All language subtitles for Air Disasters S18E12 Flying on Empty 1080p PMTP WEB-DL DDP5 1 H 264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:08,341 FLIGHT ATTENDANT (ON INTERCOM): Ladies and gentlemen, 2 00:00:08,408 --> 00:00:09,642 we are starting our approach. 3 00:00:09,709 --> 00:00:10,643 MAN: We lost both engines. 4 00:00:12,412 --> 00:00:12,879 MAN: Mayday. 5 00:00:12,946 --> 00:00:13,880 Mayday. 6 00:00:13,947 --> 00:00:14,948 FLIGHT ATTENDANT: Brace for impact! 7 00:00:19,919 --> 00:00:21,421 MAN: He's gonna crash! 8 00:00:32,899 --> 00:00:36,336 NARRATOR: On the night of the 24th of August 2001, 9 00:00:36,403 --> 00:00:41,207 a fully loaded Airbus A330 with 306 people on board 10 00:00:41,274 --> 00:00:43,977 ran out of fuel midway over the Atlantic. 11 00:00:51,451 --> 00:00:54,354 How could a state of the art computerized airliner 12 00:00:54,421 --> 00:00:57,023 suffer such a catastrophic failure? 13 00:00:57,090 --> 00:00:58,625 Mayday. Mayday. 14 00:00:58,691 --> 00:00:59,826 Mayday. 15 00:00:59,893 --> 00:01:01,761 We have lost both engines due to fuel starvation. 16 00:01:01,828 --> 00:01:02,996 We are gliding now. 17 00:01:03,062 --> 00:01:04,197 Wow. 18 00:01:04,264 --> 00:01:06,032 We're now at 30,000 feet, at the rate of descent 19 00:01:06,099 --> 00:01:08,301 of 2,000 feet per minute. 20 00:01:08,368 --> 00:01:09,969 We have to ditch in the water. 21 00:01:10,036 --> 00:01:11,671 I need you to put on your life jackets right now. 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,473 It doesn't work! 23 00:01:13,540 --> 00:01:15,742 NARRATOR: This program investigates what happened 24 00:01:15,809 --> 00:01:18,945 to Air Transat Flight 236. 25 00:01:19,012 --> 00:01:19,746 This is it. 26 00:01:19,813 --> 00:01:21,681 This is-- it's over. 27 00:01:21,748 --> 00:01:23,783 We're just gonna die in the next 5 to 10 minutes. 28 00:01:23,850 --> 00:01:24,818 And the speed's increasing. 29 00:01:24,884 --> 00:01:26,653 203 knots now. 30 00:01:26,719 --> 00:01:27,754 It's way too fast. 31 00:01:27,821 --> 00:01:29,923 Everybody, I need you to brace. 32 00:01:29,989 --> 00:01:30,890 Oh, my god! 33 00:01:43,770 --> 00:01:46,806 NARRATOR: August 23, 2001, Toronto 34 00:01:46,873 --> 00:01:50,343 International Airport is busy. 35 00:01:50,410 --> 00:01:52,579 Air Transat is a charter company that 36 00:01:52,645 --> 00:01:54,881 has grown rapidly to become one of the largest 37 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 airlines in Canada. 38 00:01:57,016 --> 00:01:59,285 Midsummer brings fewer business travelers 39 00:01:59,352 --> 00:02:01,054 and a holiday atmosphere. 40 00:02:01,120 --> 00:02:05,859 Air Transat Flight 236 is bound for Lisbon. 41 00:02:05,925 --> 00:02:07,861 Most of the passengers are Canadians 42 00:02:07,927 --> 00:02:10,697 visiting Europe or Portuguese immigrants heading home. 43 00:02:17,570 --> 00:02:18,771 ROBERT PICHE: Ready for the checklist? 44 00:02:18,838 --> 00:02:21,674 NARRATOR: The plane, a twin engine Airbus A330, 45 00:02:21,741 --> 00:02:23,676 is being flown by a young co-pilot, 46 00:02:23,743 --> 00:02:27,547 Dirk DeJager, and an experienced captain, Robert Piché. 47 00:02:27,614 --> 00:02:29,616 YVAN-MIVILLE DES CHENES: Captain Robert Piché is 48 00:02:29,682 --> 00:02:33,086 somewhat out of the ordinary. 49 00:02:33,152 --> 00:02:36,289 Captain Piché, from the moment he gets his wing, 50 00:02:36,356 --> 00:02:40,994 he gets to learn how to fly in the north of the province 51 00:02:41,060 --> 00:02:44,631 of Quebec, where the conditions occasionally are very severe. 52 00:02:50,003 --> 00:02:53,239 NARRATOR: The flight deck of the A330 is ultra modern. 53 00:02:53,306 --> 00:02:55,942 Banks of computers connected to over 100 54 00:02:56,009 --> 00:02:58,311 onboard sensors constantly monitor 55 00:02:58,378 --> 00:03:00,513 the operation of the plane. 56 00:03:00,580 --> 00:03:03,116 This program reveals how serious problems 57 00:03:03,182 --> 00:03:08,888 can arise when the pilots begin to distrust the computers. 58 00:03:08,955 --> 00:03:12,292 Before departure, the computers give no indication of 59 00:03:12,358 --> 00:03:14,327 any problems with the Airbus. 60 00:03:14,394 --> 00:03:17,630 MAN (ON RADIO): 236 Heavy, follow A320 Air Canada. 61 00:03:17,697 --> 00:03:20,700 Turn left on Romeo and hold short on 24 Right. 62 00:03:20,767 --> 00:03:21,701 Roger. 63 00:03:21,768 --> 00:03:24,604 Follow A320 Air Canada, left on Romeo, 64 00:03:24,671 --> 00:03:26,906 and hold short of 24 Right. 65 00:03:30,410 --> 00:03:31,778 NARRATOR: With the crew of seven, 66 00:03:31,844 --> 00:03:35,181 flight 236 has 306 people on board. 67 00:03:37,283 --> 00:03:39,252 JOHN BALJKAS: Well, we were married for four days, 68 00:03:39,319 --> 00:03:40,219 wasn't it? MARGARET MCKINNON: Four days. 69 00:03:40,286 --> 00:03:41,521 JOHN BALJKAS: Four days? - Four days. 70 00:03:41,588 --> 00:03:43,756 So we had planned to go to Portugal for our honeymoon. 71 00:03:43,823 --> 00:03:46,993 And we had booked this flight on Air Transat, 72 00:03:47,060 --> 00:03:48,528 and rather quickly. 73 00:03:48,595 --> 00:03:50,463 Because we hadn't really planned what 74 00:03:50,530 --> 00:03:52,632 we were going to do very carefully. 75 00:03:52,699 --> 00:03:53,900 So this was the last flight left. 76 00:04:02,542 --> 00:04:05,878 Well, I boarded on this flight to go on a 2 77 00:04:05,945 --> 00:04:07,814 and a half week vacation with-- 78 00:04:07,880 --> 00:04:09,616 with a friend of mine. 79 00:04:09,682 --> 00:04:14,153 Obviously, I was very excited spending 2 and a half 80 00:04:14,220 --> 00:04:16,856 weeks on the coast of Portugal. 81 00:04:16,923 --> 00:04:19,892 Very excited feeling. 82 00:04:19,959 --> 00:04:22,662 MAN (ON RADIO): Transat 236 Heavy, cleared for takeoff. 83 00:04:22,729 --> 00:04:25,431 240 at 8, cleared for takeoff. 84 00:04:25,498 --> 00:04:28,101 24 Right, Transat 236 Heavy. 85 00:04:28,167 --> 00:04:29,736 NARRATOR: At 20 minutes past 8:00, 86 00:04:29,802 --> 00:04:33,873 the Airbus A330, loaded with over 47 tons of fuel, 87 00:04:33,940 --> 00:04:36,342 leaves Toronto for Lisbon. 88 00:04:36,409 --> 00:04:37,310 V1. 89 00:04:37,377 --> 00:04:38,177 Rotate. 90 00:04:49,055 --> 00:04:51,190 NARRATOR: The weather forecast for the Atlantic crossing 91 00:04:51,257 --> 00:04:52,258 is good. 92 00:04:52,325 --> 00:04:54,260 Everything runs smoothly on the flight deck 93 00:04:54,327 --> 00:04:58,297 apart from a small adjustment to the route. 94 00:04:58,364 --> 00:05:00,900 To avoid congestion, air traffic control 95 00:05:00,967 --> 00:05:04,137 directs the flight 60 miles south of its original route. 96 00:05:04,203 --> 00:05:07,674 It's a minor alteration, but will later play a crucial role. 97 00:05:11,678 --> 00:05:14,013 The passengers settle down for the long crossing. 98 00:05:20,019 --> 00:05:23,556 The reason for our trip to Portugal was a family trip. 99 00:05:23,623 --> 00:05:25,191 We were going to a wedding. 100 00:05:25,258 --> 00:05:27,860 Otherwise, we would not have gone this year. 101 00:05:27,927 --> 00:05:30,496 So instead of just going for four days for a wedding, 102 00:05:30,563 --> 00:05:34,000 we decided to stay for two weeks and throw 103 00:05:34,067 --> 00:05:38,938 the wedding in as a kind of family perk, and see everybody. 104 00:05:41,841 --> 00:05:43,509 MARGARET MCKINNON: Everything appeared quite normal. 105 00:05:43,576 --> 00:05:45,645 And, in fact, I had traveled on Air Transat 106 00:05:45,712 --> 00:05:48,181 previously and found it not to be very good, 107 00:05:48,247 --> 00:05:50,950 and was surprised by the quality of the flight, 108 00:05:51,017 --> 00:05:54,253 that it was on time, the plane was newer. 