All language subtitles for 2---02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subindex build by Linnet http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli 火鸟字幕合并器SubindexV0.5 Created time 24.09.11 20:51:35 1 23:59:00,000 --> 23:59:03,246 What kind of a murder is this? 2 23:59:03,270 --> 23:59:06,306 Vicious. Brutal. Frenzied. 3 23:59:06,330 --> 23:59:08,506 D-Did I leave my watch at your house? 4 23:59:08,530 --> 23:59:11,046 Juliet? Are you going to tell him? 5 23:59:11,070 --> 23:59:12,600 I know what's happening at home. 6 23:59:13,300 --> 23:59:14,376 I know it's hard. 7 23:59:14,400 --> 23:59:17,406 Now, we're not supposed to bring the personal into court. 8 23:59:17,430 --> 23:59:21,230 It's just that sometimes it's difficult to be dispassionate. 9 23:59:22,370 --> 23:59:23,976 - Ooh! - Daddy! 10 23:59:24,000 --> 23:59:25,106 "So, Dad, did you win 11 23:59:25,130 --> 23:59:26,706 your incredibly important trial today?" 12 23:59:26,730 --> 23:59:28,006 What did he get? 13 23:59:28,030 --> 23:59:30,746 It's a murder, darling. It's always life. 14 23:59:30,770 --> 23:59:36,076 Put aside your feelings and examine the evidence. 15 23:59:36,100 --> 23:59:37,676 And when you do, I know you'll bring back 16 23:59:37,700 --> 23:59:40,230 the only possible verdict. 17 23:59:42,770 --> 23:59:46,446 It's my husband. He's hurt. 18 23:59:46,470 --> 23:59:47,530 Rose. 19 23:59:47,600 --> 23:59:49,006 Rose? 20 23:59:49,030 --> 23:59:51,106 You're gonna have to talk about what happened. 21 23:59:51,130 --> 23:59:52,776 And you'll talk to me first. 22 23:59:52,800 --> 23:59:56,276 Nailed her, sir. She coughed. 23 23:59:56,300 --> 23:59:57,706 Did she talk about why? 24 23:59:57,730 --> 00:00:00,400 Did anyone ask her why she did it? 25 00:01:27,730 --> 00:01:30,576 What time did we finish writing these? 26 00:01:30,600 --> 00:01:32,370 About an hour ago. 27 00:01:33,300 --> 00:01:35,200 She didn't want a solicitor in the interview? 28 00:01:36,530 --> 00:01:38,246 Well, she was asked, but she said no. 29 00:01:38,270 --> 00:01:39,276 It's on tape. 30 00:01:39,300 --> 00:01:40,500 Proper cough, boss. 31 00:01:42,130 --> 00:01:44,270 - I want a rape exam. - She didn't mention rape. 32 00:01:45,570 --> 00:01:46,670 All the more reason. 33 00:01:47,470 --> 00:01:49,130 The clocks just gone back? 34 00:01:49,700 --> 00:01:52,700 You're an hour out with the timing of your notes, Constable. 35 00:01:58,600 --> 00:02:00,470 Do you want a biscuit? 36 00:02:01,670 --> 00:02:03,170 Go on. 37 00:02:09,170 --> 00:02:12,376 I used to come here when it was police accommodation. 38 00:02:12,400 --> 00:02:15,006 My friend lived here. 39 00:02:15,030 --> 00:02:17,370 She was called Susan. 40 00:02:26,470 --> 00:02:29,070 People aren't called Susan very much any more, are they? 41 00:02:33,600 --> 00:02:34,746 Okay. 42 00:02:34,770 --> 00:02:37,106 Higher and lower vaginal swab. Some discomfort. 43 00:02:37,130 --> 00:02:38,376 Nothing to write home about. 44 00:02:38,400 --> 00:02:40,776 Dressing gown off. Lie on the bed, please. 45 00:02:40,800 --> 00:02:42,730 Will it harm my baby? 46 00:02:51,800 --> 00:02:54,646 No bruising, no tearing, no abrasions. 47 00:02:54,670 --> 00:02:56,146 Oh. So no rape. 48 00:02:56,170 --> 00:02:57,446 So we've got a full confession, 49 00:02:57,470 --> 00:02:59,646 No sign of any physical or sexual abuse. 50 00:02:59,670 --> 00:03:01,330 But there is a baby. 51 00:03:16,030 --> 00:03:17,176 S-Sorry. 52 00:03:17,200 --> 00:03:19,700 I-I didn't mean to. 53 00:03:20,570 --> 00:03:23,276 Juliet Miller, I'm charging you with the attempted murder 54 00:03:23,300 --> 00:03:24,306 of your husband. 55 00:03:24,330 --> 00:03:27,346 You do not have to say anything, but it may harm your defense 56 00:03:27,370 --> 00:03:28,776 if you do not mention when questioned 57 00:03:28,800 --> 00:03:31,506 something which you later rely on in court. 58 00:03:31,530 --> 00:03:34,500 Anything you do say may be given in evidence. 59 00:03:36,470 --> 00:03:39,430 C-Can I clean my teeth? 60 00:03:57,100 --> 00:03:58,630 Oh, my God. 61 00:04:00,630 --> 00:04:02,206 Oh, my God. 62 00:04:02,230 --> 00:04:03,476 I saw him yesterday. 63 00:04:03,500 --> 00:04:05,606 - I want you to do this. - Okay. 64 00:04:05,630 --> 00:04:07,276 I mean really do it. 65 00:04:07,300 --> 00:04:09,706 I want Juliet Miller to see the same faces... yours and mine. 66 00:04:09,730 --> 00:04:11,106 I've got mine on before 12. 67 00:04:11,130 --> 00:04:11,777 Dump it. 68 00:04:11,801 --> 00:04:15,206 - Okay. What's looking runnable? - Self-defense, maybe. 69 00:04:15,230 --> 00:04:17,800 - Well, you don't sound hopeful. - She's not talking to me yet. 70 00:04:18,470 --> 00:04:19,606 And if he dies? 71 00:04:19,630 --> 00:04:21,546 Then we look at provocation. 72 00:04:21,570 --> 00:04:23,006 Nobody says it, do they? 73 00:04:23,030 --> 00:04:24,746 If you're an abused woman and you attack your abuser, 74 00:04:24,770 --> 00:04:26,206 make very sure you kill him. 75 00:04:26,230 --> 00:04:27,646 Because if you don't, then it's not murder. 76 00:04:27,670 --> 00:04:29,770 Then we can't run provocation. 77 00:04:32,170 --> 00:04:34,330 So is he gonna die? 78 00:04:35,230 --> 00:04:36,670 Jack? 79 00:04:42,530 --> 00:04:44,146 It's not mine. 80 00:04:44,170 --> 00:04:46,146 Stash belongs to me boyfriend. I'm sick of him. 81 00:04:46,170 --> 00:04:48,600 - I'm not having this one. - Hello, Angela. 82 00:04:49,630 --> 00:04:51,606 Juliet? Anna Klein. Hello. 83 00:04:51,630 --> 00:04:52,676 Jack's told me all about you. 84 00:04:52,700 --> 00:04:54,976 I'm gonna try and get you bail. Okay? 85 00:04:55,000 --> 00:04:57,706 - Morning, everyone. - Morning, sir. 86 00:04:57,730 --> 00:05:01,276 Number three on your list, sir. Angela Spencer. 87 00:05:01,300 --> 00:05:03,106 Is your name Angela Spencer? 88 00:05:03,130 --> 00:05:04,276 Yeah. 89 00:05:04,300 --> 00:05:06,306 - Date of birth? - July 16th. 90 00:05:06,330 --> 00:05:07,676 Which year? 91 00:05:07,700 --> 00:05:09,300 Every year. 92 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 Uh, 1985, sir. 93 00:05:13,070 --> 00:05:14,576 No objection to bail 94 00:05:14,600 --> 00:05:17,130 if there is an address for her to go to. 95 00:05:17,700 --> 00:05:19,606 What's the bruising, Ms. Spencer? 96 00:05:19,630 --> 00:05:21,476 We walked into a door. 97 00:05:21,500 --> 00:05:23,146 You'll have to speak up. 98 00:05:23,170 --> 00:05:25,146 She walked into a door. 99 00:05:25,170 --> 00:05:27,346 118A Bowman Street. 100 00:05:27,370 --> 00:05:29,376 That's me boyfriend's. I don't want to go there. 101 00:05:29,400 --> 00:05:30,446 Why not? 102 00:05:30,470 --> 00:05:32,370 Because she walks into doors. 103 00:05:33,030 --> 00:05:34,106 Bail hostel? 104 00:05:34,130 --> 00:05:36,306 Uh, there's a bed, but it's in Leeds. 