Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com http://blog.csdn.net/redbirdli
火鸟字幕合并器SubindexV0.5
Created time 24.09.11 20:51:35
1
23:59:00,000 --> 23:59:03,246
What kind of a murder is this?
2
23:59:03,270 --> 23:59:06,306
Vicious. Brutal. Frenzied.
3
23:59:06,330 --> 23:59:08,506
D-Did I leave my watch at your house?
4
23:59:08,530 --> 23:59:11,046
Juliet? Are you going to tell him?
5
23:59:11,070 --> 23:59:12,600
I know what's happening at home.
6
23:59:13,300 --> 23:59:14,376
I know it's hard.
7
23:59:14,400 --> 23:59:17,406
Now, we're not supposed to bring the personal into court.
8
23:59:17,430 --> 23:59:21,230
It's just that sometimes it's difficult to be dispassionate.
9
23:59:22,370 --> 23:59:23,976
- Ooh! - Daddy!
10
23:59:24,000 --> 23:59:25,106
"So, Dad, did you win
11
23:59:25,130 --> 23:59:26,706
your incredibly important trial today?"
12
23:59:26,730 --> 23:59:28,006
What did he get?
13
23:59:28,030 --> 23:59:30,746
It's a murder, darling. It's always life.
14
23:59:30,770 --> 23:59:36,076
Put aside your feelings and examine the evidence.
15
23:59:36,100 --> 23:59:37,676
And when you do, I know you'll bring back
16
23:59:37,700 --> 23:59:40,230
the only possible verdict.
17
23:59:42,770 --> 23:59:46,446
It's my husband. He's hurt.
18
23:59:46,470 --> 23:59:47,530
Rose.
19
23:59:47,600 --> 23:59:49,006
Rose?
20
23:59:49,030 --> 23:59:51,106
You're gonna have to talk about what happened.
21
23:59:51,130 --> 23:59:52,776
And you'll talk to me first.
22
23:59:52,800 --> 23:59:56,276
Nailed her, sir. She coughed.
23
23:59:56,300 --> 23:59:57,706
Did she talk about why?
24
23:59:57,730 --> 00:00:00,400
Did anyone ask her why she did it?
25
00:01:27,730 --> 00:01:30,576
What time did we finish writing these?
26
00:01:30,600 --> 00:01:32,370
About an hour ago.
27
00:01:33,300 --> 00:01:35,200
She didn't want a solicitor in the interview?
28
00:01:36,530 --> 00:01:38,246
Well, she was asked, but she said no.
29
00:01:38,270 --> 00:01:39,276
It's on tape.
30
00:01:39,300 --> 00:01:40,500
Proper cough, boss.
31
00:01:42,130 --> 00:01:44,270
- I want a rape exam. - She didn't mention rape.
32
00:01:45,570 --> 00:01:46,670
All the more reason.
33
00:01:47,470 --> 00:01:49,130
The clocks just gone back?
34
00:01:49,700 --> 00:01:52,700
You're an hour out with the timing of your notes, Constable.
35
00:01:58,600 --> 00:02:00,470
Do you want a biscuit?
36
00:02:01,670 --> 00:02:03,170
Go on.
37
00:02:09,170 --> 00:02:12,376
I used to come here when it was police accommodation.
38
00:02:12,400 --> 00:02:15,006
My friend lived here.
39
00:02:15,030 --> 00:02:17,370
She was called Susan.
40
00:02:26,470 --> 00:02:29,070
People aren't called Susan very much any more, are they?
41
00:02:33,600 --> 00:02:34,746
Okay.
42
00:02:34,770 --> 00:02:37,106
Higher and lower vaginal swab. Some discomfort.
43
00:02:37,130 --> 00:02:38,376
Nothing to write home about.
44
00:02:38,400 --> 00:02:40,776
Dressing gown off. Lie on the bed, please.
45
00:02:40,800 --> 00:02:42,730
Will it harm my baby?
46
00:02:51,800 --> 00:02:54,646
No bruising, no tearing, no abrasions.
47
00:02:54,670 --> 00:02:56,146
Oh. So no rape.
48
00:02:56,170 --> 00:02:57,446
So we've got a full confession,
49
00:02:57,470 --> 00:02:59,646
No sign of any physical or sexual abuse.
50
00:02:59,670 --> 00:03:01,330
But there is a baby.
51
00:03:16,030 --> 00:03:17,176
S-Sorry.
52
00:03:17,200 --> 00:03:19,700
I-I didn't mean to.
53
00:03:20,570 --> 00:03:23,276
Juliet Miller, I'm charging you with the attempted murder
54
00:03:23,300 --> 00:03:24,306
of your husband.
55
00:03:24,330 --> 00:03:27,346
You do not have to say anything, but it may harm your defense
56
00:03:27,370 --> 00:03:28,776
if you do not mention when questioned
57
00:03:28,800 --> 00:03:31,506
something which you later rely on in court.
58
00:03:31,530 --> 00:03:34,500
Anything you do say may be given in evidence.
59
00:03:36,470 --> 00:03:39,430
C-Can I clean my teeth?
60
00:03:57,100 --> 00:03:58,630
Oh, my God.
61
00:04:00,630 --> 00:04:02,206
Oh, my God.
62
00:04:02,230 --> 00:04:03,476
I saw him yesterday.
63
00:04:03,500 --> 00:04:05,606
- I want you to do this. - Okay.
64
00:04:05,630 --> 00:04:07,276
I mean really do it.
65
00:04:07,300 --> 00:04:09,706
I want Juliet Miller to see the same faces... yours and mine.
66
00:04:09,730 --> 00:04:11,106
I've got mine on before 12.
67
00:04:11,130 --> 00:04:11,777
Dump it.
68
00:04:11,801 --> 00:04:15,206
- Okay. What's looking runnable? - Self-defense, maybe.
69
00:04:15,230 --> 00:04:17,800
- Well, you don't sound hopeful. - She's not talking to me yet.
70
00:04:18,470 --> 00:04:19,606
And if he dies?
71
00:04:19,630 --> 00:04:21,546
Then we look at provocation.
72
00:04:21,570 --> 00:04:23,006
Nobody says it, do they?
73
00:04:23,030 --> 00:04:24,746
If you're an abused woman and you attack your abuser,
74
00:04:24,770 --> 00:04:26,206
make very sure you kill him.
75
00:04:26,230 --> 00:04:27,646
Because if you don't, then it's not murder.
76
00:04:27,670 --> 00:04:29,770
Then we can't run provocation.
77
00:04:32,170 --> 00:04:34,330
So is he gonna die?
78
00:04:35,230 --> 00:04:36,670
Jack?
79
00:04:42,530 --> 00:04:44,146
It's not mine.
80
00:04:44,170 --> 00:04:46,146
Stash belongs to me boyfriend. I'm sick of him.
81
00:04:46,170 --> 00:04:48,600
- I'm not having this one. - Hello, Angela.
82
00:04:49,630 --> 00:04:51,606
Juliet? Anna Klein. Hello.
83
00:04:51,630 --> 00:04:52,676
Jack's told me all about you.
84
00:04:52,700 --> 00:04:54,976
I'm gonna try and get you bail. Okay?
85
00:04:55,000 --> 00:04:57,706
- Morning, everyone. - Morning, sir.
86
00:04:57,730 --> 00:05:01,276
Number three on your list, sir. Angela Spencer.
87
00:05:01,300 --> 00:05:03,106
Is your name Angela Spencer?
88
00:05:03,130 --> 00:05:04,276
Yeah.
89
00:05:04,300 --> 00:05:06,306
- Date of birth? - July 16th.
90
00:05:06,330 --> 00:05:07,676
Which year?
91
00:05:07,700 --> 00:05:09,300
Every year.
92
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
Uh, 1985, sir.
93
00:05:13,070 --> 00:05:14,576
No objection to bail
94
00:05:14,600 --> 00:05:17,130
if there is an address for her to go to.
95
00:05:17,700 --> 00:05:19,606
What's the bruising, Ms. Spencer?
96
00:05:19,630 --> 00:05:21,476
We walked into a door.
97
00:05:21,500 --> 00:05:23,146
You'll have to speak up.
98
00:05:23,170 --> 00:05:25,146
She walked into a door.
99
00:05:25,170 --> 00:05:27,346
118A Bowman Street.
100
00:05:27,370 --> 00:05:29,376
That's me boyfriend's. I don't want to go there.
101
00:05:29,400 --> 00:05:30,446
Why not?
102
00:05:30,470 --> 00:05:32,370
Because she walks into doors.
103
00:05:33,030 --> 00:05:34,106
Bail hostel?
