Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,208 --> 00:00:39,792
LOTTE ENTERTAINMENT
& DEXTER STUDIOS PRESENT
2
00:00:53,750 --> 00:00:56,375
A REALIES PICTURES
& DEXTER STUDIOS PRODUCTION
3
00:01:14,375 --> 00:01:16,833
ORIGINAL STORY BY JU Ho-min
4
00:01:19,958 --> 00:01:22,750
When a person reaches the Afterlife,
5
00:01:22,750 --> 00:01:27,125
one ls judged 7 times over
the course of 49 days.
6
00:01:27,125 --> 00:01:33,208
Tried by deceit, indolence, injustice,
betrayal, violence, murder, filial impiety,
7
00:01:33,208 --> 00:01:37,833
only the souls who
pass all trials are reincarnated.
8
00:01:37,833 --> 00:01:42,042
- Buddhist Scripture
9
00:01:47,417 --> 00:01:50,250
HA Jung-woo
10
00:01:51,417 --> 00:01:54,958
CHA Tae-hyun
11
00:01:56,083 --> 00:01:58,917
JU Ji-hoon
12
00:02:00,083 --> 00:02:02,958
KIM Hyang-gi
13
00:02:04,125 --> 00:02:06,917
AND LEE Jung-jae
14
00:02:44,125 --> 00:02:47,500
WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa
15
00:03:05,083 --> 00:03:06,000
KIM!
16
00:03:07,292 --> 00:03:08,292
Take my hand!
17
00:03:08,875 --> 00:03:10,458
Give me the kid! Grab my hand!
18
00:03:11,417 --> 00:03:12,417
Come on!
19
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
Reach out your hand!
20
00:03:15,625 --> 00:03:16,625
Hurry!
21
00:03:17,625 --> 00:03:19,125
The rope! It's on fire!
22
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
Take my hand!
23
00:03:21,292 --> 00:03:22,000
No!
24
00:03:22,000 --> 00:03:23,125
Ja-Hong! No!
25
00:03:43,583 --> 00:03:44,833
We made it, we're alive.
26
00:03:45,208 --> 00:03:46,542
It's okay, sweetie.
27
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Mom!
28
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Mom!
29
00:03:52,750 --> 00:03:54,625
Hey! Get over here!
30
00:03:59,625 --> 00:04:00,917
That was close!
31
00:04:01,833 --> 00:04:03,250
That could've ended badly!
32
00:04:04,208 --> 00:04:06,792
Little lady, what's your name?
33
00:04:07,292 --> 00:04:08,292
KIM Ja-Hong!
34
00:04:08,875 --> 00:04:10,667
That's my name, cutie.
35
00:04:10,667 --> 00:04:12,625
How did you know my name?
36
00:04:13,083 --> 00:04:14,333
What's yours?
37
00:04:15,375 --> 00:04:16,375
Your name...
38
00:04:16,958 --> 00:04:18,417
KIM Ja-Hong!
39
00:04:21,375 --> 00:04:22,542
KIM Ja-Hong!
40
00:05:04,250 --> 00:05:05,542
You there!
41
00:05:05,875 --> 00:05:08,375
Get out of there! It's dangerous!
42
00:05:08,833 --> 00:05:10,917
Get a stretcher! Hurry the hell up!
43
00:05:11,042 --> 00:05:12,208
Ja-Hong!
44
00:05:12,417 --> 00:05:13,417
Mr. KIM Ja-Hong!
45
00:05:13,417 --> 00:05:14,417
Wow!
46
00:05:15,875 --> 00:05:19,792
How the hell did you think to jump from there?
47
00:05:19,792 --> 00:05:23,708
You fell from such height,
and honorably saved a girl...
48
00:05:24,542 --> 00:05:26,083
A paragon!
49
00:05:26,083 --> 00:05:29,167
The last honorable death was 422 years ago.
50
00:05:29,583 --> 00:05:31,000
I am honored, Mr. KIM Ja-Hong!
51
00:05:31,458 --> 00:05:33,792
The last one was Nongae in 15692.
52
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
He's a paragon?
53
00:05:38,042 --> 00:05:43,292
You passed away on April 28, 2017 as scheduled.
54
00:05:43,292 --> 00:05:46,417
We are 3 guardians of the Afterlife,
55
00:05:46,417 --> 00:05:51,042
who will defend you through
7 trials over 49 days.
56
00:05:51,875 --> 00:05:54,375
I'm a security specialist
Deputy Guardian Hewonmak.
57
00:05:55,792 --> 00:05:58,500
I am Assistant Guardian Deok-choon.
58
00:05:58,500 --> 00:05:59,708
Good to meet you!
59
00:05:59,708 --> 00:06:01,083
It's an honor, sir!
60
00:06:03,167 --> 00:06:05,833
We said 3 guardians, so why just 27?
61
00:06:05,833 --> 00:06:07,417
It's an obvious question.
62
00:06:07,417 --> 00:06:08,875
The last guardian is...
63
00:06:09,125 --> 00:06:10,875
at your funeral home.
64
00:06:11,375 --> 00:06:15,000
It's a protocol, but I think he went for food.
65
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
He's a strange one, don't you think?
66
00:06:17,000 --> 00:06:19,542
Mr. KIM? What's up?
67
00:06:19,542 --> 00:06:23,167
Everything's fine, you're a death virgin.
68
00:06:23,167 --> 00:06:25,792
That's why it's confusing and awkward.
69
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
No...
70
00:06:28,958 --> 00:06:30,542
I can't die just yet.
71
00:06:31,042 --> 00:06:32,042
My mother...
72
00:06:33,417 --> 00:06:35,042
I can't leave my mother!
73
00:06:35,500 --> 00:06:37,458
Afterlife Law, Article 3.1!
74
00:06:37,458 --> 00:06:41,708
One can't wander the living world,
and no time for farewells!
75
00:06:41,708 --> 00:06:45,833
If you plead the Fifth,
you'll be in a disadvantage...
76
00:06:45,833 --> 00:06:48,750
He's following the protocol like
a real paragon.
77
00:06:48,750 --> 00:06:50,417
Good, keep going!
78
00:06:50,417 --> 00:06:53,875
Up! Up!
79
00:06:55,083 --> 00:06:58,417
Then let me see my mother
one last time, please!
80
00:06:58,417 --> 00:06:59,958
I have something to tell her!
81
00:06:59,958 --> 00:07:02,042
Love for his mother...
82
00:07:02,042 --> 00:07:03,417
Please, I'm begging you!
83
00:07:06,042 --> 00:07:07,333
One last time!
84
00:07:08,750 --> 00:07:10,000
Please!
85
00:07:34,792 --> 00:07:36,167
This is bad even for me.
86
00:07:44,208 --> 00:07:47,417
Casketing for KIM Ja-Hong will begin shortly.
87
00:07:48,167 --> 00:07:53,250
Once again, casketing for KIM Ja-Hong
will begin shortly.
88
00:07:55,083 --> 00:07:56,083
Mom.
89
00:07:57,292 --> 00:07:58,292
Mom?
90
00:08:00,125 --> 00:08:02,208
Snap out of it, mom.
91
00:08:04,250 --> 00:08:06,125
He's ready, let's go.
92
00:08:10,042 --> 00:08:13,833
Mom, we should go!
93
00:08:33,250 --> 00:08:36,625
(GATE OF AFTERLIFE)
94
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Salute!
95
00:08:45,833 --> 00:08:47,875
That's King Yeomra.
96
00:08:47,875 --> 00:08:50,417
The judge of Filial Impiety Hell,
and the king of kings.
97
00:08:51,125 --> 00:08:54,125
And he's Guardian Gang-lim.
98
00:08:54,125 --> 00:08:56,583
The leader and our boss.
99
00:08:56,583 --> 00:09:00,958
He reincarnated 47 souls in the past century.
100
00:09:01,458 --> 00:09:03,125
- Paragon KIM,
- Make way for a paragon!
101
00:09:03,125 --> 00:09:04,375
good to meet you.
102
00:09:06,125 --> 00:09:07,375
I'm not a paragon.
103
00:09:10,333 --> 00:09:11,333
Over here!
104
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
Here! Here!
105
00:09:12,750 --> 00:09:14,458
Let him through. Make way.
106
00:09:14,458 --> 00:09:15,833
- Mr. KIM,
- Make way.
107
00:09:15,833 --> 00:09:17,208
please hurry!
108
00:09:22,083 --> 00:09:24,083
(KIM JA-HONG)
109
00:09:35,125 --> 00:09:37,125
Incredible! He's the one!
110
00:09:39,083 --> 00:09:42,333
Mr. KIM, you really are an honorable paragon!
111
00:09:42,792 --> 00:09:44,417
It's been 19 years!
112
00:09:44,417 --> 00:09:48,875
Your chance of reincarnation
after 49 days is very high!
113
00:09:48,875 --> 00:09:51,458
An honorable soul! Paragon KIM Ja-Hong!
114
00:10:07,208 --> 00:10:08,917
(VOLCANO OF THE DAMNED)
115
00:10:08,917 --> 00:10:11,500
Why the hell is Murder Hell our first stop?
116
00:10:13,167 --> 00:10:15,167
Murder Hell! The Volcano!
117
00:10:15,167 --> 00:10:17,750
You said he's a paragon.
118
00:10:17,750 --> 00:10:20,375
Did you really kill someone?
119
00:10:20,958 --> 00:10:21,958
What?
120
00:10:23,250 --> 00:10:25,125
I didn't kill anyone.
121
00:10:25,750 --> 00:10:28,958
There are a total of 7 trials:
122
00:10:28,958 --> 00:10:32,125
betrayal, violence, filial impiety, murder,
indolence, deceit, injustice.
123
00:10:32,125 --> 00:10:35,875
King Yeomra assigns the trial order
124
00:10:35,875 --> 00:10:39,167
starting from a light sin to a heavy sin.
125
00:10:40,750 --> 00:10:42,292
Other than Yeomra,
126
00:10:42,292 --> 00:10:45,208
no one knows the order of your trials.
127
00:10:45,458 --> 00:10:48,708
Murder? I've never harmed anyone.
128
00:10:48,708 --> 00:10:51,458
This trial will also look at indirect murders.
129
00:10:51,458 --> 00:10:54,667
If your past actions
influenced someone's death,
130
00:10:54,667 --> 00:10:57,042
that is enough cause to be charged.
131
00:10:57,333 --> 00:10:59,917
So don't post mean comments online hastily!
132
00:10:59,917 --> 00:11:01,083
It's all recorded!
133
00:11:01,083 --> 00:11:03,667
No need to worry, guess what she's doing.
134
00:11:05,750 --> 00:11:08,000
Our baby has a special power.
135
00:11:08,000 --> 00:11:11,042
She's scanning a list of all your charges,
136
00:11:11,042 --> 00:11:14,167
to better defend you.
137
00:11:14,167 --> 00:11:16,583
It may seem like a skill but it's like karma.
138
00:11:16,583 --> 00:11:17,750
It must be taxing on her.
139
00:11:18,458 --> 00:11:19,458
Who did he kill?
140
00:11:48,708 --> 00:11:51,125
No!
141
00:11:52,583 --> 00:11:53,875
Sir!
142
00:12:00,708 --> 00:12:04,250
(MURDER HELL)
143
00:12:19,458 --> 00:12:20,458
Give me your hand!
144
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Just a little more!
145
00:12:24,208 --> 00:12:25,083
I got you!
146
00:12:25,917 --> 00:12:26,833
Climb!
147
00:12:26,833 --> 00:12:28,792
You insolent prick!
148
00:12:29,000 --> 00:12:31,042
How dare you!
149
00:12:38,917 --> 00:12:41,417
(GOD OF MURDER)
150
00:12:51,125 --> 00:12:56,833
This trial is about leaving
a doomed colleague behind
151
00:12:56,833 --> 00:12:59,292
despite having enough time,
152
00:12:59,292 --> 00:13:02,958
KIM's desire for
his own safety and indecisiveness
153
00:13:02,958 --> 00:13:06,417
caused his colleague's death.
154
00:13:10,833 --> 00:13:16,042
If he acted in time,
the victim could've survived,
155
00:13:16,042 --> 00:13:21,375
therefore, this could be
seen as an indirect murder!
156
00:13:27,625 --> 00:13:31,625
This indirect murder was
157
00:13:31,625 --> 00:13:35,125
a direct result of his willful negligence,
158
00:13:35,125 --> 00:13:39,708
and he must suffer in the volcano
159
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
for 50 years...
160
00:13:42,333 --> 00:13:43,167
5 years!
161
00:13:43,167 --> 00:13:45,250
You can't demand 50 years from a paragon!
162
00:13:46,167 --> 00:13:48,083
He's a paragon!
163
00:13:48,083 --> 00:13:50,167
Be respectful with your demands!
164
00:13:51,458 --> 00:13:53,292
We demand a punishment
165
00:13:54,458 --> 00:13:57,792
of 5 years that feels like 50!
166
00:13:57,792 --> 00:13:59,917
Because he's a paragon!
167
00:14:04,042 --> 00:14:06,500
Guardians, begin your defense!
168
00:14:10,500 --> 00:14:12,625
I'd like to first ask the defendant.
169
00:14:13,708 --> 00:14:17,333
Do you remember your colleague's last words?
170
00:14:23,708 --> 00:14:24,708
Hello?!
171
00:14:26,542 --> 00:14:27,708
- Listen.
- Help!
172
00:14:27,708 --> 00:14:29,000
Help the injured first.
173
00:14:29,000 --> 00:14:31,792
It'll be safer if you control the fire.
174
00:14:31,792 --> 00:14:35,417
Puncture the outer wall
and lift this with a pulley.
175
00:14:35,417 --> 00:14:36,417
Got it?
176
00:14:37,875 --> 00:14:40,708
It might cave in, get going!
177
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Get out!
178
00:14:42,958 --> 00:14:43,667
Go on!
179
00:14:43,667 --> 00:14:46,250
I'll be back shortly.
180
00:14:46,250 --> 00:14:47,375
Stay right here!
181
00:14:47,375 --> 00:14:49,833
That's all I can do.
182
00:14:49,833 --> 00:14:51,583
I'll be right here.
183
00:14:55,417 --> 00:14:57,542
Here, take this.
184
00:15:00,500 --> 00:15:01,625
You'll need it!
185
00:15:05,667 --> 00:15:07,125
Go! Go on!
186
00:15:13,958 --> 00:15:16,375
KIM Ja-Hong, raise your head.
187
00:15:17,625 --> 00:15:18,792
You're not guilty yet.
188
00:15:20,167 --> 00:15:21,667
Raise your head, Mr. KIM.
189
00:15:27,375 --> 00:15:28,875
One more question.
190
00:15:29,708 --> 00:15:32,083
During the fire that day,
191
00:15:32,083 --> 00:15:37,083
you followed his order and couldn't save him,
192
00:15:37,083 --> 00:15:39,125
but how many others have you saved?
193
00:15:42,417 --> 00:15:43,458
6...
194
00:15:44,917 --> 00:15:45,917
77?
