All language subtitles for 12.Monkeys.S01E03.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,585 --> 00:00:02,187 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:02,220 --> 00:00:03,922 I'm sending you to 2015. 3 00:00:03,955 --> 00:00:07,158 I want you to track down the patient in room 248. 4 00:00:07,192 --> 00:00:08,660 - What's that? - Jennifer's file. 5 00:00:08,693 --> 00:00:10,595 She kept saying, "One got away." 6 00:00:10,628 --> 00:00:13,264 What if she was talking about another scientist? 7 00:00:13,298 --> 00:00:15,967 You need to tell me about the Army of the 12 Monkeys. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,937 Leland Goines had a secret lab. His daughter knows where it is. 9 00:00:18,970 --> 00:00:20,538 They want what's inside. 10 00:00:20,572 --> 00:00:22,106 Cole. 11 00:00:22,140 --> 00:00:24,108 He's got a patient. 12 00:00:24,142 --> 00:00:26,611 Goines is in the hands of the Army of the 12 Monkeys. 13 00:00:26,644 --> 00:00:28,947 - Yes. - Now we know what to look for... 14 00:00:28,947 --> 00:00:31,516 the Night Room and the one that got away. 15 00:00:53,972 --> 00:00:57,108 Easy. 16 00:00:57,141 --> 00:01:00,478 Easy now. 17 00:01:00,512 --> 00:01:02,146 Do it. 18 00:01:03,681 --> 00:01:05,950 - Do it! - [Gun clicks] 19 00:01:05,984 --> 00:01:07,118 [Sighs] 20 00:01:07,118 --> 00:01:09,020 You can't hesitate. 21 00:01:09,053 --> 00:01:10,455 You can't hesitate. Every second counts. 22 00:01:10,488 --> 00:01:12,156 It's you or them. 23 00:01:12,190 --> 00:01:14,092 - Let's go again. - Again? 24 00:01:14,125 --> 00:01:16,528 Yes, again and again and again till we get it right. 25 00:01:16,528 --> 00:01:18,963 Now, come on, aim. 26 00:01:18,997 --> 00:01:20,632 All right, now, you're still holding your breath. 27 00:01:20,665 --> 00:01:22,667 Stop doing that, okay? 28 00:01:22,667 --> 00:01:26,404 All right, now, keep your arm steady. 29 00:01:26,437 --> 00:01:28,540 My dad would be so proud. 30 00:01:28,573 --> 00:01:31,943 Worked three jobs to send his little lady to medical school. 31 00:01:31,976 --> 00:01:34,212 Now here I am, 32 00:01:34,245 --> 00:01:37,015 learning how to kill while waiting for takeout. 33 00:01:37,048 --> 00:01:41,152 Well, if the guy that killed Jeremy shows up again, 34 00:01:41,185 --> 00:01:42,687 the hard part will be over. 35 00:01:42,687 --> 00:01:44,489 What's that? 36 00:01:44,522 --> 00:01:48,522 Knowing you're pulling the trigger for the right reason. 37 00:01:52,997 --> 00:01:55,500 [Gun clicks] 38 00:01:55,533 --> 00:01:57,602 It's not bad. 39 00:01:57,635 --> 00:01:59,170 It's not bad. 40 00:01:59,203 --> 00:02:01,439 I think we're ready to move on to live rounds. 41 00:02:01,472 --> 00:02:03,975 [Knock at door] 42 00:02:11,215 --> 00:02:14,586 Hi. Here you go. Thank you. 43 00:02:14,619 --> 00:02:16,521 How long do you think it'll be before the 12 Monkeys 44 00:02:16,554 --> 00:02:18,289 break Jennifer Goines? 45 00:02:18,323 --> 00:02:19,490 I don't know. 46 00:02:19,524 --> 00:02:21,025 She won't make it easy. 47 00:02:21,025 --> 00:02:23,394 There's nothing in the future that can help us find her? 48 00:02:23,428 --> 00:02:26,197 No, we got to find this other guy. 49 00:02:26,197 --> 00:02:28,499 "The one who got away." 50 00:02:33,538 --> 00:02:37,275 It's our only hope of finding the plague before they do. 51 00:02:37,308 --> 00:02:38,676 This is good. What is it? 52 00:02:38,710 --> 00:02:42,113 General Tso's chicken. 53 00:02:42,146 --> 00:02:44,582 - That guy was a general? - Yes. 54 00:02:44,616 --> 00:02:48,186 Here in the past, we have soldiers on the front lines 55 00:02:48,219 --> 00:02:50,622 dedicated to the preparation and distribution 56 00:02:50,655 --> 00:02:54,655 of both sweet and sour deep-fried chicken. 57 00:02:55,293 --> 00:02:56,961 That's not funny. 58 00:02:56,995 --> 00:02:58,329 [Cell phone ringing] 59 00:02:58,329 --> 00:03:00,231 That's not funny. 60 00:03:00,264 --> 00:03:03,234 Hello? 61 00:03:03,267 --> 00:03:06,337 Yes, this is Dr. Railly. 62 00:03:07,639 --> 00:03:11,442 [Indistinct chatter over police radio] 63 00:03:14,345 --> 00:03:17,582 You were at J.D. Peoples last Thursday? 64 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Signed in at, uh... 65 00:03:19,617 --> 00:03:22,253 7:26 P.M.? 66 00:03:22,286 --> 00:03:23,354 Yes. 67 00:03:23,388 --> 00:03:25,690 I was there to discharge a former patient. 68 00:03:25,923 --> 00:03:27,258 Yeah, I already saw his transfer papers. 69 00:03:27,291 --> 00:03:30,528 Dr. Railly, this isn't about your patient. 70 00:03:30,561 --> 00:03:32,230 There was a woman there by the name 71 00:03:32,263 --> 00:03:34,032 of Jennifer Hargrove Goines. 72 00:03:34,065 --> 00:03:37,502 She was illegally removed from the hospital. 