Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,760
Previously on All Saints...
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,240
Before you know it,
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,120
all your mates are ambos,
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,320
all your girlfriends are ambos,
5
00:00:09,320 --> 00:00:11,880
your whole life is wrapped up
in the service.
6
00:00:11,880 --> 00:00:14,280
Should've got a life years ago.
7
00:00:20,240 --> 00:00:23,120
Look, a while ago I got involved
with another ambo, and...
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,160
..it just ended up a mess.
9
00:00:27,880 --> 00:00:29,800
They stay. You go!
10
00:00:29,800 --> 00:00:33,120
Hostage situation. Armed man holding
a child inside the house.
11
00:00:33,120 --> 00:00:34,760
Aah!
12
00:00:38,440 --> 00:00:41,240
Aah! Aah!
13
00:00:46,040 --> 00:00:49,600
I saved two lives today. Apparently,
that doesn't count for anything.
14
00:00:49,600 --> 00:00:52,440
You broke protocol,
and if you don't stop being a jerk,
15
00:00:52,440 --> 00:00:54,000
no-one will work with you.
16
00:00:54,000 --> 00:00:55,920
Does that include you?
Yes, it does.
17
00:01:00,120 --> 00:01:02,040
SCOTT: Drink up, drink up.
18
00:01:04,519 --> 00:01:06,720
Who's for another?
19
00:01:06,720 --> 00:01:09,360
Nah, mate, you're the party boy.
My shout.
20
00:01:09,360 --> 00:01:10,960
Good man. Double bourbon and coke.
21
00:01:10,960 --> 00:01:13,200
Drinks?
A vodka and orange.
22
00:01:14,400 --> 00:01:15,880
Nels! My shout, mate.
23
00:01:15,880 --> 00:01:17,840
Just orange juice, thanks.
24
00:01:17,840 --> 00:01:19,840
Orange juice?
C'mon, man, it's a party.
25
00:01:19,840 --> 00:01:21,320
OJ's fine.
26
00:01:21,320 --> 00:01:23,120
What do you reckon?
27
00:01:23,120 --> 00:01:24,600
What about?
28
00:01:24,600 --> 00:01:27,960
Three single ladies.
Can't lose, mate.
29
00:01:29,200 --> 00:01:30,800
No ice with that juice, thanks.
30
00:01:30,800 --> 00:01:34,680
Mate, come on. You've really got to
get over this thing about Terri.
31
00:01:34,680 --> 00:01:36,560
There's plenty more fish in the sea.
32
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
What's yours?
I'll have a beer, please.
33
00:01:39,720 --> 00:01:42,600
Just going to the loo.
Be back in a minute.
34
00:01:42,600 --> 00:01:46,600
(both laugh)
35
00:01:46,600 --> 00:01:48,120
Hey, what's going on?
36
00:01:49,240 --> 00:01:52,240
Ah. My farewell bash. I resigned.
37
00:01:52,240 --> 00:01:54,600
Since when?
Since I got out of hospital.
38
00:01:54,600 --> 00:01:56,720
First I've heard about it.
39
00:01:56,720 --> 00:01:59,560
Oh, is that your way of asking
why you weren't invited?
40
00:01:59,560 --> 00:02:00,760
No, it isn't.
41
00:02:00,760 --> 00:02:03,320
Good, because I don't
have to tell you, do I?
42
00:02:04,440 --> 00:02:05,920
You're drunk.
43
00:02:05,920 --> 00:02:07,600
WOMAN: Yeah!
44
00:02:07,600 --> 00:02:10,440
I'm better off without him! Woah!
45
00:02:10,440 --> 00:02:12,480
Here we go.
46
00:02:12,480 --> 00:02:15,920
Um, I'm going to go home.
I'll see you tomorrow.
47
00:02:21,040 --> 00:02:23,400
Whack a double vodka
in that one, will you?
48
00:02:23,400 --> 00:02:24,880
No worries.
49
00:02:34,000 --> 00:02:35,200
I'm off.
50
00:02:35,200 --> 00:02:38,320
Oh, come on, stay, will ya?
Keep me company.
51
00:02:38,320 --> 00:02:41,480
Uh, no, I stopped drinking
after the last time.
52
00:02:41,480 --> 00:02:43,560
An empty bed may be
attractive to you
53
00:02:43,560 --> 00:02:45,160
but it's not to me, alright?
54
00:02:45,160 --> 00:02:46,720
I'm staying.
Fine.
55
00:02:50,360 --> 00:02:51,840
There you go, Nels.
56
00:02:51,840 --> 00:02:54,120
Knock yourself out.
57
00:03:02,360 --> 00:03:04,240
Hey?
58
00:03:22,240 --> 00:03:25,240
SOMBRE MUSIC
59
00:03:59,320 --> 00:04:01,160
Hey? Can you hear me?
60
00:04:01,160 --> 00:04:04,280
What's your name? Wake up for me.
CATE: Try a sternal rub.
61
00:04:05,880 --> 00:04:07,880
Come on, open your eyes for me.
62
00:04:09,280 --> 00:04:11,680
Overdose?
Maybe.
63
00:04:11,680 --> 00:04:14,120
Let's get you on your side.
64
00:04:17,120 --> 00:04:20,480
Look at this. She's been hit
on the back of the head.
65
00:04:20,480 --> 00:04:22,079
Let's get a hard collar on.
66
00:04:22,079 --> 00:04:24,960
PHONE RINGS
67
00:04:25,960 --> 00:04:27,440
PHONE STOPS RINGING
68
00:04:31,480 --> 00:04:34,480
PHONE RINGS AGAIN
69
00:04:41,400 --> 00:04:43,120
Yeah?
70
00:04:43,120 --> 00:04:44,600
Oh, hi, Terri.
71
00:04:46,000 --> 00:04:47,800
What time is it?
72
00:04:48,800 --> 00:04:53,800
Oh look, I'm sorry.
I...didn't hear my alarm.
73
00:04:53,800 --> 00:04:56,320
Look, I'll be there as soon as I can.
74
00:04:56,320 --> 00:04:58,040
Okay.
75
00:05:03,400 --> 00:05:06,400
SOMBRE MUSIC
76
00:05:17,040 --> 00:05:20,040
THEME MUSIC
77
00:06:04,120 --> 00:06:05,960
Look, look. Just listen to me.
78
00:06:05,960 --> 00:06:07,440
This is an emergency, okay?
79
00:06:07,440 --> 00:06:08,920
You have to call admin.
80
00:06:08,920 --> 00:06:11,080
Oh yeah, that's really mature.
Same to you.
81
00:06:16,240 --> 00:06:17,720
Good night, Nelson?
82
00:06:17,720 --> 00:06:20,720
What?
Not much sleep, I bet.
83
00:06:20,720 --> 00:06:23,840
If you don't have something to do
I can find you something.
84
00:06:23,840 --> 00:06:25,240
No, no, I'm flat out.
85
00:06:27,840 --> 00:06:29,240
What's his problem?
86
00:06:29,240 --> 00:06:32,600
A bit too much partying. I reckoned
he'd be all smiles, though.
87
00:06:32,600 --> 00:06:34,680
Why? What happened?
He picked up last night.
88
00:06:34,680 --> 00:06:37,200
Nelson?
Ya.
89
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
Apparently she's very keen
and very intelligent.
90
00:06:40,200 --> 00:06:42,680
One of the better interns,
by all reports.
91
00:06:42,680 --> 00:06:44,520
Nope.