195
00:15:47,125 --> 00:15:51,000
I'm not sure, I can't remember...
196
00:15:55,125 --> 00:15:56,875
Please pay attention to the Mirror of Karma.
197
00:16:02,667 --> 00:16:03,792
May I borrow this?
198
00:16:12,500 --> 00:16:14,000
As you can see,
199
00:16:14,000 --> 00:16:21,500
his memory may be foggy, but he saved
exactly 8 lives from the vicious inferno.
200
00:16:21,500 --> 00:16:25,125
He was on the nightly news for his heroism.
201
00:16:26,167 --> 00:16:28,875
Let me ask you this.
202
00:16:28,875 --> 00:16:32,417
The defendant saved 8 total stangers,
203
00:16:32,417 --> 00:16:36,708
but in doing so,
he couldn't save his colleague.
204
00:16:37,458 --> 00:16:40,708
Then how are these lives weighed differently?
205
00:16:40,708 --> 00:16:42,083
I await your answer.
206
00:16:48,500 --> 00:16:50,333
Such nonsense on the first trial?
207
00:16:50,667 --> 00:16:54,917
How do you weigh lives?
They're not even tangible.
208
00:16:54,917 --> 00:16:59,208
If something invisible has weight,
they're all the same...
209
00:17:10,750 --> 00:17:12,125
Honorable God of Murder,
210
00:17:12,667 --> 00:17:18,292
please take into consideration
the prosecutor's last statement,
211
00:17:18,292 --> 00:17:23,667
as you weigh in on Honorable KIM's charges.
212
00:17:29,083 --> 00:17:31,375
It's too dangerous! Get back!
213
00:17:31,375 --> 00:17:33,125
Don't go!
214
00:17:33,125 --> 00:17:35,042
No! No!
215
00:17:39,292 --> 00:17:40,625
My daughter...
216
00:17:42,833 --> 00:17:45,625
Ji-yeon, my baby!
217
00:18:13,292 --> 00:18:15,167
Here is my final verdict!
218
00:18:16,167 --> 00:18:19,625
The defendant's decision
219
00:18:19,625 --> 00:18:25,167
to save many lives instead
of his colleague is paradoxical,
220
00:18:25,167 --> 00:18:29,667
but his death breathed life to many!
221
00:18:29,667 --> 00:18:34,083
His indirect murder charge is rejected.
222
00:18:34,083 --> 00:18:39,833
This court finds Honorable KIM innocent,
223
00:18:39,833 --> 00:18:44,042
as his murder charge
is completely without merit.
224
00:18:44,167 --> 00:18:47,792
(RIVER OF INDOLENCE)
225
00:18:55,583 --> 00:18:56,583
Mr. KIM.
226
00:18:56,917 --> 00:19:02,625
The next trial determines
how well you lived your life.
227
00:19:03,208 --> 00:19:04,917
Whether you lived it to the fullest...
228
00:19:04,917 --> 00:19:05,917
Guardian Gang-lim!
229
00:19:08,583 --> 00:19:10,417
It's like we hit a jackpot!
230
00:19:10,625 --> 00:19:12,083
Finished scanning already?
231
00:19:15,500 --> 00:19:18,083
There is no arraignment at all,
232
00:19:18,083 --> 00:19:22,875
and he just has to step in
and say how hard he lived.
233
00:19:22,875 --> 00:19:27,000
We were even assigned
the shittiest prosecutors.
234
00:19:27,000 --> 00:19:28,958
To ensure KIM's smooth ride.
235
00:19:30,583 --> 00:19:32,500
Do not underestimate the prosecutors.
236
00:19:33,125 --> 00:19:36,375
Starting off with a loss,
they'll be armed to the teeth.
237
00:19:36,375 --> 00:19:40,000
If they indict a paragon, they'll get promoted.
238
00:19:40,000 --> 00:19:41,875
What's in it for you all?
239
00:19:46,417 --> 00:19:48,542
Why are you trying to save someone like me?
240
00:19:48,875 --> 00:19:52,083
Don't be so cynical.
241
00:19:52,083 --> 00:19:53,875
Reincarnation is good for you.
242
00:19:53,875 --> 00:19:55,208
But I don't want to be reincarnated.
243
00:19:55,208 --> 00:19:57,875
Mr. KIM, that's for the Afterlife to decide.
244
00:19:57,875 --> 00:19:59,292
It's a century-old promise.
245
00:20:05,167 --> 00:20:07,042
A promise with King Yeomra.
246
00:20:08,000 --> 00:20:10,833
If we help reincarnate 49 souls over a century,
247
00:20:10,833 --> 00:20:13,000
he'll reincarnate us as well.
248
00:20:13,000 --> 00:20:14,458
As whatever we want!
249
00:20:14,458 --> 00:20:17,667
I already decided, son of a Fortune 500 CEO.
250
00:20:17,667 --> 00:20:20,333
Anything else is more hell than hell in Korea.
251
00:20:25,250 --> 00:20:30,042
However, that's only possible by
defending paragons like you.
252
00:20:30,042 --> 00:20:35,833
For a normal soul to pass all trials in 49 days
253
00:20:35,833 --> 00:20:38,542
is next to impossible.
254
00:20:38,542 --> 00:20:42,542
Be our 48th reincarnation, I beg of you.
255
00:20:44,208 --> 00:20:45,875
What if I wasn't a paragon?
256
00:20:47,167 --> 00:20:48,708
What would you do then?
257
00:20:49,750 --> 00:20:53,250
Let me stress again,
that's for the Afterlife to decide.
258
00:21:13,333 --> 00:21:15,583
Don't look at it!
259
00:21:15,583 --> 00:21:16,792
No eye contact!
260
00:21:17,208 --> 00:21:19,667
They see people's eyes and prey on you.
261
00:21:19,833 --> 00:21:23,583
They come after souls that look at them.
262
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
They'll tear you up.
263
00:21:28,375 --> 00:21:29,375
Mr. KIM.
264
00:21:29,958 --> 00:21:34,458
Think of Indolence Hell as a tourist stop,
265
00:21:34,458 --> 00:21:35,958
but remember one thing.
266
00:21:37,542 --> 00:21:42,375
Do not talk back to Goddess of Indolence.
267
00:21:43,417 --> 00:21:44,833
No exceptions.
268
00:21:45,583 --> 00:21:46,833
Your feet.
269
00:21:54,458 --> 00:21:55,458
Grab it!
270
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
There, grab it!
271
00:22:06,708 --> 00:22:10,667
Article 2.3, definition of Indolence is,
272
00:22:10,667 --> 00:22:11,917
(INDOLENCE HELL)
273
00:22:11,917 --> 00:22:15,958
wasting away a noble life given to the subject
274
00:22:15,958 --> 00:22:20,583
with endless idling and negligence.
275
00:22:21,250 --> 00:22:25,083
But as you see, indolence and laziness
276
00:22:25,083 --> 00:22:27,833
are inconceivable to KIM Ja-Hong.
277
00:22:27,833 --> 00:22:30,333
I present you his life to you,
278
00:22:30,333 --> 00:22:32,917
Honorable Goddess.
279
00:22:32,917 --> 00:22:34,500
(GODDESS OF INDOLENCE)
280
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Be careful! Almost there!
281
00:22:39,583 --> 00:22:40,583
So close!
282
00:22:41,417 --> 00:22:44,667
Good! So close! Grab it!
283
00:22:44,667 --> 00:22:45,667
Eh? Bee!
284
00:22:46,833 --> 00:22:47,833
Bee!
285
00:23:14,250 --> 00:23:19,750
His passion for saving lives
286
00:23:19,750 --> 00:23:23,625
wasn't limited to just humans!
287
00:23:31,500 --> 00:23:33,333
Amazing! Incredible!
288
00:23:33,792 --> 00:23:38,708
His affectionate gestures reached out to
289
00:23:38,708 --> 00:23:42,250
even the smallest and weakest organisms.
290
00:23:42,875 --> 00:23:46,333
Everything he touched,
291
00:23:46,333 --> 00:23:52,167
was filled with glimpses
of sacrifice and salvation.
292
00:23:52,417 --> 00:23:54,292
Don't look at me, look at Navi!
293
00:23:54,292 --> 00:23:56,750
She's over there, get her, now!
294
00:23:56,750 --> 00:23:59,000
Talk to her, convince her to come.
295
00:23:59,750 --> 00:24:01,208
Oh gosh!
296
00:24:01,208 --> 00:24:05,667
His vocational ethics that knows no boundaries
297
00:24:05,667 --> 00:24:11,958
often put him into dangerous situations...
298
00:24:22,208 --> 00:24:23,208
Lamborghini!
299
00:24:24,042 --> 00:24:25,958
He's not at fault, KIM Ja-Hong!
300
00:24:25,958 --> 00:24:28,042
We understand you, KIM Ja-Hong!
301
00:24:28,042 --> 00:24:33,250
How could anyone fault him for anything?
302
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Your Honorable Goddess.
303
00:24:36,417 --> 00:24:39,042
Those guardians,
304
00:24:39,042 --> 00:24:43,708
they're patronizing your court by
turning it into a show and tell.
305
00:24:43,708 --> 00:24:44,708
Hold him in contempt...
306
00:24:44,708 --> 00:24:45,333
Enough!
307
00:24:45,333 --> 00:24:46,833
Forget it, it's all settled.
308
00:24:51,292 --> 00:24:54,458
Let's erect his statue here.
309
00:24:54,458 --> 00:24:55,458
Raise it!
310
00:24:56,583 --> 00:24:59,250
If not for someone like him, then who? Right?
311
00:24:59,875 --> 00:25:02,042
- Let's erect one!
- Of course, Your Highness.
312
00:25:02,292 --> 00:25:05,083
While at it, a big one,
order an extra large statue.
313
00:25:07,708 --> 00:25:09,125
Good, something big.
314
00:25:18,208 --> 00:25:20,833
What compelled you
315
00:25:20,833 --> 00:25:23,625
to throw yourself in danger to save others?
316
00:25:24,167 --> 00:25:31,375
Or did you want to live each day
to the fullest?
317
00:25:34,250 --> 00:25:35,667
It was all for money.
318
00:25:38,708 --> 00:25:39,708
Say what?
319
00:25:43,958 --> 00:25:45,250
Did I hear money?
320
00:25:46,083 --> 00:25:47,083
Cash?
321
00:25:48,125 --> 00:25:49,125
money?
322
00:25:51,750 --> 00:25:54,750
Yes, I...
323
00:25:54,750 --> 00:25:55,708
had to make money.
324
00:25:55,708 --> 00:25:56,708
Mr. KIM!
325
00:25:59,833 --> 00:26:00,833
Your Highness,
326
00:26:01,375 --> 00:26:03,750
we'll start the lift.
327
00:26:04,292 --> 00:26:06,625
Sure, go on.
328
00:26:06,625 --> 00:26:07,625
Okay.
329
00:26:08,167 --> 00:26:10,083
Was money god to you?
330
00:26:12,667 --> 00:26:14,750
You served a terrible god.
331
00:26:17,458 --> 00:26:22,708
I'll make you feel sorry
for choosing the money god.
332
00:27:03,333 --> 00:27:05,292
Hewonmak! Go save him!
333
00:27:09,042 --> 00:27:10,042
He's gonna fall!
334
00:27:15,542 --> 00:27:16,542
Merciful Goddess!
335
00:27:16,750 --> 00:27:18,792
I beg of you to look at the Mirror of Karma!
336
00:27:18,917 --> 00:27:20,500
What do you think you're doing?!
337
00:27:21,042 --> 00:27:23,083
He worshipped the wrong god!
338
00:27:23,875 --> 00:27:25,292
Yes, he did.
339
00:27:25,292 --> 00:27:27,875
And for that reason,
340
00:27:27,875 --> 00:27:31,292
he extinguished fire
during the day and light one at night.
341
00:27:31,875 --> 00:27:35,042
- Get him charcoal fire!
- Sure!
342
00:27:37,042 --> 00:27:38,417
Watch out, fire coming through.
343
00:27:38,417 --> 00:27:40,917
Due to utter poverty,
344
00:27:40,917 --> 00:27:44,542
KIM delivered veggies on his off days,
345
00:27:44,542 --> 00:27:46,917
and cleaned sauna floors on the weekends,
346
00:27:46,917 --> 00:27:48,917
and when that was over,
347
00:27:48,917 --> 00:27:52,833
he was forced to work as a temp driver.
348
00:28:02,750 --> 00:28:03,750
Ja-Hong!
349
00:28:04,000 --> 00:28:05,792
You bastard!
350
00:28:06,292 --> 00:28:07,708
Drive straight!
351
00:28:13,667 --> 00:28:14,750
Even day offs?
352
00:28:15,458 --> 00:28:18,542
Then when did he get any rest?
353
00:28:18,542 --> 00:28:20,667
His true day off
354
00:28:20,667 --> 00:28:24,000
was the day after his death.
355
00:28:24,000 --> 00:28:28,500
He has not rested for a moment
when he was alive.
356
00:28:29,292 --> 00:28:31,792
His ailing mother required treatment,
357
00:28:31,792 --> 00:28:36,042
and his brother's law school wasn't cheap!
358
00:28:37,333 --> 00:28:41,708
Without KIM's money,
they wouldn't have survived!
359
00:28:42,958 --> 00:28:46,083
Money was everything to him!
360
00:28:48,125 --> 00:28:52,542
He was only able to sever the reach
of this god by dying!
361
00:28:52,542 --> 00:28:55,333
I beg of you to embrace this soul,
362
00:28:55,333 --> 00:28:59,125
a soul that only looked
after his poverty-stricken family!
363
00:29:03,750 --> 00:29:04,750
Thank you.
364
00:29:04,958 --> 00:29:05,958
Good afternoon.
365
00:29:09,875 --> 00:29:12,000
My verdict is as follows.
366
00:29:15,542 --> 00:29:21,208
The defendant's reason for not being indolent
367
00:29:21,208 --> 00:29:26,083
was said to be accumulation of money and goods,
368
00:29:26,083 --> 00:29:30,792
which were not for his own selfish interest,
369
00:29:30,792 --> 00:29:33,708
but to support his ailing mother
370
00:29:33,708 --> 00:29:36,375
and his young brother,
371
00:29:36,375 --> 00:29:37,417
(BLADE FOREST)
372
00:29:37,417 --> 00:29:41,667
I find the defendant not guilty.
373
00:29:46,542 --> 00:29:51,292
Deceit Hell judges the lies
one said in his life.
374
00:29:51,292 --> 00:29:54,500
Branches are razor sharp, hence Blade Forest.
375
00:29:54,500 --> 00:29:57,000
The reflection of the moon on the blades...
376
00:29:57,667 --> 00:29:59,750
is quite beautiful, right?
377
00:29:59,750 --> 00:30:02,333
But if you touch anything out
of your curiosity...
378
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
If you did out of curiosity,
379
00:30:12,333 --> 00:30:16,833
the blades will slice you open and
you'll feel incredible pain.
380
00:30:17,292 --> 00:30:20,042
I begged you not to talk back at the Goddess.
