00:28:03,750 Ja-Hong! 349 00:28:04,000 --> 00:28:05,792 You bastard! 350 00:28:06,292 --> 00:28:07,708 Drive straight! 351 00:28:13,667 --> 00:28:14,750 Even day offs? 352 00:28:15,458 --> 00:28:18,542 Then when did he get any rest? 353 00:28:18,542 --> 00:28:20,667 His true day off 354 00:28:20,667 --> 00:28:24,000 was the day after his death. 355 00:28:24,000 --> 00:28:28,500 He has not rested for a moment when he was alive. 356 00:28:29,292 --> 00:28:31,792 His ailing mother required treatment, 357 00:28:31,792 --> 00:28:36,042 and his brother's law school wasn't cheap! 358 00:28:37,333 --> 00:28:41,708 Without KIM's money, they wouldn't have survived! 359 00:28:42,958 --> 00:28:46,083 Money was everything to him! 360 00:28:48,125 --> 00:28:52,542 He was only able to sever the reach of this god by dying! 361 00:28:52,542 --> 00:28:55,333 I beg of you to embrace this soul, 362 00:28:55,333 --> 00:28:59,125 a soul that only looked after his poverty-stricken family! 363 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Thank you. 364 00:29:04,958 --> 00:29:05,958 Good afternoon. 365 00:29:09,875 --> 00:29:12,000 My verdict is as follows. 366 00:29:15,542 --> 00:29:21,208 The defendant's reason for not being indolent 367 00:29:21,208 --> 00:29:26,083 was said to be accumulation of money and goods, 368 00:29:26,083 --> 00:29:30,792 which were not for his own selfish interest, 369 00:29:30,792 --> 00:29:33,708 but to support his ailing mother 370 00:29:33,708 --> 00:29:36,375 and his young brother, 371 00:29:36,375 --> 00:29:37,417 (BLADE FOREST) 372 00:29:37,417 --> 00:29:41,667 I find the defendant not guilty. 373 00:29:46,542 --> 00:29:51,292 Deceit Hell judges the lies one said in his life. 374 00:29:51,292 --> 00:29:54,500 Branches are razor sharp, hence Blade Forest. 375 00:29:54,500 --> 00:29:57,000 The reflection of the moon on the blades... 376 00:29:57,667 --> 00:29:59,750 is quite beautiful, right? 377 00:29:59,750 --> 00:30:02,333 But if you touch anything out of your curiosity... 378 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 If you did out of curiosity, 379 00:30:12,333 --> 00:30:16,833 the blades will slice you open and you'll feel incredible pain. 380 00:30:17,292 --> 00:30:20,042 I begged you not to talk back at the Goddess. 381 00:30:20,333 --> 00:30:21,875 You broke my promise again. 382 00:30:22,708 --> 00:30:25,167 I won't be making any more of those. 383 00:30:25,167 --> 00:30:26,750 It'll be orders from here on. 384 00:30:29,750 --> 00:30:30,750 Free him! 385 00:30:31,042 --> 00:30:33,500 Why are you so rebellious? 386 00:30:33,500 --> 00:30:35,167 It'd be nice if you do what you're told. 387 00:30:35,750 --> 00:30:40,208 We get a 48th paragon and you get a reincarnation. 388 00:30:42,000 --> 00:30:45,833 And get a dream visitation before reincarnation. 389 00:30:45,833 --> 00:30:48,333 You could appear in your mom's dream. 390 00:30:48,333 --> 00:30:51,667 Please hold on, it'll heal shortly. 391 00:30:52,417 --> 00:30:53,667 What did you say? 392 00:30:54,083 --> 00:30:56,250 Wounds heal faster in Afterlife... 393 00:30:56,250 --> 00:30:59,208 No, dream visitation? 394 00:30:59,208 --> 00:31:02,542 You don't know? Appearing in dreams. 395 00:31:02,542 --> 00:31:06,583 It's a privilege given to those who receive reincarnation. 396 00:31:07,250 --> 00:31:09,542 Really? I can meet my mother? 397 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 I thought we told you. 398 00:31:13,208 --> 00:31:17,625 Before you reincarnate, you're allowed to see anyone 399 00:31:17,625 --> 00:31:19,542 to say farewell one last time... 400 00:31:19,542 --> 00:31:23,125 People who say they met their dead father in a dream, 401 00:31:23,125 --> 00:31:25,083 that's what this is. 402 00:31:30,833 --> 00:31:31,833 What's with him? 403 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Mother! 404 00:31:35,583 --> 00:31:36,667 Mother! 405 00:31:36,667 --> 00:31:39,292 Yes, Ja-Hong, it's me, your mother. 406 00:31:39,292 --> 00:31:40,292 Mother... 407 00:31:40,458 --> 00:31:42,875 - Stay in character? - Sure, sure. 408 00:31:46,167 --> 00:31:47,167 Mother... 409 00:31:51,417 --> 00:31:52,417 Damn. 410 00:31:53,958 --> 00:31:56,625 This place feels eerie, even after a Century. 411 00:31:56,625 --> 00:31:58,542 We could just walk... 412 00:31:59,167 --> 00:32:03,625 Kiddo, explain this to him so he doesn't screw us up again. 413 00:32:04,750 --> 00:32:08,083 Think of this as a special treat for the paragon. 414 00:32:08,083 --> 00:32:11,625 It's a fast transportation system to pass through this area. 415 00:32:18,833 --> 00:32:19,833 What's he up to? 416 00:32:26,625 --> 00:32:27,625 Let's get going. 417 00:32:52,833 --> 00:32:55,500 Hell ghoul? Why is that here?! 418 00:32:57,542 --> 00:32:58,542 Dammit... 419 00:32:59,542 --> 00:33:01,292 Even the time is speeding up! 420 00:33:02,125 --> 00:33:03,792 From the living world... 421 00:33:03,792 --> 00:33:05,208 Is it a vengeful spirit? 422 00:33:05,833 --> 00:33:08,833 Got anymore immediate family in the living world? 423 00:33:28,042 --> 00:33:29,792 Drastic changes in the Afterlifes 424 00:33:29,792 --> 00:33:32,708 means your family member has become a vengeful spirit. 425 00:33:35,625 --> 00:33:36,875 I don't understand... 426 00:33:37,292 --> 00:33:38,292 Sir! 427 00:33:40,375 --> 00:33:41,375 The head! 428 00:33:43,208 --> 00:33:44,208 Get rid of it! 429 00:33:58,875 --> 00:34:00,542 Captain! Pull yourself up! 430 00:34:20,417 --> 00:34:21,292 Cap, you okay? 431 00:34:21,292 --> 00:34:23,375 - There! - What? 432 00:34:23,375 --> 00:34:24,500 Smash it! 433 00:34:24,500 --> 00:34:25,500 Smash the column! 434 00:34:28,375 --> 00:34:29,792 Hurry! Please! 435 00:35:15,250 --> 00:35:16,500 Don't understand? 436 00:35:16,875 --> 00:35:19,292 Either your mother or brother! 437 00:35:19,292 --> 00:35:22,000 Somebody has died with a grudge! 438 00:35:22,000 --> 00:35:24,917 And became a vengeful spirit! 439 00:35:24,917 --> 00:35:30,250 With that roaming the living world, the Afterlife has gone to shit! 440 00:35:34,125 --> 00:35:35,125 Mother... 441 00:35:35,833 --> 00:35:37,208 Mama's boy... 442 00:35:38,208 --> 00:35:42,958 Deok-choon, put a blind on him. Hurry! 443 00:35:47,000 --> 00:35:50,042 Could something have happened to her? 444 00:35:50,042 --> 00:35:52,917 We're not sure, but I doubt that. 445 00:35:52,917 --> 00:35:54,917 Please, I need a firm answer! 446 00:35:54,917 --> 00:35:56,167 Is she alright? 447 00:35:56,167 --> 00:35:58,167 You want a firm answer? 448 00:35:58,167 --> 00:35:59,667 Your trial or not, 449 00:35:59,667 --> 00:36:03,500 if hell ghouls are wreaking havoc and the time has sped up, 450 00:36:03,500 --> 00:36:09,875 we'll never reach the final trial in 49 days at this rate. 451 00:36:12,292 --> 00:36:15,000 - Deok-choon! - Guardian LEE Deok-choon! 452 00:36:25,458 --> 00:36:26,458 Deok-choon. 453 00:36:27,333 --> 00:36:30,417 I'm gonna take a detour, take over for a bit. 454 00:36:30,417 --> 00:36:34,000 He's a paragon so there won't be any victims. 455 00:36:34,000 --> 00:36:36,042 If there's a problem, 456 00:36:36,042 --> 00:36:38,583 stall the trial until I signal. 457 00:36:40,917 --> 00:36:42,208 I'm counting on you. 458 00:36:42,208 --> 00:36:45,250 Don't forget that you and I are linked. 459 00:36:45,250 --> 00:36:46,958 Don't worry, cap. 460 00:36:46,958 --> 00:36:48,042 I'm here. 461 00:36:48,042 --> 00:36:50,167 No, I don't want you to think. 462 00:36:50,167 --> 00:36:51,625 Do me a favor. 463 00:36:51,625 --> 00:36:53,167 Whenever you get an idea, 464 00:36:53,167 --> 00:36:56,750 make sure to doubt it before acting on it. 465 00:36:56,750 --> 00:36:59,708 If it's good, then verify with her. 466 00:36:59,708 --> 00:37:02,000 Correct him instantly. 467 00:37:02,000 --> 00:37:03,833 Easy, eh? It should be. 468 00:37:03,833 --> 00:37:09,417 So aside from protecting KIM, I don't want you to think. 469 00:37:11,708 --> 00:37:13,083 It's my sincere hope 470 00:37:14,750 --> 00:37:15,750 Okay? 471 00:37:18,125 --> 00:37:19,125 Good. 472 00:37:49,792 --> 00:37:52,583 (ITEMS OF THE DECEASED - Accepted by: KIM Su-Hong, brother) 473 00:38:05,500 --> 00:38:07,500 These are Ja-hong's personal items. 474 00:38:18,542 --> 00:38:19,542 Mom! 475 00:38:22,208 --> 00:38:24,500 Why do you take that? 476 00:38:24,750 --> 00:38:26,833 It's dead! Throw it away! 477 00:38:36,917 --> 00:38:39,250 My mother is a mute. 478 00:38:39,250 --> 00:38:41,625 She can't talk. 479 00:38:41,625 --> 00:38:48,375 I've never heard her voice since I was born. 480 00:39:38,292 --> 00:39:39,833 Just wait 2 weeks. 481 00:39:40,792 --> 00:39:42,958 After my discharge, I'll always stay with you. 482 00:39:48,417 --> 00:39:50,833 KIM Ja-Hong, that bastard! 483 00:40:06,333 --> 00:40:07,875 Who are you? 484 00:40:21,667 --> 00:40:23,125 My deepest condolences, ma'am. 485 00:40:26,917 --> 00:40:30,833 Mr. KIM saved my life, 486 00:40:30,833 --> 00:40:33,167 I was given a new life because of him. 487 00:40:38,125 --> 00:40:43,292 I saw the news on TV and came right away. 488 00:40:44,167 --> 00:40:46,000 I wanted to say farewell... 