109 00:05:54,320 --> 00:05:55,955 And we thought generally it was much better than we 110 00:05:56,022 --> 00:05:59,192 had expected it would be. 111 00:05:59,258 --> 00:06:02,161 We're getting to our next checkpoint. 112 00:06:02,228 --> 00:06:04,831 NARRATOR: Every 30 minutes across the Atlantic, the crew 113 00:06:04,897 --> 00:06:07,066 checks their position and their fuel consumption 114 00:06:07,133 --> 00:06:08,334 against their flight plan. 115 00:06:08,401 --> 00:06:11,104 11.2 tons on the right. 116 00:06:11,170 --> 00:06:12,772 11.2 tons on the left. 117 00:06:12,839 --> 00:06:15,007 NARRATOR: Despite the computerized systems, 118 00:06:15,074 --> 00:06:18,010 some procedures like checking the fuel on board still 119 00:06:18,077 --> 00:06:19,312 need to be done by hand. 120 00:06:19,378 --> 00:06:21,814 5.2 tons. 121 00:06:21,881 --> 00:06:24,617 NARRATOR: By comparing the amount of fuel in the tanks 122 00:06:24,684 --> 00:06:26,519 with the amount the flight started with, 123 00:06:26,586 --> 00:06:29,689 the pilots can keep an eye on the fuel consumption. 124 00:06:29,756 --> 00:06:31,124 Fuel check, complete. 125 00:06:31,190 --> 00:06:33,126 Levels normal for the distance flown. 126 00:06:33,192 --> 00:06:36,229 All right. 127 00:06:36,295 --> 00:06:39,465 NARRATOR: For the first five hours, everything is routine. 128 00:06:42,168 --> 00:06:46,005 The flight crew, Air Transat, and the accident investigators 129 00:06:46,072 --> 00:06:47,740 have all declined to be interviewed 130 00:06:47,807 --> 00:06:50,877 about what happened next. 131 00:06:50,943 --> 00:06:53,846 This program uses known facts about the flight, 132 00:06:53,913 --> 00:06:57,083 standard emergency procedures, and expert opinion 133 00:06:57,150 --> 00:07:01,187 to reconstruct what took place on Flight 236. 134 00:07:04,690 --> 00:07:08,494 ROBERT PICHE: Look, we're getting a warning signal. 135 00:07:08,561 --> 00:07:11,230 Oil temp low and oil pressure high on number two. 136 00:07:13,833 --> 00:07:17,570 NARRATOR: This warning is the first step in the crisis. 137 00:07:17,637 --> 00:07:18,738 DIRK DEJAGER: Oil pressure is when 138 00:07:18,805 --> 00:07:21,974 the normal limits on number one, and number two 139 00:07:22,041 --> 00:07:23,543 is slightly high. 140 00:07:23,609 --> 00:07:25,978 NARRATOR: The computer display reveals that the oil 141 00:07:26,045 --> 00:07:29,048 temperature is low in engine number two, 142 00:07:29,115 --> 00:07:31,384 but the oil pressure is high. 143 00:07:31,450 --> 00:07:34,287 It was a very unusual reading. 144 00:07:34,353 --> 00:07:36,255 The pilots are puzzled. 145 00:07:36,322 --> 00:07:37,323 I can't see anything here. 146 00:07:37,390 --> 00:07:38,157 Hmm. 147 00:07:38,224 --> 00:07:38,991 I'll look in the F-Com. 148 00:07:39,058 --> 00:07:39,959 OK. 149 00:07:40,026 --> 00:07:41,294 DAVID LYNCH: A low oil temperature 150 00:07:41,360 --> 00:07:45,798 indication is normally indicative of bad readings 151 00:07:45,865 --> 00:07:47,433 and bad sensor. 152 00:07:47,500 --> 00:07:49,869 Oil temperatures don't decrease normally. 153 00:07:49,936 --> 00:07:51,037 They increase. 154 00:07:51,103 --> 00:07:54,006 A low oil temperature would be of no concern. 155 00:07:54,073 --> 00:07:56,709 The high oil pressure is-- 156 00:07:56,776 --> 00:07:59,679 is a very strange indication. 157 00:07:59,745 --> 00:08:00,780 It's very rare. 158 00:08:00,847 --> 00:08:02,481 In fact, I've never actually heard of one. 159 00:08:02,548 --> 00:08:06,452 It's only indicative of the contamination 160 00:08:06,519 --> 00:08:09,589 normally of the oil with fuel. 161 00:08:09,655 --> 00:08:13,192 That's not something that's explained in the manuals. 162 00:08:13,259 --> 00:08:14,493 Call the company. 163 00:08:14,560 --> 00:08:17,096 NARRATOR: The crew contacts Air Transat's 164 00:08:17,163 --> 00:08:18,898 maintenance group in Montreal. 165 00:08:18,965 --> 00:08:22,869 Transat 236 to Mirabel Operations. 166 00:08:22,935 --> 00:08:25,304 MAN (ON RADIO): Maribel, Transat 236. 167 00:08:25,371 --> 00:08:26,105 Hi. 168 00:08:26,172 --> 00:08:26,906 DIRK DEJAGER: Hi. 169 00:08:26,973 --> 00:08:28,007 We have a little problem. 170 00:08:28,074 --> 00:08:29,675 We're getting the warning oil temp 171 00:08:29,742 --> 00:08:33,012 low and oil pressure high on the E-cam for engine number two. 172 00:08:33,079 --> 00:08:35,014 There's nothing in the QRH nor the F-Com. 173 00:08:35,081 --> 00:08:36,115 Can you help us out? 174 00:08:36,182 --> 00:08:37,383 MAN (ON RADIO): I'm looking in the manual. 175 00:08:37,450 --> 00:08:39,619 NARRATOR: The ground crew has no immediate solution. 176 00:08:39,685 --> 00:08:42,622 The pilots must work it out for themselves. 177 00:08:42,688 --> 00:08:43,956 DAVID LYNCH: They may have been given 178 00:08:44,023 --> 00:08:51,130 some advice on troubleshooting, to see if that would help. 179 00:08:51,197 --> 00:08:52,965 But ultimately, you know, the pilots 180 00:08:53,032 --> 00:08:54,367 are up there on their own. 181 00:08:54,433 --> 00:08:57,203 You know, they can get advice from somebody 2,500 miles away, 182 00:08:57,270 --> 00:08:59,672 but they can't really fix the problems. 183 00:08:59,739 --> 00:09:01,807 MAN (ON RADIO): I suggest you keep monitoring your oil levels 184 00:09:01,874 --> 00:09:03,743 and see what happens. 185 00:09:03,809 --> 00:09:06,412 NARRATOR: Because the oil readings are so unusual, 186 00:09:06,479 --> 00:09:09,916 the pilots believe they may indicate a computer error. 187 00:09:09,982 --> 00:09:12,184 The crew keeps monitoring the oil levels. 188 00:09:14,820 --> 00:09:18,057 Air Transat 236 continues on track. 189 00:09:28,834 --> 00:09:33,105 Then, 20 minutes later, a new warning. 190 00:09:33,172 --> 00:09:35,808 Fuel imbalance warning. 191 00:09:35,875 --> 00:09:38,077 I haven't seen that before. 192 00:09:38,144 --> 00:09:39,912 Follow all E-cam action. 193 00:09:39,979 --> 00:09:42,515 I'll have air traffic control. 194 00:09:42,581 --> 00:09:45,518 NARRATOR: In the Airbus 330, most of the fuel 195 00:09:45,584 --> 00:09:47,954 is in large tanks in the wings. 196 00:09:48,020 --> 00:09:50,423 The computer has now detected that the fuel 197 00:09:50,489 --> 00:09:52,358 level on the right is significantly 198 00:09:52,425 --> 00:09:54,927 lower than the left. 199 00:09:54,994 --> 00:09:57,330 The crew consults the Airbus flight manual, 200 00:09:57,396 --> 00:09:59,198 which recommends they transfer fuel 201 00:09:59,265 --> 00:10:02,201 through a special cross feed valve. 202 00:10:02,268 --> 00:10:04,904 Fuel will then flow from one tank to the other. 203 00:10:08,441 --> 00:10:10,309 But before opening the cross feed, 204 00:10:10,376 --> 00:10:12,611 the pilots must be sure that the imbalance 205 00:10:12,678 --> 00:10:18,417 is not caused by a more serious problem, such as a fuel leak. 206 00:10:18,484 --> 00:10:23,155 Last fuel check was only 15 minutes ago and it was OK. 207 00:10:23,222 --> 00:10:25,257 No indication of a fuel leak. 208 00:10:25,324 --> 00:10:27,093 Keep going. 209 00:10:27,159 --> 00:10:30,596 Wing cross feed on. 210 00:10:30,663 --> 00:10:31,464 On. 211 00:10:37,570 --> 00:10:40,906 Once you begin a cross feeding procedure to correct 212 00:10:40,973 --> 00:10:46,545 a fuel imbalance, restorative action 213 00:10:46,612 --> 00:10:49,615 should commence quite quickly. 214 00:10:49,682 --> 00:10:51,050 In other words, the situation would 215 00:10:51,117 --> 00:10:54,220 not continue to get worse. 