73 00:03:37,502 --> 00:03:39,537 I saw the man who took her. 74 00:03:39,570 --> 00:03:40,938 Can you describe him? 75 00:03:40,972 --> 00:03:43,641 Yes, he was tall, 76 00:03:43,675 --> 00:03:47,045 scar on the left side of his cheek, uh... 77 00:03:47,078 --> 00:03:49,380 pale. 78 00:03:49,414 --> 00:03:51,649 - Have you identified him? - Not yet. 79 00:03:51,649 --> 00:03:54,252 But Goines is considered very dangerous. 80 00:03:54,285 --> 00:03:58,285 She killed her coworkers a few years ago. 81 00:04:01,492 --> 00:04:03,661 - She killed all of them? - Yeah. 82 00:04:03,661 --> 00:04:07,031 Well, all except this one. This man's missing. 83 00:04:09,100 --> 00:04:12,203 We think he may be connected with Jennifer's disappearance. 84 00:04:12,236 --> 00:04:13,471 He got away. 85 00:04:13,504 --> 00:04:16,407 Could be an escaped victim or her accomplice. 86 00:04:16,441 --> 00:04:19,410 - Is there something wrong? - No. 87 00:04:19,410 --> 00:04:23,381 It's just so tragic. 88 00:04:23,414 --> 00:04:24,649 [Cell phone vibrating] 89 00:04:24,682 --> 00:04:28,186 I have to get this. 90 00:04:28,219 --> 00:04:31,222 Dr. Railly. 91 00:04:31,255 --> 00:04:33,524 Well, have you tested for hanta yet? 92 00:04:33,558 --> 00:04:37,558 Okay, well, uh, I will be there as soon as I can. 93 00:04:39,363 --> 00:04:41,432 And this is the guy... the one that got away? 94 00:04:43,501 --> 00:04:45,336 He knows where the Night Room is. 95 00:04:45,369 --> 00:04:46,938 His name is Henri Toussaint. 96 00:04:46,971 --> 00:04:50,174 We met in Haiti about a year after you kidnapped me. 97 00:04:50,174 --> 00:04:52,243 I went there with the C.D.C. to help with an outbreak. 98 00:04:52,276 --> 00:04:56,581 We worked together maybe a day or two, and then I left. 99 00:04:56,614 --> 00:04:59,484 And where is this guy now, still in Haiti? 100 00:04:59,517 --> 00:05:03,421 I don't know, but I know someone who might. 101 00:05:10,361 --> 00:05:13,197 Wait a minute. 102 00:05:13,230 --> 00:05:15,866 I know this place. 103 00:05:15,901 --> 00:05:17,334 This is... 104 00:05:17,368 --> 00:05:19,170 It's not every day you see the building 105 00:05:19,203 --> 00:05:21,205 you're gonna die in. 106 00:05:31,949 --> 00:05:34,852 - Welcome back. - Thank you. 107 00:05:34,885 --> 00:05:36,086 How long has it been? 108 00:05:36,120 --> 00:05:38,189 Hey, wait. Did I tell you that, uh, Peggy had twins? 109 00:05:38,222 --> 00:05:40,724 - No. - Yeah, they're cute too. 110 00:05:40,758 --> 00:05:41,926 So she's off playing house, 111 00:05:41,959 --> 00:05:45,296 and we're a little short-staffed around here. 112 00:05:45,329 --> 00:05:47,731 You know, we could really use you back full-time, 113 00:05:47,765 --> 00:05:51,302 if you're up for it. 114 00:05:51,335 --> 00:05:55,105 After Haiti, you were a little off the rails for a while. 115 00:05:56,607 --> 00:05:58,843 Jules, I'm not here about a job. 116 00:05:58,876 --> 00:06:00,811 Just think about it, okay? 117 00:06:00,845 --> 00:06:04,148 So what's up with your patient? 118 00:06:04,183 --> 00:06:05,683 Well, it's leptospirosis, 119 00:06:05,716 --> 00:06:09,119 but she's not responding to dialysis. 120 00:06:09,153 --> 00:06:10,888 I need an expert on tropicals. 121 00:06:10,921 --> 00:06:13,190 I was thinking maybe that doctor from Haiti could help. 122 00:06:13,224 --> 00:06:15,726 That local guy, Henri? 123 00:06:15,759 --> 00:06:17,928 You don't know. 124 00:06:17,962 --> 00:06:20,129 No, no, of course. 125 00:06:20,164 --> 00:06:23,767 You already headed home by the time we found out. 126 00:06:23,802 --> 00:06:26,869 He's dead. 127 00:06:26,904 --> 00:06:28,606 - What happened? - Shot... 128 00:06:28,639 --> 00:06:31,675 never made it back from that med run. 129 00:06:31,709 --> 00:06:33,077 I sent him on that run. 130 00:06:33,110 --> 00:06:34,712 No, no, not your fault. 131 00:06:34,745 --> 00:06:37,648 You know how crazy things got after the quarantine. 132 00:06:37,683 --> 00:06:40,584 Heard it was gangs. It's a shame. 133 00:06:43,087 --> 00:06:45,823 - I got to talk to this guy. - Cole, he's dead. 134 00:06:45,856 --> 00:06:47,156 Yeah, he's dead now. 135 00:06:47,191 --> 00:06:49,326 I can travel back to 2014, make him tell me 136 00:06:49,361 --> 00:06:51,228 about the Night Room before he dies. 137 00:06:51,262 --> 00:06:52,329 I don't know. 138 00:06:52,363 --> 00:06:53,797 What do you mean you don't know? 139 00:06:53,831 --> 00:06:55,165 Is that really the only way? 140 00:06:55,199 --> 00:06:57,201 If we waste time thinking up another way, 141 00:06:57,234 --> 00:06:58,636 Jennifer could crack. 142 00:06:58,669 --> 00:07:00,204 The Monkeys find the Night Room and the virus. 