105 00:05:36,330 --> 00:05:38,746 Good. I'll bail you to a bail hostel. 106 00:05:38,770 --> 00:05:40,330 Seven days? 107 00:05:43,630 --> 00:05:45,546 I won't get back here. 108 00:05:45,570 --> 00:05:47,606 The hostel will sort out getting you back for court. 109 00:05:47,630 --> 00:05:49,206 They'll fuck it up or I'll fuck it up. 110 00:05:49,230 --> 00:05:51,470 - It always fucks up. - Ms. Woolf? 111 00:05:52,400 --> 00:05:54,306 Will I go inside if I put me hands up to this? 112 00:05:54,330 --> 00:05:56,046 - Yeah. - Good. I'll plead. 113 00:05:56,070 --> 00:05:56,777 Angela. 114 00:05:56,801 --> 00:05:59,376 The stash is mine. It's a fair cop. Whatever. 115 00:05:59,400 --> 00:06:00,446 Angela, professionally speaking... 116 00:06:00,470 --> 00:06:02,076 Professionally speaking, my instructions are 117 00:06:02,100 --> 00:06:03,776 I want to go prison 'cause I need a break 118 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 and the rehab's better. 119 00:06:07,330 --> 00:06:09,076 Uh, can I take a plea now, sir? 120 00:06:09,100 --> 00:06:10,506 Just to be clear, Ms. Spencer... 121 00:06:10,530 --> 00:06:13,606 Your solicitor will tell you only plead guilty 122 00:06:13,630 --> 00:06:15,530 if you are guilty, not for any other reason. 123 00:06:20,730 --> 00:06:23,576 You will go to prison for six months. 124 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 Take her down. 125 00:06:25,600 --> 00:06:26,630 Next. 126 00:06:33,170 --> 00:06:34,606 Number two on your list, sir. 127 00:06:34,630 --> 00:06:38,700 Juliet Miller. Charged with attempted murder. 128 00:06:49,670 --> 00:06:51,576 Bail position? 129 00:06:51,600 --> 00:06:55,076 Repeated attempts to interfere with evidence gathering, 130 00:06:55,100 --> 00:06:57,206 and when the defendant saw her daughter at the station, 131 00:06:57,230 --> 00:06:58,770 her behavior was extremely unstable. 132 00:06:59,570 --> 00:07:02,176 The daughter is a probable prosecution witness, 133 00:07:02,200 --> 00:07:03,406 and there's a real fear 134 00:07:03,430 --> 00:07:05,676 that the defendant will attempt to interfere with her 135 00:07:05,700 --> 00:07:07,046 if granted bail. 136 00:07:07,070 --> 00:07:09,130 Y-You have to let me see her. 137 00:07:10,300 --> 00:07:12,700 Please let me see my daughter. 138 00:07:15,600 --> 00:07:17,730 Please let me see my daughter. 139 00:07:18,600 --> 00:07:22,200 Please let me see my daughter! 140 00:07:23,400 --> 00:07:25,006 Yes, Ms. Klein? 141 00:07:25,030 --> 00:07:28,070 "Extremely unstable." Any thoughts? 142 00:07:28,570 --> 00:07:31,176 Your Honor, she saw her 13-year-old daughter 143 00:07:31,200 --> 00:07:32,206 at the police station. 144 00:07:32,230 --> 00:07:35,346 She didn't know she was there because nobody had told her. 145 00:07:35,370 --> 00:07:38,776 She reacted in the way that any mother would react. 146 00:07:38,800 --> 00:07:40,176 Of course she was emotional. 147 00:07:40,200 --> 00:07:41,506 What kind of a mother would she be 148 00:07:41,530 --> 00:07:44,376 if she weren't emotional under those circumstances? 149 00:07:44,400 --> 00:07:46,246 There is no direct evidence 150 00:07:46,270 --> 00:07:48,176 that she would try to interfere with any witness. 151 00:07:48,200 --> 00:07:49,976 Except that the defendant was arrested 152 00:07:50,000 --> 00:07:52,246 actually in the critical care unit at the hospital 153 00:07:52,270 --> 00:07:54,476 in the middle of the night trying to get to her husband 154 00:07:54,500 --> 00:07:57,006 and had to be restrained by two police officers. 155 00:07:57,030 --> 00:07:58,746 Thank you so much. 156 00:07:58,770 --> 00:08:00,630 Bail is refused. 157 00:08:16,400 --> 00:08:19,076 Stay in the court till the case is finished. 158 00:08:19,100 --> 00:08:20,077 Then call... 159 00:08:20,101 --> 00:08:22,576 No one told me about the hospital. 160 00:08:22,600 --> 00:08:24,546 It's up to the CPS how they do things in court. 161 00:08:24,570 --> 00:08:27,446 Yeah. Well, they weren't at the hospital, were they? You were. 162 00:08:27,470 --> 00:08:29,546 We only arrested her 12 hours ago. 163 00:08:29,570 --> 00:08:31,106 I don't have time to set up ambushes 164 00:08:31,130 --> 00:08:32,446 to scupper bail applications. 165 00:08:32,470 --> 00:08:34,176 We know a bit more than you know. 166 00:08:34,200 --> 00:08:35,246 That's all. 167 00:08:35,270 --> 00:08:37,000 Will you excuse me? 168 00:08:42,130 --> 00:08:43,646 Big balls for a Doris. 169 00:08:43,670 --> 00:08:45,246 You know how she got silk? 170 00:08:45,270 --> 00:08:46,306 No. 171 00:08:46,330 --> 00:08:49,076 Well, if she'd have been black, she'd have got it even younger. 172 00:08:49,100 --> 00:08:50,370 Who's that? 173 00:08:51,030 --> 00:08:53,476 That's one of the neighbors. 174 00:08:53,500 --> 00:08:55,006 Their daughter's best friends with Ella. 175 00:08:55,030 --> 00:08:57,506 They've agreed to look after her till Joe gets better. 176 00:08:57,530 --> 00:09:00,206 Call me. We should talk. 177 00:09:00,230 --> 00:09:04,076 Only 219 women QCs at the bar ever in its entire history. 178 00:09:04,100 --> 00:09:06,176 I don't think your positive discrimination theory 179 00:09:06,200 --> 00:09:07,330 holds water. 180 00:09:13,030 --> 00:09:15,176 Hello. Norma Fredericks? 181 00:09:15,200 --> 00:09:16,346 Be with you in a moment. 182 00:09:16,370 --> 00:09:18,700 I just need two minutes with Dr. Rose. 183 00:09:31,700 --> 00:09:32,976 Don't look at me. 184 00:09:33,000 --> 00:09:34,730 Don't you look at me! 185 00:09:40,770 --> 00:09:42,200 Hey. 186 00:09:42,270 --> 00:09:43,770 Hey. 187 00:09:44,430 --> 00:09:46,406 Here you go. 188 00:09:46,430 --> 00:09:47,576 When does the van go? 189 00:09:47,600 --> 00:09:49,546 - After lunch. - I need me methadone! 190 00:09:49,570 --> 00:09:52,276 Hey. The prison will know that. You're all right. 191 00:09:52,300 --> 00:09:54,546 - Have you called them? - They know your needs. 192 00:09:54,570 --> 00:09:56,100 They know you, Ange. 193 00:09:57,000 --> 00:09:58,706 I'm sorry about bail. 194 00:09:58,730 --> 00:10:00,276 Any questions about anything? 195 00:10:00,300 --> 00:10:01,976 Has he woken up? 196 00:10:02,000 --> 00:10:03,746 Not yet. 197 00:10:03,770 --> 00:10:05,800 What will he say, do you think, when he wakes up? 198 00:10:10,570 --> 00:10:12,546 You're scared of him, aren't you? 199 00:10:12,570 --> 00:10:14,000 I love him. 200 00:10:16,670 --> 00:10:20,370 They can just carry on when he's better, can't they? 201 00:10:21,030 --> 00:10:22,007 They? 202 00:10:22,031 --> 00:10:27,030 Ella and Joe... when I'm in prison. 203 00:10:29,770 --> 00:10:32,000 I mean properly in prison. 204 00:10:32,770 --> 00:10:34,700 It's our job to stop that happening. 205 00:10:36,530 --> 00:10:38,000 Why? 206 00:10:43,100 --> 00:10:46,046 We're a long way from instructions on self-defense. 207 00:10:46,070 --> 00:10:48,006 It's a process. 