I haven't even asked you anything.
92
00:06:44,520 --> 00:06:46,880
You want me to take her
off your hands.
93
00:06:46,880 --> 00:06:48,840
Well, would you?
94
00:06:50,040 --> 00:06:53,720
Vinnie, you're going to have to deal
with a new intern at some stage.
95
00:06:53,720 --> 00:06:56,880
It may as well be today. See ya.
96
00:07:04,560 --> 00:07:06,680
GCS was 9 at the scene,
semiconscious,
97
00:07:06,680 --> 00:07:07,760
incomprehensible verbal response.
98
00:07:07,760 --> 00:07:10,320
What happened?
Bashed and dumped in an alley.
99
00:07:10,320 --> 00:07:11,520
She's hypothermic,
100
00:07:11,520 --> 00:07:14,880
she has a three-centimetre laceration
in the occipital area of the skull.
101
00:07:14,880 --> 00:07:17,200
What was the BP at the scene?
100/45.
102
00:07:19,920 --> 00:07:21,720
Wakey, wakey. Wake up for me.
103
00:07:21,720 --> 00:07:24,280
Okay. Temps 34.3.
I'll get the warmed air blanket.
104
00:07:25,960 --> 00:07:28,840
I give her 100mg thiamine,
a bag of saline, gravity flow,
105
00:07:28,840 --> 00:07:30,960
warmed through the level one
and humidified oxygen.
106
00:07:33,240 --> 00:07:34,800
What's the story with her?
107
00:07:34,800 --> 00:07:36,800
Bashed, dumped, possibly raped.
108
00:07:36,800 --> 00:07:38,760
She's lucky she didn't die
of exposure.
109
00:07:38,760 --> 00:07:40,360
She gonna be alright?
110
00:07:40,360 --> 00:07:42,760
I don't know mate.
You'd have to ask Charlotte.
111
00:07:42,760 --> 00:07:45,680
Why? You know her?
Not exactly.
112
00:07:52,960 --> 00:07:55,640
Nelson. Can I have a word?
I'm busy.
113
00:07:55,640 --> 00:07:57,120
It's important.
114
00:07:57,120 --> 00:08:01,200
Well, I'm definitely not in the mood
to negotiate weekend shifts.
115
00:08:01,200 --> 00:08:03,600
It's not about that.
What's it about then?
116
00:08:03,600 --> 00:08:08,040
The girl you were with last night.
What girl?
117
00:08:08,040 --> 00:08:09,880
The one you left the pub with.
118
00:08:09,880 --> 00:08:12,840
She's in resus.
Kate and Mac just brought her in.
119
00:08:15,200 --> 00:08:18,360
Ah, I don't have a clue
what you're talking about.
120
00:08:18,360 --> 00:08:23,320
The girl you left the pub with
last night. She's here. In Resus.
121
00:08:23,320 --> 00:08:26,400
She's been assaulted.
122
00:08:31,400 --> 00:08:34,360
Terri, can you insert an IDC
and send off a MSU.
123
00:08:34,360 --> 00:08:35,840
And she'll need a detox.
124
00:08:35,840 --> 00:08:38,039
JACK: She obviously put up
a good fight.
125
00:08:38,039 --> 00:08:40,760
She's got skin
under her fingernails.
126
00:08:42,880 --> 00:08:44,480
Alright, Charlotte, what do we do?
127
00:08:44,480 --> 00:08:46,080
We'll just have to watch her
128
00:08:46,080 --> 00:08:48,960
and wait until we get her bloods
and her CT scan.
129
00:08:48,960 --> 00:08:51,560
Is Radiology ready for her?
Yeah. I'm sending her up.
130
00:08:51,560 --> 00:08:53,720
Listen, Nelson,
her clothes need to be bagged,
131
00:08:53,720 --> 00:08:55,600
and the valuables put in the safe.
132
00:08:56,600 --> 00:08:59,720
Nelson! Clothes and her valuables.
Yeah, sure.
133
00:08:59,720 --> 00:09:02,280
Are you okay?
Fine.
134
00:09:13,280 --> 00:09:15,520
Nelson, what are you
faffing around here for?
135
00:09:15,520 --> 00:09:17,120
Patient ID labels.
136
00:09:17,120 --> 00:09:20,640
They're where they always are.
Thank you.
137
00:09:36,480 --> 00:09:38,560
Frank, I don't think
I'm the right person
138
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
to be supervising
an intern right now.
139
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
Why?
140
00:09:41,360 --> 00:09:43,440
I don't have much to offer
right now.
141
00:09:43,440 --> 00:09:44,920
What's the time?
What?
142
00:09:44,920 --> 00:09:46,280
I forgot my watch.
143
00:09:46,280 --> 00:09:48,080
It's just after 11:00.
Bugger it. Move.
144
00:09:48,080 --> 00:09:49,560
Her name's Maggie Western.
145
00:09:49,560 --> 00:09:52,440
I think she should be supervised
by Charlotte, or someone else.
146
00:09:52,440 --> 00:09:54,280
So if you have no objection,
I'm...
147
00:09:54,280 --> 00:09:55,760
Ah, gotcha.
148
00:09:55,760 --> 00:09:58,760
Vincent, this is a teaching
hospital. You're aware of that?
149
00:09:58,760 --> 00:10:02,400
Yes I am.
There you have it then. Teach.
150
00:10:02,400 --> 00:10:04,640
Sorry.
Finally.
151
00:10:04,640 --> 00:10:06,960
Where did you disappear to?
152
00:10:06,960 --> 00:10:08,600
Just speaking to the supervisor.
153
00:10:08,600 --> 00:10:11,400
About what?
Nothing.
154
00:10:13,040 --> 00:10:14,560
Scott.
155
00:10:14,560 --> 00:10:17,360
Why would it have to be about Scott?
156
00:10:17,360 --> 00:10:19,160
Ah, let's see -
157
00:10:19,160 --> 00:10:21,240
you dumped me in the pub last night,
158
00:10:21,240 --> 00:10:23,320
you've been off
with the fairies all morning.
159
00:10:23,320 --> 00:10:24,720
I have not.
160
00:10:24,720 --> 00:10:27,360
Oh, no, you have.
Like you, but on valium.
161
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
Nice.
162
00:10:28,960 --> 00:10:31,000
Something happen
between you two in the pub?
163
00:10:32,640 --> 00:10:35,040
I just wanted to find out
why he resigned.
164
00:10:35,040 --> 00:10:38,240
I can tell you that.
He resigned because he was suspended.
165
00:10:38,240 --> 00:10:41,040
And he was suspended
because he was stupid enough
166
00:10:41,040 --> 00:10:43,120
to take on a guy with a machete.
167
00:10:44,760 --> 00:10:47,400
What's it to you?
I thought you couldn't stand him.
168
00:10:47,400 --> 00:10:50,000
I can't. So let's go.
169
00:10:52,320 --> 00:10:53,800
Nelson, are you in here?
170
00:10:58,160 --> 00:10:59,640
Nels, that you?
171
00:11:01,240 --> 00:11:03,000
Leave it alone, Dan.
172
00:11:03,000 --> 00:11:05,080
Look, mate, all I want to hear is
173
00:11:05,080 --> 00:11:07,920
that you don't know anything about
what happened to that woman.
174
00:11:10,760 --> 00:11:13,440
You know the cops are on their way.
175
00:11:13,440 --> 00:11:14,920
Piss off, will ya?