381
00:30:20,333 --> 00:30:21,875
You broke my promise again.
382
00:30:22,708 --> 00:30:25,167
I won't be making any more of those.
383
00:30:25,167 --> 00:30:26,750
It'll be orders from here on.
384
00:30:29,750 --> 00:30:30,750
Free him!
385
00:30:31,042 --> 00:30:33,500
Why are you so rebellious?
386
00:30:33,500 --> 00:30:35,167
It'd be nice if you do what you're told.
387
00:30:35,750 --> 00:30:40,208
We get a 48th paragon and
you get a reincarnation.
388
00:30:42,000 --> 00:30:45,833
And get a dream visitation
before reincarnation.
389
00:30:45,833 --> 00:30:48,333
You could appear in your mom's dream.
390
00:30:48,333 --> 00:30:51,667
Please hold on, it'll heal shortly.
391
00:30:52,417 --> 00:30:53,667
What did you say?
392
00:30:54,083 --> 00:30:56,250
Wounds heal faster in Afterlife...
393
00:30:56,250 --> 00:30:59,208
No, dream visitation?
394
00:30:59,208 --> 00:31:02,542
You don't know? Appearing in dreams.
395
00:31:02,542 --> 00:31:06,583
It's a privilege given to those
who receive reincarnation.
396
00:31:07,250 --> 00:31:09,542
Really? I can meet my mother?
397
00:31:11,333 --> 00:31:13,208
I thought we told you.
398
00:31:13,208 --> 00:31:17,625
Before you reincarnate,
you're allowed to see anyone
399
00:31:17,625 --> 00:31:19,542
to say farewell one last time...
400
00:31:19,542 --> 00:31:23,125
People who say they met
their dead father in a dream,
401
00:31:23,125 --> 00:31:25,083
that's what this is.
402
00:31:30,833 --> 00:31:31,833
What's with him?
403
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Mother!
404
00:31:35,583 --> 00:31:36,667
Mother!
405
00:31:36,667 --> 00:31:39,292
Yes, Ja-Hong, it's me, your mother.
406
00:31:39,292 --> 00:31:40,292
Mother...
407
00:31:40,458 --> 00:31:42,875
- Stay in character?
- Sure, sure.
408
00:31:46,167 --> 00:31:47,167
Mother...
409
00:31:51,417 --> 00:31:52,417
Damn.
410
00:31:53,958 --> 00:31:56,625
This place feels eerie, even after a Century.
411
00:31:56,625 --> 00:31:58,542
We could just walk...
412
00:31:59,167 --> 00:32:03,625
Kiddo, explain this to him
so he doesn't screw us up again.
413
00:32:04,750 --> 00:32:08,083
Think of this as a special treat
for the paragon.
414
00:32:08,083 --> 00:32:11,625
It's a fast transportation system
to pass through this area.
415
00:32:18,833 --> 00:32:19,833
What's he up to?
416
00:32:26,625 --> 00:32:27,625
Let's get going.
417
00:32:52,833 --> 00:32:55,500
Hell ghoul? Why is that here?!
418
00:32:57,542 --> 00:32:58,542
Dammit...
419
00:32:59,542 --> 00:33:01,292
Even the time is speeding up!
420
00:33:02,125 --> 00:33:03,792
From the living world...
421
00:33:03,792 --> 00:33:05,208
Is it a vengeful spirit?
422
00:33:05,833 --> 00:33:08,833
Got anymore immediate family
in the living world?
423
00:33:28,042 --> 00:33:29,792
Drastic changes in the Afterlifes
424
00:33:29,792 --> 00:33:32,708
means your family member has
become a vengeful spirit.
425
00:33:35,625 --> 00:33:36,875
I don't understand...
426
00:33:37,292 --> 00:33:38,292
Sir!
427
00:33:40,375 --> 00:33:41,375
The head!
428
00:33:43,208 --> 00:33:44,208
Get rid of it!
429
00:33:58,875 --> 00:34:00,542
Captain! Pull yourself up!
430
00:34:20,417 --> 00:34:21,292
Cap, you okay?
431
00:34:21,292 --> 00:34:23,375
- There!
- What?
432
00:34:23,375 --> 00:34:24,500
Smash it!
433
00:34:24,500 --> 00:34:25,500
Smash the column!
434
00:34:28,375 --> 00:34:29,792
Hurry! Please!
435
00:35:15,250 --> 00:35:16,500
Don't understand?
436
00:35:16,875 --> 00:35:19,292
Either your mother or brother!
437
00:35:19,292 --> 00:35:22,000
Somebody has died with a grudge!
438
00:35:22,000 --> 00:35:24,917
And became a vengeful spirit!
439
00:35:24,917 --> 00:35:30,250
With that roaming the living world,
the Afterlife has gone to shit!
440
00:35:34,125 --> 00:35:35,125
Mother...
441
00:35:35,833 --> 00:35:37,208
Mama's boy...
442
00:35:38,208 --> 00:35:42,958
Deok-choon, put a blind on him. Hurry!
443
00:35:47,000 --> 00:35:50,042
Could something have happened to her?
444
00:35:50,042 --> 00:35:52,917
We're not sure, but I doubt that.
445
00:35:52,917 --> 00:35:54,917
Please, I need a firm answer!
446
00:35:54,917 --> 00:35:56,167
Is she alright?
447
00:35:56,167 --> 00:35:58,167
You want a firm answer?
448
00:35:58,167 --> 00:35:59,667
Your trial or not,
449
00:35:59,667 --> 00:36:03,500
if hell ghouls are wreaking havoc
and the time has sped up,
450
00:36:03,500 --> 00:36:09,875
we'll never reach the final trial
in 49 days at this rate.
451
00:36:12,292 --> 00:36:15,000
- Deok-choon!
- Guardian LEE Deok-choon!
452
00:36:25,458 --> 00:36:26,458
Deok-choon.
453
00:36:27,333 --> 00:36:30,417
I'm gonna take a detour, take over for a bit.
454
00:36:30,417 --> 00:36:34,000
He's a paragon so there won't be any victims.
455
00:36:34,000 --> 00:36:36,042
If there's a problem,
456
00:36:36,042 --> 00:36:38,583
stall the trial until I signal.
457
00:36:40,917 --> 00:36:42,208
I'm counting on you.
458
00:36:42,208 --> 00:36:45,250
Don't forget that you and I are linked.
459
00:36:45,250 --> 00:36:46,958
Don't worry, cap.
460
00:36:46,958 --> 00:36:48,042
I'm here.
461
00:36:48,042 --> 00:36:50,167
No, I don't want you to think.
462
00:36:50,167 --> 00:36:51,625
Do me a favor.
463
00:36:51,625 --> 00:36:53,167
Whenever you get an idea,
464
00:36:53,167 --> 00:36:56,750
make sure to doubt it before acting on it.
465
00:36:56,750 --> 00:36:59,708
If it's good, then verify with her.
466
00:36:59,708 --> 00:37:02,000
Correct him instantly.
467
00:37:02,000 --> 00:37:03,833
Easy, eh? It should be.
468
00:37:03,833 --> 00:37:09,417
So aside from protecting KIM,
I don't want you to think.
469
00:37:11,708 --> 00:37:13,083
It's my sincere hope
470
00:37:14,750 --> 00:37:15,750
Okay?
471
00:37:18,125 --> 00:37:19,125
Good.
472
00:37:49,792 --> 00:37:52,583
(ITEMS OF THE DECEASED -
Accepted by: KIM Su-Hong, brother)
473
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
These are Ja-hong's personal items.
474
00:38:18,542 --> 00:38:19,542
Mom!
475
00:38:22,208 --> 00:38:24,500
Why do you take that?
476
00:38:24,750 --> 00:38:26,833
It's dead! Throw it away!
477
00:38:36,917 --> 00:38:39,250
My mother is a mute.
478
00:38:39,250 --> 00:38:41,625
She can't talk.
479
00:38:41,625 --> 00:38:48,375
I've never heard her voice since I was born.
480
00:39:38,292 --> 00:39:39,833
Just wait 2 weeks.
481
00:39:40,792 --> 00:39:42,958
After my discharge, I'll always stay with you.
482
00:39:48,417 --> 00:39:50,833
KIM Ja-Hong, that bastard!
483
00:40:06,333 --> 00:40:07,875
Who are you?
484
00:40:21,667 --> 00:40:23,125
My deepest condolences, ma'am.
485
00:40:26,917 --> 00:40:30,833
Mr. KIM saved my life,
486
00:40:30,833 --> 00:40:33,167
I was given a new life because of him.
487
00:40:38,125 --> 00:40:43,292
I saw the news on TV and came right away.
488
00:40:44,167 --> 00:40:46,000
I wanted to say farewell...
489
00:41:05,458 --> 00:41:10,958
I haven't had a chance to say good bye.
490
00:41:11,750 --> 00:41:17,542
If it's not too much trouble,
491
00:41:17,542 --> 00:41:19,792
may I do so privately?
492
00:41:29,000 --> 00:41:30,250
Thank you, ma'am.
493
00:41:35,542 --> 00:41:36,542
KIM Su-Hong.
494
00:41:39,042 --> 00:41:40,542
Where is the place of your death?
495
00:42:53,167 --> 00:42:57,833
I must be close to my death.
496
00:42:59,167 --> 00:43:01,542
I can see the Grim Reaper.
497
00:43:02,167 --> 00:43:04,750
Don't say that!
498
00:43:05,375 --> 00:43:09,208
You're not gonna die, grandpa!
499
00:43:24,792 --> 00:43:26,542
Look at the sky.
500
00:43:27,208 --> 00:43:28,875
Is this the Afterlife or a club?
501
00:43:28,875 --> 00:43:30,792
How does the time pass so quickly?
502
00:43:37,542 --> 00:43:39,417
No tickling.
503
00:43:41,292 --> 00:43:42,292
Excuse me?
504
00:43:43,250 --> 00:43:44,667
Any news of my mother?
505
00:43:44,667 --> 00:43:46,167
No tickling.
506
00:43:46,875 --> 00:43:48,833
Excuse me? Wake up!
507
00:43:50,000 --> 00:43:53,750
Don't disturb her, she's not taking a nap!
508
00:43:53,750 --> 00:43:57,333
She's looking up next trial's charges!
509
00:43:57,333 --> 00:43:59,583
You really don't get it, are you dumb?
510
00:43:59,833 --> 00:44:02,417
Why did you take that off? Put it back on!
511
00:44:07,583 --> 00:44:09,750
Forget it, it's too late.
512
00:44:10,125 --> 00:44:13,000
Get up, wake her up too.
513
00:44:13,708 --> 00:44:15,500
- Open your eyes!
- Hurry, come on.
514
00:44:17,250 --> 00:44:19,000
Is it over?
515
00:44:20,042 --> 00:44:21,375
Yeah, over for us.
516
00:44:54,625 --> 00:44:55,625
It's King Yeomra!
517
00:45:14,000 --> 00:45:15,375
Bow, bow!
518
00:45:15,750 --> 00:45:16,875
Bow your head!
519
00:45:20,250 --> 00:45:24,458
He's already dead,
but does he wish to die again?
520
00:45:25,083 --> 00:45:28,125
He's the first paragon in 19 years, Majesty!
521
00:45:30,750 --> 00:45:34,250
And why does our honorable guest
522
00:45:34,250 --> 00:45:37,292
bring forth hell ghouls and disturb my realm?
523
00:45:37,292 --> 00:45:40,083
Guardian Gang-lim has gone down to investigate.
524
00:45:40,083 --> 00:45:43,250
He's going as fast as he can, Your Majesty.
525
00:45:43,542 --> 00:45:45,833
How will he calm the spirit?
526
00:45:45,833 --> 00:45:49,167
The body will be burned
and its soul eliminated,
527
00:45:49,167 --> 00:45:52,125
but without disturbing order
of the living world.
528
00:45:54,375 --> 00:45:55,375
No!
529
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
No!
530
00:45:59,125 --> 00:46:00,958
- Hold.
- No, you bastards!
531
00:46:01,500 --> 00:46:02,875
- No!
- Stop!
532
00:46:03,208 --> 00:46:04,625
- You can't do that!
- Please stop!
533
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
Stop!
534
00:46:07,708 --> 00:46:10,875
Who the hell are you? Answer me!
535
00:46:11,208 --> 00:46:13,042
Don't you dare touch my mother!
536
00:46:13,458 --> 00:46:14,875
I'll beat the hell out of you!
537
00:46:15,375 --> 00:46:16,417
- Get him off.
- I'm so sorry!
538
00:46:16,417 --> 00:46:17,917
Who the hell are you?!
539
00:46:17,917 --> 00:46:19,833
How dare you eliminate my mother!
540
00:46:19,833 --> 00:46:21,625
Get him off of me.
541
00:46:22,917 --> 00:46:24,292
Do you know her?!
542
00:46:24,458 --> 00:46:25,958
- Don't pretend to be cool!
- I'm sorry!
543
00:46:26,375 --> 00:46:29,083
My apologies, Your Majesty!
544
00:46:30,417 --> 00:46:31,625
Calm down!
545
00:46:33,083 --> 00:46:34,292
Hold still!
546
00:46:37,917 --> 00:46:39,125
Shut up!
547
00:46:39,833 --> 00:46:41,042
Shut the hell up!
548
00:46:41,917 --> 00:46:43,750
Please give us more time, Honorable King!
549
00:46:48,625 --> 00:46:52,875
Go tell Gang-lim, if he eliminates the...
550
00:46:52,875 --> 00:46:54,583
Don't bullshit me!
551
00:46:56,792 --> 00:46:58,125
What's with him?
552
00:47:00,042 --> 00:47:01,750
Go tell Gang-lim!
553
00:47:01,750 --> 00:47:04,708
If he doesn't eliminate
the vengeful spirit soon,
554
00:47:04,708 --> 00:47:07,000
I'll go down to the living world myself!
555
00:47:07,875 --> 00:47:09,125
Yes, Your Majesty!
556
00:47:11,667 --> 00:47:12,708
My apologies!
557
00:47:12,708 --> 00:47:13,708
What the hell are you?!
558
00:47:13,917 --> 00:47:14,917
I'm so sorry!
559
00:47:21,583 --> 00:47:25,583
Is it true that Sgt. KIM deserted
because of his brother?
560
00:47:25,708 --> 00:47:27,000
- I dunno...
- Do you know anything?
561
00:47:27,000 --> 00:47:29,083
- He deserted?
- It's been 3 days.
562
00:47:30,167 --> 00:47:33,917
Why'd he desert just before his discharge?
563
00:47:36,208 --> 00:47:38,750
I feel so bad...
564
00:47:38,750 --> 00:47:41,083
If it was me, my guts would rot.
565
00:47:41,083 --> 00:47:43,042
And full of fucking maggots.
566
00:48:03,292 --> 00:48:06,500
I'll ask you again, who was it?
567
00:48:06,792 --> 00:48:07,792
Sorry, sir!
568
00:48:07,792 --> 00:48:10,500
Buddy, look at his face.
569
00:48:11,375 --> 00:48:14,500
I'll do the same to you and
go to military prison.