208 00:10:48,030 --> 00:10:50,346 She doesn't even know herself she's been abused. 209 00:10:50,370 --> 00:10:52,006 Nobody can expect her head to clear 210 00:10:52,030 --> 00:10:54,106 at the same speed the criminal justice system moves at. 211 00:10:54,130 --> 00:10:55,546 What abuse, Jack? 212 00:10:55,570 --> 00:10:57,470 How do you get to be that frightened? 213 00:10:58,570 --> 00:11:01,470 Tell me Juliet Miller isn't an abused woman. 214 00:11:06,400 --> 00:11:08,306 Come on! 215 00:11:08,330 --> 00:11:09,646 Are you a drug user? 216 00:11:09,670 --> 00:11:11,276 No. 217 00:11:11,300 --> 00:11:12,576 Are you pregnant? 218 00:11:12,600 --> 00:11:13,646 Yes. 219 00:11:13,670 --> 00:11:15,706 Would you now, have you ever, 220 00:11:15,730 --> 00:11:19,270 might you in the future consider killing yourself? 221 00:11:21,800 --> 00:11:23,276 Come on. 222 00:11:23,300 --> 00:11:24,670 Yes or no? 223 00:11:25,330 --> 00:11:27,470 Come on. 224 00:11:29,300 --> 00:11:30,530 Shall I put "yes"? 225 00:11:32,770 --> 00:11:35,246 Tell me no if it's not yes. 226 00:11:35,270 --> 00:11:37,070 Come on! 227 00:11:55,100 --> 00:11:56,506 You're back, you bitch. 228 00:11:56,530 --> 00:11:58,300 Pack it in, Lola. 229 00:12:02,330 --> 00:12:03,570 Here you go. 230 00:12:20,500 --> 00:12:21,770 Up we get. 231 00:12:28,100 --> 00:12:30,230 You're having a hard time. 232 00:12:31,200 --> 00:12:33,106 But everyone who comes here is in trouble. 233 00:12:33,130 --> 00:12:34,700 You're no different. 234 00:12:35,300 --> 00:12:38,730 So long as you understand that, we'll get along fine. 235 00:13:19,130 --> 00:13:20,670 Do you have children? 236 00:13:22,630 --> 00:13:24,046 No. 237 00:13:24,070 --> 00:13:25,070 No. You? 238 00:13:27,570 --> 00:13:29,106 One? 239 00:13:29,130 --> 00:13:30,306 A boy? 240 00:13:30,330 --> 00:13:31,700 No. 241 00:13:32,530 --> 00:13:34,406 How old is she? 242 00:13:34,430 --> 00:13:36,130 "I love him. 243 00:13:36,570 --> 00:13:38,646 I love him 'cause he treats me like shit. 244 00:13:38,670 --> 00:13:41,376 I love him 'cause I'm really, really useless 245 00:13:41,400 --> 00:13:44,070 and he's really, really wonderful." 246 00:13:45,600 --> 00:13:48,230 Ask Jack if you love him. 247 00:14:03,530 --> 00:14:05,770 - Can I go home? - Why? 248 00:14:07,230 --> 00:14:09,176 Just to get some of my own clothes. 249 00:14:09,200 --> 00:14:11,006 Is there something wrong with these? 250 00:14:11,030 --> 00:14:14,046 I took my father's suits to Oxfam when he died. 251 00:14:14,070 --> 00:14:17,076 My mum said, "Do they wear gray in Africa?" 252 00:14:17,100 --> 00:14:20,100 A smile costs nothing, young lady. 253 00:14:50,600 --> 00:14:54,076 Was it your idea to start taking antidepressants? 254 00:14:54,100 --> 00:14:56,370 I was feeling sad. 255 00:14:57,470 --> 00:14:59,170 How's Joe? 256 00:14:59,770 --> 00:15:01,600 Joe suggested the antidepressants? 257 00:15:02,500 --> 00:15:04,600 - How do you know about this? - Am I right? 258 00:15:08,670 --> 00:15:11,406 I had to stop taking them once I found out that I was pregnant. 259 00:15:11,430 --> 00:15:13,176 You didn't tell him you'd stopped taking them? 260 00:15:13,200 --> 00:15:14,246 No. 261 00:15:14,270 --> 00:15:16,570 Because you hadn't told him you were pregnant? 262 00:15:17,370 --> 00:15:18,506 Yes. 263 00:15:18,530 --> 00:15:20,200 Will he be angry? 264 00:15:23,030 --> 00:15:24,346 So you had to hide the fact 265 00:15:24,370 --> 00:15:26,230 that you'd stopped taking the pills? 266 00:15:27,470 --> 00:15:29,506 I put them in the rubbish. 267 00:15:29,530 --> 00:15:31,276 Why? 268 00:15:31,300 --> 00:15:33,570 He would've found out that I wasn't taking them. 269 00:15:34,300 --> 00:15:35,776 How would he have found out? 270 00:15:35,800 --> 00:15:37,446 Because he... I don't know. 271 00:15:37,470 --> 00:15:39,530 What? Would he have counted them? 272 00:15:43,030 --> 00:15:44,606 He was looking after me, you see. 273 00:15:44,630 --> 00:15:45,976 I-I forget things. 274 00:15:46,000 --> 00:15:47,606 What things do you forget? 275 00:15:47,630 --> 00:15:50,500 Turning the bath off, the oven on. 276 00:15:51,630 --> 00:15:52,776 Custard. 277 00:15:52,800 --> 00:15:54,270 Custard? 278 00:15:55,670 --> 00:15:58,600 That night, if I hadn't forgotten to get the c... 279 00:15:59,500 --> 00:16:02,506 What? If you hadn't forgotten to get the custard, then what? 280 00:16:02,530 --> 00:16:04,270 Are you helping me? 281 00:16:04,770 --> 00:16:06,076 Yes, we are. 282 00:16:06,100 --> 00:16:08,400 They say the solicitors help. 283 00:16:12,070 --> 00:16:14,130 Tell us about the custard. 284 00:16:19,030 --> 00:16:22,670 It was on the shopping list, but I didn't get it. 285 00:16:23,270 --> 00:16:25,076 I don't remember seeing it on the list. 286 00:16:25,100 --> 00:16:27,076 I... 287 00:16:27,100 --> 00:16:29,346 I don't even remember the shopping list. 288 00:16:29,370 --> 00:16:31,106 Maybe there wasn't a list. 289 00:16:31,130 --> 00:16:32,446 - There must have been. - Why? 290 00:16:32,470 --> 00:16:33,770 Joe said. 291 00:16:42,600 --> 00:16:46,146 Record from the Miller home computer. 292 00:16:46,170 --> 00:16:50,576 Take a look at 5:00 precisely on the night of the crime. 293 00:16:50,600 --> 00:16:52,146 Life insurance. 294 00:16:52,170 --> 00:16:53,176 - Whose? - Joint. 295 00:16:53,200 --> 00:16:55,606 Computer record was cleared 45 seconds later. 296 00:16:55,630 --> 00:16:57,376 She was hiding it. 297 00:16:57,400 --> 00:16:58,406 If it was her. 298 00:16:58,430 --> 00:17:01,376 Statement from the black-cab driver who took Joe home. 299 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 Look at the time he dropped him off. 300 00:17:03,670 --> 00:17:05,006 "5:00 exactly." 301 00:17:05,030 --> 00:17:07,076 He can't know that. How can he know that? 302 00:17:07,100 --> 00:17:08,146 - Pips. - What? 303 00:17:08,170 --> 00:17:09,170 Radio 4. 304 00:17:10,330 --> 00:17:12,606 Cab driver remembers Joe paying 305 00:17:12,630 --> 00:17:15,306 and the pips at 5:00 at exactly the same time. 306 00:17:15,330 --> 00:17:17,976 Even the brilliant Joe Miller can't be getting out of a cab 307 00:17:18,000 --> 00:17:19,406 and on a computer at the same time. 308 00:17:19,430 --> 00:17:20,576 No. It was her. 309 00:17:20,600 --> 00:17:23,146 And she wanted to hide what she was looking at. 310 00:17:23,170 --> 00:17:24,476 Gosh. 311 00:17:24,500 --> 00:17:26,000 She was planning it, Flo. 312 00:17:27,000 --> 00:17:29,176 She's not some spontaneous domestic. 313 00:17:29,200 --> 00:17:31,170 It's a proper planned shot at murder. 314 00:17:32,270 --> 00:17:33,670 You look like a little boy. 315 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Hmm? 316 00:17:36,470 --> 00:17:39,600 All pleased with what you've found. 