489 00:41:05,458 --> 00:41:10,958 I haven't had a chance to say good bye. 490 00:41:11,750 --> 00:41:17,542 If it's not too much trouble, 491 00:41:17,542 --> 00:41:19,792 may I do so privately? 492 00:41:29,000 --> 00:41:30,250 Thank you, ma'am. 493 00:41:35,542 --> 00:41:36,542 KIM Su-Hong. 494 00:41:39,042 --> 00:41:40,542 Where is the place of your death? 495 00:42:53,167 --> 00:42:57,833 I must be close to my death. 496 00:42:59,167 --> 00:43:01,542 I can see the Grim Reaper. 497 00:43:02,167 --> 00:43:04,750 Don't say that! 498 00:43:05,375 --> 00:43:09,208 You're not gonna die, grandpa! 499 00:43:24,792 --> 00:43:26,542 Look at the sky. 500 00:43:27,208 --> 00:43:28,875 Is this the Afterlife or a club? 501 00:43:28,875 --> 00:43:30,792 How does the time pass so quickly? 502 00:43:37,542 --> 00:43:39,417 No tickling. 503 00:43:41,292 --> 00:43:42,292 Excuse me? 504 00:43:43,250 --> 00:43:44,667 Any news of my mother? 505 00:43:44,667 --> 00:43:46,167 No tickling. 506 00:43:46,875 --> 00:43:48,833 Excuse me? Wake up! 507 00:43:50,000 --> 00:43:53,750 Don't disturb her, she's not taking a nap! 508 00:43:53,750 --> 00:43:57,333 She's looking up next trial's charges! 509 00:43:57,333 --> 00:43:59,583 You really don't get it, are you dumb? 510 00:43:59,833 --> 00:44:02,417 Why did you take that off? Put it back on! 511 00:44:07,583 --> 00:44:09,750 Forget it, it's too late. 512 00:44:10,125 --> 00:44:13,000 Get up, wake her up too. 513 00:44:13,708 --> 00:44:15,500 - Open your eyes! - Hurry, come on. 514 00:44:17,250 --> 00:44:19,000 Is it over? 515 00:44:20,042 --> 00:44:21,375 Yeah, over for us. 516 00:44:54,625 --> 00:44:55,625 It's King Yeomra! 517 00:45:14,000 --> 00:45:15,375 Bow, bow! 518 00:45:15,750 --> 00:45:16,875 Bow your head! 519 00:45:20,250 --> 00:45:24,458 He's already dead, but does he wish to die again? 520 00:45:25,083 --> 00:45:28,125 He's the first paragon in 19 years, Majesty! 521 00:45:30,750 --> 00:45:34,250 And why does our honorable guest 522 00:45:34,250 --> 00:45:37,292 bring forth hell ghouls and disturb my realm? 523 00:45:37,292 --> 00:45:40,083 Guardian Gang-lim has gone down to investigate. 524 00:45:40,083 --> 00:45:43,250 He's going as fast as he can, Your Majesty. 525 00:45:43,542 --> 00:45:45,833 How will he calm the spirit? 526 00:45:45,833 --> 00:45:49,167 The body will be burned and its soul eliminated, 527 00:45:49,167 --> 00:45:52,125 but without disturbing order of the living world. 528 00:45:54,375 --> 00:45:55,375 No! 529 00:45:57,125 --> 00:45:59,125 No! 530 00:45:59,125 --> 00:46:00,958 - Hold. - No, you bastards! 531 00:46:01,500 --> 00:46:02,875 - No! - Stop! 532 00:46:03,208 --> 00:46:04,625 - You can't do that! - Please stop! 533 00:46:06,500 --> 00:46:07,500 Stop! 534 00:46:07,708 --> 00:46:10,875 Who the hell are you? Answer me! 535 00:46:11,208 --> 00:46:13,042 Don't you dare touch my mother! 536 00:46:13,458 --> 00:46:14,875 I'll beat the hell out of you! 537 00:46:15,375 --> 00:46:16,417 - Get him off. - I'm so sorry! 538 00:46:16,417 --> 00:46:17,917 Who the hell are you?! 539 00:46:17,917 --> 00:46:19,833 How dare you eliminate my mother! 540 00:46:19,833 --> 00:46:21,625 Get him off of me. 541 00:46:22,917 --> 00:46:24,292 Do you know her?! 542 00:46:24,458 --> 00:46:25,958 - Don't pretend to be cool! - I'm sorry! 543 00:46:26,375 --> 00:46:29,083 My apologies, Your Majesty! 544 00:46:30,417 --> 00:46:31,625 Calm down! 545 00:46:33,083 --> 00:46:34,292 Hold still! 546 00:46:37,917 --> 00:46:39,125 Shut up! 547 00:46:39,833 --> 00:46:41,042 Shut the hell up! 548 00:46:41,917 --> 00:46:43,750 Please give us more time, Honorable King! 549 00:46:48,625 --> 00:46:52,875 Go tell Gang-lim, if he eliminates the... 550 00:46:52,875 --> 00:46:54,583 Don't bullshit me! 551 00:46:56,792 --> 00:46:58,125 What's with him? 552 00:47:00,042 --> 00:47:01,750 Go tell Gang-lim! 553 00:47:01,750 --> 00:47:04,708 If he doesn't eliminate the vengeful spirit soon, 554 00:47:04,708 --> 00:47:07,000 I'll go down to the living world myself! 555 00:47:07,875 --> 00:47:09,125 Yes, Your Majesty! 556 00:47:11,667 --> 00:47:12,708 My apologies! 557 00:47:12,708 --> 00:47:13,708 What the hell are you?! 558 00:47:13,917 --> 00:47:14,917 I'm so sorry! 559 00:47:21,583 --> 00:47:25,583 Is it true that Sgt. KIM deserted because of his brother? 560 00:47:25,708 --> 00:47:27,000 - I dunno... - Do you know anything? 561 00:47:27,000 --> 00:47:29,083 - He deserted? - It's been 3 days. 562 00:47:30,167 --> 00:47:33,917 Why'd he desert just before his discharge? 563 00:47:36,208 --> 00:47:38,750 I feel so bad... 564 00:47:38,750 --> 00:47:41,083 If it was me, my guts would rot. 565 00:47:41,083 --> 00:47:43,042 And full of fucking maggots. 566 00:48:03,292 --> 00:48:06,500 I'll ask you again, who was it? 567 00:48:06,792 --> 00:48:07,792 Sorry, sir! 568 00:48:07,792 --> 00:48:10,500 Buddy, look at his face. 569 00:48:11,375 --> 00:48:14,500 I'll do the same to you and go to military prison. 570 00:48:15,708 --> 00:48:16,542 - I'm sorry! - Sorry, sir! 571 00:48:16,542 --> 00:48:18,708 He's on a suicide watch! 572 00:48:19,417 --> 00:48:24,875 "Something over my heart!" 573 00:48:24,875 --> 00:48:25,875 Very nice! 574 00:48:26,167 --> 00:48:30,500 "A watch badge!" 575 00:48:30,500 --> 00:48:32,458 My lyrics are so good! 576 00:48:32,458 --> 00:48:34,500 I wrote it for you, dude! 577 00:48:34,500 --> 00:48:35,958 I love it, sir. 578 00:48:37,625 --> 00:48:41,917 Dong-yeon, get up, dude. 579 00:48:41,917 --> 00:48:44,042 Sir, I can't walk any further. 580 00:48:44,042 --> 00:48:45,042 Of course you can. 581 00:48:46,167 --> 00:48:47,458 - Get up, come on. - I'm so exhausted. 582 00:48:47,458 --> 00:48:49,042 You can do this. 583 00:48:56,833 --> 00:48:59,875 It's not that, I can't sleep at all. 584 00:48:59,875 --> 00:49:03,792 So why can't you? 585 00:49:04,917 --> 00:49:07,958 It feels like someone's watching me at night, 586 00:49:09,875 --> 00:49:11,375 and I get the chills... 587 00:49:13,792 --> 00:49:15,250 Lieutenant! Salute! 588 00:49:16,583 --> 00:49:19,500 An investigator's here about Sgt. KIM's desertion. 589 00:49:19,917 --> 00:49:21,042 Is that so? 590 00:49:21,750 --> 00:49:23,000 They sent a Lt. Colonel. 591 00:49:24,500 --> 00:49:26,500 - HQ investigator? - Yes, sir. 592 00:49:31,333 --> 00:49:34,667 (DECEIT HELL) 593 00:49:45,250 --> 00:49:49,333 "Dad will always watch you from somewhere nearby." 594 00:49:49,333 --> 00:49:55,625 "So study hard and become a good person. 595 00:49:55,625 --> 00:49:58,417 "If you're a good girl, over the Christmas...” 596 00:49:58,417 --> 00:49:59,167 (GODDESS OF DECEIT) 597 00:49:59,167 --> 00:50:00,125 What's that? 598 00:50:00,708 --> 00:50:04,083 KIM wrote a letter to the dead colleague's kid. 599 00:50:04,083 --> 00:50:05,208 As her dad... 600 00:50:05,208 --> 00:50:07,542 "We'll go to Disney Land together. 601 00:50:08,375 --> 00:50:09,958 "I'm so sorry, 602 00:50:10,417 --> 00:50:11,500 "and I love you." 603 00:50:11,958 --> 00:50:12,958 The dead man? 604 00:50:13,667 --> 00:50:15,042 Isn't that the will, then? 605 00:50:15,042 --> 00:50:18,458 That's forgery of a private document! 606 00:50:18,750 --> 00:50:23,333 "Don't get sick and always be healthy." 607 00:50:24,083 --> 00:50:29,875 This is just a sample of defendant's fake letters. 608 00:50:29,875 --> 00:50:36,333 Before this court validates the nature of his crime, 609 00:50:36,333 --> 00:50:40,417 I'd like you to pay attention to the sheer amount of letters. 610 00:50:46,250 --> 00:50:47,625 How many did he write? 611 00:50:47,625 --> 00:50:49,042 98 letters! 612 00:50:49,583 --> 00:50:53,000 That's the number of letters this "paragon” 613 00:50:53,000 --> 00:50:58,167 sent under the pretense of giving hope! 614 00:50:59,542 --> 00:51:02,375 987 That many? 615 00:51:03,000 --> 00:51:05,792 Why didn't he write 2 more and make it a 100? 616 00:51:06,708 --> 00:51:08,208 Are you insane?! 617 00:51:16,583 --> 00:51:18,042 Answer, defendant. 618 00:51:18,417 --> 00:51:22,042 Your legal representative asked you if you're insane. 619 00:51:25,917 --> 00:51:27,875 My heart ached so much... 620 00:51:33,292 --> 00:51:34,875 They were too young. 621 00:51:39,417 --> 00:51:41,000 Much too young... 622 00:51:45,000 --> 00:51:46,458 That was the only thing... 623 00:51:48,667 --> 00:51:50,292 I could do for them... 624 00:52:29,208 --> 00:52:30,750 - Salute! - At ease. 625 00:52:32,667 --> 00:52:36,250 I won't mince words, let's cut to the chase. 626 00:52:37,000 --> 00:52:41,208 Sgt. KIM has deserted but his family doesn't know yet? 627 00:52:41,208 --> 00:52:44,042 It's only been a few weeks since his brother died. 628 00:52:44,042 --> 00:52:46,875 He could be hiding in the barracks, 629 00:52:46,875 --> 00:52:47,875 but most of all, 630 00:52:48,333 --> 00:52:51,625 his mother could go into shock... 631 00:52:54,208 --> 00:52:55,583 Your compassion brings tears to my eyes. 632 00:52:56,292 --> 00:52:58,083 What's with the bullshit? 633 00:53:00,375 --> 00:53:03,875 Sgt. KIM was like my own brother. 