Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:22,240
Brother, better watch out when you get
2
00:00:22,240 --> 00:00:23,120
down from there.
3
00:00:27,320 --> 00:00:27,600
Come on.
4
00:06:16,479 --> 00:06:19,279
Hold it. That's so fast.
5
00:06:22,279 --> 00:06:25,239
Ohh What?What's going on?We fair
6
00:06:25,239 --> 00:06:28,079
road is. We're on alert. The 13 bandits
7
00:06:28,079 --> 00:06:29,999
are on the loose, and we're stopping all
8
00:06:29,999 --> 00:06:31,759
strangers. You're under arrest.
9
00:06:40,159 --> 00:06:40,879
You killed it.
10
00:06:44,039 --> 00:06:45,839
Super souls are here already.
11
00:06:47,679 --> 00:06:50,159
And in two days, you will all be dead.
12
00:06:54,399 --> 00:06:57,359
Huh Congratulations. Huh We
13
00:06:57,359 --> 00:07:00,079
caught a bandit, and he's already
14
00:07:00,079 --> 00:07:02,319
dead. Good. You got any proof?
15
00:07:04,079 --> 00:07:06,799
Only a letter. Good. It must be the
16
00:07:06,799 --> 00:07:08,519
bandit's treasure map. Let's have a look
17
00:07:08,519 --> 00:07:11,039
at it. Inspector U
18
00:07:11,039 --> 00:07:13,839
Yao-cher has been appointedto Zhu
19
00:07:13,839 --> 00:07:16,239
Shao City to be the watch chairman.
20
00:07:17,279 --> 00:07:20,079
And Captain Wukai Tin will
21
00:07:20,079 --> 00:07:23,079
act as military assistant. This is top
22
00:07:23,079 --> 00:07:25,519
priority. Hunt down the 13
23
00:07:25,519 --> 00:07:28,319
bandits, leave no stone unturned. You
24
00:07:28,319 --> 00:07:30,239
can't afford to fail by
25
00:07:30,319 --> 00:07:32,999
imperial order. My
26
00:07:33,359 --> 00:07:35,879
God! Oh, oh my God!
27
00:07:36,399 --> 00:07:36,559
Ohh
28
00:07:40,879 --> 00:07:43,439
Inspector. HuhHuh
29
00:07:44,559 --> 00:07:46,279
I'll fix it. Come on, move it. Move it.
30
00:07:51,879 --> 00:07:54,239
Inspector, you're still alive.
31
00:07:54,959 --> 00:07:57,679
HuhI'm not ready to let death claim me
32
00:07:57,679 --> 00:07:58,079
yet.
33
00:08:02,159 --> 00:08:04,479
I hope you'll forgive me, Inspector. It
34
00:08:04,479 --> 00:08:07,359
was all my mistake. Huh
35
00:08:08,079 --> 00:08:10,159
You can't help it if you're an idiot.
36
00:08:10,839 --> 00:08:13,439
Yes, sir. Come on, let's get over to
37
00:08:13,439 --> 00:08:14,159
Wang's place.
38
00:08:58,799 --> 00:09:01,799
Hold it. Master, the
39
00:09:01,799 --> 00:09:03,279
stolen wine. I've been doing some
40
00:09:03,279 --> 00:09:04,719
checking. It's an outside job.
41
00:09:05,759 --> 00:09:08,719
Outside?Yes. Dad, I've told you
42
00:09:08,719 --> 00:09:10,559
before. Our house is much too big. It's
43
00:09:10,559 --> 00:09:12,479
about time we took on top class fighters
44
00:09:12,719 --> 00:09:15,439
to keep the house guarded. Listen to me,
45
00:09:15,439 --> 00:09:18,319
my friends. I'm fully aware you have your
46
00:09:18,319 --> 00:09:20,399
own jobs, but perhaps some of you are
47
00:09:20,399 --> 00:09:22,639
really good fighters. In which case,
48
00:09:22,639 --> 00:09:24,879
let's test your skill. And if you pass,
49
00:09:25,119 --> 00:09:26,719
you're welcome to stay here as our
50
00:09:26,879 --> 00:09:29,279
guests. A house this big needs proper
51
00:09:29,279 --> 00:09:32,239
protection. My master will pay you well
52
00:09:32,319 --> 00:09:34,879
and the food's free. I won't make this
53
00:09:34,879 --> 00:09:35,759
offer again.
54
00:09:54,559 --> 00:09:56,759
Brother?Brother! Why are you following
55
00:09:56,759 --> 00:09:59,199
him?None of your business.
56
00:09:59,919 --> 00:10:00,799
I'm gonna play.
57
00:10:03,999 --> 00:10:05,839
Master, please come in. There are seats
58
00:10:05,839 --> 00:10:07,319
upstairs. Go on.
59
00:10:23,509 --> 00:10:25,429
Master. Master. Good day, students.
60
00:10:26,869 --> 00:10:28,789
Now I'd like you to practice yourjumping.
61
00:10:40,559 --> 00:10:40,639
Hey.
62
00:10:50,959 --> 00:10:51,999
Umm Hi.
63
00:10:54,279 --> 00:10:54,399
Good.
64
00:11:06,319 --> 00:11:09,279
If I jump over it, will you marry me?If I
65
00:11:09,279 --> 00:11:11,679
should fail, I won't see you ever again.
66
00:11:27,929 --> 00:11:28,289
Good.
67
00:11:42,989 --> 00:11:45,549
If I can do better than you, you must
68
00:11:45,549 --> 00:11:47,439
agreeto stay away from me.
69
00:12:00,779 --> 00:12:00,899
Huh
70
00:12:11,259 --> 00:12:13,099
Nice to you. There's an intruder. Oh.
71
00:12:20,239 --> 00:12:22,399
I am Wan Wu. I've come to challenge you
72
00:12:22,399 --> 00:12:25,119
to a fight. Master, let me.
73
00:13:18,559 --> 00:13:18,599
ohh
74
00:13:22,599 --> 00:13:25,119
Dad, I can tell he's been practicing
75
00:13:25,119 --> 00:13:27,199
hard. It's taken him a long time. He's
76
00:13:27,919 --> 00:13:30,439
clearly dedicated to kung fu. Why not
77
00:13:30,439 --> 00:13:32,479
take him on and let him study?
78
00:13:35,279 --> 00:13:37,919
Moy wolf, if you're from Chung Shan,
79
00:13:38,399 --> 00:13:40,479
have you ever heard of Wolffang?Hmm
80
00:13:43,519 --> 00:13:44,599
Can't say that I have. I'll say that I
81
00:13:44,599 --> 00:13:47,359
have. Eight years ago, I went
82
00:13:47,359 --> 00:13:49,999
after the group of 14 bandits.
83
00:13:50,479 --> 00:13:52,559
I arrested 13 of them,
84
00:13:53,839 --> 00:13:55,599
but only one of them, Wolf Fang, got
85
00:13:55,599 --> 00:13:58,479
away. I heard he went to Chongshan
86
00:13:59,159 --> 00:14:01,639
and teamed up with the two giants in a
87
00:14:01,639 --> 00:14:04,079
new gang. Master,
88
00:14:04,639 --> 00:14:06,639
you aren't suggesting that I am WolfFang.
89
00:14:10,879 --> 00:14:13,119
You wouldn't have the guts to be him.
90
00:14:13,999 --> 00:14:15,959
Thanks, master. I'm deeply grateful to
91
00:14:15,959 --> 00:14:16,239
you.
92
00:14:24,689 --> 00:14:26,209
Good. Come on,
93
00:14:33,889 --> 00:14:35,569
get him. Get him!
94
00:14:53,679 --> 00:14:55,759
Who the hell are you?One-armed dragon,
95
00:14:55,759 --> 00:14:58,479
Hokai San. I'm the Kribble
96
00:14:58,479 --> 00:15:01,119
Home Cheechon. I'm called
97
00:15:01,119 --> 00:15:04,119
Nine Fingers Lady Way, the
98
00:15:04,159 --> 00:15:06,799
poisonous dwarf. That's right.
99
00:15:07,119 --> 00:15:09,599
You haven't heard of me before.
100
00:15:12,719 --> 00:15:15,199
My father never had a quarrel with you.