317 00:17:40,630 --> 00:17:42,800 It's called police work, love. 318 00:17:54,400 --> 00:17:55,700 What did you used to do? 319 00:17:56,500 --> 00:17:57,676 What? 320 00:17:57,700 --> 00:17:59,700 Before Joe. 321 00:18:00,700 --> 00:18:02,270 Nothing. 322 00:18:02,330 --> 00:18:03,700 Nothing? 323 00:18:05,630 --> 00:18:08,400 I needed Joe to survive. 324 00:18:12,670 --> 00:18:15,100 What was your sex life like? 325 00:18:17,130 --> 00:18:18,700 I wasn't very good at it. 326 00:18:19,370 --> 00:18:21,570 He was unhappy about the sex? 327 00:18:22,500 --> 00:18:23,770 Yes. 328 00:18:25,270 --> 00:18:27,400 You wouldn't do what he wants? 329 00:18:29,030 --> 00:18:30,570 What does he want? 330 00:18:33,430 --> 00:18:35,170 Did he rape you? 331 00:18:38,230 --> 00:18:39,776 Let me put it another way. 332 00:18:39,800 --> 00:18:42,230 Did you say no to sex? 333 00:18:46,530 --> 00:18:48,500 I should have been nicer to him. 334 00:18:53,600 --> 00:18:55,570 How is Ella? 335 00:18:56,200 --> 00:18:58,000 When can I see her? 336 00:19:00,270 --> 00:19:02,706 She doesn't want to come here. 337 00:19:02,730 --> 00:19:03,800 Not at the moment. 338 00:19:05,370 --> 00:19:07,630 Can we try for bail again? 339 00:19:09,070 --> 00:19:10,300 Please. 340 00:19:20,200 --> 00:19:21,476 What's the difference between rape 341 00:19:21,500 --> 00:19:22,546 and saying no to sex? 342 00:19:22,570 --> 00:19:24,406 The answer you get from a vulnerable client. 343 00:19:24,430 --> 00:19:26,346 You think I was pushing her too hard? 344 00:19:26,370 --> 00:19:28,606 I've never coached a witness in my life. 345 00:19:28,630 --> 00:19:30,346 Abused women don't do nods and winks. 346 00:19:30,370 --> 00:19:31,347 They have to be helped. 347 00:19:31,371 --> 00:19:33,106 It's dishonest not to accept that. 348 00:19:33,130 --> 00:19:35,476 Anyway, she said she was raped, 349 00:19:35,500 --> 00:19:37,006 so we're up and running with self-defense. 350 00:19:37,030 --> 00:19:39,006 Taking a knife from the kitchen to bed with you. 351 00:19:39,030 --> 00:19:41,046 Reasonable force in proportion to the threat? 352 00:19:41,070 --> 00:19:42,776 It's all we've got. 353 00:19:42,800 --> 00:19:45,146 You didn't answer her question. How is he? 354 00:19:45,170 --> 00:19:47,346 He's improving. Bastard. 355 00:19:47,370 --> 00:19:48,606 You wish he was dead? 356 00:19:48,630 --> 00:19:50,446 As a lawyer, yeah. 357 00:19:50,470 --> 00:19:52,070 As a woman? 358 00:19:53,070 --> 00:19:54,306 Isn't that our job? 359 00:19:54,330 --> 00:19:55,376 What? 360 00:19:55,400 --> 00:19:57,600 To keep the personal out of the professional. 361 00:20:34,330 --> 00:20:36,176 Hello. It's... 362 00:20:36,200 --> 00:20:37,246 Hello. It's Ella here. 363 00:20:37,270 --> 00:20:39,206 I'm out and about, so I can't take your call, 364 00:20:39,230 --> 00:20:42,070 but please leave a message and I'll call you back. 365 00:21:04,530 --> 00:21:06,676 Norma, it's me. 366 00:21:06,700 --> 00:21:08,206 I don't like it here. 367 00:21:08,230 --> 00:21:10,446 Have you got the phone in there? 368 00:21:10,470 --> 00:21:11,470 No. 369 00:21:44,200 --> 00:21:46,270 She knows when to stop. 370 00:21:47,030 --> 00:21:48,770 How? 371 00:21:49,570 --> 00:21:51,300 When it hurts enough. 372 00:21:51,800 --> 00:21:54,530 Excuse me. Excuse me. 373 00:21:55,230 --> 00:21:56,730 She's really bleeding. 374 00:21:57,400 --> 00:21:59,546 Give me the blade, Ange. 375 00:21:59,570 --> 00:22:00,547 Second day back. 376 00:22:00,571 --> 00:22:02,506 You're a pain in the arse already. 377 00:22:02,530 --> 00:22:04,700 Need some help in here! 378 00:22:05,530 --> 00:22:08,346 All I'm saying is how is the reputation of social services 379 00:22:08,370 --> 00:22:09,646 looking in London right now? 380 00:22:09,670 --> 00:22:11,246 - Norma, listen. - Or to put it another way... 381 00:22:11,270 --> 00:22:12,776 And dropping the bullshit just for a moment... 382 00:22:12,800 --> 00:22:15,606 Since there's a safe and suitable middle-class family 383 00:22:15,630 --> 00:22:17,646 who'd be happy delighted to have Ella Miller right now, 384 00:22:17,670 --> 00:22:19,276 why don't we just get the hell on with it? 385 00:22:19,300 --> 00:22:20,476 Why do you do this job? 386 00:22:20,500 --> 00:22:22,620 I think the children who live in this borough need me. 387 00:22:23,430 --> 00:22:24,800 Bloody hell. 388 00:22:27,770 --> 00:22:29,770 We've known her all her life. 389 00:22:30,430 --> 00:22:33,230 I mean, Kate and Ella started school together. 390 00:22:35,530 --> 00:22:37,706 What's your attitude to what has happened? 391 00:22:37,730 --> 00:22:38,776 Attitude? 392 00:22:38,800 --> 00:22:40,770 God. That's a word. 393 00:22:41,600 --> 00:22:46,406 Well, to be honest, we just want to help. 394 00:22:46,430 --> 00:22:49,306 We want to give Ella a normal, warm place to live. 395 00:22:49,330 --> 00:22:50,147 That's all. 396 00:22:50,171 --> 00:22:52,676 There is something you need to accept. 397 00:22:52,700 --> 00:22:55,500 Juliet could pose a risk to Ella. 398 00:22:56,170 --> 00:22:58,646 I'm not prejudging the criminal proceedings, 399 00:22:58,670 --> 00:23:02,530 but her violence is an established and undisputed fact. 400 00:23:03,270 --> 00:23:04,446 What are you saying? 401 00:23:04,470 --> 00:23:07,406 We need to be sure you'll keep Ella safe. 402 00:23:07,430 --> 00:23:09,006 From her mother? 403 00:23:09,030 --> 00:23:10,506 She's in prison. 404 00:23:10,530 --> 00:23:11,670 She'll be safe with us. 405 00:23:14,170 --> 00:23:16,330 And will she go back to Joe when he's better? 406 00:23:17,170 --> 00:23:18,470 Do you have a view about that? 407 00:23:26,500 --> 00:23:28,146 Norma? 408 00:23:28,170 --> 00:23:29,700 I'm happy. 409 00:23:35,070 --> 00:23:37,370 Juliet's pregnant. 410 00:23:38,330 --> 00:23:40,070 Did you know that? 411 00:23:41,170 --> 00:23:42,170 No. 412 00:23:43,600 --> 00:23:44,730 No. God. 413 00:23:47,400 --> 00:23:50,146 Well, Ella will have to be told. 414 00:23:50,170 --> 00:23:52,230 Yes. Of... Of course. 415 00:24:00,300 --> 00:24:02,306 You knew she was pregnant? 416 00:24:02,330 --> 00:24:03,800 Yeah. 417 00:24:04,470 --> 00:24:06,670 I saw her on the day that it all happened. 418 00:24:07,630 --> 00:24:08,746 As a patient? 419 00:24:08,770 --> 00:24:10,076 Yeah. 420 00:24:10,100 --> 00:24:11,546 Have you told the police? 421 00:24:11,570 --> 00:24:12,800 No. 422 00:24:15,030 --> 00:24:16,546 Why not? 423 00:24:16,570 --> 00:24:21,676 Well, I don't want to, um, contradict what she's saying. 424 00:24:21,700 --> 00:24:23,446 Don't you think it's important? 425 00:24:23,470 --> 00:24:27,130 I mean, her mental state. 426 00:24:28,470 --> 00:24:31,630 Well, they'll get the patient records anyway. 427 00:24:32,230 --> 00:24:33,530 There are no records. 428 00:24:34,670 --> 00:24:35,670 Why not? 429 00:24:36,430 --> 00:24:38,270 Because I didn't see her at the surgery. 