143 00:07:00,239 --> 00:07:01,605 That's it. 144 00:07:01,639 --> 00:07:02,840 It's over. 145 00:07:02,873 --> 00:07:04,842 How will you find him? 146 00:07:04,875 --> 00:07:06,810 I don't know. You were there. 147 00:07:06,844 --> 00:07:08,712 You tell me. 148 00:07:08,746 --> 00:07:10,581 It... 149 00:07:10,614 --> 00:07:12,616 wasn't a good time. 150 00:07:12,650 --> 00:07:14,351 Haiti is dangerous. 151 00:07:14,585 --> 00:07:17,154 - I'm used to dangerous. - No, there were gangs. 152 00:07:17,187 --> 00:07:18,656 They took our meds. 153 00:07:18,689 --> 00:07:20,858 I'm the one who sent him out to get more, 154 00:07:20,891 --> 00:07:22,092 and it got out of control. 155 00:07:22,126 --> 00:07:24,962 Look, I can handle it. It'll be okay. 156 00:07:24,995 --> 00:07:28,198 No, it won't. You're gonna see me there. 157 00:07:28,232 --> 00:07:30,234 Yeah. Yeah, I might. 158 00:07:30,267 --> 00:07:32,201 Okay, well, when you're there, 159 00:07:32,236 --> 00:07:36,106 you do me a favor, and you stay away from me. 160 00:07:36,140 --> 00:07:37,908 Got it? 161 00:07:43,432 --> 00:07:45,732 _ 162 00:07:53,357 --> 00:07:55,057 Aah! 163 00:07:55,092 --> 00:07:58,262 [Groaning] 164 00:07:58,263 --> 00:08:01,733 Update, Mr. Cole. 165 00:08:01,765 --> 00:08:04,735 It's nice to see you too. 166 00:08:04,768 --> 00:08:08,172 I need to go back to 2014. 167 00:08:08,205 --> 00:08:10,140 Haiti? That's preposterous. 168 00:08:10,174 --> 00:08:12,743 We should attempt to send Cole back to 1987, 169 00:08:12,778 --> 00:08:13,877 just like Goines said. 170 00:08:13,911 --> 00:08:15,212 For what? 171 00:08:15,245 --> 00:08:17,281 We don't even know what to look for, 172 00:08:17,314 --> 00:08:18,681 nor do we have the power. 173 00:08:18,716 --> 00:08:20,951 Then I say we go back to Jennifer Goines. 174 00:08:20,985 --> 00:08:22,286 We've been over this. 175 00:08:22,319 --> 00:08:24,588 We can send Cole to Jennifer before she's abducted. 176 00:08:24,622 --> 00:08:25,821 Mr. Cole can eliminate her. 177 00:08:25,856 --> 00:08:27,825 At the risk of approximating his previous self? 178 00:08:27,858 --> 00:08:28,926 That is out of the question. 179 00:08:28,959 --> 00:08:31,694 Or can we send Cole back to Leland Goines 180 00:08:31,729 --> 00:08:33,998 to interrogate him before he blows his brains out? 181 00:08:34,031 --> 00:08:35,733 That is an acceptable risk. 182 00:08:35,766 --> 00:08:37,234 What if Leland is killed 183 00:08:37,267 --> 00:08:39,169 before he tells us about the 12 Monkeys, 184 00:08:39,203 --> 00:08:40,904 or Jennifer before she tells us 185 00:08:40,938 --> 00:08:43,290 that the virus is in the Night Room? 186 00:08:43,325 --> 00:08:45,608 We'll have undone our own progress. 187 00:08:45,643 --> 00:08:49,880 We have worked too hard for this information. 188 00:08:49,915 --> 00:08:54,351 Found this on the perimeter. 189 00:08:54,585 --> 00:08:57,021 - What's up? - Huh? 190 00:08:57,054 --> 00:08:58,055 Did you find any tracks? 191 00:08:58,088 --> 00:09:00,122 Just one... scouts probably. 192 00:09:00,157 --> 00:09:03,127 If there were more, we'd know by now. 193 00:09:03,160 --> 00:09:04,727 Either way, 194 00:09:04,762 --> 00:09:06,296 there's gonna be a problem. 195 00:09:06,330 --> 00:09:08,332 I'm gonna go up top, take a look. 196 00:09:08,365 --> 00:09:09,299 There's nothing up here. 197 00:09:09,333 --> 00:09:10,934 What are they doing this far north? 198 00:09:10,968 --> 00:09:12,267 They're animals. 199 00:09:12,302 --> 00:09:14,238 Scavs probably just looking for something to eat, 200 00:09:14,271 --> 00:09:16,607 screw, or piss on. 201 00:09:16,640 --> 00:09:19,109 - You boys would know best. - No. 202 00:09:19,143 --> 00:09:21,011 You tell me, Whitley. 203 00:09:21,045 --> 00:09:23,914 See, I hear that there's a certain type of man, 204 00:09:23,947 --> 00:09:26,216 and he loves to get pissed on. 205 00:09:26,250 --> 00:09:27,918 Watch yourself, little man. 206 00:09:27,953 --> 00:09:29,720 You like little men? 207 00:09:29,753 --> 00:09:31,955 We're go in two. 208 00:09:31,989 --> 00:09:33,724 - He'd like it, right? - Oh, he'd love it. 209 00:09:33,757 --> 00:09:35,292 [Laughs] 210 00:09:35,325 --> 00:09:37,161 Mr. Cole... 211 00:09:37,194 --> 00:09:39,263 we're sending you to Haiti. 212 00:09:39,296 --> 00:09:41,030 You don't look too happy about that. 213 00:09:41,065 --> 00:09:45,002 We found multiple references to solar flares in 2014. 214 00:09:45,035 --> 00:09:46,070 Okay, so? 215 00:09:46,103 --> 00:09:48,172 You'll probably experience some form 216 00:09:48,205 --> 00:09:50,374 of temporal and electromagnetic interference. 217 00:09:50,607 --> 00:09:53,811 What we don't know is how it might manifest. 218 00:09:53,844 --> 00:09:55,713 You're trying to kill him? 219 00:09:55,746 --> 00:09:57,081 Yes, we are. 220 00:09:59,783 --> 00:10:02,820 That's sarcasm, Mr. Ramse. 