101
00:15:15,959 --> 00:15:18,079
So what did you have to kill him for?Yan
102
00:15:18,079 --> 00:15:20,879
Hong, we hadn't forgotten you. We've
103
00:15:20,879 --> 00:15:23,439
come here to get our revenge.
104
00:15:23,919 --> 00:15:26,919
Did Wolfang order you here?The two giants
105
00:15:26,919 --> 00:15:28,919
are friends of Wolffang. They're our
106
00:15:28,919 --> 00:15:30,559
friends, too. We're in the same gang. Ohh
107
00:16:53,038 --> 00:16:55,838
Who are you?Now you've freed your last.
108
00:16:56,958 --> 00:16:59,638
Better say your prayers. The two
109
00:16:59,678 --> 00:17:02,318
giants. Nobody ever
110
00:17:02,318 --> 00:17:03,398
escapes alive.
111
00:17:05,358 --> 00:17:08,278
We have a score to settle. What
112
00:17:08,278 --> 00:17:10,318
score is that?We have come here to get
113
00:17:10,318 --> 00:17:11,358
our revenge.
114
00:17:15,918 --> 00:17:16,038
Yeah.
115
00:18:27,678 --> 00:18:30,398
All four of you. Come here today
116
00:18:30,958 --> 00:18:33,278
to get revenge for Wolfbang.
117
00:18:33,918 --> 00:18:34,078
Right.
118
00:19:21,718 --> 00:19:22,078
Stop.
119
00:19:34,398 --> 00:19:34,438
oh
120
00:21:18,918 --> 00:21:19,718
Hold
121
00:21:31,958 --> 00:21:33,958
it. Wow!
122
00:21:37,238 --> 00:21:39,358
Don't you come any closer. I'm not
123
00:21:39,358 --> 00:21:41,278
scared. I know my koopa's better than
124
00:21:41,278 --> 00:21:43,038
yours. Aren't you the little wine thief?A
125
00:21:46,958 --> 00:21:49,358
man should never
126
00:21:49,438 --> 00:21:52,318
lie. If I do, that's all
127
00:21:52,878 --> 00:21:55,318
I can say. I'll get you.
128
00:21:56,638 --> 00:21:59,278
Okay. We're not fight. Come on.
129
00:22:00,878 --> 00:22:03,678
A brave man never minds the odds.
130
00:22:05,918 --> 00:22:06,958
Aren't you scared?
131
00:22:09,358 --> 00:22:10,478
You're for real.
132
00:22:13,518 --> 00:22:15,998
Oh, oh, my foot. Are you all right, boss?
133
00:22:16,238 --> 00:22:17,478
Oh, God, I'm bleeding.
134
00:22:33,758 --> 00:22:35,838
Oh, and the best finished wine. Take the
135
00:22:35,838 --> 00:22:38,278
target to two jars. Dip this way, John.
136
00:22:38,358 --> 00:22:41,278
Come on. Roll it up. Roll it up. Oh,
137
00:22:41,678 --> 00:22:42,398
here you go.
138
00:23:02,358 --> 00:23:04,958
Ready?I'll do it. You're blind. Aren't
139
00:23:04,958 --> 00:23:07,798
you afraid you might get a broken leg?I'm
140
00:23:07,798 --> 00:23:09,278
not as useless as you.
141
00:23:30,358 --> 00:23:32,598
Bring me wine. You were lucky.
142
00:23:33,838 --> 00:23:33,878
Ohh
143
00:23:37,598 --> 00:23:39,918
You were lucky. I didn't kill you.
144
00:23:55,238 --> 00:23:58,238
Perhaps a blind man for thief. More
145
00:23:58,238 --> 00:24:00,878
to them than eat the eye. Come on. Hmm
146
00:24:01,158 --> 00:24:02,158
Let's go. Right.
147
00:24:04,638 --> 00:24:05,518
Attack! Hey!
148
00:24:12,958 --> 00:24:13,078
Hey
149
00:25:13,718 --> 00:25:15,278
What's he think he's playing at?
150
00:25:23,358 --> 00:25:23,518
Take
151
00:25:29,118 --> 00:25:31,598
that. Come on.
152
00:25:32,398 --> 00:25:34,998
Come onWhat is there?Oh, dear.
153
00:25:44,478 --> 00:25:46,398
He looks like a fairy.
154
00:25:52,598 --> 00:25:55,238
All it. Why take
155
00:25:55,238 --> 00:25:57,678
advantage of a blind man?Nonsense. He's a
156
00:25:57,678 --> 00:26:00,678
wine thief. You can keep the wine now,
157
00:26:00,678 --> 00:26:03,558
your life. Oh, why are you
158
00:26:03,558 --> 00:26:04,238
helping him?
159
00:26:17,197 --> 00:26:20,077
Now, you want a fight?Next time,
160
00:26:20,397 --> 00:26:21,677
I'll hit you between the eyes.
161
00:26:23,197 --> 00:26:23,917
You take it.
162
00:26:26,197 --> 00:26:29,197
Thank you. Come on. You see that?
163
00:26:31,757 --> 00:26:32,197
Brother. Huh
164
00:26:35,517 --> 00:26:36,557
Don't get drunk.
165
00:26:39,357 --> 00:26:41,037
It's none of your damn business.
166
00:26:42,397 --> 00:26:45,197
You'd better watch out yourself, or else
167
00:26:45,197 --> 00:26:46,397
the fleas will bite.
168
00:26:52,917 --> 00:26:53,837
My jade pendant.
169
00:26:57,357 --> 00:26:59,677
Uh, Inspector Ooh Yang wants to have a
170
00:26:59,677 --> 00:27:02,237
new gate. Yes, sir. Studded with
171
00:27:02,237 --> 00:27:05,197
1,000 nails. Of course, sir. Now do it
172
00:27:05,197 --> 00:27:08,157
quick, and do it well. Yes, sir. I
173
00:27:08,157 --> 00:27:10,237
can't think of anyone else who could do
174
00:27:10,237 --> 00:27:12,237
the job better. Of course.
175
00:27:12,997 --> 00:27:15,597
What's the exact size you have in mind
176
00:27:15,597 --> 00:27:18,197
before we start to do the work?Ah,
177
00:27:18,397 --> 00:27:21,357
one piece, 17 feet high,
178
00:27:21,677 --> 00:27:24,197
nine and a half feet wide, found in brass
179
00:27:24,197 --> 00:27:27,157
traps going three times round. Big nails,
180
00:27:27,837 --> 00:27:30,717
360, small nails, 108,
181
00:27:30,877 --> 00:27:33,797
medium-sized nails, just 81 of those,
182
00:27:33,877 --> 00:27:36,517
but no discount. and we'll pay you 80%
183
00:27:36,717 --> 00:27:39,717
cash. The other 20% you can put down to
184
00:27:39,717 --> 00:27:41,917
the national effort. Ready in three
185
00:27:41,917 --> 00:27:44,717
months. 20 tails fine for every day late,
186
00:27:44,717 --> 00:27:47,437
and 10 days you'll be thrown
187
00:27:47,517 --> 00:27:49,117
into prison.
188
00:27:51,997 --> 00:27:54,797
Is that perfectly clear?Perfectly,
189
00:27:54,797 --> 00:27:55,237
sir. Ohh
190
00:27:59,197 --> 00:28:01,397
Inspector, I'm sure they'll do a grand
191
00:28:01,397 --> 00:28:01,757
job.
192
00:30:34,637 --> 00:30:37,237
What do you think you're doing?I'm a
193
00:30:37,357 --> 00:30:40,157
seat. Have a nice in you beforesomewhere.
194
00:30:43,837 --> 00:30:46,637
You're imagining it. We've never
195
00:30:46,637 --> 00:30:49,437
met. Your eyes
196
00:30:49,437 --> 00:30:49,997
OK?
197
00:30:52,557 --> 00:30:55,437
I'm blind. I can't see better
198
00:30:55,437 --> 00:30:55,957
than that way.
199
00:31:28,797 --> 00:31:31,517
So it's you again. Come
200
00:31:31,517 --> 00:31:32,557
on, Nate. Come
201
00:31:48,557 --> 00:31:48,837
on.
