All language subtitles for Against the Drunken Cat Paws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:22,240 Brother, better watch out when you get 2 00:00:22,240 --> 00:00:23,120 down from there. 3 00:00:27,320 --> 00:00:27,600 Come on. 4 00:06:16,479 --> 00:06:19,279 Hold it. That's so fast. 5 00:06:22,279 --> 00:06:25,239 Ohh What?What's going on?We fair 6 00:06:25,239 --> 00:06:28,079 road is. We're on alert. The 13 bandits 7 00:06:28,079 --> 00:06:29,999 are on the loose, and we're stopping all 8 00:06:29,999 --> 00:06:31,759 strangers. You're under arrest. 9 00:06:40,159 --> 00:06:40,879 You killed it. 10 00:06:44,039 --> 00:06:45,839 Super souls are here already. 11 00:06:47,679 --> 00:06:50,159 And in two days, you will all be dead. 12 00:06:54,399 --> 00:06:57,359 Huh Congratulations. Huh We 13 00:06:57,359 --> 00:07:00,079 caught a bandit, and he's already 14 00:07:00,079 --> 00:07:02,319 dead. Good. You got any proof? 15 00:07:04,079 --> 00:07:06,799 Only a letter. Good. It must be the 16 00:07:06,799 --> 00:07:08,519 bandit's treasure map. Let's have a look 17 00:07:08,519 --> 00:07:11,039 at it. Inspector U 18 00:07:11,039 --> 00:07:13,839 Yao-cher has been appointedto Zhu 19 00:07:13,839 --> 00:07:16,239 Shao City to be the watch chairman. 20 00:07:17,279 --> 00:07:20,079 And Captain Wukai Tin will 21 00:07:20,079 --> 00:07:23,079 act as military assistant. This is top 22 00:07:23,079 --> 00:07:25,519 priority. Hunt down the 13 23 00:07:25,519 --> 00:07:28,319 bandits, leave no stone unturned. You 24 00:07:28,319 --> 00:07:30,239 can't afford to fail by 25 00:07:30,319 --> 00:07:32,999 imperial order. My 26 00:07:33,359 --> 00:07:35,879 God! Oh, oh my God! 27 00:07:36,399 --> 00:07:36,559 Ohh 28 00:07:40,879 --> 00:07:43,439 Inspector. HuhHuh 29 00:07:44,559 --> 00:07:46,279 I'll fix it. Come on, move it. Move it. 30 00:07:51,879 --> 00:07:54,239 Inspector, you're still alive. 31 00:07:54,959 --> 00:07:57,679 HuhI'm not ready to let death claim me 32 00:07:57,679 --> 00:07:58,079 yet. 33 00:08:02,159 --> 00:08:04,479 I hope you'll forgive me, Inspector. It 34 00:08:04,479 --> 00:08:07,359 was all my mistake. Huh 35 00:08:08,079 --> 00:08:10,159 You can't help it if you're an idiot. 36 00:08:10,839 --> 00:08:13,439 Yes, sir. Come on, let's get over to 37 00:08:13,439 --> 00:08:14,159 Wang's place. 38 00:08:58,799 --> 00:09:01,799 Hold it. Master, the 39 00:09:01,799 --> 00:09:03,279 stolen wine. I've been doing some 40 00:09:03,279 --> 00:09:04,719 checking. It's an outside job. 41 00:09:05,759 --> 00:09:08,719 Outside?Yes. Dad, I've told you 42 00:09:08,719 --> 00:09:10,559 before. Our house is much too big. It's 43 00:09:10,559 --> 00:09:12,479 about time we took on top class fighters 44 00:09:12,719 --> 00:09:15,439 to keep the house guarded. Listen to me, 45 00:09:15,439 --> 00:09:18,319 my friends. I'm fully aware you have your 46 00:09:18,319 --> 00:09:20,399 own jobs, but perhaps some of you are 47 00:09:20,399 --> 00:09:22,639 really good fighters. In which case, 48 00:09:22,639 --> 00:09:24,879 let's test your skill. And if you pass, 49 00:09:25,119 --> 00:09:26,719 you're welcome to stay here as our 50 00:09:26,879 --> 00:09:29,279 guests. A house this big needs proper 51 00:09:29,279 --> 00:09:32,239 protection. My master will pay you well 52 00:09:32,319 --> 00:09:34,879 and the food's free. I won't make this 53 00:09:34,879 --> 00:09:35,759 offer again. 54 00:09:54,559 --> 00:09:56,759 Brother?Brother! Why are you following 55 00:09:56,759 --> 00:09:59,199 him?None of your business. 56 00:09:59,919 --> 00:10:00,799 I'm gonna play. 57 00:10:03,999 --> 00:10:05,839 Master, please come in. There are seats 58 00:10:05,839 --> 00:10:07,319 upstairs. Go on. 59 00:10:23,509 --> 00:10:25,429 Master. Master. Good day, students. 60 00:10:26,869 --> 00:10:28,789 Now I'd like you to practice yourjumping. 61 00:10:40,559 --> 00:10:40,639 Hey. 62 00:10:50,959 --> 00:10:51,999 Umm Hi. 63 00:10:54,279 --> 00:10:54,399 Good. 64 00:11:06,319 --> 00:11:09,279 If I jump over it, will you marry me?If I 65 00:11:09,279 --> 00:11:11,679 should fail, I won't see you ever again. 66 00:11:27,929 --> 00:11:28,289 Good. 67 00:11:42,989 --> 00:11:45,549 If I can do better than you, you must 68 00:11:45,549 --> 00:11:47,439 agreeto stay away from me. 69 00:12:00,779 --> 00:12:00,899 Huh 70 00:12:11,259 --> 00:12:13,099 Nice to you. There's an intruder. Oh. 71 00:12:20,239 --> 00:12:22,399 I am Wan Wu. I've come to challenge you 72 00:12:22,399 --> 00:12:25,119 to a fight. Master, let me. 73 00:13:18,559 --> 00:13:18,599 ohh 74 00:13:22,599 --> 00:13:25,119 Dad, I can tell he's been practicing 75 00:13:25,119 --> 00:13:27,199 hard. It's taken him a long time. He's 76 00:13:27,919 --> 00:13:30,439 clearly dedicated to kung fu. Why not 77 00:13:30,439 --> 00:13:32,479 take him on and let him study? 78 00:13:35,279 --> 00:13:37,919 Moy wolf, if you're from Chung Shan, 79 00:13:38,399 --> 00:13:40,479 have you ever heard of Wolffang?Hmm 80 00:13:43,519 --> 00:13:44,599 Can't say that I have. I'll say that I 81 00:13:44,599 --> 00:13:47,359 have. Eight years ago, I went 82 00:13:47,359 --> 00:13:49,999 after the group of 14 bandits. 83 00:13:50,479 --> 00:13:52,559 I arrested 13 of them, 84 00:13:53,839 --> 00:13:55,599 but only one of them, Wolf Fang, got 85 00:13:55,599 --> 00:13:58,479 away. I heard he went to Chongshan 86 00:13:59,159 --> 00:14:01,639 and teamed up with the two giants in a 87 00:14:01,639 --> 00:14:04,079 new gang. Master, 88 00:14:04,639 --> 00:14:06,639 you aren't suggesting that I am WolfFang. 89 00:14:10,879 --> 00:14:13,119 You wouldn't have the guts to be him. 90 00:14:13,999 --> 00:14:15,959 Thanks, master. I'm deeply grateful to 91 00:14:15,959 --> 00:14:16,239 you. 92 00:14:24,689 --> 00:14:26,209 Good. Come on, 93 00:14:33,889 --> 00:14:35,569 get him. Get him! 94 00:14:53,679 --> 00:14:55,759 Who the hell are you?One-armed dragon, 95 00:14:55,759 --> 00:14:58,479 Hokai San. I'm the Kribble 96 00:14:58,479 --> 00:15:01,119 Home Cheechon. I'm called 97 00:15:01,119 --> 00:15:04,119 Nine Fingers Lady Way, the 98 00:15:04,159 --> 00:15:06,799 poisonous dwarf. That's right. 99 00:15:07,119 --> 00:15:09,599 You haven't heard of me before. 