Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,341
FLIGHT ATTENDANT (ON INTERCOM):
Ladies and gentlemen,
2
00:00:08,408 --> 00:00:09,642
we are starting our approach.
3
00:00:09,709 --> 00:00:10,643
MAN: We lost both engines.
4
00:00:12,412 --> 00:00:12,879
MAN: Mayday.
5
00:00:12,946 --> 00:00:13,880
Mayday.
6
00:00:13,947 --> 00:00:14,948
FLIGHT ATTENDANT:
Brace for impact!
7
00:00:19,919 --> 00:00:21,421
MAN: He's gonna crash!
8
00:00:32,899 --> 00:00:36,336
NARRATOR: On the night of
the 24th of August 2001,
9
00:00:36,403 --> 00:00:41,207
a fully loaded Airbus A330
with 306 people on board
10
00:00:41,274 --> 00:00:43,977
ran out of fuel midway
over the Atlantic.
11
00:00:51,451 --> 00:00:54,354
How could a state of the
art computerized airliner
12
00:00:54,421 --> 00:00:57,023
suffer such a
catastrophic failure?
13
00:00:57,090 --> 00:00:58,625
Mayday.
Mayday.
14
00:00:58,691 --> 00:00:59,826
Mayday.
15
00:00:59,893 --> 00:01:01,761
We have lost both engines
due to fuel starvation.
16
00:01:01,828 --> 00:01:02,996
We are gliding now.
17
00:01:03,062 --> 00:01:04,197
Wow.
18
00:01:04,264 --> 00:01:06,032
We're now at 30,000 feet,
at the rate of descent
19
00:01:06,099 --> 00:01:08,301
of 2,000 feet per minute.
20
00:01:08,368 --> 00:01:09,969
We have to ditch in the water.
21
00:01:10,036 --> 00:01:11,671
I need you to put on your
life jackets right now.
22
00:01:11,738 --> 00:01:13,473
It doesn't work!
23
00:01:13,540 --> 00:01:15,742
NARRATOR: This program
investigates what happened
24
00:01:15,809 --> 00:01:18,945
to Air Transat Flight 236.
25
00:01:19,012 --> 00:01:19,746
This is it.
26
00:01:19,813 --> 00:01:21,681
This is-- it's over.
27
00:01:21,748 --> 00:01:23,783
We're just gonna die in
the next 5 to 10 minutes.
28
00:01:23,850 --> 00:01:24,818
And the speed's increasing.
29
00:01:24,884 --> 00:01:26,653
203 knots now.
30
00:01:26,719 --> 00:01:27,754
It's way too fast.
31
00:01:27,821 --> 00:01:29,923
Everybody, I
need you to brace.
32
00:01:29,989 --> 00:01:30,890
Oh, my god!
33
00:01:43,770 --> 00:01:46,806
NARRATOR: August
23, 2001, Toronto
34
00:01:46,873 --> 00:01:50,343
International Airport is busy.
35
00:01:50,410 --> 00:01:52,579
Air Transat is a
charter company that
36
00:01:52,645 --> 00:01:54,881
has grown rapidly to
become one of the largest
37
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
airlines in Canada.
38
00:01:57,016 --> 00:01:59,285
Midsummer brings fewer
business travelers
39
00:01:59,352 --> 00:02:01,054
and a holiday atmosphere.
40
00:02:01,120 --> 00:02:05,859
Air Transat Flight 236
is bound for Lisbon.
41
00:02:05,925 --> 00:02:07,861
Most of the passengers
are Canadians
42
00:02:07,927 --> 00:02:10,697
visiting Europe or Portuguese
immigrants heading home.
43
00:02:17,570 --> 00:02:18,771
ROBERT PICHE: Ready
for the checklist?
44
00:02:18,838 --> 00:02:21,674
NARRATOR: The plane, a
twin engine Airbus A330,
45
00:02:21,741 --> 00:02:23,676
is being flown by
a young co-pilot,
46
00:02:23,743 --> 00:02:27,547
Dirk DeJager, and an experienced
captain, Robert Piché.
47
00:02:27,614 --> 00:02:29,616
YVAN-MIVILLE DES CHENES:
Captain Robert Piché is
48
00:02:29,682 --> 00:02:33,086
somewhat out of the ordinary.
49
00:02:33,152 --> 00:02:36,289
Captain Piché, from the
moment he gets his wing,
50
00:02:36,356 --> 00:02:40,994
he gets to learn how to fly
in the north of the province
51
00:02:41,060 --> 00:02:44,631
of Quebec, where the conditions
occasionally are very severe.
52
00:02:50,003 --> 00:02:53,239
NARRATOR: The flight deck
of the A330 is ultra modern.
53
00:02:53,306 --> 00:02:55,942
Banks of computers
connected to over 100
54
00:02:56,009 --> 00:02:58,311
onboard sensors
constantly monitor
55
00:02:58,378 --> 00:03:00,513
the operation of the plane.
56
00:03:00,580 --> 00:03:03,116
This program reveals
how serious problems
57
00:03:03,182 --> 00:03:08,888
can arise when the pilots begin
to distrust the computers.
58
00:03:08,955 --> 00:03:12,292
Before departure, the
computers give no indication of
59
00:03:12,358 --> 00:03:14,327
any problems with the Airbus.
60
00:03:14,394 --> 00:03:17,630
MAN (ON RADIO): 236 Heavy,
follow A320 Air Canada.
61
00:03:17,697 --> 00:03:20,700
Turn left on Romeo and
hold short on 24 Right.
62
00:03:20,767 --> 00:03:21,701
Roger.
63
00:03:21,768 --> 00:03:24,604
Follow A320 Air
Canada, left on Romeo,
64
00:03:24,671 --> 00:03:26,906
and hold short of 24 Right.
65
00:03:30,410 --> 00:03:31,778
NARRATOR: With
the crew of seven,
66
00:03:31,844 --> 00:03:35,181
flight 236 has 306
people on board.
67
00:03:37,283 --> 00:03:39,252
JOHN BALJKAS: Well, we
were married for four days,
68
00:03:39,319 --> 00:03:40,219
wasn't it?
MARGARET MCKINNON: Four days.
69
00:03:40,286 --> 00:03:41,521
JOHN BALJKAS: Four days?
- Four days.
70
00:03:41,588 --> 00:03:43,756
So we had planned to go to
Portugal for our honeymoon.
71
00:03:43,823 --> 00:03:46,993
And we had booked this
flight on Air Transat,
72
00:03:47,060 --> 00:03:48,528
and rather quickly.
73
00:03:48,595 --> 00:03:50,463
Because we hadn't
really planned what
74
00:03:50,530 --> 00:03:52,632
we were going to
do very carefully.
75
00:03:52,699 --> 00:03:53,900
So this was the
last flight left.
76
00:04:02,542 --> 00:04:05,878
Well, I boarded on
this flight to go on a 2
77
00:04:05,945 --> 00:04:07,814
and a half week vacation with--
78
00:04:07,880 --> 00:04:09,616
with a friend of mine.
79
00:04:09,682 --> 00:04:14,153
Obviously, I was very
excited spending 2 and a half
80
00:04:14,220 --> 00:04:16,856
weeks on the coast of Portugal.
81
00:04:16,923 --> 00:04:19,892
Very excited feeling.
82
00:04:19,959 --> 00:04:22,662
MAN (ON RADIO): Transat 236
Heavy, cleared for takeoff.
83
00:04:22,729 --> 00:04:25,431
240 at 8, cleared for takeoff.
84
00:04:25,498 --> 00:04:28,101
24 Right, Transat 236 Heavy.
85
00:04:28,167 --> 00:04:29,736
NARRATOR: At 20
minutes past 8:00,
86
00:04:29,802 --> 00:04:33,873
the Airbus A330, loaded
with over 47 tons of fuel,
87
00:04:33,940 --> 00:04:36,342
leaves Toronto for Lisbon.
88
00:04:36,409 --> 00:04:37,310
V1.
89
00:04:37,377 --> 00:04:38,177
Rotate.
90
00:04:49,055 --> 00:04:51,190
NARRATOR: The weather forecast
for the Atlantic crossing
91
00:04:51,257 --> 00:04:52,258
is good.
92
00:04:52,325 --> 00:04:54,260
Everything runs smoothly
on the flight deck
93
00:04:54,327 --> 00:04:58,297
apart from a small
adjustment to the route.
94
00:04:58,364 --> 00:05:00,900
To avoid congestion,
air traffic control
95
00:05:00,967 --> 00:05:04,137
directs the flight 60 miles
south of its original route.
96
00:05:04,203 --> 00:05:07,674
It's a minor alteration, but
will later play a crucial role.
97
00:05:11,678 --> 00:05:14,013
The passengers settle down
for the long crossing.
98
00:05:20,019 --> 00:05:23,556
The reason for our trip to
Portugal was a family trip.
99
00:05:23,623 --> 00:05:25,191
We were going to a wedding.
100
00:05:25,258 --> 00:05:27,860
Otherwise, we would not
have gone this year.
101
00:05:27,927 --> 00:05:30,496
So instead of just going
for four days for a wedding,
102
00:05:30,563 --> 00:05:34,000
we decided to stay for
two weeks and throw
103
00:05:34,067 --> 00:05:38,938
the wedding in as a kind of
family perk, and see everybody.
104
00:05:41,841 --> 00:05:43,509
MARGARET MCKINNON: Everything
appeared quite normal.