221 00:10:02,853 --> 00:10:05,355 Yeah, I know what that is. 222 00:10:05,390 --> 00:10:06,323 I'm gonna go. 223 00:10:06,356 --> 00:10:09,126 - All right. - Yeah. 224 00:10:09,159 --> 00:10:11,028 One more thing... 225 00:10:11,061 --> 00:10:12,196 Dr. Railly. 226 00:10:12,229 --> 00:10:14,031 I know. If she sees me, it could change things. 227 00:10:14,064 --> 00:10:17,301 Catastrophically. It would fracture her timeline. 228 00:10:17,334 --> 00:10:19,603 The following year, she might never go to the hotel 229 00:10:19,636 --> 00:10:23,674 and save your life from your gunshot wound. 230 00:10:23,707 --> 00:10:25,309 Do you understand that? 231 00:10:25,342 --> 00:10:26,844 I got it. 232 00:10:26,944 --> 00:10:30,047 We cross paths, it could kill me. 233 00:10:39,371 --> 00:10:41,571 _ 234 00:10:44,790 --> 00:10:46,859 Wait. Haiti? Right now? 235 00:10:46,892 --> 00:10:48,527 Something's going on. There's an outbreak. 236 00:10:48,561 --> 00:10:49,827 You've only been home a few weeks. 237 00:10:49,862 --> 00:10:52,598 - Can't you sit this one out? - You know I can't. 238 00:10:52,632 --> 00:10:54,867 You have been working nonstop since you got grabbed. 239 00:10:54,900 --> 00:10:56,701 Just take some time off. 240 00:10:56,736 --> 00:10:58,838 Let's get out of town for a while. 241 00:10:58,871 --> 00:11:01,540 You think Senator Royce will just let you run off, 242 00:11:01,574 --> 00:11:02,975 with the intelligence committee heating up? 243 00:11:03,010 --> 00:11:06,512 I don't care about Senator Royce. I care about you. 244 00:11:06,545 --> 00:11:08,981 Call Jules. Tell him to send somebody else. 245 00:11:09,015 --> 00:11:10,650 It has to be me. 246 00:11:10,683 --> 00:11:12,485 People are dead. 247 00:11:12,518 --> 00:11:14,787 Nobody knows what it is. 248 00:11:14,820 --> 00:11:17,088 Except you. 249 00:11:17,123 --> 00:11:20,893 - Aaron. - 'Cause this is it, right? 250 00:11:20,926 --> 00:11:25,164 Just like the last one and the one before that. 251 00:11:25,199 --> 00:11:27,700 You should call Dr. Ron. 252 00:11:27,733 --> 00:11:29,201 You need help. 253 00:11:29,235 --> 00:11:31,570 - I'm fine. - You're not fine. 254 00:11:31,604 --> 00:11:33,706 You're chasing after outbreaks because your kidnapper 255 00:11:33,739 --> 00:11:37,739 told you that a virus is gonna wipe out the planet. 256 00:11:39,912 --> 00:11:43,683 Just tell me when you're coming home. 257 00:11:43,716 --> 00:11:46,218 I don't know. 258 00:11:46,452 --> 00:11:47,787 Huh. 259 00:11:51,490 --> 00:11:54,493 So, um, a year from now, 260 00:11:54,527 --> 00:11:57,496 are you going to that hotel to find him? 261 00:11:59,498 --> 00:12:00,966 I have to go. 262 00:12:02,668 --> 00:12:06,105 The world's not going to end, Cass. 263 00:12:13,429 --> 00:12:15,429 _ 264 00:12:16,749 --> 00:12:19,618 We are getting confirmed reports of an outbreak 265 00:12:19,652 --> 00:12:22,488 in La Busquet that is rapidly spreading. 266 00:12:22,521 --> 00:12:25,157 The Red Cross Haiti Assistance Program has requested 267 00:12:25,191 --> 00:12:28,661 that the American C.D.C. step in and offer aid. 268 00:12:28,696 --> 00:12:30,996 Officials are hoping to avoid an outbreak 269 00:12:31,030 --> 00:12:32,865 like yellow fever in the Sudan 270 00:12:32,898 --> 00:12:36,168 that claimed the lives of 165 people. 271 00:12:36,202 --> 00:12:39,205 More information as this story develops. 272 00:12:49,782 --> 00:12:53,152 [People coughing] 273 00:12:53,185 --> 00:12:56,889 [Indistinct chatter in Haitian creole] 274 00:12:56,922 --> 00:12:59,759 Come this way. 275 00:12:59,792 --> 00:13:02,228 If you have money, get to a tent. 276 00:13:02,263 --> 00:13:04,029 Please... 277 00:13:04,063 --> 00:13:06,866 [People coughing] 278 00:13:15,608 --> 00:13:17,209 Okay. Let's get you up here. 279 00:13:17,443 --> 00:13:20,179 - Come on. - [Coughing] 280 00:13:22,148 --> 00:13:23,783 Dr. Railly. 281 00:13:23,816 --> 00:13:25,818 - Jules. - Thank you for coming. 282 00:13:25,853 --> 00:13:27,820 Oh, sorry I missed the barn raising. 283 00:13:27,853 --> 00:13:29,722 Don't worry about it. We just got here ourselves. 284 00:13:29,757 --> 00:13:31,088 Hospital's still down after the quake. 285 00:13:31,123 --> 00:13:32,992 Lucky for us, we got ourselves a local guy, 286 00:13:33,027 --> 00:13:34,091 Henri Toussaint. 287 00:13:34,126 --> 00:13:36,462 Did his residency at Hopkins Viral Ward. 288 00:13:36,497 --> 00:13:37,863 You take blood and cultures yet? 289 00:13:37,898 --> 00:13:39,064 Leaving on a jet plane. 290 00:13:39,098 --> 00:13:40,566 - Any suspects? - Too many. 291 00:13:40,599 --> 00:13:41,801 We got a lot of broad symptoms here. 292 00:13:41,834 --> 00:13:43,702 We got spiking fever, cough, fatigue, 293 00:13:43,736 --> 00:13:46,238 three dead... multiple organ failure. 