570
00:48:15,708 --> 00:48:16,542
- I'm sorry!
- Sorry, sir!
571
00:48:16,542 --> 00:48:18,708
He's on a suicide watch!
572
00:48:19,417 --> 00:48:24,875
"Something over my heart!"
573
00:48:24,875 --> 00:48:25,875
Very nice!
574
00:48:26,167 --> 00:48:30,500
"A watch badge!"
575
00:48:30,500 --> 00:48:32,458
My lyrics are so good!
576
00:48:32,458 --> 00:48:34,500
I wrote it for you, dude!
577
00:48:34,500 --> 00:48:35,958
I love it, sir.
578
00:48:37,625 --> 00:48:41,917
Dong-yeon, get up, dude.
579
00:48:41,917 --> 00:48:44,042
Sir, I can't walk any further.
580
00:48:44,042 --> 00:48:45,042
Of course you can.
581
00:48:46,167 --> 00:48:47,458
- Get up, come on.
- I'm so exhausted.
582
00:48:47,458 --> 00:48:49,042
You can do this.
583
00:48:56,833 --> 00:48:59,875
It's not that, I can't sleep at all.
584
00:48:59,875 --> 00:49:03,792
So why can't you?
585
00:49:04,917 --> 00:49:07,958
It feels like someone's watching me at night,
586
00:49:09,875 --> 00:49:11,375
and I get the chills...
587
00:49:13,792 --> 00:49:15,250
Lieutenant! Salute!
588
00:49:16,583 --> 00:49:19,500
An investigator's here
about Sgt. KIM's desertion.
589
00:49:19,917 --> 00:49:21,042
Is that so?
590
00:49:21,750 --> 00:49:23,000
They sent a Lt. Colonel.
591
00:49:24,500 --> 00:49:26,500
- HQ investigator?
- Yes, sir.
592
00:49:31,333 --> 00:49:34,667
(DECEIT HELL)
593
00:49:45,250 --> 00:49:49,333
"Dad will always watch you
from somewhere nearby."
594
00:49:49,333 --> 00:49:55,625
"So study hard and become a good person.
595
00:49:55,625 --> 00:49:58,417
"If you're a good girl, over the Christmas...”
596
00:49:58,417 --> 00:49:59,167
(GODDESS OF DECEIT)
597
00:49:59,167 --> 00:50:00,125
What's that?
598
00:50:00,708 --> 00:50:04,083
KIM wrote a letter to the dead colleague's kid.
599
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
As her dad...
600
00:50:05,208 --> 00:50:07,542
"We'll go to Disney Land together.
601
00:50:08,375 --> 00:50:09,958
"I'm so sorry,
602
00:50:10,417 --> 00:50:11,500
"and I love you."
603
00:50:11,958 --> 00:50:12,958
The dead man?
604
00:50:13,667 --> 00:50:15,042
Isn't that the will, then?
605
00:50:15,042 --> 00:50:18,458
That's forgery of a private document!
606
00:50:18,750 --> 00:50:23,333
"Don't get sick and always be healthy."
607
00:50:24,083 --> 00:50:29,875
This is just a sample
of defendant's fake letters.
608
00:50:29,875 --> 00:50:36,333
Before this court validates
the nature of his crime,
609
00:50:36,333 --> 00:50:40,417
I'd like you to pay attention to
the sheer amount of letters.
610
00:50:46,250 --> 00:50:47,625
How many did he write?
611
00:50:47,625 --> 00:50:49,042
98 letters!
612
00:50:49,583 --> 00:50:53,000
That's the number of letters this "paragon”
613
00:50:53,000 --> 00:50:58,167
sent under the pretense of giving hope!
614
00:50:59,542 --> 00:51:02,375
987 That many?
615
00:51:03,000 --> 00:51:05,792
Why didn't he write 2 more and make it a 100?
616
00:51:06,708 --> 00:51:08,208
Are you insane?!
617
00:51:16,583 --> 00:51:18,042
Answer, defendant.
618
00:51:18,417 --> 00:51:22,042
Your legal representative
asked you if you're insane.
619
00:51:25,917 --> 00:51:27,875
My heart ached so much...
620
00:51:33,292 --> 00:51:34,875
They were too young.
621
00:51:39,417 --> 00:51:41,000
Much too young...
622
00:51:45,000 --> 00:51:46,458
That was the only thing...
623
00:51:48,667 --> 00:51:50,292
I could do for them...
624
00:52:29,208 --> 00:52:30,750
- Salute!
- At ease.
625
00:52:32,667 --> 00:52:36,250
I won't mince words, let's cut to the chase.
626
00:52:37,000 --> 00:52:41,208
Sgt. KIM has deserted but
his family doesn't know yet?
627
00:52:41,208 --> 00:52:44,042
It's only been a few weeks
since his brother died.
628
00:52:44,042 --> 00:52:46,875
He could be hiding in the barracks,
629
00:52:46,875 --> 00:52:47,875
but most of all,
630
00:52:48,333 --> 00:52:51,625
his mother could go into shock...
631
00:52:54,208 --> 00:52:55,583
Your compassion brings tears to my eyes.
632
00:52:56,292 --> 00:52:58,083
What's with the bullshit?
633
00:53:00,375 --> 00:53:03,875
Sgt. KIM was like my own brother.
634
00:53:04,417 --> 00:53:09,167
Unlike others his age, he looked after his men,
635
00:53:09,167 --> 00:53:12,042
and thanks to him I received some commendation.
636
00:53:13,125 --> 00:53:17,708
We will be contacting his mother soon.
637
00:53:20,042 --> 00:53:21,833
Where did you bury him?
638
00:53:23,625 --> 00:53:25,500
Defendant, please answer.
639
00:53:27,000 --> 00:53:28,917
Do you refuse to answer?
640
00:53:31,917 --> 00:53:32,917
Defendant!
641
00:53:33,458 --> 00:53:37,375
Her Majesty is asking you
if you didn't know about
642
00:53:37,375 --> 00:53:41,542
their pain and despair upon
discovering the truth!
643
00:53:41,542 --> 00:53:43,542
Please answer!
644
00:53:44,333 --> 00:53:49,042
She knew the letters were fake,
but she still waited everyday,
645
00:53:49,042 --> 00:53:51,375
rain or shine, day or night!
646
00:53:52,083 --> 00:53:54,375
Is the defendant refusing to testify?
647
00:53:58,083 --> 00:54:00,792
You may think that silence is the best defense,
648
00:54:00,792 --> 00:54:05,375
but I'll gladly cut off your useless tongue.
649
00:54:15,458 --> 00:54:16,458
Sir!
650
00:54:17,042 --> 00:54:19,250
Cap! Cap!
651
00:54:19,875 --> 00:54:20,875
Captain!
652
00:54:22,875 --> 00:54:24,125
I'm a busy man.
653
00:54:25,583 --> 00:54:26,792
For the last time,
654
00:54:28,125 --> 00:54:29,500
where did you bury him?
655
00:54:34,208 --> 00:54:35,208
Please!
656
00:54:38,250 --> 00:54:44,083
I'll accuse you to the MP
for false information!
657
00:54:47,917 --> 00:54:48,958
That's enough.
658
00:54:49,875 --> 00:54:50,875
No need for that.
659
00:54:52,125 --> 00:54:54,667
Is KIM's last duty report correct?
660
00:54:55,167 --> 00:54:58,208
KIM had a night guard duty
with Pvt. WON Dong-yeon.
661
00:55:06,417 --> 00:55:07,708
I gave you a chance.
662
00:55:08,625 --> 00:55:09,958
Watch your tongue later.
663
00:55:14,167 --> 00:55:15,500
Assistant Guardian LEE Deok-choon!
664
00:55:17,083 --> 00:55:18,875
No! Not yet!
665
00:55:18,875 --> 00:55:19,875
Assistant Guardian LEE Deok-choon!
666
00:55:20,375 --> 00:55:21,708
LEE Deok-choon reporting!
667
00:55:22,333 --> 00:55:23,333
Initiate link.
668
00:55:27,292 --> 00:55:30,500
I'll now begin our final defense.
669
00:55:38,458 --> 00:55:39,542
Hold on for a bit.
670
00:55:42,500 --> 00:55:44,667
- Your Highness.
- Your Highness.
671
00:55:44,667 --> 00:55:47,792
Defendant KIM Ja-Hong is indeed a liar.
672
00:55:47,792 --> 00:55:49,458
Is indeed a liar.
673
00:55:56,667 --> 00:56:00,625
What you're seeing now is
674
00:56:00,625 --> 00:56:04,125
not only fake letters to Ji-yeon,
who lost her dad,
675
00:56:04,125 --> 00:56:07,625
but also fake letters to his mother
for the past 15 years.
676
00:56:07,625 --> 00:56:09,375
For the past 15 years.
677
00:56:11,000 --> 00:56:12,792
What the heck?
678
00:56:13,417 --> 00:56:14,750
Shoo! Go away!
679
00:56:17,792 --> 00:56:18,792
Here he comes!
680
00:56:21,583 --> 00:56:22,583
Catch him!
681
00:56:30,833 --> 00:56:36,000
"Mother, I injured my arm
while playing with my son."
682
00:56:36,458 --> 00:56:40,917
He lied about a boar injury
as his son's playful trick.
683
00:56:40,917 --> 00:56:43,833
"My wife made scorched rice today."
684
00:56:43,833 --> 00:56:48,125
Fearing that his mother would
give up fighting her illness,
685
00:56:48,125 --> 00:56:53,375
he breathed hope into her by creating a wife.
686
00:56:54,500 --> 00:56:56,500
Then what happened?
687
00:56:56,500 --> 00:56:59,292
His mother overcame her incurable illness,
688
00:56:59,292 --> 00:57:03,917
- made a full recovery!
- And leads a fulfilling life!
689
00:57:08,042 --> 00:57:10,500
Mom, try it. Is it good?
690
00:57:10,500 --> 00:57:13,958
If she knew how he braved death
691
00:57:13,958 --> 00:57:19,958
to earn money and pay for her hospital bills,
692
00:57:19,958 --> 00:57:23,583
I'd like to ask if her recovery
would've been possible.
693
00:57:23,583 --> 00:57:25,833
If she ever found out!
694
00:57:25,833 --> 00:57:31,167
That all those letters were lies,
imagine her despair,
695
00:57:31,167 --> 00:57:33,833
and would that be treatable?!
696
00:57:33,833 --> 00:57:38,417
I'd like to add that
everyone grew with despair.
697
00:57:38,750 --> 00:57:40,500
One last question.
698
00:57:41,417 --> 00:57:45,583
Do you deny writing all of these fake letters?
699
00:57:45,958 --> 00:57:49,125
With the anticipation
and hope in those letters,
700
00:57:49,125 --> 00:57:52,000
their sense of loss
would've been equally great.
701
00:57:52,000 --> 00:57:54,250
- But they!
- Those of the living!
702
00:57:54,250 --> 00:57:58,958
They grew up as much as their loss.
703
00:58:00,750 --> 00:58:03,792
My dear Daddy! Are you doing well?
704
00:58:03,792 --> 00:58:07,792
Your firefighter friends are
taking good care of us.
705
00:58:07,792 --> 00:58:10,167
I'm doing well in school...
706
00:58:10,167 --> 00:58:13,750
I can do laundry and make dinner too.
707
00:58:13,750 --> 00:58:16,917
You may be away, but you're always in my heart.
708
00:58:16,917 --> 00:58:19,125
Watch over me forever.
709
00:58:19,125 --> 00:58:21,250
Your jewel, Ji-yeon.
710
00:58:43,625 --> 00:58:46,500
Prosecution,
711
00:58:46,500 --> 00:58:49,250
were there any similar cases in the past?
712
00:58:49,375 --> 00:58:52,208
No, well...
713
00:58:52,208 --> 00:58:53,667
The Admiral!
714
00:58:53,667 --> 00:58:56,583
Admiral Yl said not to announce his death.
715
00:58:59,292 --> 00:59:01,917
To the enemy forces, of course...
716
00:59:01,917 --> 00:59:03,458
It was a strategic tactic...
717
00:59:03,458 --> 00:59:05,833
The Admiral said that to his allies.
718
00:59:06,500 --> 00:59:09,417
So that his men kept their morale high.
719
00:59:09,833 --> 00:59:10,917
This is why...
720
00:59:12,250 --> 00:59:15,833
I ordered all paragons to just pass through
721
00:59:15,833 --> 00:59:17,292
without a trial, didn't 1?
722
00:59:18,875 --> 00:59:21,792
In the case of defendant
KIM Ja-hong's fake letters,
723
00:59:21,792 --> 00:59:26,542
this court will dismiss
all charges against him.
724
00:59:26,542 --> 00:59:31,292
Any pieces of evidence presented today here
725
00:59:31,292 --> 00:59:35,625
are removed and all charges are
dropped immediately,
726
00:59:35,625 --> 00:59:37,958
and he may proceed to the next trial.
727
00:59:38,917 --> 00:59:41,000
And if you two aren't busy, come with me.
728
00:59:47,292 --> 00:59:50,833
Outside, now!
729
00:59:52,167 --> 00:59:54,417
I'm getting wrinkles thanks to you...
730
01:00:02,542 --> 01:00:05,292
Why are you so desperate to see your mom?
731
01:00:05,292 --> 01:00:08,208
Let's hear why you're a mama's boy.
732
01:00:08,500 --> 01:00:11,708
Is there something you want to tell her?
733
01:00:11,708 --> 01:00:13,042
I've been curious too.
734
01:00:13,042 --> 01:00:14,250
Read over the next charges.
735
01:00:17,917 --> 01:00:19,250
Electric rice cooker.
736
01:00:20,875 --> 01:00:24,917
I bought a cooker that makes scorched rice.
737
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
Smells so good!
738
01:00:29,000 --> 01:00:31,625
I always had to eat it as a kid.
739
01:00:33,083 --> 01:00:38,708
Mother only made rice with an old tin pot.
740
01:00:44,875 --> 01:00:49,500
But her memory's not the same as before,
741
01:00:49,500 --> 01:00:50,625
and burned so many pots.
742
01:00:50,625 --> 01:00:52,750
Come on! Hot!
743
01:00:52,750 --> 01:00:55,167
So many pots thrown away...
744
01:00:55,167 --> 01:00:56,500
Mom, you got dementia?!
745
01:00:58,958 --> 01:01:01,000
Wow! Junk!
746
01:01:01,000 --> 01:01:02,417
But you know what?
747
01:01:03,125 --> 01:01:06,792
Electric cookers nowadays
can make scorched rice.
748
01:01:06,792 --> 01:01:08,125
It's a new model!
749
01:01:08,125 --> 01:01:11,792
So I bought one as a gift,
and left it in the storage,
750
01:01:12,667 --> 01:01:14,375
I really want her to have it.
751
01:01:14,667 --> 01:01:15,750
Really?
752
01:01:16,500 --> 01:01:20,708
Is the cooker the only thing
you want to give to her?
753
01:01:20,708 --> 01:01:22,708
That is so stupid...