104
00:05:34,130 --> 00:05:36,306
Uh, there's a bed, but it's in Leeds.
105
00:05:36,330 --> 00:05:38,746
Good. I'll bail you to a bail hostel.
106
00:05:38,770 --> 00:05:40,330
Seven days?
107
00:05:43,630 --> 00:05:45,546
I won't get back here.
108
00:05:45,570 --> 00:05:47,606
The hostel will sort out getting you back for court.
109
00:05:47,630 --> 00:05:49,206
They'll fuck it up or I'll fuck it up.
110
00:05:49,230 --> 00:05:51,470
- It always fucks up. - Ms. Woolf?
111
00:05:52,400 --> 00:05:54,306
Will I go inside if I put me hands up to this?
112
00:05:54,330 --> 00:05:56,046
- Yeah. - Good. I'll plead.
113
00:05:56,070 --> 00:05:56,777
Angela.
114
00:05:56,801 --> 00:05:59,376
The stash is mine. It's a fair cop. Whatever.
115
00:05:59,400 --> 00:06:00,446
Angela, professionally speaking...
116
00:06:00,470 --> 00:06:02,076
Professionally speaking, my instructions are
117
00:06:02,100 --> 00:06:03,776
I want to go prison 'cause I need a break
118
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
and the rehab's better.
119
00:06:07,330 --> 00:06:09,076
Uh, can I take a plea now, sir?
120
00:06:09,100 --> 00:06:10,506
Just to be clear, Ms. Spencer...
121
00:06:10,530 --> 00:06:13,606
Your solicitor will tell you only plead guilty
122
00:06:13,630 --> 00:06:15,530
if you are guilty, not for any other reason.
123
00:06:20,730 --> 00:06:23,576
You will go to prison for six months.
124
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
Take her down.
125
00:06:25,600 --> 00:06:26,630
Next.
126
00:06:33,170 --> 00:06:34,606
Number two on your list, sir.
127
00:06:34,630 --> 00:06:38,700
Juliet Miller. Charged with attempted murder.
128
00:06:49,670 --> 00:06:51,576
Bail position?
129
00:06:51,600 --> 00:06:55,076
Repeated attempts to interfere with evidence gathering,
130
00:06:55,100 --> 00:06:57,206
and when the defendant saw her daughter at the station,
131
00:06:57,230 --> 00:06:58,770
her behavior was extremely unstable.
132
00:06:59,570 --> 00:07:02,176
The daughter is a probable prosecution witness,
133
00:07:02,200 --> 00:07:03,406
and there's a real fear
134
00:07:03,430 --> 00:07:05,676
that the defendant will attempt to interfere with her
135
00:07:05,700 --> 00:07:07,046
if granted bail.
136
00:07:07,070 --> 00:07:09,130
Y-You have to let me see her.
137
00:07:10,300 --> 00:07:12,700
Please let me see my daughter.
138
00:07:15,600 --> 00:07:17,730
Please let me see my daughter.
139
00:07:18,600 --> 00:07:22,200
Please let me see my daughter!
140
00:07:23,400 --> 00:07:25,006
Yes, Ms. Klein?
141
00:07:25,030 --> 00:07:28,070
"Extremely unstable." Any thoughts?
142
00:07:28,570 --> 00:07:31,176
Your Honor, she saw her 13-year-old daughter
143
00:07:31,200 --> 00:07:32,206
at the police station.
144
00:07:32,230 --> 00:07:35,346
She didn't know she was there because nobody had told her.
145
00:07:35,370 --> 00:07:38,776
She reacted in the way that any mother would react.
146
00:07:38,800 --> 00:07:40,176
Of course she was emotional.
147
00:07:40,200 --> 00:07:41,506
What kind of a mother would she be
148
00:07:41,530 --> 00:07:44,376
if she weren't emotional under those circumstances?
149
00:07:44,400 --> 00:07:46,246
There is no direct evidence
150
00:07:46,270 --> 00:07:48,176
that she would try to interfere with any witness.
151
00:07:48,200 --> 00:07:49,976
Except that the defendant was arrested
152
00:07:50,000 --> 00:07:52,246
actually in the critical care unit at the hospital
153
00:07:52,270 --> 00:07:54,476
in the middle of the night trying to get to her husband
154
00:07:54,500 --> 00:07:57,006
and had to be restrained by two police officers.
155
00:07:57,030 --> 00:07:58,746
Thank you so much.
156
00:07:58,770 --> 00:08:00,630
Bail is refused.
157
00:08:16,400 --> 00:08:19,076
Stay in the court till the case is finished.
158
00:08:19,100 --> 00:08:20,077
Then call...
159
00:08:20,101 --> 00:08:22,576
No one told me about the hospital.
160
00:08:22,600 --> 00:08:24,546
It's up to the CPS how they do things in court.
161
00:08:24,570 --> 00:08:27,446
Yeah. Well, they weren't at the hospital, were they? You were.
162
00:08:27,470 --> 00:08:29,546
We only arrested her 12 hours ago.
163
00:08:29,570 --> 00:08:31,106
I don't have time to set up ambushes
164
00:08:31,130 --> 00:08:32,446
to scupper bail applications.
165
00:08:32,470 --> 00:08:34,176
We know a bit more than you know.
166
00:08:34,200 --> 00:08:35,246
That's all.
167
00:08:35,270 --> 00:08:37,000
Will you excuse me?
168
00:08:42,130 --> 00:08:43,646
Big balls for a Doris.
169
00:08:43,670 --> 00:08:45,246
You know how she got silk?
170
00:08:45,270 --> 00:08:46,306
No.
171
00:08:46,330 --> 00:08:49,076
Well, if she'd have been black, she'd have got it even younger.
172
00:08:49,100 --> 00:08:50,370
Who's that?
173
00:08:51,030 --> 00:08:53,476
That's one of the neighbors.
174
00:08:53,500 --> 00:08:55,006
Their daughter's best friends with Ella.
175
00:08:55,030 --> 00:08:57,506
They've agreed to look after her till Joe gets better.
176
00:08:57,530 --> 00:09:00,206
Call me. We should talk.
177
00:09:00,230 --> 00:09:04,076
Only 219 women QCs at the bar ever in its entire history.
178
00:09:04,100 --> 00:09:06,176
I don't think your positive discrimination theory
179
00:09:06,200 --> 00:09:07,330
holds water.
180
00:09:13,030 --> 00:09:15,176
Hello. Norma Fredericks?
181
00:09:15,200 --> 00:09:16,346
Be with you in a moment.
182
00:09:16,370 --> 00:09:18,700
I just need two minutes with Dr. Rose.
183
00:09:31,700 --> 00:09:32,976
Don't look at me.
184
00:09:33,000 --> 00:09:34,730
Don't you look at me!
185
00:09:40,770 --> 00:09:42,200
Hey.
186
00:09:42,270 --> 00:09:43,770
Hey.
187
00:09:44,430 --> 00:09:46,406
Here you go.
188
00:09:46,430 --> 00:09:47,576
When does the van go?
189
00:09:47,600 --> 00:09:49,546
- After lunch. - I need me methadone!
190
00:09:49,570 --> 00:09:52,276
Hey. The prison will know that. You're all right.
191
00:09:52,300 --> 00:09:54,546
- Have you called them? - They know your needs.
192
00:09:54,570 --> 00:09:56,100
They know you, Ange.
193
00:09:57,000 --> 00:09:58,706
I'm sorry about bail.
194
00:09:58,730 --> 00:10:00,276
Any questions about anything?
195
00:10:00,300 --> 00:10:01,976
Has he woken up?
196
00:10:02,000 --> 00:10:03,746
Not yet.
197
00:10:03,770 --> 00:10:05,800
What will he say, do you think, when he wakes up?
198
00:10:10,570 --> 00:10:12,546
You're scared of him, aren't you?
199
00:10:12,570 --> 00:10:14,000
I love him.
200
00:10:16,670 --> 00:10:20,370
They can just carry on when he's better, can't they?
201
00:10:21,030 --> 00:10:22,007
They?
202
00:10:22,031 --> 00:10:27,030
Ella and Joe... when I'm in prison.
203
00:10:29,770 --> 00:10:32,000
I mean properly in prison.
204
00:10:32,770 --> 00:10:34,700
It's our job to stop that happening.
205
00:10:36,530 --> 00:10:38,000
Why?
206
00:10:43,100 --> 00:10:46,046
We're a long way from instructions on self-defense.
207
00:10:46,070 --> 00:10:48,006
It's a process.
208
00:10:48,030 --> 00:10:50,346
She doesn't even know herself she's been abused.