100 00:15:12,719 --> 00:15:15,199 My father never had a quarrel with you. 101 00:15:15,959 --> 00:15:18,079 So what did you have to kill him for?Yan 102 00:15:18,079 --> 00:15:20,879 Hong, we hadn't forgotten you. We've 103 00:15:20,879 --> 00:15:23,439 come here to get our revenge. 104 00:15:23,919 --> 00:15:26,919 Did Wolfang order you here?The two giants 105 00:15:26,919 --> 00:15:28,919 are friends of Wolffang. They're our 106 00:15:28,919 --> 00:15:30,559 friends, too. We're in the same gang. Ohh 107 00:16:53,038 --> 00:16:55,838 Who are you?Now you've freed your last. 108 00:16:56,958 --> 00:16:59,638 Better say your prayers. The two 109 00:16:59,678 --> 00:17:02,318 giants. Nobody ever 110 00:17:02,318 --> 00:17:03,398 escapes alive. 111 00:17:05,358 --> 00:17:08,278 We have a score to settle. What 112 00:17:08,278 --> 00:17:10,318 score is that?We have come here to get 113 00:17:10,318 --> 00:17:11,358 our revenge. 114 00:17:15,918 --> 00:17:16,038 Yeah. 115 00:18:27,678 --> 00:18:30,398 All four of you. Come here today 116 00:18:30,958 --> 00:18:33,278 to get revenge for Wolfbang. 117 00:18:33,918 --> 00:18:34,078 Right. 118 00:19:21,718 --> 00:19:22,078 Stop. 119 00:19:34,398 --> 00:19:34,438 oh 120 00:21:18,918 --> 00:21:19,718 Hold 121 00:21:31,958 --> 00:21:33,958 it. Wow! 122 00:21:37,238 --> 00:21:39,358 Don't you come any closer. I'm not 123 00:21:39,358 --> 00:21:41,278 scared. I know my koopa's better than 124 00:21:41,278 --> 00:21:43,038 yours. Aren't you the little wine thief?A 125 00:21:46,958 --> 00:21:49,358 man should never 126 00:21:49,438 --> 00:21:52,318 lie. If I do, that's all 127 00:21:52,878 --> 00:21:55,318 I can say. I'll get you. 128 00:21:56,638 --> 00:21:59,278 Okay. We're not fight. Come on. 129 00:22:00,878 --> 00:22:03,678 A brave man never minds the odds. 130 00:22:05,918 --> 00:22:06,958 Aren't you scared? 131 00:22:09,358 --> 00:22:10,478 You're for real. 132 00:22:13,518 --> 00:22:15,998 Oh, oh, my foot. Are you all right, boss? 133 00:22:16,238 --> 00:22:17,478 Oh, God, I'm bleeding. 134 00:22:33,758 --> 00:22:35,838 Oh, and the best finished wine. Take the 135 00:22:35,838 --> 00:22:38,278 target to two jars. Dip this way, John. 136 00:22:38,358 --> 00:22:41,278 Come on. Roll it up. Roll it up. Oh, 137 00:22:41,678 --> 00:22:42,398 here you go. 138 00:23:02,358 --> 00:23:04,958 Ready?I'll do it. You're blind. Aren't 139 00:23:04,958 --> 00:23:07,798 you afraid you might get a broken leg?I'm 140 00:23:07,798 --> 00:23:09,278 not as useless as you. 141 00:23:30,358 --> 00:23:32,598 Bring me wine. You were lucky. 142 00:23:33,838 --> 00:23:33,878 Ohh 143 00:23:37,598 --> 00:23:39,918 You were lucky. I didn't kill you. 144 00:23:55,238 --> 00:23:58,238 Perhaps a blind man for thief. More 145 00:23:58,238 --> 00:24:00,878 to them than eat the eye. Come on. Hmm 146 00:24:01,158 --> 00:24:02,158 Let's go. Right. 147 00:24:04,638 --> 00:24:05,518 Attack! Hey! 148 00:24:12,958 --> 00:24:13,078 Hey 149 00:25:13,718 --> 00:25:15,278 What's he think he's playing at? 150 00:25:23,358 --> 00:25:23,518 Take 151 00:25:29,118 --> 00:25:31,598 that. Come on. 152 00:25:32,398 --> 00:25:34,998 Come onWhat is there?Oh, dear. 153 00:25:44,478 --> 00:25:46,398 He looks like a fairy. 154 00:25:52,598 --> 00:25:55,238 All it. Why take 155 00:25:55,238 --> 00:25:57,678 advantage of a blind man?Nonsense. He's a 156 00:25:57,678 --> 00:26:00,678 wine thief. You can keep the wine now, 157 00:26:00,678 --> 00:26:03,558 your life. Oh, why are you 158 00:26:03,558 --> 00:26:04,238 helping him? 159 00:26:17,197 --> 00:26:20,077 Now, you want a fight?Next time, 160 00:26:20,397 --> 00:26:21,677 I'll hit you between the eyes. 161 00:26:23,197 --> 00:26:23,917 You take it. 162 00:26:26,197 --> 00:26:29,197 Thank you. Come on. You see that? 163 00:26:31,757 --> 00:26:32,197 Brother. Huh 164 00:26:35,517 --> 00:26:36,557 Don't get drunk. 165 00:26:39,357 --> 00:26:41,037 It's none of your damn business. 166 00:26:42,397 --> 00:26:45,197 You'd better watch out yourself, or else 167 00:26:45,197 --> 00:26:46,397 the fleas will bite. 168 00:26:52,917 --> 00:26:53,837 My jade pendant. 169 00:26:57,357 --> 00:26:59,677 Uh, Inspector Ooh Yang wants to have a 170 00:26:59,677 --> 00:27:02,237 new gate. Yes, sir. Studded with 171 00:27:02,237 --> 00:27:05,197 1,000 nails. Of course, sir. Now do it 172 00:27:05,197 --> 00:27:08,157 quick, and do it well. Yes, sir. I 173 00:27:08,157 --> 00:27:10,237 can't think of anyone else who could do 174 00:27:10,237 --> 00:27:12,237 the job better. Of course. 175 00:27:12,997 --> 00:27:15,597 What's the exact size you have in mind 176 00:27:15,597 --> 00:27:18,197 before we start to do the work?Ah, 177 00:27:18,397 --> 00:27:21,357 one piece, 17 feet high, 178 00:27:21,677 --> 00:27:24,197 nine and a half feet wide, found in brass 179 00:27:24,197 --> 00:27:27,157 traps going three times round. Big nails, 180 00:27:27,837 --> 00:27:30,717 360, small nails, 108, 181 00:27:30,877 --> 00:27:33,797 medium-sized nails, just 81 of those, 182 00:27:33,877 --> 00:27:36,517 but no discount. and we'll pay you 80% 183 00:27:36,717 --> 00:27:39,717 cash. The other 20% you can put down to 184 00:27:39,717 --> 00:27:41,917 the national effort. Ready in three 185 00:27:41,917 --> 00:27:44,717 months. 20 tails fine for every day late, 186 00:27:44,717 --> 00:27:47,437 and 10 days you'll be thrown 187 00:27:47,517 --> 00:27:49,117 into prison. 188 00:27:51,997 --> 00:27:54,797 Is that perfectly clear?Perfectly, 189 00:27:54,797 --> 00:27:55,237 sir. Ohh 190 00:27:59,197 --> 00:28:01,397 Inspector, I'm sure they'll do a grand 191 00:28:01,397 --> 00:28:01,757 job. 192 00:30:34,637 --> 00:30:37,237 What do you think you're doing?I'm a 193 00:30:37,357 --> 00:30:40,157 seat. Have a nice in you beforesomewhere. 194 00:30:43,837 --> 00:30:46,637 You're imagining it. We've never 195 00:30:46,637 --> 00:30:49,437 met. Your eyes 196 00:30:49,437 --> 00:30:49,997 OK? 197 00:30:52,557 --> 00:30:55,437 I'm blind. I can't see better 198 00:30:55,437 --> 00:30:55,957 than that way. 199 00:31:28,797 --> 00:31:31,517 So it's you again. Come 200 00:31:31,517 --> 00:31:32,557 on, Nate. Come 201 00:31:48,557 --> 00:31:48,837 on. 202 00:35:01,197 --> 00:35:03,117 Hurry up. What's that?Hey. Hey 203 00:35:06,157 --> 00:35:08,037 You saw those two. Well, they were going. 204 00:35:09,677 --> 00:35:10,997 I'll just take them some noodles. 