202
00:35:01,197 --> 00:35:03,117
Hurry up. What's that?Hey. Hey
203
00:35:06,157 --> 00:35:08,037
You saw those two. Well, they were going.
204
00:35:09,677 --> 00:35:10,997
I'll just take them some noodles.
205
00:35:12,637 --> 00:35:13,317
Where's guys?
206
00:35:23,597 --> 00:35:26,077
Eat it while it's hot.
207
00:35:27,117 --> 00:35:30,077
Thank you. Shall I fetch
208
00:35:30,077 --> 00:35:32,517
you a doctor?It's all right. I think the
209
00:35:32,557 --> 00:35:34,597
poison's out now. But he's going to need
210
00:35:34,597 --> 00:35:37,357
to rest a while. Hammer's a good man.
211
00:35:37,757 --> 00:35:39,477
I didn't think he had it in him.
212
00:35:54,077 --> 00:35:56,917
We're in a carpenter's shop. If you can
213
00:35:56,917 --> 00:35:58,837
get up, you can go.
214
00:36:01,877 --> 00:36:04,837
I'm here for a reason. I can't leave you
215
00:36:04,917 --> 00:36:05,557
just yet. But
216
00:36:08,037 --> 00:36:09,597
your enemies have found out where you
217
00:36:09,637 --> 00:36:12,437
are. I know it's my fault.
218
00:36:12,677 --> 00:36:15,677
He did try to warn me when we met on the
219
00:36:15,677 --> 00:36:16,117
street.
220
00:36:19,037 --> 00:36:21,917
Look here, maybe I can help. I'll do it
221
00:36:21,917 --> 00:36:22,317
for you.
222
00:36:25,597 --> 00:36:28,557
It's no trouble. How can a
223
00:36:28,557 --> 00:36:31,517
blind person help?I'm looking for
224
00:36:31,517 --> 00:36:33,517
someone. You'd never find them.
225
00:36:34,637 --> 00:36:37,357
I may be blind, but my ears are alert.
226
00:36:38,316 --> 00:36:39,756
You'd be surprised at me.
227
00:36:42,196 --> 00:36:44,396
I'm looking for a girl. She's the only
228
00:36:44,396 --> 00:36:46,796
daughter of Yoon Hong. She's
229
00:36:47,436 --> 00:36:48,396
Yun Chin Lin.
230
00:36:55,196 --> 00:36:56,716
You ever met her?
231
00:37:01,516 --> 00:37:02,276
Never heard of her.
232
00:37:04,596 --> 00:37:07,076
I must find her. I've searched everywhere
233
00:37:07,076 --> 00:37:07,516
for her.
234
00:37:12,636 --> 00:37:15,436
Why is it so hard to find her?
235
00:37:15,996 --> 00:37:16,076
Huh
236
00:37:19,436 --> 00:37:21,596
I'll never give up looking for her.
237
00:37:23,276 --> 00:37:25,196
You see, I'm in love with her.
238
00:37:40,956 --> 00:37:43,076
Lady?Hmm
239
00:37:43,836 --> 00:37:45,676
That fellow upstairs has left. Where did
240
00:37:45,676 --> 00:37:48,196
he go?I don't know, but I never
241
00:37:48,196 --> 00:37:50,796
expected. He'd try to run out on us
242
00:37:50,796 --> 00:37:52,636
without paying. Really?
243
00:37:54,316 --> 00:37:57,196
Wonder why. Well, go see for yourself. He
244
00:37:57,276 --> 00:37:59,596
jumped out of the window. He simply broke
245
00:37:59,596 --> 00:38:00,396
the window frame.
246
00:38:03,996 --> 00:38:05,516
I'll pay for it. Well, thank you. Thank
247
00:38:05,516 --> 00:38:08,356
you, miss. A lady, wait a minute. He did
248
00:38:08,356 --> 00:38:09,556
leave a kind of bag behind.
249
00:38:15,356 --> 00:38:15,836
Thanks.
250
00:38:23,996 --> 00:38:26,796
I know very well you can see. A little.
251
00:38:27,116 --> 00:38:29,836
I can tell you're... wearing a green
252
00:38:29,836 --> 00:38:32,716
dress. HmmWhere is
253
00:38:32,716 --> 00:38:33,556
your friend?Hmm
254
00:38:35,836 --> 00:38:37,916
You looking for him?Are you friends with
255
00:38:37,916 --> 00:38:40,476
him now, too?I'll find him and bring him
256
00:38:40,476 --> 00:38:43,356
to you in a few days. I'm sure you'll
257
00:38:43,356 --> 00:38:44,796
both have much to talk about.
258
00:38:47,436 --> 00:38:50,396
I'd be most deeply obliged if you
259
00:38:50,396 --> 00:38:52,396
could possibly help me to meet him again.
260
00:38:53,036 --> 00:38:54,716
How did you know?How
261
00:38:55,756 --> 00:38:56,956
much I love wine.
262
00:39:07,196 --> 00:39:10,076
Sorry, excuse me, sir. The name
263
00:39:10,276 --> 00:39:12,876
Ao Yang is famous. There was a
264
00:39:12,876 --> 00:39:15,196
hero of the same name.
265
00:39:15,916 --> 00:39:18,716
It couldn't be that you're related
266
00:39:18,716 --> 00:39:20,716
to him. Huh
267
00:39:25,276 --> 00:39:27,756
If you hadn't brought it up, I wouldn't
268
00:39:27,756 --> 00:39:30,516
have seen fit to mention him. But now
269
00:39:30,636 --> 00:39:33,436
you have mentioned him, I'll tell you all
270
00:39:33,436 --> 00:39:36,316
about. That hero is
271
00:39:36,316 --> 00:39:38,716
my ancestor, my
272
00:39:38,716 --> 00:39:40,716
great-great-grandfather.
273
00:39:41,756 --> 00:39:44,636
We're from the same family. How about
274
00:39:46,196 --> 00:39:48,476
Danny?That means that in one family there
275
00:39:48,476 --> 00:39:49,516
are two heroes.
276
00:39:51,356 --> 00:39:53,436
After all, I'm already a high-ranking
277
00:39:53,436 --> 00:39:56,316
official. It's likely in time my family
278
00:39:56,316 --> 00:39:57,916
will be famous because of me.
279
00:39:59,436 --> 00:40:01,436
What's up?You doubt me?
280
00:40:02,556 --> 00:40:05,356
Just take a look at this jacket. It's at
281
00:40:05,356 --> 00:40:08,076
least 300 years old. This
282
00:40:08,076 --> 00:40:10,636
jacket is a family heirloom. Really?
283
00:40:10,836 --> 00:40:12,236
That's wonderful, wonderful.
284
00:40:15,196 --> 00:40:17,076
Hey, did anyone tell you to stop?Don't
285
00:40:17,076 --> 00:40:17,836
eat any more.
286
00:40:20,076 --> 00:40:21,316
You heard the man off. Be careful.
287
00:40:23,356 --> 00:40:24,156
Be careful,
288
00:40:29,756 --> 00:40:31,796
you see. You all right?
289
00:40:33,356 --> 00:40:35,796
Master. Master, no. It's all your fault.
290
00:40:37,916 --> 00:40:40,876
Master, no. Master, no. Please,
291
00:40:41,276 --> 00:40:44,156
no. Oh, you dare to
292
00:40:44,196 --> 00:40:46,876
challenge me?I'll show you how a real
293
00:40:46,876 --> 00:40:48,876
expert can use kung fu. My family's
294
00:40:48,876 --> 00:40:50,556
famous for the particular kung fu style
295
00:40:50,556 --> 00:40:52,596
that specializes in use of the pipe.
296
00:40:53,276 --> 00:40:55,116
Hello, Mr. Wang. Good day, Mr. Wang.
297
00:41:10,566 --> 00:41:13,006
Hello. What are you
298
00:41:13,006 --> 00:41:15,846
doing here?Go back to your work at once.
299
00:41:15,846 --> 00:41:17,326
Go on.
300
00:41:18,806 --> 00:41:21,486
HuhEating?You're the greediest fellow
301
00:41:21,486 --> 00:41:23,926
I've met. You'll get far too fat like
302
00:41:23,926 --> 00:41:26,396
that. No woman will ever look at you.
303
00:41:26,396 --> 00:41:29,316
Now, go on. Go on, then.