216 00:10:54,286 --> 00:10:59,425 It would either stabilize immediately and then begin to-- 217 00:10:59,492 --> 00:11:00,993 to correct itself. 218 00:11:01,060 --> 00:11:03,996 NARRATOR: But the situation is not correcting itself. 219 00:11:04,063 --> 00:11:06,699 Unknown to the pilots, there is a major fuel 220 00:11:06,766 --> 00:11:08,901 leak in the number two engine on the right hand 221 00:11:08,968 --> 00:11:10,069 side of the plane. 222 00:11:26,118 --> 00:11:30,289 Flight 236 is in the mid-Atlantic, almost 190 223 00:11:30,356 --> 00:11:31,757 miles from the nearest land. 224 00:11:37,396 --> 00:11:41,133 NARRATOR: 39,000 feet over the Atlantic, almost 190 225 00:11:41,200 --> 00:11:45,237 miles from the nearest land, Air Transat Flight 236 226 00:11:45,304 --> 00:11:46,572 is in trouble. 227 00:11:46,639 --> 00:11:50,142 Unknown to the pilots, the right engine is leaking fuel. 228 00:11:50,209 --> 00:11:53,612 The plane's computer system has put up a series of warnings. 229 00:11:53,679 --> 00:11:56,215 But the pilots believe these are computer errors. 230 00:11:56,282 --> 00:11:57,783 You ever seen something like this before? 231 00:11:57,850 --> 00:11:59,819 Nope. 232 00:11:59,885 --> 00:12:01,187 Never. 233 00:12:01,253 --> 00:12:02,288 Doesn't make any sense. 234 00:12:02,354 --> 00:12:03,355 Yeah. 235 00:12:03,422 --> 00:12:04,523 Even if there is a leak, it doesn't explain 236 00:12:04,590 --> 00:12:06,392 the alarms on the oil system. 237 00:12:06,459 --> 00:12:10,296 And everything was OK at the last fuel check at 30 West. 238 00:12:10,362 --> 00:12:11,430 Yeah. 239 00:12:11,497 --> 00:12:14,333 I bet you it's a computer problem. 240 00:12:14,400 --> 00:12:15,601 NARRATOR: The task of finding out 241 00:12:15,668 --> 00:12:18,504 if there is a fuel leak is made harder by the design 242 00:12:18,571 --> 00:12:20,239 of the Airbus systems. 243 00:12:20,306 --> 00:12:24,410 The systems monitor hundreds and hundreds of sensors. 244 00:12:24,477 --> 00:12:29,215 And, you know, they can be affected by, you know, 245 00:12:29,281 --> 00:12:33,219 such mundane things as a little bit of frost or ice on a sensor 246 00:12:33,285 --> 00:12:34,253 can-- 247 00:12:34,320 --> 00:12:37,656 can-- can cause it to present bad data. 248 00:12:37,723 --> 00:12:39,925 So it's-- you know, it's not something that would 249 00:12:39,992 --> 00:12:42,027 occur on every single flight. 250 00:12:42,094 --> 00:12:43,896 But it's something that we're-- 251 00:12:43,963 --> 00:12:45,531 we're quite used to dealing with. 252 00:12:45,598 --> 00:12:47,066 NARRATOR: There is no Warning to show 253 00:12:47,133 --> 00:12:49,902 that the fuel level is falling faster than the engines are 254 00:12:49,969 --> 00:12:51,370 consuming it. 255 00:12:51,437 --> 00:12:54,240 So the pilots receive no immediate indication that there 256 00:12:54,306 --> 00:12:56,442 could be a fuel leak. 257 00:12:56,509 --> 00:12:59,545 The fuel quantity isn't rising in the tanks of the right wing. 258 00:12:59,612 --> 00:13:00,679 Check fuel quantity. 259 00:13:00,746 --> 00:13:01,480 It looks very low. 260 00:13:01,547 --> 00:13:02,882 Hold on. 261 00:13:02,948 --> 00:13:06,352 NARRATOR: When co-pilot DeJager carries out the calculations, 262 00:13:06,418 --> 00:13:09,221 he discovers there is something seriously wrong. 263 00:13:09,288 --> 00:13:10,723 There's much less fuel than we should have. 264 00:13:10,789 --> 00:13:11,790 It looks like a fuel leak. 265 00:13:15,127 --> 00:13:16,262 Check again. 266 00:13:19,999 --> 00:13:22,801 NARRATOR: DeJager finds a disturbing difference. 267 00:13:22,868 --> 00:13:25,404 According to all the gauges, all the tanks in the right wing 268 00:13:25,471 --> 00:13:26,939 are way below the level they should be 269 00:13:27,006 --> 00:13:28,440 according to the flight plan. 270 00:13:28,507 --> 00:13:31,844 And it's hardly anything in the other ones. 271 00:13:31,911 --> 00:13:33,012 What about the trim tank? 272 00:13:33,078 --> 00:13:34,079 There's nothing there either. 273 00:13:41,987 --> 00:13:43,055 - Yes? - Hello. 274 00:13:43,122 --> 00:13:44,089 First Officer here. 275 00:13:44,156 --> 00:13:45,324 Can you come to the cockpit, please? 276 00:13:45,391 --> 00:13:46,192 Sure. 277 00:13:51,030 --> 00:13:53,499 NARRATOR: Although Captain Piché believes he is dealing with 278 00:13:53,566 --> 00:13:56,635 a computer problem, he nevertheless decides to ask 279 00:13:56,702 --> 00:13:59,305 for a visual check just in case to see 280 00:13:59,371 --> 00:14:01,874 if it could be a fuel leak. 281 00:14:01,941 --> 00:14:02,875 Captain? 282 00:14:02,942 --> 00:14:04,310 Hi. 283 00:14:04,376 --> 00:14:07,213 Can you and Karen take some flashlights 284 00:14:07,279 --> 00:14:08,681 and go to the windows? 285 00:14:08,747 --> 00:14:11,650 If you can see anything trailing back from the wings, 286 00:14:11,717 --> 00:14:13,953 it'll look like a mist or a stream. 287 00:14:14,019 --> 00:14:15,354 And report back immediately. 288 00:14:15,421 --> 00:14:16,222 OK. 289 00:14:18,857 --> 00:14:22,928 Dirk, I want you to do an auto complete fuel check, please. 290 00:14:32,938 --> 00:14:33,973 I'm so sorry. 291 00:14:34,039 --> 00:14:36,075 NARRATOR: In daylight, the fuel pouring 292 00:14:36,141 --> 00:14:39,144 out the back of the wing would have been clearly visible. 293 00:14:39,211 --> 00:14:42,314 But in the dead of night, even with a flashlight, 294 00:14:42,381 --> 00:14:45,618 the fuel leaking from the engine is impossible to see. 295 00:14:54,226 --> 00:14:56,629 The crew realize that the situation is not 296 00:14:56,695 --> 00:14:59,565 improving, and discuss what their next course of action 297 00:14:59,632 --> 00:15:01,834 should be. 298 00:15:01,900 --> 00:15:05,771 If the computer is correct, then, with the amount of fuel 299 00:15:05,838 --> 00:15:07,906 remaining the Airbus will no longer 300 00:15:07,973 --> 00:15:09,742 be able to make it to Lisbon. 301 00:15:09,808 --> 00:15:13,612 Captain Piché is forced to make a crucial decision. 302 00:15:13,679 --> 00:15:14,980 Get onto Oceanic Control. 303 00:15:15,047 --> 00:15:16,015 Where's the nearest airfield? 304 00:15:18,717 --> 00:15:20,786 Transat 236 Heavy, Santa Maria Control. 305 00:15:20,853 --> 00:15:22,288 Can you advise nearest airfield? 306 00:15:22,354 --> 00:15:23,789 We have a possible fuel problem. 307 00:15:30,796 --> 00:15:33,932 NARRATOR: The nearest runway is over 190 miles away. 308 00:15:33,999 --> 00:15:37,069 But with the fuel remaining, Lajes military air base 309 00:15:37,136 --> 00:15:39,638 on the tiny island of Terceira in the Azores 310 00:15:39,705 --> 00:15:41,573 should be within reach. 311 00:15:41,640 --> 00:15:46,011 Flight 236 continues flying south for the next 25 minutes. 312 00:15:46,078 --> 00:15:48,247 Everything in the cabin seems normal. 313 00:15:48,314 --> 00:15:51,517 But in the cockpit, the fuel readings are getting worse. 314 00:15:51,583 --> 00:15:52,685 Must be the computer. 315 00:15:52,751 --> 00:15:53,786 I've checked. 316 00:15:53,852 --> 00:15:55,821 There's nothing in the trim or center tank. 317 00:15:55,888 --> 00:15:57,556 And the gauges show only 7 and a half-- 318 00:15:57,623 --> 00:15:58,857 NARRATOR: According to the fuel gauges, 319 00:15:58,924 --> 00:16:02,027 the plane is using fuel much faster than normal. 320 00:16:02,094 --> 00:16:04,296 Whether they believe the gauges or not, 321 00:16:04,363 --> 00:16:06,065 the captain has no choice. 322 00:16:06,131 --> 00:16:08,434 He must warn air traffic control. 323 00:16:08,500 --> 00:16:10,803 We have to declare a fuel emergency. 324 00:16:13,739 --> 00:16:17,943 Transat 236 Heavy, Santa Maria Control. 