205 00:35:12,637 --> 00:35:13,317 Where's guys? 206 00:35:23,597 --> 00:35:26,077 Eat it while it's hot. 207 00:35:27,117 --> 00:35:30,077 Thank you. Shall I fetch 208 00:35:30,077 --> 00:35:32,517 you a doctor?It's all right. I think the 209 00:35:32,557 --> 00:35:34,597 poison's out now. But he's going to need 210 00:35:34,597 --> 00:35:37,357 to rest a while. Hammer's a good man. 211 00:35:37,757 --> 00:35:39,477 I didn't think he had it in him. 212 00:35:54,077 --> 00:35:56,917 We're in a carpenter's shop. If you can 213 00:35:56,917 --> 00:35:58,837 get up, you can go. 214 00:36:01,877 --> 00:36:04,837 I'm here for a reason. I can't leave you 215 00:36:04,917 --> 00:36:05,557 just yet. But 216 00:36:08,037 --> 00:36:09,597 your enemies have found out where you 217 00:36:09,637 --> 00:36:12,437 are. I know it's my fault. 218 00:36:12,677 --> 00:36:15,677 He did try to warn me when we met on the 219 00:36:15,677 --> 00:36:16,117 street. 220 00:36:19,037 --> 00:36:21,917 Look here, maybe I can help. I'll do it 221 00:36:21,917 --> 00:36:22,317 for you. 222 00:36:25,597 --> 00:36:28,557 It's no trouble. How can a 223 00:36:28,557 --> 00:36:31,517 blind person help?I'm looking for 224 00:36:31,517 --> 00:36:33,517 someone. You'd never find them. 225 00:36:34,637 --> 00:36:37,357 I may be blind, but my ears are alert. 226 00:36:38,316 --> 00:36:39,756 You'd be surprised at me. 227 00:36:42,196 --> 00:36:44,396 I'm looking for a girl. She's the only 228 00:36:44,396 --> 00:36:46,796 daughter of Yoon Hong. She's 229 00:36:47,436 --> 00:36:48,396 Yun Chin Lin. 230 00:36:55,196 --> 00:36:56,716 You ever met her? 231 00:37:01,516 --> 00:37:02,276 Never heard of her. 232 00:37:04,596 --> 00:37:07,076 I must find her. I've searched everywhere 233 00:37:07,076 --> 00:37:07,516 for her. 234 00:37:12,636 --> 00:37:15,436 Why is it so hard to find her? 235 00:37:15,996 --> 00:37:16,076 Huh 236 00:37:19,436 --> 00:37:21,596 I'll never give up looking for her. 237 00:37:23,276 --> 00:37:25,196 You see, I'm in love with her. 238 00:37:40,956 --> 00:37:43,076 Lady?Hmm 239 00:37:43,836 --> 00:37:45,676 That fellow upstairs has left. Where did 240 00:37:45,676 --> 00:37:48,196 he go?I don't know, but I never 241 00:37:48,196 --> 00:37:50,796 expected. He'd try to run out on us 242 00:37:50,796 --> 00:37:52,636 without paying. Really? 243 00:37:54,316 --> 00:37:57,196 Wonder why. Well, go see for yourself. He 244 00:37:57,276 --> 00:37:59,596 jumped out of the window. He simply broke 245 00:37:59,596 --> 00:38:00,396 the window frame. 246 00:38:03,996 --> 00:38:05,516 I'll pay for it. Well, thank you. Thank 247 00:38:05,516 --> 00:38:08,356 you, miss. A lady, wait a minute. He did 248 00:38:08,356 --> 00:38:09,556 leave a kind of bag behind. 249 00:38:15,356 --> 00:38:15,836 Thanks. 250 00:38:23,996 --> 00:38:26,796 I know very well you can see. A little. 251 00:38:27,116 --> 00:38:29,836 I can tell you're... wearing a green 252 00:38:29,836 --> 00:38:32,716 dress. HmmWhere is 253 00:38:32,716 --> 00:38:33,556 your friend?Hmm 254 00:38:35,836 --> 00:38:37,916 You looking for him?Are you friends with 255 00:38:37,916 --> 00:38:40,476 him now, too?I'll find him and bring him 256 00:38:40,476 --> 00:38:43,356 to you in a few days. I'm sure you'll 257 00:38:43,356 --> 00:38:44,796 both have much to talk about. 258 00:38:47,436 --> 00:38:50,396 I'd be most deeply obliged if you 259 00:38:50,396 --> 00:38:52,396 could possibly help me to meet him again. 260 00:38:53,036 --> 00:38:54,716 How did you know?How 261 00:38:55,756 --> 00:38:56,956 much I love wine. 262 00:39:07,196 --> 00:39:10,076 Sorry, excuse me, sir. The name 263 00:39:10,276 --> 00:39:12,876 Ao Yang is famous. There was a 264 00:39:12,876 --> 00:39:15,196 hero of the same name. 265 00:39:15,916 --> 00:39:18,716 It couldn't be that you're related 266 00:39:18,716 --> 00:39:20,716 to him. Huh 267 00:39:25,276 --> 00:39:27,756 If you hadn't brought it up, I wouldn't 268 00:39:27,756 --> 00:39:30,516 have seen fit to mention him. But now 269 00:39:30,636 --> 00:39:33,436 you have mentioned him, I'll tell you all 270 00:39:33,436 --> 00:39:36,316 about. That hero is 271 00:39:36,316 --> 00:39:38,716 my ancestor, my 272 00:39:38,716 --> 00:39:40,716 great-great-grandfather. 273 00:39:41,756 --> 00:39:44,636 We're from the same family. How about 274 00:39:46,196 --> 00:39:48,476 Danny?That means that in one family there 275 00:39:48,476 --> 00:39:49,516 are two heroes. 276 00:39:51,356 --> 00:39:53,436 After all, I'm already a high-ranking 277 00:39:53,436 --> 00:39:56,316 official. It's likely in time my family 278 00:39:56,316 --> 00:39:57,916 will be famous because of me. 279 00:39:59,436 --> 00:40:01,436 What's up?You doubt me? 280 00:40:02,556 --> 00:40:05,356 Just take a look at this jacket. It's at 281 00:40:05,356 --> 00:40:08,076 least 300 years old. This 282 00:40:08,076 --> 00:40:10,636 jacket is a family heirloom. Really? 283 00:40:10,836 --> 00:40:12,236 That's wonderful, wonderful. 284 00:40:15,196 --> 00:40:17,076 Hey, did anyone tell you to stop?Don't 285 00:40:17,076 --> 00:40:17,836 eat any more. 286 00:40:20,076 --> 00:40:21,316 You heard the man off. Be careful. 287 00:40:23,356 --> 00:40:24,156 Be careful, 288 00:40:29,756 --> 00:40:31,796 you see. You all right? 289 00:40:33,356 --> 00:40:35,796 Master. Master, no. It's all your fault. 290 00:40:37,916 --> 00:40:40,876 Master, no. Master, no. Please, 291 00:40:41,276 --> 00:40:44,156 no. Oh, you dare to 292 00:40:44,196 --> 00:40:46,876 challenge me?I'll show you how a real 293 00:40:46,876 --> 00:40:48,876 expert can use kung fu. My family's 294 00:40:48,876 --> 00:40:50,556 famous for the particular kung fu style 295 00:40:50,556 --> 00:40:52,596 that specializes in use of the pipe. 296 00:40:53,276 --> 00:40:55,116 Hello, Mr. Wang. Good day, Mr. Wang. 297 00:41:10,566 --> 00:41:13,006 Hello. What are you 298 00:41:13,006 --> 00:41:15,846 doing here?Go back to your work at once. 299 00:41:15,846 --> 00:41:17,326 Go on. 300 00:41:18,806 --> 00:41:21,486 HuhEating?You're the greediest fellow 301 00:41:21,486 --> 00:41:23,926 I've met. You'll get far too fat like 302 00:41:23,926 --> 00:41:26,396 that. No woman will ever look at you. 303 00:41:26,396 --> 00:41:29,316 Now, go on. Go on, then. 304 00:41:29,316 --> 00:41:30,316 Here, you. 305 00:41:35,756 --> 00:41:36,556 Here, sir. 306 00:41:39,836 --> 00:41:40,636 I'll have that. 307 00:41:43,276 --> 00:41:46,156 What?What's that?You want to 308 00:41:46,156 --> 00:41:47,516 eat my tobacco pouch? 