176
00:11:14,920 --> 00:11:17,920
TENSE MUSIC
177
00:11:55,960 --> 00:11:58,480
How did you do this?
I was drunk,
178
00:11:58,480 --> 00:12:00,360
Fell over and hit the coffee table.
179
00:12:00,360 --> 00:12:02,240
Didn't think much of it last night,
180
00:12:02,240 --> 00:12:04,400
but this morning
this thing hurt like hell.
181
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
What's that for?
It's a tetanus shot.
182
00:12:07,000 --> 00:12:08,320
Just a small sting.
183
00:12:08,320 --> 00:12:11,400
Put some gelonet on and cover
with a finger dressing.
184
00:12:11,400 --> 00:12:13,880
I'll be back in a minute,
Mr Williams.
185
00:12:15,240 --> 00:12:16,720
So what's Dr Hughes like?
186
00:12:16,720 --> 00:12:18,520
He's great.
You'll love working with him.
187
00:12:18,520 --> 00:12:20,920
That's good.
I hear he's pretty cute too.
188
00:12:20,920 --> 00:12:23,600
God, you're not in a relationship
with him, are you?
189
00:12:23,600 --> 00:12:26,000
No, no. There he is now.
190
00:12:26,000 --> 00:12:29,320
I haven't had a chance to yet.
You mind if I introduce myself?
191
00:12:29,320 --> 00:12:30,800
No, go for it.
192
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
Dr Hughes? I'm Maggie West.
193
00:12:33,600 --> 00:12:36,160
It's a pleasure to meet you.
You'll be supervising me.
194
00:12:37,160 --> 00:12:38,360
Hi.
195
00:12:42,520 --> 00:12:43,920
Nelson.
196
00:12:43,920 --> 00:12:46,000
Frank, I need to speak with you,
please.
197
00:12:46,000 --> 00:12:47,200
Is it important?
Yes.
198
00:12:47,200 --> 00:12:49,240
Is it hospital business?
Yeah, in a way.
199
00:12:49,240 --> 00:12:50,920
Then see Terri. She's your NUM.
200
00:12:50,920 --> 00:12:54,680
Everything okay?
Yeah. I'll talk to Frank later.
201
00:12:54,680 --> 00:12:56,960
Does it concern a patient?
Yes.
202
00:12:56,960 --> 00:12:59,360
Then you better speak to me.
203
00:13:07,760 --> 00:13:09,760
Sit down.
204
00:13:14,000 --> 00:13:16,400
So, why don't you want
to talk to me?
205
00:13:16,400 --> 00:13:19,040
I don't know what you mean.
206
00:13:19,040 --> 00:13:20,560
Oh, okay.
207
00:13:20,560 --> 00:13:23,760
So it concerns a patient?
208
00:13:23,760 --> 00:13:26,000
(grunts)
209
00:13:31,160 --> 00:13:32,640
Look, I drank last night.
210
00:13:34,880 --> 00:13:37,200
That's why I was late -
I was hungover.
211
00:13:39,760 --> 00:13:41,160
Okay.
212
00:13:41,160 --> 00:13:43,560
What triggered that?
213
00:13:43,560 --> 00:13:49,280
I don't know. Some one gave me a
drink with alcohol in it by mistake.
214
00:13:49,280 --> 00:13:52,680
I took a sip and didn't stop.
215
00:13:52,680 --> 00:13:55,320
Is there anything I can do to help?
216
00:13:55,320 --> 00:13:58,280
I just needed to tell someone,
get if off my chest.
217
00:13:59,280 --> 00:14:01,680
Is that what you were
going to tell Frank?
218
00:14:01,680 --> 00:14:06,600
Uh-huh. I better get back, Terri.
Hang on a second.
219
00:14:06,600 --> 00:14:09,120
Terri, don't worry.
Von's away - it gave me an excuse.
220
00:14:09,120 --> 00:14:11,400
She wasn't home
to give me a hard time.
221
00:14:11,400 --> 00:14:15,120
It's just, if you were going to tell
Frank about your drinking...
222
00:14:15,120 --> 00:14:17,440
What?
223
00:14:18,440 --> 00:14:20,600
Well, I think
you're being hard on yourself.
224
00:14:20,600 --> 00:14:23,640
As far as work's concerned,
you were late.
225
00:14:23,640 --> 00:14:26,240
You don't need
to confess that to Frank.
226
00:14:29,320 --> 00:14:32,600
You're right. I won't say anything.
227
00:14:38,040 --> 00:14:39,520
Nelson?
228
00:14:40,720 --> 00:14:42,200
Nelson.
229
00:14:44,760 --> 00:14:48,880
Benzylpenicillin 1.2 grams.
IV and an ADT.
230
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
Dan?
231
00:14:50,360 --> 00:14:54,320
Sorry. Benzylpenicillin
1.2 grams, IV and an ADT.
232
00:15:02,200 --> 00:15:05,880
You know that girl I told you that
Nelson went home with last night?
233
00:15:05,880 --> 00:15:08,480
She's the one that got admitted
this morning. Sherry Deaver.
234
00:15:09,480 --> 00:15:11,640
You're kidding?
The one they think was raped.
235
00:15:14,680 --> 00:15:18,480
You sure? I mean you weren't exactly
sober when I left last night.
236
00:15:18,480 --> 00:15:22,360
Maybe you made a mistake.
I'm positive. It was her.
237
00:15:22,360 --> 00:15:24,400
You think Nelson did it?
I don't know.
238
00:15:24,400 --> 00:15:27,520
I've tried talking to the guy,
but he just won't say anything.
239
00:15:27,520 --> 00:15:29,280
Nah, no way.
240
00:15:29,280 --> 00:15:31,280
He was pretty drunk last night.
241
00:15:31,280 --> 00:15:34,160
Actually, totally leg-less
is probably a better description.
242
00:15:34,160 --> 00:15:38,000
Dan, Nelson doesn't drink.
He's a recovering alcoholic.
243
00:15:41,800 --> 00:15:43,000
What?
244
00:15:43,000 --> 00:15:45,320
I put vodka in his drink last night.
Dan!
245
00:15:45,320 --> 00:15:47,640
What? I was just trying
to loosen him up.
246
00:15:47,640 --> 00:15:49,120
You are an absolute idiot.
247
00:15:49,120 --> 00:15:52,120
I know. I know. It was stupid.
I didn't know.
248
00:15:52,120 --> 00:15:56,320
Dan, even if he wasn't an alcoholic,
that was stupid.
249
00:15:56,320 --> 00:16:00,280
I mean, that's the kind of behaviour
you'd expect from a 16-year-old.
250
00:16:00,280 --> 00:16:02,240
What were you thinking?
251
00:16:02,240 --> 00:16:04,040
You're pathetic.
252
00:16:08,440 --> 00:16:10,080
And this is Mr Hammond.
253
00:16:10,080 --> 00:16:13,320
36-year-old male,
48 hour history renal of colic pain.
254
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
Analgesia at home no help.
255
00:16:14,720 --> 00:16:17,000
Presented an hour ago
when the pain became unrelenting.
256
00:16:17,000 --> 00:16:19,360
What's he had for the pain?
50mg IV morphine.
257
00:16:19,360 --> 00:16:22,200
We need to get the renal team
down for this one.
258
00:16:22,200 --> 00:16:23,600
Already done, an hour ago.
259
00:16:25,160 --> 00:16:28,280
Okay, let's send him off
for a KUB X-ray.