209
00:10:50,370 --> 00:10:52,006
Nobody can expect her head to clear
210
00:10:52,030 --> 00:10:54,106
at the same speed the criminal justice system moves at.
211
00:10:54,130 --> 00:10:55,546
What abuse, Jack?
212
00:10:55,570 --> 00:10:57,470
How do you get to be that frightened?
213
00:10:58,570 --> 00:11:01,470
Tell me Juliet Miller isn't an abused woman.
214
00:11:06,400 --> 00:11:08,306
Come on!
215
00:11:08,330 --> 00:11:09,646
Are you a drug user?
216
00:11:09,670 --> 00:11:11,276
No.
217
00:11:11,300 --> 00:11:12,576
Are you pregnant?
218
00:11:12,600 --> 00:11:13,646
Yes.
219
00:11:13,670 --> 00:11:15,706
Would you now, have you ever,
220
00:11:15,730 --> 00:11:19,270
might you in the future consider killing yourself?
221
00:11:21,800 --> 00:11:23,276
Come on.
222
00:11:23,300 --> 00:11:24,670
Yes or no?
223
00:11:25,330 --> 00:11:27,470
Come on.
224
00:11:29,300 --> 00:11:30,530
Shall I put "yes"?
225
00:11:32,770 --> 00:11:35,246
Tell me no if it's not yes.
226
00:11:35,270 --> 00:11:37,070
Come on!
227
00:11:55,100 --> 00:11:56,506
You're back, you bitch.
228
00:11:56,530 --> 00:11:58,300
Pack it in, Lola.
229
00:12:02,330 --> 00:12:03,570
Here you go.
230
00:12:20,500 --> 00:12:21,770
Up we get.
231
00:12:28,100 --> 00:12:30,230
You're having a hard time.
232
00:12:31,200 --> 00:12:33,106
But everyone who comes here is in trouble.
233
00:12:33,130 --> 00:12:34,700
You're no different.
234
00:12:35,300 --> 00:12:38,730
So long as you understand that, we'll get along fine.
235
00:13:19,130 --> 00:13:20,670
Do you have children?
236
00:13:22,630 --> 00:13:24,046
No.
237
00:13:24,070 --> 00:13:25,070
No. You?
238
00:13:27,570 --> 00:13:29,106
One?
239
00:13:29,130 --> 00:13:30,306
A boy?
240
00:13:30,330 --> 00:13:31,700
No.
241
00:13:32,530 --> 00:13:34,406
How old is she?
242
00:13:34,430 --> 00:13:36,130
"I love him.
243
00:13:36,570 --> 00:13:38,646
I love him 'cause he treats me like shit.
244
00:13:38,670 --> 00:13:41,376
I love him 'cause I'm really, really useless
245
00:13:41,400 --> 00:13:44,070
and he's really, really wonderful."
246
00:13:45,600 --> 00:13:48,230
Ask Jack if you love him.
247
00:14:03,530 --> 00:14:05,770
- Can I go home? - Why?
248
00:14:07,230 --> 00:14:09,176
Just to get some of my own clothes.
249
00:14:09,200 --> 00:14:11,006
Is there something wrong with these?
250
00:14:11,030 --> 00:14:14,046
I took my father's suits to Oxfam when he died.
251
00:14:14,070 --> 00:14:17,076
My mum said, "Do they wear gray in Africa?"
252
00:14:17,100 --> 00:14:20,100
A smile costs nothing, young lady.
253
00:14:50,600 --> 00:14:54,076
Was it your idea to start taking antidepressants?
254
00:14:54,100 --> 00:14:56,370
I was feeling sad.
255
00:14:57,470 --> 00:14:59,170
How's Joe?
256
00:14:59,770 --> 00:15:01,600
Joe suggested the antidepressants?
257
00:15:02,500 --> 00:15:04,600
- How do you know about this? - Am I right?
258
00:15:08,670 --> 00:15:11,406
I had to stop taking them once I found out that I was pregnant.
259
00:15:11,430 --> 00:15:13,176
You didn't tell him you'd stopped taking them?
260
00:15:13,200 --> 00:15:14,246
No.
261
00:15:14,270 --> 00:15:16,570
Because you hadn't told him you were pregnant?
262
00:15:17,370 --> 00:15:18,506
Yes.
263
00:15:18,530 --> 00:15:20,200
Will he be angry?
264
00:15:23,030 --> 00:15:24,346
So you had to hide the fact
265
00:15:24,370 --> 00:15:26,230
that you'd stopped taking the pills?
266
00:15:27,470 --> 00:15:29,506
I put them in the rubbish.
267
00:15:29,530 --> 00:15:31,276
Why?
268
00:15:31,300 --> 00:15:33,570
He would've found out that I wasn't taking them.
269
00:15:34,300 --> 00:15:35,776
How would he have found out?
270
00:15:35,800 --> 00:15:37,446
Because he... I don't know.
271
00:15:37,470 --> 00:15:39,530
What? Would he have counted them?
272
00:15:43,030 --> 00:15:44,606
He was looking after me, you see.
273
00:15:44,630 --> 00:15:45,976
I-I forget things.
274
00:15:46,000 --> 00:15:47,606
What things do you forget?
275
00:15:47,630 --> 00:15:50,500
Turning the bath off, the oven on.
276
00:15:51,630 --> 00:15:52,776
Custard.
277
00:15:52,800 --> 00:15:54,270
Custard?
278
00:15:55,670 --> 00:15:58,600
That night, if I hadn't forgotten to get the c...
279
00:15:59,500 --> 00:16:02,506
What? If you hadn't forgotten to get the custard, then what?
280
00:16:02,530 --> 00:16:04,270
Are you helping me?
281
00:16:04,770 --> 00:16:06,076
Yes, we are.
282
00:16:06,100 --> 00:16:08,400
They say the solicitors help.
283
00:16:12,070 --> 00:16:14,130
Tell us about the custard.
284
00:16:19,030 --> 00:16:22,670
It was on the shopping list, but I didn't get it.
285
00:16:23,270 --> 00:16:25,076
I don't remember seeing it on the list.
286
00:16:25,100 --> 00:16:27,076
I...
287
00:16:27,100 --> 00:16:29,346
I don't even remember the shopping list.
288
00:16:29,370 --> 00:16:31,106
Maybe there wasn't a list.
289
00:16:31,130 --> 00:16:32,446
- There must have been. - Why?
290
00:16:32,470 --> 00:16:33,770
Joe said.
291
00:16:42,600 --> 00:16:46,146
Record from the Miller home computer.
292
00:16:46,170 --> 00:16:50,576
Take a look at 5:00 precisely on the night of the crime.
293
00:16:50,600 --> 00:16:52,146
Life insurance.
294
00:16:52,170 --> 00:16:53,176
- Whose? - Joint.
295
00:16:53,200 --> 00:16:55,606
Computer record was cleared 45 seconds later.
296
00:16:55,630 --> 00:16:57,376
She was hiding it.
297
00:16:57,400 --> 00:16:58,406
If it was her.
298
00:16:58,430 --> 00:17:01,376
Statement from the black-cab driver who took Joe home.
299
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
Look at the time he dropped him off.
300
00:17:03,670 --> 00:17:05,006
"5:00 exactly."
301
00:17:05,030 --> 00:17:07,076
He can't know that. How can he know that?
302
00:17:07,100 --> 00:17:08,146
- Pips. - What?
303
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
Radio 4.
304
00:17:10,330 --> 00:17:12,606
Cab driver remembers Joe paying
305
00:17:12,630 --> 00:17:15,306
and the pips at 5:00 at exactly the same time.
306
00:17:15,330 --> 00:17:17,976
Even the brilliant Joe Miller can't be getting out of a cab
307
00:17:18,000 --> 00:17:19,406
and on a computer at the same time.
308
00:17:19,430 --> 00:17:20,576
No. It was her.
309
00:17:20,600 --> 00:17:23,146
And she wanted to hide what she was looking at.
310
00:17:23,170 --> 00:17:24,476
Gosh.
311
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
She was planning it, Flo.
312
00:17:27,000 --> 00:17:29,176
She's not some spontaneous domestic.
313
00:17:29,200 --> 00:17:31,170
It's a proper planned shot at murder.
314
00:17:32,270 --> 00:17:33,670
You look like a little boy.
315
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
Hmm?
316
00:17:36,470 --> 00:17:39,600
All pleased with what you've found.
317
00:17:40,630 --> 00:17:42,800
It's called police work, love.
318
00:17:54,400 --> 00:17:55,700
What did you used to do?
319
00:17:56,500 --> 00:17:57,676
What?
320
00:17:57,700 --> 00:17:59,700
Before Joe.
321
00:18:00,700 --> 00:18:02,270
Nothing.