304
00:41:29,316 --> 00:41:30,316
Here, you.
305
00:41:35,756 --> 00:41:36,556
Here, sir.
306
00:41:39,836 --> 00:41:40,636
I'll have that.
307
00:41:43,276 --> 00:41:46,156
What?What's that?You want to
308
00:41:46,156 --> 00:41:47,516
eat my tobacco pouch?
309
00:42:04,196 --> 00:42:06,356
There you go. Eat the plate.
310
00:42:08,156 --> 00:42:08,356
Are
311
00:42:13,836 --> 00:42:16,556
you crazy?I don't eat the chopsticks.
312
00:42:30,956 --> 00:42:33,436
On the floor. Huh
313
00:42:38,556 --> 00:42:40,756
You eating all my eggs, Dan, you?
314
00:42:47,836 --> 00:42:48,876
Oh, my back!
315
00:42:51,436 --> 00:42:53,836
Oh... All right, I'm all right, I'm all
316
00:42:53,916 --> 00:42:56,196
right! You
317
00:42:56,396 --> 00:42:58,356
bastard You deliberately bumped into me
318
00:42:58,356 --> 00:43:00,156
and tried to steal my pot! I'll have to
319
00:43:00,156 --> 00:43:00,756
punish you!
320
00:43:04,556 --> 00:43:06,836
You watch it! You should consider
321
00:43:06,836 --> 00:43:08,476
yourself lucky to fight with a genius
322
00:43:08,476 --> 00:43:10,396
like me! Orchid fist.
323
00:43:10,796 --> 00:43:12,316
Crab legs.
324
00:43:17,116 --> 00:43:19,956
Oh. Hey, come on.
325
00:43:29,116 --> 00:43:29,916
Hey, come on.
326
00:43:31,916 --> 00:43:33,036
Hey, oh.
327
00:43:57,156 --> 00:43:58,076
Very fresh.
328
00:44:01,196 --> 00:44:02,396
That's why you try that.
329
00:44:19,516 --> 00:44:21,236
Now I'll try my crab legs on you. I'll
330
00:44:21,756 --> 00:44:24,476
knock your head off. I'll teach you.
331
00:44:25,116 --> 00:44:26,956
Come on, I'm taking you to court. Come
332
00:44:26,956 --> 00:44:28,956
on, let him over. Come on.
333
00:44:37,516 --> 00:44:40,316
It's lucky, Baboon.
334
00:44:42,076 --> 00:44:42,956
And there's Doc
335
00:44:45,116 --> 00:44:48,076
and the dragon. And there's the
336
00:44:48,076 --> 00:44:50,796
snake who would have got the real oldest
337
00:44:50,796 --> 00:44:51,036
guy.
338
00:44:56,316 --> 00:44:59,276
Stop. Hold it. It's
339
00:44:59,316 --> 00:45:01,356
our wedding today. Please let us pass
340
00:45:01,356 --> 00:45:04,316
through. All right, all rightSo
341
00:45:04,396 --> 00:45:06,476
it's your wedding. It's a happy day.
342
00:45:06,876 --> 00:45:09,156
Well, we won't disturb you. All right,
343
00:45:09,156 --> 00:45:10,556
let him go through. No. Hold
344
00:45:23,356 --> 00:45:26,116
it! Why's that so heavy?What you got in
345
00:45:26,116 --> 00:45:28,756
it, then?Inspector,
346
00:45:29,036 --> 00:45:31,036
it's a lovely zither. Would you like me
347
00:45:31,036 --> 00:45:33,116
to play a tune?All right.
348
00:45:34,636 --> 00:45:37,596
Hey, he doesn't know a thing about
349
00:45:37,596 --> 00:45:40,476
music. Go on, go on,
350
00:45:40,516 --> 00:45:42,236
or your bride will marry someone else.
351
00:45:43,596 --> 00:45:46,076
You really are an excellent official,
352
00:45:46,076 --> 00:45:48,156
always concerned for the public.
353
00:45:51,036 --> 00:45:53,996
Of course, it's our duty to help the
354
00:45:53,996 --> 00:45:54,796
public.
355
00:46:05,516 --> 00:46:07,916
You better stay here for now. Wait till
356
00:46:07,916 --> 00:46:10,236
the others get here. Once everyone's
357
00:46:10,236 --> 00:46:12,516
here, then we can team up together and
358
00:46:12,516 --> 00:46:15,076
move in on Wang. The poor fool won't know
359
00:46:15,076 --> 00:46:17,996
what's hit him. The two
360
00:46:17,996 --> 00:46:20,956
giants want to ask you if you want them
361
00:46:20,956 --> 00:46:23,276
to help too. They are ready on one
362
00:46:23,276 --> 00:46:24,556
condition. What is it?
363
00:46:26,076 --> 00:46:28,316
Everyone knows Wang has two things he
364
00:46:28,316 --> 00:46:30,636
values. One's the great pearl.
365
00:46:31,596 --> 00:46:34,556
The other's his daughter. If we can have
366
00:46:34,556 --> 00:46:37,196
the pearl, then you can
367
00:46:37,196 --> 00:46:39,916
have the daughter. She's a
368
00:46:39,916 --> 00:46:41,596
real beauty, huh
369
00:46:55,026 --> 00:46:56,386
These are all vintage.
370
00:46:58,786 --> 00:46:59,746
Where-- Where is he?
371
00:47:11,275 --> 00:47:12,875
I'd like to thank you if I may, Miss
372
00:47:12,875 --> 00:47:15,475
Wang, for settling the bill on my behalf.
373
00:47:16,315 --> 00:47:18,195
I went there because I had something
374
00:47:18,195 --> 00:47:20,395
important to ask. What's that?
375
00:47:21,355 --> 00:47:22,875
The jade my mother gave me.
376
00:47:41,675 --> 00:47:43,435
You're so expert at kung fu. Are you with
377
00:47:43,435 --> 00:47:46,035
the government?I'm a
378
00:47:46,035 --> 00:47:49,035
wanderer. Do you work for an escort
379
00:47:49,035 --> 00:47:51,835
company?I work alone.
380
00:47:52,875 --> 00:47:53,755
I'm a wanderer.
381
00:47:55,995 --> 00:47:58,795
You must do some kind of work. Of course.
382
00:47:59,035 --> 00:48:00,995
I'm looking for someone. Enemy or
383
00:48:00,995 --> 00:48:01,595
relative?She
384
00:48:05,515 --> 00:48:08,155
hurt me even more than an enemy.
385
00:48:09,755 --> 00:48:11,675
But she inspired me far more
386
00:48:13,115 --> 00:48:14,355
than a mere relative.
387
00:48:34,955 --> 00:48:37,875
What's got into you?You haven't
388
00:48:37,875 --> 00:48:40,355
hammered in a big nail yet. Do you want
389
00:48:40,355 --> 00:48:42,635
me to use my crab legs on you again?
390
00:48:47,355 --> 00:48:49,515
Because I will if you don't start working
391
00:48:49,515 --> 00:48:51,875
properly. Put it down!
392
00:49:06,315 --> 00:49:07,915
Dad?Matron,
393
00:49:09,355 --> 00:49:11,795
I want you here. I have something to tell
394
00:49:11,795 --> 00:49:14,635
you. Eight
395
00:49:14,635 --> 00:49:17,595
years ago, when I was a government
396
00:49:17,595 --> 00:49:20,475
official, I tried
397
00:49:21,435 --> 00:49:23,275
to put the 14 bandits
398
00:49:24,395 --> 00:49:25,675
behind bars.
399
00:49:28,635 --> 00:49:31,435
Later, I asked Huan Xiang
400
00:49:31,755 --> 00:49:34,075
if he could give me a hand to bring them
401
00:49:34,075 --> 00:49:36,635
in. We arrested them
402
00:49:38,315 --> 00:49:41,275
and jailed them with one escape.
403
00:49:42,395 --> 00:49:45,195
It was the bandit who calls himself
404
00:49:45,195 --> 00:49:47,915
Wolf Fang. He was
405
00:49:47,915 --> 00:49:50,395
able, with a little help from his
406
00:49:50,395 --> 00:49:52,955
friends, one-armed dragon,
407
00:49:53,355 --> 00:49:56,035
nine fingers witch, the poisoned
408
00:49:56,035 --> 00:49:58,075
dwarf, and the cripple,
409
00:49:58,955 --> 00:50:01,835
to track down Yanshum. And
410
00:50:02,475 --> 00:50:05,355
once they found him, they killed
411
00:50:05,355 --> 00:50:05,675
him.