309 00:42:04,196 --> 00:42:06,356 There you go. Eat the plate. 310 00:42:08,156 --> 00:42:08,356 Are 311 00:42:13,836 --> 00:42:16,556 you crazy?I don't eat the chopsticks. 312 00:42:30,956 --> 00:42:33,436 On the floor. Huh 313 00:42:38,556 --> 00:42:40,756 You eating all my eggs, Dan, you? 314 00:42:47,836 --> 00:42:48,876 Oh, my back! 315 00:42:51,436 --> 00:42:53,836 Oh... All right, I'm all right, I'm all 316 00:42:53,916 --> 00:42:56,196 right! You 317 00:42:56,396 --> 00:42:58,356 bastard You deliberately bumped into me 318 00:42:58,356 --> 00:43:00,156 and tried to steal my pot! I'll have to 319 00:43:00,156 --> 00:43:00,756 punish you! 320 00:43:04,556 --> 00:43:06,836 You watch it! You should consider 321 00:43:06,836 --> 00:43:08,476 yourself lucky to fight with a genius 322 00:43:08,476 --> 00:43:10,396 like me! Orchid fist. 323 00:43:10,796 --> 00:43:12,316 Crab legs. 324 00:43:17,116 --> 00:43:19,956 Oh. Hey, come on. 325 00:43:29,116 --> 00:43:29,916 Hey, come on. 326 00:43:31,916 --> 00:43:33,036 Hey, oh. 327 00:43:57,156 --> 00:43:58,076 Very fresh. 328 00:44:01,196 --> 00:44:02,396 That's why you try that. 329 00:44:19,516 --> 00:44:21,236 Now I'll try my crab legs on you. I'll 330 00:44:21,756 --> 00:44:24,476 knock your head off. I'll teach you. 331 00:44:25,116 --> 00:44:26,956 Come on, I'm taking you to court. Come 332 00:44:26,956 --> 00:44:28,956 on, let him over. Come on. 333 00:44:37,516 --> 00:44:40,316 It's lucky, Baboon. 334 00:44:42,076 --> 00:44:42,956 And there's Doc 335 00:44:45,116 --> 00:44:48,076 and the dragon. And there's the 336 00:44:48,076 --> 00:44:50,796 snake who would have got the real oldest 337 00:44:50,796 --> 00:44:51,036 guy. 338 00:44:56,316 --> 00:44:59,276 Stop. Hold it. It's 339 00:44:59,316 --> 00:45:01,356 our wedding today. Please let us pass 340 00:45:01,356 --> 00:45:04,316 through. All right, all rightSo 341 00:45:04,396 --> 00:45:06,476 it's your wedding. It's a happy day. 342 00:45:06,876 --> 00:45:09,156 Well, we won't disturb you. All right, 343 00:45:09,156 --> 00:45:10,556 let him go through. No. Hold 344 00:45:23,356 --> 00:45:26,116 it! Why's that so heavy?What you got in 345 00:45:26,116 --> 00:45:28,756 it, then?Inspector, 346 00:45:29,036 --> 00:45:31,036 it's a lovely zither. Would you like me 347 00:45:31,036 --> 00:45:33,116 to play a tune?All right. 348 00:45:34,636 --> 00:45:37,596 Hey, he doesn't know a thing about 349 00:45:37,596 --> 00:45:40,476 music. Go on, go on, 350 00:45:40,516 --> 00:45:42,236 or your bride will marry someone else. 351 00:45:43,596 --> 00:45:46,076 You really are an excellent official, 352 00:45:46,076 --> 00:45:48,156 always concerned for the public. 353 00:45:51,036 --> 00:45:53,996 Of course, it's our duty to help the 354 00:45:53,996 --> 00:45:54,796 public. 355 00:46:05,516 --> 00:46:07,916 You better stay here for now. Wait till 356 00:46:07,916 --> 00:46:10,236 the others get here. Once everyone's 357 00:46:10,236 --> 00:46:12,516 here, then we can team up together and 358 00:46:12,516 --> 00:46:15,076 move in on Wang. The poor fool won't know 359 00:46:15,076 --> 00:46:17,996 what's hit him. The two 360 00:46:17,996 --> 00:46:20,956 giants want to ask you if you want them 361 00:46:20,956 --> 00:46:23,276 to help too. They are ready on one 362 00:46:23,276 --> 00:46:24,556 condition. What is it? 363 00:46:26,076 --> 00:46:28,316 Everyone knows Wang has two things he 364 00:46:28,316 --> 00:46:30,636 values. One's the great pearl. 365 00:46:31,596 --> 00:46:34,556 The other's his daughter. If we can have 366 00:46:34,556 --> 00:46:37,196 the pearl, then you can 367 00:46:37,196 --> 00:46:39,916 have the daughter. She's a 368 00:46:39,916 --> 00:46:41,596 real beauty, huh 369 00:46:55,026 --> 00:46:56,386 These are all vintage. 370 00:46:58,786 --> 00:46:59,746 Where-- Where is he? 371 00:47:11,275 --> 00:47:12,875 I'd like to thank you if I may, Miss 372 00:47:12,875 --> 00:47:15,475 Wang, for settling the bill on my behalf. 373 00:47:16,315 --> 00:47:18,195 I went there because I had something 374 00:47:18,195 --> 00:47:20,395 important to ask. What's that? 375 00:47:21,355 --> 00:47:22,875 The jade my mother gave me. 376 00:47:41,675 --> 00:47:43,435 You're so expert at kung fu. Are you with 377 00:47:43,435 --> 00:47:46,035 the government?I'm a 378 00:47:46,035 --> 00:47:49,035 wanderer. Do you work for an escort 379 00:47:49,035 --> 00:47:51,835 company?I work alone. 380 00:47:52,875 --> 00:47:53,755 I'm a wanderer. 381 00:47:55,995 --> 00:47:58,795 You must do some kind of work. Of course. 382 00:47:59,035 --> 00:48:00,995 I'm looking for someone. Enemy or 383 00:48:00,995 --> 00:48:01,595 relative?She 384 00:48:05,515 --> 00:48:08,155 hurt me even more than an enemy. 385 00:48:09,755 --> 00:48:11,675 But she inspired me far more 386 00:48:13,115 --> 00:48:14,355 than a mere relative. 387 00:48:34,955 --> 00:48:37,875 What's got into you?You haven't 388 00:48:37,875 --> 00:48:40,355 hammered in a big nail yet. Do you want 389 00:48:40,355 --> 00:48:42,635 me to use my crab legs on you again? 390 00:48:47,355 --> 00:48:49,515 Because I will if you don't start working 391 00:48:49,515 --> 00:48:51,875 properly. Put it down! 392 00:49:06,315 --> 00:49:07,915 Dad?Matron, 393 00:49:09,355 --> 00:49:11,795 I want you here. I have something to tell 394 00:49:11,795 --> 00:49:14,635 you. Eight 395 00:49:14,635 --> 00:49:17,595 years ago, when I was a government 396 00:49:17,595 --> 00:49:20,475 official, I tried 397 00:49:21,435 --> 00:49:23,275 to put the 14 bandits 398 00:49:24,395 --> 00:49:25,675 behind bars. 399 00:49:28,635 --> 00:49:31,435 Later, I asked Huan Xiang 400 00:49:31,755 --> 00:49:34,075 if he could give me a hand to bring them 401 00:49:34,075 --> 00:49:36,635 in. We arrested them 402 00:49:38,315 --> 00:49:41,275 and jailed them with one escape. 403 00:49:42,395 --> 00:49:45,195 It was the bandit who calls himself 404 00:49:45,195 --> 00:49:47,915 Wolf Fang. He was 405 00:49:47,915 --> 00:49:50,395 able, with a little help from his 406 00:49:50,395 --> 00:49:52,955 friends, one-armed dragon, 407 00:49:53,355 --> 00:49:56,035 nine fingers witch, the poisoned 408 00:49:56,035 --> 00:49:58,075 dwarf, and the cripple, 409 00:49:58,955 --> 00:50:01,835 to track down Yanshum. And 410 00:50:02,475 --> 00:50:05,355 once they found him, they killed 411 00:50:05,355 --> 00:50:05,675 him. 412 00:50:07,835 --> 00:50:10,395 Dad, that's in the past. Forget it. 413 00:50:11,835 --> 00:50:14,315 But the 13 bandits have just escaped from 414 00:50:14,315 --> 00:50:17,115 jail. They're bound to come looking for 415 00:50:17,115 --> 00:50:19,675 me soon. So I've got to prepare myself. 