754
01:01:22,708 --> 01:01:26,625
Or the letter inside?
755
01:01:28,083 --> 01:01:30,375
You still got one left.
756
01:01:31,583 --> 01:01:33,375
An unsent letter,
757
01:01:34,083 --> 01:01:35,417
not a fake one,
758
01:01:36,750 --> 01:01:39,750
but a real letter.
759
01:01:42,458 --> 01:01:43,458
Mr. KIM!
760
01:01:49,708 --> 01:01:51,625
Your mother is alive and well.
761
01:01:53,708 --> 01:01:56,458
Guardian Gang-lim, thank you!
762
01:01:57,958 --> 01:01:58,958
Thank you so much!
763
01:02:00,375 --> 01:02:01,375
Su-Hong!
764
01:02:02,583 --> 01:02:04,875
What about my brother?
765
01:02:05,792 --> 01:02:08,625
He's healthy and doing well in the military.
766
01:02:09,500 --> 01:02:11,750
Thank you! Thank you!
767
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
Thank you so much!
768
01:02:14,667 --> 01:02:15,667
Sorry about that.
769
01:02:24,083 --> 01:02:25,417
Listen up.
770
01:02:26,000 --> 01:02:28,458
His brother is dead and
became the vengeful spirit.
771
01:02:29,208 --> 01:02:31,583
I'm looking into where and how he died,
772
01:02:32,708 --> 01:02:35,208
and I'll incinerate his body.
773
01:02:36,333 --> 01:02:40,083
So long as the spirit is out there,
KIM's trial will be in danger...
774
01:02:40,083 --> 01:02:41,708
You lied...
775
01:02:42,500 --> 01:02:45,208
in front of Deceit Hell...
776
01:02:45,417 --> 01:02:48,375
If he knew the truth,
the trial will go to shit.
777
01:02:48,833 --> 01:02:51,750
I understand fully, why the cap is doing this.
778
01:02:52,083 --> 01:02:55,167
Remove KIM Su-Hong from your head at once.
779
01:02:56,000 --> 01:02:57,667
His fate is to be eliminated.
780
01:02:57,875 --> 01:03:00,625
Could you just hurry up?
781
01:03:00,625 --> 01:03:03,042
It's been 3 days since you...
782
01:03:31,458 --> 01:03:34,292
It's alright, dude, don't worry.
783
01:03:36,083 --> 01:03:38,500
I'll come see you often even
after my discharge.
784
01:03:39,208 --> 01:03:42,292
If others bother you, go tell Lt. PARK.
785
01:03:42,625 --> 01:03:44,833
It's not about that...
786
01:03:45,708 --> 01:03:47,917
Your brother passed away.
787
01:03:48,542 --> 01:03:52,500
I feel so bad watching you bear it all.
788
01:04:03,583 --> 01:04:04,750
Dong-yeon.
789
01:04:04,750 --> 01:04:05,875
Private first class, WON Dong-yeon.
790
01:04:12,875 --> 01:04:18,625
Let's not waste new tears on the past.
791
01:04:19,500 --> 01:04:22,208
That's what my brother said to me, dude.
792
01:04:25,750 --> 01:04:27,500
So stop crying like a bitch.
793
01:04:27,917 --> 01:04:29,583
I'm gonna forget him too.
794
01:04:35,708 --> 01:04:36,708
Sergeant...
795
01:04:51,458 --> 01:04:53,042
Hold the rifle properly.
796
01:04:54,750 --> 01:04:55,833
I'm sorry!
797
01:05:12,417 --> 01:05:13,833
Dong-yeon, what's this?
798
01:05:15,125 --> 01:05:16,542
Why is it so hot?
799
01:05:18,750 --> 01:05:19,750
What do I do?
800
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
Dong-yeon...
801
01:05:28,542 --> 01:05:31,583
Radio Lt. PARK.
802
01:05:32,375 --> 01:05:36,458
Don't let others find out, just him, okay?
803
01:05:40,875 --> 01:05:42,292
Just get Lt. PARK...
804
01:05:43,458 --> 01:05:45,167
Get Lt. PARK!
805
01:05:50,292 --> 01:05:53,792
(GLACIAL CANYON)
806
01:05:58,458 --> 01:06:00,042
Good, very good!
807
01:06:01,167 --> 01:06:03,125
Look how happy you are!
808
01:06:04,375 --> 01:06:06,250
Next round is Injustice Hell.
809
01:06:06,250 --> 01:06:09,417
A trial for those who were unjust.
810
01:06:10,625 --> 01:06:12,417
We're exactly half way there.
811
01:06:13,042 --> 01:06:16,917
You said there are 7 trials, and we only did 3.
812
01:06:16,917 --> 01:06:19,958
Because you'll walk right through this one.
813
01:06:22,042 --> 01:06:25,500
It's a hell that punishes those
who were unjust,
814
01:06:25,500 --> 01:06:30,542
so a paragon like you
is not applicable for this one.
815
01:06:40,167 --> 01:06:43,083
My family's okay, so why is this happening?
816
01:06:43,083 --> 01:06:46,208
Indeed, very curious.
817
01:06:46,208 --> 01:06:48,208
Could we think about that while we run?
818
01:06:59,750 --> 01:07:00,750
Get in! Hurry!
819
01:07:03,792 --> 01:07:05,500
Hewonmak! Hurry!
820
01:07:06,292 --> 01:07:08,208
Hurry, get in!
821
01:07:16,125 --> 01:07:17,458
Get to the front! Now!
822
01:07:32,708 --> 01:07:34,542
Su-Hong! Su-Hong!
823
01:07:35,875 --> 01:07:38,458
What happened? Su-Hong! Hey!
824
01:07:40,958 --> 01:07:41,958
Su-Hong!
825
01:07:52,500 --> 01:07:53,833
Wake up!
826
01:08:06,792 --> 01:08:07,792
Su-Hong, please...
827
01:08:09,375 --> 01:08:10,542
Open your eyes, asshole...
828
01:08:11,792 --> 01:08:12,792
KIM Su-Hong!
829
01:08:15,167 --> 01:08:16,708
Sergeant!
830
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
Lieutenant...
831
01:08:24,292 --> 01:08:27,333
I held him and...
832
01:08:28,792 --> 01:08:29,792
The gun...
833
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
it fired by accident...
834
01:08:34,042 --> 01:08:37,750
I held him, and it just fired...
835
01:09:07,750 --> 01:09:08,750
Let's clean up.
836
01:09:15,292 --> 01:09:17,417
You bastard! Clean up the blood!
837
01:09:19,750 --> 01:09:20,750
No...
838
01:09:21,542 --> 01:09:22,542
Let's move him first.
839
01:09:23,000 --> 01:09:25,583
Listen to me, okay?
840
01:09:25,583 --> 01:09:28,042
Dong-yeon, look at me,
you didn't do it on purpose.
841
01:09:28,333 --> 01:09:30,083
It's okay, I can take care of it.
842
01:09:30,083 --> 01:09:32,333
My promotion is next month, asshole!
843
01:09:48,083 --> 01:09:52,167
Gotta wipe the floor, go find a mop.
844
01:09:54,542 --> 01:09:57,250
Clean it here with this, let's hurry.
845
01:10:21,292 --> 01:10:22,417
Captain!
846
01:10:34,417 --> 01:10:37,875
(INJUSTICE HELL)
847
01:10:42,875 --> 01:10:45,708
These are cold-hearted souls.
848
01:10:45,708 --> 01:10:50,833
They're being punished for refusing
to help those in need,
849
01:10:50,833 --> 01:10:52,792
so they're locked away in ice.
850
01:10:53,208 --> 01:10:55,292
Whether it's a decade or a century.
851
01:10:55,292 --> 01:10:56,250
(GOD OF INJUSTICE)
852
01:10:58,792 --> 01:11:03,542
The worst form of crime in Injustice Hell is
853
01:11:03,542 --> 01:11:06,708
those who passed statute of
limitation for their crimes.
854
01:11:08,958 --> 01:11:12,708
They concealed the truth for selfish gains.
855
01:11:14,417 --> 01:11:17,417
Statute of limitation does not exist in hell.
856
01:11:17,875 --> 01:11:21,958
A crime in the living world
will never be erased.
857
01:11:22,583 --> 01:11:25,000
What do we do with him?
858
01:11:25,208 --> 01:11:27,583
I can't do this, sir!
859
01:11:28,000 --> 01:11:31,625
Crime doesn't disappear even if you keep quiet.
860
01:11:32,667 --> 01:11:34,625
You got me into this mess!
861
01:11:34,625 --> 01:11:37,250
Snap out of it! You just killed a man!
862
01:11:37,333 --> 01:11:39,625
The longer you hide your crimes,
863
01:11:39,625 --> 01:11:43,375
the harsher your punishment in this hell.
864
01:11:43,375 --> 01:11:45,542
Su-Hong cared so much about you!
865
01:11:45,542 --> 01:11:47,542
He'll understand!
866
01:11:48,417 --> 01:11:50,667
Your son deserted his post last night.
867
01:11:50,667 --> 01:11:52,583
We'll conduct a house search.
868
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
Did he ever contact you?
869
01:12:46,000 --> 01:12:48,625
What is cap still doing in the living world?
870
01:12:48,625 --> 01:12:50,083
When I was young,
871
01:12:51,417 --> 01:12:57,875
Su-Hong pestered mother to
go on a cable car ride.
872
01:12:57,875 --> 01:12:59,208
Cable car? Jeez...
873
01:12:59,208 --> 01:13:04,208
I wanted to scold him for being so immature.
874
01:13:04,792 --> 01:13:06,500
I envy you.
875
01:13:07,542 --> 01:13:08,542
Pardon?
876
01:13:13,792 --> 01:13:16,750
We don't have any memories of our past.
877
01:13:16,750 --> 01:13:17,750
Hey!
878
01:13:22,625 --> 01:13:24,958
We don't know how we died.
879
01:13:26,875 --> 01:13:28,375
Not a single memory.
880
01:13:29,750 --> 01:13:34,375
That's what I envied the most
while doing this work.
881
01:13:36,167 --> 01:13:38,917
All 3 of you have no memories?
882
01:13:39,875 --> 01:13:41,625
Except Gang-lim.
883
01:13:42,250 --> 01:13:46,292
Hewonmak and a petty guardian
like myself have no memories.
884
01:13:47,500 --> 01:13:49,333
I wish I had some...
885
01:13:50,833 --> 01:13:53,542
Is this a confessional? Stop it already.
886
01:13:55,167 --> 01:14:00,083
There's an interesting truth
when you listen to the souls.
887
01:14:00,500 --> 01:14:05,583
Even the tragic memories become beautiful ones
888
01:14:05,583 --> 01:14:08,458
when they reach the Afterlife.
889
01:14:09,167 --> 01:14:10,792
Just like this place.
890
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
Isn't it beautiful?
891
01:14:16,958 --> 01:14:17,958
LEE Deok-choon!
892
01:14:20,833 --> 01:14:21,833
"Beautiful"?
893
01:14:22,500 --> 01:14:25,625
How does this place look beautiful to you?
894
01:14:25,833 --> 01:14:27,292
This is hell!
895
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
You like this place too?
896
01:14:29,083 --> 01:14:31,750
Your brother'd love it here,
riding a cable car and all.
897
01:14:31,750 --> 01:14:33,750
But he's a vengeful spirit,
898
01:14:33,750 --> 01:14:35,833
he can't reach the Afterlife...
899
01:14:38,458 --> 01:14:40,167
Pardon me?
900
01:14:51,125 --> 01:14:52,708
What do you mean?
901
01:14:54,500 --> 01:14:55,583
Screw it!
902
01:14:55,583 --> 01:14:57,917
Your brother's dead! He's the vengeful spirit!
903
01:14:57,917 --> 01:15:00,083
Afterlife's all screwed up because of him!
904
01:15:27,208 --> 01:15:30,625
This is why the living world
should be left alone!
905
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Hold on!
906
01:15:41,208 --> 01:15:42,208
Hold on tight!
907
01:15:43,292 --> 01:15:45,125
Hold still! Don't move!
908
01:15:45,125 --> 01:15:46,125
Don't move!
909
01:15:48,333 --> 01:15:49,333
Hold still!
910
01:16:09,958 --> 01:16:10,958
Grab my hand!
911
01:16:10,958 --> 01:16:13,167
My mother is all alone now.
912
01:16:13,167 --> 01:16:16,583
With Su-Hong gone, I'll have to reincarnate!
913
01:16:16,583 --> 01:16:19,250
I have to meet her!
914
01:16:19,250 --> 01:16:21,500
So please help me! I'm begging you!
915
01:16:21,833 --> 01:16:22,833
Grab my hand!
916
01:16:23,083 --> 01:16:26,000
How can |7 I only have 2 hands!
917
01:16:26,667 --> 01:16:27,750
Her! Help her!
918
01:16:27,750 --> 01:16:29,083
Grab her!
919
01:16:43,125 --> 01:16:45,625
You sure love to mess with the living world.
920
01:16:46,292 --> 01:16:47,292
It's a hobby to you.
921
01:16:51,458 --> 01:16:53,917
He should be incinerated,
why bother unearth him?
922
01:16:54,250 --> 01:16:55,250
To give him a funeral?
923
01:16:55,708 --> 01:16:58,292
Or let the world know where he's buried?
924
01:17:00,625 --> 01:17:01,625
His mother...
925
01:17:02,458 --> 01:17:04,833
She'll never know the truth.
926
01:17:05,625 --> 01:17:07,167
Let's give him a proper burial.
927
01:17:08,042 --> 01:17:09,042
A proper burial?
928
01:17:09,458 --> 01:17:11,792
We're the ones about to get buried.
929
01:17:12,458 --> 01:17:15,917
With both brothers dead,
do you feel sorry for her?
930
01:17:16,208 --> 01:17:18,375
Are we in Saving Private Ryan?
931
01:17:28,875 --> 01:17:29,875
Let's burn him.
932
01:17:32,542 --> 01:17:34,250
Afterlife Law, Article 8.2!
933
01:17:36,375 --> 01:17:40,292
Vengeful spirit must be eliminated
and its body incinerated immediately!
934
01:17:45,917 --> 01:17:47,542
Are you breaking the Law?
935
01:17:47,750 --> 01:17:49,625
You are disobeying my order.
936
01:17:59,250 --> 01:18:00,250
Go back.
937
01:18:00,667 --> 01:18:01,917
I'll catch the vengeful spirit.
938
01:18:07,708 --> 01:18:11,042
Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation.
939
01:18:11,583 --> 01:18:15,042
There's some money inside, rest for a few days.
940
01:18:16,458 --> 01:18:17,625
I'm okay, sir.
941
01:18:20,542 --> 01:18:22,375
You're okay?
942
01:18:24,042 --> 01:18:25,833
Look at your face right now.
943
01:18:29,792 --> 01:18:33,417
Why are you shivering? Still cold?
944
01:18:36,917 --> 01:18:41,167
What if you get interrogated in this state?
945
01:18:41,917 --> 01:18:45,000
Look at your face, look at it!