634 00:53:04,417 --> 00:53:09,167 Unlike others his age, he looked after his men, 635 00:53:09,167 --> 00:53:12,042 and thanks to him I received some commendation. 636 00:53:13,125 --> 00:53:17,708 We will be contacting his mother soon. 637 00:53:20,042 --> 00:53:21,833 Where did you bury him? 638 00:53:23,625 --> 00:53:25,500 Defendant, please answer. 639 00:53:27,000 --> 00:53:28,917 Do you refuse to answer? 640 00:53:31,917 --> 00:53:32,917 Defendant! 641 00:53:33,458 --> 00:53:37,375 Her Majesty is asking you if you didn't know about 642 00:53:37,375 --> 00:53:41,542 their pain and despair upon discovering the truth! 643 00:53:41,542 --> 00:53:43,542 Please answer! 644 00:53:44,333 --> 00:53:49,042 She knew the letters were fake, but she still waited everyday, 645 00:53:49,042 --> 00:53:51,375 rain or shine, day or night! 646 00:53:52,083 --> 00:53:54,375 Is the defendant refusing to testify? 647 00:53:58,083 --> 00:54:00,792 You may think that silence is the best defense, 648 00:54:00,792 --> 00:54:05,375 but I'll gladly cut off your useless tongue. 649 00:54:15,458 --> 00:54:16,458 Sir! 650 00:54:17,042 --> 00:54:19,250 Cap! Cap! 651 00:54:19,875 --> 00:54:20,875 Captain! 652 00:54:22,875 --> 00:54:24,125 I'm a busy man. 653 00:54:25,583 --> 00:54:26,792 For the last time, 654 00:54:28,125 --> 00:54:29,500 where did you bury him? 655 00:54:34,208 --> 00:54:35,208 Please! 656 00:54:38,250 --> 00:54:44,083 I'll accuse you to the MP for false information! 657 00:54:47,917 --> 00:54:48,958 That's enough. 658 00:54:49,875 --> 00:54:50,875 No need for that. 659 00:54:52,125 --> 00:54:54,667 Is KIM's last duty report correct? 660 00:54:55,167 --> 00:54:58,208 KIM had a night guard duty with Pvt. WON Dong-yeon. 661 00:55:06,417 --> 00:55:07,708 I gave you a chance. 662 00:55:08,625 --> 00:55:09,958 Watch your tongue later. 663 00:55:14,167 --> 00:55:15,500 Assistant Guardian LEE Deok-choon! 664 00:55:17,083 --> 00:55:18,875 No! Not yet! 665 00:55:18,875 --> 00:55:19,875 Assistant Guardian LEE Deok-choon! 666 00:55:20,375 --> 00:55:21,708 LEE Deok-choon reporting! 667 00:55:22,333 --> 00:55:23,333 Initiate link. 668 00:55:27,292 --> 00:55:30,500 I'll now begin our final defense. 669 00:55:38,458 --> 00:55:39,542 Hold on for a bit. 670 00:55:42,500 --> 00:55:44,667 - Your Highness. - Your Highness. 671 00:55:44,667 --> 00:55:47,792 Defendant KIM Ja-Hong is indeed a liar. 672 00:55:47,792 --> 00:55:49,458 Is indeed a liar. 673 00:55:56,667 --> 00:56:00,625 What you're seeing now is 674 00:56:00,625 --> 00:56:04,125 not only fake letters to Ji-yeon, who lost her dad, 675 00:56:04,125 --> 00:56:07,625 but also fake letters to his mother for the past 15 years. 676 00:56:07,625 --> 00:56:09,375 For the past 15 years. 677 00:56:11,000 --> 00:56:12,792 What the heck? 678 00:56:13,417 --> 00:56:14,750 Shoo! Go away! 679 00:56:17,792 --> 00:56:18,792 Here he comes! 680 00:56:21,583 --> 00:56:22,583 Catch him! 681 00:56:30,833 --> 00:56:36,000 "Mother, I injured my arm while playing with my son." 682 00:56:36,458 --> 00:56:40,917 He lied about a boar injury as his son's playful trick. 683 00:56:40,917 --> 00:56:43,833 "My wife made scorched rice today." 684 00:56:43,833 --> 00:56:48,125 Fearing that his mother would give up fighting her illness, 685 00:56:48,125 --> 00:56:53,375 he breathed hope into her by creating a wife. 686 00:56:54,500 --> 00:56:56,500 Then what happened? 687 00:56:56,500 --> 00:56:59,292 His mother overcame her incurable illness, 688 00:56:59,292 --> 00:57:03,917 - made a full recovery! - And leads a fulfilling life! 689 00:57:08,042 --> 00:57:10,500 Mom, try it. Is it good? 690 00:57:10,500 --> 00:57:13,958 If she knew how he braved death 691 00:57:13,958 --> 00:57:19,958 to earn money and pay for her hospital bills, 692 00:57:19,958 --> 00:57:23,583 I'd like to ask if her recovery would've been possible. 693 00:57:23,583 --> 00:57:25,833 If she ever found out! 694 00:57:25,833 --> 00:57:31,167 That all those letters were lies, imagine her despair, 695 00:57:31,167 --> 00:57:33,833 and would that be treatable?! 696 00:57:33,833 --> 00:57:38,417 I'd like to add that everyone grew with despair. 697 00:57:38,750 --> 00:57:40,500 One last question. 698 00:57:41,417 --> 00:57:45,583 Do you deny writing all of these fake letters? 699 00:57:45,958 --> 00:57:49,125 With the anticipation and hope in those letters, 700 00:57:49,125 --> 00:57:52,000 their sense of loss would've been equally great. 701 00:57:52,000 --> 00:57:54,250 - But they! - Those of the living! 702 00:57:54,250 --> 00:57:58,958 They grew up as much as their loss. 703 00:58:00,750 --> 00:58:03,792 My dear Daddy! Are you doing well? 704 00:58:03,792 --> 00:58:07,792 Your firefighter friends are taking good care of us. 705 00:58:07,792 --> 00:58:10,167 I'm doing well in school... 706 00:58:10,167 --> 00:58:13,750 I can do laundry and make dinner too. 707 00:58:13,750 --> 00:58:16,917 You may be away, but you're always in my heart. 708 00:58:16,917 --> 00:58:19,125 Watch over me forever. 709 00:58:19,125 --> 00:58:21,250 Your jewel, Ji-yeon. 710 00:58:43,625 --> 00:58:46,500 Prosecution, 711 00:58:46,500 --> 00:58:49,250 were there any similar cases in the past? 712 00:58:49,375 --> 00:58:52,208 No, well... 713 00:58:52,208 --> 00:58:53,667 The Admiral! 714 00:58:53,667 --> 00:58:56,583 Admiral Yl said not to announce his death. 715 00:58:59,292 --> 00:59:01,917 To the enemy forces, of course... 716 00:59:01,917 --> 00:59:03,458 It was a strategic tactic... 717 00:59:03,458 --> 00:59:05,833 The Admiral said that to his allies. 718 00:59:06,500 --> 00:59:09,417 So that his men kept their morale high. 719 00:59:09,833 --> 00:59:10,917 This is why... 720 00:59:12,250 --> 00:59:15,833 I ordered all paragons to just pass through 721 00:59:15,833 --> 00:59:17,292 without a trial, didn't 1? 722 00:59:18,875 --> 00:59:21,792 In the case of defendant KIM Ja-hong's fake letters, 723 00:59:21,792 --> 00:59:26,542 this court will dismiss all charges against him. 724 00:59:26,542 --> 00:59:31,292 Any pieces of evidence presented today here 725 00:59:31,292 --> 00:59:35,625 are removed and all charges are dropped immediately, 726 00:59:35,625 --> 00:59:37,958 and he may proceed to the next trial. 727 00:59:38,917 --> 00:59:41,000 And if you two aren't busy, come with me. 728 00:59:47,292 --> 00:59:50,833 Outside, now! 729 00:59:52,167 --> 00:59:54,417 I'm getting wrinkles thanks to you... 730 01:00:02,542 --> 01:00:05,292 Why are you so desperate to see your mom? 731 01:00:05,292 --> 01:00:08,208 Let's hear why you're a mama's boy. 732 01:00:08,500 --> 01:00:11,708 Is there something you want to tell her? 733 01:00:11,708 --> 01:00:13,042 I've been curious too. 734 01:00:13,042 --> 01:00:14,250 Read over the next charges. 735 01:00:17,917 --> 01:00:19,250 Electric rice cooker. 736 01:00:20,875 --> 01:00:24,917 I bought a cooker that makes scorched rice. 737 01:00:27,250 --> 01:00:28,250 Smells so good! 738 01:00:29,000 --> 01:00:31,625 I always had to eat it as a kid. 739 01:00:33,083 --> 01:00:38,708 Mother only made rice with an old tin pot. 740 01:00:44,875 --> 01:00:49,500 But her memory's not the same as before, 741 01:00:49,500 --> 01:00:50,625 and burned so many pots. 742 01:00:50,625 --> 01:00:52,750 Come on! Hot! 743 01:00:52,750 --> 01:00:55,167 So many pots thrown away... 744 01:00:55,167 --> 01:00:56,500 Mom, you got dementia?! 745 01:00:58,958 --> 01:01:01,000 Wow! Junk! 746 01:01:01,000 --> 01:01:02,417 But you know what? 747 01:01:03,125 --> 01:01:06,792 Electric cookers nowadays can make scorched rice. 748 01:01:06,792 --> 01:01:08,125 It's a new model! 749 01:01:08,125 --> 01:01:11,792 So I bought one as a gift, and left it in the storage, 750 01:01:12,667 --> 01:01:14,375 I really want her to have it. 751 01:01:14,667 --> 01:01:15,750 Really? 752 01:01:16,500 --> 01:01:20,708 Is the cooker the only thing you want to give to her? 753 01:01:20,708 --> 01:01:22,708 That is so stupid... 754 01:01:22,708 --> 01:01:26,625 Or the letter inside? 755 01:01:28,083 --> 01:01:30,375 You still got one left. 756 01:01:31,583 --> 01:01:33,375 An unsent letter, 757 01:01:34,083 --> 01:01:35,417 not a fake one, 758 01:01:36,750 --> 01:01:39,750 but a real letter. 759 01:01:42,458 --> 01:01:43,458 Mr. KIM! 760 01:01:49,708 --> 01:01:51,625 Your mother is alive and well. 761 01:01:53,708 --> 01:01:56,458 Guardian Gang-lim, thank you! 762 01:01:57,958 --> 01:01:58,958 Thank you so much! 763 01:02:00,375 --> 01:02:01,375 Su-Hong! 764 01:02:02,583 --> 01:02:04,875 What about my brother? 765 01:02:05,792 --> 01:02:08,625 He's healthy and doing well in the military. 766 01:02:09,500 --> 01:02:11,750 Thank you! Thank you! 767 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Thank you so much! 768 01:02:14,667 --> 01:02:15,667 Sorry about that. 769 01:02:24,083 --> 01:02:25,417 Listen up. 770 01:02:26,000 --> 01:02:28,458 His brother is dead and became the vengeful spirit. 771 01:02:29,208 --> 01:02:31,583 I'm looking into where and how he died, 772 01:02:32,708 --> 01:02:35,208 and I'll incinerate his body. 773 01:02:36,333 --> 01:02:40,083 So long as the spirit is out there, KIM's trial will be in danger... 