322
00:18:02,330 --> 00:18:03,700
Nothing?
323
00:18:05,630 --> 00:18:08,400
I needed Joe to survive.
324
00:18:12,670 --> 00:18:15,100
What was your sex life like?
325
00:18:17,130 --> 00:18:18,700
I wasn't very good at it.
326
00:18:19,370 --> 00:18:21,570
He was unhappy about the sex?
327
00:18:22,500 --> 00:18:23,770
Yes.
328
00:18:25,270 --> 00:18:27,400
You wouldn't do what he wants?
329
00:18:29,030 --> 00:18:30,570
What does he want?
330
00:18:33,430 --> 00:18:35,170
Did he rape you?
331
00:18:38,230 --> 00:18:39,776
Let me put it another way.
332
00:18:39,800 --> 00:18:42,230
Did you say no to sex?
333
00:18:46,530 --> 00:18:48,500
I should have been nicer to him.
334
00:18:53,600 --> 00:18:55,570
How is Ella?
335
00:18:56,200 --> 00:18:58,000
When can I see her?
336
00:19:00,270 --> 00:19:02,706
She doesn't want to come here.
337
00:19:02,730 --> 00:19:03,800
Not at the moment.
338
00:19:05,370 --> 00:19:07,630
Can we try for bail again?
339
00:19:09,070 --> 00:19:10,300
Please.
340
00:19:20,200 --> 00:19:21,476
What's the difference between rape
341
00:19:21,500 --> 00:19:22,546
and saying no to sex?
342
00:19:22,570 --> 00:19:24,406
The answer you get from a vulnerable client.
343
00:19:24,430 --> 00:19:26,346
You think I was pushing her too hard?
344
00:19:26,370 --> 00:19:28,606
I've never coached a witness in my life.
345
00:19:28,630 --> 00:19:30,346
Abused women don't do nods and winks.
346
00:19:30,370 --> 00:19:31,347
They have to be helped.
347
00:19:31,371 --> 00:19:33,106
It's dishonest not to accept that.
348
00:19:33,130 --> 00:19:35,476
Anyway, she said she was raped,
349
00:19:35,500 --> 00:19:37,006
so we're up and running with self-defense.
350
00:19:37,030 --> 00:19:39,006
Taking a knife from the kitchen to bed with you.
351
00:19:39,030 --> 00:19:41,046
Reasonable force in proportion to the threat?
352
00:19:41,070 --> 00:19:42,776
It's all we've got.
353
00:19:42,800 --> 00:19:45,146
You didn't answer her question. How is he?
354
00:19:45,170 --> 00:19:47,346
He's improving. Bastard.
355
00:19:47,370 --> 00:19:48,606
You wish he was dead?
356
00:19:48,630 --> 00:19:50,446
As a lawyer, yeah.
357
00:19:50,470 --> 00:19:52,070
As a woman?
358
00:19:53,070 --> 00:19:54,306
Isn't that our job?
359
00:19:54,330 --> 00:19:55,376
What?
360
00:19:55,400 --> 00:19:57,600
To keep the personal out of the professional.
361
00:20:34,330 --> 00:20:36,176
Hello. It's...
362
00:20:36,200 --> 00:20:37,246
Hello. It's Ella here.
363
00:20:37,270 --> 00:20:39,206
I'm out and about, so I can't take your call,
364
00:20:39,230 --> 00:20:42,070
but please leave a message and I'll call you back.
365
00:21:04,530 --> 00:21:06,676
Norma, it's me.
366
00:21:06,700 --> 00:21:08,206
I don't like it here.
367
00:21:08,230 --> 00:21:10,446
Have you got the phone in there?
368
00:21:10,470 --> 00:21:11,470
No.
369
00:21:44,200 --> 00:21:46,270
She knows when to stop.
370
00:21:47,030 --> 00:21:48,770
How?
371
00:21:49,570 --> 00:21:51,300
When it hurts enough.
372
00:21:51,800 --> 00:21:54,530
Excuse me. Excuse me.
373
00:21:55,230 --> 00:21:56,730
She's really bleeding.
374
00:21:57,400 --> 00:21:59,546
Give me the blade, Ange.
375
00:21:59,570 --> 00:22:00,547
Second day back.
376
00:22:00,571 --> 00:22:02,506
You're a pain in the arse already.
377
00:22:02,530 --> 00:22:04,700
Need some help in here!
378
00:22:05,530 --> 00:22:08,346
All I'm saying is how is the reputation of social services
379
00:22:08,370 --> 00:22:09,646
looking in London right now?
380
00:22:09,670 --> 00:22:11,246
- Norma, listen. - Or to put it another way...
381
00:22:11,270 --> 00:22:12,776
And dropping the bullshit just for a moment...
382
00:22:12,800 --> 00:22:15,606
Since there's a safe and suitable middle-class family
383
00:22:15,630 --> 00:22:17,646
who'd be happy delighted to have Ella Miller right now,
384
00:22:17,670 --> 00:22:19,276
why don't we just get the hell on with it?
385
00:22:19,300 --> 00:22:20,476
Why do you do this job?
386
00:22:20,500 --> 00:22:22,620
I think the children who live in this borough need me.
387
00:22:23,430 --> 00:22:24,800
Bloody hell.
388
00:22:27,770 --> 00:22:29,770
We've known her all her life.
389
00:22:30,430 --> 00:22:33,230
I mean, Kate and Ella started school together.
390
00:22:35,530 --> 00:22:37,706
What's your attitude to what has happened?
391
00:22:37,730 --> 00:22:38,776
Attitude?
392
00:22:38,800 --> 00:22:40,770
God. That's a word.
393
00:22:41,600 --> 00:22:46,406
Well, to be honest, we just want to help.
394
00:22:46,430 --> 00:22:49,306
We want to give Ella a normal, warm place to live.
395
00:22:49,330 --> 00:22:50,147
That's all.
396
00:22:50,171 --> 00:22:52,676
There is something you need to accept.
397
00:22:52,700 --> 00:22:55,500
Juliet could pose a risk to Ella.
398
00:22:56,170 --> 00:22:58,646
I'm not prejudging the criminal proceedings,
399
00:22:58,670 --> 00:23:02,530
but her violence is an established and undisputed fact.
400
00:23:03,270 --> 00:23:04,446
What are you saying?
401
00:23:04,470 --> 00:23:07,406
We need to be sure you'll keep Ella safe.
402
00:23:07,430 --> 00:23:09,006
From her mother?
403
00:23:09,030 --> 00:23:10,506
She's in prison.
404
00:23:10,530 --> 00:23:11,670
She'll be safe with us.
405
00:23:14,170 --> 00:23:16,330
And will she go back to Joe when he's better?
406
00:23:17,170 --> 00:23:18,470
Do you have a view about that?
407
00:23:26,500 --> 00:23:28,146
Norma?
408
00:23:28,170 --> 00:23:29,700
I'm happy.
409
00:23:35,070 --> 00:23:37,370
Juliet's pregnant.
410
00:23:38,330 --> 00:23:40,070
Did you know that?
411
00:23:41,170 --> 00:23:42,170
No.
412
00:23:43,600 --> 00:23:44,730
No. God.
413
00:23:47,400 --> 00:23:50,146
Well, Ella will have to be told.
414
00:23:50,170 --> 00:23:52,230
Yes. Of... Of course.
415
00:24:00,300 --> 00:24:02,306
You knew she was pregnant?
416
00:24:02,330 --> 00:24:03,800
Yeah.
417
00:24:04,470 --> 00:24:06,670
I saw her on the day that it all happened.
418
00:24:07,630 --> 00:24:08,746
As a patient?
419
00:24:08,770 --> 00:24:10,076
Yeah.
420
00:24:10,100 --> 00:24:11,546
Have you told the police?
421
00:24:11,570 --> 00:24:12,800
No.
422
00:24:15,030 --> 00:24:16,546
Why not?
423
00:24:16,570 --> 00:24:21,676
Well, I don't want to, um, contradict what she's saying.
424
00:24:21,700 --> 00:24:23,446
Don't you think it's important?
425
00:24:23,470 --> 00:24:27,130
I mean, her mental state.
426
00:24:28,470 --> 00:24:31,630
Well, they'll get the patient records anyway.
427
00:24:32,230 --> 00:24:33,530
There are no records.
428
00:24:34,670 --> 00:24:35,670
Why not?
429
00:24:36,430 --> 00:24:38,270
Because I didn't see her at the surgery.
430
00:24:39,530 --> 00:24:40,776
Where did you see her?
431
00:24:40,800 --> 00:24:42,100
Here.