946
01:18:52,417 --> 01:18:53,417
Dong-yeon.
947
01:18:54,083 --> 01:18:57,250
Go and think about it for a few days.
948
01:18:58,500 --> 01:19:01,042
We have to be strong.
949
01:19:04,542 --> 01:19:05,542
Do me this favor.
950
01:19:13,667 --> 01:19:15,208
This is Heavenly Passage.
951
01:19:15,208 --> 01:19:16,167
(HEAVENLY PASSAGE)
952
01:19:16,167 --> 01:19:19,250
We'll reach Betrayal Hell through here.
953
01:19:20,292 --> 01:19:23,417
Souls who betrayed faith, are locked away
954
01:19:23,417 --> 01:19:24,292
(BETRAYAL HELL)
955
01:19:24,292 --> 01:19:26,917
in a mirror, and gets destroyed.
956
01:19:32,125 --> 01:19:36,667
Goddess of Betrayal is beautiful.
957
01:19:36,667 --> 01:19:37,708
(GODDESS OF BETRAYAL)
958
01:19:37,708 --> 01:19:41,625
And just like her beauty,
959
01:19:41,625 --> 01:19:44,583
she'll only forgive beautiful betrayal.
960
01:19:44,583 --> 01:19:46,042
Isn't that beautiful betrayal?
961
01:19:46,750 --> 01:19:50,625
Beautiful betrayal is selfless betrayals,
962
01:19:50,625 --> 01:19:53,375
or righteousness ones,
963
01:19:53,375 --> 01:19:58,125
or if it was a betrayal of the conscience.
964
01:20:06,042 --> 01:20:12,792
So a righteous man like you gets
a free pass through here.
965
01:21:55,417 --> 01:22:00,125
Shed futile grudge that is
disrupting the two worlds
966
01:22:00,125 --> 01:22:01,792
and give up your revenge!
967
01:22:01,792 --> 01:22:03,833
If you comply,
968
01:22:03,833 --> 01:22:06,875
I'll defend you till the end
so that you'll be reincarnated.
969
01:22:06,875 --> 01:22:08,208
Screw reincarnation.
970
01:22:09,708 --> 01:22:11,167
And why should I do what you ask?
971
01:22:12,000 --> 01:22:14,542
Your brother is in danger because of you.
972
01:22:16,542 --> 01:22:17,542
Brother?
973
01:22:19,667 --> 01:22:21,167
I don't have one.
974
01:22:21,792 --> 01:22:24,583
Why should I care about someone
who left home 15 years ago?
975
01:22:24,583 --> 01:22:26,500
And came back as a dead body.
976
01:22:29,250 --> 01:22:32,625
I understand your rage
and grudge from that day.
977
01:22:34,292 --> 01:22:35,625
So please stop.
978
01:22:35,833 --> 01:22:37,292
How would you know that?
979
01:22:38,292 --> 01:22:39,917
I didn't die that night!
980
01:22:41,000 --> 01:22:42,333
I was buried alive!
981
01:22:44,500 --> 01:22:47,083
How would you understand
the pain of being buried alive
982
01:22:47,917 --> 01:22:49,458
for a whole day?
983
01:22:52,208 --> 01:22:53,417
I was suffocating,
984
01:22:54,208 --> 01:22:57,250
in that wet shallow grave, I begged for help!
985
01:22:57,250 --> 01:22:58,500
Begged for help...
986
01:23:00,125 --> 01:23:02,667
Desperate and painful cry for help.
987
01:23:04,292 --> 01:23:05,583
Just like my father.
988
01:23:05,750 --> 01:23:06,750
Father!
989
01:23:09,792 --> 01:23:12,208
But they didn't hear you,
990
01:23:13,833 --> 01:23:15,792
they thought you were dead.
991
01:23:30,292 --> 01:23:31,958
So you'll calm my vengeful spirit?
992
01:23:32,750 --> 01:23:34,833
No, I'll decline.
993
01:23:35,417 --> 01:23:36,667
You don't know!
994
01:23:36,667 --> 01:23:40,250
They buried my trust and hope that day!
995
01:23:41,833 --> 01:23:44,000
They betrayed me!
996
01:24:15,083 --> 01:24:18,208
So you'll betray me?
997
01:24:22,542 --> 01:24:24,667
He was so good to me...
998
01:24:27,500 --> 01:24:28,750
It's too hard...
999
01:24:28,750 --> 01:24:31,375
You got me into this damn mess.
1000
01:24:56,417 --> 01:24:59,042
Cap, why are you back already?
1001
01:25:01,083 --> 01:25:01,958
Go, keep going!
1002
01:25:01,958 --> 01:25:07,750
He didn't visit home even once
for 15 years after high school.
1003
01:25:07,875 --> 01:25:09,542
I thought he was a good son.
1004
01:25:10,750 --> 01:25:14,958
So he just sent money home after all that?
1005
01:25:15,167 --> 01:25:16,167
Who cares!
1006
01:25:16,333 --> 01:25:18,625
Cap, you should go eliminate
the vengeful spirit.
1007
01:25:18,625 --> 01:25:21,292
At this rate, the hell ghouls will get us,
1008
01:25:21,292 --> 01:25:22,792
or we'll be eliminated.
1009
01:25:23,125 --> 01:25:24,583
What the hell!
1010
01:25:27,583 --> 01:25:28,583
I'm begging you.
1011
01:25:30,250 --> 01:25:33,625
Please do not eliminate my brother.
1012
01:25:34,083 --> 01:25:36,000
Why not ask us to raise the dead instead?
1013
01:25:38,000 --> 01:25:42,083
If that's possible, bring him back to life.
1014
01:25:43,125 --> 01:25:44,125
Mr. KIM,
1015
01:25:44,708 --> 01:25:48,125
we're only capable of bringing souls here,
1016
01:25:48,125 --> 01:25:49,625
and eliminating the vengeful spirit.
1017
01:25:52,000 --> 01:25:54,125
No way!
1018
01:25:55,250 --> 01:25:56,667
Save him!
1019
01:25:57,333 --> 01:25:59,583
I know you all can do it!
1020
01:26:00,833 --> 01:26:01,833
Please!
1021
01:26:03,875 --> 01:26:04,958
Save him!
1022
01:26:06,750 --> 01:26:09,208
Please help my brother...
1023
01:27:02,125 --> 01:27:06,917
In despair because of me!
1024
01:27:06,917 --> 01:27:10,417
On a suicide watch list, Private WON Dong-yeon!
1025
01:27:35,000 --> 01:27:38,042
(VACUUM SINK HOLE)
1026
01:27:41,667 --> 01:27:45,625
This is the entrance to Violence Hell.
1027
01:27:45,625 --> 01:27:48,792
The depth is depended on the defendant's crime.
1028
01:27:48,792 --> 01:27:51,583
You're a paragon, so it won't take long.
1029
01:27:51,583 --> 01:27:57,333
I saw you saving dogs and pigs during flood.
1030
01:27:57,333 --> 01:28:00,167
Don't be scared, it's far easier than that.
1031
01:28:00,167 --> 01:28:03,333
She'll go over the charges as soon as we jump
1032
01:28:03,333 --> 01:28:07,000
so let her do her thing, and just jump!
1033
01:28:09,500 --> 01:28:10,500
Begin.
1034
01:28:21,167 --> 01:28:28,083
In despair because of me...
1035
01:28:29,500 --> 01:28:35,292
On a suicide watch list, Private WON Dong-yeon.
1036
01:28:37,250 --> 01:28:42,958
When you reach your barracks,
1037
01:28:47,292 --> 01:28:52,792
don't ask the seniors their age.
1038
01:29:05,667 --> 01:29:07,833
Help that stupid idiot.
1039
01:29:08,833 --> 01:29:09,833
I beg of you.
1040
01:29:12,583 --> 01:29:14,875
A guardian cannot interfere
with the living world.
1041
01:29:15,958 --> 01:29:17,083
I won't flee again.
1042
01:29:17,958 --> 01:29:18,958
I won't.
1043
01:29:19,583 --> 01:29:21,292
Making any physical changes are prohibited...
1044
01:29:21,292 --> 01:29:24,375
Just save that pathetic bastard! Please!
1045
01:29:33,167 --> 01:29:34,750
I'll do what you ask.
1046
01:29:35,958 --> 01:29:37,000
I promise.
1047
01:29:39,000 --> 01:29:40,125
Whatever that is.
1048
01:30:16,375 --> 01:30:17,417
A figurative question!
1049
01:30:17,625 --> 01:30:19,375
What's causing this phenomenon?
1050
01:30:19,958 --> 01:30:24,042
Captain has done something he should never do,
1051
01:30:24,042 --> 01:30:26,792
meddling with the living world!
1052
01:30:26,792 --> 01:30:28,917
Don't come!
1053
01:30:30,042 --> 01:30:31,042
No!
1054
01:30:38,583 --> 01:30:40,000
He'll live through this.
1055
01:30:40,417 --> 01:30:41,750
Yes, thank you.
1056
01:30:45,167 --> 01:30:46,375
Let's go, ambulance is coming.
1057
01:30:53,000 --> 01:30:54,750
Buddy, hold on right there.
1058
01:31:02,500 --> 01:31:04,958
I got some last words for him.
1059
01:31:06,083 --> 01:31:08,458
I want you to pass it along.
1060
01:31:10,750 --> 01:31:13,917
So demanding for a prick who wants a favor.
1061
01:31:14,125 --> 01:31:15,958
So fucking disrespectful.
1062
01:31:16,917 --> 01:31:19,042
Respectfully, sir, please do this for me.
1063
01:31:19,042 --> 01:31:21,917
I'm willing to do whatever you ask of me.
1064
01:31:22,458 --> 01:31:24,458
I'll be respectful.
1065
01:31:36,250 --> 01:31:37,708
- Dong-yeon.
- Dong-yeon.
1066
01:31:40,042 --> 01:31:42,375
- It's me, Sgt. KIM.
- It's me, Sgt. KIM.
1067
01:31:52,375 --> 01:31:56,500
Arriving at the base,
1068
01:31:56,958 --> 01:32:00,167
assigned to a barrack.
1069
01:32:02,000 --> 01:32:03,667
Surrounded by
1070
01:32:06,333 --> 01:32:08,292
my seniors,
1071
01:32:09,917 --> 01:32:14,792
notified of the draft...
1072
01:32:16,500 --> 01:32:21,417
Something over my heart!
1073
01:32:22,417 --> 01:32:27,125
A watch badge!
1074
01:32:27,125 --> 01:32:33,292
Angry faces of my seniors,
1075
01:32:33,292 --> 01:32:39,292
everything is scary.
1076
01:32:39,292 --> 01:32:44,167
In despair because of me!
1077
01:32:44,167 --> 01:32:45,375
Sergeant?
1078
01:32:47,292 --> 01:32:48,375
Sgt. KIM...
1079
01:32:56,917 --> 01:32:58,000
Grab Deok-choon!
1080
01:32:59,333 --> 01:33:00,333
Grab her!
1081
01:33:16,958 --> 01:33:18,000
No! No!
1082
01:33:19,625 --> 01:33:21,833
KIM! My hand! Grab it!
1083
01:33:22,208 --> 01:33:26,667
Grab my hand! Hurry!
1084
01:33:26,667 --> 01:33:29,250
My hand!
1085
01:33:33,625 --> 01:33:34,625
So what did you do?
1086
01:33:35,917 --> 01:33:36,917
Tell me again.
1087
01:33:38,667 --> 01:33:40,292
I didn't do anything wrong.
1088
01:33:42,042 --> 01:33:45,625
- Right, you didn't do
- anything wrong.
1089
01:33:45,625 --> 01:33:47,500
Let's make a promise.
1090
01:33:48,542 --> 01:33:50,417
From here on,
1091
01:33:50,417 --> 01:33:53,042
from this moment on,
1092
01:33:53,042 --> 01:33:55,292
let's
1093
01:33:55,292 --> 01:33:56,917
never
1094
01:33:59,042 --> 01:34:05,875
ever waste new tears on the past.
1095
01:34:05,875 --> 01:34:08,375
Promise me.
1096
01:34:23,292 --> 01:34:25,542
Assistant Guardian?
1097
01:34:30,958 --> 01:34:35,042
Wow, Korean firefighters
should join the Avengers!
1098
01:34:35,875 --> 01:34:36,875
Are you okay?
1099
01:34:39,208 --> 01:34:40,208
Hewonmak!
1100
01:34:41,042 --> 01:34:44,042
This trial has a victim.
1101
01:34:48,792 --> 01:34:49,792
A victim?
1102
01:34:51,875 --> 01:34:54,917
(VIOLENCE HELL)
1103
01:34:59,333 --> 01:35:00,667
What's going on?
1104
01:35:02,500 --> 01:35:04,625
Who did he beat up?
1105
01:35:15,333 --> 01:35:17,375
(GOD OF VIOLENCE)
1106
01:35:17,375 --> 01:35:18,458
Your Majesty!
1107
01:35:18,917 --> 01:35:22,583
This case is about an indiscriminate beating
1108
01:35:22,583 --> 01:35:27,458
of his own brother when he was in high school!
1109
01:35:28,167 --> 01:35:32,708
You may say that
brothers get into fights often,
1110
01:35:32,708 --> 01:35:36,208
but there is something
you must pay attention to!
1111
01:35:36,208 --> 01:35:40,000
His brother was suffering
from malnutrition at the time!
1112
01:35:40,000 --> 01:35:44,333
At a time when he required
protection from his brother,
1113
01:35:44,333 --> 01:35:48,333
the nature of his crime is extremely heinous!
1114
01:35:57,500 --> 01:36:00,042
Don't!
1115
01:36:00,042 --> 01:36:01,667
Don't hit me!
1116
01:36:01,667 --> 01:36:02,667
Don't do that...
1117
01:36:05,417 --> 01:36:08,375
No, Ja-Hong, don't do that...
1118
01:36:33,458 --> 01:36:35,167
I knew this'd happen.
1119
01:36:35,167 --> 01:36:37,292
Irresponsible bastard...
1120
01:36:56,958 --> 01:36:57,958
Let's leave.
1121
01:37:04,208 --> 01:37:05,833
What the hell?!
1122
01:37:06,833 --> 01:37:07,833
Dammit...
1123
01:37:09,042 --> 01:37:12,167
I won't flee, I promised you!
1124
01:37:12,167 --> 01:37:13,667
Shut up and walk.
1125
01:37:13,667 --> 01:37:15,375
We must recover your body first.
1126
01:37:26,000 --> 01:37:28,583
What's interesting is that
1127
01:37:28,583 --> 01:37:32,667
this case is tied to the final trial.
1128
01:37:33,083 --> 01:37:35,292
Any record of forgiveness
given to the defendant?
1129
01:37:35,583 --> 01:37:36,583
No, Your Majesty.
1130
01:37:38,042 --> 01:37:39,708
After the incident,
1131
01:37:39,708 --> 01:37:43,583
neither the perpetrator nor
the victim ever apologized,
1132
01:37:43,583 --> 01:37:49,667
and simply ended sloppily,
ambiguously and fizzled!