325 00:16:18,010 --> 00:16:21,080 MAN (ON RADIO): Santa Maria control, Transat 236 Heavy. 326 00:16:21,146 --> 00:16:22,848 Go ahead. 327 00:16:22,915 --> 00:16:26,518 Transat 236 Heavy declaring fuel emergency. 328 00:16:36,895 --> 00:16:39,531 I really hope it's a computer bug. 329 00:16:39,598 --> 00:16:44,403 Because if we land in the Azores with half a plane full of fuel, 330 00:16:44,470 --> 00:16:45,270 they'll crucify us. 331 00:16:51,777 --> 00:16:53,178 Please put up your tray. 332 00:16:53,245 --> 00:16:55,180 Thank you. 333 00:17:03,155 --> 00:17:05,691 NARRATOR: At 6:13 AM, less than an hour 334 00:17:05,758 --> 00:17:09,094 from the first fuel alarm, the right hand engine 335 00:17:09,161 --> 00:17:12,798 runs out of fuel and cuts out. 336 00:17:15,334 --> 00:17:16,735 We're losing engine number two. 337 00:17:16,802 --> 00:17:18,003 I don't believe this. 338 00:17:18,070 --> 00:17:18,837 OK. 339 00:17:18,904 --> 00:17:20,939 Maximum thrust on number one. 340 00:17:24,009 --> 00:17:24,943 - What's going on? - Uh-oh. 341 00:17:25,010 --> 00:17:25,644 Uh-oh. - Miss? 342 00:17:25,711 --> 00:17:26,945 Miss, what's happening? 343 00:17:27,012 --> 00:17:29,515 Lights started flickering on and off, which I thought 344 00:17:29,581 --> 00:17:31,450 was kind of odd, strange. 345 00:17:33,852 --> 00:17:35,387 NARRATOR: On one engine, the Airbus 346 00:17:35,454 --> 00:17:37,790 cannot fly at 39,000 feet. 347 00:17:37,856 --> 00:17:39,558 They must descend quickly. 348 00:17:39,625 --> 00:17:42,928 Try to transfer fuel from center tank into trim tank. 349 00:17:42,995 --> 00:17:44,463 Transferring. 350 00:17:44,530 --> 00:17:46,732 Fuel quantities reaching zero. 351 00:17:46,799 --> 00:17:48,734 ROBERT PICHE: This can't be. 352 00:17:48,801 --> 00:17:53,372 We're not gonna go completely dry on this airplane. 353 00:17:53,439 --> 00:17:54,907 All right. 354 00:17:54,973 --> 00:17:59,378 We can't stay at 39,000 feet with just one engine. 355 00:17:59,445 --> 00:18:02,448 We'll descend to 33,000 to control our speed. 356 00:18:02,514 --> 00:18:04,016 DIRK DEJAGER: 236 to Lajes tower. 357 00:18:04,082 --> 00:18:06,952 We have lost one engine, engine flameout 358 00:18:07,019 --> 00:18:08,620 MAN (ON RADIO): Roger, Transat 236. 359 00:18:08,687 --> 00:18:10,489 We can see you on primary radar. 360 00:18:10,556 --> 00:18:14,660 You are at 135 nautical miles from Lajes Field. 361 00:18:14,726 --> 00:18:17,896 We are 135 nautical miles from Lajes Field. 362 00:18:17,963 --> 00:18:20,065 DAVID LYNCH: Well, there's a whole lot of critical things 363 00:18:20,132 --> 00:18:21,400 go on. 364 00:18:21,467 --> 00:18:24,770 In addition to that, you turn on all the exterior lights 365 00:18:24,837 --> 00:18:26,638 so people can see you're in trouble. 366 00:18:26,705 --> 00:18:30,309 You have to broadcast your intentions on an emergency 367 00:18:30,375 --> 00:18:33,312 frequency so that other people know 368 00:18:33,378 --> 00:18:35,681 that you're unable to maintain your altitude. 369 00:18:35,747 --> 00:18:37,316 You may be-- you may be descending 370 00:18:37,382 --> 00:18:38,650 through their altitude. 371 00:18:38,717 --> 00:18:41,487 So everybody else is now on the lookout for an airplane 372 00:18:41,553 --> 00:18:44,389 that's-- that's in distress. 373 00:18:44,456 --> 00:18:45,757 NARRATOR: For the next 10 minutes, 374 00:18:45,824 --> 00:18:49,328 the stricken Airbus continues on its remaining engine. 375 00:18:49,394 --> 00:18:51,630 The pilots still believe that the computer may 376 00:18:51,697 --> 00:18:54,032 be partly faulty, and that they can make 377 00:18:54,099 --> 00:18:56,235 it to Lajes with fuel to spare. 378 00:18:56,301 --> 00:18:58,637 In the end it might be all right. 379 00:18:58,704 --> 00:19:00,606 Fuel gauge is falling fast, though. 380 00:19:00,672 --> 00:19:02,274 It's nearly hitting zero. 381 00:19:11,383 --> 00:19:14,686 NARRATOR: But 13 minutes after the right hand engine cuts out, 382 00:19:14,753 --> 00:19:17,422 and with a little over 80 miles still to go, 383 00:19:17,489 --> 00:19:19,324 the left engine begins to fail. 384 00:19:27,199 --> 00:19:28,166 We're losing number one. 385 00:19:32,437 --> 00:19:33,605 DIRK DEJAGER: Mayday. Mayday. 386 00:19:33,672 --> 00:19:34,806 Mayday. 387 00:19:34,873 --> 00:19:36,775 We have lost both engines due to fuel starvation. 388 00:19:36,842 --> 00:19:37,743 We are gliding now. 389 00:19:44,149 --> 00:19:46,184 NARRATOR: One of the most sophisticated airliners 390 00:19:46,251 --> 00:19:50,923 of the modern era, carrying 306 passengers and crew, 391 00:19:50,989 --> 00:19:54,026 is now nothing more than a giant glider 392 00:19:54,092 --> 00:19:57,896 drifting steadily down towards the ocean. 393 00:20:04,102 --> 00:20:05,504 Honey, it doesn't work. 394 00:20:05,571 --> 00:20:06,638 Excuse me. 395 00:20:06,705 --> 00:20:08,707 Can somebody come? 396 00:20:11,076 --> 00:20:13,445 You can literally hear a pin drop. 397 00:20:13,512 --> 00:20:15,614 The exterior-- there was no sound in that plane-- 398 00:20:15,681 --> 00:20:16,949 in that cabin at all. 399 00:20:21,553 --> 00:20:26,158 A lot of people were praying and screaming for God. 400 00:20:26,224 --> 00:20:28,493 My wife was a little hysterical. 401 00:20:28,560 --> 00:20:31,163 My best friend was in another world. 402 00:20:31,229 --> 00:20:33,932 The plane was dead silent except for the people 403 00:20:33,999 --> 00:20:34,733 who were-- 404 00:20:34,800 --> 00:20:35,534 Screaming. 405 00:20:35,601 --> 00:20:36,335 --who were very upset. 406 00:20:36,401 --> 00:20:37,135 No anti-skid. 407 00:20:37,202 --> 00:20:37,970 No reversers. 408 00:20:38,036 --> 00:20:38,837 Rudder trim. 409 00:20:38,904 --> 00:20:40,772 Radio HF 1 and 2. 410 00:20:40,839 --> 00:20:42,174 DAVID LYNCH: With the loss of both engines 411 00:20:42,240 --> 00:20:43,809 we have no electrical system, which 412 00:20:43,875 --> 00:20:45,544 means if the engines aren't running, 413 00:20:45,611 --> 00:20:47,446 the generators aren't running. 414 00:20:47,512 --> 00:20:49,414 So there's no power on the airplane. 415 00:20:49,481 --> 00:20:53,118 There is a small device, it's called a ram air turbine. 416 00:20:53,185 --> 00:20:55,721 It will deploy from underneath the fuselage 417 00:20:55,787 --> 00:20:56,989 near the wing fairing. 418 00:20:57,055 --> 00:21:00,525 And it's-- it's a small propeller that 419 00:21:00,592 --> 00:21:02,294 deploys out the bottom of the fuselage 420 00:21:02,361 --> 00:21:04,296 and it spins in the wind. 421 00:21:04,363 --> 00:21:07,232 And that small propeller will provide 422 00:21:07,299 --> 00:21:10,235 very limited electrical and hydraulic 423 00:21:10,302 --> 00:21:12,838 systems to run the aircraft. 424 00:21:12,904 --> 00:21:15,107 In other words, although it's a glider, 425 00:21:15,173 --> 00:21:17,643 at least it's a controllable glider. 426 00:21:17,709 --> 00:21:20,579 Calculate how far we can go with our glide angle, will you? 427 00:21:24,016 --> 00:21:26,518 Well, we're now at 30,000 feet at the rate of descent 428 00:21:26,585 --> 00:21:30,055 of 2,000 feet per minute. 429 00:21:30,122 --> 00:21:32,624 We can hang out-- hang on for 14 or 15 minutes. 430 00:21:32,691 --> 00:21:33,659 What? 431 00:21:33,725 --> 00:21:36,094 I don't want to die on our honeymoon. 432 00:21:36,161 --> 00:21:37,429 I was just trying to calm her down, 433 00:21:37,496 --> 00:21:40,766 like, try and reassure her that everything would be OK. 434 00:21:40,832 --> 00:21:45,003 It's a very big struggle to stay calm when you're 435 00:21:45,070 --> 00:21:46,338 considering your own death. 