432
00:24:43,130 --> 00:24:44,470
Jesus Christ, Dom.
433
00:24:45,270 --> 00:24:47,176
Why here?
434
00:24:47,200 --> 00:24:48,306
She hates going out.
435
00:24:48,330 --> 00:24:51,700
I mean, really hard for her to be in public.
436
00:25:00,600 --> 00:25:02,076
And she's a friend.
437
00:25:02,100 --> 00:25:04,206
- Yes. - You were being kind to her.
438
00:25:04,230 --> 00:25:05,230
Yes.
439
00:25:33,300 --> 00:25:34,530
We're watching you, Ange.
440
00:25:42,600 --> 00:25:43,700
Why do you do it?
441
00:25:44,430 --> 00:25:46,200
For the pain.
442
00:25:48,630 --> 00:25:50,770
Did you do it at home?
443
00:25:51,370 --> 00:25:52,646
I get battered at home.
444
00:25:52,670 --> 00:25:54,430
Don't need to be cutting.
445
00:25:55,200 --> 00:25:57,500
Why does he...
446
00:25:58,200 --> 00:25:59,300
He's jealous.
447
00:25:59,800 --> 00:26:00,976
What's he jealous of?
448
00:26:01,000 --> 00:26:02,470
What isn't he jealous of?
449
00:26:03,370 --> 00:26:05,346
We had a broken drain in our street once,
450
00:26:05,370 --> 00:26:07,146
and the sewage flooded our flat.
451
00:26:07,170 --> 00:26:09,206
He's down the pub.
452
00:26:09,230 --> 00:26:10,976
When he got back, he beat the shit out of me
453
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
'cause he said I was looking at the plumber.
454
00:26:13,500 --> 00:26:15,576
Other people's turds floating about in our kitchen,
455
00:26:15,600 --> 00:26:17,800
and all he's interested in is me looking at the plumber.
456
00:26:22,370 --> 00:26:24,270
Why don't you leave him?
457
00:26:27,700 --> 00:26:30,200
Why didn't you leave your husband?
458
00:26:31,400 --> 00:26:33,730
That's... different.
459
00:26:36,030 --> 00:26:37,170
So why'd you stab him?
460
00:27:03,670 --> 00:27:06,246
It's a lock. They've got nowhere to go.
461
00:27:06,270 --> 00:27:07,306
Self-defense doesn't play
462
00:27:07,330 --> 00:27:09,076
when you've been checking out how much money you'll get.
463
00:27:09,100 --> 00:27:11,246
I've got to take a statement from the daughter tomorrow.
464
00:27:11,270 --> 00:27:13,400
Can you imagine what she's feeling?
465
00:27:14,770 --> 00:27:16,670
- You off home, boss? - Yeah.
466
00:27:18,470 --> 00:27:20,076
Why you?
467
00:27:20,100 --> 00:27:21,676
What?
468
00:27:21,700 --> 00:27:23,530
A D.I. taking a witness statement?
469
00:27:24,270 --> 00:27:25,446
Well, she's 13 years old.
470
00:27:25,470 --> 00:27:27,630
I don't want some baby PC doing it.
471
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
Take Flo.
472
00:28:51,670 --> 00:28:54,076
She went downstairs.
473
00:28:54,100 --> 00:28:55,246
Thirty seconds.
474
00:28:55,270 --> 00:28:57,170
She takes three knives from the kitchen.
475
00:28:58,570 --> 00:29:01,046
Another 60 seconds.
476
00:29:01,070 --> 00:29:02,800
She went back upstairs.
477
00:29:03,600 --> 00:29:05,406
Thirty seconds more.
478
00:29:05,430 --> 00:29:06,506
It's two minutes.
479
00:29:06,530 --> 00:29:08,676
And then what does she do?
480
00:29:08,700 --> 00:29:11,046
She had a nice sit-down.
481
00:29:11,070 --> 00:29:15,176
In interview, she said for... "quite a long time."
482
00:29:15,200 --> 00:29:16,606
What's that?
483
00:29:16,630 --> 00:29:18,206
Five minutes? More?
484
00:29:18,230 --> 00:29:20,546
We're up to a minimum of 10 minutes now.
485
00:29:20,570 --> 00:29:22,446
This isn't spontaneous, is it?
486
00:29:22,470 --> 00:29:25,000
This is a cold-blooded bitch.
487
00:29:28,300 --> 00:29:30,400
Why are you so angry about this one?
488
00:29:32,100 --> 00:29:33,670
That poor girl was in there, Flo.
489
00:29:35,800 --> 00:29:39,470
I mean, she pulled a knife out of her dad.
490
00:29:41,370 --> 00:29:43,500
Why wouldn't I be angry?
491
00:29:44,400 --> 00:29:47,230
Mum says you can sleep in here with me.
492
00:29:51,430 --> 00:29:53,200
What shall we do?
493
00:29:58,530 --> 00:30:00,570
Should we just talk?
494
00:30:02,500 --> 00:30:03,700
Okay.
495
00:31:53,300 --> 00:31:54,370
You're awake.
496
00:32:08,600 --> 00:32:10,270
What did your husband do to you?
497
00:32:14,170 --> 00:32:15,706
Nothing.
498
00:32:15,730 --> 00:32:19,130
Yeah. But what, though?
499
00:32:24,700 --> 00:32:26,500
What does Jack say he did to you?
500
00:32:34,270 --> 00:32:36,330
That he raped me.
501
00:32:37,270 --> 00:32:39,070
And he didn't?
502
00:32:40,530 --> 00:32:42,530
They asked me.
503
00:32:43,170 --> 00:32:44,770
You you said yeah?
504
00:32:46,330 --> 00:32:48,070
I didn't say no.
505
00:32:58,330 --> 00:33:00,346
You're here about your medication?
506
00:33:00,370 --> 00:33:02,376
A Dr. Rose contacted us.
507
00:33:02,400 --> 00:33:03,406
Now, these are different
508
00:33:03,430 --> 00:33:05,076
to the antidepressants you were on before,
509
00:33:05,100 --> 00:33:06,706
but they're fine to take with the pregnancy.
510
00:33:06,730 --> 00:33:08,606
Do you want some water?
511
00:33:08,630 --> 00:33:10,530
Well, let me see you take them.
512
00:33:12,400 --> 00:33:13,776
Open.
513
00:33:13,800 --> 00:33:15,800
Good girl. Off you go.
514
00:33:16,570 --> 00:33:19,206
Were her antidepressants prescribed by you?
515
00:33:19,230 --> 00:33:20,430
Yes.
516
00:33:21,500 --> 00:33:24,176
What was the nature of her depression?
517
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
I'm sorry. I'm her doctor.
518
00:33:27,000 --> 00:33:29,130
Why don't you talk to me as her friend?
519
00:33:31,570 --> 00:33:33,606
Three years ago,
520
00:33:33,630 --> 00:33:37,776
she was stuck in a traffic jam and she needed to be home.
521
00:33:37,800 --> 00:33:41,276
So she got out of the car and ran.
522
00:33:41,300 --> 00:33:43,676
Door open. Engine running.
523
00:33:43,700 --> 00:33:45,530
Traffic blocked.
524
00:33:46,170 --> 00:33:47,147
Why?
525
00:33:47,171 --> 00:33:49,000
Good question.
526
00:33:49,530 --> 00:33:51,706
She felt under pressure.
527
00:33:51,730 --> 00:33:52,730
From what?
528
00:33:55,000 --> 00:33:56,600
I've probably said enough.
529
00:33:57,400 --> 00:34:00,076
Joe said something in hospital before he lost consciousness.
530
00:34:00,100 --> 00:34:01,470
He said your name.
531
00:34:04,030 --> 00:34:05,100
Why would he do that?
532
00:34:09,170 --> 00:34:10,170
I don't know.
533
00:34:12,330 --> 00:34:14,146
What kind of a witness do you think he'll make?
534
00:34:14,170 --> 00:34:17,030
Well, he's a barrister. He knows how to do that stuff.
535
00:34:18,770 --> 00:34:19,800
Yes.
536
00:34:30,470 --> 00:34:32,176
She's raw. She's angry.
537
00:34:32,200 --> 00:34:34,576
She hates her mum. She's a brilliant witness.
538
00:34:34,600 --> 00:34:38,100
I don't want that softened by some therapy nonsense.
539
00:34:42,100 --> 00:34:44,246
What a dump.
540
00:34:44,270 --> 00:34:45,976
A multi-agency approach...
541
00:34:46,000 --> 00:34:48,776
Well, this agency says to your agency stop this bollocks now.
542
00:34:48,800 --> 00:34:50,176
Don't let anyone speak to my witness
543
00:34:50,200 --> 00:34:52,306
who wants to change the way she thinks.