105
00:05:43,576 --> 00:05:45,645
And, in fact, I had
traveled on Air Transat
106
00:05:45,712 --> 00:05:48,181
previously and found
it not to be very good,
107
00:05:48,247 --> 00:05:50,950
and was surprised by the
quality of the flight,
108
00:05:51,017 --> 00:05:54,253
that it was on time,
the plane was newer.
109
00:05:54,320 --> 00:05:55,955
And we thought generally
it was much better than we
110
00:05:56,022 --> 00:05:59,192
had expected it would be.
111
00:05:59,258 --> 00:06:02,161
We're getting to
our next checkpoint.
112
00:06:02,228 --> 00:06:04,831
NARRATOR: Every 30 minutes
across the Atlantic, the crew
113
00:06:04,897 --> 00:06:07,066
checks their position and
their fuel consumption
114
00:06:07,133 --> 00:06:08,334
against their flight plan.
115
00:06:08,401 --> 00:06:11,104
11.2 tons on the right.
116
00:06:11,170 --> 00:06:12,772
11.2 tons on the left.
117
00:06:12,839 --> 00:06:15,007
NARRATOR: Despite the
computerized systems,
118
00:06:15,074 --> 00:06:18,010
some procedures like checking
the fuel on board still
119
00:06:18,077 --> 00:06:19,312
need to be done by hand.
120
00:06:19,378 --> 00:06:21,814
5.2 tons.
121
00:06:21,881 --> 00:06:24,617
NARRATOR: By comparing the
amount of fuel in the tanks
122
00:06:24,684 --> 00:06:26,519
with the amount the
flight started with,
123
00:06:26,586 --> 00:06:29,689
the pilots can keep an eye
on the fuel consumption.
124
00:06:29,756 --> 00:06:31,124
Fuel check, complete.
125
00:06:31,190 --> 00:06:33,126
Levels normal for
the distance flown.
126
00:06:33,192 --> 00:06:36,229
All right.
127
00:06:36,295 --> 00:06:39,465
NARRATOR: For the first five
hours, everything is routine.
128
00:06:42,168 --> 00:06:46,005
The flight crew, Air Transat,
and the accident investigators
129
00:06:46,072 --> 00:06:47,740
have all declined
to be interviewed
130
00:06:47,807 --> 00:06:50,877
about what happened next.
131
00:06:50,943 --> 00:06:53,846
This program uses known
facts about the flight,
132
00:06:53,913 --> 00:06:57,083
standard emergency
procedures, and expert opinion
133
00:06:57,150 --> 00:07:01,187
to reconstruct what took
place on Flight 236.
134
00:07:04,690 --> 00:07:08,494
ROBERT PICHE: Look, we're
getting a warning signal.
135
00:07:08,561 --> 00:07:11,230
Oil temp low and oil
pressure high on number two.
136
00:07:13,833 --> 00:07:17,570
NARRATOR: This warning is
the first step in the crisis.
137
00:07:17,637 --> 00:07:18,738
DIRK DEJAGER: Oil
pressure is when
138
00:07:18,805 --> 00:07:21,974
the normal limits on
number one, and number two
139
00:07:22,041 --> 00:07:23,543
is slightly high.
140
00:07:23,609 --> 00:07:25,978
NARRATOR: The computer
display reveals that the oil
141
00:07:26,045 --> 00:07:29,048
temperature is low
in engine number two,
142
00:07:29,115 --> 00:07:31,384
but the oil pressure is high.
143
00:07:31,450 --> 00:07:34,287
It was a very unusual reading.
144
00:07:34,353 --> 00:07:36,255
The pilots are puzzled.
145
00:07:36,322 --> 00:07:37,323
I can't see anything here.
146
00:07:37,390 --> 00:07:38,157
Hmm.
147
00:07:38,224 --> 00:07:38,991
I'll look in the F-Com.
148
00:07:39,058 --> 00:07:39,959
OK.
149
00:07:40,026 --> 00:07:41,294
DAVID LYNCH: A low
oil temperature
150
00:07:41,360 --> 00:07:45,798
indication is normally
indicative of bad readings
151
00:07:45,865 --> 00:07:47,433
and bad sensor.
152
00:07:47,500 --> 00:07:49,869
Oil temperatures don't
decrease normally.
153
00:07:49,936 --> 00:07:51,037
They increase.
154
00:07:51,103 --> 00:07:54,006
A low oil temperature
would be of no concern.
155
00:07:54,073 --> 00:07:56,709
The high oil pressure is--
156
00:07:56,776 --> 00:07:59,679
is a very strange indication.
157
00:07:59,745 --> 00:08:00,780
It's very rare.
158
00:08:00,847 --> 00:08:02,481
In fact, I've never
actually heard of one.
159
00:08:02,548 --> 00:08:06,452
It's only indicative
of the contamination
160
00:08:06,519 --> 00:08:09,589
normally of the oil with fuel.
161
00:08:09,655 --> 00:08:13,192
That's not something that's
explained in the manuals.
162
00:08:13,259 --> 00:08:14,493
Call the company.
163
00:08:14,560 --> 00:08:17,096
NARRATOR: The crew
contacts Air Transat's
164
00:08:17,163 --> 00:08:18,898
maintenance group in Montreal.
165
00:08:18,965 --> 00:08:22,869
Transat 236 to
Mirabel Operations.
166
00:08:22,935 --> 00:08:25,304
MAN (ON RADIO):
Maribel, Transat 236.
167
00:08:25,371 --> 00:08:26,105
Hi.
168
00:08:26,172 --> 00:08:26,906
DIRK DEJAGER: Hi.
169
00:08:26,973 --> 00:08:28,007
We have a little problem.
170
00:08:28,074 --> 00:08:29,675
We're getting the
warning oil temp
171
00:08:29,742 --> 00:08:33,012
low and oil pressure high on
the E-cam for engine number two.
172
00:08:33,079 --> 00:08:35,014
There's nothing in
the QRH nor the F-Com.
173
00:08:35,081 --> 00:08:36,115
Can you help us out?
174
00:08:36,182 --> 00:08:37,383
MAN (ON RADIO): I'm
looking in the manual.
175
00:08:37,450 --> 00:08:39,619
NARRATOR: The ground crew
has no immediate solution.
176
00:08:39,685 --> 00:08:42,622
The pilots must work
it out for themselves.
177
00:08:42,688 --> 00:08:43,956
DAVID LYNCH: They
may have been given
178
00:08:44,023 --> 00:08:51,130
some advice on troubleshooting,
to see if that would help.
179
00:08:51,197 --> 00:08:52,965
But ultimately, you
know, the pilots
180
00:08:53,032 --> 00:08:54,367
are up there on their own.
181
00:08:54,433 --> 00:08:57,203
You know, they can get advice
from somebody 2,500 miles away,
182
00:08:57,270 --> 00:08:59,672
but they can't really
fix the problems.
183
00:08:59,739 --> 00:09:01,807
MAN (ON RADIO): I suggest you
keep monitoring your oil levels
184
00:09:01,874 --> 00:09:03,743
and see what happens.
185
00:09:03,809 --> 00:09:06,412
NARRATOR: Because the oil
readings are so unusual,
186
00:09:06,479 --> 00:09:09,916
the pilots believe they may
indicate a computer error.
187
00:09:09,982 --> 00:09:12,184
The crew keeps monitoring
the oil levels.
188
00:09:14,820 --> 00:09:18,057
Air Transat 236
continues on track.
189
00:09:28,834 --> 00:09:33,105
Then, 20 minutes
later, a new warning.
190
00:09:33,172 --> 00:09:35,808
Fuel imbalance warning.
191
00:09:35,875 --> 00:09:38,077
I haven't seen that before.
192
00:09:38,144 --> 00:09:39,912
Follow all E-cam action.
193
00:09:39,979 --> 00:09:42,515
I'll have air traffic control.
194
00:09:42,581 --> 00:09:45,518
NARRATOR: In the Airbus
330, most of the fuel
195
00:09:45,584 --> 00:09:47,954
is in large tanks in the wings.
196
00:09:48,020 --> 00:09:50,423
The computer has now
detected that the fuel
197
00:09:50,489 --> 00:09:52,358
level on the right
is significantly
198
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
lower than the left.
199
00:09:54,994 --> 00:09:57,330
The crew consults the
Airbus flight manual,
200
00:09:57,396 --> 00:09:59,198
which recommends
they transfer fuel
201
00:09:59,265 --> 00:10:02,201
through a special
cross feed valve.
202
00:10:02,268 --> 00:10:04,904
Fuel will then flow from
one tank to the other.
203
00:10:08,441 --> 00:10:10,309
But before opening
the cross feed,
204
00:10:10,376 --> 00:10:12,611
the pilots must be
sure that the imbalance
205
00:10:12,678 --> 00:10:18,417
is not caused by a more serious
problem, such as a fuel leak.
206
00:10:18,484 --> 00:10:23,155
Last fuel check was only
15 minutes ago and it was OK.
207
00:10:23,222 --> 00:10:25,257
No indication of a fuel leak.
208
00:10:25,324 --> 00:10:27,093
Keep going.
209
00:10:27,159 --> 00:10:30,596
Wing cross feed on.
210
00:10:30,663 --> 00:10:31,464
On.
211
00:10:37,570 --> 00:10:40,906
Once you begin a cross
feeding procedure to correct
212
00:10:40,973 --> 00:10:46,545
a fuel imbalance,
restorative action
213
00:10:46,612 --> 00:10:49,615
should commence quite quickly.
214
00:10:49,682 --> 00:10:51,050
In other words,
the situation would
215
00:10:51,117 --> 00:10:54,220
not continue to get worse.