436 00:21:46,405 --> 00:21:47,973 NARRATOR: Without power, the plane 437 00:21:48,040 --> 00:21:51,410 loses almost 1,000 feet in height for every 3 miles 438 00:21:51,476 --> 00:21:52,577 it travels forward. 439 00:21:52,644 --> 00:21:54,446 They can reach the Azores. 440 00:21:54,513 --> 00:21:57,082 But if the pilots get their calculations wrong, 441 00:21:57,149 --> 00:22:00,452 they may face a forced landing on the water. 442 00:22:00,519 --> 00:22:01,920 I'm not sure we can make it to Lajes. 443 00:22:09,127 --> 00:22:12,197 NARRATOR: Air Transat Flight 236 is now drifting 444 00:22:12,264 --> 00:22:14,733 without fuel over the Atlantic. 445 00:22:14,800 --> 00:22:17,102 Although their initial calculations show that 446 00:22:17,169 --> 00:22:18,837 the plane should make it to Lajes, 447 00:22:18,904 --> 00:22:22,307 Captain Piché must now follow standard emergency procedure 448 00:22:22,374 --> 00:22:25,077 for a passenger jet over water. 449 00:22:25,143 --> 00:22:26,078 Prepare the cabin. 450 00:22:26,144 --> 00:22:28,747 OK. 451 00:22:28,814 --> 00:22:31,016 The cabin's slowly depressurizing. 452 00:22:31,083 --> 00:22:33,285 We need to put our oxygen masks on. 453 00:22:33,351 --> 00:22:35,020 NARRATOR: The loss of engine power 454 00:22:35,087 --> 00:22:37,622 means the cabin soon depressurizes. 455 00:22:37,689 --> 00:22:39,091 Ow. 456 00:22:43,562 --> 00:22:45,831 Everybody, please, I need your attention. 457 00:22:45,897 --> 00:22:47,199 We're preparing to ditch the plane. 458 00:22:47,265 --> 00:22:49,267 I need you to put on your life jackets right now. 459 00:22:49,334 --> 00:22:50,535 MAN: What? 460 00:22:50,602 --> 00:22:54,039 MARCO SCOCCO: Within probably, I'd say, two minutes, 461 00:22:54,106 --> 00:22:56,074 I saw flight attendants with life jackets 462 00:22:56,141 --> 00:22:57,943 in their hand running down the aisles. 463 00:22:58,009 --> 00:22:59,177 Obviously, that was a-- 464 00:22:59,244 --> 00:23:01,847 a sign of fear. 465 00:23:01,913 --> 00:23:03,348 What-- you know, what was happening 466 00:23:03,415 --> 00:23:05,250 was the first question that popped in my mind. 467 00:23:05,317 --> 00:23:06,485 What? 468 00:23:06,551 --> 00:23:07,753 Honey. 469 00:23:07,819 --> 00:23:09,054 Sweetheart. 470 00:23:09,121 --> 00:23:11,089 You'll just need to tighten this up like that. 471 00:23:11,156 --> 00:23:12,257 Sure. 472 00:23:12,324 --> 00:23:15,227 You know, you don't really know what to think. 473 00:23:15,293 --> 00:23:17,529 But people did start to panic at that point 474 00:23:17,596 --> 00:23:19,931 when they were told to put on life jackets. 475 00:23:19,998 --> 00:23:20,932 - This isn't working! - No. 476 00:23:20,999 --> 00:23:22,400 It's all right. - But it doesn't work! 477 00:23:22,467 --> 00:23:23,268 Please keep her calm. 478 00:23:25,036 --> 00:23:25,771 Please don't die. 479 00:23:25,837 --> 00:23:27,672 Please don't die. 480 00:23:27,739 --> 00:23:30,008 JOHN BALJKAS: I kept thinking that if the plane did hit 481 00:23:30,075 --> 00:23:32,577 water, that we would survive. 482 00:23:32,644 --> 00:23:33,812 I was probably delusional. 483 00:23:40,986 --> 00:23:43,655 MARCO SCOCCO: Fear just suddenly just kicked in from-- 484 00:23:43,722 --> 00:23:48,226 from my toes straight up to my head. 485 00:23:48,293 --> 00:23:50,762 At that point, they started instructing 486 00:23:50,829 --> 00:23:55,867 us and giving us instructions of what to do in this procedure. 487 00:23:55,934 --> 00:23:58,837 Take off your shoes was one of them. 488 00:23:58,904 --> 00:24:03,875 Don't inflate your jacket until we hit the water. 489 00:24:03,942 --> 00:24:06,511 Get into this position when we hit the water. 490 00:24:06,578 --> 00:24:08,947 It was a lot of-- it wasn't, like, ifs or maybes. 491 00:24:09,014 --> 00:24:10,382 It was this was gonna happen. 492 00:24:10,448 --> 00:24:11,283 This is the real deal. 493 00:24:12,651 --> 00:24:14,953 NARRATOR: Ditching the large passenger jet in the water 494 00:24:15,020 --> 00:24:16,688 presents severe hazards. 495 00:24:16,755 --> 00:24:19,825 If the Airbus 330 has to make a forced landing, 496 00:24:19,891 --> 00:24:23,962 the chances of survival are bleak. 497 00:24:24,029 --> 00:24:28,466 In 1996, a Boeing 767 ran out of fuel 498 00:24:28,533 --> 00:24:30,402 off the coast of East Africa. 499 00:24:30,468 --> 00:24:33,405 Its last moments were caught on amateur video, 500 00:24:33,471 --> 00:24:36,608 and reveal what can happen when an airliner attempts 501 00:24:36,675 --> 00:24:38,243 a controlled landing on water. 502 00:24:52,858 --> 00:24:57,796 Of the 175 people on the Ethiopian Airways jet, only 50 503 00:24:57,863 --> 00:24:58,663 survived. 504 00:25:04,302 --> 00:25:08,640 The chances of surviving a ditching and floating for very 505 00:25:08,707 --> 00:25:11,042 long are not very good. 506 00:25:11,109 --> 00:25:14,112 NARRATOR: If Air Transat Flight 236 has to carry out 507 00:25:14,179 --> 00:25:18,250 a similar maneuver, it faces an equally grave possible outcome. 508 00:25:22,520 --> 00:25:25,857 With over 80 miles before they reach the Azores, 509 00:25:25,924 --> 00:25:29,494 the pilots face a long and difficult maneuver. 510 00:25:29,561 --> 00:25:31,363 They need to keep the plane gliding 511 00:25:31,429 --> 00:25:35,333 for more than 15 minutes. 512 00:25:35,400 --> 00:25:38,637 DAVID LYNCH: There's very little time for any emotions at all. 513 00:25:38,703 --> 00:25:43,942 You just-- you're just so focused on the mission. 514 00:25:49,247 --> 00:25:53,184 DIRK DEJAGER (ON RADIO): Transat 236 Heavy to Lajes tower. 515 00:25:53,251 --> 00:25:56,788 MAN (ON RADIO): Lajes tower receiving, Transat 236 Heavy. 516 00:25:56,855 --> 00:26:00,258 DIRK DEJAGER: Do you have us on radar, Transat 236? 517 00:26:00,325 --> 00:26:01,927 MAN (ON RADIO): We have on primary radar, 518 00:26:01,993 --> 00:26:03,728 confirm you're at 80 miles out. 519 00:26:03,795 --> 00:26:05,664 Your heading is good. 520 00:26:05,730 --> 00:26:07,766 DIRK DEJAGER: Transat 236 Heavy, Lajes tower, we 521 00:26:07,832 --> 00:26:08,900 are trying to make the runway. 522 00:26:08,967 --> 00:26:12,737 Please describe runway heading and length. 523 00:26:12,804 --> 00:26:14,906 MAN (ON RADIO): Lajes tower, Transat 326 Heavy. 524 00:26:14,973 --> 00:26:18,343 Runway is 33 and 10,865 feet long. 525 00:26:18,410 --> 00:26:20,078 Airport dead ahead on your present heading. 526 00:26:20,145 --> 00:26:22,147 Please advise when you have it in sight. 527 00:26:25,717 --> 00:26:27,519 Transat 236 Heavy. 528 00:26:27,585 --> 00:26:29,254 We cannot see the airport. 529 00:26:29,321 --> 00:26:30,622 We will tell you when we can. 530 00:26:37,195 --> 00:26:38,897 NARRATOR: As the minutes tick by, 531 00:26:38,964 --> 00:26:43,902 the long wait for those on board is agonizing. 532 00:26:43,969 --> 00:26:44,703 MARCO SCOCCO: That's it. 533 00:26:44,769 --> 00:26:45,737 That's-- this is it. 534 00:26:45,804 --> 00:26:48,540 This is-- it's over. 535 00:26:48,606 --> 00:26:51,009 We're just gonna die in the next 5 to 10 minutes. 536 00:26:52,544 --> 00:26:54,012 MARGARET MCKINNON: I had contemplated the idea 537 00:26:54,079 --> 00:26:56,581 that we would die, certainly. 538 00:26:56,648 --> 00:26:57,882 And kind of you can-- 539 00:26:57,949 --> 00:26:59,517 I think in that moment you can accept it more than you 540 00:26:59,584 --> 00:27:01,619 think you would accept it. 541 00:27:01,686 --> 00:27:03,555 DANIEL RODRIGUES: I never thought I was gonna die. 542 00:27:03,621 --> 00:27:06,024 I was in a little bit of a state of distress. 543 00:27:06,091 --> 00:27:09,828 I did my best not to show it, to try to keep 544 00:27:09,894 --> 00:27:10,929 cool, calm, and collected. 