260
00:16:28,280 --> 00:16:30,040
Done. He goes in 30 minutes.
261
00:16:31,840 --> 00:16:35,840
Thanks Mr Hammond. I'll be back
to see you in about an hour or so.
262
00:16:38,600 --> 00:16:41,560
Excuse me, doctor.
We haven't met before, have we?
263
00:16:41,560 --> 00:16:43,160
Not to my knowledge, no.
Good.
264
00:16:43,160 --> 00:16:45,760
Because I was beginning to think
I'd offended you.
265
00:16:45,760 --> 00:16:48,600
We're missing a patient here.
Barry Williams, presented with...
266
00:16:48,600 --> 00:16:51,520
Swollen lacerated finger
and a small head lac with a LOC.
267
00:16:51,520 --> 00:16:53,320
Patient had neuro obs
for four hours.
268
00:16:53,320 --> 00:16:55,120
X-rays were taken of the hand,
269
00:16:55,120 --> 00:16:57,680
but apart from some soft tissue
damage, nothing showed up.
270
00:16:57,680 --> 00:16:59,760
I sutured the wound...
But where is he?
271
00:16:59,760 --> 00:17:01,160
Being discharged.
272
00:17:01,160 --> 00:17:04,760
On who's authority?
Mine. He was in a hurry...
273
00:17:04,760 --> 00:17:07,079
Get him back here.
I want to examine him.
274
00:17:07,079 --> 00:17:08,920
But, Dr Hughes, I...
Just do it.
275
00:17:13,040 --> 00:17:14,520
The name's Noelene Baines.
276
00:17:14,520 --> 00:17:17,920
She just got a jackpot, and fell
off the stool holding her chest
277
00:17:17,920 --> 00:17:19,400
complaining of pain.
278
00:17:19,400 --> 00:17:21,200
Her husband's over there.
His name's Neville.
279
00:17:21,200 --> 00:17:24,040
Come on you lot, out of the way
please. Move along.
280
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
Hello, Neville and Noelene.
I'm Mac, this is Cate.
281
00:17:26,440 --> 00:17:28,960
Hi.
Do you have any pain, Noelene?
282
00:17:28,960 --> 00:17:32,120
Here in my chest and left side.
283
00:17:32,120 --> 00:17:34,800
Any dizziness?
Yes.
284
00:17:34,800 --> 00:17:37,000
Okay. Are you on any medications,
Noelene?
285
00:17:37,000 --> 00:17:38,400
Yeah, she is.
286
00:17:38,400 --> 00:17:41,480
I think we might have got our pills
mixed up this morning.
287
00:17:41,480 --> 00:17:43,480
BP's 90/40.
288
00:17:43,480 --> 00:17:46,080
It's too late for anginine.
Let's give her some aspirin.
289
00:17:46,080 --> 00:17:48,240
I'll canulate,
we'll put her on a trolley.
290
00:17:51,960 --> 00:17:53,560
I was told I could go.
291
00:17:53,560 --> 00:17:56,920
In a minute mate.
I just want to have a look at this.
292
00:17:56,920 --> 00:17:59,080
How did you say you did this?
293
00:17:59,080 --> 00:18:01,600
Fell over at home.
Cut it on the coffee table.
294
00:18:01,600 --> 00:18:05,000
What about the cut on your head?
Like I said, I fell over.
295
00:18:06,360 --> 00:18:09,600
Right. You've presented at All Saints
before, haven't you?
296
00:18:09,600 --> 00:18:11,080
A couple of times.
297
00:18:11,080 --> 00:18:12,400
So what?
298
00:18:12,400 --> 00:18:15,480
Once with a broken jaw
as a result of a pub brawl,
299
00:18:15,480 --> 00:18:17,080
second time with two broken ribs.
300
00:18:17,080 --> 00:18:20,040
Another fight.
What's your point, Doc?
301
00:18:20,040 --> 00:18:24,640
Well, my point is, this looks like
a tooth mark to me, not a cut.
302
00:18:24,640 --> 00:18:26,040
What's the difference?
303
00:18:26,040 --> 00:18:28,600
If you got this by punching
someone in the mouth,
304
00:18:28,600 --> 00:18:30,200
there's a great deal of difference.
305
00:18:30,200 --> 00:18:33,320
Would you like to explain the
treatment for this type of injury?
306
00:18:33,320 --> 00:18:35,520
The wound needs to be kept open,
307
00:18:35,520 --> 00:18:39,000
and you'll need a surgical consult
along with antibiotic therapy.
308
00:18:39,000 --> 00:18:40,760
And if treated incorrectly?
309
00:18:42,960 --> 00:18:45,680
There's a strong possibility
of infection from human saliva.
310
00:18:45,680 --> 00:18:47,080
Precisely.
311
00:18:47,080 --> 00:18:49,640
See, Mr Williams,
it would be in your best interests
312
00:18:49,640 --> 00:18:51,120
to tell us what happened.
313
00:18:51,120 --> 00:18:53,680
Alright, alright.
I did it in a fight.
314
00:18:56,560 --> 00:18:57,960
Mind the step here.
315
00:18:57,960 --> 00:18:59,240
Wait for my husband.
316
00:18:59,240 --> 00:19:02,040
Sorry, Noelene. We have to focus
on you right now, darl.
317
00:19:02,040 --> 00:19:04,360
I want to be with Noelene.
She needs me.
318
00:19:04,360 --> 00:19:06,040
Can you take him?
No worries.
319
00:19:06,040 --> 00:19:09,040
She's lost consciousness.
Noelene, can you hear me?
320
00:19:11,320 --> 00:19:14,680
Pulse is weak, it's 145.
BP 75/30.
321
00:19:14,680 --> 00:19:16,760
I'm going to give her adrenaline.
Let's go.
322
00:19:16,760 --> 00:19:18,520
Sorry mate. See you at All Saints.
323
00:19:21,040 --> 00:19:22,600
You right?
Yep.
324
00:19:22,600 --> 00:19:25,600
SIREN WAILS
325
00:19:32,880 --> 00:19:34,360
Cops are here.
326
00:19:34,360 --> 00:19:37,000
Don't you think
you should say something?
327
00:19:37,000 --> 00:19:38,480
Like what?
328
00:19:38,480 --> 00:19:43,120
If you think Nelson did it...
Shh. I didn't say that.
329
00:19:43,120 --> 00:19:46,440
What do you think? You know him.
I don't know him that well.
330
00:19:46,440 --> 00:19:49,040
Who does know him?
The man's a black hole.
331
00:19:49,040 --> 00:19:51,240
Maybe you should speak
to Terri about it.
332
00:19:51,240 --> 00:19:53,640
And say what? "Hey Terri, guess what?
333
00:19:53,640 --> 00:19:56,520
"The guy's who's got the hots for you
just raped someone."
334
00:19:56,520 --> 00:19:58,400
Come on, Jess. It's not that simple.
335
00:20:01,000 --> 00:20:02,800
There has been recent
sexual activity,
336
00:20:02,800 --> 00:20:05,840
but whether it was consensual,
only she can tell you that.
337
00:20:05,840 --> 00:20:08,480
When will that be?
It's hard to say.
338
00:20:08,480 --> 00:20:10,080
Is she in a coma?
339
00:20:10,080 --> 00:20:14,080
No. She's unconscious
because she's very badly concussed.
340
00:20:14,080 --> 00:20:17,360
Alright, Doc, well, just give me
a time and I'll come back.