430 00:24:39,530 --> 00:24:40,776 Where did you see her? 431 00:24:40,800 --> 00:24:42,100 Here. 432 00:24:43,130 --> 00:24:44,470 Jesus Christ, Dom. 433 00:24:45,270 --> 00:24:47,176 Why here? 434 00:24:47,200 --> 00:24:48,306 She hates going out. 435 00:24:48,330 --> 00:24:51,700 I mean, really hard for her to be in public. 436 00:25:00,600 --> 00:25:02,076 And she's a friend. 437 00:25:02,100 --> 00:25:04,206 - Yes. - You were being kind to her. 438 00:25:04,230 --> 00:25:05,230 Yes. 439 00:25:33,300 --> 00:25:34,530 We're watching you, Ange. 440 00:25:42,600 --> 00:25:43,700 Why do you do it? 441 00:25:44,430 --> 00:25:46,200 For the pain. 442 00:25:48,630 --> 00:25:50,770 Did you do it at home? 443 00:25:51,370 --> 00:25:52,646 I get battered at home. 444 00:25:52,670 --> 00:25:54,430 Don't need to be cutting. 445 00:25:55,200 --> 00:25:57,500 Why does he... 446 00:25:58,200 --> 00:25:59,300 He's jealous. 447 00:25:59,800 --> 00:26:00,976 What's he jealous of? 448 00:26:01,000 --> 00:26:02,470 What isn't he jealous of? 449 00:26:03,370 --> 00:26:05,346 We had a broken drain in our street once, 450 00:26:05,370 --> 00:26:07,146 and the sewage flooded our flat. 451 00:26:07,170 --> 00:26:09,206 He's down the pub. 452 00:26:09,230 --> 00:26:10,976 When he got back, he beat the shit out of me 453 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 'cause he said I was looking at the plumber. 454 00:26:13,500 --> 00:26:15,576 Other people's turds floating about in our kitchen, 455 00:26:15,600 --> 00:26:17,800 and all he's interested in is me looking at the plumber. 456 00:26:22,370 --> 00:26:24,270 Why don't you leave him? 457 00:26:27,700 --> 00:26:30,200 Why didn't you leave your husband? 458 00:26:31,400 --> 00:26:33,730 That's... different. 459 00:26:36,030 --> 00:26:37,170 So why'd you stab him? 460 00:27:03,670 --> 00:27:06,246 It's a lock. They've got nowhere to go. 461 00:27:06,270 --> 00:27:07,306 Self-defense doesn't play 462 00:27:07,330 --> 00:27:09,076 when you've been checking out how much money you'll get. 463 00:27:09,100 --> 00:27:11,246 I've got to take a statement from the daughter tomorrow. 464 00:27:11,270 --> 00:27:13,400 Can you imagine what she's feeling? 465 00:27:14,770 --> 00:27:16,670 - You off home, boss? - Yeah. 466 00:27:18,470 --> 00:27:20,076 Why you? 467 00:27:20,100 --> 00:27:21,676 What? 468 00:27:21,700 --> 00:27:23,530 A D.I. taking a witness statement? 469 00:27:24,270 --> 00:27:25,446 Well, she's 13 years old. 470 00:27:25,470 --> 00:27:27,630 I don't want some baby PC doing it. 471 00:27:29,200 --> 00:27:30,600 Take Flo. 472 00:28:51,670 --> 00:28:54,076 She went downstairs. 473 00:28:54,100 --> 00:28:55,246 Thirty seconds. 474 00:28:55,270 --> 00:28:57,170 She takes three knives from the kitchen. 475 00:28:58,570 --> 00:29:01,046 Another 60 seconds. 476 00:29:01,070 --> 00:29:02,800 She went back upstairs. 477 00:29:03,600 --> 00:29:05,406 Thirty seconds more. 478 00:29:05,430 --> 00:29:06,506 It's two minutes. 479 00:29:06,530 --> 00:29:08,676 And then what does she do? 480 00:29:08,700 --> 00:29:11,046 She had a nice sit-down. 481 00:29:11,070 --> 00:29:15,176 In interview, she said for... "quite a long time." 482 00:29:15,200 --> 00:29:16,606 What's that? 483 00:29:16,630 --> 00:29:18,206 Five minutes? More? 484 00:29:18,230 --> 00:29:20,546 We're up to a minimum of 10 minutes now. 485 00:29:20,570 --> 00:29:22,446 This isn't spontaneous, is it? 486 00:29:22,470 --> 00:29:25,000 This is a cold-blooded bitch. 487 00:29:28,300 --> 00:29:30,400 Why are you so angry about this one? 488 00:29:32,100 --> 00:29:33,670 That poor girl was in there, Flo. 489 00:29:35,800 --> 00:29:39,470 I mean, she pulled a knife out of her dad. 490 00:29:41,370 --> 00:29:43,500 Why wouldn't I be angry? 491 00:29:44,400 --> 00:29:47,230 Mum says you can sleep in here with me. 492 00:29:51,430 --> 00:29:53,200 What shall we do? 493 00:29:58,530 --> 00:30:00,570 Should we just talk? 494 00:30:02,500 --> 00:30:03,700 Okay. 495 00:31:53,300 --> 00:31:54,370 You're awake. 496 00:32:08,600 --> 00:32:10,270 What did your husband do to you? 497 00:32:14,170 --> 00:32:15,706 Nothing. 498 00:32:15,730 --> 00:32:19,130 Yeah. But what, though? 499 00:32:24,700 --> 00:32:26,500 What does Jack say he did to you? 500 00:32:34,270 --> 00:32:36,330 That he raped me. 501 00:32:37,270 --> 00:32:39,070 And he didn't? 502 00:32:40,530 --> 00:32:42,530 They asked me. 503 00:32:43,170 --> 00:32:44,770 You you said yeah? 504 00:32:46,330 --> 00:32:48,070 I didn't say no. 505 00:32:58,330 --> 00:33:00,346 You're here about your medication? 506 00:33:00,370 --> 00:33:02,376 A Dr. Rose contacted us. 507 00:33:02,400 --> 00:33:03,406 Now, these are different 508 00:33:03,430 --> 00:33:05,076 to the antidepressants you were on before, 509 00:33:05,100 --> 00:33:06,706 but they're fine to take with the pregnancy. 510 00:33:06,730 --> 00:33:08,606 Do you want some water? 511 00:33:08,630 --> 00:33:10,530 Well, let me see you take them. 512 00:33:12,400 --> 00:33:13,776 Open. 513 00:33:13,800 --> 00:33:15,800 Good girl. Off you go. 514 00:33:16,570 --> 00:33:19,206 Were her antidepressants prescribed by you? 515 00:33:19,230 --> 00:33:20,430 Yes. 516 00:33:21,500 --> 00:33:24,176 What was the nature of her depression? 517 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 I'm sorry. I'm her doctor. 518 00:33:27,000 --> 00:33:29,130 Why don't you talk to me as her friend? 519 00:33:31,570 --> 00:33:33,606 Three years ago, 520 00:33:33,630 --> 00:33:37,776 she was stuck in a traffic jam and she needed to be home. 521 00:33:37,800 --> 00:33:41,276 So she got out of the car and ran. 522 00:33:41,300 --> 00:33:43,676 Door open. Engine running. 523 00:33:43,700 --> 00:33:45,530 Traffic blocked. 524 00:33:46,170 --> 00:33:47,147 Why? 525 00:33:47,171 --> 00:33:49,000 Good question. 526 00:33:49,530 --> 00:33:51,706 She felt under pressure. 527 00:33:51,730 --> 00:33:52,730 From what? 528 00:33:55,000 --> 00:33:56,600 I've probably said enough. 529 00:33:57,400 --> 00:34:00,076 Joe said something in hospital before he lost consciousness. 530 00:34:00,100 --> 00:34:01,470 He said your name. 531 00:34:04,030 --> 00:34:05,100 Why would he do that? 532 00:34:09,170 --> 00:34:10,170 I don't know. 533 00:34:12,330 --> 00:34:14,146 What kind of a witness do you think he'll make? 534 00:34:14,170 --> 00:34:17,030 Well, he's a barrister. He knows how to do that stuff. 535 00:34:18,770 --> 00:34:19,800 Yes. 536 00:34:30,470 --> 00:34:32,176 She's raw. She's angry. 537 00:34:32,200 --> 00:34:34,576 She hates her mum. She's a brilliant witness. 538 00:34:34,600 --> 00:34:38,100 I don't want that softened by some therapy nonsense. 539 00:34:42,100 --> 00:34:44,246 What a dump. 540 00:34:44,270 --> 00:34:45,976 A multi-agency approach... 