294 00:13:46,438 --> 00:13:48,341 [Speaking in Haitian creole] 295 00:13:48,358 --> 00:13:50,277 _ 296 00:13:51,380 --> 00:13:52,843 _ 297 00:13:55,331 --> 00:13:57,233 _ 298 00:13:57,366 --> 00:13:59,392 _ 299 00:13:59,416 --> 00:14:01,343 _ 300 00:14:01,466 --> 00:14:02,615 _ 301 00:14:02,926 --> 00:14:05,067 _ 302 00:14:05,328 --> 00:14:06,121 _ 303 00:14:06,146 --> 00:14:08,675 _ 304 00:14:08,699 --> 00:14:12,290 _ 305 00:14:12,461 --> 00:14:15,739 _ 306 00:14:16,029 --> 00:14:18,055 _ 307 00:14:20,472 --> 00:14:24,510 Come here. Come on. 308 00:14:24,543 --> 00:14:26,979 Let's go. 309 00:14:27,012 --> 00:14:28,047 You guys okay? 310 00:14:28,080 --> 00:14:30,916 Yeah, for now, but if that guy was infected, 311 00:14:30,950 --> 00:14:33,519 we just sent a walking vector out that door. 312 00:14:33,552 --> 00:14:35,070 We need to isolate these tents. 313 00:14:35,105 --> 00:14:36,589 It's a little early for that. 314 00:14:36,622 --> 00:14:38,023 No, she's right. We don't know what this thing is yet. 315 00:14:38,057 --> 00:14:39,058 Yeah, and as soon as we do, 316 00:14:39,091 --> 00:14:40,526 I'll escalate protocol then, okay? 317 00:14:40,559 --> 00:14:41,827 But right now, you've been traveling all day. 318 00:14:41,861 --> 00:14:43,996 Don't burn yourself out. We need you both, all right? 319 00:14:44,029 --> 00:14:45,729 I'll reconsider when I hear from Atlanta. 320 00:14:45,764 --> 00:14:49,034 Get some rest and start fresh in the morning. 321 00:15:16,829 --> 00:15:18,731 [Sighs] 322 00:15:20,165 --> 00:15:22,568 Hey. 323 00:15:22,601 --> 00:15:25,838 Oh, hey. 324 00:15:25,871 --> 00:15:28,741 Can't sleep? 325 00:15:28,774 --> 00:15:30,474 Me either. 326 00:15:30,509 --> 00:15:31,944 Is that helping? 327 00:15:31,977 --> 00:15:33,946 I'm happy to share. 328 00:15:33,979 --> 00:15:38,651 I thought, "This idiot is going to get herself killed." 329 00:15:38,684 --> 00:15:39,818 I know. It's crazy. 330 00:15:39,852 --> 00:15:42,221 He backed down because you were fearless. 331 00:15:42,256 --> 00:15:43,956 More like terrified. 332 00:15:43,989 --> 00:15:46,959 Mm, mm. It didn't show. 333 00:15:46,992 --> 00:15:48,627 I've got a lot of practice. 334 00:15:48,661 --> 00:15:50,829 A lot of practice with a gun in your face? 335 00:15:50,863 --> 00:15:53,565 It's gonna happen one way or another... 336 00:15:53,599 --> 00:15:55,701 death. 337 00:15:57,803 --> 00:16:00,472 You must be used to that kind of thing, 338 00:16:00,506 --> 00:16:03,142 being a doctor down here. 339 00:16:03,175 --> 00:16:05,811 Bad things can happen anywhere. 340 00:16:05,844 --> 00:16:07,112 What do you mean? 341 00:16:07,146 --> 00:16:10,182 My sister had the measles... 342 00:16:10,215 --> 00:16:13,050 when she was a kid. 343 00:16:13,085 --> 00:16:16,455 I was her big brother, and I couldn't do anything. 344 00:16:19,725 --> 00:16:22,161 She died. 345 00:16:22,194 --> 00:16:25,898 You know, I thought, "Henri, if you were a doctor, 346 00:16:25,931 --> 00:16:27,599 you would have the power." 347 00:16:27,633 --> 00:16:30,736 [Chuckling] 348 00:16:32,738 --> 00:16:35,441 I was wrong. 349 00:16:35,474 --> 00:16:37,910 You can't control nature, 350 00:16:37,943 --> 00:16:40,713 and anybody who thinks they can are kidding themselves. 351 00:16:40,746 --> 00:16:44,746 Nature doesn't break. It only bends. 352 00:16:48,520 --> 00:16:51,924 What do you think this thing is? 353 00:16:51,957 --> 00:16:55,194 Something we shouldn't underestimate. 354 00:17:01,867 --> 00:17:03,969 Are you scared? 355 00:17:08,941 --> 00:17:11,744 You're a lot smarter than I was. 356 00:17:13,679 --> 00:17:15,446 I hope I'm wrong. 357 00:17:15,481 --> 00:17:17,950 I imagine you rarely are. 358 00:17:17,983 --> 00:17:19,685 [Both chuckle] 359 00:17:19,718 --> 00:17:22,788 It depends on who you ask. 360 00:17:22,821 --> 00:17:24,890 I don't need to ask. 361 00:17:44,910 --> 00:17:46,678 [Electricity crackling] 362 00:17:46,712 --> 00:17:49,815 [Whirring] 363 00:17:51,817 --> 00:17:54,920 [Man shouting in the distance] 364 00:18:02,506 --> 00:18:05,530 _ 365 00:18:24,228 --> 00:18:25,596 [Branch snaps] 366 00:18:27,198 --> 00:18:29,133 What the hell are you doing, Whitley? 367 00:18:29,168 --> 00:18:30,535 I could have killed you. 368 00:18:30,570 --> 00:18:32,336 This is a patrol, 369 00:18:32,370 --> 00:18:35,389 not one of your scavenger shoot-'em-ups. 370 00:18:35,424 --> 00:18:38,409 You don't know anything about the outside. 371 00:18:38,444 --> 00:18:40,678 You were raised in spearhead, man. 372 00:18:40,912 --> 00:18:42,246 Your rations, 373 00:18:42,280 --> 00:18:44,649 your military protection... 374 00:18:44,882 --> 00:18:46,417 you don't know anything about scavs. 