341
00:20:17,360 --> 00:20:18,840
That is impossible to say.
342
00:20:18,840 --> 00:20:21,520
Look, she'll wake up
when she decides to wake up.
343
00:20:26,680 --> 00:20:29,280
Excuse me, Sargeant.
I have some information.
344
00:20:33,280 --> 00:20:35,240
Sit down.
345
00:20:36,240 --> 00:20:38,440
No need for you to be here.
346
00:20:38,440 --> 00:20:40,920
Well actually, I...
I'd like her to stay.
347
00:20:40,920 --> 00:20:42,640
Suit yourself.
348
00:20:45,560 --> 00:20:48,560
Let's start with your name.
Nelson Curtis.
349
00:20:48,560 --> 00:20:52,560
Alright, Nelson.
What is it you'd like to tell me?
350
00:20:57,160 --> 00:20:59,840
I think I might have been
with Sherry last night.
351
00:21:02,600 --> 00:21:04,080
What do you mean, 'think'?
352
00:21:04,080 --> 00:21:07,800
One of the nurses saw me
leaving the pub with her.
353
00:21:10,240 --> 00:21:11,720
And you can't remember that?
354
00:21:11,720 --> 00:21:15,760
No. I'm a recovering alcoholic.
355
00:21:15,760 --> 00:21:18,040
Last night I was drinking,
356
00:21:18,040 --> 00:21:20,600
and after I started...
357
00:21:22,400 --> 00:21:24,280
Can you give me any other details?
358
00:21:24,280 --> 00:21:28,800
I was at the pub.
It was a do for one of the ambos.
359
00:21:28,800 --> 00:21:31,000
Um, I started drinking.
360
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
And next thing I know,
361
00:21:35,200 --> 00:21:40,760
I'm waking up in my flat
with a hangover.
362
00:21:40,760 --> 00:21:44,280
Are you saying you have zero recall
of being in the victim's presence.
363
00:21:44,280 --> 00:21:46,080
That's right.
364
00:21:47,720 --> 00:21:49,880
Do you think you had sex with her?
365
00:21:52,640 --> 00:21:56,240
I don't know. We...we may have.
366
00:21:59,600 --> 00:22:02,280
You honestly can't remember
if you had sex or not?
367
00:22:02,280 --> 00:22:05,120
If you'd like to know about the
mechanics of alcoholic blackout,
368
00:22:05,120 --> 00:22:07,160
one of the doctors
can speak to you.
369
00:22:07,160 --> 00:22:09,800
Nelson, why don't you
just tell me the truth?
370
00:22:09,800 --> 00:22:12,640
I promise you'll feel a whole lot
better if you do.
371
00:22:12,640 --> 00:22:14,400
I am telling the truth.
372
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
I don't remember a thing.
373
00:22:16,400 --> 00:22:19,040
I don't think so.
374
00:22:19,040 --> 00:22:21,960
I'll tell you what I think.
375
00:22:21,960 --> 00:22:24,880
I think you're preparing a defence.
376
00:22:24,880 --> 00:22:26,800
Sorry?
377
00:22:26,800 --> 00:22:29,200
This is ridiculous.
Are you his lawyer?
378
00:22:29,200 --> 00:22:31,840
If I've done this,
I want to know about it.
379
00:22:31,840 --> 00:22:35,760
So you believe it's possible you
could have attacked Sherry Deaver?
380
00:22:35,760 --> 00:22:38,680
You ever done anything
like this before?
381
00:22:38,680 --> 00:22:40,080
No, of course not.
382
00:22:40,080 --> 00:22:42,240
And you're just putting words
in my mouth.
383
00:22:44,200 --> 00:22:46,080
I just want to know what happened.
384
00:23:04,240 --> 00:23:06,280
Doctor, I'm sorry
I stuffed up before.
385
00:23:06,280 --> 00:23:09,320
I trusted a patient's story.
Next time, I won't be so naive.
386
00:23:09,320 --> 00:23:11,400
Never jump to conclusions, Maggie.
Never make assumptions.
387
00:23:11,400 --> 00:23:13,680
Not if you want to be a good doctor.
388
00:23:13,680 --> 00:23:15,080
I do.
389
00:23:15,080 --> 00:23:17,160
What happened today was
a potentially dangerous mistake.
390
00:23:17,160 --> 00:23:20,480
Think about that.
I said I was sorry.
391
00:23:20,480 --> 00:23:23,200
Right. There's a patient
in bed seven who needs suturing.
392
00:23:23,200 --> 00:23:26,920
It's a deep elbow lac, so make sure
you use a vertical mattress sutures,
393
00:23:26,920 --> 00:23:28,520
and check him for a tetanus.
394
00:23:28,520 --> 00:23:30,080
Think you can you manage that?
395
00:23:31,480 --> 00:23:32,960
How's it going?
396
00:23:32,960 --> 00:23:35,360
I thought you said
he was a nice guy.
397
00:23:36,400 --> 00:23:39,440
64-year-old, took her husband's
frusemide and antihypertensives
398
00:23:39,440 --> 00:23:40,920
by mistake this morning.
399
00:23:40,920 --> 00:23:43,800
Has a history of AF
and hypercholestaemia.
400
00:23:43,800 --> 00:23:45,680
What happened?
She collapsed at a pub.
401
00:23:45,680 --> 00:23:47,560
She's hypotensive
with left side chest pain.
402
00:23:47,560 --> 00:23:50,920
No output.
On three. 1,2,3.
403
00:23:50,920 --> 00:23:53,560
She'll need another milligram
of adrenaline.
404
00:23:54,720 --> 00:23:58,520
En route she went into VT,
and then asystolic arrest.
405
00:23:58,520 --> 00:24:00,280
How long have you been doing
compressions?
406
00:24:00,280 --> 00:24:03,200
35 minutes.
Did you take the scenic route?
407
00:24:03,200 --> 00:24:05,800
Traffic.
And we had to stop to intubate.
408
00:24:05,800 --> 00:24:09,080
Down time too long
with a poor prognosis.
409
00:24:09,080 --> 00:24:13,200
I'm calling time of death...12:44.
410
00:24:14,400 --> 00:24:15,960
Sorry.
411
00:24:23,880 --> 00:24:26,040
I wonder how long
they were together for.
412
00:24:26,040 --> 00:24:27,680
Who?
413
00:24:27,680 --> 00:24:29,840
Neville and Noelene.
414
00:24:29,840 --> 00:24:33,040
Probably her eighth marriage,
like Liz Taylor.
415
00:24:33,040 --> 00:24:34,640
I bet it was for life.
416
00:24:40,120 --> 00:24:41,680
What?
417
00:24:41,680 --> 00:24:43,520
You can ask him yourself.
418
00:24:51,480 --> 00:24:53,320
Where's Noelene? Is she alright?
419
00:24:53,320 --> 00:24:57,600
Why don't I take you inside,
and you can talk to the doctor.
420
00:24:59,280 --> 00:25:00,880
She's gone, isn't she?
421
00:25:02,560 --> 00:25:05,240
She went into cardiac arrest
on the way, Neville.
422
00:25:05,240 --> 00:25:07,000
We tried to save her.
423
00:25:07,000 --> 00:25:09,640
I'm so sorry.
424
00:25:10,640 --> 00:25:13,360
Neville. Neville?
425
00:25:14,720 --> 00:25:16,360
Mac!
426
00:25:17,640 --> 00:25:20,320
Neville, squeeze my hands.