1133
01:37:49,667 --> 01:37:53,792
That's how it ended in our records.
1134
01:37:59,292 --> 01:38:02,833
But that doesn't make any sense.
1135
01:38:02,833 --> 01:38:04,125
They had to live together.
1136
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
No!
1137
01:38:06,583 --> 01:38:10,208
After the incident, the defendant ran away,
1138
01:38:10,208 --> 01:38:13,708
and didn't come home
for 15 years until his death,
1139
01:38:13,708 --> 01:38:17,083
never once stepping
his foot inside this house again.
1140
01:38:20,958 --> 01:38:21,958
Your Majesty!
1141
01:38:21,958 --> 01:38:24,667
Honorable God of Violence!
May I begin our defense?
1142
01:38:24,667 --> 01:38:26,875
I've heard enough! What's the point?
1143
01:38:26,875 --> 01:38:29,125
No forgiveness and there's a victim.
1144
01:38:29,125 --> 01:38:30,125
It's over!
1145
01:38:30,917 --> 01:38:31,958
Convict him at once!
1146
01:39:05,875 --> 01:39:06,875
Deok-choon.
1147
01:39:07,417 --> 01:39:10,250
I'll carry out my idea
without consulting you first.
1148
01:39:11,375 --> 01:39:12,375
Get in there.
1149
01:39:13,667 --> 01:39:14,667
Go on!
1150
01:39:14,667 --> 01:39:16,208
Cap! Cap!
1151
01:39:17,125 --> 01:39:18,125
Captain!
1152
01:39:19,625 --> 01:39:20,625
Deok-choon.
1153
01:39:21,000 --> 01:39:22,250
Assistant Guardian LEE Deok-choon!
1154
01:39:22,458 --> 01:39:23,542
Request combined trial.
1155
01:39:27,583 --> 01:39:28,667
Combined trial?
1156
01:39:29,292 --> 01:39:31,958
It's my brother! Hey, Ja-Hong!
1157
01:39:32,250 --> 01:39:34,667
KIM Ja-Hong! What're you doing there?
1158
01:39:38,083 --> 01:39:39,083
Request it at once!
1159
01:39:39,750 --> 01:39:40,750
But cap...
1160
01:39:41,333 --> 01:39:42,917
Let's cut our losses here.
1161
01:39:44,000 --> 01:39:45,542
- Hold on!
- Deok-choon!
1162
01:39:46,542 --> 01:39:50,292
I'll now read KIM Ja-hong's final verdict.
1163
01:39:51,958 --> 01:39:53,500
- We did it!
- Good work!
1164
01:39:54,250 --> 01:39:55,250
Deok-choon!
1165
01:39:55,333 --> 01:39:56,375
Your Majesty!
1166
01:39:56,375 --> 01:39:58,458
Your Majesty! Sir!
1167
01:39:58,458 --> 01:39:59,458
Please!
1168
01:40:01,167 --> 01:40:03,625
In regards to the defendant's violent crimes,
1169
01:40:03,625 --> 01:40:07,542
I'd like to request combined
trial at the next trial.
1170
01:40:08,500 --> 01:40:09,708
Combined trial?
1171
01:40:11,167 --> 01:40:12,167
You hear that?
1172
01:40:14,625 --> 01:40:16,167
What say you?
1173
01:40:16,583 --> 01:40:23,042
I'd like to know if the assistant guardian
1174
01:40:23,042 --> 01:40:25,625
knows what she's requesting
1175
01:40:25,625 --> 01:40:28,250
in her own words.
1176
01:40:31,333 --> 01:40:33,333
If he's found guilty in the next trial,
1177
01:40:35,667 --> 01:40:41,417
where the crime is related,
he'll receive a double punishment,
1178
01:40:44,375 --> 01:40:51,167
and his guardians will be
stripped of their privileges
1179
01:40:51,167 --> 01:40:52,667
in the Afterlife...
1180
01:40:53,833 --> 01:40:54,875
Deal!
1181
01:41:11,000 --> 01:41:12,000
Do I go to Afterlife now?
1182
01:41:12,542 --> 01:41:13,542
Take the lead.
1183
01:41:13,792 --> 01:41:14,792
To the base first.
1184
01:41:15,417 --> 01:41:16,417
Sure.
1185
01:41:45,500 --> 01:41:49,375
This is it, Filial Impiety Hell.
1186
01:41:49,375 --> 01:41:50,458
(ETERNAL DESERT)
1187
01:41:50,458 --> 01:41:52,833
A combined trial, Mr. KIM!
1188
01:41:53,792 --> 01:41:57,125
Deok-choon, stay alert.
1189
01:42:04,583 --> 01:42:07,833
We must visit where you lived
3 times before moving on.
1190
01:42:08,500 --> 01:42:11,417
Don't even think about taking off.
1191
01:42:11,417 --> 01:42:13,083
That idiot.
1192
01:42:14,208 --> 01:42:17,292
That pussy, I knew he
couldn't go through with it.
1193
01:42:20,042 --> 01:42:22,125
Back at that trial,
1194
01:42:23,292 --> 01:42:25,000
do you know why he beat me up?
1195
01:42:25,000 --> 01:42:26,625
No, let's go.
1196
01:42:27,375 --> 01:42:29,667
We must go up before the final trial.
1197
01:42:29,667 --> 01:42:30,958
That night,
1198
01:42:31,458 --> 01:42:33,458
I woke up to find
1199
01:42:34,667 --> 01:42:37,125
Ja-Hong hesitating before mom.
1200
01:42:40,792 --> 01:42:42,542
So I asked him what he was doing.
1201
01:42:43,208 --> 01:42:44,208
What are you doing?
1202
01:42:48,875 --> 01:42:50,292
Ja-Hong, what's up?
1203
01:42:58,292 --> 01:42:59,750
What are you doing with the pillow?
1204
01:43:01,667 --> 01:43:03,125
Don't do it!
1205
01:43:06,708 --> 01:43:07,708
Don't do it!
1206
01:43:11,958 --> 01:43:15,125
Stop it! Don't hurt her!
1207
01:43:22,792 --> 01:43:23,792
That hurts!
1208
01:43:24,917 --> 01:43:28,750
Don't hurt me!
1209
01:43:30,875 --> 01:43:32,667
On the night of the incident,
1210
01:43:36,458 --> 01:43:39,167
did you try to...
1211
01:43:41,250 --> 01:43:43,500
kill your mother?
1212
01:43:46,042 --> 01:43:49,208
Is that so? That's it?
1213
01:43:50,208 --> 01:43:52,542
That's why it's related.
1214
01:43:53,375 --> 01:43:55,833
You attempted murder of your mother?
1215
01:43:56,083 --> 01:43:59,458
So the Filial Impiety Hell is the last stop...
1216
01:44:00,250 --> 01:44:02,208
I see it now.
1217
01:44:02,583 --> 01:44:04,500
Answer me, Mr. KIM.
1218
01:44:05,750 --> 01:44:09,833
Were you trying to kill her that night?
1219
01:44:15,125 --> 01:44:16,125
No.
1220
01:44:20,167 --> 01:44:21,167
Not just her.
1221
01:44:25,750 --> 01:44:30,000
I wanted all 3 of us to die.
1222
01:44:32,958 --> 01:44:37,083
We had no hope whatsoever.
1223
01:44:39,208 --> 01:44:44,000
Kill my terminally ill mother first,
1224
01:44:45,917 --> 01:44:46,917
and then,
1225
01:44:49,167 --> 01:44:56,208
my brother and I were
going to take sleeping pills.
1226
01:44:58,417 --> 01:45:01,583
Is that when you decided?
1227
01:45:05,542 --> 01:45:09,833
The day you left home out of guilt,
1228
01:45:11,625 --> 01:45:14,500
you decided to live
1229
01:45:16,167 --> 01:45:18,125
for your mother and brother
1230
01:45:19,708 --> 01:45:23,417
until your last breath.
1231
01:45:25,250 --> 01:45:26,375
Is that it?
1232
01:45:29,500 --> 01:45:30,500
No...
1233
01:45:38,583 --> 01:45:39,583
Don't look at her.
1234
01:45:40,208 --> 01:45:42,000
Can't you read? Don't look at her.
1235
01:45:43,083 --> 01:45:44,208
Let's hurry up.
1236
01:45:44,792 --> 01:45:46,125
Sure thing.
1237
01:45:47,542 --> 01:45:48,542
She's back again.
1238
01:45:48,792 --> 01:45:49,792
Go stop her.
1239
01:45:49,958 --> 01:45:53,125
Please find my son, KIM Su-Hong.
I miss him dearly.
1240
01:45:53,125 --> 01:45:55,167
Ma'am, you can't keep coming back.
1241
01:45:55,167 --> 01:45:57,542
Sgt. KIM isn't in the base.
1242
01:45:57,542 --> 01:46:00,042
Ma'am, you can't come inside!
1243
01:46:00,042 --> 01:46:01,458
- Ma'am!
- Please don't do this!
1244
01:46:01,458 --> 01:46:02,833
You're making it difficult for us!
1245
01:46:07,000 --> 01:46:08,833
Ma`am!
1246
01:46:10,417 --> 01:46:12,417
Huh? Mom?
1247
01:46:14,208 --> 01:46:16,958
Why is she here?
1248
01:46:21,083 --> 01:46:23,792
Ma'am! Please stop!
1249
01:46:34,208 --> 01:46:35,708
Mom, don't cry!
1250
01:46:36,167 --> 01:46:40,958
After I left, I couldn't bear to see her again.
1251
01:46:41,833 --> 01:46:45,583
Time simply passed after that.
1252
01:46:46,083 --> 01:46:51,875
So whenever you missed her,
you wrote her letters.
1253
01:47:18,958 --> 01:47:21,083
You can't be here, get out of here!
1254
01:47:21,708 --> 01:47:22,708
What is he doing?!
1255
01:47:22,708 --> 01:47:23,708
KIM Su-Hong!
1256
01:47:25,042 --> 01:47:26,042
It's no use.
1257
01:47:26,667 --> 01:47:28,375
- Nothing you can do.
- Get out.
1258
01:47:40,708 --> 01:47:42,375
I can empathize.
1259
01:47:42,375 --> 01:47:47,125
Terminally ill mother,
brother's got malnutrition,
1260
01:47:47,125 --> 01:47:51,083
but no one ever offers a hand.
1261
01:47:51,083 --> 01:47:53,375
So you made a decision!
1262
01:47:55,667 --> 01:47:58,917
Kill your mother first,
your brother, then yourself!
1263
01:47:59,167 --> 01:47:59,917
Hewonmak...
1264
01:47:59,917 --> 01:48:03,208
He's the furthest thing from a paragon.
1265
01:48:18,000 --> 01:48:20,250
Where did you get this?
1266
01:48:21,375 --> 01:48:22,375
What are you waiting for?!
1267
01:48:23,750 --> 01:48:24,750
Throw her out!
1268
01:48:26,417 --> 01:48:29,167
Ma'am, I told you you can't come in here!
1269
01:48:32,667 --> 01:48:35,625
Deok-choon, let's start over,
that'll be faster.
1270
01:48:36,667 --> 01:48:37,667
You know that.
1271
01:48:38,875 --> 01:48:39,875
Of course you do.
1272
01:48:40,417 --> 01:48:41,583
We can start over.
1273
01:48:42,417 --> 01:48:43,792
A century flies by fast.
1274
01:48:44,250 --> 01:48:48,125
Time flies quickly,
reincarnation is a pipe dream.
1275
01:48:48,542 --> 01:48:49,792
We're better off in the Afterlife.
1276
01:49:04,500 --> 01:49:05,500
Please, ma'am!
1277
01:49:08,333 --> 01:49:10,167
Don't do this, please...
1278
01:49:11,750 --> 01:49:13,375
Your son is a deserter!
1279
01:49:18,333 --> 01:49:20,292
KIM Su-Hong, let's go.
1280
01:49:21,417 --> 01:49:23,500
Your mother is living her life.
1281
01:49:50,333 --> 01:49:51,333
KIM Su-Hong!
1282
01:50:33,042 --> 01:50:34,042
Run!
1283
01:50:36,292 --> 01:50:37,292
Hewonmak!
1284
01:50:43,542 --> 01:50:44,542
Hewonmak!
1285
01:51:54,833 --> 01:51:55,833
Hewonmak!
1286
01:52:32,458 --> 01:52:35,583
No! Please!
1287
01:52:51,917 --> 01:52:53,875
No! No!
1288
01:52:53,875 --> 01:52:56,333
No!
1289
01:53:18,750 --> 01:53:20,208
Take a look, KIM Su-Hong!
1290
01:53:21,500 --> 01:53:23,958
The last image of your brother,
1291
01:53:23,958 --> 01:53:25,667
as remembered by you and your mother.
1292
01:54:32,667 --> 01:54:33,667
It's Filial Impiety Hell...
1293
01:55:06,042 --> 01:55:09,292
(FILIAL IMPIETY HELL)
1294
01:55:20,667 --> 01:55:22,167
Defendant KIM Ja-Hong!
1295
01:55:22,417 --> 01:55:28,375
I will now begin the final
verdict for your sins
1296
01:55:28,375 --> 01:55:31,167
against your mother!
1297
01:55:32,333 --> 01:55:35,375
Your Majesty! Allow us to defend him!
1298
01:55:36,125 --> 01:55:38,958
Final verdict! Defendant KIM Ja-Hong!
1299
01:55:39,542 --> 01:55:40,542
Guilty!
1300
01:55:47,083 --> 01:55:48,458
The defendant!
1301
01:55:49,375 --> 01:55:51,333
- After that night!
- Attempted to murder...
1302
01:55:59,208 --> 01:56:01,458
The defendant did not yield to his mother,
1303
01:56:01,458 --> 01:56:03,333
- After that night,
- despite all the hardships
1304
01:56:03,333 --> 01:56:06,875
- he has not rest at all
- suffered by his mother...
1305
01:56:06,875 --> 01:56:07,958
to support his family!
1306
01:56:07,958 --> 01:56:10,208
How dare you!
1307
01:56:10,500 --> 01:56:12,500
This trial is wrong!
1308
01:56:13,375 --> 01:56:15,583
She was unconscious!
1309
01:56:16,833 --> 01:56:18,583
There is no victim!
1310
01:56:19,875 --> 01:56:21,750
You don't know that!
1311
01:56:22,458 --> 01:56:24,042
You don't know anything...
1312
01:56:27,917 --> 01:56:29,375
Bring up the Mirror of Karma!
1313
01:56:36,708 --> 01:56:37,708
Ja-Hong!
1314
01:56:39,500 --> 01:56:40,500
Ja-Hong!
1315
01:56:44,417 --> 01:56:45,583
Don't do it!
1316
01:56:48,000 --> 01:56:51,167
Don't do this! What are you doing?!
1317
01:56:53,333 --> 01:56:54,500
I don't know?
1318
01:56:55,792 --> 01:56:58,500
You're the ones who don't know anything.
1319
01:56:59,417 --> 01:57:02,750
Only your mother knew the truth.