774 01:02:40,083 --> 01:02:41,708 You lied... 775 01:02:42,500 --> 01:02:45,208 in front of Deceit Hell... 776 01:02:45,417 --> 01:02:48,375 If he knew the truth, the trial will go to shit. 777 01:02:48,833 --> 01:02:51,750 I understand fully, why the cap is doing this. 778 01:02:52,083 --> 01:02:55,167 Remove KIM Su-Hong from your head at once. 779 01:02:56,000 --> 01:02:57,667 His fate is to be eliminated. 780 01:02:57,875 --> 01:03:00,625 Could you just hurry up? 781 01:03:00,625 --> 01:03:03,042 It's been 3 days since you... 782 01:03:31,458 --> 01:03:34,292 It's alright, dude, don't worry. 783 01:03:36,083 --> 01:03:38,500 I'll come see you often even after my discharge. 784 01:03:39,208 --> 01:03:42,292 If others bother you, go tell Lt. PARK. 785 01:03:42,625 --> 01:03:44,833 It's not about that... 786 01:03:45,708 --> 01:03:47,917 Your brother passed away. 787 01:03:48,542 --> 01:03:52,500 I feel so bad watching you bear it all. 788 01:04:03,583 --> 01:04:04,750 Dong-yeon. 789 01:04:04,750 --> 01:04:05,875 Private first class, WON Dong-yeon. 790 01:04:12,875 --> 01:04:18,625 Let's not waste new tears on the past. 791 01:04:19,500 --> 01:04:22,208 That's what my brother said to me, dude. 792 01:04:25,750 --> 01:04:27,500 So stop crying like a bitch. 793 01:04:27,917 --> 01:04:29,583 I'm gonna forget him too. 794 01:04:35,708 --> 01:04:36,708 Sergeant... 795 01:04:51,458 --> 01:04:53,042 Hold the rifle properly. 796 01:04:54,750 --> 01:04:55,833 I'm sorry! 797 01:05:12,417 --> 01:05:13,833 Dong-yeon, what's this? 798 01:05:15,125 --> 01:05:16,542 Why is it so hot? 799 01:05:18,750 --> 01:05:19,750 What do I do? 800 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 Dong-yeon... 801 01:05:28,542 --> 01:05:31,583 Radio Lt. PARK. 802 01:05:32,375 --> 01:05:36,458 Don't let others find out, just him, okay? 803 01:05:40,875 --> 01:05:42,292 Just get Lt. PARK... 804 01:05:43,458 --> 01:05:45,167 Get Lt. PARK! 805 01:05:50,292 --> 01:05:53,792 (GLACIAL CANYON) 806 01:05:58,458 --> 01:06:00,042 Good, very good! 807 01:06:01,167 --> 01:06:03,125 Look how happy you are! 808 01:06:04,375 --> 01:06:06,250 Next round is Injustice Hell. 809 01:06:06,250 --> 01:06:09,417 A trial for those who were unjust. 810 01:06:10,625 --> 01:06:12,417 We're exactly half way there. 811 01:06:13,042 --> 01:06:16,917 You said there are 7 trials, and we only did 3. 812 01:06:16,917 --> 01:06:19,958 Because you'll walk right through this one. 813 01:06:22,042 --> 01:06:25,500 It's a hell that punishes those who were unjust, 814 01:06:25,500 --> 01:06:30,542 so a paragon like you is not applicable for this one. 815 01:06:40,167 --> 01:06:43,083 My family's okay, so why is this happening? 816 01:06:43,083 --> 01:06:46,208 Indeed, very curious. 817 01:06:46,208 --> 01:06:48,208 Could we think about that while we run? 818 01:06:59,750 --> 01:07:00,750 Get in! Hurry! 819 01:07:03,792 --> 01:07:05,500 Hewonmak! Hurry! 820 01:07:06,292 --> 01:07:08,208 Hurry, get in! 821 01:07:16,125 --> 01:07:17,458 Get to the front! Now! 822 01:07:32,708 --> 01:07:34,542 Su-Hong! Su-Hong! 823 01:07:35,875 --> 01:07:38,458 What happened? Su-Hong! Hey! 824 01:07:40,958 --> 01:07:41,958 Su-Hong! 825 01:07:52,500 --> 01:07:53,833 Wake up! 826 01:08:06,792 --> 01:08:07,792 Su-Hong, please... 827 01:08:09,375 --> 01:08:10,542 Open your eyes, asshole... 828 01:08:11,792 --> 01:08:12,792 KIM Su-Hong! 829 01:08:15,167 --> 01:08:16,708 Sergeant! 830 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Lieutenant... 831 01:08:24,292 --> 01:08:27,333 I held him and... 832 01:08:28,792 --> 01:08:29,792 The gun... 833 01:08:30,833 --> 01:08:32,583 it fired by accident... 834 01:08:34,042 --> 01:08:37,750 I held him, and it just fired... 835 01:09:07,750 --> 01:09:08,750 Let's clean up. 836 01:09:15,292 --> 01:09:17,417 You bastard! Clean up the blood! 837 01:09:19,750 --> 01:09:20,750 No... 838 01:09:21,542 --> 01:09:22,542 Let's move him first. 839 01:09:23,000 --> 01:09:25,583 Listen to me, okay? 840 01:09:25,583 --> 01:09:28,042 Dong-yeon, look at me, you didn't do it on purpose. 841 01:09:28,333 --> 01:09:30,083 It's okay, I can take care of it. 842 01:09:30,083 --> 01:09:32,333 My promotion is next month, asshole! 843 01:09:48,083 --> 01:09:52,167 Gotta wipe the floor, go find a mop. 844 01:09:54,542 --> 01:09:57,250 Clean it here with this, let's hurry. 845 01:10:21,292 --> 01:10:22,417 Captain! 846 01:10:34,417 --> 01:10:37,875 (INJUSTICE HELL) 847 01:10:42,875 --> 01:10:45,708 These are cold-hearted souls. 848 01:10:45,708 --> 01:10:50,833 They're being punished for refusing to help those in need, 849 01:10:50,833 --> 01:10:52,792 so they're locked away in ice. 850 01:10:53,208 --> 01:10:55,292 Whether it's a decade or a century. 851 01:10:55,292 --> 01:10:56,250 (GOD OF INJUSTICE) 852 01:10:58,792 --> 01:11:03,542 The worst form of crime in Injustice Hell is 853 01:11:03,542 --> 01:11:06,708 those who passed statute of limitation for their crimes. 854 01:11:08,958 --> 01:11:12,708 They concealed the truth for selfish gains. 855 01:11:14,417 --> 01:11:17,417 Statute of limitation does not exist in hell. 856 01:11:17,875 --> 01:11:21,958 A crime in the living world will never be erased. 857 01:11:22,583 --> 01:11:25,000 What do we do with him? 858 01:11:25,208 --> 01:11:27,583 I can't do this, sir! 859 01:11:28,000 --> 01:11:31,625 Crime doesn't disappear even if you keep quiet. 860 01:11:32,667 --> 01:11:34,625 You got me into this mess! 861 01:11:34,625 --> 01:11:37,250 Snap out of it! You just killed a man! 862 01:11:37,333 --> 01:11:39,625 The longer you hide your crimes, 863 01:11:39,625 --> 01:11:43,375 the harsher your punishment in this hell. 864 01:11:43,375 --> 01:11:45,542 Su-Hong cared so much about you! 865 01:11:45,542 --> 01:11:47,542 He'll understand! 866 01:11:48,417 --> 01:11:50,667 Your son deserted his post last night. 867 01:11:50,667 --> 01:11:52,583 We'll conduct a house search. 868 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 Did he ever contact you? 869 01:12:46,000 --> 01:12:48,625 What is cap still doing in the living world? 870 01:12:48,625 --> 01:12:50,083 When I was young, 871 01:12:51,417 --> 01:12:57,875 Su-Hong pestered mother to go on a cable car ride. 872 01:12:57,875 --> 01:12:59,208 Cable car? Jeez... 873 01:12:59,208 --> 01:13:04,208 I wanted to scold him for being so immature. 874 01:13:04,792 --> 01:13:06,500 I envy you. 875 01:13:07,542 --> 01:13:08,542 Pardon? 876 01:13:13,792 --> 01:13:16,750 We don't have any memories of our past. 877 01:13:16,750 --> 01:13:17,750 Hey! 878 01:13:22,625 --> 01:13:24,958 We don't know how we died. 879 01:13:26,875 --> 01:13:28,375 Not a single memory. 880 01:13:29,750 --> 01:13:34,375 That's what I envied the most while doing this work. 881 01:13:36,167 --> 01:13:38,917 All 3 of you have no memories? 882 01:13:39,875 --> 01:13:41,625 Except Gang-lim. 883 01:13:42,250 --> 01:13:46,292 Hewonmak and a petty guardian like myself have no memories. 884 01:13:47,500 --> 01:13:49,333 I wish I had some... 885 01:13:50,833 --> 01:13:53,542 Is this a confessional? Stop it already. 886 01:13:55,167 --> 01:14:00,083 There's an interesting truth when you listen to the souls. 887 01:14:00,500 --> 01:14:05,583 Even the tragic memories become beautiful ones 888 01:14:05,583 --> 01:14:08,458 when they reach the Afterlife. 889 01:14:09,167 --> 01:14:10,792 Just like this place. 890 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 Isn't it beautiful? 891 01:14:16,958 --> 01:14:17,958 LEE Deok-choon! 892 01:14:20,833 --> 01:14:21,833 "Beautiful"? 893 01:14:22,500 --> 01:14:25,625 How does this place look beautiful to you? 894 01:14:25,833 --> 01:14:27,292 This is hell! 895 01:14:27,750 --> 01:14:29,083 You like this place too? 896 01:14:29,083 --> 01:14:31,750 Your brother'd love it here, riding a cable car and all. 897 01:14:31,750 --> 01:14:33,750 But he's a vengeful spirit, 898 01:14:33,750 --> 01:14:35,833 he can't reach the Afterlife... 899 01:14:38,458 --> 01:14:40,167 Pardon me? 900 01:14:51,125 --> 01:14:52,708 What do you mean? 901 01:14:54,500 --> 01:14:55,583 Screw it! 902 01:14:55,583 --> 01:14:57,917 Your brother's dead! He's the vengeful spirit! 903 01:14:57,917 --> 01:15:00,083 Afterlife's all screwed up because of him! 904 01:15:27,208 --> 01:15:30,625 This is why the living world should be left alone! 905 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Hold on! 906 01:15:41,208 --> 01:15:42,208 Hold on tight! 907 01:15:43,292 --> 01:15:45,125 Hold still! Don't move! 908 01:15:45,125 --> 01:15:46,125 Don't move! 909 01:15:48,333 --> 01:15:49,333 Hold still! 910 01:16:09,958 --> 01:16:10,958 Grab my hand! 911 01:16:10,958 --> 01:16:13,167 My mother is all alone now. 912 01:16:13,167 --> 01:16:16,583 With Su-Hong gone, I'll have to reincarnate! 913 01:16:16,583 --> 01:16:19,250 I have to meet her! 914 01:16:19,250 --> 01:16:21,500 So please help me! I'm begging you! 915 01:16:21,833 --> 01:16:22,833 Grab my hand! 916 01:16:23,083 --> 01:16:26,000 How can |7 I only have 2 hands! 