Can you do that for me?
427
00:25:21,800 --> 00:25:24,360
He's got right-sided weakness,
possibly a stroke.
428
00:25:24,360 --> 00:25:25,840
Let's get him inside.
429
00:25:29,840 --> 00:25:31,440
Your sample will be compared
430
00:25:31,440 --> 00:25:33,520
with the skin found under
the victim's fingernails.
431
00:25:33,520 --> 00:25:37,600
If it's a match, we'll be continuing
this discussion down at the station.
432
00:25:37,600 --> 00:25:39,240
When will you know?
433
00:25:39,240 --> 00:25:40,840
Couple of days.
434
00:25:40,840 --> 00:25:43,400
Not planning on taking any trips,
are you Nelson?
435
00:25:43,400 --> 00:25:46,080
You'd be well advised
to get yourself a good lawyer.
436
00:25:57,120 --> 00:25:58,720
I know you didn't do this.
437
00:26:01,640 --> 00:26:03,800
The DNA, it's going to be a match.
438
00:26:06,360 --> 00:26:11,000
Why?
I've got scratches on my back.
439
00:26:19,200 --> 00:26:23,200
I...I think you should go home
until we sort it out...
440
00:26:24,920 --> 00:26:26,640
..okay?
441
00:26:35,200 --> 00:26:37,360
What did you do to your intern,
Hughes?
442
00:26:37,360 --> 00:26:39,680
What do you mean?
She's just made a complaint.
443
00:26:39,680 --> 00:26:42,080
She reckons you're not
giving her a fair go.
444
00:26:42,080 --> 00:26:44,400
That's ridiculous.
You didn't seem keen to take her.
445
00:26:44,400 --> 00:26:45,880
Why, what did she say?
446
00:26:45,880 --> 00:26:48,800
She said you'd been giving her
a hard time all day.
447
00:26:48,800 --> 00:26:50,400
Well, she made the wrong call.
448
00:26:50,400 --> 00:26:53,240
So, tell her she's wrong.
You don't have to humiliate her.
449
00:26:53,240 --> 00:26:54,640
I didn't humiliate her.
450
00:26:54,640 --> 00:26:57,240
She's an intern, for Christ's sake,
and interns make mistakes.
451
00:26:57,240 --> 00:27:00,440
That's what they're here for.
Okay, I'll have a talk to her.
452
00:27:00,440 --> 00:27:03,040
Too late. She's asked
to be assigned to another doctor.
453
00:27:03,040 --> 00:27:06,280
It seems to me that either you're
trying to shag your interns,
454
00:27:06,280 --> 00:27:09,240
or you're treating them like
something you scrape off your shoe.
455
00:27:09,240 --> 00:27:10,640
It's not good enough.
456
00:27:10,640 --> 00:27:13,960
Terri, I want to have a word
with you. 10 minutes, my office.
457
00:27:13,960 --> 00:27:15,440
Our office, Frank.
458
00:27:16,680 --> 00:27:21,840
Ah, Terri, Sherry Deaver's CT
and blood results came back normal.
459
00:27:21,840 --> 00:27:24,160
That's good news.
460
00:27:24,160 --> 00:27:25,760
I heard about Nelson.
461
00:27:25,760 --> 00:27:28,400
Yeah. And...
462
00:27:28,400 --> 00:27:30,000
I'm just feeling for the guy.
463
00:27:30,000 --> 00:27:32,120
We've all had nights
out on the booze
464
00:27:32,120 --> 00:27:34,440
when you can't remember
a thing the next day.
465
00:27:34,440 --> 00:27:36,680
Well, I wish it was that simple.
466
00:27:36,680 --> 00:27:39,240
Actually, it got me thinking.
467
00:27:39,240 --> 00:27:41,600
Has he had a blood alcohol
reading today?
468
00:27:41,600 --> 00:27:44,160
He's perfectly capable of doing
his job. I don't see...
469
00:27:44,160 --> 00:27:46,040
If he was extremely drunk
last night,
470
00:27:46,040 --> 00:27:47,640
he would have a reading today.
471
00:27:47,640 --> 00:27:50,120
That would be good for his cause.
472
00:27:50,120 --> 00:27:55,560
I don't think it'll come to that,
but if you've a chance,
473
00:27:55,560 --> 00:27:56,960
that'll be good.
474
00:28:05,080 --> 00:28:08,040
Thanks for leaving me with the
trolley and the paperwork, partner.
475
00:28:08,040 --> 00:28:09,920
What happened -
you get a better offer?
476
00:28:13,360 --> 00:28:16,200
Are you crying?
No.
477
00:28:16,200 --> 00:28:18,520
Yes, you are.
478
00:28:18,520 --> 00:28:20,000
Forget about it.
479
00:28:23,800 --> 00:28:25,280
It's Neville and Noelene.
480
00:28:25,280 --> 00:28:27,840
What about them?
I just think it's sad, that's all.
481
00:28:27,840 --> 00:28:30,280
Come on, Cate,
you've seen worse than that.
482
00:28:30,280 --> 00:28:31,880
What is this really about?
483
00:28:34,000 --> 00:28:35,920
If you say 'Scott', I'll kill you.
484
00:28:35,920 --> 00:28:38,920
Okay. I just don't understand
how you go from
485
00:28:38,920 --> 00:28:42,280
"my last partner was a jerk"
to bawling because he's leaving.
486
00:28:43,520 --> 00:28:46,200
Maybe it's my fault
he's acting so off his head.
487
00:28:46,200 --> 00:28:48,560
Maybe if I hadn't dumped him
as a partner,
488
00:28:48,560 --> 00:28:50,880
he wouldn't be running around
trying to prove himself.
489
00:28:50,880 --> 00:28:54,160
I thought you said you dumped
him because he was off his head.
490
00:28:54,160 --> 00:28:56,880
Well, he wasn't this bad before.
491
00:28:59,000 --> 00:29:00,600
Cate?
492
00:29:01,840 --> 00:29:03,320
We slept together, okay?
493
00:29:05,240 --> 00:29:08,600
That old chestnut.
Okay, none of my business.
494
00:29:08,600 --> 00:29:11,680
Just do us both a favour, will you,
and sort it out.
495
00:29:39,600 --> 00:29:41,120
Any news on Sherry?
496
00:29:43,040 --> 00:29:46,520
They've roused her a few times,
but she's still pretty out of it.
497
00:29:48,560 --> 00:29:50,040
Has she said anything?
498
00:29:50,040 --> 00:29:51,920
Not that I know of.
499
00:29:51,920 --> 00:29:53,520
Weren't you going to go home?
500
00:29:53,520 --> 00:29:55,680
I'm not leaving till Sherry
remembers what happened.
501
00:29:58,040 --> 00:29:59,240
Listen, Nelson...
502
00:29:59,240 --> 00:30:02,400
I've spoken to the police, okay,
so you can stop worrying.
503
00:30:02,400 --> 00:30:03,800
No, it's not that.
504
00:30:03,800 --> 00:30:06,200
It's just, I know the cops
have interviewed you.
505
00:30:07,360 --> 00:30:08,840
It's just, um...
506
00:30:10,320 --> 00:30:11,520
What?
507
00:30:12,880 --> 00:30:17,000
When you got drunk last night,
I didn't know were an alcoholic.
508
00:30:17,000 --> 00:30:19,040
And?
509
00:30:19,040 --> 00:30:24,400
It's just that...