412
00:50:07,835 --> 00:50:10,395
Dad, that's in the past. Forget it.
413
00:50:11,835 --> 00:50:14,315
But the 13 bandits have just escaped from
414
00:50:14,315 --> 00:50:17,115
jail. They're bound to come looking for
415
00:50:17,115 --> 00:50:19,675
me soon. So I've got to prepare myself.
416
00:50:21,835 --> 00:50:23,595
Do you know what they look like?Oh, I
417
00:50:23,595 --> 00:50:26,555
don't. That makes
418
00:50:26,595 --> 00:50:27,115
it difficult.
419
00:50:29,595 --> 00:50:31,875
I've decided that you're to go away for a
420
00:50:31,875 --> 00:50:34,715
while. And I'm going to give you
421
00:50:34,715 --> 00:50:36,555
three things to take with you.
422
00:50:37,675 --> 00:50:40,635
There are some bank notes,In case you
423
00:50:40,635 --> 00:50:41,995
get married soon.
424
00:50:44,795 --> 00:50:46,795
This is the great pearl which once
425
00:50:46,875 --> 00:50:49,035
belonged to an emperor, and it will keep
426
00:50:49,035 --> 00:50:51,595
you warm in the winter.
427
00:50:53,035 --> 00:50:55,275
The bandits would love to steal that.
428
00:51:04,475 --> 00:51:06,795
I used these nunchakus to beat your
429
00:51:06,795 --> 00:51:08,875
brother, but he ran away from home.
430
00:51:10,715 --> 00:51:13,195
It's been 12 years. I've been
431
00:51:13,195 --> 00:51:15,755
expecting him to return here.
432
00:51:17,995 --> 00:51:20,795
Still no news. He must
433
00:51:20,795 --> 00:51:23,435
have had a hard life being all on his
434
00:51:23,635 --> 00:51:26,555
own. I feel so guilty for
435
00:51:26,675 --> 00:51:28,635
what I did to him then.
436
00:51:33,675 --> 00:51:36,475
If I should die, I want you to find
437
00:51:36,475 --> 00:51:38,555
him and explain.
438
00:51:40,315 --> 00:51:42,715
Tell him to use this on my grave. He can
439
00:51:42,715 --> 00:51:45,675
beat down as hard as he wants. Tell
440
00:51:45,675 --> 00:51:47,995
him it's for what I had done.
441
00:51:50,475 --> 00:51:52,555
For what I had done when he was just a
442
00:51:52,715 --> 00:51:55,595
boy. Dad, I won't go.
443
00:51:58,475 --> 00:52:00,835
If the bandits come, I want to help you
444
00:52:00,835 --> 00:52:01,595
fight them.
445
00:52:11,595 --> 00:52:14,315
Truly, you've looked after me
446
00:52:14,715 --> 00:52:16,555
for so long. No, I won't go.
447
00:52:17,995 --> 00:52:20,075
I can't leave you now. I'll try my best
448
00:52:20,395 --> 00:52:22,555
to help you. I know kung fu.
449
00:52:24,075 --> 00:52:26,875
If you agree, I will go and ask Liu
450
00:52:26,875 --> 00:52:29,275
Cao Shiang to come
451
00:52:30,475 --> 00:52:32,995
and help us destroy the 13 bandits.
452
00:52:35,515 --> 00:52:38,435
Let me go at once. Let me go, you
453
00:52:38,635 --> 00:52:40,395
put me in big trouble now.
454
00:52:41,435 --> 00:52:43,635
Your damn hammer went and hit the
455
00:52:43,635 --> 00:52:46,315
inspector's toe, and now the
456
00:52:46,475 --> 00:52:49,195
courts found the hammer guilty and
457
00:52:49,195 --> 00:52:51,395
impounded it. There's
458
00:52:51,435 --> 00:52:53,915
1200 nails still to bang
459
00:52:53,915 --> 00:52:56,715
in. How can you drive them
460
00:52:56,715 --> 00:52:58,155
in without a hammer?
461
00:52:59,755 --> 00:53:02,715
If I don't deliver, they'll put me
462
00:53:02,715 --> 00:53:05,355
in prison. I'd rather
463
00:53:05,435 --> 00:53:07,475
kill myself more than
464
00:53:08,155 --> 00:53:08,795
rot in
465
00:53:15,075 --> 00:53:17,995
prison! What's that?What's that?You're
466
00:53:17,995 --> 00:53:19,835
gonna use your hand?
467
00:53:22,475 --> 00:53:25,195
Ohh How on earth could you ever
468
00:53:25,195 --> 00:53:26,475
do that?
469
00:53:34,195 --> 00:53:34,315
yeah
470
00:53:43,515 --> 00:53:46,075
This fellow is Liu Tao Shang. He used to
471
00:53:46,075 --> 00:53:48,875
be a student of Master Yan Chung. He will
472
00:53:48,875 --> 00:53:50,715
help us deal with the 13 bandits.
473
00:54:35,635 --> 00:54:36,755
Take the side!
474
00:54:41,595 --> 00:54:42,155
Good.
475
00:54:45,915 --> 00:54:46,195
Yeah!
476
00:54:49,675 --> 00:54:49,995
Oh! Oh!
477
00:55:14,235 --> 00:55:15,515
I can smell wine.
478
00:55:17,675 --> 00:55:18,395
Vintage wine.
479
00:55:30,075 --> 00:55:32,235
Drink! Ohh
480
00:55:34,035 --> 00:55:36,795
Bargain price! Look at her!
481
00:55:36,875 --> 00:55:38,835
This old lady's been drinking this wine
482
00:55:38,835 --> 00:55:41,435
for three years now. Just look how strong
483
00:55:41,475 --> 00:55:42,155
she is. Do
484
00:55:47,435 --> 00:55:48,635
you want a jar, Mr.?
485
00:55:51,115 --> 00:55:53,835
I see you've no money. Never mind. I
486
00:55:53,835 --> 00:55:55,875
see from the way you hold yourself, you
487
00:55:55,875 --> 00:55:58,475
know kung fu. Perhaps we could use you as
488
00:55:58,475 --> 00:56:01,195
a punch bag. If you can withstand three
489
00:56:01,195 --> 00:56:03,155
blows from this old lady, then I'll give
490
00:56:03,195 --> 00:56:05,755
you a jar of wine free. Come on.
491
00:56:06,075 --> 00:56:08,635
You there. You're a well-built young man.
492
00:56:08,635 --> 00:56:10,915
Come on now, come up. Well, as a young
493
00:56:10,915 --> 00:56:13,035
lad like you, I can take at least 40
494
00:56:13,035 --> 00:56:14,235
blows from there. Go on.
495
00:57:03,835 --> 00:57:06,475
Hammerhead. I guess you couldn't hurt a
496
00:57:06,475 --> 00:57:09,035
fly. Catch it.
497
00:57:12,955 --> 00:57:14,635
Now our account's all square.
498
00:57:27,115 --> 00:57:27,555
Thank you.
499
00:58:09,514 --> 00:58:12,474
HmmThis is a really good wine, you
500
00:58:12,474 --> 00:58:15,114
knowBrother,
501
00:58:15,994 --> 00:58:17,834
I must tell you, I just heard some great
502
00:58:17,834 --> 00:58:20,794
news. What is it?Wayne's
503
00:58:20,794 --> 00:58:22,874
daughter is going to get married.
504
00:58:23,994 --> 00:58:26,474
Oh. Who's she marrying?
505
00:58:26,834 --> 00:58:28,714
She's going to marry that fellow, Lou.
506
00:58:30,874 --> 00:58:32,874
Oh, hello. It's going to be so nice to
507
00:58:33,034 --> 00:58:35,314
see what you look like. It'll be perfect,
508
00:58:35,314 --> 00:58:36,754
I said. Oh, yes, you
509
00:58:40,914 --> 00:58:42,594
do. Now come and try your wedding gown on
510
00:58:42,594 --> 00:58:44,434
now to make sure that it fits in all of
511
00:58:44,434 --> 00:58:47,314
the right places. Come on. Come on
512
00:58:47,314 --> 00:58:47,994
It'll be nice.