545 00:27:10,996 --> 00:27:14,799 But there was certain times where I wasn't 546 00:27:14,866 --> 00:27:16,101 sure if we would make it. 547 00:27:16,167 --> 00:27:19,637 The torture of the whole fact that you're gonna die-- 548 00:27:19,704 --> 00:27:21,906 which I totally thought I was going to-- 549 00:27:21,973 --> 00:27:24,342 is worse to me than dying. 550 00:27:24,409 --> 00:27:26,077 If I'm gonna die, just kill me now. 551 00:27:26,144 --> 00:27:29,514 Just get a gun and shoot me or just let this plane go down 552 00:27:29,581 --> 00:27:33,518 and nosedive into the ocean and then just die instantly. 553 00:27:33,585 --> 00:27:34,986 NARRATOR: On the ground, emergency 554 00:27:35,053 --> 00:27:37,122 services prepare for the crash landing 555 00:27:37,188 --> 00:27:38,823 of a fully loaded airliner. 556 00:27:51,836 --> 00:27:53,605 NARRATOR: With eight miles to go, 557 00:27:53,671 --> 00:27:57,709 the crew of Transat Flight 236 prepares for the most dangerous 558 00:27:57,776 --> 00:27:59,978 part of the operation-- getting their plane 559 00:28:00,045 --> 00:28:01,479 on the runway in one piece. 560 00:28:01,546 --> 00:28:04,049 DIRK DEJAGER: --the threshold now and weather, please. 561 00:28:04,115 --> 00:28:06,051 MAN (ON RADIO): Roger, Transat 236 Heavy. 562 00:28:06,117 --> 00:28:08,653 You are eight miles out according to primary radar. 563 00:28:08,720 --> 00:28:11,456 Airspeed, 280 knots according to our readings. 564 00:28:11,523 --> 00:28:12,524 Visibility, unlimited. 565 00:28:12,590 --> 00:28:15,193 You should have the airport in sight. 566 00:28:15,260 --> 00:28:16,828 DIRK DEJAGER (ON RADIO): Negative, Lajes tower. 567 00:28:16,895 --> 00:28:18,696 Until now we cannot see the runway. 568 00:28:26,037 --> 00:28:27,872 NARRATOR: There is no room for error. 569 00:28:27,939 --> 00:28:31,609 Without power, the pilots have only one chance at landing. 570 00:28:31,676 --> 00:28:33,978 If they miss or overshoot the runway, 571 00:28:34,045 --> 00:28:36,214 the results could be catastrophic. 572 00:28:45,423 --> 00:28:46,891 I got it, just to the right. 573 00:28:53,665 --> 00:28:55,800 Minimum RAT speed is 140 knots. 574 00:28:55,867 --> 00:28:59,871 Maximum speed for gravity gear extension, 200 knots. 575 00:28:59,938 --> 00:29:01,840 I'm not lowering the gear until the last minute. 576 00:29:01,906 --> 00:29:02,640 OK? 577 00:29:02,707 --> 00:29:03,508 OK. 578 00:29:07,078 --> 00:29:08,413 NARRATOR: The crew struggles to lose 579 00:29:08,480 --> 00:29:10,048 height and speed for landing. 580 00:29:12,917 --> 00:29:13,751 DIRK DEJAGER: Roger, Lajes. 581 00:29:13,818 --> 00:29:15,086 6 nautical miles. 582 00:29:18,690 --> 00:29:20,625 Let's open the slats. 583 00:29:20,692 --> 00:29:23,228 It'll slow us down a bit. 584 00:29:23,294 --> 00:29:26,030 Slats out and locked. 585 00:29:26,097 --> 00:29:28,233 NARRATOR: As they approach the runway, 586 00:29:28,299 --> 00:29:30,502 their speed increases dangerously. 587 00:29:30,568 --> 00:29:34,939 Too fast and they could roll off the end of the runway. 588 00:29:35,006 --> 00:29:36,040 Lower the gear? 589 00:29:36,107 --> 00:29:38,877 Hold on. 590 00:29:38,943 --> 00:29:41,880 Speed is about 200. 591 00:29:41,946 --> 00:29:43,148 All right. 592 00:29:43,214 --> 00:29:44,582 I stabilized the speed. 593 00:29:47,185 --> 00:29:49,020 Can you give me a landing speed, please? 594 00:29:49,087 --> 00:29:50,555 No engine, no flaps. 595 00:29:50,622 --> 00:29:53,925 Ideal approach speed is 170 knots. 596 00:29:53,992 --> 00:29:55,593 We're too fast. 597 00:29:55,660 --> 00:29:57,028 Yes. 598 00:29:57,095 --> 00:29:58,596 But the runway is very long. 599 00:30:03,268 --> 00:30:05,170 NARRATOR: Captain Piché performs a difficult 600 00:30:05,236 --> 00:30:07,105 series of swerving maneuvers to slow 601 00:30:07,172 --> 00:30:08,806 the plane down for landing. 602 00:30:21,786 --> 00:30:22,820 MARCO SCOCCO: The plane was almost 603 00:30:22,887 --> 00:30:24,956 on a-- like, a 45 degree angle. 604 00:30:25,023 --> 00:30:26,558 I thought it was just gonna-- 605 00:30:26,624 --> 00:30:29,060 it was just gonna flip over and just nosedive straight down. 606 00:30:29,127 --> 00:30:32,697 The plane was circling around the island to slow down. 607 00:30:32,764 --> 00:30:35,400 So then we saw land and then we saw water. 608 00:30:35,466 --> 00:30:37,435 And when I saw water again, it really 609 00:30:37,502 --> 00:30:42,507 struck me that, you know, our chance for survival had maybe-- 610 00:30:42,574 --> 00:30:45,410 was gone. 611 00:30:45,476 --> 00:30:47,278 DANIEL RODRIGUES: The runway is long. 612 00:30:47,345 --> 00:30:48,346 Yeah, sure. 613 00:30:48,413 --> 00:30:49,914 But at the end there's a 400 foot cliff. 614 00:30:49,981 --> 00:30:52,617 If we don't stop in enough time, we're toast. 615 00:30:52,684 --> 00:30:53,418 We're dead. 616 00:30:59,023 --> 00:31:01,659 NARRATOR: The crew lines up the giant Airbus 617 00:31:01,726 --> 00:31:03,995 for the final approach. 618 00:31:04,062 --> 00:31:05,863 Landing gear down and locked. 619 00:31:05,930 --> 00:31:08,833 Three green. 620 00:31:08,900 --> 00:31:11,736 No flaps, only the emergency brakes. 621 00:31:11,803 --> 00:31:14,072 No spoilers, no reverse thrust. 622 00:31:14,138 --> 00:31:16,941 4,000 feet, 195 knots. 623 00:31:22,914 --> 00:31:31,889 3,000 feet, 197 knots. 624 00:31:31,956 --> 00:31:35,426 2,000 feet, 200 knots. 625 00:31:35,493 --> 00:31:38,096 Alert the cabin. 626 00:31:38,162 --> 00:31:40,732 Cabin crew, one minute to landing. 627 00:31:47,705 --> 00:31:48,506 Hang on. 628 00:31:52,744 --> 00:31:55,780 DIRK DEJAGER: Vertical speed at 3,000 feet per minute. 629 00:31:55,847 --> 00:31:59,050 We're going way too fast and the speed's increasing. 630 00:31:59,117 --> 00:32:00,752 203 knots now. 631 00:32:00,818 --> 00:32:02,920 It's way too fast. 632 00:32:02,987 --> 00:32:06,891 1,000 feet, 201 knots. 633 00:32:06,958 --> 00:32:09,994 We'll try to get the nose up. 634 00:32:10,061 --> 00:32:11,696 We'll arrive fast. 635 00:32:11,763 --> 00:32:13,231 NARRATOR: But even if the crew can 636 00:32:13,298 --> 00:32:16,534 get the Airbus on the runway, they face a further problem. 637 00:32:16,601 --> 00:32:19,504 Without engines, the normal procedures for braking 638 00:32:19,570 --> 00:32:21,272 are severely restricted. 639 00:32:21,339 --> 00:32:24,842 For Flight 236, the danger is far from over. 640 00:32:34,886 --> 00:32:37,488 The pilots must land the plane without power, 641 00:32:37,555 --> 00:32:39,524 and somehow get it to stop. 642 00:32:46,397 --> 00:32:48,766 Everybody, I need you to brace. 643 00:32:52,203 --> 00:32:54,706 WOMAN: Hang on! 644 00:32:58,743 --> 00:33:02,013 NARRATOR: The Airbus lands hard at high speed. 645 00:33:02,080 --> 00:33:03,581 The tires have blown! 646 00:33:03,648 --> 00:33:06,517 NARRATOR: Captain Piché tries to hold the nose down. 647 00:33:15,993 --> 00:33:17,428 WOMAN: Oh, my god! 648 00:33:27,438 --> 00:33:29,173 NARRATOR: After bursting eight tires, 649 00:33:29,240 --> 00:33:31,609 the plane finally stops in the middle of the runway. 650 00:33:31,676 --> 00:33:32,410 Yeah! 651 00:33:32,477 --> 00:33:33,211 What do you say? 652 00:33:33,277 --> 00:33:34,312 We made it! 653 00:33:42,553 --> 00:33:44,522 Come on, everybody, get out of the plane right now. 654 00:33:44,589 --> 00:33:45,323 Let's go. 655 00:33:45,390 --> 00:33:46,190 Let's go. - Come on. 656 00:33:46,257 --> 00:33:47,058 Come on. 657 00:33:54,232 --> 00:33:55,767 DANIEL RODRIGUES: I didn't slide down the slide. 