216
00:10:54,286 --> 00:10:59,425
It would either stabilize
immediately and then begin to--
217
00:10:59,492 --> 00:11:00,993
to correct itself.
218
00:11:01,060 --> 00:11:03,996
NARRATOR: But the situation
is not correcting itself.
219
00:11:04,063 --> 00:11:06,699
Unknown to the pilots,
there is a major fuel
220
00:11:06,766 --> 00:11:08,901
leak in the number two
engine on the right hand
221
00:11:08,968 --> 00:11:10,069
side of the plane.
222
00:11:26,118 --> 00:11:30,289
Flight 236 is in the
mid-Atlantic, almost 190
223
00:11:30,356 --> 00:11:31,757
miles from the nearest land.
224
00:11:37,396 --> 00:11:41,133
NARRATOR: 39,000 feet over
the Atlantic, almost 190
225
00:11:41,200 --> 00:11:45,237
miles from the nearest
land, Air Transat Flight 236
226
00:11:45,304 --> 00:11:46,572
is in trouble.
227
00:11:46,639 --> 00:11:50,142
Unknown to the pilots, the
right engine is leaking fuel.
228
00:11:50,209 --> 00:11:53,612
The plane's computer system has
put up a series of warnings.
229
00:11:53,679 --> 00:11:56,215
But the pilots believe
these are computer errors.
230
00:11:56,282 --> 00:11:57,783
You ever seen something
like this before?
231
00:11:57,850 --> 00:11:59,819
Nope.
232
00:11:59,885 --> 00:12:01,187
Never.
233
00:12:01,253 --> 00:12:02,288
Doesn't make any sense.
234
00:12:02,354 --> 00:12:03,355
Yeah.
235
00:12:03,422 --> 00:12:04,523
Even if there is a
leak, it doesn't explain
236
00:12:04,590 --> 00:12:06,392
the alarms on the oil system.
237
00:12:06,459 --> 00:12:10,296
And everything was OK at the
last fuel check at 30 West.
238
00:12:10,362 --> 00:12:11,430
Yeah.
239
00:12:11,497 --> 00:12:14,333
I bet you it's a
computer problem.
240
00:12:14,400 --> 00:12:15,601
NARRATOR: The task
of finding out
241
00:12:15,668 --> 00:12:18,504
if there is a fuel leak is
made harder by the design
242
00:12:18,571 --> 00:12:20,239
of the Airbus systems.
243
00:12:20,306 --> 00:12:24,410
The systems monitor hundreds
and hundreds of sensors.
244
00:12:24,477 --> 00:12:29,215
And, you know, they can
be affected by, you know,
245
00:12:29,281 --> 00:12:33,219
such mundane things as a little
bit of frost or ice on a sensor
246
00:12:33,285 --> 00:12:34,253
can--
247
00:12:34,320 --> 00:12:37,656
can-- can cause it
to present bad data.
248
00:12:37,723 --> 00:12:39,925
So it's-- you know, it's
not something that would
249
00:12:39,992 --> 00:12:42,027
occur on every single flight.
250
00:12:42,094 --> 00:12:43,896
But it's something that we're--
251
00:12:43,963 --> 00:12:45,531
we're quite used
to dealing with.
252
00:12:45,598 --> 00:12:47,066
NARRATOR: There is
no Warning to show
253
00:12:47,133 --> 00:12:49,902
that the fuel level is falling
faster than the engines are
254
00:12:49,969 --> 00:12:51,370
consuming it.
255
00:12:51,437 --> 00:12:54,240
So the pilots receive no
immediate indication that there
256
00:12:54,306 --> 00:12:56,442
could be a fuel leak.
257
00:12:56,509 --> 00:12:59,545
The fuel quantity isn't rising
in the tanks of the right wing.
258
00:12:59,612 --> 00:13:00,679
Check fuel quantity.
259
00:13:00,746 --> 00:13:01,480
It looks very low.
260
00:13:01,547 --> 00:13:02,882
Hold on.
261
00:13:02,948 --> 00:13:06,352
NARRATOR: When co-pilot DeJager
carries out the calculations,
262
00:13:06,418 --> 00:13:09,221
he discovers there is
something seriously wrong.
263
00:13:09,288 --> 00:13:10,723
There's much less fuel
than we should have.
264
00:13:10,789 --> 00:13:11,790
It looks like a fuel leak.
265
00:13:15,127 --> 00:13:16,262
Check again.
266
00:13:19,999 --> 00:13:22,801
NARRATOR: DeJager finds
a disturbing difference.
267
00:13:22,868 --> 00:13:25,404
According to all the gauges,
all the tanks in the right wing
268
00:13:25,471 --> 00:13:26,939
are way below the
level they should be
269
00:13:27,006 --> 00:13:28,440
according to the flight plan.
270
00:13:28,507 --> 00:13:31,844
And it's hardly anything
in the other ones.
271
00:13:31,911 --> 00:13:33,012
What about the trim tank?
272
00:13:33,078 --> 00:13:34,079
There's nothing there either.
273
00:13:41,987 --> 00:13:43,055
- Yes?
- Hello.
274
00:13:43,122 --> 00:13:44,089
First Officer here.
275
00:13:44,156 --> 00:13:45,324
Can you come to the
cockpit, please?
276
00:13:45,391 --> 00:13:46,192
Sure.
277
00:13:51,030 --> 00:13:53,499
NARRATOR: Although Captain Piché
believes he is dealing with
278
00:13:53,566 --> 00:13:56,635
a computer problem, he
nevertheless decides to ask
279
00:13:56,702 --> 00:13:59,305
for a visual check
just in case to see
280
00:13:59,371 --> 00:14:01,874
if it could be a fuel leak.
281
00:14:01,941 --> 00:14:02,875
Captain?
282
00:14:02,942 --> 00:14:04,310
Hi.
283
00:14:04,376 --> 00:14:07,213
Can you and Karen
take some flashlights
284
00:14:07,279 --> 00:14:08,681
and go to the windows?
285
00:14:08,747 --> 00:14:11,650
If you can see anything
trailing back from the wings,
286
00:14:11,717 --> 00:14:13,953
it'll look like a
mist or a stream.
287
00:14:14,019 --> 00:14:15,354
And report back immediately.
288
00:14:15,421 --> 00:14:16,222
OK.
289
00:14:18,857 --> 00:14:22,928
Dirk, I want you to do an auto
complete fuel check, please.
290
00:14:32,938 --> 00:14:33,973
I'm so sorry.
291
00:14:34,039 --> 00:14:36,075
NARRATOR: In daylight,
the fuel pouring
292
00:14:36,141 --> 00:14:39,144
out the back of the wing would
have been clearly visible.
293
00:14:39,211 --> 00:14:42,314
But in the dead of night,
even with a flashlight,
294
00:14:42,381 --> 00:14:45,618
the fuel leaking from the
engine is impossible to see.
295
00:14:54,226 --> 00:14:56,629
The crew realize that
the situation is not
296
00:14:56,695 --> 00:14:59,565
improving, and discuss what
their next course of action
297
00:14:59,632 --> 00:15:01,834
should be.
298
00:15:01,900 --> 00:15:05,771
If the computer is correct,
then, with the amount of fuel
299
00:15:05,838 --> 00:15:07,906
remaining the Airbus
will no longer
300
00:15:07,973 --> 00:15:09,742
be able to make it to Lisbon.
301
00:15:09,808 --> 00:15:13,612
Captain Piché is forced to
make a crucial decision.
302
00:15:13,679 --> 00:15:14,980
Get onto Oceanic Control.
303
00:15:15,047 --> 00:15:16,015
Where's the nearest airfield?
304
00:15:18,717 --> 00:15:20,786
Transat 236 Heavy,
Santa Maria Control.
305
00:15:20,853 --> 00:15:22,288
Can you advise nearest airfield?
306
00:15:22,354 --> 00:15:23,789
We have a possible fuel problem.
307
00:15:30,796 --> 00:15:33,932
NARRATOR: The nearest runway
is over 190 miles away.
308
00:15:33,999 --> 00:15:37,069
But with the fuel remaining,
Lajes military air base
309
00:15:37,136 --> 00:15:39,638
on the tiny island of
Terceira in the Azores
310
00:15:39,705 --> 00:15:41,573
should be within reach.
311
00:15:41,640 --> 00:15:46,011
Flight 236 continues flying
south for the next 25 minutes.
312
00:15:46,078 --> 00:15:48,247
Everything in the
cabin seems normal.
313
00:15:48,314 --> 00:15:51,517
But in the cockpit, the fuel
readings are getting worse.
314
00:15:51,583 --> 00:15:52,685
Must be the computer.
315
00:15:52,751 --> 00:15:53,786
I've checked.
316
00:15:53,852 --> 00:15:55,821
There's nothing in the
trim or center tank.
317
00:15:55,888 --> 00:15:57,556
And the gauges show
only 7 and a half--
318
00:15:57,623 --> 00:15:58,857
NARRATOR: According
to the fuel gauges,
319
00:15:58,924 --> 00:16:02,027
the plane is using fuel
much faster than normal.
320
00:16:02,094 --> 00:16:04,296
Whether they believe
the gauges or not,
321
00:16:04,363 --> 00:16:06,065
the captain has no choice.
322
00:16:06,131 --> 00:16:08,434
He must warn air
traffic control.
323
00:16:08,500 --> 00:16:10,803
We have to declare
a fuel emergency.
324
00:16:13,739 --> 00:16:17,943
Transat 236 Heavy,
Santa Maria Control.