416 00:50:21,835 --> 00:50:23,595 Do you know what they look like?Oh, I 417 00:50:23,595 --> 00:50:26,555 don't. That makes 418 00:50:26,595 --> 00:50:27,115 it difficult. 419 00:50:29,595 --> 00:50:31,875 I've decided that you're to go away for a 420 00:50:31,875 --> 00:50:34,715 while. And I'm going to give you 421 00:50:34,715 --> 00:50:36,555 three things to take with you. 422 00:50:37,675 --> 00:50:40,635 There are some bank notes,In case you 423 00:50:40,635 --> 00:50:41,995 get married soon. 424 00:50:44,795 --> 00:50:46,795 This is the great pearl which once 425 00:50:46,875 --> 00:50:49,035 belonged to an emperor, and it will keep 426 00:50:49,035 --> 00:50:51,595 you warm in the winter. 427 00:50:53,035 --> 00:50:55,275 The bandits would love to steal that. 428 00:51:04,475 --> 00:51:06,795 I used these nunchakus to beat your 429 00:51:06,795 --> 00:51:08,875 brother, but he ran away from home. 430 00:51:10,715 --> 00:51:13,195 It's been 12 years. I've been 431 00:51:13,195 --> 00:51:15,755 expecting him to return here. 432 00:51:17,995 --> 00:51:20,795 Still no news. He must 433 00:51:20,795 --> 00:51:23,435 have had a hard life being all on his 434 00:51:23,635 --> 00:51:26,555 own. I feel so guilty for 435 00:51:26,675 --> 00:51:28,635 what I did to him then. 436 00:51:33,675 --> 00:51:36,475 If I should die, I want you to find 437 00:51:36,475 --> 00:51:38,555 him and explain. 438 00:51:40,315 --> 00:51:42,715 Tell him to use this on my grave. He can 439 00:51:42,715 --> 00:51:45,675 beat down as hard as he wants. Tell 440 00:51:45,675 --> 00:51:47,995 him it's for what I had done. 441 00:51:50,475 --> 00:51:52,555 For what I had done when he was just a 442 00:51:52,715 --> 00:51:55,595 boy. Dad, I won't go. 443 00:51:58,475 --> 00:52:00,835 If the bandits come, I want to help you 444 00:52:00,835 --> 00:52:01,595 fight them. 445 00:52:11,595 --> 00:52:14,315 Truly, you've looked after me 446 00:52:14,715 --> 00:52:16,555 for so long. No, I won't go. 447 00:52:17,995 --> 00:52:20,075 I can't leave you now. I'll try my best 448 00:52:20,395 --> 00:52:22,555 to help you. I know kung fu. 449 00:52:24,075 --> 00:52:26,875 If you agree, I will go and ask Liu 450 00:52:26,875 --> 00:52:29,275 Cao Shiang to come 451 00:52:30,475 --> 00:52:32,995 and help us destroy the 13 bandits. 452 00:52:35,515 --> 00:52:38,435 Let me go at once. Let me go, you 453 00:52:38,635 --> 00:52:40,395 put me in big trouble now. 454 00:52:41,435 --> 00:52:43,635 Your damn hammer went and hit the 455 00:52:43,635 --> 00:52:46,315 inspector's toe, and now the 456 00:52:46,475 --> 00:52:49,195 courts found the hammer guilty and 457 00:52:49,195 --> 00:52:51,395 impounded it. There's 458 00:52:51,435 --> 00:52:53,915 1200 nails still to bang 459 00:52:53,915 --> 00:52:56,715 in. How can you drive them 460 00:52:56,715 --> 00:52:58,155 in without a hammer? 461 00:52:59,755 --> 00:53:02,715 If I don't deliver, they'll put me 462 00:53:02,715 --> 00:53:05,355 in prison. I'd rather 463 00:53:05,435 --> 00:53:07,475 kill myself more than 464 00:53:08,155 --> 00:53:08,795 rot in 465 00:53:15,075 --> 00:53:17,995 prison! What's that?What's that?You're 466 00:53:17,995 --> 00:53:19,835 gonna use your hand? 467 00:53:22,475 --> 00:53:25,195 Ohh How on earth could you ever 468 00:53:25,195 --> 00:53:26,475 do that? 469 00:53:34,195 --> 00:53:34,315 yeah 470 00:53:43,515 --> 00:53:46,075 This fellow is Liu Tao Shang. He used to 471 00:53:46,075 --> 00:53:48,875 be a student of Master Yan Chung. He will 472 00:53:48,875 --> 00:53:50,715 help us deal with the 13 bandits. 473 00:54:35,635 --> 00:54:36,755 Take the side! 474 00:54:41,595 --> 00:54:42,155 Good. 475 00:54:45,915 --> 00:54:46,195 Yeah! 476 00:54:49,675 --> 00:54:49,995 Oh! Oh! 477 00:55:14,235 --> 00:55:15,515 I can smell wine. 478 00:55:17,675 --> 00:55:18,395 Vintage wine. 479 00:55:30,075 --> 00:55:32,235 Drink! Ohh 480 00:55:34,035 --> 00:55:36,795 Bargain price! Look at her! 481 00:55:36,875 --> 00:55:38,835 This old lady's been drinking this wine 482 00:55:38,835 --> 00:55:41,435 for three years now. Just look how strong 483 00:55:41,475 --> 00:55:42,155 she is. Do 484 00:55:47,435 --> 00:55:48,635 you want a jar, Mr.? 485 00:55:51,115 --> 00:55:53,835 I see you've no money. Never mind. I 486 00:55:53,835 --> 00:55:55,875 see from the way you hold yourself, you 487 00:55:55,875 --> 00:55:58,475 know kung fu. Perhaps we could use you as 488 00:55:58,475 --> 00:56:01,195 a punch bag. If you can withstand three 489 00:56:01,195 --> 00:56:03,155 blows from this old lady, then I'll give 490 00:56:03,195 --> 00:56:05,755 you a jar of wine free. Come on. 491 00:56:06,075 --> 00:56:08,635 You there. You're a well-built young man. 492 00:56:08,635 --> 00:56:10,915 Come on now, come up. Well, as a young 493 00:56:10,915 --> 00:56:13,035 lad like you, I can take at least 40 494 00:56:13,035 --> 00:56:14,235 blows from there. Go on. 495 00:57:03,835 --> 00:57:06,475 Hammerhead. I guess you couldn't hurt a 496 00:57:06,475 --> 00:57:09,035 fly. Catch it. 497 00:57:12,955 --> 00:57:14,635 Now our account's all square. 498 00:57:27,115 --> 00:57:27,555 Thank you. 499 00:58:09,514 --> 00:58:12,474 HmmThis is a really good wine, you 500 00:58:12,474 --> 00:58:15,114 knowBrother, 501 00:58:15,994 --> 00:58:17,834 I must tell you, I just heard some great 502 00:58:17,834 --> 00:58:20,794 news. What is it?Wayne's 503 00:58:20,794 --> 00:58:22,874 daughter is going to get married. 504 00:58:23,994 --> 00:58:26,474 Oh. Who's she marrying? 