658 00:33:55,833 --> 00:33:56,901 I ran down it. 659 00:33:56,968 --> 00:33:58,102 And they're just-- get out, get out, got out. 660 00:33:58,169 --> 00:34:01,105 So you're just running out of this aircraft. 661 00:34:01,172 --> 00:34:02,673 MARCO SCOCCO: What in God's name just happened? 662 00:34:02,740 --> 00:34:05,643 I-- I fell down to the ground, literally, and I just started-- 663 00:34:05,710 --> 00:34:07,044 I started crying. 664 00:34:07,111 --> 00:34:08,813 MARGARET MCKINNON: I mean, once you're off the plane 665 00:34:08,880 --> 00:34:10,648 and you're evacuated, you want to know what happened. 666 00:34:16,854 --> 00:34:19,190 Piché and DeJager had flown their Airbus 667 00:34:19,257 --> 00:34:23,161 without power further than any passenger jet in history. 668 00:34:23,227 --> 00:34:25,263 As news of their remarkable achievement 669 00:34:25,329 --> 00:34:27,532 spreads around the world, they find 670 00:34:27,598 --> 00:34:29,467 themselves reluctant heroes. 671 00:34:29,534 --> 00:34:30,968 You don't have time, really, to think about 672 00:34:31,035 --> 00:34:34,205 anything else than taking care the-- of the safety 673 00:34:34,272 --> 00:34:34,972 of your passenger. 674 00:34:35,039 --> 00:34:35,773 You know? 675 00:34:35,840 --> 00:34:36,774 That's your main goal. 676 00:34:36,841 --> 00:34:39,177 And since we didn't have any engine, 677 00:34:39,243 --> 00:34:42,413 the other main goal was to make the landing safely. 678 00:34:42,480 --> 00:34:45,283 So at that time, I guess, the experience came in, 679 00:34:45,349 --> 00:34:48,352 you know, with the help of my colleague. 680 00:34:48,419 --> 00:34:50,421 That's why we-- that's why we made a successful landing. 681 00:34:50,488 --> 00:34:51,823 DIRK DEJAGR: You're train for the worst, 682 00:34:51,889 --> 00:34:55,193 but you never know how you'll deal with situations like this. 683 00:34:55,259 --> 00:34:58,129 And reflecting afterwards, I feel 684 00:34:58,196 --> 00:35:01,566 we dealt in the most professional and complete 685 00:35:01,632 --> 00:35:03,000 matter we could. 686 00:35:03,067 --> 00:35:08,339 A feeling of being grateful to see all the passengers were OK. 687 00:35:08,406 --> 00:35:10,041 ROBERT PICHE: You know, something like this happen, 688 00:35:10,107 --> 00:35:12,310 you never know what is gonna happen, really. 689 00:35:12,376 --> 00:35:15,046 I mean, you don't-- you start not to believe it. 690 00:35:15,112 --> 00:35:18,249 I mean, it makes no sense that a big jet with two engine 691 00:35:18,316 --> 00:35:20,685 has no more power with 300 people on board. 692 00:35:20,751 --> 00:35:22,386 You know? 693 00:35:22,453 --> 00:35:25,356 NARRATOR: But although the public story is of success, 694 00:35:25,423 --> 00:35:28,092 disturbing questions remain. 695 00:35:28,159 --> 00:35:32,196 Why did a highly sophisticated airliner run out of fuel? 696 00:35:32,263 --> 00:35:36,601 What exactly happened to Flight 236? 697 00:35:36,667 --> 00:35:39,370 Away from the cameras, an accident investigation 698 00:35:39,437 --> 00:35:42,173 begins immediately by the Portuguese, Canadian, and 699 00:35:42,240 --> 00:35:44,709 French Transport Authorities. 700 00:35:44,775 --> 00:35:48,045 Initial checks quickly confirm that all the fuel tanks of 701 00:35:48,112 --> 00:35:50,581 the Airbus were indeed empty. 702 00:35:50,648 --> 00:35:53,184 But to lose more than 17 tons of fuel 703 00:35:53,251 --> 00:35:57,388 in such a short space of time means they had a major leak. 704 00:35:57,455 --> 00:36:00,057 The question is, where. 705 00:36:00,124 --> 00:36:02,159 Engineers examine the fuel system, 706 00:36:02,226 --> 00:36:05,429 searching for faults in the tanks and the fuel lines. 707 00:36:05,496 --> 00:36:07,698 It isn't long before they find what they're looking 708 00:36:07,765 --> 00:36:10,902 for just by the right engine. 709 00:36:10,968 --> 00:36:12,336 LU ZUCKERMAN: In this particular case, 710 00:36:12,403 --> 00:36:16,874 you had a hydraulic tube that's relatively small by comparison 711 00:36:16,941 --> 00:36:18,776 to the larger fuel tube. 712 00:36:18,843 --> 00:36:21,412 And the hydraulic tube-- 713 00:36:21,479 --> 00:36:25,082 due possibly to pulsations in the hydraulic system-- 714 00:36:25,149 --> 00:36:28,753 were abrading against the larger tube. 715 00:36:28,819 --> 00:36:32,890 And, eventually, the larger tube had a leak in it. 716 00:36:32,957 --> 00:36:35,960 And the leak-- or not the leak itself, but the-- 717 00:36:36,027 --> 00:36:40,431 the hole eventually possibly led in to a fracture of the tube 718 00:36:40,498 --> 00:36:45,870 allowing this massive fuel flow outside of the engine. 719 00:36:45,937 --> 00:36:48,339 NARRATOR: The investigators begin checking Air 720 00:36:48,406 --> 00:36:50,374 Transat maintenance records. 721 00:36:50,441 --> 00:36:53,744 They discover that on the 17th of August, five days 722 00:36:53,811 --> 00:36:58,115 before the flight, Air Transat removed the right hand engine 723 00:36:58,182 --> 00:37:00,518 for maintenance and installed a replacement 724 00:37:00,585 --> 00:37:03,154 unit sent by Rolls-Royce. 725 00:37:03,221 --> 00:37:06,090 But as they analyze the repair logs for the engine, 726 00:37:06,157 --> 00:37:08,526 they uncover a shocking mistake. 727 00:37:08,593 --> 00:37:11,262 This was not a case of faulty design 728 00:37:11,329 --> 00:37:14,632 but of faulty maintenance. 729 00:37:14,699 --> 00:37:18,269 Rolls-Royce had supplied the engine without a hydraulic pump 730 00:37:18,336 --> 00:37:19,604 assembly. 731 00:37:19,670 --> 00:37:22,506 To overcome this, Transat mechanics and use 732 00:37:22,573 --> 00:37:24,709 the parts from an older engine. 733 00:37:24,775 --> 00:37:26,377 But they didn't fit properly. 734 00:37:26,444 --> 00:37:30,214 And the pipes had been rubbing together for five days, 735 00:37:30,281 --> 00:37:33,684 until midway over the Atlantic one finally broke. 736 00:37:35,286 --> 00:37:38,122 LU ZUCKERMAN: The engine was delivered minus these two 737 00:37:38,189 --> 00:37:40,658 tubes and a bracket. 738 00:37:40,725 --> 00:37:44,595 The purpose of that bracket was to maintain adequate clearance. 739 00:37:44,662 --> 00:37:47,565 So if they took the bracket off the old engine 740 00:37:47,632 --> 00:37:50,868 and put it on the new engine, is that the pipes 741 00:37:50,935 --> 00:37:55,873 would be locked together so that they could possibly abrade. 742 00:37:55,940 --> 00:38:01,112 So the mechanics-- now, I can't fault them, 743 00:38:01,178 --> 00:38:05,016 but they are not given specific instructions to verify 744 00:38:05,082 --> 00:38:07,485 the 3 millimeter clearance. 745 00:38:07,551 --> 00:38:10,321 NARRATOR: As investigators questioned Air Transat 746 00:38:10,388 --> 00:38:12,623 mechanics, they find more disturbing 747 00:38:12,690 --> 00:38:15,793 evidence of malpractice. 748 00:38:15,860 --> 00:38:17,728 The chief mechanic testified that he 749 00:38:17,795 --> 00:38:19,897 had been concerned about the substitution 750 00:38:19,964 --> 00:38:21,966 of another hydraulic assembly. 751 00:38:22,033 --> 00:38:24,502 Five days before the accident, he raised 752 00:38:24,568 --> 00:38:26,637 his concerns with his superior. 753 00:38:26,704 --> 00:38:27,772 Put it on. 754 00:38:27,838 --> 00:38:29,874 Leave it on so the plane can get up in the air. 755 00:38:29,940 --> 00:38:32,143 NARRATOR: He was told that it would cost too much to have 756 00:38:32,209 --> 00:38:34,345 the aircraft waiting for the missing parts, 757 00:38:34,412 --> 00:38:37,648 and to go ahead with the substitution. 758 00:38:37,715 --> 00:38:39,583 Not exact. 759 00:38:39,650 --> 00:38:41,485 NARRATOR: The replacement parts only 760 00:38:41,552 --> 00:38:44,522 differed from the correct ones by a few millimeters. 