541 00:34:46,000 --> 00:34:48,776 Well, this agency says to your agency stop this bollocks now. 542 00:34:48,800 --> 00:34:50,176 Don't let anyone speak to my witness 543 00:34:50,200 --> 00:34:52,306 who wants to change the way she thinks. 544 00:34:52,330 --> 00:34:53,646 We think she has PTSD. 545 00:34:53,670 --> 00:34:55,546 Yeah. Well, you think everyone has PTSD. 546 00:34:55,570 --> 00:34:56,676 What do you suggest? 547 00:34:56,700 --> 00:34:59,606 We leave a 13-year-old totally wrecked till the trial is over? 548 00:34:59,630 --> 00:35:01,530 How much damage would that do to her? 549 00:35:02,300 --> 00:35:04,176 We should ask the lawyer. 550 00:35:04,200 --> 00:35:06,476 Josh, can I have a word? 551 00:35:06,500 --> 00:35:09,176 Therapy to treat PTSD in a 13-year-old girl 552 00:35:09,200 --> 00:35:11,246 whose mother is alleged to have stabbed her father. 553 00:35:11,270 --> 00:35:12,346 Now or after the trial? 554 00:35:12,370 --> 00:35:15,106 There's case law. Therapy now. 555 00:35:15,130 --> 00:35:16,246 Anything else? 556 00:35:16,270 --> 00:35:17,576 Why don't you ask yourselves 557 00:35:17,600 --> 00:35:20,306 how that poor girl is gonna feel if Mum gets acquitted? 558 00:35:20,330 --> 00:35:22,370 I mean, what kind of therapy do you give her then? 559 00:35:37,470 --> 00:35:40,076 You knew, didn't you? The case law. 560 00:35:40,100 --> 00:35:43,276 But what you've forgotten is lawyers only give us advice. 561 00:35:43,300 --> 00:35:45,230 I get to decide. 562 00:35:47,430 --> 00:35:49,030 Get on with it. 563 00:35:52,770 --> 00:35:55,030 My job is to help you. 564 00:35:55,530 --> 00:35:58,546 I'm going to talk to you about dealing with what's happened. 565 00:35:58,570 --> 00:36:00,770 My mum tried to kill my dad. 566 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 What's there to talk about? 567 00:36:07,400 --> 00:36:09,400 Do you talk to anyone about it? 568 00:36:10,070 --> 00:36:11,246 My best friend. 569 00:36:11,270 --> 00:36:13,206 What's your friend's name? 570 00:36:13,230 --> 00:36:14,430 Kate. 571 00:36:15,670 --> 00:36:17,670 What do you say to Kate about what happened? 572 00:36:18,500 --> 00:36:20,746 Is it the same thing you just said to me? 573 00:36:20,770 --> 00:36:22,700 - No. - Good. 574 00:36:26,430 --> 00:36:28,500 On a scale of 1 to 10... 575 00:36:29,530 --> 00:36:31,770 where 1's the lowest and 10's the highest... 576 00:36:33,230 --> 00:36:36,506 where would you put the pain you feel about what's happened? 577 00:36:36,530 --> 00:36:38,306 Twelve. 578 00:36:38,330 --> 00:36:40,470 I'm going to get that score right down. 579 00:36:42,000 --> 00:36:43,130 I promise you. 580 00:36:43,670 --> 00:36:45,430 My dad will do that. 581 00:36:53,100 --> 00:36:55,006 Why are we looking at Joe's life 582 00:36:55,030 --> 00:36:56,476 when we've got her sewn up? 583 00:36:56,500 --> 00:36:57,776 I mean, what are they gonna run? 584 00:36:57,800 --> 00:37:02,276 "I was in such immediate fear of serious injury or death, 585 00:37:02,300 --> 00:37:03,646 that I had to check the life insurance, 586 00:37:03,670 --> 00:37:06,546 ponder my options for about five hours, 587 00:37:06,570 --> 00:37:08,276 and then, completely in proportion 588 00:37:08,300 --> 00:37:10,106 with the very immediate threat I was facing 589 00:37:10,130 --> 00:37:12,346 from my probably asleep husband, 590 00:37:12,370 --> 00:37:14,146 I stuck the biggest knife I could find in him 591 00:37:14,170 --> 00:37:15,147 "up to the hilt." 592 00:37:15,171 --> 00:37:17,546 - She was depressed. - So she'll make a crap witness. 593 00:37:17,570 --> 00:37:18,547 Too narrow. 594 00:37:18,571 --> 00:37:21,276 You've focused in too tight too soon. 595 00:37:21,300 --> 00:37:22,706 Context is everything. 596 00:37:22,730 --> 00:37:24,206 What context? 597 00:37:24,230 --> 00:37:27,046 Joe Miller had 600 quid in £20 notes in his trouser pocket 598 00:37:27,070 --> 00:37:28,146 the night he was stabbed. 599 00:37:28,170 --> 00:37:30,506 One of those 20s has some very interesting prints on it. 600 00:37:30,530 --> 00:37:32,776 - Whose? - Crack dealer. 601 00:37:32,800 --> 00:37:35,146 Could've gone through dozens of hands before Joe got it. 602 00:37:35,170 --> 00:37:38,200 Then you look at the drug squad surveillance log. 603 00:37:41,330 --> 00:37:44,146 Why do you always want me to be your number two? 604 00:37:44,170 --> 00:37:46,570 Every straight man needs a fool. 605 00:37:58,330 --> 00:38:00,676 Keeping watch? 606 00:38:00,700 --> 00:38:02,370 My boys are my family. 607 00:38:06,530 --> 00:38:08,376 Six hundred quid in his trouser pocket. 608 00:38:08,400 --> 00:38:10,206 What was he doing with that kind of cash? 609 00:38:10,230 --> 00:38:11,446 I gave it to him. 610 00:38:11,470 --> 00:38:13,276 He was running the London Marathon. 611 00:38:13,300 --> 00:38:14,430 I sponsored him. 612 00:38:15,270 --> 00:38:17,546 He kept a note of his sponsors in his little brown book. 613 00:38:17,570 --> 00:38:18,576 It's not there. 614 00:38:18,600 --> 00:38:20,406 Between you and me, 615 00:38:20,430 --> 00:38:24,000 I'm not too keen of a record of my financial life being kept. 616 00:38:24,770 --> 00:38:26,570 Joe knows that. 617 00:38:27,530 --> 00:38:29,130 You happy to say that in court? 618 00:38:30,770 --> 00:38:32,270 I've told you, ain't I? 619 00:38:37,430 --> 00:38:39,270 Is it a fixture? 620 00:38:41,100 --> 00:38:42,400 Good. 621 00:38:43,770 --> 00:38:46,170 Yes, he'll be available. 622 00:38:49,670 --> 00:38:52,230 Armed robbery at the Bailey in July. 623 00:38:53,630 --> 00:38:56,070 Joe's comeback case. 624 00:38:57,030 --> 00:38:58,700 Excuse me. 625 00:39:08,100 --> 00:39:09,200 What do you want? 626 00:39:09,700 --> 00:39:12,270 My boss is interested in context. 627 00:39:12,770 --> 00:39:14,606 And you're not? 628 00:39:14,630 --> 00:39:15,700 Did I say that? 629 00:39:17,230 --> 00:39:19,376 Have you spoken to Ella? 630 00:39:19,400 --> 00:39:21,100 Not yet. 631 00:39:22,030 --> 00:39:23,300 I'm her godfather. 632 00:39:26,370 --> 00:39:28,500 Look after her for us. 633 00:39:29,730 --> 00:39:31,000 Always. 634 00:39:42,800 --> 00:39:44,130 Where are you going? 635 00:39:44,770 --> 00:39:46,376 Styal. 636 00:39:46,400 --> 00:39:47,247 What? 637 00:39:47,271 --> 00:39:49,370 It's another prison. 638 00:39:50,730 --> 00:39:52,346 - Why? - I don't know. 639 00:39:52,370 --> 00:39:55,100 They don't give you a reason. It's just what they do. 640 00:40:08,600 --> 00:40:11,176 The pang of a friend disgracing herself 641 00:40:11,200 --> 00:40:12,606 and sunk in her esteem 642 00:40:12,630 --> 00:40:14,976 was added the distressing conviction 643 00:40:15,000 --> 00:40:18,146 that it was impossible for that friend to be tolerably happy 644 00:40:18,170 --> 00:40:20,670 in the lot she had chosen. 