917 01:16:26,667 --> 01:16:27,750 Her! Help her! 918 01:16:27,750 --> 01:16:29,083 Grab her! 919 01:16:43,125 --> 01:16:45,625 You sure love to mess with the living world. 920 01:16:46,292 --> 01:16:47,292 It's a hobby to you. 921 01:16:51,458 --> 01:16:53,917 He should be incinerated, why bother unearth him? 922 01:16:54,250 --> 01:16:55,250 To give him a funeral? 923 01:16:55,708 --> 01:16:58,292 Or let the world know where he's buried? 924 01:17:00,625 --> 01:17:01,625 His mother... 925 01:17:02,458 --> 01:17:04,833 She'll never know the truth. 926 01:17:05,625 --> 01:17:07,167 Let's give him a proper burial. 927 01:17:08,042 --> 01:17:09,042 A proper burial? 928 01:17:09,458 --> 01:17:11,792 We're the ones about to get buried. 929 01:17:12,458 --> 01:17:15,917 With both brothers dead, do you feel sorry for her? 930 01:17:16,208 --> 01:17:18,375 Are we in Saving Private Ryan? 931 01:17:28,875 --> 01:17:29,875 Let's burn him. 932 01:17:32,542 --> 01:17:34,250 Afterlife Law, Article 8.2! 933 01:17:36,375 --> 01:17:40,292 Vengeful spirit must be eliminated and its body incinerated immediately! 934 01:17:45,917 --> 01:17:47,542 Are you breaking the Law? 935 01:17:47,750 --> 01:17:49,625 You are disobeying my order. 936 01:17:59,250 --> 01:18:00,250 Go back. 937 01:18:00,667 --> 01:18:01,917 I'll catch the vengeful spirit. 938 01:18:07,708 --> 01:18:11,042 Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation. 939 01:18:11,583 --> 01:18:15,042 There's some money inside, rest for a few days. 940 01:18:16,458 --> 01:18:17,625 I'm okay, sir. 941 01:18:20,542 --> 01:18:22,375 You're okay? 942 01:18:24,042 --> 01:18:25,833 Look at your face right now. 943 01:18:29,792 --> 01:18:33,417 Why are you shivering? Still cold? 944 01:18:36,917 --> 01:18:41,167 What if you get interrogated in this state? 945 01:18:41,917 --> 01:18:45,000 Look at your face, look at it! 946 01:18:52,417 --> 01:18:53,417 Dong-yeon. 947 01:18:54,083 --> 01:18:57,250 Go and think about it for a few days. 948 01:18:58,500 --> 01:19:01,042 We have to be strong. 949 01:19:04,542 --> 01:19:05,542 Do me this favor. 950 01:19:13,667 --> 01:19:15,208 This is Heavenly Passage. 951 01:19:15,208 --> 01:19:16,167 (HEAVENLY PASSAGE) 952 01:19:16,167 --> 01:19:19,250 We'll reach Betrayal Hell through here. 953 01:19:20,292 --> 01:19:23,417 Souls who betrayed faith, are locked away 954 01:19:23,417 --> 01:19:24,292 (BETRAYAL HELL) 955 01:19:24,292 --> 01:19:26,917 in a mirror, and gets destroyed. 956 01:19:32,125 --> 01:19:36,667 Goddess of Betrayal is beautiful. 957 01:19:36,667 --> 01:19:37,708 (GODDESS OF BETRAYAL) 958 01:19:37,708 --> 01:19:41,625 And just like her beauty, 959 01:19:41,625 --> 01:19:44,583 she'll only forgive beautiful betrayal. 960 01:19:44,583 --> 01:19:46,042 Isn't that beautiful betrayal? 961 01:19:46,750 --> 01:19:50,625 Beautiful betrayal is selfless betrayals, 962 01:19:50,625 --> 01:19:53,375 or righteousness ones, 963 01:19:53,375 --> 01:19:58,125 or if it was a betrayal of the conscience. 964 01:20:06,042 --> 01:20:12,792 So a righteous man like you gets a free pass through here. 965 01:21:55,417 --> 01:22:00,125 Shed futile grudge that is disrupting the two worlds 966 01:22:00,125 --> 01:22:01,792 and give up your revenge! 967 01:22:01,792 --> 01:22:03,833 If you comply, 968 01:22:03,833 --> 01:22:06,875 I'll defend you till the end so that you'll be reincarnated. 969 01:22:06,875 --> 01:22:08,208 Screw reincarnation. 970 01:22:09,708 --> 01:22:11,167 And why should I do what you ask? 971 01:22:12,000 --> 01:22:14,542 Your brother is in danger because of you. 972 01:22:16,542 --> 01:22:17,542 Brother? 973 01:22:19,667 --> 01:22:21,167 I don't have one. 974 01:22:21,792 --> 01:22:24,583 Why should I care about someone who left home 15 years ago? 975 01:22:24,583 --> 01:22:26,500 And came back as a dead body. 976 01:22:29,250 --> 01:22:32,625 I understand your rage and grudge from that day. 977 01:22:34,292 --> 01:22:35,625 So please stop. 978 01:22:35,833 --> 01:22:37,292 How would you know that? 979 01:22:38,292 --> 01:22:39,917 I didn't die that night! 980 01:22:41,000 --> 01:22:42,333 I was buried alive! 981 01:22:44,500 --> 01:22:47,083 How would you understand the pain of being buried alive 982 01:22:47,917 --> 01:22:49,458 for a whole day? 983 01:22:52,208 --> 01:22:53,417 I was suffocating, 984 01:22:54,208 --> 01:22:57,250 in that wet shallow grave, I begged for help! 985 01:22:57,250 --> 01:22:58,500 Begged for help... 986 01:23:00,125 --> 01:23:02,667 Desperate and painful cry for help. 987 01:23:04,292 --> 01:23:05,583 Just like my father. 988 01:23:05,750 --> 01:23:06,750 Father! 989 01:23:09,792 --> 01:23:12,208 But they didn't hear you, 990 01:23:13,833 --> 01:23:15,792 they thought you were dead. 991 01:23:30,292 --> 01:23:31,958 So you'll calm my vengeful spirit? 992 01:23:32,750 --> 01:23:34,833 No, I'll decline. 993 01:23:35,417 --> 01:23:36,667 You don't know! 994 01:23:36,667 --> 01:23:40,250 They buried my trust and hope that day! 995 01:23:41,833 --> 01:23:44,000 They betrayed me! 996 01:24:15,083 --> 01:24:18,208 So you'll betray me? 997 01:24:22,542 --> 01:24:24,667 He was so good to me... 998 01:24:27,500 --> 01:24:28,750 It's too hard... 999 01:24:28,750 --> 01:24:31,375 You got me into this damn mess. 1000 01:24:56,417 --> 01:24:59,042 Cap, why are you back already? 1001 01:25:01,083 --> 01:25:01,958 Go, keep going! 1002 01:25:01,958 --> 01:25:07,750 He didn't visit home even once for 15 years after high school. 1003 01:25:07,875 --> 01:25:09,542 I thought he was a good son. 1004 01:25:10,750 --> 01:25:14,958 So he just sent money home after all that? 1005 01:25:15,167 --> 01:25:16,167 Who cares! 1006 01:25:16,333 --> 01:25:18,625 Cap, you should go eliminate the vengeful spirit. 1007 01:25:18,625 --> 01:25:21,292 At this rate, the hell ghouls will get us, 1008 01:25:21,292 --> 01:25:22,792 or we'll be eliminated. 1009 01:25:23,125 --> 01:25:24,583 What the hell! 1010 01:25:27,583 --> 01:25:28,583 I'm begging you. 1011 01:25:30,250 --> 01:25:33,625 Please do not eliminate my brother. 1012 01:25:34,083 --> 01:25:36,000 Why not ask us to raise the dead instead? 1013 01:25:38,000 --> 01:25:42,083 If that's possible, bring him back to life. 1014 01:25:43,125 --> 01:25:44,125 Mr. KIM, 1015 01:25:44,708 --> 01:25:48,125 we're only capable of bringing souls here, 1016 01:25:48,125 --> 01:25:49,625 and eliminating the vengeful spirit. 1017 01:25:52,000 --> 01:25:54,125 No way! 1018 01:25:55,250 --> 01:25:56,667 Save him! 1019 01:25:57,333 --> 01:25:59,583 I know you all can do it! 1020 01:26:00,833 --> 01:26:01,833 Please! 1021 01:26:03,875 --> 01:26:04,958 Save him! 1022 01:26:06,750 --> 01:26:09,208 Please help my brother... 1023 01:27:02,125 --> 01:27:06,917 In despair because of me! 1024 01:27:06,917 --> 01:27:10,417 On a suicide watch list, Private WON Dong-yeon! 1025 01:27:35,000 --> 01:27:38,042 (VACUUM SINK HOLE) 1026 01:27:41,667 --> 01:27:45,625 This is the entrance to Violence Hell. 1027 01:27:45,625 --> 01:27:48,792 The depth is depended on the defendant's crime. 1028 01:27:48,792 --> 01:27:51,583 You're a paragon, so it won't take long. 1029 01:27:51,583 --> 01:27:57,333 I saw you saving dogs and pigs during flood. 1030 01:27:57,333 --> 01:28:00,167 Don't be scared, it's far easier than that. 1031 01:28:00,167 --> 01:28:03,333 She'll go over the charges as soon as we jump 1032 01:28:03,333 --> 01:28:07,000 so let her do her thing, and just jump! 1033 01:28:09,500 --> 01:28:10,500 Begin. 1034 01:28:21,167 --> 01:28:28,083 In despair because of me... 1035 01:28:29,500 --> 01:28:35,292 On a suicide watch list, Private WON Dong-yeon. 1036 01:28:37,250 --> 01:28:42,958 When you reach your barracks, 1037 01:28:47,292 --> 01:28:52,792 don't ask the seniors their age. 1038 01:29:05,667 --> 01:29:07,833 Help that stupid idiot. 1039 01:29:08,833 --> 01:29:09,833 I beg of you. 1040 01:29:12,583 --> 01:29:14,875 A guardian cannot interfere with the living world. 1041 01:29:15,958 --> 01:29:17,083 I won't flee again. 1042 01:29:17,958 --> 01:29:18,958 I won't. 1043 01:29:19,583 --> 01:29:21,292 Making any physical changes are prohibited... 1044 01:29:21,292 --> 01:29:24,375 Just save that pathetic bastard! Please! 1045 01:29:33,167 --> 01:29:34,750 I'll do what you ask. 1046 01:29:35,958 --> 01:29:37,000 I promise. 1047 01:29:39,000 --> 01:29:40,125 Whatever that is. 1048 01:30:16,375 --> 01:30:17,417 A figurative question! 1049 01:30:17,625 --> 01:30:19,375 What's causing this phenomenon? 1050 01:30:19,958 --> 01:30:24,042 Captain has done something he should never do, 1051 01:30:24,042 --> 01:30:26,792 meddling with the living world! 1052 01:30:26,792 --> 01:30:28,917 Don't come! 1053 01:30:30,042 --> 01:30:31,042 No! 1054 01:30:38,583 --> 01:30:40,000 He'll live through this. 1055 01:30:40,417 --> 01:30:41,750 Yes, thank you. 1056 01:30:45,167 --> 01:30:46,375 Let's go, ambulance is coming. 1057 01:30:53,000 --> 01:30:54,750 Buddy, hold on right there. 1058 01:31:02,500 --> 01:31:04,958 I got some last words for him. 1059 01:31:06,083 --> 01:31:08,458 I want you to pass it along. 