761 00:38:44,588 --> 00:38:48,793 But it was the difference that almost cost 306 lives. 762 00:39:01,305 --> 00:39:04,175 A few days after the accident, Air Transat 763 00:39:04,241 --> 00:39:08,546 publicly accepted responsibility for the faulty maintenance. 764 00:39:08,612 --> 00:39:13,417 We have to realize that there was a small mistake made 765 00:39:13,484 --> 00:39:14,985 in terms of changing the pump. 766 00:39:15,052 --> 00:39:18,522 We installed it, but then some-- 767 00:39:18,589 --> 00:39:22,727 some pipes, so to speak, were needed 768 00:39:22,793 --> 00:39:23,761 to be connected to the pump. 769 00:39:23,828 --> 00:39:25,096 And there was a mismatch. 770 00:39:25,162 --> 00:39:28,999 The immediate consequences for Air Transat in that event 771 00:39:29,066 --> 00:39:31,969 was that they got to pay a fine of a quarter of a million 772 00:39:32,036 --> 00:39:35,039 dollar, which was the highest ever in Canada, 773 00:39:35,106 --> 00:39:39,376 for an error that could have been prevented. 774 00:39:39,443 --> 00:39:43,047 MARCO SCOCCO: How someone that is supposed to be qualified 775 00:39:43,114 --> 00:39:51,956 in their job can put the wrong part onto an engine and risk 776 00:39:52,022 --> 00:39:56,527 300 people's lives is-- 777 00:39:56,594 --> 00:39:57,461 is beyond me. 778 00:39:57,528 --> 00:39:58,696 MARGARET MCKINNON: This incident is 779 00:39:58,763 --> 00:40:02,266 a very strong reminder that regulation is important 780 00:40:02,333 --> 00:40:03,434 and safety is important. 781 00:40:03,501 --> 00:40:06,537 And lives will be lost in the absence of that. 782 00:40:06,604 --> 00:40:07,671 And they're real lives. 783 00:40:07,738 --> 00:40:09,640 It's not just, you know, this imaginary figure 784 00:40:09,707 --> 00:40:10,941 in your head of 300 people. 785 00:40:11,008 --> 00:40:14,345 It's real people who suffer, and continue to suffer 786 00:40:14,411 --> 00:40:16,080 through all-- if it hadn't been suffering, 787 00:40:16,147 --> 00:40:17,348 it would have been our families. 788 00:40:21,552 --> 00:40:24,488 NARRATOR: This is by no means the end of the story. 789 00:40:24,555 --> 00:40:26,590 Investigators now turn their attention 790 00:40:26,657 --> 00:40:27,858 to the cockpit itself. 791 00:40:30,628 --> 00:40:34,799 Wing cross feed, on. 792 00:40:34,865 --> 00:40:36,033 ROBERT PICHE: On. 793 00:40:36,100 --> 00:40:37,868 NARRATOR: When the crew opened the cross feed valve 794 00:40:37,935 --> 00:40:40,938 to transfer fuel from the left wing tank to the right, 795 00:40:41,005 --> 00:40:44,775 they lost 17 tons of fuel in less than 30 minutes. 796 00:40:44,842 --> 00:40:47,611 Yet, they failed to close the cross feed valve 797 00:40:47,678 --> 00:40:48,712 and prevent further loss. - Mayday. 798 00:40:48,779 --> 00:40:49,914 Mayday. Mayday. 799 00:40:49,980 --> 00:40:51,549 We have lost both engines due to fuel starvation. 800 00:40:51,615 --> 00:40:54,251 We are gliding now. 801 00:40:54,318 --> 00:40:56,587 NARRATOR: In the days after the incident, 802 00:40:56,654 --> 00:40:58,989 Captain Robert Piché and Dirk DeJager were 803 00:40:59,056 --> 00:41:00,958 called before the inquiry and asked 804 00:41:01,025 --> 00:41:02,493 in detail about their actions. 805 00:41:06,664 --> 00:41:09,667 In 2004, the investigators issued a report 806 00:41:09,733 --> 00:41:12,036 that cited pilot error as contributing 807 00:41:12,102 --> 00:41:14,071 to the near catastrophe. 808 00:41:14,138 --> 00:41:16,674 Captain Piché believed for a long time that 809 00:41:16,740 --> 00:41:18,676 he was facing a computer error. 810 00:41:18,742 --> 00:41:20,744 It was only when the engines finally 811 00:41:20,811 --> 00:41:25,449 stopped that he had to accept that the fuel leak was genuine. 812 00:41:25,516 --> 00:41:28,352 The technological complexity of modern aircraft 813 00:41:28,419 --> 00:41:30,855 can help to make them safer and more reliable. 814 00:41:30,921 --> 00:41:32,990 But it can also lead to the problems 815 00:41:33,057 --> 00:41:36,827 that nearly brought catastrophe to Air Transat Flight 236. 816 00:41:36,894 --> 00:41:40,264 Discrepancies in replacement parts led to a fuel leak. 817 00:41:40,331 --> 00:41:44,301 Distrust in computers led the crew to misread the situation. 818 00:41:44,368 --> 00:41:48,239 These errors combined to have huge implications. 819 00:41:48,305 --> 00:41:51,575 Only because air traffic control initially sent the plane 820 00:41:51,642 --> 00:41:54,011 60 miles south to avoid congestion 821 00:41:54,078 --> 00:41:56,780 was Flight 236 close enough to the Azores 822 00:41:56,847 --> 00:41:58,249 when the crisis struck. 823 00:41:58,315 --> 00:42:01,919 Otherwise, it would have had to ditch in the ocean. 824 00:42:01,986 --> 00:42:05,122 After the accident, Airbus modified its checklist 825 00:42:05,189 --> 00:42:07,057 in the event of fuel imbalance. 826 00:42:07,124 --> 00:42:10,961 From now on, the computer checks all the fuel levels on board 827 00:42:11,028 --> 00:42:13,163 against the flight plan. 828 00:42:13,230 --> 00:42:16,467 It now gives a clear warning if more fuel is being lost 829 00:42:16,533 --> 00:42:20,170 than the engines can consume. 830 00:42:20,237 --> 00:42:22,606 Rolls-Royce re-issued a service bulletin 831 00:42:22,673 --> 00:42:25,442 alerting all its clients of the incompatibility 832 00:42:25,509 --> 00:42:29,380 of the two very similar parts. 833 00:42:29,446 --> 00:42:33,050 For the passengers trapped on Flight 236, 834 00:42:33,117 --> 00:42:37,154 the trauma has them with mixed feelings. 835 00:42:37,221 --> 00:42:38,389 All right. 836 00:42:38,455 --> 00:42:41,125 I stabilized the speed. 837 00:42:41,191 --> 00:42:42,526 DAVID LYNCH: This accident wasn't-- 838 00:42:42,593 --> 00:42:48,966 wasn't caused by simply one omission by any one individual, 839 00:42:49,033 --> 00:42:52,036 as is typical of most aircraft accidents. 840 00:42:52,102 --> 00:42:55,306 There's a whole chain of events-- a whole series of-- 841 00:42:55,372 --> 00:42:57,441 of events that lead to-- 842 00:42:57,508 --> 00:42:59,343 to the incident or to the accident. 843 00:42:59,410 --> 00:43:02,446 And this accident was no different. 844 00:43:10,688 --> 00:43:12,957 MARCO SCOCCO: Whatever the circumstances are, 845 00:43:13,023 --> 00:43:17,194 the pressure that he was under is tremendous. 846 00:43:17,261 --> 00:43:21,365 He got that plane down safely, only blew out 8 of the 12 847 00:43:21,432 --> 00:43:25,202 tires, and saved 300 people. 848 00:43:25,269 --> 00:43:26,804 He saved 300 people's lives. 849 00:43:31,809 --> 00:43:33,577 Captain Piché saved our lives. 850 00:43:33,644 --> 00:43:38,582 And whether or not he made an error 851 00:43:38,649 --> 00:43:40,985 or if there was a failure of a computer, 852 00:43:41,051 --> 00:43:43,153 it doesn't really matter because we're alive. 853 00:43:48,625 --> 00:43:50,127 Do I think he's a hero? 854 00:43:50,194 --> 00:43:51,061 No. 855 00:43:51,128 --> 00:43:52,663 Do I think he's a hell of a pilot? 856 00:43:52,730 --> 00:43:54,098 Yes. 857 00:43:54,164 --> 00:43:55,733 MARCO SCOCCO: Thank god the islands of the Azores 858 00:43:55,799 --> 00:43:58,335 we're there and basically saved our lives. 859 00:43:58,402 --> 00:44:04,875 But if that fuel pump broke 2, 5 minutes beforehand, we'd-- we 860 00:44:04,942 --> 00:44:06,176 would have ended up into-- 861 00:44:06,243 --> 00:44:07,411 into the water. 862 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 And I probably wouldn't be here to tell the story. 66009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.