325
00:16:18,010 --> 00:16:21,080
MAN (ON RADIO): Santa Maria
control, Transat 236 Heavy.
326
00:16:21,146 --> 00:16:22,848
Go ahead.
327
00:16:22,915 --> 00:16:26,518
Transat 236 Heavy
declaring fuel emergency.
328
00:16:36,895 --> 00:16:39,531
I really hope
it's a computer bug.
329
00:16:39,598 --> 00:16:44,403
Because if we land in the Azores
with half a plane full of fuel,
330
00:16:44,470 --> 00:16:45,270
they'll crucify us.
331
00:16:51,777 --> 00:16:53,178
Please put up your tray.
332
00:16:53,245 --> 00:16:55,180
Thank you.
333
00:17:03,155 --> 00:17:05,691
NARRATOR: At 6:13
AM, less than an hour
334
00:17:05,758 --> 00:17:09,094
from the first fuel alarm,
the right hand engine
335
00:17:09,161 --> 00:17:12,798
runs out of fuel and cuts out.
336
00:17:15,334 --> 00:17:16,735
We're losing
engine number two.
337
00:17:16,802 --> 00:17:18,003
I don't believe this.
338
00:17:18,070 --> 00:17:18,837
OK.
339
00:17:18,904 --> 00:17:20,939
Maximum thrust on number one.
340
00:17:24,009 --> 00:17:24,943
- What's going on?
- Uh-oh.
341
00:17:25,010 --> 00:17:25,644
Uh-oh.
- Miss?
342
00:17:25,711 --> 00:17:26,945
Miss, what's happening?
343
00:17:27,012 --> 00:17:29,515
Lights started flickering
on and off, which I thought
344
00:17:29,581 --> 00:17:31,450
was kind of odd, strange.
345
00:17:33,852 --> 00:17:35,387
NARRATOR: On one
engine, the Airbus
346
00:17:35,454 --> 00:17:37,790
cannot fly at 39,000 feet.
347
00:17:37,856 --> 00:17:39,558
They must descend quickly.
348
00:17:39,625 --> 00:17:42,928
Try to transfer fuel from
center tank into trim tank.
349
00:17:42,995 --> 00:17:44,463
Transferring.
350
00:17:44,530 --> 00:17:46,732
Fuel quantities reaching zero.
351
00:17:46,799 --> 00:17:48,734
ROBERT PICHE: This can't be.
352
00:17:48,801 --> 00:17:53,372
We're not gonna go completely
dry on this airplane.
353
00:17:53,439 --> 00:17:54,907
All right.
354
00:17:54,973 --> 00:17:59,378
We can't stay at 39,000
feet with just one engine.
355
00:17:59,445 --> 00:18:02,448
We'll descend to 33,000
to control our speed.
356
00:18:02,514 --> 00:18:04,016
DIRK DEJAGER: 236
to Lajes tower.
357
00:18:04,082 --> 00:18:06,952
We have lost one
engine, engine flameout
358
00:18:07,019 --> 00:18:08,620
MAN (ON RADIO):
Roger, Transat 236.
359
00:18:08,687 --> 00:18:10,489
We can see you on primary radar.
360
00:18:10,556 --> 00:18:14,660
You are at 135 nautical
miles from Lajes Field.
361
00:18:14,726 --> 00:18:17,896
We are 135 nautical
miles from Lajes Field.
362
00:18:17,963 --> 00:18:20,065
DAVID LYNCH: Well, there's a
whole lot of critical things
363
00:18:20,132 --> 00:18:21,400
go on.
364
00:18:21,467 --> 00:18:24,770
In addition to that, you turn
on all the exterior lights
365
00:18:24,837 --> 00:18:26,638
so people can see
you're in trouble.
366
00:18:26,705 --> 00:18:30,309
You have to broadcast your
intentions on an emergency
367
00:18:30,375 --> 00:18:33,312
frequency so that
other people know
368
00:18:33,378 --> 00:18:35,681
that you're unable to
maintain your altitude.
369
00:18:35,747 --> 00:18:37,316
You may be-- you
may be descending
370
00:18:37,382 --> 00:18:38,650
through their altitude.
371
00:18:38,717 --> 00:18:41,487
So everybody else is now on
the lookout for an airplane
372
00:18:41,553 --> 00:18:44,389
that's-- that's in distress.
373
00:18:44,456 --> 00:18:45,757
NARRATOR: For the
next 10 minutes,
374
00:18:45,824 --> 00:18:49,328
the stricken Airbus continues
on its remaining engine.
375
00:18:49,394 --> 00:18:51,630
The pilots still believe
that the computer may
376
00:18:51,697 --> 00:18:54,032
be partly faulty, and
that they can make
377
00:18:54,099 --> 00:18:56,235
it to Lajes with fuel to spare.
378
00:18:56,301 --> 00:18:58,637
In the end it
might be all right.
379
00:18:58,704 --> 00:19:00,606
Fuel gauge is
falling fast, though.
380
00:19:00,672 --> 00:19:02,274
It's nearly hitting zero.
381
00:19:11,383 --> 00:19:14,686
NARRATOR: But 13 minutes after
the right hand engine cuts out,
382
00:19:14,753 --> 00:19:17,422
and with a little over
80 miles still to go,
383
00:19:17,489 --> 00:19:19,324
the left engine begins to fail.
384
00:19:27,199 --> 00:19:28,166
We're losing number one.
385
00:19:32,437 --> 00:19:33,605
DIRK DEJAGER: Mayday.
Mayday.
386
00:19:33,672 --> 00:19:34,806
Mayday.
387
00:19:34,873 --> 00:19:36,775
We have lost both engines
due to fuel starvation.
388
00:19:36,842 --> 00:19:37,743
We are gliding now.
389
00:19:44,149 --> 00:19:46,184
NARRATOR: One of the most
sophisticated airliners
390
00:19:46,251 --> 00:19:50,923
of the modern era, carrying
306 passengers and crew,
391
00:19:50,989 --> 00:19:54,026
is now nothing more
than a giant glider
392
00:19:54,092 --> 00:19:57,896
drifting steadily down
towards the ocean.
393
00:20:04,102 --> 00:20:05,504
Honey, it doesn't work.
394
00:20:05,571 --> 00:20:06,638
Excuse me.
395
00:20:06,705 --> 00:20:08,707
Can somebody come?
396
00:20:11,076 --> 00:20:13,445
You can literally
hear a pin drop.
397
00:20:13,512 --> 00:20:15,614
The exterior-- there was
no sound in that plane--
398
00:20:15,681 --> 00:20:16,949
in that cabin at all.
399
00:20:21,553 --> 00:20:26,158
A lot of people were
praying and screaming for God.
400
00:20:26,224 --> 00:20:28,493
My wife was a
little hysterical.
401
00:20:28,560 --> 00:20:31,163
My best friend was
in another world.
402
00:20:31,229 --> 00:20:33,932
The plane was dead silent
except for the people
403
00:20:33,999 --> 00:20:34,733
who were--
404
00:20:34,800 --> 00:20:35,534
Screaming.
405
00:20:35,601 --> 00:20:36,335
--who were very upset.
406
00:20:36,401 --> 00:20:37,135
No anti-skid.
407
00:20:37,202 --> 00:20:37,970
No reversers.
408
00:20:38,036 --> 00:20:38,837
Rudder trim.
409
00:20:38,904 --> 00:20:40,772
Radio HF 1 and 2.
410
00:20:40,839 --> 00:20:42,174
DAVID LYNCH: With the
loss of both engines
411
00:20:42,240 --> 00:20:43,809
we have no electrical
system, which
412
00:20:43,875 --> 00:20:45,544
means if the engines
aren't running,
413
00:20:45,611 --> 00:20:47,446
the generators aren't running.
414
00:20:47,512 --> 00:20:49,414
So there's no power
on the airplane.
415
00:20:49,481 --> 00:20:53,118
There is a small device, it's
called a ram air turbine.
416
00:20:53,185 --> 00:20:55,721
It will deploy from
underneath the fuselage
417
00:20:55,787 --> 00:20:56,989
near the wing fairing.
418
00:20:57,055 --> 00:21:00,525
And it's-- it's a
small propeller that
419
00:21:00,592 --> 00:21:02,294
deploys out the
bottom of the fuselage
420
00:21:02,361 --> 00:21:04,296
and it spins in the wind.
421
00:21:04,363 --> 00:21:07,232
And that small
propeller will provide
422
00:21:07,299 --> 00:21:10,235
very limited electrical
and hydraulic
423
00:21:10,302 --> 00:21:12,838
systems to run the aircraft.
424
00:21:12,904 --> 00:21:15,107
In other words,
although it's a glider,
425
00:21:15,173 --> 00:21:17,643
at least it's a
controllable glider.
426
00:21:17,709 --> 00:21:20,579
Calculate how far we can go
with our glide angle, will you?
427
00:21:24,016 --> 00:21:26,518
Well, we're now at 30,000
feet at the rate of descent
428
00:21:26,585 --> 00:21:30,055
of 2,000 feet per minute.
429
00:21:30,122 --> 00:21:32,624
We can hang out-- hang
on for 14 or 15 minutes.
430
00:21:32,691 --> 00:21:33,659
What?
431
00:21:33,725 --> 00:21:36,094
I don't want to die
on our honeymoon.
432
00:21:36,161 --> 00:21:37,429
I was just trying
to calm her down,
433
00:21:37,496 --> 00:21:40,766
like, try and reassure her
that everything would be OK.