1320
01:57:07,750 --> 01:57:12,417
The defendant's mother wasn't unconscious!
1321
01:57:12,792 --> 01:57:14,667
She knew that only her death
1322
01:57:14,667 --> 01:57:18,208
would allow her children to live comfortably!
1323
01:57:19,000 --> 01:57:22,208
She knew all along! Do you not see?
1324
01:57:35,083 --> 01:57:36,875
Your mother lived
1325
01:57:36,875 --> 01:57:41,125
her painful life with a spike
through her heart!
1326
01:57:41,125 --> 01:57:45,083
She buried the memory of
that night in her heart,
1327
01:57:45,083 --> 01:57:49,833
and waited for her pompous son to return!
1328
01:57:54,042 --> 01:57:55,375
I deserve to be punished!
1329
01:57:56,125 --> 01:58:02,250
I'll accept any punishment,
please let me see her!
1330
01:58:03,167 --> 01:58:09,375
I must apologize to her!
1331
01:58:23,042 --> 01:58:25,667
You couldn't even do that alive.
1332
01:58:27,625 --> 01:58:30,208
I gave you plenty of time!
1333
01:58:32,500 --> 01:58:34,292
15 long years!
1334
01:58:38,667 --> 01:58:40,208
Read the verdict.
1335
01:58:50,000 --> 01:58:51,750
Final verdict!
1336
01:58:52,667 --> 01:58:53,833
The defendant KIM Ja-Hong!
1337
01:58:53,833 --> 01:58:56,500
It's over, we're done.
1338
01:58:56,792 --> 01:58:58,542
Good job, captain.
1339
01:58:59,625 --> 01:59:02,083
What do we do with him? Bury him again?
1340
01:59:02,917 --> 01:59:04,500
Or eliminate him?
1341
01:59:04,500 --> 01:59:07,292
And the guardians are stripped of their powers!
1342
01:59:07,292 --> 01:59:10,292
The defendant blamed his life problems
1343
01:59:10,292 --> 01:59:14,125
and attempted to murder his own family,
1344
01:59:14,125 --> 01:59:15,125
and as if that's not enough...
1345
01:59:22,708 --> 01:59:25,500
As if that's...
1346
01:59:25,500 --> 01:59:27,625
not enough, he wasted 15 years...
1347
01:59:27,625 --> 01:59:28,625
Mom...
1348
01:59:29,417 --> 01:59:30,417
Mom?
1349
01:59:33,125 --> 01:59:34,708
Continue reading!
1350
01:59:36,208 --> 01:59:39,292
Despite causing mental anguish,
he fled home for 15 years,
1351
01:59:39,292 --> 01:59:41,500
a filial impiety sin in itself,
1352
01:59:41,500 --> 01:59:42,792
this court finds KIM...
1353
01:59:42,792 --> 01:59:43,792
Mom...
1354
01:59:45,583 --> 01:59:47,417
Mom, wake up.
1355
01:59:51,167 --> 01:59:52,958
Come on, wake up.
1356
01:59:54,458 --> 01:59:56,917
Dream visitation! He's in her dream!
1357
01:59:57,417 --> 01:59:58,417
It's Gang-tiro's doing!
1358
01:59:59,167 --> 02:00:02,375
Gang-lim, I order you to halt her dream!
1359
02:00:03,083 --> 02:00:06,375
Your Majesty, you must summon him at once...
1360
02:00:07,167 --> 02:00:09,208
Mom, wake up, hurry.
1361
02:00:16,792 --> 02:00:17,792
Mom.
1362
02:00:23,333 --> 02:00:24,333
Mom!
1363
02:00:28,750 --> 02:00:29,833
It's me, Su-Hong.
1364
02:00:34,542 --> 02:00:35,917
Look at this.
1365
02:00:37,250 --> 02:00:40,333
I'm a Supreme Justice, aren't you happy?
1366
02:00:41,917 --> 02:00:44,417
How do I look? It fits so perfectly.
1367
02:00:45,000 --> 02:00:46,750
See? I did it.
1368
02:00:49,167 --> 02:00:50,167
Mom.
1369
02:00:51,833 --> 02:00:52,833
Why is it so long?
1370
02:00:54,042 --> 02:00:55,042
Look, my minions.
1371
02:00:55,042 --> 02:00:56,042
Afternoon.
1372
02:01:06,083 --> 02:01:07,208
Mom.
1373
02:01:07,208 --> 02:01:14,125
I can't visit you anymore.
1374
02:01:14,917 --> 02:01:19,583
Because I'm assigned to be heaven's judge.
1375
02:01:19,583 --> 02:01:22,625
I gotta punish bad guys there.
1376
02:01:22,958 --> 02:01:26,333
So don't come to the base looking for me.
1377
02:01:27,333 --> 02:01:28,542
Understand, mom?
1378
02:01:29,833 --> 02:01:30,833
Got it?
1379
02:01:32,917 --> 02:01:34,625
Okay, mom?
1380
02:01:35,333 --> 02:01:36,333
Okay?
1381
02:01:38,625 --> 02:01:39,833
Do you remember
1382
02:01:42,833 --> 02:01:45,167
a long time ago,
1383
02:01:52,792 --> 02:01:55,208
when you were in the hospital,
1384
02:01:55,708 --> 02:01:58,292
I was sick with malnutrition,
1385
02:01:58,292 --> 02:02:02,250
you were in pain and couldn't wake up.
1386
02:02:02,833 --> 02:02:05,500
Those were hard times, right?
1387
02:02:08,250 --> 02:02:10,583
And Ja-Hong...
1388
02:02:11,667 --> 02:02:13,542
that moron...
1389
02:02:14,917 --> 02:02:21,125
I heard you knew he tried to kill us.
1390
02:02:21,875 --> 02:02:26,250
You knew all along, is that true?
1391
02:02:26,458 --> 02:02:29,000
And this bastard of a brother,
1392
02:02:29,000 --> 02:02:35,583
he couldn't come home because he felt bad,
1393
02:02:35,583 --> 02:02:41,333
so he worked like crazy to send us money.
1394
02:02:42,125 --> 02:02:45,583
Ja-Hong, that bastard...
1395
02:02:45,583 --> 02:02:49,125
Worked all his life...
1396
02:02:49,125 --> 02:02:52,917
For you and me...
1397
02:03:02,083 --> 02:03:03,083
Su-Hong...
1398
02:03:18,083 --> 02:03:19,250
My baby...
1399
02:03:23,583 --> 02:03:27,167
You boys didn't do anything wrong.
1400
02:03:28,875 --> 02:03:31,583
It was all me,
1401
02:03:31,583 --> 02:03:34,458
it's all because you met a terrible mom.
1402
02:03:35,125 --> 02:03:36,667
Do you understand?
1403
02:03:39,083 --> 02:03:41,792
I'm sorry.
1404
02:03:46,458 --> 02:03:47,458
Sorry.
1405
02:03:49,500 --> 02:03:50,708
So sorry.
1406
02:03:52,292 --> 02:03:53,292
My baby...
1407
02:03:55,083 --> 02:03:56,375
I love you.
1408
02:03:58,417 --> 02:03:59,500
Ja-Hong...
1409
02:04:04,042 --> 02:04:05,333
Mom!
1410
02:04:05,750 --> 02:04:06,792
She can talk?
1411
02:04:07,292 --> 02:04:08,375
It's her dream.
1412
02:04:12,042 --> 02:04:13,958
Mom, mom!
1413
02:04:14,958 --> 02:04:15,958
Mom...
1414
02:04:18,208 --> 02:04:19,208
Mom...
1415
02:04:22,292 --> 02:04:24,708
Mom...
1416
02:04:35,792 --> 02:04:37,292
I love you.
1417
02:04:39,958 --> 02:04:40,958
Mother!
1418
02:04:46,208 --> 02:04:49,208
Mother! Mother!
1419
02:05:01,458 --> 02:05:02,458
Mother...
1420
02:05:09,875 --> 02:05:13,250
All humans live with sins.
1421
02:05:15,625 --> 02:05:22,708
Only a few ever have the courage
to beg for forgiveness,
1422
02:05:22,708 --> 02:05:25,375
and a fraction of them...
1423
02:05:29,208 --> 02:05:31,333
are truly forgiven.
1424
02:05:45,000 --> 02:05:47,208
Afterlife Law Article 1.1!
1425
02:05:47,875 --> 02:05:51,875
A sin that has been forgiven
in the living world
1426
02:05:51,875 --> 02:05:54,125
will not be judged in the Afterlife.
1427
02:05:57,417 --> 02:05:59,167
Therefore, this court finds
1428
02:05:59,167 --> 02:06:02,250
KIM Ja-Hong innocent of all charges,
1429
02:06:02,250 --> 02:06:05,333
and orders immediate reincarnation!
1430
02:06:54,292 --> 02:06:56,875
Thank you.
1431
02:07:38,958 --> 02:07:40,125
Bye, mom!
1432
02:07:44,958 --> 02:07:46,792
So what do we do now?
1433
02:07:48,667 --> 02:07:49,667
Isn't it obvious?
1434
02:07:50,125 --> 02:07:51,250
Take him to the Afterlife.
1435
02:07:51,667 --> 02:07:52,667
Who?
1436
02:07:57,292 --> 02:07:58,292
Another paragon?
1437
02:07:59,125 --> 02:08:02,042
He's a vengeful spirit,
how could he be honorable?
1438
02:08:02,042 --> 02:08:04,000
This is all wrong, it's an error!
1439
02:08:05,167 --> 02:08:06,292
Are you sure?
1440
02:08:06,458 --> 02:08:09,417
And a vengeful spirit can't even
enter the Gate of Afterlife!
1441
02:08:09,833 --> 02:08:10,833
Oh yeah?
1442
02:08:11,000 --> 02:08:12,458
You didn't know what happened,
1443
02:08:12,458 --> 02:08:14,792
and decided to come for the show
1444
02:08:14,792 --> 02:08:16,000
after all was done?
1445
02:08:16,333 --> 02:08:19,167
You came down to meddle when I didn't need you...
1446
02:08:19,167 --> 02:08:20,500
What? When did 1?
1447
02:08:20,500 --> 02:08:22,333
I only came down because you called me.
1448
02:08:22,333 --> 02:08:24,375
You told me not to act on my instincts!
1449
02:08:24,375 --> 02:08:25,292
What?
1450
02:08:25,292 --> 02:08:27,917
"Hewonmak!" and you summoned me.
1451
02:08:29,375 --> 02:08:32,167
You sure love to mess with the living world.
1452
02:08:32,167 --> 02:08:35,208
Or let the world know where he's buried?
1453
02:08:37,917 --> 02:08:40,208
Are you breaking the Law?
1454
02:08:43,750 --> 02:08:45,125
Anyway, he can't go to the Gate.
1455
02:08:47,792 --> 02:08:49,042
No need to go there.
1456
02:08:49,750 --> 02:08:52,333
Go to the Filial Impiety Hell, where Yeomra is.
1457
02:08:57,125 --> 02:08:59,792
Am I going to hell? He didn't mention that.
1458
02:09:00,083 --> 02:09:01,833
This is so dumb...
1459
02:09:03,333 --> 02:09:07,375
"A massive tornado touched down
yesterday in Kangwondo.
1460
02:09:07,375 --> 02:09:10,500
"It was not a common sight in our country.
1461
02:09:10,500 --> 02:09:13,042
"A tornado can be seen on an island,
1462
02:09:13,042 --> 02:09:15,833
"but it was the first time on the peninsula.”
1463
02:09:16,875 --> 02:09:17,917
Parcel delivery.
1464
02:09:17,917 --> 02:09:19,958
"There weren't any casualties,
1465
02:09:19,958 --> 02:09:23,250
"but a military base nearby
was heavily damaged.
1466
02:09:24,083 --> 02:09:25,083
"Experts believe that..."
1467
02:09:25,083 --> 02:09:30,292
"Scorched...rice...
1468
02:09:30,292 --> 02:09:35,583
"with...electric rice cooker...comfortably."
1469
02:10:06,708 --> 02:10:09,875
"Mother, it's your son Ja-Hong.
1470
02:10:11,167 --> 02:10:17,083
"I heard that your condition
improved drastically,"
1471
02:10:17,083 --> 02:10:20,750
KIM's last letter was delivered to his mother.
1472
02:10:25,250 --> 02:10:28,458
I do not know what he wrote
1473
02:10:28,458 --> 02:10:33,125
in the letter that contained the real truth,
1474
02:10:33,125 --> 02:10:34,875
I'm not curious either.
1475
02:10:37,667 --> 02:10:39,917
He was just another soul,
1476
02:10:39,917 --> 02:10:43,375
who tried to do the right thing after death.
1477
02:10:43,917 --> 02:10:48,083
"All the letters I sent you
1478
02:10:48,083 --> 02:10:51,875
"were lies to make you feel better.
1479
02:10:54,042 --> 02:10:58,333
"I lied about having a wife
who made scorched rice,
1480
02:10:58,333 --> 02:11:04,083
"or a son who looked exactly like me.
1481
02:11:05,500 --> 02:11:11,583
"I'll come back home before it's too late."
1482
02:11:24,042 --> 02:11:29,792
What I'm really curious is,
why I'm not punished
1483
02:11:30,667 --> 02:11:33,792
for meddling with the living world,
1484
02:11:35,125 --> 02:11:37,750
and why Yeomra tried to test me.
1485
02:11:39,417 --> 02:11:40,875
I need to ask him that.
1486
02:11:57,875 --> 02:11:59,667
We're here to see King Yeomra!
1487
02:12:00,625 --> 02:12:03,875
If you do not step aside, you'll perish!
1488
02:12:04,250 --> 02:12:06,042
Has he gone absolutely mad?
1489
02:12:06,500 --> 02:12:10,292
I'm sure he has a plan, he's very considerate.
1490
02:12:10,292 --> 02:12:12,583
Yeah, he's too considerate.
1491
02:12:12,583 --> 02:12:16,583
He's so considerate that
I can't figure him out.
1492
02:12:19,000 --> 02:12:20,167
KIM Su-Hong...
1493
02:12:21,042 --> 02:12:23,625
will be our 49th paragon.
1494
02:12:23,958 --> 02:12:25,458
The last one needed for our reincarnation.
1495
02:12:26,417 --> 02:12:27,833
Let's go, Hewonmak!
1496
02:12:33,542 --> 02:12:34,542
I'll be back.
1497
02:12:51,167 --> 02:12:54,917
ALONG WITH THE GODS THE TWO WORLDS
1498
02:12:56,625 --> 02:12:58,417
HUR Choon-sam!
1499
02:13:00,042 --> 02:13:01,875
HUR Choon-sam!
1500
02:13:04,917 --> 02:13:05,917
HUR!
1501
02:13:07,792 --> 02:13:11,833
You're the troublemaker household god?
1502
02:13:18,333 --> 02:13:20,583
Damn, he's so cute,
1503
02:13:21,125 --> 02:13:23,542
too bad he'll ride the train to hell.
1504
02:13:28,458 --> 02:13:31,958
A 2017 KIM YONG-HWA FILM
102158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.