I didn't know you had a problem,
510
00:30:24,400 --> 00:30:28,880
and I just thought that you
needed to loosen up and...
511
00:30:29,920 --> 00:30:32,120
What do you mean?
512
00:30:32,120 --> 00:30:35,080
I put a double vodka in your
orange juice last night.
513
00:30:35,080 --> 00:30:38,480
And, look, Nelson, I'm really sorry.
If I had known...
514
00:30:38,480 --> 00:30:40,320
What did you think you were doing?
515
00:30:40,320 --> 00:30:42,640
I thought that I was
doing you a favour.
516
00:30:42,640 --> 00:30:44,600
I know it was a stupid thing...
517
00:30:44,600 --> 00:30:47,160
You're a stupid little bastard.
Nelson!
518
00:30:55,680 --> 00:30:57,440
You didn't make me drink it.
519
00:31:06,760 --> 00:31:08,680
TERRI: Charlotte.
520
00:31:08,680 --> 00:31:10,080
Charlotte.
Ah.
521
00:31:10,080 --> 00:31:13,400
Okay, okay. I want you to just
lie down for me.
522
00:31:13,400 --> 00:31:16,080
Lie down for me. Come on.
523
00:31:18,320 --> 00:31:20,120
Can you tell me your name?
Sherry.
524
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
What happened?
525
00:31:21,600 --> 00:31:23,760
Don't you remember?
526
00:31:23,760 --> 00:31:24,960
My head.
527
00:31:24,960 --> 00:31:27,560
Don't touch it.
I'll give you something for the pain.
528
00:31:27,560 --> 00:31:31,360
Sherry, you were found
unconscious in an alley.
529
00:31:31,360 --> 00:31:32,960
Do you not remember anything?
Nothing.
530
00:31:36,160 --> 00:31:38,160
Nelson, I told you to go home.
531
00:31:39,800 --> 00:31:45,280
Except him. I remember him.
I don't know why.
532
00:31:49,720 --> 00:31:51,120
Watch where you're going, boofhead.
533
00:31:51,120 --> 00:31:53,680
Why haven't you left?
I need to know what happened.
534
00:31:53,680 --> 00:31:56,760
Act like that, you can take
the rest of the week off.
535
00:31:56,760 --> 00:31:58,800
You don't have the authority
to suspend me.
536
00:31:58,800 --> 00:32:00,200
I'm not suspending you.
537
00:32:00,200 --> 00:32:02,360
That's not what it
sounds like to me.
538
00:32:02,360 --> 00:32:05,760
Look, either I can ask the Director
of Nursing to have you suspended,
539
00:32:05,760 --> 00:32:07,840
or else we keep it under our hats,
540
00:32:07,840 --> 00:32:10,160
and you take a couple of days
unofficial leave.
541
00:32:10,160 --> 00:32:12,200
Take your pick.
You think I did it.
542
00:32:12,200 --> 00:32:15,040
Don't be so paranoid.
I'm just trying to do what's best.
543
00:32:15,040 --> 00:32:16,880
Yeah, right.
544
00:32:17,880 --> 00:32:21,240
You know, Frank,
you didn't have to do that.
545
00:32:21,240 --> 00:32:22,720
He's not guilty.
546
00:32:22,720 --> 00:32:25,000
It's what you should have done.
You know it.
547
00:32:34,680 --> 00:32:37,600
Vincent, Neville Baines
is refusing treatment.
548
00:32:37,600 --> 00:32:39,480
Did you explain why he needs it?
549
00:32:39,480 --> 00:32:41,760
Yeah, of course.
But he's still refusing it.
550
00:32:41,760 --> 00:32:44,120
Oh, Jess, I'm a little bit
busy right now.
551
00:32:44,120 --> 00:32:45,920
Would you mind
looking after it yourself?
552
00:32:45,920 --> 00:32:49,480
I can try, but I don't think
he'll listen to me.
553
00:32:49,480 --> 00:32:51,320
Hold on, Jess.
554
00:32:52,960 --> 00:32:54,720
It's okay, I'll do it.
555
00:32:54,720 --> 00:32:58,880
I'm sorry. I'm not feeling
myself at the moment.
556
00:32:58,880 --> 00:33:00,440
It's okay.
557
00:33:02,800 --> 00:33:05,040
You must miss Grace a lot.
558
00:33:05,040 --> 00:33:08,120
I know it's none
of my business, but...
559
00:33:08,120 --> 00:33:10,440
That's okay.
560
00:33:12,520 --> 00:33:17,560
I just, um...
can't figure out why I survived.
561
00:33:20,680 --> 00:33:22,800
Everything's...pointless.
562
00:33:33,160 --> 00:33:36,720
Why are you doing this?
Why are you refusing treatment?
563
00:33:36,720 --> 00:33:39,480
You know you have an
excellent chance of recovery.
564
00:33:39,480 --> 00:33:42,360
From this turn, yeah.
565
00:33:42,360 --> 00:33:47,040
But not from losing Noelene.
I should have gone first.
566
00:33:49,160 --> 00:33:52,600
Don't you have other family
to think about? Children?
567
00:33:52,600 --> 00:33:54,120
Nah.
568
00:33:54,120 --> 00:33:55,880
Noelene was my family.
569
00:33:58,160 --> 00:34:01,160
Don't think I'm feeling sorry
for myself. I'm not.
570
00:34:01,160 --> 00:34:03,960
We had a good run.
571
00:34:03,960 --> 00:34:06,840
Do you think she would want you
to give up treatment?
572
00:34:06,840 --> 00:34:08,560
No, of course not.
573
00:34:08,560 --> 00:34:12,120
But then, she's not the one
left behind, is she?
574
00:34:16,800 --> 00:34:19,440
So, Neville,
what are you going to do?
575
00:34:19,440 --> 00:34:23,120
You're just going to...
give up and die?
576
00:34:23,120 --> 00:34:26,719
No. I'll leave it up to fate.
577
00:34:26,719 --> 00:34:29,120
If me number's not up, it's not up.
578
00:34:29,120 --> 00:34:32,199
I'll just accept it,
579
00:34:32,199 --> 00:34:36,000
and find some other reason
to wake up in the mornings.
580
00:34:51,440 --> 00:34:54,440
MELANCHOLY MUSIC PLAYS
581
00:35:04,520 --> 00:35:07,120
Ambulance, 27-year-old male,
attempted suicide.
582
00:35:07,120 --> 00:35:08,600
2 Burke Rd, Fullers Green.
583
00:35:10,960 --> 00:35:13,800
Hey. Mate, mate, can you hear me?
584
00:35:13,800 --> 00:35:15,960
Strong pulse.
585
00:35:15,960 --> 00:35:17,600
He's made a mess of himself.
586
00:35:17,600 --> 00:35:20,120
He's hypothermic.
I'll get a space blanket.
587
00:35:22,840 --> 00:35:27,000
It's bizarre. It's like he's set up
for his own death scene.
588
00:35:27,000 --> 00:35:28,600
1, 2, 3.
589
00:35:28,600 --> 00:35:31,720
27-year-old male found
unconscious in the bath.
590
00:35:31,720 --> 00:35:35,680
He was hypothermic and hypotensive.
He has slashed wrists.
591
00:35:35,680 --> 00:35:38,160
He was at 85/42. His GSC is at 10.
592
00:35:38,160 --> 00:35:40,560
Bradycardic at 48.
He's had a litre of Hartmanns.
593
00:35:40,560 --> 00:35:42,320
BP's 92/45.