375 00:18:46,450 --> 00:18:49,554 - I know enough. - Bullshit. 376 00:18:49,587 --> 00:18:53,090 They're like animals... 377 00:18:53,124 --> 00:18:54,592 living off the weak, 378 00:18:54,625 --> 00:18:57,662 taking what they don't deserve. 379 00:18:57,895 --> 00:19:01,998 It's like you and Cole. 380 00:19:02,033 --> 00:19:04,435 I'm not taking anything from you, buddy. 381 00:19:04,470 --> 00:19:05,903 Jones gets her traveler. 382 00:19:05,937 --> 00:19:08,940 We get three squares and a roof. 383 00:19:08,973 --> 00:19:10,474 Trust me, 384 00:19:10,508 --> 00:19:13,344 she gets the better end of the deal. 385 00:19:13,377 --> 00:19:16,948 If it was my call, you and Cole 386 00:19:16,981 --> 00:19:21,185 would be back out here where you assholes belong... 387 00:19:21,218 --> 00:19:24,889 buddy. 388 00:19:27,458 --> 00:19:29,393 Go ahead. 389 00:19:29,427 --> 00:19:32,163 I go back alone, do you think anyone's gonna give a shit? 390 00:19:32,196 --> 00:19:35,131 Huh? 391 00:19:35,166 --> 00:19:38,235 But you come back alone... 392 00:19:38,269 --> 00:19:41,973 well, that could be interesting. 393 00:19:46,611 --> 00:19:48,679 Yeah, it would. 394 00:19:48,913 --> 00:19:50,448 [Chuckles] 395 00:19:50,481 --> 00:19:53,517 That's what I thought. 396 00:20:05,062 --> 00:20:08,232 Aah! 397 00:20:20,355 --> 00:20:23,487 _ 398 00:20:24,048 --> 00:20:27,952 I want that wide open. 399 00:20:27,985 --> 00:20:30,121 Can I get some help here, please? 400 00:20:30,154 --> 00:20:33,524 [People coughing] 401 00:20:33,557 --> 00:20:37,593 Excuse me, please. 402 00:20:37,628 --> 00:20:39,230 Okay, you need to open up that saline. 403 00:20:39,263 --> 00:20:41,399 - It's spreading more. - And fast. 404 00:20:41,432 --> 00:20:43,234 We have to elevate containment protocols. 405 00:20:43,267 --> 00:20:44,435 What happened here? 406 00:20:44,468 --> 00:20:45,468 The guy with the gun came back. 407 00:20:45,503 --> 00:20:47,405 He took our meds, almost all of them. 408 00:20:47,438 --> 00:20:50,608 They took our antibiotics and most of our pain meds. 409 00:20:50,641 --> 00:20:53,377 I know where we can get some. I know a woman in town. 410 00:20:53,411 --> 00:20:55,913 She's got a supply. 411 00:20:55,946 --> 00:20:57,214 [Clattering] 412 00:20:57,248 --> 00:20:59,917 I need a doctor over here now! 413 00:21:20,137 --> 00:21:21,972 Aah! 414 00:21:22,006 --> 00:21:24,542 [Yells] 415 00:21:25,276 --> 00:21:27,578 [Gasping] 416 00:21:27,611 --> 00:21:30,283 - [Groans] - Mr. Cole! 417 00:21:32,116 --> 00:21:33,551 Mr. Cole! 418 00:21:37,221 --> 00:21:40,057 Temporal interference. 419 00:21:40,091 --> 00:21:42,493 [Groaning] 420 00:21:56,474 --> 00:21:59,243 Okay, so what's the count now? 421 00:21:59,276 --> 00:22:03,280 [Coughing] 422 00:22:03,314 --> 00:22:05,082 Is that guy coughing up blood? 423 00:22:05,116 --> 00:22:08,285 Nurse, I want that man inside now. 424 00:22:13,524 --> 00:22:16,827 Thank you. 425 00:22:22,967 --> 00:22:24,568 Doctor. 426 00:22:24,802 --> 00:22:26,168 Doctor, I need to speak to you. 427 00:22:26,203 --> 00:22:28,071 - American? - I'm staying with a family. 428 00:22:28,106 --> 00:22:29,940 They're very, very sick. It's really bad. 429 00:22:29,974 --> 00:22:31,409 Tell them to come here. We can help them. 430 00:22:31,442 --> 00:22:33,844 No, no, they can't. They're too sick to travel. 431 00:22:33,878 --> 00:22:35,279 It's really bad, Doctor. 432 00:22:35,312 --> 00:22:37,014 You need to come with me, please. 433 00:22:37,048 --> 00:22:38,516 - Please, Doctor. - Okay, sure. 434 00:22:38,549 --> 00:22:41,185 I need a nurse on this patient. 435 00:22:41,220 --> 00:22:43,821 Wait. I need some supplies. 436 00:22:45,222 --> 00:22:46,991 Doctor, we have to hurry up here, please. 437 00:22:47,024 --> 00:22:48,192 That's the guy. 438 00:22:48,225 --> 00:22:49,960 That's the guy that was coughing up blood. 439 00:22:49,995 --> 00:22:52,396 Shit. Doctor, we have to go. 440 00:22:52,430 --> 00:22:53,464 - Please. - Give me a second. 441 00:22:53,497 --> 00:22:55,099 - Give me a second. - We have to go now. 442 00:22:55,132 --> 00:22:57,368 Sir. 443 00:22:57,401 --> 00:22:59,804 Hey! Hey! 444 00:22:59,837 --> 00:23:02,204 - Who was that? - I don't know. 445 00:23:02,239 --> 00:23:05,342 He said he needed help, but something spooked him. 446 00:23:05,377 --> 00:23:08,446 We can't allow infected people to leave these tents. 447 00:23:08,479 --> 00:23:10,147 We need to order a quarantine. 448 00:23:10,182 --> 00:23:11,816 Atlanta will never authorize it. 449 00:23:11,849 --> 00:23:13,284 Atlanta pays us to assume the worst. 450 00:23:13,317 --> 00:23:17,121 If this thing is airborne, we've all been exposed, 451 00:23:17,156 --> 00:23:20,925 and all it takes is one guy to get in a car or a boat 452 00:23:20,958 --> 00:23:23,225 or a plane... 