1060 01:31:10,750 --> 01:31:13,917 So demanding for a prick who wants a favor. 1061 01:31:14,125 --> 01:31:15,958 So fucking disrespectful. 1062 01:31:16,917 --> 01:31:19,042 Respectfully, sir, please do this for me. 1063 01:31:19,042 --> 01:31:21,917 I'm willing to do whatever you ask of me. 1064 01:31:22,458 --> 01:31:24,458 I'll be respectful. 1065 01:31:36,250 --> 01:31:37,708 - Dong-yeon. - Dong-yeon. 1066 01:31:40,042 --> 01:31:42,375 - It's me, Sgt. KIM. - It's me, Sgt. KIM. 1067 01:31:52,375 --> 01:31:56,500 Arriving at the base, 1068 01:31:56,958 --> 01:32:00,167 assigned to a barrack. 1069 01:32:02,000 --> 01:32:03,667 Surrounded by 1070 01:32:06,333 --> 01:32:08,292 my seniors, 1071 01:32:09,917 --> 01:32:14,792 notified of the draft... 1072 01:32:16,500 --> 01:32:21,417 Something over my heart! 1073 01:32:22,417 --> 01:32:27,125 A watch badge! 1074 01:32:27,125 --> 01:32:33,292 Angry faces of my seniors, 1075 01:32:33,292 --> 01:32:39,292 everything is scary. 1076 01:32:39,292 --> 01:32:44,167 In despair because of me! 1077 01:32:44,167 --> 01:32:45,375 Sergeant? 1078 01:32:47,292 --> 01:32:48,375 Sgt. KIM... 1079 01:32:56,917 --> 01:32:58,000 Grab Deok-choon! 1080 01:32:59,333 --> 01:33:00,333 Grab her! 1081 01:33:16,958 --> 01:33:18,000 No! No! 1082 01:33:19,625 --> 01:33:21,833 KIM! My hand! Grab it! 1083 01:33:22,208 --> 01:33:26,667 Grab my hand! Hurry! 1084 01:33:26,667 --> 01:33:29,250 My hand! 1085 01:33:33,625 --> 01:33:34,625 So what did you do? 1086 01:33:35,917 --> 01:33:36,917 Tell me again. 1087 01:33:38,667 --> 01:33:40,292 I didn't do anything wrong. 1088 01:33:42,042 --> 01:33:45,625 - Right, you didn't do - anything wrong. 1089 01:33:45,625 --> 01:33:47,500 Let's make a promise. 1090 01:33:48,542 --> 01:33:50,417 From here on, 1091 01:33:50,417 --> 01:33:53,042 from this moment on, 1092 01:33:53,042 --> 01:33:55,292 let's 1093 01:33:55,292 --> 01:33:56,917 never 1094 01:33:59,042 --> 01:34:05,875 ever waste new tears on the past. 1095 01:34:05,875 --> 01:34:08,375 Promise me. 1096 01:34:23,292 --> 01:34:25,542 Assistant Guardian? 1097 01:34:30,958 --> 01:34:35,042 Wow, Korean firefighters should join the Avengers! 1098 01:34:35,875 --> 01:34:36,875 Are you okay? 1099 01:34:39,208 --> 01:34:40,208 Hewonmak! 1100 01:34:41,042 --> 01:34:44,042 This trial has a victim. 1101 01:34:48,792 --> 01:34:49,792 A victim? 1102 01:34:51,875 --> 01:34:54,917 (VIOLENCE HELL) 1103 01:34:59,333 --> 01:35:00,667 What's going on? 1104 01:35:02,500 --> 01:35:04,625 Who did he beat up? 1105 01:35:15,333 --> 01:35:17,375 (GOD OF VIOLENCE) 1106 01:35:17,375 --> 01:35:18,458 Your Majesty! 1107 01:35:18,917 --> 01:35:22,583 This case is about an indiscriminate beating 1108 01:35:22,583 --> 01:35:27,458 of his own brother when he was in high school! 1109 01:35:28,167 --> 01:35:32,708 You may say that brothers get into fights often, 1110 01:35:32,708 --> 01:35:36,208 but there is something you must pay attention to! 1111 01:35:36,208 --> 01:35:40,000 His brother was suffering from malnutrition at the time! 1112 01:35:40,000 --> 01:35:44,333 At a time when he required protection from his brother, 1113 01:35:44,333 --> 01:35:48,333 the nature of his crime is extremely heinous! 1114 01:35:57,500 --> 01:36:00,042 Don't! 1115 01:36:00,042 --> 01:36:01,667 Don't hit me! 1116 01:36:01,667 --> 01:36:02,667 Don't do that... 1117 01:36:05,417 --> 01:36:08,375 No, Ja-Hong, don't do that... 1118 01:36:33,458 --> 01:36:35,167 I knew this'd happen. 1119 01:36:35,167 --> 01:36:37,292 Irresponsible bastard... 1120 01:36:56,958 --> 01:36:57,958 Let's leave. 1121 01:37:04,208 --> 01:37:05,833 What the hell?! 1122 01:37:06,833 --> 01:37:07,833 Dammit... 1123 01:37:09,042 --> 01:37:12,167 I won't flee, I promised you! 1124 01:37:12,167 --> 01:37:13,667 Shut up and walk. 1125 01:37:13,667 --> 01:37:15,375 We must recover your body first. 1126 01:37:26,000 --> 01:37:28,583 What's interesting is that 1127 01:37:28,583 --> 01:37:32,667 this case is tied to the final trial. 1128 01:37:33,083 --> 01:37:35,292 Any record of forgiveness given to the defendant? 1129 01:37:35,583 --> 01:37:36,583 No, Your Majesty. 1130 01:37:38,042 --> 01:37:39,708 After the incident, 1131 01:37:39,708 --> 01:37:43,583 neither the perpetrator nor the victim ever apologized, 1132 01:37:43,583 --> 01:37:49,667 and simply ended sloppily, ambiguously and fizzled! 1133 01:37:49,667 --> 01:37:53,792 That's how it ended in our records. 1134 01:37:59,292 --> 01:38:02,833 But that doesn't make any sense. 1135 01:38:02,833 --> 01:38:04,125 They had to live together. 1136 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 No! 1137 01:38:06,583 --> 01:38:10,208 After the incident, the defendant ran away, 1138 01:38:10,208 --> 01:38:13,708 and didn't come home for 15 years until his death, 1139 01:38:13,708 --> 01:38:17,083 never once stepping his foot inside this house again. 1140 01:38:20,958 --> 01:38:21,958 Your Majesty! 1141 01:38:21,958 --> 01:38:24,667 Honorable God of Violence! May I begin our defense? 1142 01:38:24,667 --> 01:38:26,875 I've heard enough! What's the point? 1143 01:38:26,875 --> 01:38:29,125 No forgiveness and there's a victim. 1144 01:38:29,125 --> 01:38:30,125 It's over! 1145 01:38:30,917 --> 01:38:31,958 Convict him at once! 1146 01:39:05,875 --> 01:39:06,875 Deok-choon. 1147 01:39:07,417 --> 01:39:10,250 I'll carry out my idea without consulting you first. 1148 01:39:11,375 --> 01:39:12,375 Get in there. 1149 01:39:13,667 --> 01:39:14,667 Go on! 1150 01:39:14,667 --> 01:39:16,208 Cap! Cap! 1151 01:39:17,125 --> 01:39:18,125 Captain! 1152 01:39:19,625 --> 01:39:20,625 Deok-choon. 1153 01:39:21,000 --> 01:39:22,250 Assistant Guardian LEE Deok-choon! 1154 01:39:22,458 --> 01:39:23,542 Request combined trial. 1155 01:39:27,583 --> 01:39:28,667 Combined trial? 1156 01:39:29,292 --> 01:39:31,958 It's my brother! Hey, Ja-Hong! 1157 01:39:32,250 --> 01:39:34,667 KIM Ja-Hong! What're you doing there? 1158 01:39:38,083 --> 01:39:39,083 Request it at once! 1159 01:39:39,750 --> 01:39:40,750 But cap... 1160 01:39:41,333 --> 01:39:42,917 Let's cut our losses here. 1161 01:39:44,000 --> 01:39:45,542 - Hold on! - Deok-choon! 1162 01:39:46,542 --> 01:39:50,292 I'll now read KIM Ja-hong's final verdict. 1163 01:39:51,958 --> 01:39:53,500 - We did it! - Good work! 1164 01:39:54,250 --> 01:39:55,250 Deok-choon! 1165 01:39:55,333 --> 01:39:56,375 Your Majesty! 1166 01:39:56,375 --> 01:39:58,458 Your Majesty! Sir! 1167 01:39:58,458 --> 01:39:59,458 Please! 1168 01:40:01,167 --> 01:40:03,625 In regards to the defendant's violent crimes, 1169 01:40:03,625 --> 01:40:07,542 I'd like to request combined trial at the next trial. 1170 01:40:08,500 --> 01:40:09,708 Combined trial? 1171 01:40:11,167 --> 01:40:12,167 You hear that? 1172 01:40:14,625 --> 01:40:16,167 What say you? 1173 01:40:16,583 --> 01:40:23,042 I'd like to know if the assistant guardian 1174 01:40:23,042 --> 01:40:25,625 knows what she's requesting 1175 01:40:25,625 --> 01:40:28,250 in her own words. 1176 01:40:31,333 --> 01:40:33,333 If he's found guilty in the next trial, 1177 01:40:35,667 --> 01:40:41,417 where the crime is related, he'll receive a double punishment, 1178 01:40:44,375 --> 01:40:51,167 and his guardians will be stripped of their privileges 1179 01:40:51,167 --> 01:40:52,667 in the Afterlife... 1180 01:40:53,833 --> 01:40:54,875 Deal! 1181 01:41:11,000 --> 01:41:12,000 Do I go to Afterlife now? 1182 01:41:12,542 --> 01:41:13,542 Take the lead. 1183 01:41:13,792 --> 01:41:14,792 To the base first. 1184 01:41:15,417 --> 01:41:16,417 Sure. 1185 01:41:45,500 --> 01:41:49,375 This is it, Filial Impiety Hell. 1186 01:41:49,375 --> 01:41:50,458 (ETERNAL DESERT) 1187 01:41:50,458 --> 01:41:52,833 A combined trial, Mr. KIM! 1188 01:41:53,792 --> 01:41:57,125 Deok-choon, stay alert. 1189 01:42:04,583 --> 01:42:07,833 We must visit where you lived 3 times before moving on. 1190 01:42:08,500 --> 01:42:11,417 Don't even think about taking off. 1191 01:42:11,417 --> 01:42:13,083 That idiot. 1192 01:42:14,208 --> 01:42:17,292 That pussy, I knew he couldn't go through with it. 1193 01:42:20,042 --> 01:42:22,125 Back at that trial, 1194 01:42:23,292 --> 01:42:25,000 do you know why he beat me up? 1195 01:42:25,000 --> 01:42:26,625 No, let's go. 1196 01:42:27,375 --> 01:42:29,667 We must go up before the final trial. 1197 01:42:29,667 --> 01:42:30,958 That night, 1198 01:42:31,458 --> 01:42:33,458 I woke up to find 1199 01:42:34,667 --> 01:42:37,125 Ja-Hong hesitating before mom. 1200 01:42:40,792 --> 01:42:42,542 So I asked him what he was doing. 1201 01:42:43,208 --> 01:42:44,208 What are you doing? 1202 01:42:48,875 --> 01:42:50,292 Ja-Hong, what's up? 1203 01:42:58,292 --> 01:42:59,750 What are you doing with the pillow? 1204 01:43:01,667 --> 01:43:03,125 Don't do it! 1205 01:43:06,708 --> 01:43:07,708 Don't do it! 1206 01:43:11,958 --> 01:43:15,125 Stop it! Don't hurt her! 1207 01:43:22,792 --> 01:43:23,792 That hurts! 