513
00:58:57,994 --> 00:59:00,034
Here comes the time! You know what I mean?
514
00:59:00,434 --> 00:59:02,394
Doesn't she look lovely?Oh, she's like at
515
00:59:02,394 --> 00:59:04,234
you. She's going to look great at the
516
00:59:04,234 --> 00:59:06,314
wedding. I must say, the two of them will
517
00:59:06,314 --> 00:59:07,554
just look wonderful together.
518
00:59:09,234 --> 00:59:11,274
Don't they make a handsome couple?It's so
519
00:59:11,274 --> 00:59:11,994
exciting.
520
01:00:14,554 --> 01:00:17,114
when you bow to all the
521
01:00:17,194 --> 01:00:20,154
important people. Brother, why are
522
01:00:20,154 --> 01:00:22,914
you crying?I'm not crying. Yes, you are
523
01:00:22,954 --> 01:00:23,674
crying.
524
01:00:29,834 --> 01:00:32,634
HuhIt isn't easy to see when you're
525
01:00:32,634 --> 01:00:33,194
crying.
526
01:00:35,994 --> 01:00:38,954
Come, let's go in. We can't stay out
527
01:00:38,954 --> 01:00:41,834
here or we catch code. Here, I'll
528
01:00:41,834 --> 01:00:42,794
fix you a drink.
529
01:00:44,794 --> 01:00:47,674
Hey, don't get the wrong one. Hey,
530
01:00:47,674 --> 01:00:49,434
easy now, don't worry.
531
01:00:55,764 --> 01:00:57,004
Why do you have to drink so much?
532
01:00:59,364 --> 01:01:01,684
I drink to stop myself crying.
533
01:01:02,884 --> 01:01:05,684
It's the only way to get the poison
534
01:01:06,004 --> 01:01:08,764
out of my system. Haven't you had
535
01:01:08,764 --> 01:01:11,524
enough yet?You've drunk whole jars.
536
01:01:11,764 --> 01:01:14,324
The doctor said, if I start crying,
537
01:01:14,684 --> 01:01:17,514
it's good for my eyes. It means my sight
538
01:01:17,754 --> 01:01:18,874
is starting to come back.
539
01:01:22,234 --> 01:01:24,914
When I saw you preparing your
540
01:01:24,914 --> 01:01:27,434
costume for the wedding ceremony...
541
01:01:32,234 --> 01:01:34,794
that's when I began crying.
542
01:01:35,914 --> 01:01:38,714
I said to you. I was crying.
543
01:01:39,594 --> 01:01:40,874
Because I was jealous!
544
01:01:46,074 --> 01:01:48,714
I realize I have no cause to be jealous.
545
01:01:51,834 --> 01:01:54,794
I-- I can't help it. Even though
546
01:01:54,794 --> 01:01:57,434
I may be blind, even though I'm a
547
01:01:57,434 --> 01:02:00,234
beggar, I'm still a
548
01:02:00,314 --> 01:02:03,194
woman who can cry. Uh-huhThat's the
549
01:02:03,194 --> 01:02:05,434
first time you've ever admitted that.
550
01:02:11,354 --> 01:02:12,314
At last, you told the truth.
551
01:02:15,754 --> 01:02:17,194
I've been looking for you.
552
01:02:19,874 --> 01:02:21,434
But once I did find you,
553
01:02:23,274 --> 01:02:25,194
you still kept up your disguise.
554
01:02:27,514 --> 01:02:29,754
Maybe you've got a reason.
555
01:02:31,034 --> 01:02:33,514
Maybe I shouldn't have interfered.
556
01:02:37,674 --> 01:02:39,794
I know you thought you'd fool me, made
557
01:02:39,794 --> 01:02:41,954
yourself filthy. Put dirt in your hair,
558
01:02:42,234 --> 01:02:44,314
wearing beggar's clothes, but I still
559
01:02:44,314 --> 01:02:44,794
recognize
560
01:02:48,954 --> 01:02:50,474
you. You may have fooled other people,
561
01:02:51,594 --> 01:02:54,474
but you didn't fool me. I
562
01:02:54,474 --> 01:02:56,714
knew it was you as soon as I laid eyes on
563
01:02:56,714 --> 01:02:56,834
you.
564
01:03:00,714 --> 01:03:02,954
My only wish now is to avenge my master.
565
01:03:03,354 --> 01:03:04,954
That is all I live for now.
566
01:03:14,354 --> 01:03:16,154
Oh! Jin Lin. Jin Lin?
567
01:03:18,234 --> 01:03:18,714
Father!
568
01:03:25,354 --> 01:03:28,154
My eyes are clear. I can take my revenge.
569
01:03:28,874 --> 01:03:31,834
My soul is clear. I can take my revenge.
570
01:03:33,274 --> 01:03:35,754
Now, I will leave you.
571
01:03:36,234 --> 01:03:38,554
I've got a score to settle with the 13
572
01:03:38,554 --> 01:03:41,514
bandits. I
573
01:03:41,514 --> 01:03:44,474
wish you every happiness together.
574
01:03:50,954 --> 01:03:53,034
Chin Lin, you're wrong.
575
01:04:02,644 --> 01:04:04,644
Brother Liu knew that the only way to
576
01:04:04,644 --> 01:04:06,364
make you see sense was to force you to
577
01:04:06,364 --> 01:04:08,564
tell the truth. It isn't me he's
578
01:04:08,564 --> 01:04:11,444
interested in. You are the one
579
01:04:11,444 --> 01:04:13,044
he's always been looking for.
580
01:04:16,724 --> 01:04:18,874
You... What do you mean?
581
01:04:21,594 --> 01:04:23,994
We did a list to help you. Force you to
582
01:04:23,994 --> 01:04:26,994
face reality. Force you
583
01:04:26,994 --> 01:04:27,554
to cry.
584
01:04:30,794 --> 01:04:33,034
Go to her. Go on.
585
01:04:33,594 --> 01:04:34,394
Go on.
586
01:04:38,234 --> 01:04:40,074
Heather, I haven't finished yet.
587
01:04:43,034 --> 01:04:45,114
What's with you?This is no time for
588
01:04:45,114 --> 01:04:47,674
fooling. The bandits are
589
01:04:47,674 --> 01:04:49,954
clearly up to something. Wang is in great
590
01:04:49,954 --> 01:04:52,794
danger. Ah, women are
591
01:04:52,834 --> 01:04:55,794
unreasonable. Never understand
592
01:04:55,794 --> 01:04:56,074
them.
593
01:05:00,234 --> 01:05:03,114
I want the wedding to go on. So the
594
01:05:03,114 --> 01:05:05,834
14 bandits will come, and we'll be
595
01:05:05,834 --> 01:05:08,714
waiting. The 14 bandits are too much to
596
01:05:08,714 --> 01:05:10,554
handle. Don't forget they're bringing the
597
01:05:10,554 --> 01:05:12,994
two giants with them. We won't have
598
01:05:12,994 --> 01:05:15,914
enough manpower. ah My assistant
599
01:05:15,914 --> 01:05:18,154
has gone into town to fetch the gun team.
600
01:05:18,714 --> 01:05:21,034
We'll stop them with bullets. There's no
601
01:05:21,034 --> 01:05:23,834
way they can resist. If we can
602
01:05:23,834 --> 01:05:26,394
cure Lin's eyesight, we'll be able to
603
01:05:26,394 --> 01:05:29,034
count on her. If I had
604
01:05:29,034 --> 01:05:30,874
known before she was Yan Sheng's
605
01:05:30,874 --> 01:05:32,874
daughter, I would have done all in my
606
01:05:32,874 --> 01:05:35,034
power to cure her eyes.
607
01:05:35,754 --> 01:05:38,234
Why don't you give her all your best wine?
608
01:05:39,274 --> 01:05:41,994
Maybe she'll drink enough. Her eyesight
609
01:05:41,994 --> 01:05:42,794
will be restored.
610
01:05:51,434 --> 01:05:54,074
Ah, Yantinum. Here's some of our best
611
01:05:54,074 --> 01:05:54,634
wines.