505 00:58:26,834 --> 00:58:28,714 She's going to marry that fellow, Lou. 506 00:58:30,874 --> 00:58:32,874 Oh, hello. It's going to be so nice to 507 00:58:33,034 --> 00:58:35,314 see what you look like. It'll be perfect, 508 00:58:35,314 --> 00:58:36,754 I said. Oh, yes, you 509 00:58:40,914 --> 00:58:42,594 do. Now come and try your wedding gown on 510 00:58:42,594 --> 00:58:44,434 now to make sure that it fits in all of 511 00:58:44,434 --> 00:58:47,314 the right places. Come on. Come on 512 00:58:47,314 --> 00:58:47,994 It'll be nice. 513 00:58:57,994 --> 00:59:00,034 Here comes the time! You know what I mean? 514 00:59:00,434 --> 00:59:02,394 Doesn't she look lovely?Oh, she's like at 515 00:59:02,394 --> 00:59:04,234 you. She's going to look great at the 516 00:59:04,234 --> 00:59:06,314 wedding. I must say, the two of them will 517 00:59:06,314 --> 00:59:07,554 just look wonderful together. 518 00:59:09,234 --> 00:59:11,274 Don't they make a handsome couple?It's so 519 00:59:11,274 --> 00:59:11,994 exciting. 520 01:00:14,554 --> 01:00:17,114 when you bow to all the 521 01:00:17,194 --> 01:00:20,154 important people. Brother, why are 522 01:00:20,154 --> 01:00:22,914 you crying?I'm not crying. Yes, you are 523 01:00:22,954 --> 01:00:23,674 crying. 524 01:00:29,834 --> 01:00:32,634 HuhIt isn't easy to see when you're 525 01:00:32,634 --> 01:00:33,194 crying. 526 01:00:35,994 --> 01:00:38,954 Come, let's go in. We can't stay out 527 01:00:38,954 --> 01:00:41,834 here or we catch code. Here, I'll 528 01:00:41,834 --> 01:00:42,794 fix you a drink. 529 01:00:44,794 --> 01:00:47,674 Hey, don't get the wrong one. Hey, 530 01:00:47,674 --> 01:00:49,434 easy now, don't worry. 531 01:00:55,764 --> 01:00:57,004 Why do you have to drink so much? 532 01:00:59,364 --> 01:01:01,684 I drink to stop myself crying. 533 01:01:02,884 --> 01:01:05,684 It's the only way to get the poison 534 01:01:06,004 --> 01:01:08,764 out of my system. Haven't you had 535 01:01:08,764 --> 01:01:11,524 enough yet?You've drunk whole jars. 536 01:01:11,764 --> 01:01:14,324 The doctor said, if I start crying, 537 01:01:14,684 --> 01:01:17,514 it's good for my eyes. It means my sight 538 01:01:17,754 --> 01:01:18,874 is starting to come back. 539 01:01:22,234 --> 01:01:24,914 When I saw you preparing your 540 01:01:24,914 --> 01:01:27,434 costume for the wedding ceremony... 541 01:01:32,234 --> 01:01:34,794 that's when I began crying. 542 01:01:35,914 --> 01:01:38,714 I said to you. I was crying. 543 01:01:39,594 --> 01:01:40,874 Because I was jealous! 544 01:01:46,074 --> 01:01:48,714 I realize I have no cause to be jealous. 545 01:01:51,834 --> 01:01:54,794 I-- I can't help it. Even though 546 01:01:54,794 --> 01:01:57,434 I may be blind, even though I'm a 547 01:01:57,434 --> 01:02:00,234 beggar, I'm still a 548 01:02:00,314 --> 01:02:03,194 woman who can cry. Uh-huhThat's the 549 01:02:03,194 --> 01:02:05,434 first time you've ever admitted that. 550 01:02:11,354 --> 01:02:12,314 At last, you told the truth. 551 01:02:15,754 --> 01:02:17,194 I've been looking for you. 552 01:02:19,874 --> 01:02:21,434 But once I did find you, 553 01:02:23,274 --> 01:02:25,194 you still kept up your disguise. 554 01:02:27,514 --> 01:02:29,754 Maybe you've got a reason. 555 01:02:31,034 --> 01:02:33,514 Maybe I shouldn't have interfered. 556 01:02:37,674 --> 01:02:39,794 I know you thought you'd fool me, made 557 01:02:39,794 --> 01:02:41,954 yourself filthy. Put dirt in your hair, 558 01:02:42,234 --> 01:02:44,314 wearing beggar's clothes, but I still 559 01:02:44,314 --> 01:02:44,794 recognize 560 01:02:48,954 --> 01:02:50,474 you. You may have fooled other people, 561 01:02:51,594 --> 01:02:54,474 but you didn't fool me. I 562 01:02:54,474 --> 01:02:56,714 knew it was you as soon as I laid eyes on 563 01:02:56,714 --> 01:02:56,834 you. 564 01:03:00,714 --> 01:03:02,954 My only wish now is to avenge my master. 565 01:03:03,354 --> 01:03:04,954 That is all I live for now. 566 01:03:14,354 --> 01:03:16,154 Oh! Jin Lin. Jin Lin? 567 01:03:18,234 --> 01:03:18,714 Father! 568 01:03:25,354 --> 01:03:28,154 My eyes are clear. I can take my revenge. 569 01:03:28,874 --> 01:03:31,834 My soul is clear. I can take my revenge. 570 01:03:33,274 --> 01:03:35,754 Now, I will leave you. 571 01:03:36,234 --> 01:03:38,554 I've got a score to settle with the 13 572 01:03:38,554 --> 01:03:41,514 bandits. I 573 01:03:41,514 --> 01:03:44,474 wish you every happiness together. 574 01:03:50,954 --> 01:03:53,034 Chin Lin, you're wrong. 575 01:04:02,644 --> 01:04:04,644 Brother Liu knew that the only way to 576 01:04:04,644 --> 01:04:06,364 make you see sense was to force you to 577 01:04:06,364 --> 01:04:08,564 tell the truth. It isn't me he's 578 01:04:08,564 --> 01:04:11,444 interested in. You are the one 579 01:04:11,444 --> 01:04:13,044 he's always been looking for. 580 01:04:16,724 --> 01:04:18,874 You... What do you mean? 581 01:04:21,594 --> 01:04:23,994 We did a list to help you. Force you to 582 01:04:23,994 --> 01:04:26,994 face reality. Force you 583 01:04:26,994 --> 01:04:27,554 to cry. 584 01:04:30,794 --> 01:04:33,034 Go to her. Go on. 585 01:04:33,594 --> 01:04:34,394 Go on. 586 01:04:38,234 --> 01:04:40,074 Heather, I haven't finished yet. 587 01:04:43,034 --> 01:04:45,114 What's with you?This is no time for 588 01:04:45,114 --> 01:04:47,674 fooling. The bandits are 589 01:04:47,674 --> 01:04:49,954 clearly up to something. Wang is in great 590 01:04:49,954 --> 01:04:52,794 danger. Ah, women are 591 01:04:52,834 --> 01:04:55,794 unreasonable. Never understand 592 01:04:55,794 --> 01:04:56,074 them. 593 01:05:00,234 --> 01:05:03,114 I want the wedding to go on. So the 594 01:05:03,114 --> 01:05:05,834 14 bandits will come, and we'll be 595 01:05:05,834 --> 01:05:08,714 waiting. The 14 bandits are too much to 596 01:05:08,714 --> 01:05:10,554 handle. Don't forget they're bringing the 597 01:05:10,554 --> 01:05:12,994 two giants with them. We won't have 598 01:05:12,994 --> 01:05:15,914 enough manpower. ah My assistant 599 01:05:15,914 --> 01:05:18,154 has gone into town to fetch the gun team. 600 01:05:18,714 --> 01:05:21,034 We'll stop them with bullets. There's no 601 01:05:21,034 --> 01:05:23,834 way they can resist. If we can 602 01:05:23,834 --> 01:05:26,394 cure Lin's eyesight, we'll be able to 603 01:05:26,394 --> 01:05:29,034 count on her. If I had 604 01:05:29,034 --> 01:05:30,874 known before she was Yan Sheng's 605 01:05:30,874 --> 01:05:32,874 daughter, I would have done all in my 606 01:05:32,874 --> 01:05:35,034 power to cure her eyes. 607 01:05:35,754 --> 01:05:38,234 Why don't you give her all your best wine? 608 01:05:39,274 --> 01:05:41,994 Maybe she'll drink enough. Her eyesight 609 01:05:41,994 --> 01:05:42,794 will be restored. 