645 00:40:21,370 --> 00:40:25,206 Jane had sent Caroline Bingley an early answer to her letter 646 00:40:25,230 --> 00:40:26,306 and was counting the days 647 00:40:26,330 --> 00:40:29,176 until she might reasonably hope to hear again. 648 00:40:29,200 --> 00:40:33,206 Even Elizabeth began to fear not that Bingley was indifferent 649 00:40:33,230 --> 00:40:37,346 but that his sisters would be successful in keeping him away. 650 00:40:37,370 --> 00:40:41,306 As for Jane, her anxiety under this suspense was, of course, 651 00:40:41,330 --> 00:40:43,206 more painful than Elizabeth's. 652 00:40:43,230 --> 00:40:46,046 But whatever she felt she was desirous of concealing, 653 00:40:46,070 --> 00:40:48,046 - and between herself... - Mum? 654 00:40:48,070 --> 00:40:49,676 The subject was never alluded to. 655 00:40:49,700 --> 00:40:51,306 Mummy? 656 00:40:51,330 --> 00:40:54,476 But as no such delicacy restrained her mother, 657 00:40:54,500 --> 00:40:57,646 an hour seldom passed in which she did not talk of Bingley, 658 00:40:57,670 --> 00:41:00,046 express her impatience for his arrival, 659 00:41:00,070 --> 00:41:03,446 or even require Jane to confess that if he did not come back, 660 00:41:03,470 --> 00:41:06,606 she should think herself very ill-used. 661 00:41:06,630 --> 00:41:09,076 It needed all Jane's steady mildness... 662 00:41:09,100 --> 00:41:10,546 Dad? 663 00:41:10,570 --> 00:41:13,346 With tolerable tranquillity. 664 00:41:13,370 --> 00:41:15,246 When Miss Bingley's letter arrived, 665 00:41:15,270 --> 00:41:17,106 it put an end to doubt. 666 00:41:17,130 --> 00:41:19,606 The very first sentence conveyed the assurance 667 00:41:19,630 --> 00:41:22,076 of their being all settled in London for the winter 668 00:41:22,100 --> 00:41:24,106 and concluded with her brother's regret 669 00:41:24,130 --> 00:41:25,676 at not having had time to pay his respects 670 00:41:25,700 --> 00:41:29,470 to his friends in Hertfordshire before he left the country. 671 00:41:30,130 --> 00:41:33,476 Hope was over, entirely over. 672 00:41:33,500 --> 00:41:35,246 And when Jane could attend to the rest... 673 00:41:35,270 --> 00:41:36,276 Dad? 674 00:41:36,300 --> 00:41:39,046 - She found little... - Dad? 675 00:41:39,070 --> 00:41:40,376 That could give her any comfort. 676 00:41:40,400 --> 00:41:41,476 Daddy! 677 00:41:41,500 --> 00:41:43,206 Miss Darcy's praise occupied... 678 00:41:43,230 --> 00:41:44,676 - Dad! - Ella, wake up. 679 00:41:44,700 --> 00:41:46,246 Her many attractions... 680 00:41:46,270 --> 00:41:47,576 - Dad! - Dad? 681 00:41:47,600 --> 00:41:49,476 And Caroline boasted joyfully 682 00:41:49,500 --> 00:41:52,046 Ella. Dad? 683 00:41:52,070 --> 00:41:53,330 What's wrong? 684 00:41:53,800 --> 00:41:55,106 - Ella? - Dad? 685 00:41:55,130 --> 00:41:56,506 Ella, wake up, sweetheart. 686 00:41:56,530 --> 00:41:58,076 Wake up. 687 00:41:58,100 --> 00:41:59,546 It's all right. 688 00:41:59,570 --> 00:42:01,400 It's all right. It's all right. 689 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 It's okay. It's okay. 690 00:42:12,430 --> 00:42:13,430 Bingo. 691 00:42:17,330 --> 00:42:19,676 - Jane. - Jane Grady. 692 00:42:19,700 --> 00:42:21,676 She said you said Joe didn't rape you, 693 00:42:21,700 --> 00:42:23,746 that you made it up to keep us happy. 694 00:42:23,770 --> 00:42:24,976 Yes. 695 00:42:25,000 --> 00:42:27,376 Yes, you said it or yes, it's true? 696 00:42:27,400 --> 00:42:29,276 What she says is corroborated 697 00:42:29,300 --> 00:42:30,776 by the physical evidence... Or lack of it. 698 00:42:30,800 --> 00:42:32,230 There is no sign of rape. 699 00:42:32,730 --> 00:42:34,230 We're in trouble. 700 00:42:34,730 --> 00:42:36,246 We can get at this witness. 701 00:42:36,270 --> 00:42:38,476 She's got form for dishonesty, and what she's getting in return 702 00:42:38,500 --> 00:42:40,146 for grassing you up is an interesting question, 703 00:42:40,170 --> 00:42:43,706 but you've got to be straight with us, Juliet. 704 00:42:43,730 --> 00:42:46,176 We really badly want to help you. 705 00:42:46,200 --> 00:42:48,400 But we can't do it unless you start talking to us. 706 00:42:49,170 --> 00:42:50,570 Sorry. 707 00:42:53,770 --> 00:42:55,406 I don't think you're being dishonest. 708 00:42:55,430 --> 00:42:57,530 I just think you're scared. 709 00:42:58,530 --> 00:43:01,330 There's something that you're not telling us. 710 00:43:03,630 --> 00:43:05,770 He can't get to you anymore. 711 00:43:09,500 --> 00:43:11,470 There is something, isn't there? 712 00:43:17,070 --> 00:43:19,346 I'm saying this because I want what's best for you. 713 00:43:19,370 --> 00:43:21,400 That's all I care about. 714 00:43:23,570 --> 00:43:26,270 Shutting things away never helps. 715 00:43:27,570 --> 00:43:29,230 She's your mum. 716 00:43:30,070 --> 00:43:31,770 I think you need to see her. 717 00:43:33,600 --> 00:43:35,530 It can be as short a visit as you like. 718 00:43:36,200 --> 00:43:37,976 This is not about her. 719 00:43:38,000 --> 00:43:40,170 This is for you, Ella. 720 00:43:53,400 --> 00:43:55,076 Six o'clock slap. 721 00:43:55,100 --> 00:43:56,706 What? 722 00:43:56,730 --> 00:43:58,570 Used to do me makeup at 6:00. 723 00:43:59,270 --> 00:44:00,207 Why? 724 00:44:00,231 --> 00:44:02,106 For when he got home. 725 00:44:02,130 --> 00:44:04,470 It upset him to see the damage that he'd done to me. 726 00:44:05,330 --> 00:44:07,500 So I covered it up for him. 727 00:44:24,130 --> 00:44:25,146 Oh. 728 00:44:25,170 --> 00:44:26,800 Yeah. You look great. 729 00:44:28,670 --> 00:44:30,600 You go and see your daughter. 730 00:44:36,230 --> 00:44:38,076 Yo. 731 00:44:38,100 --> 00:44:39,346 Was it Jane? 732 00:44:39,370 --> 00:44:40,277 What? 733 00:44:40,301 --> 00:44:41,676 That's what they do with grasses... 734 00:44:41,700 --> 00:44:43,246 Move them to keep them safe. 735 00:44:43,270 --> 00:44:45,070 No. It... It wasn't Jane. 736 00:44:46,430 --> 00:44:48,200 You having this visit or what? 737 00:45:08,270 --> 00:45:10,076 Oh. 738 00:45:10,100 --> 00:45:11,800 Ella? 739 00:45:19,400 --> 00:45:21,570 I'm so sorry. 740 00:45:23,630 --> 00:45:26,530 I'm so, so sorry. 741 00:45:30,530 --> 00:45:32,000 Please look at me. 742 00:45:36,030 --> 00:45:38,070 Ella, please. 743 00:45:45,630 --> 00:45:47,200 Why, Mum? 744 00:45:49,770 --> 00:45:52,430 Daddy was just trying to look after you. 745 00:45:54,670 --> 00:45:56,676 My lovely girl. 746 00:45:56,700 --> 00:45:58,800 I did it for you. 747 00:47:11,000 --> 00:47:12,706 Jack? 748 00:47:12,730 --> 00:47:15,506 When... When can I call you? 749 00:47:15,530 --> 00:47:19,130 Well, do you think... Do you think I'll get bail? 750 00:47:29,770 --> 00:47:32,600 What do you say about the confession in interview? 751 00:47:33,430 --> 00:47:35,500 Don't look so surprised, Ms. Klein. 752 00:47:36,170 --> 00:47:37,706 Contrary to what you like to believe, 753 00:47:37,730 --> 00:47:41,376 some judges do read the papers before a hearing. 