453 00:23:23,260 --> 00:23:26,997 and we're looking at a pandemic. 454 00:23:27,032 --> 00:23:28,532 All right, quarantine's on. 455 00:23:28,566 --> 00:23:32,566 I'll push it through Atlanta. 456 00:23:33,304 --> 00:23:35,339 Those meds you told me about... 457 00:23:35,372 --> 00:23:36,807 Painkillers, antibiotics... 458 00:23:36,841 --> 00:23:38,209 if they're sealed, we can use them. 459 00:23:38,242 --> 00:23:40,044 Okay. 460 00:23:40,077 --> 00:23:42,529 Henri... 461 00:23:42,564 --> 00:23:44,982 thank you. 462 00:25:13,534 --> 00:25:16,403 Stop. 463 00:25:16,437 --> 00:25:18,739 - I'm a friend. - You're one of them. 464 00:25:18,772 --> 00:25:20,741 I'm a friend of Jennifer Goines. 465 00:25:20,774 --> 00:25:22,908 - Jenny? - Yeah. 466 00:25:22,943 --> 00:25:24,778 She told me you got away. 467 00:25:24,812 --> 00:25:26,645 Shut up. You're lying. 468 00:25:26,680 --> 00:25:28,148 She's catatonic in a mental facility, 469 00:25:28,382 --> 00:25:30,117 and she hasn't said anything to anyone for months. 470 00:25:30,150 --> 00:25:32,085 What, you mean since they came in and killed everyone 471 00:25:32,119 --> 00:25:33,587 looking for the Night Room? 472 00:25:33,620 --> 00:25:35,088 How could I know that, huh? 473 00:25:35,122 --> 00:25:36,824 You know that because you were there 474 00:25:36,857 --> 00:25:38,492 because you're one of them. 475 00:25:38,525 --> 00:25:41,829 That night, they came in fast and organized, right? 476 00:25:41,864 --> 00:25:45,833 Led by a man... tall, pale. 477 00:25:45,868 --> 00:25:48,534 Listen, I'm alone. 478 00:25:48,569 --> 00:25:50,838 I'm not... I'm not here to hurt you. 479 00:25:50,871 --> 00:25:52,938 I just want to talk to you. 480 00:25:52,973 --> 00:25:56,109 I need you to tell me the location of the Night Room. 481 00:25:56,144 --> 00:25:58,679 They want to take what's in that room, 482 00:25:58,712 --> 00:26:00,447 and they want to use it. 483 00:26:00,481 --> 00:26:02,483 They call themselves the Army of the 12 Monkeys. 484 00:26:02,516 --> 00:26:03,717 They're looking for you too, 485 00:26:03,750 --> 00:26:07,054 and if I can find you, so can they. 486 00:26:09,490 --> 00:26:11,558 I got to take medicine back to the tents. 487 00:26:11,592 --> 00:26:14,695 Allow me to be a doctor and save these lives. 488 00:26:14,728 --> 00:26:18,728 You do that, and I'll tell you about the Night Room. 489 00:26:19,032 --> 00:26:22,135 Lead the way. 490 00:26:26,406 --> 00:26:29,409 Max. 491 00:26:29,443 --> 00:26:32,613 What are you doing here, Max? 492 00:26:32,646 --> 00:26:36,617 Ramse, it's been a while. 493 00:26:39,553 --> 00:26:41,154 Where's the West 7? 494 00:26:41,388 --> 00:26:43,590 Huh? Where's Deacon? 495 00:26:43,624 --> 00:26:46,960 - I don't know. - Don't bullshit me! 496 00:26:49,062 --> 00:26:51,598 Where are they? How many? 497 00:26:51,652 --> 00:26:53,754 I'm alone, okay? 498 00:26:53,787 --> 00:26:57,423 I swear. 499 00:26:57,458 --> 00:26:58,826 I left the 7. 500 00:26:58,859 --> 00:27:00,794 Nobody leaves the West 7. 501 00:27:00,828 --> 00:27:01,895 You and Cole did. 502 00:27:01,929 --> 00:27:04,396 Deacon's been following us ever since. 503 00:27:04,431 --> 00:27:07,701 He probably sent you here to get us too, right? 504 00:27:07,735 --> 00:27:09,470 I'm done with Deacon. 505 00:27:09,503 --> 00:27:12,639 I'm done with all of them. 506 00:27:12,673 --> 00:27:14,775 That's not my life anymore. 507 00:27:14,808 --> 00:27:17,578 And I don't care if they come after me. 508 00:27:21,548 --> 00:27:23,684 Well, who's your friend? 509 00:27:23,717 --> 00:27:25,851 - Not my friend. - No? 510 00:27:25,886 --> 00:27:29,223 He come from that building back there too? 511 00:27:29,256 --> 00:27:31,008 What is it? 512 00:27:31,043 --> 00:27:32,760 It's abandoned. 513 00:27:32,793 --> 00:27:33,927 We use it to camp. 514 00:27:33,961 --> 00:27:35,529 Is Cole in there too? 515 00:27:35,562 --> 00:27:38,732 No. We split up a while back. 516 00:27:38,766 --> 00:27:40,601 Mm. Is that right? 517 00:27:40,634 --> 00:27:41,735 That's right. 518 00:27:41,769 --> 00:27:43,370 So that wasn't the two of you I spotted 519 00:27:43,404 --> 00:27:47,408 a mile north of here, what, about a week back? 520 00:27:47,441 --> 00:27:49,576 Is that where you left this? 521 00:27:49,610 --> 00:27:53,614 Huh? 522 00:27:53,647 --> 00:27:55,314 What do you want, Max? 523 00:27:55,349 --> 00:27:58,952 I can't go back to the West 7, okay? 524 00:28:00,921 --> 00:28:03,924 He will kill me. 525 00:28:03,957 --> 00:28:06,627 I'm cold, Ramse. 526 00:28:06,660 --> 00:28:09,430 I'm hungry. 527 00:28:09,463 --> 00:28:11,565 Just let me come with you... 528 00:28:11,598 --> 00:28:14,201 in there... 