594
00:35:44,880 --> 00:35:48,240
Get a litre of warmed saline,
and O neg blood down here now.
595
00:35:49,880 --> 00:35:51,280
You right there, Dan?
596
00:35:51,280 --> 00:35:53,360
We're not disturbing you
too much, I hope.
597
00:35:53,360 --> 00:35:54,760
Sorry. It's just, um...
598
00:35:54,760 --> 00:35:57,640
..I think someone needs to talk
to the cops about him.
599
00:35:57,640 --> 00:35:59,880
That's him with Sherry Deaver,
600
00:35:59,880 --> 00:36:02,320
the girl they found in the alley
this morning.
601
00:36:11,720 --> 00:36:14,920
A sexual assault counsellor
will be down to see you soon, okay?
602
00:36:14,920 --> 00:36:16,400
Thanks.
603
00:36:18,520 --> 00:36:21,440
Um, is Steve going to be alright?
604
00:36:21,440 --> 00:36:26,320
He lost a lot of blood. But he's out
of surgery and he's stable now.
605
00:36:33,040 --> 00:36:34,520
Did she remember anything?
606
00:36:34,520 --> 00:36:38,120
Suicide victim's name
is Steve Mitchell,
607
00:36:38,120 --> 00:36:40,080
and he's Sherry's ex-fiance.
608
00:36:40,080 --> 00:36:43,480
He followed Nelson and Sherry
home from the pub
609
00:36:43,480 --> 00:36:46,400
and he was waiting for her
when she came out.
610
00:36:46,400 --> 00:36:48,160
Nelson's innocent.
611
00:36:48,160 --> 00:36:50,920
There was never
any doubt of that, Dan.
612
00:36:50,920 --> 00:36:52,400
I need some air.
613
00:36:52,400 --> 00:36:55,600
Hi, Nelson. It's Terri.
614
00:36:57,360 --> 00:36:58,920
Scott.
615
00:36:58,920 --> 00:37:00,520
G'day, g'day.
Scott.
616
00:37:00,520 --> 00:37:02,840
Thought you'd be sick
of this place by now.
617
00:37:02,840 --> 00:37:07,440
I just came to say my final goodbyes.
Hey, how good was last night?
618
00:37:07,440 --> 00:37:10,080
How was Nelson's form?
Hmm.
619
00:37:13,520 --> 00:37:15,480
Jess. How's Neville Baines doing?
620
00:37:15,480 --> 00:37:18,080
He had a massive stroke.
Died about an hour ago.
621
00:37:18,080 --> 00:37:20,440
You're kidding.
I didn't think it was that serious.
622
00:37:20,440 --> 00:37:21,920
Didn't have to be.
623
00:37:21,920 --> 00:37:24,040
Didn't want to go on
without his wife.
624
00:37:24,040 --> 00:37:26,240
You know how they are at that age.
625
00:37:27,800 --> 00:37:29,280
Makes you wonder, doesn't it?
626
00:37:29,280 --> 00:37:31,520
It actually happens quite a lot.
627
00:37:31,520 --> 00:37:32,720
Yeah, I know.
628
00:37:32,720 --> 00:37:35,000
But I can't imagine
meeting a guy these days
629
00:37:35,000 --> 00:37:37,840
who wants to die rather
than live without me, can you?
630
00:37:37,840 --> 00:37:39,720
Haven't given up hope.
631
00:38:02,000 --> 00:38:04,160
Scott, before you go...
Hey, I was just...
632
00:38:08,440 --> 00:38:12,120
I've been a real jerk lately,
and I'm sorry.
633
00:38:13,120 --> 00:38:14,720
You know what, life's too short.
634
00:38:14,720 --> 00:38:17,240
We should have sorted
this out a long time ago.
635
00:38:17,240 --> 00:38:20,280
That's one of the
main reasons I'm leaving.
636
00:38:20,280 --> 00:38:23,720
Why? Because of me?
637
00:38:23,720 --> 00:38:26,840
No. Murray said a few things
that really hit home.
638
00:38:28,920 --> 00:38:32,840
I don't want to end up like him -
my whole life being this job.
639
00:38:35,640 --> 00:38:39,120
Look, I'm sure you're going to find
something that will make you happy.
640
00:38:39,120 --> 00:38:44,560
Maybe one day I can take you for that
two-for-one steak I promised you.
641
00:38:44,560 --> 00:38:46,040
(laughs) Yeah, right.
642
00:38:46,040 --> 00:38:48,920
I'll believe that when I see it.
643
00:38:48,920 --> 00:38:54,720
You look after yourself.
You too. Thanks.
644
00:38:57,240 --> 00:38:58,920
Good luck.
645
00:38:58,920 --> 00:39:01,360
See ya.
Come here.
646
00:39:07,560 --> 00:39:09,240
See you.
647
00:39:22,240 --> 00:39:25,160
Everything alright?
Yeah. Couldn't be better.
648
00:39:25,160 --> 00:39:30,400
Just so you know, I'm never
going to sleep with you.
649
00:39:30,400 --> 00:39:33,720
Good. My fiance will
be very happy to hear that.
650
00:39:39,760 --> 00:39:41,640
I did try and apologise to her,
651
00:39:41,640 --> 00:39:43,800
but Maggie had already
made up her mind,
652
00:39:43,800 --> 00:39:46,440
and there was nothing
I could say to change it.
653
00:39:46,440 --> 00:39:49,440
Next time
you give me an intern to supervise,
654
00:39:49,440 --> 00:39:51,400
I will attempt to do it properly.
655
00:39:51,400 --> 00:39:54,200
There was a time when you could
treat them like crap,
656
00:39:54,200 --> 00:39:56,520
just like you'd been treated
like crap before them.
657
00:39:56,520 --> 00:39:58,560
I wouldn't say I treated
her like crap...
658
00:39:58,560 --> 00:40:00,080
No, no, of course not.
659
00:40:00,080 --> 00:40:03,320
Trouble with interns these days
is they've got too much self esteem.
660
00:40:03,320 --> 00:40:05,840
They're too Bolshy.
661
00:40:05,840 --> 00:40:09,120
Grace was a bit like that,
wasn't she?
662
00:40:12,040 --> 00:40:13,760
Yes, she was.
663
00:40:13,760 --> 00:40:16,760
That was one of the things
I liked about her.
664
00:40:21,160 --> 00:40:23,920
Nah, give me the old days
every time.
665
00:40:31,320 --> 00:40:33,920
KNOCK AT DOOR
666
00:40:38,680 --> 00:40:40,760
KNOCK AT DOOR
667
00:40:55,560 --> 00:40:57,920
Hey.
Hello, Dan.
668
00:40:57,920 --> 00:40:59,760
You must have heard by now.
669
00:40:59,760 --> 00:41:02,640
Yeah, Terri rang.
670
00:41:04,360 --> 00:41:05,960
Going to invite me in maybe?
671
00:41:05,960 --> 00:41:08,800
No hard feelings, mate, but I'd
rather be alone right now.
672
00:41:08,800 --> 00:41:10,280
Oh, come on, Nelson.
673
00:41:10,280 --> 00:41:15,360
It's good news. It's over.
You didn't do anything wrong.
674
00:41:17,400 --> 00:41:19,000
Even blind drunk, for one second,
675
00:41:19,000 --> 00:41:21,280
would you have believed you could
have done that?
676
00:41:26,360 --> 00:41:28,240
Well, I did.
51220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.