1208 01:43:24,917 --> 01:43:28,750 Don't hurt me! 1209 01:43:30,875 --> 01:43:32,667 On the night of the incident, 1210 01:43:36,458 --> 01:43:39,167 did you try to... 1211 01:43:41,250 --> 01:43:43,500 kill your mother? 1212 01:43:46,042 --> 01:43:49,208 Is that so? That's it? 1213 01:43:50,208 --> 01:43:52,542 That's why it's related. 1214 01:43:53,375 --> 01:43:55,833 You attempted murder of your mother? 1215 01:43:56,083 --> 01:43:59,458 So the Filial Impiety Hell is the last stop... 1216 01:44:00,250 --> 01:44:02,208 I see it now. 1217 01:44:02,583 --> 01:44:04,500 Answer me, Mr. KIM. 1218 01:44:05,750 --> 01:44:09,833 Were you trying to kill her that night? 1219 01:44:15,125 --> 01:44:16,125 No. 1220 01:44:20,167 --> 01:44:21,167 Not just her. 1221 01:44:25,750 --> 01:44:30,000 I wanted all 3 of us to die. 1222 01:44:32,958 --> 01:44:37,083 We had no hope whatsoever. 1223 01:44:39,208 --> 01:44:44,000 Kill my terminally ill mother first, 1224 01:44:45,917 --> 01:44:46,917 and then, 1225 01:44:49,167 --> 01:44:56,208 my brother and I were going to take sleeping pills. 1226 01:44:58,417 --> 01:45:01,583 Is that when you decided? 1227 01:45:05,542 --> 01:45:09,833 The day you left home out of guilt, 1228 01:45:11,625 --> 01:45:14,500 you decided to live 1229 01:45:16,167 --> 01:45:18,125 for your mother and brother 1230 01:45:19,708 --> 01:45:23,417 until your last breath. 1231 01:45:25,250 --> 01:45:26,375 Is that it? 1232 01:45:29,500 --> 01:45:30,500 No... 1233 01:45:38,583 --> 01:45:39,583 Don't look at her. 1234 01:45:40,208 --> 01:45:42,000 Can't you read? Don't look at her. 1235 01:45:43,083 --> 01:45:44,208 Let's hurry up. 1236 01:45:44,792 --> 01:45:46,125 Sure thing. 1237 01:45:47,542 --> 01:45:48,542 She's back again. 1238 01:45:48,792 --> 01:45:49,792 Go stop her. 1239 01:45:49,958 --> 01:45:53,125 Please find my son, KIM Su-Hong. I miss him dearly. 1240 01:45:53,125 --> 01:45:55,167 Ma'am, you can't keep coming back. 1241 01:45:55,167 --> 01:45:57,542 Sgt. KIM isn't in the base. 1242 01:45:57,542 --> 01:46:00,042 Ma'am, you can't come inside! 1243 01:46:00,042 --> 01:46:01,458 - Ma'am! - Please don't do this! 1244 01:46:01,458 --> 01:46:02,833 You're making it difficult for us! 1245 01:46:07,000 --> 01:46:08,833 Ma`am! 1246 01:46:10,417 --> 01:46:12,417 Huh? Mom? 1247 01:46:14,208 --> 01:46:16,958 Why is she here? 1248 01:46:21,083 --> 01:46:23,792 Ma'am! Please stop! 1249 01:46:34,208 --> 01:46:35,708 Mom, don't cry! 1250 01:46:36,167 --> 01:46:40,958 After I left, I couldn't bear to see her again. 1251 01:46:41,833 --> 01:46:45,583 Time simply passed after that. 1252 01:46:46,083 --> 01:46:51,875 So whenever you missed her, you wrote her letters. 1253 01:47:18,958 --> 01:47:21,083 You can't be here, get out of here! 1254 01:47:21,708 --> 01:47:22,708 What is he doing?! 1255 01:47:22,708 --> 01:47:23,708 KIM Su-Hong! 1256 01:47:25,042 --> 01:47:26,042 It's no use. 1257 01:47:26,667 --> 01:47:28,375 - Nothing you can do. - Get out. 1258 01:47:40,708 --> 01:47:42,375 I can empathize. 1259 01:47:42,375 --> 01:47:47,125 Terminally ill mother, brother's got malnutrition, 1260 01:47:47,125 --> 01:47:51,083 but no one ever offers a hand. 1261 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 So you made a decision! 1262 01:47:55,667 --> 01:47:58,917 Kill your mother first, your brother, then yourself! 1263 01:47:59,167 --> 01:47:59,917 Hewonmak... 1264 01:47:59,917 --> 01:48:03,208 He's the furthest thing from a paragon. 1265 01:48:18,000 --> 01:48:20,250 Where did you get this? 1266 01:48:21,375 --> 01:48:22,375 What are you waiting for?! 1267 01:48:23,750 --> 01:48:24,750 Throw her out! 1268 01:48:26,417 --> 01:48:29,167 Ma'am, I told you you can't come in here! 1269 01:48:32,667 --> 01:48:35,625 Deok-choon, let's start over, that'll be faster. 1270 01:48:36,667 --> 01:48:37,667 You know that. 1271 01:48:38,875 --> 01:48:39,875 Of course you do. 1272 01:48:40,417 --> 01:48:41,583 We can start over. 1273 01:48:42,417 --> 01:48:43,792 A century flies by fast. 1274 01:48:44,250 --> 01:48:48,125 Time flies quickly, reincarnation is a pipe dream. 1275 01:48:48,542 --> 01:48:49,792 We're better off in the Afterlife. 1276 01:49:04,500 --> 01:49:05,500 Please, ma'am! 1277 01:49:08,333 --> 01:49:10,167 Don't do this, please... 1278 01:49:11,750 --> 01:49:13,375 Your son is a deserter! 1279 01:49:18,333 --> 01:49:20,292 KIM Su-Hong, let's go. 1280 01:49:21,417 --> 01:49:23,500 Your mother is living her life. 1281 01:49:50,333 --> 01:49:51,333 KIM Su-Hong! 1282 01:50:33,042 --> 01:50:34,042 Run! 1283 01:50:36,292 --> 01:50:37,292 Hewonmak! 1284 01:50:43,542 --> 01:50:44,542 Hewonmak! 1285 01:51:54,833 --> 01:51:55,833 Hewonmak! 1286 01:52:32,458 --> 01:52:35,583 No! Please! 1287 01:52:51,917 --> 01:52:53,875 No! No! 1288 01:52:53,875 --> 01:52:56,333 No! 1289 01:53:18,750 --> 01:53:20,208 Take a look, KIM Su-Hong! 1290 01:53:21,500 --> 01:53:23,958 The last image of your brother, 1291 01:53:23,958 --> 01:53:25,667 as remembered by you and your mother. 1292 01:54:32,667 --> 01:54:33,667 It's Filial Impiety Hell... 1293 01:55:06,042 --> 01:55:09,292 (FILIAL IMPIETY HELL) 1294 01:55:20,667 --> 01:55:22,167 Defendant KIM Ja-Hong! 1295 01:55:22,417 --> 01:55:28,375 I will now begin the final verdict for your sins 1296 01:55:28,375 --> 01:55:31,167 against your mother! 1297 01:55:32,333 --> 01:55:35,375 Your Majesty! Allow us to defend him! 1298 01:55:36,125 --> 01:55:38,958 Final verdict! Defendant KIM Ja-Hong! 1299 01:55:39,542 --> 01:55:40,542 Guilty! 1300 01:55:47,083 --> 01:55:48,458 The defendant! 1301 01:55:49,375 --> 01:55:51,333 - After that night! - Attempted to murder... 1302 01:55:59,208 --> 01:56:01,458 The defendant did not yield to his mother, 1303 01:56:01,458 --> 01:56:03,333 - After that night, - despite all the hardships 1304 01:56:03,333 --> 01:56:06,875 - he has not rest at all - suffered by his mother... 1305 01:56:06,875 --> 01:56:07,958 to support his family! 1306 01:56:07,958 --> 01:56:10,208 How dare you! 1307 01:56:10,500 --> 01:56:12,500 This trial is wrong! 1308 01:56:13,375 --> 01:56:15,583 She was unconscious! 1309 01:56:16,833 --> 01:56:18,583 There is no victim! 1310 01:56:19,875 --> 01:56:21,750 You don't know that! 1311 01:56:22,458 --> 01:56:24,042 You don't know anything... 1312 01:56:27,917 --> 01:56:29,375 Bring up the Mirror of Karma! 1313 01:56:36,708 --> 01:56:37,708 Ja-Hong! 1314 01:56:39,500 --> 01:56:40,500 Ja-Hong! 1315 01:56:44,417 --> 01:56:45,583 Don't do it! 1316 01:56:48,000 --> 01:56:51,167 Don't do this! What are you doing?! 1317 01:56:53,333 --> 01:56:54,500 I don't know? 1318 01:56:55,792 --> 01:56:58,500 You're the ones who don't know anything. 1319 01:56:59,417 --> 01:57:02,750 Only your mother knew the truth. 1320 01:57:07,750 --> 01:57:12,417 The defendant's mother wasn't unconscious! 1321 01:57:12,792 --> 01:57:14,667 She knew that only her death 1322 01:57:14,667 --> 01:57:18,208 would allow her children to live comfortably! 1323 01:57:19,000 --> 01:57:22,208 She knew all along! Do you not see? 1324 01:57:35,083 --> 01:57:36,875 Your mother lived 1325 01:57:36,875 --> 01:57:41,125 her painful life with a spike through her heart! 1326 01:57:41,125 --> 01:57:45,083 She buried the memory of that night in her heart, 1327 01:57:45,083 --> 01:57:49,833 and waited for her pompous son to return! 1328 01:57:54,042 --> 01:57:55,375 I deserve to be punished! 1329 01:57:56,125 --> 01:58:02,250 I'll accept any punishment, please let me see her! 1330 01:58:03,167 --> 01:58:09,375 I must apologize to her! 1331 01:58:23,042 --> 01:58:25,667 You couldn't even do that alive. 1332 01:58:27,625 --> 01:58:30,208 I gave you plenty of time! 1333 01:58:32,500 --> 01:58:34,292 15 long years! 1334 01:58:38,667 --> 01:58:40,208 Read the verdict. 1335 01:58:50,000 --> 01:58:51,750 Final verdict! 1336 01:58:52,667 --> 01:58:53,833 The defendant KIM Ja-Hong! 1337 01:58:53,833 --> 01:58:56,500 It's over, we're done. 1338 01:58:56,792 --> 01:58:58,542 Good job, captain. 1339 01:58:59,625 --> 01:59:02,083 What do we do with him? Bury him again? 1340 01:59:02,917 --> 01:59:04,500 Or eliminate him? 1341 01:59:04,500 --> 01:59:07,292 And the guardians are stripped of their powers! 1342 01:59:07,292 --> 01:59:10,292 The defendant blamed his life problems 1343 01:59:10,292 --> 01:59:14,125 and attempted to murder his own family, 1344 01:59:14,125 --> 01:59:15,125 and as if that's not enough... 1345 01:59:22,708 --> 01:59:25,500 As if that's... 1346 01:59:25,500 --> 01:59:27,625 not enough, he wasted 15 years... 1347 01:59:27,625 --> 01:59:28,625 Mom... 1348 01:59:29,417 --> 01:59:30,417 Mom? 1349 01:59:33,125 --> 01:59:34,708 Continue reading! 1350 01:59:36,208 --> 01:59:39,292 Despite causing mental anguish, he fled home for 15 years, 1351 01:59:39,292 --> 01:59:41,500 a filial impiety sin in itself, 1352 01:59:41,500 --> 01:59:42,792 this court finds KIM... 1353 01:59:42,792 --> 01:59:43,792 Mom... 1354 01:59:45,583 --> 01:59:47,417 Mom, wake up. 1355 01:59:51,167 --> 01:59:52,958 Come on, wake up. 1356 01:59:54,458 --> 01:59:56,917 Dream visitation! He's in her dream! 1357 01:59:57,417 --> 01:59:58,417 It's Gang-tiro's doing! 