610 01:05:51,434 --> 01:05:54,074 Ah, Yantinum. Here's some of our best 611 01:05:54,074 --> 01:05:54,634 wines. 612 01:06:03,274 --> 01:06:03,994 Thank you. 613 01:06:27,834 --> 01:06:28,034 What's 614 01:06:34,554 --> 01:06:36,554 the matter with you two?One is laughing, 615 01:06:36,554 --> 01:06:37,634 the other cries. 616 01:06:39,434 --> 01:06:41,114 She's laughing because of what I'm 617 01:06:41,114 --> 01:06:43,474 wearing. I'm wearing different earrings. 618 01:06:44,714 --> 01:06:45,914 Oh, I didn't notice that. 619 01:06:54,314 --> 01:06:56,794 I'm crying. 'Cause now I know her 620 01:06:56,794 --> 01:06:59,594 eyesight can be. So now she can help us 621 01:06:59,594 --> 01:07:00,474 fight the bandits. 622 01:09:50,433 --> 01:09:52,513 Have you run! 623 01:10:06,793 --> 01:10:08,713 I'm not scared of an iron bone. I... get 624 01:10:09,353 --> 01:10:09,713 of you! 625 01:10:27,673 --> 01:10:29,513 What kind of things are these? 626 01:10:30,473 --> 01:10:31,993 These are revolvers. 627 01:10:32,873 --> 01:10:35,753 Guns?Look, 628 01:10:35,753 --> 01:10:38,593 I've got a long one. You've got four 629 01:10:38,633 --> 01:10:41,513 small ones. Tell you, frankly, our 630 01:10:41,673 --> 01:10:44,233 master thinks the 14 bandits will attack 631 01:10:44,233 --> 01:10:46,793 soon, so he has sent me into town to hire 632 01:10:46,793 --> 01:10:48,713 some fighters with guns to be 633 01:10:48,793 --> 01:10:50,873 reinforcements. Ah, 634 01:10:50,873 --> 01:10:53,513 reinforcements! Yes, thank you. Hmm 635 01:11:05,993 --> 01:11:08,753 Oh, ohh what was 636 01:11:08,913 --> 01:11:11,833 that noise?Master, are you all right?All 637 01:11:11,833 --> 01:11:14,153 right, I'm OK. It's all right. Thank you. 638 01:11:17,953 --> 01:11:19,993 How peculiar. How 639 01:11:20,073 --> 01:11:23,073 interesting. Inspector, if 640 01:11:23,073 --> 01:11:25,113 that was lower, you'd have blown my head 641 01:11:25,113 --> 01:11:28,073 right off. I've never missed a shot 642 01:11:28,073 --> 01:11:29,673 in my life. No. Oh, 643 01:11:31,553 --> 01:11:33,993 and I forgot to mention,I hope you'll 644 01:11:33,993 --> 01:11:36,793 attend my daughter's wedding. Oh, 645 01:11:36,793 --> 01:11:39,753 congratulations. But 646 01:11:39,753 --> 01:11:42,473 I'm just an inspector, very low 647 01:11:42,473 --> 01:11:45,353 pay, so I can buy you a gift. 648 01:11:45,673 --> 01:11:47,753 Oh, I didn't say that. We would be 649 01:11:47,753 --> 01:11:49,713 honoured if you would attend the wedding. 650 01:11:50,633 --> 01:11:52,193 Do you think you could give them back 651 01:11:52,193 --> 01:11:55,033 their guns?Not right now. I want to 652 01:11:55,033 --> 01:11:57,353 play with them a little bit more. 653 01:12:11,353 --> 01:12:12,633 Everyone ready? 654 01:12:17,233 --> 01:12:19,193 Thank you. 655 01:12:20,713 --> 01:12:22,713 Thank you. Please sit down. 656 01:12:25,633 --> 01:12:27,353 Thank you. Come on. 657 01:12:47,673 --> 01:12:50,273 I have nothing important to say. The 658 01:12:50,313 --> 01:12:53,033 groom, bride, both know Kung Fu 659 01:12:53,033 --> 01:12:55,993 quite well. Now you're 660 01:12:55,993 --> 01:12:58,553 getting married. We want a 661 01:12:58,553 --> 01:13:00,633 baby soon. Yeah, that's right. Yes. 662 01:13:05,153 --> 01:13:07,593 And then you can teach your little baby 663 01:13:07,593 --> 01:13:10,473 boy Kung Fu. Great. Yeah. Yeah 664 01:13:13,033 --> 01:13:15,753 So in future. We will look to your son 665 01:13:15,753 --> 01:13:18,633 for protection. Yes, sir. Ohh 666 01:13:18,873 --> 01:13:19,593 Right you are. 667 01:13:23,753 --> 01:13:26,313 It's you. I told you not to come today, 668 01:13:26,313 --> 01:13:27,833 but you've insisted. Now you're here, you 669 01:13:27,833 --> 01:13:28,793 might as well come in. 670 01:13:32,313 --> 01:13:34,233 My son. Father. 671 01:13:36,073 --> 01:13:38,513 You-- you've grown up to be such a big 672 01:13:38,793 --> 01:13:41,273 man. I've come to 673 01:13:41,273 --> 01:13:44,233 celebrate with you. So?You're 674 01:13:44,233 --> 01:13:46,633 not dumb. But 675 01:13:47,353 --> 01:13:49,113 when did?When did you arrive back here? 676 01:13:49,833 --> 01:13:52,713 I've been back a year already. I've been 677 01:13:52,713 --> 01:13:55,593 working in a carpenter shop. Oh, 678 01:13:56,473 --> 01:13:59,193 why didn't you come home?Forgive 679 01:13:59,193 --> 01:14:01,993 me. When I was young, I 680 01:14:01,993 --> 01:14:04,713 made you angry. I didn't dare go 681 01:14:04,713 --> 01:14:07,233 home. Hammerhead. 682 01:14:07,753 --> 01:14:10,233 So you're the son of old man Wang. No 683 01:14:10,233 --> 01:14:11,833 wonder you wanted to come here today. 684 01:14:12,633 --> 01:14:15,113 Hey. I found my son. 685 01:14:15,953 --> 01:14:17,193 At last, I found my son! Huh 686 01:14:21,033 --> 01:14:22,793 I used to come to look at you, 687 01:14:23,833 --> 01:14:25,873 so I knew you were in good health. 688 01:14:26,713 --> 01:14:29,433 So I was glad. But 689 01:14:30,313 --> 01:14:32,873 I didn't dare come because 690 01:14:33,993 --> 01:14:35,433 I'm scared of the big stick. 691 01:14:40,633 --> 01:14:43,393 It was my fault. I am to blame. Get him. 692 01:14:43,913 --> 01:14:46,793 Get up, son. HuhYour 693 01:14:46,793 --> 01:14:48,953 daughter's getting married, and your son 694 01:14:48,953 --> 01:14:51,873 returns to you, ehA pair exchange. You're 695 01:14:51,873 --> 01:14:53,673 a lucky man. Right you are. 696 01:14:56,793 --> 01:14:59,113 But I fear trouble is coming now. Huh 697 01:15:02,433 --> 01:15:05,353 What's that?The 14 bandits are here. 698 01:15:06,153 --> 01:15:09,033 HuhWhere-- where are they? 699 01:15:09,273 --> 01:15:12,073 What?Two... Three... 700 01:15:12,833 --> 01:15:15,553 Four... Five... Six... 701 01:15:15,553 --> 01:15:17,193 Seven... Eight... 702 01:15:18,313 --> 01:15:20,553 Nine... John T! 703 01:15:21,033 --> 01:15:22,793 Quickly! Throw them! Throw them where 704 01:15:22,793 --> 01:15:25,433 they stand! Go on, throw them! Ten... 705 01:15:27,033 --> 01:15:28,913 Eleven... Twelve... 706 01:15:29,833 --> 01:15:30,313 Thirty... 707 01:15:34,393 --> 01:15:36,953 Huh But that's just 13. Where's the 708 01:15:36,953 --> 01:15:39,593 40?Do you know who I am? 709 01:15:40,393 --> 01:15:43,033 Oh, yes, I know who you 710 01:15:43,273 --> 01:15:46,073 are. I know very well who you are. 711 01:15:47,993 --> 01:15:50,833 They may be bandits, but you, you 712 01:15:51,113 --> 01:15:53,353 are your fur man. 713 01:15:55,593 --> 01:15:56,393 Shoot them. 714 01:16:03,713 --> 01:16:05,673 Those guns won't hurt anyone. 