544
00:34:52,330 --> 00:34:53,646
We think she has PTSD.
545
00:34:53,670 --> 00:34:55,546
Yeah. Well, you think everyone has PTSD.
546
00:34:55,570 --> 00:34:56,676
What do you suggest?
547
00:34:56,700 --> 00:34:59,606
We leave a 13-year-old totally wrecked till the trial is over?
548
00:34:59,630 --> 00:35:01,530
How much damage would that do to her?
549
00:35:02,300 --> 00:35:04,176
We should ask the lawyer.
550
00:35:04,200 --> 00:35:06,476
Josh, can I have a word?
551
00:35:06,500 --> 00:35:09,176
Therapy to treat PTSD in a 13-year-old girl
552
00:35:09,200 --> 00:35:11,246
whose mother is alleged to have stabbed her father.
553
00:35:11,270 --> 00:35:12,346
Now or after the trial?
554
00:35:12,370 --> 00:35:15,106
There's case law. Therapy now.
555
00:35:15,130 --> 00:35:16,246
Anything else?
556
00:35:16,270 --> 00:35:17,576
Why don't you ask yourselves
557
00:35:17,600 --> 00:35:20,306
how that poor girl is gonna feel if Mum gets acquitted?
558
00:35:20,330 --> 00:35:22,370
I mean, what kind of therapy do you give her then?
559
00:35:37,470 --> 00:35:40,076
You knew, didn't you? The case law.
560
00:35:40,100 --> 00:35:43,276
But what you've forgotten is lawyers only give us advice.
561
00:35:43,300 --> 00:35:45,230
I get to decide.
562
00:35:47,430 --> 00:35:49,030
Get on with it.
563
00:35:52,770 --> 00:35:55,030
My job is to help you.
564
00:35:55,530 --> 00:35:58,546
I'm going to talk to you about dealing with what's happened.
565
00:35:58,570 --> 00:36:00,770
My mum tried to kill my dad.
566
00:36:02,600 --> 00:36:04,200
What's there to talk about?
567
00:36:07,400 --> 00:36:09,400
Do you talk to anyone about it?
568
00:36:10,070 --> 00:36:11,246
My best friend.
569
00:36:11,270 --> 00:36:13,206
What's your friend's name?
570
00:36:13,230 --> 00:36:14,430
Kate.
571
00:36:15,670 --> 00:36:17,670
What do you say to Kate about what happened?
572
00:36:18,500 --> 00:36:20,746
Is it the same thing you just said to me?
573
00:36:20,770 --> 00:36:22,700
- No. - Good.
574
00:36:26,430 --> 00:36:28,500
On a scale of 1 to 10...
575
00:36:29,530 --> 00:36:31,770
where 1's the lowest and 10's the highest...
576
00:36:33,230 --> 00:36:36,506
where would you put the pain you feel about what's happened?
577
00:36:36,530 --> 00:36:38,306
Twelve.
578
00:36:38,330 --> 00:36:40,470
I'm going to get that score right down.
579
00:36:42,000 --> 00:36:43,130
I promise you.
580
00:36:43,670 --> 00:36:45,430
My dad will do that.
581
00:36:53,100 --> 00:36:55,006
Why are we looking at Joe's life
582
00:36:55,030 --> 00:36:56,476
when we've got her sewn up?
583
00:36:56,500 --> 00:36:57,776
I mean, what are they gonna run?
584
00:36:57,800 --> 00:37:02,276
"I was in such immediate fear of serious injury or death,
585
00:37:02,300 --> 00:37:03,646
that I had to check the life insurance,
586
00:37:03,670 --> 00:37:06,546
ponder my options for about five hours,
587
00:37:06,570 --> 00:37:08,276
and then, completely in proportion
588
00:37:08,300 --> 00:37:10,106
with the very immediate threat I was facing
589
00:37:10,130 --> 00:37:12,346
from my probably asleep husband,
590
00:37:12,370 --> 00:37:14,146
I stuck the biggest knife I could find in him
591
00:37:14,170 --> 00:37:15,147
"up to the hilt."
592
00:37:15,171 --> 00:37:17,546
- She was depressed. - So she'll make a crap witness.
593
00:37:17,570 --> 00:37:18,547
Too narrow.
594
00:37:18,571 --> 00:37:21,276
You've focused in too tight too soon.
595
00:37:21,300 --> 00:37:22,706
Context is everything.
596
00:37:22,730 --> 00:37:24,206
What context?
597
00:37:24,230 --> 00:37:27,046
Joe Miller had 600 quid in £20 notes in his trouser pocket
598
00:37:27,070 --> 00:37:28,146
the night he was stabbed.
599
00:37:28,170 --> 00:37:30,506
One of those 20s has some very interesting prints on it.
600
00:37:30,530 --> 00:37:32,776
- Whose? - Crack dealer.
601
00:37:32,800 --> 00:37:35,146
Could've gone through dozens of hands before Joe got it.
602
00:37:35,170 --> 00:37:38,200
Then you look at the drug squad surveillance log.
603
00:37:41,330 --> 00:37:44,146
Why do you always want me to be your number two?
604
00:37:44,170 --> 00:37:46,570
Every straight man needs a fool.
605
00:37:58,330 --> 00:38:00,676
Keeping watch?
606
00:38:00,700 --> 00:38:02,370
My boys are my family.
607
00:38:06,530 --> 00:38:08,376
Six hundred quid in his trouser pocket.
608
00:38:08,400 --> 00:38:10,206
What was he doing with that kind of cash?
609
00:38:10,230 --> 00:38:11,446
I gave it to him.
610
00:38:11,470 --> 00:38:13,276
He was running the London Marathon.
611
00:38:13,300 --> 00:38:14,430
I sponsored him.
612
00:38:15,270 --> 00:38:17,546
He kept a note of his sponsors in his little brown book.
613
00:38:17,570 --> 00:38:18,576
It's not there.
614
00:38:18,600 --> 00:38:20,406
Between you and me,
615
00:38:20,430 --> 00:38:24,000
I'm not too keen of a record of my financial life being kept.
616
00:38:24,770 --> 00:38:26,570
Joe knows that.
617
00:38:27,530 --> 00:38:29,130
You happy to say that in court?
618
00:38:30,770 --> 00:38:32,270
I've told you, ain't I?
619
00:38:37,430 --> 00:38:39,270
Is it a fixture?
620
00:38:41,100 --> 00:38:42,400
Good.
621
00:38:43,770 --> 00:38:46,170
Yes, he'll be available.
622
00:38:49,670 --> 00:38:52,230
Armed robbery at the Bailey in July.
623
00:38:53,630 --> 00:38:56,070
Joe's comeback case.
624
00:38:57,030 --> 00:38:58,700
Excuse me.
625
00:39:08,100 --> 00:39:09,200
What do you want?
626
00:39:09,700 --> 00:39:12,270
My boss is interested in context.
627
00:39:12,770 --> 00:39:14,606
And you're not?
628
00:39:14,630 --> 00:39:15,700
Did I say that?
629
00:39:17,230 --> 00:39:19,376
Have you spoken to Ella?
630
00:39:19,400 --> 00:39:21,100
Not yet.
631
00:39:22,030 --> 00:39:23,300
I'm her godfather.
632
00:39:26,370 --> 00:39:28,500
Look after her for us.
633
00:39:29,730 --> 00:39:31,000
Always.
634
00:39:42,800 --> 00:39:44,130
Where are you going?
635
00:39:44,770 --> 00:39:46,376
Styal.
636
00:39:46,400 --> 00:39:47,247
What?
637
00:39:47,271 --> 00:39:49,370
It's another prison.
638
00:39:50,730 --> 00:39:52,346
- Why? - I don't know.
639
00:39:52,370 --> 00:39:55,100
They don't give you a reason. It's just what they do.
640
00:40:08,600 --> 00:40:11,176
The pang of a friend disgracing herself
641
00:40:11,200 --> 00:40:12,606
and sunk in her esteem
642
00:40:12,630 --> 00:40:14,976
was added the distressing conviction
643
00:40:15,000 --> 00:40:18,146
that it was impossible for that friend to be tolerably happy
644
00:40:18,170 --> 00:40:20,670
in the lot she had chosen.
645
00:40:21,370 --> 00:40:25,206
Jane had sent Caroline Bingley an early answer to her letter
646
00:40:25,230 --> 00:40:26,306
and was counting the days
647
00:40:26,330 --> 00:40:29,176
until she might reasonably hope to hear again.
648
00:40:29,200 --> 00:40:33,206
Even Elizabeth began to fear not that Bingley was indifferent
649
00:40:33,230 --> 00:40:37,346
but that his sisters would be successful in keeping him away.