612
01:06:03,274 --> 01:06:03,994
Thank you.
613
01:06:27,834 --> 01:06:28,034
What's
614
01:06:34,554 --> 01:06:36,554
the matter with you two?One is laughing,
615
01:06:36,554 --> 01:06:37,634
the other cries.
616
01:06:39,434 --> 01:06:41,114
She's laughing because of what I'm
617
01:06:41,114 --> 01:06:43,474
wearing. I'm wearing different earrings.
618
01:06:44,714 --> 01:06:45,914
Oh, I didn't notice that.
619
01:06:54,314 --> 01:06:56,794
I'm crying. 'Cause now I know her
620
01:06:56,794 --> 01:06:59,594
eyesight can be. So now she can help us
621
01:06:59,594 --> 01:07:00,474
fight the bandits.
622
01:09:50,433 --> 01:09:52,513
Have you run!
623
01:10:06,793 --> 01:10:08,713
I'm not scared of an iron bone. I... get
624
01:10:09,353 --> 01:10:09,713
of you!
625
01:10:27,673 --> 01:10:29,513
What kind of things are these?
626
01:10:30,473 --> 01:10:31,993
These are revolvers.
627
01:10:32,873 --> 01:10:35,753
Guns?Look,
628
01:10:35,753 --> 01:10:38,593
I've got a long one. You've got four
629
01:10:38,633 --> 01:10:41,513
small ones. Tell you, frankly, our
630
01:10:41,673 --> 01:10:44,233
master thinks the 14 bandits will attack
631
01:10:44,233 --> 01:10:46,793
soon, so he has sent me into town to hire
632
01:10:46,793 --> 01:10:48,713
some fighters with guns to be
633
01:10:48,793 --> 01:10:50,873
reinforcements. Ah,
634
01:10:50,873 --> 01:10:53,513
reinforcements! Yes, thank you. Hmm
635
01:11:05,993 --> 01:11:08,753
Oh, ohh what was
636
01:11:08,913 --> 01:11:11,833
that noise?Master, are you all right?All
637
01:11:11,833 --> 01:11:14,153
right, I'm OK. It's all right. Thank you.
638
01:11:17,953 --> 01:11:19,993
How peculiar. How
639
01:11:20,073 --> 01:11:23,073
interesting. Inspector, if
640
01:11:23,073 --> 01:11:25,113
that was lower, you'd have blown my head
641
01:11:25,113 --> 01:11:28,073
right off. I've never missed a shot
642
01:11:28,073 --> 01:11:29,673
in my life. No. Oh,
643
01:11:31,553 --> 01:11:33,993
and I forgot to mention,I hope you'll
644
01:11:33,993 --> 01:11:36,793
attend my daughter's wedding. Oh,
645
01:11:36,793 --> 01:11:39,753
congratulations. But
646
01:11:39,753 --> 01:11:42,473
I'm just an inspector, very low
647
01:11:42,473 --> 01:11:45,353
pay, so I can buy you a gift.
648
01:11:45,673 --> 01:11:47,753
Oh, I didn't say that. We would be
649
01:11:47,753 --> 01:11:49,713
honoured if you would attend the wedding.
650
01:11:50,633 --> 01:11:52,193
Do you think you could give them back
651
01:11:52,193 --> 01:11:55,033
their guns?Not right now. I want to
652
01:11:55,033 --> 01:11:57,353
play with them a little bit more.
653
01:12:11,353 --> 01:12:12,633
Everyone ready?
654
01:12:17,233 --> 01:12:19,193
Thank you.
655
01:12:20,713 --> 01:12:22,713
Thank you. Please sit down.
656
01:12:25,633 --> 01:12:27,353
Thank you. Come on.
657
01:12:47,673 --> 01:12:50,273
I have nothing important to say. The
658
01:12:50,313 --> 01:12:53,033
groom, bride, both know Kung Fu
659
01:12:53,033 --> 01:12:55,993
quite well. Now you're
660
01:12:55,993 --> 01:12:58,553
getting married. We want a
661
01:12:58,553 --> 01:13:00,633
baby soon. Yeah, that's right. Yes.
662
01:13:05,153 --> 01:13:07,593
And then you can teach your little baby
663
01:13:07,593 --> 01:13:10,473
boy Kung Fu. Great. Yeah. Yeah
664
01:13:13,033 --> 01:13:15,753
So in future. We will look to your son
665
01:13:15,753 --> 01:13:18,633
for protection. Yes, sir. Ohh
666
01:13:18,873 --> 01:13:19,593
Right you are.
667
01:13:23,753 --> 01:13:26,313
It's you. I told you not to come today,
668
01:13:26,313 --> 01:13:27,833
but you've insisted. Now you're here, you
669
01:13:27,833 --> 01:13:28,793
might as well come in.
670
01:13:32,313 --> 01:13:34,233
My son. Father.
671
01:13:36,073 --> 01:13:38,513
You-- you've grown up to be such a big
672
01:13:38,793 --> 01:13:41,273
man. I've come to
673
01:13:41,273 --> 01:13:44,233
celebrate with you. So?You're
674
01:13:44,233 --> 01:13:46,633
not dumb. But
675
01:13:47,353 --> 01:13:49,113
when did?When did you arrive back here?
676
01:13:49,833 --> 01:13:52,713
I've been back a year already. I've been
677
01:13:52,713 --> 01:13:55,593
working in a carpenter shop. Oh,
678
01:13:56,473 --> 01:13:59,193
why didn't you come home?Forgive
679
01:13:59,193 --> 01:14:01,993
me. When I was young, I
680
01:14:01,993 --> 01:14:04,713
made you angry. I didn't dare go
681
01:14:04,713 --> 01:14:07,233
home. Hammerhead.
682
01:14:07,753 --> 01:14:10,233
So you're the son of old man Wang. No
683
01:14:10,233 --> 01:14:11,833
wonder you wanted to come here today.
684
01:14:12,633 --> 01:14:15,113
Hey. I found my son.
685
01:14:15,953 --> 01:14:17,193
At last, I found my son! Huh
686
01:14:21,033 --> 01:14:22,793
I used to come to look at you,
687
01:14:23,833 --> 01:14:25,873
so I knew you were in good health.
688
01:14:26,713 --> 01:14:29,433
So I was glad. But
689
01:14:30,313 --> 01:14:32,873
I didn't dare come because
690
01:14:33,993 --> 01:14:35,433
I'm scared of the big stick.
691
01:14:40,633 --> 01:14:43,393
It was my fault. I am to blame. Get him.
692
01:14:43,913 --> 01:14:46,793
Get up, son. HuhYour
693
01:14:46,793 --> 01:14:48,953
daughter's getting married, and your son
694
01:14:48,953 --> 01:14:51,873
returns to you, ehA pair exchange. You're
695
01:14:51,873 --> 01:14:53,673
a lucky man. Right you are.
696
01:14:56,793 --> 01:14:59,113
But I fear trouble is coming now. Huh
697
01:15:02,433 --> 01:15:05,353
What's that?The 14 bandits are here.
698
01:15:06,153 --> 01:15:09,033
HuhWhere-- where are they?
699
01:15:09,273 --> 01:15:12,073
What?Two... Three...
700
01:15:12,833 --> 01:15:15,553
Four... Five... Six...
701
01:15:15,553 --> 01:15:17,193
Seven... Eight...
702
01:15:18,313 --> 01:15:20,553
Nine... John T!
703
01:15:21,033 --> 01:15:22,793
Quickly! Throw them! Throw them where
704
01:15:22,793 --> 01:15:25,433
they stand! Go on, throw them! Ten...
705
01:15:27,033 --> 01:15:28,913
Eleven... Twelve...
706
01:15:29,833 --> 01:15:30,313
Thirty...
707
01:15:34,393 --> 01:15:36,953
Huh But that's just 13. Where's the
708
01:15:36,953 --> 01:15:39,593
40?Do you know who I am?
709
01:15:40,393 --> 01:15:43,033
Oh, yes, I know who you
710
01:15:43,273 --> 01:15:46,073
are. I know very well who you are.
711
01:15:47,993 --> 01:15:50,833
They may be bandits, but you, you
712
01:15:51,113 --> 01:15:53,353
are your fur man.