434
00:21:40,832 --> 00:21:45,003
It's a very big struggle
to stay calm when you're
435
00:21:45,070 --> 00:21:46,338
considering your own death.
436
00:21:46,405 --> 00:21:47,973
NARRATOR: Without
power, the plane
437
00:21:48,040 --> 00:21:51,410
loses almost 1,000 feet in
height for every 3 miles
438
00:21:51,476 --> 00:21:52,577
it travels forward.
439
00:21:52,644 --> 00:21:54,446
They can reach the Azores.
440
00:21:54,513 --> 00:21:57,082
But if the pilots get
their calculations wrong,
441
00:21:57,149 --> 00:22:00,452
they may face a forced
landing on the water.
442
00:22:00,519 --> 00:22:01,920
I'm not sure we
can make it to Lajes.
443
00:22:09,127 --> 00:22:12,197
NARRATOR: Air Transat
Flight 236 is now drifting
444
00:22:12,264 --> 00:22:14,733
without fuel over the Atlantic.
445
00:22:14,800 --> 00:22:17,102
Although their initial
calculations show that
446
00:22:17,169 --> 00:22:18,837
the plane should
make it to Lajes,
447
00:22:18,904 --> 00:22:22,307
Captain Piché must now follow
standard emergency procedure
448
00:22:22,374 --> 00:22:25,077
for a passenger jet over water.
449
00:22:25,143 --> 00:22:26,078
Prepare the cabin.
450
00:22:26,144 --> 00:22:28,747
OK.
451
00:22:28,814 --> 00:22:31,016
The cabin's slowly
depressurizing.
452
00:22:31,083 --> 00:22:33,285
We need to put our
oxygen masks on.
453
00:22:33,351 --> 00:22:35,020
NARRATOR: The loss
of engine power
454
00:22:35,087 --> 00:22:37,622
means the cabin
soon depressurizes.
455
00:22:37,689 --> 00:22:39,091
Ow.
456
00:22:43,562 --> 00:22:45,831
Everybody, please,
I need your attention.
457
00:22:45,897 --> 00:22:47,199
We're preparing to
ditch the plane.
458
00:22:47,265 --> 00:22:49,267
I need you to put on your
life jackets right now.
459
00:22:49,334 --> 00:22:50,535
MAN: What?
460
00:22:50,602 --> 00:22:54,039
MARCO SCOCCO: Within probably,
I'd say, two minutes,
461
00:22:54,106 --> 00:22:56,074
I saw flight attendants
with life jackets
462
00:22:56,141 --> 00:22:57,943
in their hand running
down the aisles.
463
00:22:58,009 --> 00:22:59,177
Obviously, that was a--
464
00:22:59,244 --> 00:23:01,847
a sign of fear.
465
00:23:01,913 --> 00:23:03,348
What-- you know,
what was happening
466
00:23:03,415 --> 00:23:05,250
was the first question
that popped in my mind.
467
00:23:05,317 --> 00:23:06,485
What?
468
00:23:06,551 --> 00:23:07,753
Honey.
469
00:23:07,819 --> 00:23:09,054
Sweetheart.
470
00:23:09,121 --> 00:23:11,089
You'll just need to
tighten this up like that.
471
00:23:11,156 --> 00:23:12,257
Sure.
472
00:23:12,324 --> 00:23:15,227
You know, you don't
really know what to think.
473
00:23:15,293 --> 00:23:17,529
But people did start
to panic at that point
474
00:23:17,596 --> 00:23:19,931
when they were told to
put on life jackets.
475
00:23:19,998 --> 00:23:20,932
- This isn't working!
- No.
476
00:23:20,999 --> 00:23:22,400
It's all right.
- But it doesn't work!
477
00:23:22,467 --> 00:23:23,268
Please keep her calm.
478
00:23:25,036 --> 00:23:25,771
Please don't die.
479
00:23:25,837 --> 00:23:27,672
Please don't die.
480
00:23:27,739 --> 00:23:30,008
JOHN BALJKAS: I kept thinking
that if the plane did hit
481
00:23:30,075 --> 00:23:32,577
water, that we would survive.
482
00:23:32,644 --> 00:23:33,812
I was probably delusional.
483
00:23:40,986 --> 00:23:43,655
MARCO SCOCCO: Fear just
suddenly just kicked in from--
484
00:23:43,722 --> 00:23:48,226
from my toes straight
up to my head.
485
00:23:48,293 --> 00:23:50,762
At that point, they
started instructing
486
00:23:50,829 --> 00:23:55,867
us and giving us instructions
of what to do in this procedure.
487
00:23:55,934 --> 00:23:58,837
Take off your shoes
was one of them.
488
00:23:58,904 --> 00:24:03,875
Don't inflate your jacket
until we hit the water.
489
00:24:03,942 --> 00:24:06,511
Get into this position
when we hit the water.
490
00:24:06,578 --> 00:24:08,947
It was a lot of-- it
wasn't, like, ifs or maybes.
491
00:24:09,014 --> 00:24:10,382
It was this was gonna happen.
492
00:24:10,448 --> 00:24:11,283
This is the real deal.
493
00:24:12,651 --> 00:24:14,953
NARRATOR: Ditching the large
passenger jet in the water
494
00:24:15,020 --> 00:24:16,688
presents severe hazards.
495
00:24:16,755 --> 00:24:19,825
If the Airbus 330 has to
make a forced landing,
496
00:24:19,891 --> 00:24:23,962
the chances of
survival are bleak.
497
00:24:24,029 --> 00:24:28,466
In 1996, a Boeing
767 ran out of fuel
498
00:24:28,533 --> 00:24:30,402
off the coast of East Africa.
499
00:24:30,468 --> 00:24:33,405
Its last moments were
caught on amateur video,
500
00:24:33,471 --> 00:24:36,608
and reveal what can happen
when an airliner attempts
501
00:24:36,675 --> 00:24:38,243
a controlled landing on water.
502
00:24:52,858 --> 00:24:57,796
Of the 175 people on the
Ethiopian Airways jet, only 50
503
00:24:57,863 --> 00:24:58,663
survived.
504
00:25:04,302 --> 00:25:08,640
The chances of surviving a
ditching and floating for very
505
00:25:08,707 --> 00:25:11,042
long are not very good.
506
00:25:11,109 --> 00:25:14,112
NARRATOR: If Air Transat
Flight 236 has to carry out
507
00:25:14,179 --> 00:25:18,250
a similar maneuver, it faces an
equally grave possible outcome.
508
00:25:22,520 --> 00:25:25,857
With over 80 miles before
they reach the Azores,
509
00:25:25,924 --> 00:25:29,494
the pilots face a long
and difficult maneuver.
510
00:25:29,561 --> 00:25:31,363
They need to keep
the plane gliding
511
00:25:31,429 --> 00:25:35,333
for more than 15 minutes.
512
00:25:35,400 --> 00:25:38,637
DAVID LYNCH: There's very little
time for any emotions at all.
513
00:25:38,703 --> 00:25:43,942
You just-- you're just so
focused on the mission.
514
00:25:49,247 --> 00:25:53,184
DIRK DEJAGER (ON RADIO): Transat
236 Heavy to Lajes tower.
515
00:25:53,251 --> 00:25:56,788
MAN (ON RADIO): Lajes tower
receiving, Transat 236 Heavy.
516
00:25:56,855 --> 00:26:00,258
DIRK DEJAGER: Do you have
us on radar, Transat 236?
517
00:26:00,325 --> 00:26:01,927
MAN (ON RADIO): We
have on primary radar,
518
00:26:01,993 --> 00:26:03,728
confirm you're at 80 miles out.
519
00:26:03,795 --> 00:26:05,664
Your heading is good.
520
00:26:05,730 --> 00:26:07,766
DIRK DEJAGER: Transat 236
Heavy, Lajes tower, we
521
00:26:07,832 --> 00:26:08,900
are trying to make the runway.
522
00:26:08,967 --> 00:26:12,737
Please describe runway
heading and length.
523
00:26:12,804 --> 00:26:14,906
MAN (ON RADIO): Lajes
tower, Transat 326 Heavy.
524
00:26:14,973 --> 00:26:18,343
Runway is 33 and
10,865 feet long.
525
00:26:18,410 --> 00:26:20,078
Airport dead ahead on
your present heading.
526
00:26:20,145 --> 00:26:22,147
Please advise when
you have it in sight.
527
00:26:25,717 --> 00:26:27,519
Transat 236 Heavy.
528
00:26:27,585 --> 00:26:29,254
We cannot see the airport.
529
00:26:29,321 --> 00:26:30,622
We will tell you when we can.
530
00:26:37,195 --> 00:26:38,897
NARRATOR: As the
minutes tick by,
531
00:26:38,964 --> 00:26:43,902
the long wait for those
on board is agonizing.
532
00:26:43,969 --> 00:26:44,703
MARCO SCOCCO: That's it.
533
00:26:44,769 --> 00:26:45,737
That's-- this is it.
534
00:26:45,804 --> 00:26:48,540
This is-- it's over.
535
00:26:48,606 --> 00:26:51,009
We're just gonna die in
the next 5 to 10 minutes.
536
00:26:52,544 --> 00:26:54,012
MARGARET MCKINNON: I had
contemplated the idea
537
00:26:54,079 --> 00:26:56,581
that we would die, certainly.
538
00:26:56,648 --> 00:26:57,882
And kind of you can--
539
00:26:57,949 --> 00:26:59,517
I think in that moment you
can accept it more than you
540
00:26:59,584 --> 00:27:01,619
think you would accept it.