650
00:40:37,370 --> 00:40:41,306
As for Jane, her anxiety under this suspense was, of course,
651
00:40:41,330 --> 00:40:43,206
more painful than Elizabeth's.
652
00:40:43,230 --> 00:40:46,046
But whatever she felt she was desirous of concealing,
653
00:40:46,070 --> 00:40:48,046
- and between herself... - Mum?
654
00:40:48,070 --> 00:40:49,676
The subject was never alluded to.
655
00:40:49,700 --> 00:40:51,306
Mummy?
656
00:40:51,330 --> 00:40:54,476
But as no such delicacy restrained her mother,
657
00:40:54,500 --> 00:40:57,646
an hour seldom passed in which she did not talk of Bingley,
658
00:40:57,670 --> 00:41:00,046
express her impatience for his arrival,
659
00:41:00,070 --> 00:41:03,446
or even require Jane to confess that if he did not come back,
660
00:41:03,470 --> 00:41:06,606
she should think herself very ill-used.
661
00:41:06,630 --> 00:41:09,076
It needed all Jane's steady mildness...
662
00:41:09,100 --> 00:41:10,546
Dad?
663
00:41:10,570 --> 00:41:13,346
With tolerable tranquillity.
664
00:41:13,370 --> 00:41:15,246
When Miss Bingley's letter arrived,
665
00:41:15,270 --> 00:41:17,106
it put an end to doubt.
666
00:41:17,130 --> 00:41:19,606
The very first sentence conveyed the assurance
667
00:41:19,630 --> 00:41:22,076
of their being all settled in London for the winter
668
00:41:22,100 --> 00:41:24,106
and concluded with her brother's regret
669
00:41:24,130 --> 00:41:25,676
at not having had time to pay his respects
670
00:41:25,700 --> 00:41:29,470
to his friends in Hertfordshire before he left the country.
671
00:41:30,130 --> 00:41:33,476
Hope was over, entirely over.
672
00:41:33,500 --> 00:41:35,246
And when Jane could attend to the rest...
673
00:41:35,270 --> 00:41:36,276
Dad?
674
00:41:36,300 --> 00:41:39,046
- She found little... - Dad?
675
00:41:39,070 --> 00:41:40,376
That could give her any comfort.
676
00:41:40,400 --> 00:41:41,476
Daddy!
677
00:41:41,500 --> 00:41:43,206
Miss Darcy's praise occupied...
678
00:41:43,230 --> 00:41:44,676
- Dad! - Ella, wake up.
679
00:41:44,700 --> 00:41:46,246
Her many attractions...
680
00:41:46,270 --> 00:41:47,576
- Dad! - Dad?
681
00:41:47,600 --> 00:41:49,476
And Caroline boasted joyfully
682
00:41:49,500 --> 00:41:52,046
Ella. Dad?
683
00:41:52,070 --> 00:41:53,330
What's wrong?
684
00:41:53,800 --> 00:41:55,106
- Ella? - Dad?
685
00:41:55,130 --> 00:41:56,506
Ella, wake up, sweetheart.
686
00:41:56,530 --> 00:41:58,076
Wake up.
687
00:41:58,100 --> 00:41:59,546
It's all right.
688
00:41:59,570 --> 00:42:01,400
It's all right. It's all right.
689
00:42:02,400 --> 00:42:04,400
It's okay. It's okay.
690
00:42:12,430 --> 00:42:13,430
Bingo.
691
00:42:17,330 --> 00:42:19,676
- Jane. - Jane Grady.
692
00:42:19,700 --> 00:42:21,676
She said you said Joe didn't rape you,
693
00:42:21,700 --> 00:42:23,746
that you made it up to keep us happy.
694
00:42:23,770 --> 00:42:24,976
Yes.
695
00:42:25,000 --> 00:42:27,376
Yes, you said it or yes, it's true?
696
00:42:27,400 --> 00:42:29,276
What she says is corroborated
697
00:42:29,300 --> 00:42:30,776
by the physical evidence... Or lack of it.
698
00:42:30,800 --> 00:42:32,230
There is no sign of rape.
699
00:42:32,730 --> 00:42:34,230
We're in trouble.
700
00:42:34,730 --> 00:42:36,246
We can get at this witness.
701
00:42:36,270 --> 00:42:38,476
She's got form for dishonesty, and what she's getting in return
702
00:42:38,500 --> 00:42:40,146
for grassing you up is an interesting question,
703
00:42:40,170 --> 00:42:43,706
but you've got to be straight with us, Juliet.
704
00:42:43,730 --> 00:42:46,176
We really badly want to help you.
705
00:42:46,200 --> 00:42:48,400
But we can't do it unless you start talking to us.
706
00:42:49,170 --> 00:42:50,570
Sorry.
707
00:42:53,770 --> 00:42:55,406
I don't think you're being dishonest.
708
00:42:55,430 --> 00:42:57,530
I just think you're scared.
709
00:42:58,530 --> 00:43:01,330
There's something that you're not telling us.
710
00:43:03,630 --> 00:43:05,770
He can't get to you anymore.
711
00:43:09,500 --> 00:43:11,470
There is something, isn't there?
712
00:43:17,070 --> 00:43:19,346
I'm saying this because I want what's best for you.
713
00:43:19,370 --> 00:43:21,400
That's all I care about.
714
00:43:23,570 --> 00:43:26,270
Shutting things away never helps.
715
00:43:27,570 --> 00:43:29,230
She's your mum.
716
00:43:30,070 --> 00:43:31,770
I think you need to see her.
717
00:43:33,600 --> 00:43:35,530
It can be as short a visit as you like.
718
00:43:36,200 --> 00:43:37,976
This is not about her.
719
00:43:38,000 --> 00:43:40,170
This is for you, Ella.
720
00:43:53,400 --> 00:43:55,076
Six o'clock slap.
721
00:43:55,100 --> 00:43:56,706
What?
722
00:43:56,730 --> 00:43:58,570
Used to do me makeup at 6:00.
723
00:43:59,270 --> 00:44:00,207
Why?
724
00:44:00,231 --> 00:44:02,106
For when he got home.
725
00:44:02,130 --> 00:44:04,470
It upset him to see the damage that he'd done to me.
726
00:44:05,330 --> 00:44:07,500
So I covered it up for him.
727
00:44:24,130 --> 00:44:25,146
Oh.
728
00:44:25,170 --> 00:44:26,800
Yeah. You look great.
729
00:44:28,670 --> 00:44:30,600
You go and see your daughter.
730
00:44:36,230 --> 00:44:38,076
Yo.
731
00:44:38,100 --> 00:44:39,346
Was it Jane?
732
00:44:39,370 --> 00:44:40,277
What?
733
00:44:40,301 --> 00:44:41,676
That's what they do with grasses...
734
00:44:41,700 --> 00:44:43,246
Move them to keep them safe.
735
00:44:43,270 --> 00:44:45,070
No. It... It wasn't Jane.
736
00:44:46,430 --> 00:44:48,200
You having this visit or what?
737
00:45:08,270 --> 00:45:10,076
Oh.
738
00:45:10,100 --> 00:45:11,800
Ella?
739
00:45:19,400 --> 00:45:21,570
I'm so sorry.
740
00:45:23,630 --> 00:45:26,530
I'm so, so sorry.
741
00:45:30,530 --> 00:45:32,000
Please look at me.
742
00:45:36,030 --> 00:45:38,070
Ella, please.
743
00:45:45,630 --> 00:45:47,200
Why, Mum?
744
00:45:49,770 --> 00:45:52,430
Daddy was just trying to look after you.
745
00:45:54,670 --> 00:45:56,676
My lovely girl.
746
00:45:56,700 --> 00:45:58,800
I did it for you.
747
00:47:11,000 --> 00:47:12,706
Jack?
748
00:47:12,730 --> 00:47:15,506
When... When can I call you?
749
00:47:15,530 --> 00:47:19,130
Well, do you think... Do you think I'll get bail?
750
00:47:29,770 --> 00:47:32,600
What do you say about the confession in interview?
751
00:47:33,430 --> 00:47:35,500
Don't look so surprised, Ms. Klein.
752
00:47:36,170 --> 00:47:37,706
Contrary to what you like to believe,
753
00:47:37,730 --> 00:47:41,376
some judges do read the papers before a hearing.
754
00:47:41,400 --> 00:47:44,146
We'll be arguing that the interview is inadmissible
755
00:47:44,170 --> 00:47:46,076
because there was no solicitor present.