713
01:15:55,593 --> 01:15:56,393
Shoot them.
714
01:16:03,713 --> 01:16:05,673
Those guns won't hurt anyone.
715
01:16:08,073 --> 01:16:11,033
I fixed them. I took the precaution
716
01:16:11,033 --> 01:16:13,593
while we were at the gate. I
717
01:16:14,153 --> 01:16:16,953
removed all the firing
718
01:16:16,953 --> 01:16:19,433
pins. Those guns are useless.
719
01:16:24,673 --> 01:16:27,233
BastardI'll get you for that. Huh
720
01:16:36,793 --> 01:16:37,673
Don't let them get away.
721
01:18:22,153 --> 01:18:24,593
All the way!Uh, that's a
722
01:18:24,873 --> 01:18:27,313
flap for you. Watch it, will you?
723
01:18:27,753 --> 01:18:30,152
Just remove your shoes so I can hit your
724
01:18:30,232 --> 01:18:32,472
head. That should finish you off.
725
01:18:33,352 --> 01:18:36,232
You ain't getting away. You're as
726
01:18:36,232 --> 01:18:38,632
good as finished. Ohh
727
01:18:40,312 --> 01:18:43,192
Just put a stamp on so we can sell
728
01:18:43,192 --> 01:18:43,632
you off.
729
01:18:56,152 --> 01:18:58,792
ohh You ain't worth the
730
01:18:58,792 --> 01:18:59,432
trouble.
731
01:19:02,752 --> 01:19:04,232
You're not worth too much.
732
01:19:08,072 --> 01:19:08,272
Sit
733
01:19:11,272 --> 01:19:11,392
down.
734
01:19:18,952 --> 01:19:19,952
stew out of you. Huh
735
01:19:24,312 --> 01:19:25,792
Or a poor fool like you.
736
01:19:30,952 --> 01:19:33,032
What future do you have now,
737
01:19:36,952 --> 01:19:39,672
ehTurn your
738
01:19:39,672 --> 01:19:40,552
face around. You've
739
01:19:45,432 --> 01:19:46,192
made me angry now.
740
01:19:49,712 --> 01:19:50,152
Lie down!
741
01:19:54,152 --> 01:19:57,032
I've got a small donkey, a flower
742
01:19:57,032 --> 01:19:59,752
in your mouth. Hurry up, don't stop
743
01:20:00,112 --> 01:20:03,112
now. We've got far to go. HuhMy set's
744
01:20:03,112 --> 01:20:05,752
got all dark. Why is it so dark?
745
01:20:05,752 --> 01:20:07,592
Maybe I'm the blind sword.
746
01:23:18,392 --> 01:23:20,232
You 2 wanted that girl, Old Wang's
747
01:23:20,232 --> 01:23:22,872
daughter. This is your chance to grab her
748
01:23:23,032 --> 01:23:24,152
and take her away.
749
01:23:28,552 --> 01:23:28,632
Huh
750
01:25:32,552 --> 01:25:32,712
oh
751
01:25:49,752 --> 01:25:50,952
The throat!
752
01:25:55,432 --> 01:25:56,232
Lower!
753
01:26:02,712 --> 01:26:03,672
The nerves!
754
01:26:11,992 --> 01:26:13,432
The backbone!
755
01:26:18,512 --> 01:26:19,672
The skull!
756
01:26:28,232 --> 01:26:28,872
Finish
757
01:26:46,792 --> 01:26:46,952
him!
758
01:27:17,112 --> 01:27:18,352
Oh, no! No
759
01:27:25,192 --> 01:27:27,912
Let's go. Mageon!
760
01:27:28,392 --> 01:27:30,472
Mageon! Hey!
761
01:27:33,832 --> 01:27:36,032
Oh, you like some pipe tobacco, would you?
762
01:27:38,152 --> 01:27:40,712
Come on. No need to be so ungrateful.
763
01:27:40,712 --> 01:27:42,392
Thank you. Ha ha
764
01:27:47,192 --> 01:27:49,512
ha ha ha. Those two giants are too good
765
01:27:49,512 --> 01:27:52,192
at kung fu. You're never going to beat
766
01:27:52,192 --> 01:27:55,192
them with orthodox methods. I used to hit
767
01:27:55,192 --> 01:27:57,832
you on the head the whole time to
768
01:27:57,832 --> 01:28:00,792
improve your stamina and teach
769
01:28:00,792 --> 01:28:02,832
you how to react much faster.
770
01:28:03,832 --> 01:28:06,312
So now I'm going to give you something.
771
01:28:06,912 --> 01:28:09,512
that will help you defeat them.
772
01:28:10,432 --> 01:28:11,112
What's that?A
773
01:28:15,352 --> 01:28:16,232
nail?
774
01:28:18,232 --> 01:28:20,472
You've driven hundreds of those nails
775
01:28:20,472 --> 01:28:22,432
home with your bare hands. Now do the
776
01:28:22,472 --> 01:28:24,392
same to those two.
777
01:28:25,912 --> 01:28:25,992
Hey!
778
01:29:55,511 --> 01:29:57,351
Oh, you're not feeling well here.
779
01:30:23,991 --> 01:30:25,911
Stop pretending, God, I'll do that. I'm
780
01:30:29,271 --> 01:30:31,511
gonna think of you one final... Ohh
781
01:31:15,391 --> 01:31:18,271
my favorite weapon.
782
01:31:18,311 --> 01:31:20,471
I'll just have to use two small ones.
783
01:31:24,471 --> 01:31:24,551
I
784
01:31:29,911 --> 01:31:32,431
bet you've never heard of smoking heads.
785
01:31:34,871 --> 01:31:37,831
Good. You really are excellent. You've
786
01:31:37,951 --> 01:31:39,831
thought of everything.
787
01:31:42,511 --> 01:31:43,191
Thank you.
788
01:31:47,911 --> 01:31:50,631
OhhDidn't I
789
01:31:50,631 --> 01:31:52,951
warn you that there was one bandit still
790
01:31:52,951 --> 01:31:55,391
to come while he's here?I thought that
791
01:31:55,391 --> 01:31:58,231
that was my assistant. Ohh He
792
01:31:58,231 --> 01:32:01,111
was only spying for the 14 bandits.
793
01:32:01,311 --> 01:32:04,071
When Yung Shun tried to arrest them all,
794
01:32:04,151 --> 01:32:07,031
Wolfbang escaped. There he
795
01:32:09,911 --> 01:32:12,871
is! Really?Didn't you know that when one
796
01:32:12,871 --> 01:32:15,351
arm dragon stabbed your father, there was
797
01:32:15,351 --> 01:32:18,311
poison on the blade?Your so-called
798
01:32:18,311 --> 01:32:20,791
brother saw to it that the poison
799
01:32:21,111 --> 01:32:23,191
wasn't washed off, so it spread
800
01:32:23,191 --> 01:32:24,831
throughout his body. Ohh
801
01:32:37,911 --> 01:32:39,071
That's why he never joined in the
802
01:32:39,071 --> 01:32:41,991
fighting. Gentlemen, come with
803
01:32:42,071 --> 01:32:44,991
me. If not, I'll swear I'll
804
01:32:44,991 --> 01:32:47,231
tell this to get apart. Sister!
805
01:32:48,151 --> 01:32:50,791
Sister! You're the best of the lot!
806
01:32:51,271 --> 01:32:54,151
Hold it! Remember, he's trying kung
807
01:32:54,431 --> 01:32:56,591
fu with you. He knows your style too
808
01:32:56,711 --> 01:32:59,671
well. You'll need something else. If
809
01:32:59,671 --> 01:33:01,751
to beat him, why don't you use the
810
01:33:01,751 --> 01:33:03,111
drunken style?Sister!
811
01:33:07,591 --> 01:33:09,591
Sister! Help! Sister!
812
01:33:12,071 --> 01:33:13,591
Sister! Sister!
813
01:33:15,191 --> 01:33:17,991
Sister!Bad luck, kid. You've
814
01:33:17,991 --> 01:33:20,351
got to die. Otherwise she won't come.
815
01:33:21,591 --> 01:33:24,071
Sister, help! Help me!
816
01:33:26,191 --> 01:33:27,031
Help! Sister!
51905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.