541
00:27:01,686 --> 00:27:03,555
DANIEL RODRIGUES: I never
thought I was gonna die.
542
00:27:03,621 --> 00:27:06,024
I was in a little bit
of a state of distress.
543
00:27:06,091 --> 00:27:09,828
I did my best not to
show it, to try to keep
544
00:27:09,894 --> 00:27:10,929
cool, calm, and collected.
545
00:27:10,996 --> 00:27:14,799
But there was certain
times where I wasn't
546
00:27:14,866 --> 00:27:16,101
sure if we would make it.
547
00:27:16,167 --> 00:27:19,637
The torture of the whole
fact that you're gonna die--
548
00:27:19,704 --> 00:27:21,906
which I totally thought
I was going to--
549
00:27:21,973 --> 00:27:24,342
is worse to me than dying.
550
00:27:24,409 --> 00:27:26,077
If I'm gonna die,
just kill me now.
551
00:27:26,144 --> 00:27:29,514
Just get a gun and shoot me
or just let this plane go down
552
00:27:29,581 --> 00:27:33,518
and nosedive into the ocean
and then just die instantly.
553
00:27:33,585 --> 00:27:34,986
NARRATOR: On the
ground, emergency
554
00:27:35,053 --> 00:27:37,122
services prepare for
the crash landing
555
00:27:37,188 --> 00:27:38,823
of a fully loaded airliner.
556
00:27:51,836 --> 00:27:53,605
NARRATOR: With
eight miles to go,
557
00:27:53,671 --> 00:27:57,709
the crew of Transat Flight 236
prepares for the most dangerous
558
00:27:57,776 --> 00:27:59,978
part of the operation--
getting their plane
559
00:28:00,045 --> 00:28:01,479
on the runway in one piece.
560
00:28:01,546 --> 00:28:04,049
DIRK DEJAGER: --the threshold
now and weather, please.
561
00:28:04,115 --> 00:28:06,051
MAN (ON RADIO): Roger,
Transat 236 Heavy.
562
00:28:06,117 --> 00:28:08,653
You are eight miles out
according to primary radar.
563
00:28:08,720 --> 00:28:11,456
Airspeed, 280 knots
according to our readings.
564
00:28:11,523 --> 00:28:12,524
Visibility, unlimited.
565
00:28:12,590 --> 00:28:15,193
You should have the
airport in sight.
566
00:28:15,260 --> 00:28:16,828
DIRK DEJAGER (ON RADIO):
Negative, Lajes tower.
567
00:28:16,895 --> 00:28:18,696
Until now we cannot
see the runway.
568
00:28:26,037 --> 00:28:27,872
NARRATOR: There is
no room for error.
569
00:28:27,939 --> 00:28:31,609
Without power, the pilots have
only one chance at landing.
570
00:28:31,676 --> 00:28:33,978
If they miss or
overshoot the runway,
571
00:28:34,045 --> 00:28:36,214
the results could
be catastrophic.
572
00:28:45,423 --> 00:28:46,891
I got it, just to the right.
573
00:28:53,665 --> 00:28:55,800
Minimum RAT speed is 140 knots.
574
00:28:55,867 --> 00:28:59,871
Maximum speed for gravity
gear extension, 200 knots.
575
00:28:59,938 --> 00:29:01,840
I'm not lowering the
gear until the last minute.
576
00:29:01,906 --> 00:29:02,640
OK?
577
00:29:02,707 --> 00:29:03,508
OK.
578
00:29:07,078 --> 00:29:08,413
NARRATOR: The crew
struggles to lose
579
00:29:08,480 --> 00:29:10,048
height and speed for landing.
580
00:29:12,917 --> 00:29:13,751
DIRK DEJAGER: Roger, Lajes.
581
00:29:13,818 --> 00:29:15,086
6 nautical miles.
582
00:29:18,690 --> 00:29:20,625
Let's open the slats.
583
00:29:20,692 --> 00:29:23,228
It'll slow us down a bit.
584
00:29:23,294 --> 00:29:26,030
Slats out and locked.
585
00:29:26,097 --> 00:29:28,233
NARRATOR: As they
approach the runway,
586
00:29:28,299 --> 00:29:30,502
their speed increases
dangerously.
587
00:29:30,568 --> 00:29:34,939
Too fast and they could roll
off the end of the runway.
588
00:29:35,006 --> 00:29:36,040
Lower the gear?
589
00:29:36,107 --> 00:29:38,877
Hold on.
590
00:29:38,943 --> 00:29:41,880
Speed is about 200.
591
00:29:41,946 --> 00:29:43,148
All right.
592
00:29:43,214 --> 00:29:44,582
I stabilized the speed.
593
00:29:47,185 --> 00:29:49,020
Can you give me a
landing speed, please?
594
00:29:49,087 --> 00:29:50,555
No engine, no flaps.
595
00:29:50,622 --> 00:29:53,925
Ideal approach
speed is 170 knots.
596
00:29:53,992 --> 00:29:55,593
We're too fast.
597
00:29:55,660 --> 00:29:57,028
Yes.
598
00:29:57,095 --> 00:29:58,596
But the runway is very long.
599
00:30:03,268 --> 00:30:05,170
NARRATOR: Captain Piché
performs a difficult
600
00:30:05,236 --> 00:30:07,105
series of swerving
maneuvers to slow
601
00:30:07,172 --> 00:30:08,806
the plane down for landing.
602
00:30:21,786 --> 00:30:22,820
MARCO SCOCCO: The
plane was almost
603
00:30:22,887 --> 00:30:24,956
on a-- like, a 45 degree angle.
604
00:30:25,023 --> 00:30:26,558
I thought it was just gonna--
605
00:30:26,624 --> 00:30:29,060
it was just gonna flip over and
just nosedive straight down.
606
00:30:29,127 --> 00:30:32,697
The plane was circling
around the island to slow down.
607
00:30:32,764 --> 00:30:35,400
So then we saw land
and then we saw water.
608
00:30:35,466 --> 00:30:37,435
And when I saw water
again, it really
609
00:30:37,502 --> 00:30:42,507
struck me that, you know, our
chance for survival had maybe--
610
00:30:42,574 --> 00:30:45,410
was gone.
611
00:30:45,476 --> 00:30:47,278
DANIEL RODRIGUES:
The runway is long.
612
00:30:47,345 --> 00:30:48,346
Yeah, sure.
613
00:30:48,413 --> 00:30:49,914
But at the end there's
a 400 foot cliff.
614
00:30:49,981 --> 00:30:52,617
If we don't stop in
enough time, we're toast.
615
00:30:52,684 --> 00:30:53,418
We're dead.
616
00:30:59,023 --> 00:31:01,659
NARRATOR: The crew lines
up the giant Airbus
617
00:31:01,726 --> 00:31:03,995
for the final approach.
618
00:31:04,062 --> 00:31:05,863
Landing gear down and locked.
619
00:31:05,930 --> 00:31:08,833
Three green.
620
00:31:08,900 --> 00:31:11,736
No flaps, only the
emergency brakes.
621
00:31:11,803 --> 00:31:14,072
No spoilers, no reverse thrust.
622
00:31:14,138 --> 00:31:16,941
4,000 feet, 195 knots.
623
00:31:22,914 --> 00:31:31,889
3,000 feet, 197 knots.
624
00:31:31,956 --> 00:31:35,426
2,000 feet, 200 knots.
625
00:31:35,493 --> 00:31:38,096
Alert the cabin.
626
00:31:38,162 --> 00:31:40,732
Cabin crew, one
minute to landing.
627
00:31:47,705 --> 00:31:48,506
Hang on.
628
00:31:52,744 --> 00:31:55,780
DIRK DEJAGER: Vertical speed
at 3,000 feet per minute.
629
00:31:55,847 --> 00:31:59,050
We're going way too fast
and the speed's increasing.
630
00:31:59,117 --> 00:32:00,752
203 knots now.
631
00:32:00,818 --> 00:32:02,920
It's way too fast.
632
00:32:02,987 --> 00:32:06,891
1,000 feet, 201 knots.
633
00:32:06,958 --> 00:32:09,994
We'll try to get the nose up.
634
00:32:10,061 --> 00:32:11,696
We'll arrive fast.
635
00:32:11,763 --> 00:32:13,231
NARRATOR: But even
if the crew can
636
00:32:13,298 --> 00:32:16,534
get the Airbus on the runway,
they face a further problem.
637
00:32:16,601 --> 00:32:19,504
Without engines, the normal
procedures for braking
638
00:32:19,570 --> 00:32:21,272
are severely restricted.
639
00:32:21,339 --> 00:32:24,842
For Flight 236, the
danger is far from over.
640
00:32:34,886 --> 00:32:37,488
The pilots must land
the plane without power,
641
00:32:37,555 --> 00:32:39,524
and somehow get it to stop.
642
00:32:46,397 --> 00:32:48,766
Everybody, I
need you to brace.
643
00:32:52,203 --> 00:32:54,706
WOMAN: Hang on!
644
00:32:58,743 --> 00:33:02,013
NARRATOR: The Airbus
lands hard at high speed.
645
00:33:02,080 --> 00:33:03,581
The tires have blown!
646
00:33:03,648 --> 00:33:06,517
NARRATOR: Captain Piché
tries to hold the nose down.
647
00:33:15,993 --> 00:33:17,428
WOMAN: Oh, my god!
648
00:33:27,438 --> 00:33:29,173
NARRATOR: After
bursting eight tires,
649
00:33:29,240 --> 00:33:31,609
the plane finally stops in
the middle of the runway.