1358 01:59:59,167 --> 02:00:02,375 Gang-lim, I order you to halt her dream! 1359 02:00:03,083 --> 02:00:06,375 Your Majesty, you must summon him at once... 1360 02:00:07,167 --> 02:00:09,208 Mom, wake up, hurry. 1361 02:00:16,792 --> 02:00:17,792 Mom. 1362 02:00:23,333 --> 02:00:24,333 Mom! 1363 02:00:28,750 --> 02:00:29,833 It's me, Su-Hong. 1364 02:00:34,542 --> 02:00:35,917 Look at this. 1365 02:00:37,250 --> 02:00:40,333 I'm a Supreme Justice, aren't you happy? 1366 02:00:41,917 --> 02:00:44,417 How do I look? It fits so perfectly. 1367 02:00:45,000 --> 02:00:46,750 See? I did it. 1368 02:00:49,167 --> 02:00:50,167 Mom. 1369 02:00:51,833 --> 02:00:52,833 Why is it so long? 1370 02:00:54,042 --> 02:00:55,042 Look, my minions. 1371 02:00:55,042 --> 02:00:56,042 Afternoon. 1372 02:01:06,083 --> 02:01:07,208 Mom. 1373 02:01:07,208 --> 02:01:14,125 I can't visit you anymore. 1374 02:01:14,917 --> 02:01:19,583 Because I'm assigned to be heaven's judge. 1375 02:01:19,583 --> 02:01:22,625 I gotta punish bad guys there. 1376 02:01:22,958 --> 02:01:26,333 So don't come to the base looking for me. 1377 02:01:27,333 --> 02:01:28,542 Understand, mom? 1378 02:01:29,833 --> 02:01:30,833 Got it? 1379 02:01:32,917 --> 02:01:34,625 Okay, mom? 1380 02:01:35,333 --> 02:01:36,333 Okay? 1381 02:01:38,625 --> 02:01:39,833 Do you remember 1382 02:01:42,833 --> 02:01:45,167 a long time ago, 1383 02:01:52,792 --> 02:01:55,208 when you were in the hospital, 1384 02:01:55,708 --> 02:01:58,292 I was sick with malnutrition, 1385 02:01:58,292 --> 02:02:02,250 you were in pain and couldn't wake up. 1386 02:02:02,833 --> 02:02:05,500 Those were hard times, right? 1387 02:02:08,250 --> 02:02:10,583 And Ja-Hong... 1388 02:02:11,667 --> 02:02:13,542 that moron... 1389 02:02:14,917 --> 02:02:21,125 I heard you knew he tried to kill us. 1390 02:02:21,875 --> 02:02:26,250 You knew all along, is that true? 1391 02:02:26,458 --> 02:02:29,000 And this bastard of a brother, 1392 02:02:29,000 --> 02:02:35,583 he couldn't come home because he felt bad, 1393 02:02:35,583 --> 02:02:41,333 so he worked like crazy to send us money. 1394 02:02:42,125 --> 02:02:45,583 Ja-Hong, that bastard... 1395 02:02:45,583 --> 02:02:49,125 Worked all his life... 1396 02:02:49,125 --> 02:02:52,917 For you and me... 1397 02:03:02,083 --> 02:03:03,083 Su-Hong... 1398 02:03:18,083 --> 02:03:19,250 My baby... 1399 02:03:23,583 --> 02:03:27,167 You boys didn't do anything wrong. 1400 02:03:28,875 --> 02:03:31,583 It was all me, 1401 02:03:31,583 --> 02:03:34,458 it's all because you met a terrible mom. 1402 02:03:35,125 --> 02:03:36,667 Do you understand? 1403 02:03:39,083 --> 02:03:41,792 I'm sorry. 1404 02:03:46,458 --> 02:03:47,458 Sorry. 1405 02:03:49,500 --> 02:03:50,708 So sorry. 1406 02:03:52,292 --> 02:03:53,292 My baby... 1407 02:03:55,083 --> 02:03:56,375 I love you. 1408 02:03:58,417 --> 02:03:59,500 Ja-Hong... 1409 02:04:04,042 --> 02:04:05,333 Mom! 1410 02:04:05,750 --> 02:04:06,792 She can talk? 1411 02:04:07,292 --> 02:04:08,375 It's her dream. 1412 02:04:12,042 --> 02:04:13,958 Mom, mom! 1413 02:04:14,958 --> 02:04:15,958 Mom... 1414 02:04:18,208 --> 02:04:19,208 Mom... 1415 02:04:22,292 --> 02:04:24,708 Mom... 1416 02:04:35,792 --> 02:04:37,292 I love you. 1417 02:04:39,958 --> 02:04:40,958 Mother! 1418 02:04:46,208 --> 02:04:49,208 Mother! Mother! 1419 02:05:01,458 --> 02:05:02,458 Mother... 1420 02:05:09,875 --> 02:05:13,250 All humans live with sins. 1421 02:05:15,625 --> 02:05:22,708 Only a few ever have the courage to beg for forgiveness, 1422 02:05:22,708 --> 02:05:25,375 and a fraction of them... 1423 02:05:29,208 --> 02:05:31,333 are truly forgiven. 1424 02:05:45,000 --> 02:05:47,208 Afterlife Law Article 1.1! 1425 02:05:47,875 --> 02:05:51,875 A sin that has been forgiven in the living world 1426 02:05:51,875 --> 02:05:54,125 will not be judged in the Afterlife. 1427 02:05:57,417 --> 02:05:59,167 Therefore, this court finds 1428 02:05:59,167 --> 02:06:02,250 KIM Ja-Hong innocent of all charges, 1429 02:06:02,250 --> 02:06:05,333 and orders immediate reincarnation! 1430 02:06:54,292 --> 02:06:56,875 Thank you. 1431 02:07:38,958 --> 02:07:40,125 Bye, mom! 1432 02:07:44,958 --> 02:07:46,792 So what do we do now? 1433 02:07:48,667 --> 02:07:49,667 Isn't it obvious? 1434 02:07:50,125 --> 02:07:51,250 Take him to the Afterlife. 1435 02:07:51,667 --> 02:07:52,667 Who? 1436 02:07:57,292 --> 02:07:58,292 Another paragon? 1437 02:07:59,125 --> 02:08:02,042 He's a vengeful spirit, how could he be honorable? 1438 02:08:02,042 --> 02:08:04,000 This is all wrong, it's an error! 1439 02:08:05,167 --> 02:08:06,292 Are you sure? 1440 02:08:06,458 --> 02:08:09,417 And a vengeful spirit can't even enter the Gate of Afterlife! 1441 02:08:09,833 --> 02:08:10,833 Oh yeah? 1442 02:08:11,000 --> 02:08:12,458 You didn't know what happened, 1443 02:08:12,458 --> 02:08:14,792 and decided to come for the show 1444 02:08:14,792 --> 02:08:16,000 after all was done? 1445 02:08:16,333 --> 02:08:19,167 You came down to meddle when I didn't need you... 1446 02:08:19,167 --> 02:08:20,500 What? When did 1? 1447 02:08:20,500 --> 02:08:22,333 I only came down because you called me. 1448 02:08:22,333 --> 02:08:24,375 You told me not to act on my instincts! 1449 02:08:24,375 --> 02:08:25,292 What? 1450 02:08:25,292 --> 02:08:27,917 "Hewonmak!" and you summoned me. 1451 02:08:29,375 --> 02:08:32,167 You sure love to mess with the living world. 1452 02:08:32,167 --> 02:08:35,208 Or let the world know where he's buried? 1453 02:08:37,917 --> 02:08:40,208 Are you breaking the Law? 1454 02:08:43,750 --> 02:08:45,125 Anyway, he can't go to the Gate. 1455 02:08:47,792 --> 02:08:49,042 No need to go there. 1456 02:08:49,750 --> 02:08:52,333 Go to the Filial Impiety Hell, where Yeomra is. 1457 02:08:57,125 --> 02:08:59,792 Am I going to hell? He didn't mention that. 1458 02:09:00,083 --> 02:09:01,833 This is so dumb... 1459 02:09:03,333 --> 02:09:07,375 "A massive tornado touched down yesterday in Kangwondo. 1460 02:09:07,375 --> 02:09:10,500 "It was not a common sight in our country. 1461 02:09:10,500 --> 02:09:13,042 "A tornado can be seen on an island, 1462 02:09:13,042 --> 02:09:15,833 "but it was the first time on the peninsula.” 1463 02:09:16,875 --> 02:09:17,917 Parcel delivery. 1464 02:09:17,917 --> 02:09:19,958 "There weren't any casualties, 1465 02:09:19,958 --> 02:09:23,250 "but a military base nearby was heavily damaged. 1466 02:09:24,083 --> 02:09:25,083 "Experts believe that..." 1467 02:09:25,083 --> 02:09:30,292 "Scorched...rice... 1468 02:09:30,292 --> 02:09:35,583 "with...electric rice cooker...comfortably." 1469 02:10:06,708 --> 02:10:09,875 "Mother, it's your son Ja-Hong. 1470 02:10:11,167 --> 02:10:17,083 "I heard that your condition improved drastically," 1471 02:10:17,083 --> 02:10:20,750 KIM's last letter was delivered to his mother. 1472 02:10:25,250 --> 02:10:28,458 I do not know what he wrote 1473 02:10:28,458 --> 02:10:33,125 in the letter that contained the real truth, 1474 02:10:33,125 --> 02:10:34,875 I'm not curious either. 1475 02:10:37,667 --> 02:10:39,917 He was just another soul, 1476 02:10:39,917 --> 02:10:43,375 who tried to do the right thing after death. 1477 02:10:43,917 --> 02:10:48,083 "All the letters I sent you 1478 02:10:48,083 --> 02:10:51,875 "were lies to make you feel better. 1479 02:10:54,042 --> 02:10:58,333 "I lied about having a wife who made scorched rice, 1480 02:10:58,333 --> 02:11:04,083 "or a son who looked exactly like me. 1481 02:11:05,500 --> 02:11:11,583 "I'll come back home before it's too late." 1482 02:11:24,042 --> 02:11:29,792 What I'm really curious is, why I'm not punished 1483 02:11:30,667 --> 02:11:33,792 for meddling with the living world, 1484 02:11:35,125 --> 02:11:37,750 and why Yeomra tried to test me. 1485 02:11:39,417 --> 02:11:40,875 I need to ask him that. 1486 02:11:57,875 --> 02:11:59,667 We're here to see King Yeomra! 1487 02:12:00,625 --> 02:12:03,875 If you do not step aside, you'll perish! 1488 02:12:04,250 --> 02:12:06,042 Has he gone absolutely mad? 1489 02:12:06,500 --> 02:12:10,292 I'm sure he has a plan, he's very considerate. 1490 02:12:10,292 --> 02:12:12,583 Yeah, he's too considerate. 1491 02:12:12,583 --> 02:12:16,583 He's so considerate that I can't figure him out. 1492 02:12:19,000 --> 02:12:20,167 KIM Su-Hong... 1493 02:12:21,042 --> 02:12:23,625 will be our 49th paragon. 1494 02:12:23,958 --> 02:12:25,458 The last one needed for our reincarnation. 1495 02:12:26,417 --> 02:12:27,833 Let's go, Hewonmak! 1496 02:12:33,542 --> 02:12:34,542 I'll be back. 1497 02:12:51,167 --> 02:12:54,917 ALONG WITH THE GODS THE TWO WORLDS 1498 02:12:56,625 --> 02:12:58,417 HUR Choon-sam! 1499 02:13:00,042 --> 02:13:01,875 HUR Choon-sam! 1500 02:13:04,917 --> 02:13:05,917 HUR! 1501 02:13:07,792 --> 02:13:11,833 You're the troublemaker household god? 1502 02:13:18,333 --> 02:13:20,583 Damn, he's so cute, 1503 02:13:21,125 --> 02:13:23,542 too bad he'll ride the train to hell. 1504 02:13:28,458 --> 02:13:31,958 A 2017 KIM YONG-HWA FILM 102158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.