756
00:47:46,100 --> 00:47:48,576
You mean she sounds incredibly cold-blooded
757
00:47:48,600 --> 00:47:51,106
and you'd rather the jury didn't hear it?
758
00:47:51,130 --> 00:47:52,476
She was suffering from shock.
759
00:47:52,500 --> 00:47:54,606
Well, I shall look forward to hearing your argument.
760
00:47:54,630 --> 00:47:56,106
Now, bail.
761
00:47:56,130 --> 00:47:57,706
Um, you're the trial judge.
762
00:47:57,730 --> 00:47:59,100
Mm.
763
00:47:59,730 --> 00:48:01,646
Has Joe Miller appeared in front of you?
764
00:48:01,670 --> 00:48:03,746
Of course. Many times.
765
00:48:03,770 --> 00:48:05,646
And I'm being very careful to exclude
766
00:48:05,670 --> 00:48:10,776
all personal considerations from my professional deliberations.
767
00:48:10,800 --> 00:48:13,446
When do we all get your defense statement?
768
00:48:13,470 --> 00:48:14,676
We're working on it.
769
00:48:14,700 --> 00:48:17,400
Fascinating to see what the defense will be.
770
00:48:18,270 --> 00:48:19,800
Mr. Holloway, bail.
771
00:48:20,500 --> 00:48:23,106
It's the Crown's view that there's a real fear
772
00:48:23,130 --> 00:48:25,306
of the defendant failing to attend her trial
773
00:48:25,330 --> 00:48:26,646
if granted bail.
774
00:48:26,670 --> 00:48:28,546
The evidence is strong and getting stronger.
775
00:48:28,570 --> 00:48:30,406
She's unstable, she's depressed,
776
00:48:30,430 --> 00:48:32,706
she's pregnant, and she has nowhere to live.
777
00:48:32,730 --> 00:48:35,476
Your Honor, all good reasons for granting her bail.
778
00:48:35,500 --> 00:48:38,576
Where is a depressed pregnant woman going to disappear to?
779
00:48:38,600 --> 00:48:40,376
She hasn't got the wherewithal to abscond.
780
00:48:40,400 --> 00:48:41,377
Where would she go?
781
00:48:41,401 --> 00:48:44,106
There's a place in a hostel for battered women.
782
00:48:44,130 --> 00:48:46,330
What evidence is there of that?
783
00:48:47,000 --> 00:48:48,546
My solicitor spoke to the hostel this morning.
784
00:48:48,570 --> 00:48:50,770
Of her being a battered woman.
785
00:48:54,230 --> 00:48:56,200
An eloquent silence, Ms. Klein.
786
00:48:58,170 --> 00:49:02,400
I am not going to grant this bail application.
787
00:49:03,130 --> 00:49:04,506
Of course, my ruling on bail
788
00:49:04,530 --> 00:49:07,076
doesn't mean that I don't have a completely open mind
789
00:49:07,100 --> 00:49:10,000
on every issue when this comes to trial.
790
00:49:10,430 --> 00:49:12,530
Well, thank you, Your Honor.
791
00:49:13,130 --> 00:49:15,276
If I can keep the personal out of court, Ms. Klein,
792
00:49:15,300 --> 00:49:16,700
then so can you.
793
00:49:18,100 --> 00:49:20,046
How are the children, Mr. Holloway?
794
00:49:20,070 --> 00:49:21,446
Fine. Thank you, Your Honor.
795
00:49:21,470 --> 00:49:23,100
Good.
796
00:49:25,270 --> 00:49:26,300
I was his pupil.
797
00:49:27,070 --> 00:49:28,047
Right.
798
00:49:28,071 --> 00:49:30,230
- Coffee? - Fuck off.
799
00:49:31,400 --> 00:49:33,530
Bail has been refused.
800
00:49:35,070 --> 00:49:36,700
I'm really sorry.
801
00:49:40,270 --> 00:49:41,546
Juliet?
802
00:49:41,570 --> 00:49:43,370
I-I've got to go.
803
00:49:44,370 --> 00:49:45,400
Okay?
804
00:49:47,030 --> 00:49:48,570
Juliet?
805
00:50:27,330 --> 00:50:29,600
I wish I was pregnant.
806
00:50:33,430 --> 00:50:34,530
Why?
807
00:50:37,130 --> 00:50:38,570
I like babies.
808
00:50:44,400 --> 00:50:46,000
Have you got children?
809
00:50:49,400 --> 00:50:50,400
Gone now.
810
00:50:53,030 --> 00:50:54,246
Where?
811
00:50:54,270 --> 00:50:55,600
Just gone.
812
00:50:57,130 --> 00:50:58,770
I was young.
813
00:51:09,600 --> 00:51:12,230
Do you want me to keep talking to you?
814
00:51:19,100 --> 00:51:20,170
Yes, please.
815
00:51:21,800 --> 00:51:24,406
What names are you thinking of?
816
00:51:24,430 --> 00:51:27,030
I don't know.
817
00:51:28,330 --> 00:51:30,670
What names do you like?
818
00:51:32,700 --> 00:51:34,570
I like Daniel for a boy...
819
00:51:36,630 --> 00:51:39,330
and Sarah for a girl.
820
00:51:42,630 --> 00:51:44,370
Do you reckon it will be a boy?
821
00:51:47,070 --> 00:51:48,700
I think so.
822
00:52:12,470 --> 00:52:14,506
You all right?
823
00:52:14,530 --> 00:52:15,530
Yes.
824
00:52:16,670 --> 00:52:18,170
Thanks.
825
00:52:29,700 --> 00:52:32,406
"If you ask for a promotion this week,
826
00:52:32,430 --> 00:52:34,470
you could get a positive answer."
827
00:52:35,730 --> 00:52:38,076
Oi, grass.
828
00:52:38,100 --> 00:52:39,300
What?
829
00:52:45,500 --> 00:52:48,500
Help! Help!
830
00:52:50,500 --> 00:52:51,976
Shh. Shh, shh, shh.
831
00:52:52,000 --> 00:52:54,506
The sugar in the water means it sticks to the skin
832
00:52:54,530 --> 00:52:55,576
and it won't cool down.
833
00:52:55,600 --> 00:52:58,576
The pain goes on and on.
834
00:52:58,600 --> 00:53:00,470
Who did this?
835
00:53:06,530 --> 00:53:07,700
BP is falling.
836
00:53:10,600 --> 00:53:11,976
Are we all right?
837
00:53:12,000 --> 00:53:14,400
- Heart rate's up at 130. - 250 mils of Voluven.
838
00:53:19,470 --> 00:53:21,430
Lungs okay.
839
00:53:28,270 --> 00:53:31,300
Slow down. He's not going anywhere.
840
00:53:34,030 --> 00:53:35,200
Ready?
841
00:53:47,730 --> 00:53:48,746
No! Dad!
842
00:53:48,770 --> 00:53:50,430
Dad!
843
00:53:58,370 --> 00:53:59,347
Dad!
844
00:53:59,371 --> 00:54:01,370
Daddy! No!
845
00:54:08,700 --> 00:54:10,230
What is it?
846
00:54:11,470 --> 00:54:13,270
It's your husband.
847
00:54:15,170 --> 00:54:17,170
I'm afraid he's dead.
848
00:54:54,100 --> 00:54:55,500
Thanks.
849
00:55:29,300 --> 00:55:31,600
I can't...
850
00:55:33,170 --> 00:55:34,800
Please. No.
851
00:55:39,530 --> 00:55:41,576
Anna?
852
00:55:41,600 --> 00:55:42,770
It's a murder now.
853
00:56:57,200 --> 00:56:59,176
You go into that courtroom
854
00:56:59,200 --> 00:57:02,576
and you let that jury know that you are your father's daughter.
855
00:57:02,600 --> 00:57:03,277
Push!
856
00:57:03,301 --> 00:57:05,406
We're finding you a place on a mother-and-baby unit.
857
00:57:05,430 --> 00:57:07,206
You'll have to go in front of a board
858
00:57:07,230 --> 00:57:08,376
to decide if you're suitable.
859
00:57:08,400 --> 00:57:09,476
If you're so convinced
860
00:57:09,500 --> 00:57:11,346
Juliet Miller is a cold-blooded murderer,
861
00:57:11,370 --> 00:57:13,076
why are you against me looking at Joe?
862
00:57:13,100 --> 00:57:15,446
He's not in charge anymore.
863
00:57:15,470 --> 00:57:16,447
You are.
864
00:57:16,471 --> 00:57:18,706
You can tell us about your dad.
865
00:57:18,730 --> 00:57:20,276
How much you miss him.
866
00:57:20,300 --> 00:57:22,730
I don't think I could go on without my baby.
59067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.