650
00:33:31,676 --> 00:33:32,410
Yeah!
651
00:33:32,477 --> 00:33:33,211
What do you say?
652
00:33:33,277 --> 00:33:34,312
We made it!
653
00:33:42,553 --> 00:33:44,522
Come on, everybody, get
out of the plane right now.
654
00:33:44,589 --> 00:33:45,323
Let's go.
655
00:33:45,390 --> 00:33:46,190
Let's go.
- Come on.
656
00:33:46,257 --> 00:33:47,058
Come on.
657
00:33:54,232 --> 00:33:55,767
DANIEL RODRIGUES: I didn't
slide down the slide.
658
00:33:55,833 --> 00:33:56,901
I ran down it.
659
00:33:56,968 --> 00:33:58,102
And they're just-- get
out, get out, got out.
660
00:33:58,169 --> 00:34:01,105
So you're just running
out of this aircraft.
661
00:34:01,172 --> 00:34:02,673
MARCO SCOCCO: What in
God's name just happened?
662
00:34:02,740 --> 00:34:05,643
I-- I fell down to the ground,
literally, and I just started--
663
00:34:05,710 --> 00:34:07,044
I started crying.
664
00:34:07,111 --> 00:34:08,813
MARGARET MCKINNON: I mean,
once you're off the plane
665
00:34:08,880 --> 00:34:10,648
and you're evacuated, you
want to know what happened.
666
00:34:16,854 --> 00:34:19,190
Piché and DeJager had
flown their Airbus
667
00:34:19,257 --> 00:34:23,161
without power further than
any passenger jet in history.
668
00:34:23,227 --> 00:34:25,263
As news of their
remarkable achievement
669
00:34:25,329 --> 00:34:27,532
spreads around the
world, they find
670
00:34:27,598 --> 00:34:29,467
themselves reluctant heroes.
671
00:34:29,534 --> 00:34:30,968
You don't have time,
really, to think about
672
00:34:31,035 --> 00:34:34,205
anything else than taking
care the-- of the safety
673
00:34:34,272 --> 00:34:34,972
of your passenger.
674
00:34:35,039 --> 00:34:35,773
You know?
675
00:34:35,840 --> 00:34:36,774
That's your main goal.
676
00:34:36,841 --> 00:34:39,177
And since we didn't
have any engine,
677
00:34:39,243 --> 00:34:42,413
the other main goal was to
make the landing safely.
678
00:34:42,480 --> 00:34:45,283
So at that time, I guess,
the experience came in,
679
00:34:45,349 --> 00:34:48,352
you know, with the
help of my colleague.
680
00:34:48,419 --> 00:34:50,421
That's why we-- that's why
we made a successful landing.
681
00:34:50,488 --> 00:34:51,823
DIRK DEJAGR: You're
train for the worst,
682
00:34:51,889 --> 00:34:55,193
but you never know how you'll
deal with situations like this.
683
00:34:55,259 --> 00:34:58,129
And reflecting
afterwards, I feel
684
00:34:58,196 --> 00:35:01,566
we dealt in the most
professional and complete
685
00:35:01,632 --> 00:35:03,000
matter we could.
686
00:35:03,067 --> 00:35:08,339
A feeling of being grateful to
see all the passengers were OK.
687
00:35:08,406 --> 00:35:10,041
ROBERT PICHE: You know,
something like this happen,
688
00:35:10,107 --> 00:35:12,310
you never know what is
gonna happen, really.
689
00:35:12,376 --> 00:35:15,046
I mean, you don't-- you
start not to believe it.
690
00:35:15,112 --> 00:35:18,249
I mean, it makes no sense
that a big jet with two engine
691
00:35:18,316 --> 00:35:20,685
has no more power with
300 people on board.
692
00:35:20,751 --> 00:35:22,386
You know?
693
00:35:22,453 --> 00:35:25,356
NARRATOR: But although the
public story is of success,
694
00:35:25,423 --> 00:35:28,092
disturbing questions remain.
695
00:35:28,159 --> 00:35:32,196
Why did a highly sophisticated
airliner run out of fuel?
696
00:35:32,263 --> 00:35:36,601
What exactly happened
to Flight 236?
697
00:35:36,667 --> 00:35:39,370
Away from the cameras,
an accident investigation
698
00:35:39,437 --> 00:35:42,173
begins immediately by the
Portuguese, Canadian, and
699
00:35:42,240 --> 00:35:44,709
French Transport Authorities.
700
00:35:44,775 --> 00:35:48,045
Initial checks quickly confirm
that all the fuel tanks of
701
00:35:48,112 --> 00:35:50,581
the Airbus were indeed empty.
702
00:35:50,648 --> 00:35:53,184
But to lose more
than 17 tons of fuel
703
00:35:53,251 --> 00:35:57,388
in such a short space of time
means they had a major leak.
704
00:35:57,455 --> 00:36:00,057
The question is, where.
705
00:36:00,124 --> 00:36:02,159
Engineers examine
the fuel system,
706
00:36:02,226 --> 00:36:05,429
searching for faults in the
tanks and the fuel lines.
707
00:36:05,496 --> 00:36:07,698
It isn't long before they
find what they're looking
708
00:36:07,765 --> 00:36:10,902
for just by the right engine.
709
00:36:10,968 --> 00:36:12,336
LU ZUCKERMAN: In
this particular case,
710
00:36:12,403 --> 00:36:16,874
you had a hydraulic tube that's
relatively small by comparison
711
00:36:16,941 --> 00:36:18,776
to the larger fuel tube.
712
00:36:18,843 --> 00:36:21,412
And the hydraulic tube--
713
00:36:21,479 --> 00:36:25,082
due possibly to pulsations
in the hydraulic system--
714
00:36:25,149 --> 00:36:28,753
were abrading against
the larger tube.
715
00:36:28,819 --> 00:36:32,890
And, eventually, the larger
tube had a leak in it.
716
00:36:32,957 --> 00:36:35,960
And the leak-- or not the
leak itself, but the--
717
00:36:36,027 --> 00:36:40,431
the hole eventually possibly
led in to a fracture of the tube
718
00:36:40,498 --> 00:36:45,870
allowing this massive fuel
flow outside of the engine.
719
00:36:45,937 --> 00:36:48,339
NARRATOR: The investigators
begin checking Air
720
00:36:48,406 --> 00:36:50,374
Transat maintenance records.
721
00:36:50,441 --> 00:36:53,744
They discover that on the
17th of August, five days
722
00:36:53,811 --> 00:36:58,115
before the flight, Air Transat
removed the right hand engine
723
00:36:58,182 --> 00:37:00,518
for maintenance and
installed a replacement
724
00:37:00,585 --> 00:37:03,154
unit sent by Rolls-Royce.
725
00:37:03,221 --> 00:37:06,090
But as they analyze the
repair logs for the engine,
726
00:37:06,157 --> 00:37:08,526
they uncover a shocking mistake.
727
00:37:08,593 --> 00:37:11,262
This was not a case
of faulty design
728
00:37:11,329 --> 00:37:14,632
but of faulty maintenance.
729
00:37:14,699 --> 00:37:18,269
Rolls-Royce had supplied the
engine without a hydraulic pump
730
00:37:18,336 --> 00:37:19,604
assembly.
731
00:37:19,670 --> 00:37:22,506
To overcome this,
Transat mechanics and use
732
00:37:22,573 --> 00:37:24,709
the parts from an older engine.
733
00:37:24,775 --> 00:37:26,377
But they didn't fit properly.
734
00:37:26,444 --> 00:37:30,214
And the pipes had been rubbing
together for five days,
735
00:37:30,281 --> 00:37:33,684
until midway over the
Atlantic one finally broke.
736
00:37:35,286 --> 00:37:38,122
LU ZUCKERMAN: The engine was
delivered minus these two
737
00:37:38,189 --> 00:37:40,658
tubes and a bracket.
738
00:37:40,725 --> 00:37:44,595
The purpose of that bracket was
to maintain adequate clearance.
739
00:37:44,662 --> 00:37:47,565
So if they took the
bracket off the old engine
740
00:37:47,632 --> 00:37:50,868
and put it on the new
engine, is that the pipes
741
00:37:50,935 --> 00:37:55,873
would be locked together so
that they could possibly abrade.
742
00:37:55,940 --> 00:38:01,112
So the mechanics-- now,
I can't fault them,
743
00:38:01,178 --> 00:38:05,016
but they are not given
specific instructions to verify
744
00:38:05,082 --> 00:38:07,485
the 3 millimeter clearance.
745
00:38:07,551 --> 00:38:10,321
NARRATOR: As investigators
questioned Air Transat
746
00:38:10,388 --> 00:38:12,623
mechanics, they
find more disturbing
747
00:38:12,690 --> 00:38:15,793
evidence of malpractice.
748
00:38:15,860 --> 00:38:17,728
The chief mechanic
testified that he
749
00:38:17,795 --> 00:38:19,897
had been concerned
about the substitution
750
00:38:19,964 --> 00:38:21,966
of another hydraulic assembly.
751
00:38:22,033 --> 00:38:24,502
Five days before the
accident, he raised
752
00:38:24,568 --> 00:38:26,637
his concerns with his superior.
753
00:38:26,704 --> 00:38:27,772
Put it on.
754
00:38:27,838 --> 00:38:29,874
Leave it on so the plane
can get up in the air.