715 01:16:08,073 --> 01:16:11,033 I fixed them. I took the precaution 716 01:16:11,033 --> 01:16:13,593 while we were at the gate. I 717 01:16:14,153 --> 01:16:16,953 removed all the firing 718 01:16:16,953 --> 01:16:19,433 pins. Those guns are useless. 719 01:16:24,673 --> 01:16:27,233 BastardI'll get you for that. Huh 720 01:16:36,793 --> 01:16:37,673 Don't let them get away. 721 01:18:22,153 --> 01:18:24,593 All the way!Uh, that's a 722 01:18:24,873 --> 01:18:27,313 flap for you. Watch it, will you? 723 01:18:27,753 --> 01:18:30,152 Just remove your shoes so I can hit your 724 01:18:30,232 --> 01:18:32,472 head. That should finish you off. 725 01:18:33,352 --> 01:18:36,232 You ain't getting away. You're as 726 01:18:36,232 --> 01:18:38,632 good as finished. Ohh 727 01:18:40,312 --> 01:18:43,192 Just put a stamp on so we can sell 728 01:18:43,192 --> 01:18:43,632 you off. 729 01:18:56,152 --> 01:18:58,792 ohh You ain't worth the 730 01:18:58,792 --> 01:18:59,432 trouble. 731 01:19:02,752 --> 01:19:04,232 You're not worth too much. 732 01:19:08,072 --> 01:19:08,272 Sit 733 01:19:11,272 --> 01:19:11,392 down. 734 01:19:18,952 --> 01:19:19,952 stew out of you. Huh 735 01:19:24,312 --> 01:19:25,792 Or a poor fool like you. 736 01:19:30,952 --> 01:19:33,032 What future do you have now, 737 01:19:36,952 --> 01:19:39,672 ehTurn your 738 01:19:39,672 --> 01:19:40,552 face around. You've 739 01:19:45,432 --> 01:19:46,192 made me angry now. 740 01:19:49,712 --> 01:19:50,152 Lie down! 741 01:19:54,152 --> 01:19:57,032 I've got a small donkey, a flower 742 01:19:57,032 --> 01:19:59,752 in your mouth. Hurry up, don't stop 743 01:20:00,112 --> 01:20:03,112 now. We've got far to go. HuhMy set's 744 01:20:03,112 --> 01:20:05,752 got all dark. Why is it so dark? 745 01:20:05,752 --> 01:20:07,592 Maybe I'm the blind sword. 746 01:23:18,392 --> 01:23:20,232 You 2 wanted that girl, Old Wang's 747 01:23:20,232 --> 01:23:22,872 daughter. This is your chance to grab her 748 01:23:23,032 --> 01:23:24,152 and take her away. 749 01:23:28,552 --> 01:23:28,632 Huh 750 01:25:32,552 --> 01:25:32,712 oh 751 01:25:49,752 --> 01:25:50,952 The throat! 752 01:25:55,432 --> 01:25:56,232 Lower! 753 01:26:02,712 --> 01:26:03,672 The nerves! 754 01:26:11,992 --> 01:26:13,432 The backbone! 755 01:26:18,512 --> 01:26:19,672 The skull! 756 01:26:28,232 --> 01:26:28,872 Finish 757 01:26:46,792 --> 01:26:46,952 him! 758 01:27:17,112 --> 01:27:18,352 Oh, no! No 759 01:27:25,192 --> 01:27:27,912 Let's go. Mageon! 760 01:27:28,392 --> 01:27:30,472 Mageon! Hey! 761 01:27:33,832 --> 01:27:36,032 Oh, you like some pipe tobacco, would you? 762 01:27:38,152 --> 01:27:40,712 Come on. No need to be so ungrateful. 763 01:27:40,712 --> 01:27:42,392 Thank you. Ha ha 764 01:27:47,192 --> 01:27:49,512 ha ha ha. Those two giants are too good 765 01:27:49,512 --> 01:27:52,192 at kung fu. You're never going to beat 766 01:27:52,192 --> 01:27:55,192 them with orthodox methods. I used to hit 767 01:27:55,192 --> 01:27:57,832 you on the head the whole time to 768 01:27:57,832 --> 01:28:00,792 improve your stamina and teach 769 01:28:00,792 --> 01:28:02,832 you how to react much faster. 770 01:28:03,832 --> 01:28:06,312 So now I'm going to give you something. 771 01:28:06,912 --> 01:28:09,512 that will help you defeat them. 772 01:28:10,432 --> 01:28:11,112 What's that?A 773 01:28:15,352 --> 01:28:16,232 nail? 774 01:28:18,232 --> 01:28:20,472 You've driven hundreds of those nails 775 01:28:20,472 --> 01:28:22,432 home with your bare hands. Now do the 776 01:28:22,472 --> 01:28:24,392 same to those two. 777 01:28:25,912 --> 01:28:25,992 Hey! 778 01:29:55,511 --> 01:29:57,351 Oh, you're not feeling well here. 779 01:30:23,991 --> 01:30:25,911 Stop pretending, God, I'll do that. I'm 780 01:30:29,271 --> 01:30:31,511 gonna think of you one final... Ohh 781 01:31:15,391 --> 01:31:18,271 my favorite weapon. 782 01:31:18,311 --> 01:31:20,471 I'll just have to use two small ones. 783 01:31:24,471 --> 01:31:24,551 I 784 01:31:29,911 --> 01:31:32,431 bet you've never heard of smoking heads. 785 01:31:34,871 --> 01:31:37,831 Good. You really are excellent. You've 786 01:31:37,951 --> 01:31:39,831 thought of everything. 787 01:31:42,511 --> 01:31:43,191 Thank you. 788 01:31:47,911 --> 01:31:50,631 OhhDidn't I 789 01:31:50,631 --> 01:31:52,951 warn you that there was one bandit still 790 01:31:52,951 --> 01:31:55,391 to come while he's here?I thought that 791 01:31:55,391 --> 01:31:58,231 that was my assistant. Ohh He 792 01:31:58,231 --> 01:32:01,111 was only spying for the 14 bandits. 793 01:32:01,311 --> 01:32:04,071 When Yung Shun tried to arrest them all, 794 01:32:04,151 --> 01:32:07,031 Wolfbang escaped. There he 795 01:32:09,911 --> 01:32:12,871 is! Really?Didn't you know that when one 796 01:32:12,871 --> 01:32:15,351 arm dragon stabbed your father, there was 797 01:32:15,351 --> 01:32:18,311 poison on the blade?Your so-called 798 01:32:18,311 --> 01:32:20,791 brother saw to it that the poison 799 01:32:21,111 --> 01:32:23,191 wasn't washed off, so it spread 800 01:32:23,191 --> 01:32:24,831 throughout his body. Ohh 801 01:32:37,911 --> 01:32:39,071 That's why he never joined in the 802 01:32:39,071 --> 01:32:41,991 fighting. Gentlemen, come with 803 01:32:42,071 --> 01:32:44,991 me. If not, I'll swear I'll 804 01:32:44,991 --> 01:32:47,231 tell this to get apart. Sister! 805 01:32:48,151 --> 01:32:50,791 Sister! You're the best of the lot! 806 01:32:51,271 --> 01:32:54,151 Hold it! Remember, he's trying kung 807 01:32:54,431 --> 01:32:56,591 fu with you. He knows your style too 808 01:32:56,711 --> 01:32:59,671 well. You'll need something else. If 809 01:32:59,671 --> 01:33:01,751 to beat him, why don't you use the 810 01:33:01,751 --> 01:33:03,111 drunken style?Sister! 811 01:33:07,591 --> 01:33:09,591 Sister! Help! Sister! 812 01:33:12,071 --> 01:33:13,591 Sister! Sister! 813 01:33:15,191 --> 01:33:17,991 Sister!Bad luck, kid. You've 814 01:33:17,991 --> 01:33:20,351 got to die. Otherwise she won't come. 815 01:33:21,591 --> 01:33:24,071 Sister, help! Help me! 816 01:33:26,191 --> 01:33:27,031 Help! Sister! 51905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.