754 00:47:41,400 --> 00:47:44,146 We'll be arguing that the interview is inadmissible 755 00:47:44,170 --> 00:47:46,076 because there was no solicitor present. 756 00:47:46,100 --> 00:47:48,576 You mean she sounds incredibly cold-blooded 757 00:47:48,600 --> 00:47:51,106 and you'd rather the jury didn't hear it? 758 00:47:51,130 --> 00:47:52,476 She was suffering from shock. 759 00:47:52,500 --> 00:47:54,606 Well, I shall look forward to hearing your argument. 760 00:47:54,630 --> 00:47:56,106 Now, bail. 761 00:47:56,130 --> 00:47:57,706 Um, you're the trial judge. 762 00:47:57,730 --> 00:47:59,100 Mm. 763 00:47:59,730 --> 00:48:01,646 Has Joe Miller appeared in front of you? 764 00:48:01,670 --> 00:48:03,746 Of course. Many times. 765 00:48:03,770 --> 00:48:05,646 And I'm being very careful to exclude 766 00:48:05,670 --> 00:48:10,776 all personal considerations from my professional deliberations. 767 00:48:10,800 --> 00:48:13,446 When do we all get your defense statement? 768 00:48:13,470 --> 00:48:14,676 We're working on it. 769 00:48:14,700 --> 00:48:17,400 Fascinating to see what the defense will be. 770 00:48:18,270 --> 00:48:19,800 Mr. Holloway, bail. 771 00:48:20,500 --> 00:48:23,106 It's the Crown's view that there's a real fear 772 00:48:23,130 --> 00:48:25,306 of the defendant failing to attend her trial 773 00:48:25,330 --> 00:48:26,646 if granted bail. 774 00:48:26,670 --> 00:48:28,546 The evidence is strong and getting stronger. 775 00:48:28,570 --> 00:48:30,406 She's unstable, she's depressed, 776 00:48:30,430 --> 00:48:32,706 she's pregnant, and she has nowhere to live. 777 00:48:32,730 --> 00:48:35,476 Your Honor, all good reasons for granting her bail. 778 00:48:35,500 --> 00:48:38,576 Where is a depressed pregnant woman going to disappear to? 779 00:48:38,600 --> 00:48:40,376 She hasn't got the wherewithal to abscond. 780 00:48:40,400 --> 00:48:41,377 Where would she go? 781 00:48:41,401 --> 00:48:44,106 There's a place in a hostel for battered women. 782 00:48:44,130 --> 00:48:46,330 What evidence is there of that? 783 00:48:47,000 --> 00:48:48,546 My solicitor spoke to the hostel this morning. 784 00:48:48,570 --> 00:48:50,770 Of her being a battered woman. 785 00:48:54,230 --> 00:48:56,200 An eloquent silence, Ms. Klein. 786 00:48:58,170 --> 00:49:02,400 I am not going to grant this bail application. 787 00:49:03,130 --> 00:49:04,506 Of course, my ruling on bail 788 00:49:04,530 --> 00:49:07,076 doesn't mean that I don't have a completely open mind 789 00:49:07,100 --> 00:49:10,000 on every issue when this comes to trial. 790 00:49:10,430 --> 00:49:12,530 Well, thank you, Your Honor. 791 00:49:13,130 --> 00:49:15,276 If I can keep the personal out of court, Ms. Klein, 792 00:49:15,300 --> 00:49:16,700 then so can you. 793 00:49:18,100 --> 00:49:20,046 How are the children, Mr. Holloway? 794 00:49:20,070 --> 00:49:21,446 Fine. Thank you, Your Honor. 795 00:49:21,470 --> 00:49:23,100 Good. 796 00:49:25,270 --> 00:49:26,300 I was his pupil. 797 00:49:27,070 --> 00:49:28,047 Right. 798 00:49:28,071 --> 00:49:30,230 - Coffee? - Fuck off. 799 00:49:31,400 --> 00:49:33,530 Bail has been refused. 800 00:49:35,070 --> 00:49:36,700 I'm really sorry. 801 00:49:40,270 --> 00:49:41,546 Juliet? 802 00:49:41,570 --> 00:49:43,370 I-I've got to go. 803 00:49:44,370 --> 00:49:45,400 Okay? 804 00:49:47,030 --> 00:49:48,570 Juliet? 805 00:50:27,330 --> 00:50:29,600 I wish I was pregnant. 806 00:50:33,430 --> 00:50:34,530 Why? 807 00:50:37,130 --> 00:50:38,570 I like babies. 808 00:50:44,400 --> 00:50:46,000 Have you got children? 809 00:50:49,400 --> 00:50:50,400 Gone now. 810 00:50:53,030 --> 00:50:54,246 Where? 811 00:50:54,270 --> 00:50:55,600 Just gone. 812 00:50:57,130 --> 00:50:58,770 I was young. 813 00:51:09,600 --> 00:51:12,230 Do you want me to keep talking to you? 814 00:51:19,100 --> 00:51:20,170 Yes, please. 815 00:51:21,800 --> 00:51:24,406 What names are you thinking of? 816 00:51:24,430 --> 00:51:27,030 I don't know. 817 00:51:28,330 --> 00:51:30,670 What names do you like? 818 00:51:32,700 --> 00:51:34,570 I like Daniel for a boy... 819 00:51:36,630 --> 00:51:39,330 and Sarah for a girl. 820 00:51:42,630 --> 00:51:44,370 Do you reckon it will be a boy? 821 00:51:47,070 --> 00:51:48,700 I think so. 822 00:52:12,470 --> 00:52:14,506 You all right? 823 00:52:14,530 --> 00:52:15,530 Yes. 824 00:52:16,670 --> 00:52:18,170 Thanks. 825 00:52:29,700 --> 00:52:32,406 "If you ask for a promotion this week, 826 00:52:32,430 --> 00:52:34,470 you could get a positive answer." 827 00:52:35,730 --> 00:52:38,076 Oi, grass. 828 00:52:38,100 --> 00:52:39,300 What? 829 00:52:45,500 --> 00:52:48,500 Help! Help! 830 00:52:50,500 --> 00:52:51,976 Shh. Shh, shh, shh. 831 00:52:52,000 --> 00:52:54,506 The sugar in the water means it sticks to the skin 832 00:52:54,530 --> 00:52:55,576 and it won't cool down. 833 00:52:55,600 --> 00:52:58,576 The pain goes on and on. 834 00:52:58,600 --> 00:53:00,470 Who did this? 835 00:53:06,530 --> 00:53:07,700 BP is falling. 836 00:53:10,600 --> 00:53:11,976 Are we all right? 837 00:53:12,000 --> 00:53:14,400 - Heart rate's up at 130. - 250 mils of Voluven. 838 00:53:19,470 --> 00:53:21,430 Lungs okay. 839 00:53:28,270 --> 00:53:31,300 Slow down. He's not going anywhere. 840 00:53:34,030 --> 00:53:35,200 Ready? 841 00:53:47,730 --> 00:53:48,746 No! Dad! 842 00:53:48,770 --> 00:53:50,430 Dad! 843 00:53:58,370 --> 00:53:59,347 Dad! 844 00:53:59,371 --> 00:54:01,370 Daddy! No! 845 00:54:08,700 --> 00:54:10,230 What is it? 846 00:54:11,470 --> 00:54:13,270 It's your husband. 847 00:54:15,170 --> 00:54:17,170 I'm afraid he's dead. 848 00:54:54,100 --> 00:54:55,500 Thanks. 849 00:55:29,300 --> 00:55:31,600 I can't... 850 00:55:33,170 --> 00:55:34,800 Please. No. 851 00:55:39,530 --> 00:55:41,576 Anna? 852 00:55:41,600 --> 00:55:42,770 It's a murder now. 853 00:56:57,200 --> 00:56:59,176 You go into that courtroom 854 00:56:59,200 --> 00:57:02,576 and you let that jury know that you are your father's daughter. 855 00:57:02,600 --> 00:57:03,277 Push! 856 00:57:03,301 --> 00:57:05,406 We're finding you a place on a mother-and-baby unit. 857 00:57:05,430 --> 00:57:07,206 You'll have to go in front of a board 858 00:57:07,230 --> 00:57:08,376 to decide if you're suitable. 859 00:57:08,400 --> 00:57:09,476 If you're so convinced 860 00:57:09,500 --> 00:57:11,346 Juliet Miller is a cold-blooded murderer, 861 00:57:11,370 --> 00:57:13,076 why are you against me looking at Joe? 862 00:57:13,100 --> 00:57:15,446 He's not in charge anymore. 863 00:57:15,470 --> 00:57:16,447 You are. 864 00:57:16,471 --> 00:57:18,706 You can tell us about your dad. 865 00:57:18,730 --> 00:57:20,276 How much you miss him. 866 00:57:20,300 --> 00:57:22,730 I don't think I could go on without my baby. 59067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.