755
00:38:29,940 --> 00:38:32,143
NARRATOR: He was told that it
would cost too much to have
756
00:38:32,209 --> 00:38:34,345
the aircraft waiting
for the missing parts,
757
00:38:34,412 --> 00:38:37,648
and to go ahead with
the substitution.
758
00:38:37,715 --> 00:38:39,583
Not exact.
759
00:38:39,650 --> 00:38:41,485
NARRATOR: The
replacement parts only
760
00:38:41,552 --> 00:38:44,522
differed from the correct
ones by a few millimeters.
761
00:38:44,588 --> 00:38:48,793
But it was the difference
that almost cost 306 lives.
762
00:39:01,305 --> 00:39:04,175
A few days after the
accident, Air Transat
763
00:39:04,241 --> 00:39:08,546
publicly accepted responsibility
for the faulty maintenance.
764
00:39:08,612 --> 00:39:13,417
We have to realize that
there was a small mistake made
765
00:39:13,484 --> 00:39:14,985
in terms of changing the pump.
766
00:39:15,052 --> 00:39:18,522
We installed it, but then some--
767
00:39:18,589 --> 00:39:22,727
some pipes, so to
speak, were needed
768
00:39:22,793 --> 00:39:23,761
to be connected to the pump.
769
00:39:23,828 --> 00:39:25,096
And there was a mismatch.
770
00:39:25,162 --> 00:39:28,999
The immediate consequences
for Air Transat in that event
771
00:39:29,066 --> 00:39:31,969
was that they got to pay a
fine of a quarter of a million
772
00:39:32,036 --> 00:39:35,039
dollar, which was the
highest ever in Canada,
773
00:39:35,106 --> 00:39:39,376
for an error that could
have been prevented.
774
00:39:39,443 --> 00:39:43,047
MARCO SCOCCO: How someone that
is supposed to be qualified
775
00:39:43,114 --> 00:39:51,956
in their job can put the wrong
part onto an engine and risk
776
00:39:52,022 --> 00:39:56,527
300 people's lives is--
777
00:39:56,594 --> 00:39:57,461
is beyond me.
778
00:39:57,528 --> 00:39:58,696
MARGARET MCKINNON:
This incident is
779
00:39:58,763 --> 00:40:02,266
a very strong reminder that
regulation is important
780
00:40:02,333 --> 00:40:03,434
and safety is important.
781
00:40:03,501 --> 00:40:06,537
And lives will be lost
in the absence of that.
782
00:40:06,604 --> 00:40:07,671
And they're real lives.
783
00:40:07,738 --> 00:40:09,640
It's not just, you know,
this imaginary figure
784
00:40:09,707 --> 00:40:10,941
in your head of 300 people.
785
00:40:11,008 --> 00:40:14,345
It's real people who suffer,
and continue to suffer
786
00:40:14,411 --> 00:40:16,080
through all-- if it
hadn't been suffering,
787
00:40:16,147 --> 00:40:17,348
it would have been our families.
788
00:40:21,552 --> 00:40:24,488
NARRATOR: This is by no
means the end of the story.
789
00:40:24,555 --> 00:40:26,590
Investigators now
turn their attention
790
00:40:26,657 --> 00:40:27,858
to the cockpit itself.
791
00:40:30,628 --> 00:40:34,799
Wing cross feed, on.
792
00:40:34,865 --> 00:40:36,033
ROBERT PICHE: On.
793
00:40:36,100 --> 00:40:37,868
NARRATOR: When the crew
opened the cross feed valve
794
00:40:37,935 --> 00:40:40,938
to transfer fuel from the
left wing tank to the right,
795
00:40:41,005 --> 00:40:44,775
they lost 17 tons of fuel
in less than 30 minutes.
796
00:40:44,842 --> 00:40:47,611
Yet, they failed to close
the cross feed valve
797
00:40:47,678 --> 00:40:48,712
and prevent further loss.
- Mayday.
798
00:40:48,779 --> 00:40:49,914
Mayday.
Mayday.
799
00:40:49,980 --> 00:40:51,549
We have lost both engines
due to fuel starvation.
800
00:40:51,615 --> 00:40:54,251
We are gliding now.
801
00:40:54,318 --> 00:40:56,587
NARRATOR: In the days
after the incident,
802
00:40:56,654 --> 00:40:58,989
Captain Robert Piché
and Dirk DeJager were
803
00:40:59,056 --> 00:41:00,958
called before the
inquiry and asked
804
00:41:01,025 --> 00:41:02,493
in detail about their actions.
805
00:41:06,664 --> 00:41:09,667
In 2004, the investigators
issued a report
806
00:41:09,733 --> 00:41:12,036
that cited pilot
error as contributing
807
00:41:12,102 --> 00:41:14,071
to the near catastrophe.
808
00:41:14,138 --> 00:41:16,674
Captain Piché believed
for a long time that
809
00:41:16,740 --> 00:41:18,676
he was facing a computer error.
810
00:41:18,742 --> 00:41:20,744
It was only when
the engines finally
811
00:41:20,811 --> 00:41:25,449
stopped that he had to accept
that the fuel leak was genuine.
812
00:41:25,516 --> 00:41:28,352
The technological complexity
of modern aircraft
813
00:41:28,419 --> 00:41:30,855
can help to make them
safer and more reliable.
814
00:41:30,921 --> 00:41:32,990
But it can also
lead to the problems
815
00:41:33,057 --> 00:41:36,827
that nearly brought catastrophe
to Air Transat Flight 236.
816
00:41:36,894 --> 00:41:40,264
Discrepancies in replacement
parts led to a fuel leak.
817
00:41:40,331 --> 00:41:44,301
Distrust in computers led the
crew to misread the situation.
818
00:41:44,368 --> 00:41:48,239
These errors combined to
have huge implications.
819
00:41:48,305 --> 00:41:51,575
Only because air traffic
control initially sent the plane
820
00:41:51,642 --> 00:41:54,011
60 miles south to
avoid congestion
821
00:41:54,078 --> 00:41:56,780
was Flight 236 close
enough to the Azores
822
00:41:56,847 --> 00:41:58,249
when the crisis struck.
823
00:41:58,315 --> 00:42:01,919
Otherwise, it would have
had to ditch in the ocean.
824
00:42:01,986 --> 00:42:05,122
After the accident, Airbus
modified its checklist
825
00:42:05,189 --> 00:42:07,057
in the event of fuel imbalance.
826
00:42:07,124 --> 00:42:10,961
From now on, the computer checks
all the fuel levels on board
827
00:42:11,028 --> 00:42:13,163
against the flight plan.
828
00:42:13,230 --> 00:42:16,467
It now gives a clear warning
if more fuel is being lost
829
00:42:16,533 --> 00:42:20,170
than the engines can consume.
830
00:42:20,237 --> 00:42:22,606
Rolls-Royce re-issued
a service bulletin
831
00:42:22,673 --> 00:42:25,442
alerting all its clients
of the incompatibility
832
00:42:25,509 --> 00:42:29,380
of the two very similar parts.
833
00:42:29,446 --> 00:42:33,050
For the passengers
trapped on Flight 236,
834
00:42:33,117 --> 00:42:37,154
the trauma has them
with mixed feelings.
835
00:42:37,221 --> 00:42:38,389
All right.
836
00:42:38,455 --> 00:42:41,125
I stabilized the speed.
837
00:42:41,191 --> 00:42:42,526
DAVID LYNCH: This
accident wasn't--
838
00:42:42,593 --> 00:42:48,966
wasn't caused by simply one
omission by any one individual,
839
00:42:49,033 --> 00:42:52,036
as is typical of most
aircraft accidents.
840
00:42:52,102 --> 00:42:55,306
There's a whole chain of
events-- a whole series of--
841
00:42:55,372 --> 00:42:57,441
of events that lead to--
842
00:42:57,508 --> 00:42:59,343
to the incident or
to the accident.
843
00:42:59,410 --> 00:43:02,446
And this accident
was no different.
844
00:43:10,688 --> 00:43:12,957
MARCO SCOCCO: Whatever
the circumstances are,
845
00:43:13,023 --> 00:43:17,194
the pressure that he
was under is tremendous.
846
00:43:17,261 --> 00:43:21,365
He got that plane down safely,
only blew out 8 of the 12
847
00:43:21,432 --> 00:43:25,202
tires, and saved 300 people.
848
00:43:25,269 --> 00:43:26,804
He saved 300 people's lives.
849
00:43:31,809 --> 00:43:33,577
Captain Piché saved our lives.
850
00:43:33,644 --> 00:43:38,582
And whether or not
he made an error
851
00:43:38,649 --> 00:43:40,985
or if there was a
failure of a computer,
852
00:43:41,051 --> 00:43:43,153
it doesn't really matter
because we're alive.
853
00:43:48,625 --> 00:43:50,127
Do I think he's a hero?
854
00:43:50,194 --> 00:43:51,061
No.
855
00:43:51,128 --> 00:43:52,663
Do I think he's a
hell of a pilot?
856
00:43:52,730 --> 00:43:54,098
Yes.
857
00:43:54,164 --> 00:43:55,733
MARCO SCOCCO: Thank god
the islands of the Azores
858
00:43:55,799 --> 00:43:58,335
we're there and basically
saved our lives.
859
00:43:58,402 --> 00:44:04,875
But if that fuel pump broke 2,
5 minutes beforehand, we'd-- we
860
00:44:04,942 --> 00:44:06,176
would have ended up into--
861
00:44:06,243 --> 00:44:07,411
into the water.
862
00:44:07,478 --> 00:44:08,479
And I probably wouldn't
be here to tell the story.
66009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.