529 00:28:14,234 --> 00:28:15,200 for a few days. 530 00:28:15,235 --> 00:28:18,539 I mean, that's all I'm asking. 531 00:28:18,572 --> 00:28:21,607 There's a town... 532 00:28:21,642 --> 00:28:25,446 ten miles northeast from here. 533 00:28:25,479 --> 00:28:29,249 There's a group of survivors... 534 00:28:29,283 --> 00:28:31,218 good people. 535 00:28:31,251 --> 00:28:33,253 You'll be safe. 536 00:28:33,288 --> 00:28:35,856 Yeah. 537 00:28:35,889 --> 00:28:37,623 Okay. 538 00:28:37,658 --> 00:28:40,394 Yeah, sure. 539 00:28:41,895 --> 00:28:44,798 Well, tell Cole I say hey. 540 00:28:46,800 --> 00:28:49,603 So long, Max. 541 00:28:52,406 --> 00:28:55,576 Shit. 542 00:28:57,511 --> 00:28:59,680 Markridge had us working in the Night Room 543 00:28:59,715 --> 00:29:00,881 on viral gene therapy. 544 00:29:00,914 --> 00:29:02,416 Take the DNA out of a virus, 545 00:29:02,449 --> 00:29:05,285 and you can use it to deliver medicine instead of a poison, 546 00:29:05,320 --> 00:29:06,720 but you need a very powerful virus. 547 00:29:06,753 --> 00:29:08,455 And that's what you and Jennifer were working on 548 00:29:08,489 --> 00:29:09,723 before the killings. 549 00:29:09,756 --> 00:29:11,425 If you want Jennifer to do something, 550 00:29:11,458 --> 00:29:13,927 you ask her not to. 551 00:29:13,961 --> 00:29:17,397 Took me years to figure that out. 552 00:29:17,432 --> 00:29:20,834 That's why they came after you. 553 00:29:20,868 --> 00:29:21,902 Hello? 554 00:29:21,935 --> 00:29:23,704 Victoire? 555 00:29:26,974 --> 00:29:30,244 Merci, Victoire. 556 00:29:31,478 --> 00:29:33,747 Even if those bastards get their hands on Jenny, 557 00:29:33,780 --> 00:29:36,783 they won't be able to break her. 558 00:29:41,288 --> 00:29:42,939 [Gun cocks] 559 00:29:42,974 --> 00:29:44,556 [Whistling] 560 00:29:44,591 --> 00:29:46,960 [Victoire chanting in Haitian creole] 561 00:29:46,994 --> 00:29:50,230 [Laughing] 562 00:29:50,264 --> 00:29:51,365 Ah. 563 00:29:51,398 --> 00:29:53,860 So, Doctor, this is Haiti. 564 00:29:57,146 --> 00:29:59,415 [Laughing] 565 00:29:59,449 --> 00:30:01,017 Ah. 566 00:30:01,050 --> 00:30:02,919 [Fly buzzing] 567 00:30:02,952 --> 00:30:06,120 [Buzzing stops] 568 00:30:06,155 --> 00:30:08,224 Can't say I'm very fond of this place... 569 00:30:08,257 --> 00:30:10,226 so many people. 570 00:30:10,259 --> 00:30:12,295 You know, I'm not what you would call, 571 00:30:12,328 --> 00:30:15,465 you know, a people person. 572 00:30:15,498 --> 00:30:17,265 Could you ask your friend 573 00:30:17,300 --> 00:30:21,204 to put his gun down here, please? 574 00:30:24,140 --> 00:30:25,641 [Thud] 575 00:30:25,676 --> 00:30:27,143 Thank you. 576 00:30:27,176 --> 00:30:29,662 But it's very important to me, you see, Doctor, 577 00:30:29,697 --> 00:30:32,148 that we finish the conversation we were having 578 00:30:32,181 --> 00:30:35,852 in your former workplace... Markridge. 579 00:30:35,885 --> 00:30:38,020 You remember? 580 00:30:38,054 --> 00:30:41,023 He needs help remembering. 581 00:30:41,057 --> 00:30:43,226 Run! Get out of here! 582 00:30:43,259 --> 00:30:45,795 Meet me at the altar! 583 00:30:48,297 --> 00:30:52,034 Please handle him while I go get the Doctor. 584 00:31:09,919 --> 00:31:12,321 Aah! 585 00:31:16,325 --> 00:31:19,395 [People coughing, indistinct chatter] 586 00:31:19,428 --> 00:31:24,000 [Monitor beeping] 587 00:31:24,033 --> 00:31:26,769 [Flatline] 588 00:31:34,076 --> 00:31:37,213 [Breathing heavily] 589 00:31:53,396 --> 00:31:57,099 [Heartbeat pounding] 590 00:32:17,987 --> 00:32:21,057 [Heartbeat continues pounding] 591 00:32:26,963 --> 00:32:29,830 Dr. Railly? 592 00:32:29,865 --> 00:32:31,500 - Dr. Railly? - What? 593 00:32:31,534 --> 00:32:32,800 I need you to cover the floor. 594 00:32:32,835 --> 00:32:34,170 Someone shot a cop at one of our barricades. 595 00:32:34,203 --> 00:32:36,739 Did anyone get out? Is the quarantine holding? 596 00:32:36,772 --> 00:32:38,741 - I don't know. - Did anyone get out? 597 00:32:38,774 --> 00:32:40,276 We don't know. 598 00:32:40,309 --> 00:32:43,779 - Are you okay? - No... 599 00:32:43,813 --> 00:32:45,414 This is it. 600 00:32:47,783 --> 00:32:50,319 This is it. 601 00:32:50,353 --> 00:32:53,422 - It's just like he said. - Like who said? 602 00:32:53,457 --> 00:32:54,790 Nothing's working. 603 00:32:54,824 --> 00:32:56,359 We don't even know what the hell this is. 604 00:32:56,392 --> 00:32:58,261 What, did the labs come back? 605 00:32:58,294 --> 00:33:00,863 No, but when they do, 606 00:33:00,896 --> 00:33:04,166 it'll be unlike anything anyone's ever seen before. 607 00:33:04,200 --> 00:33:06,267 It's gonna be worse. 608 00:33:06,302 --> 00:33:07,870 - Just come with me. Come on. - No. 609 00:33:07,903 --> 00:33:09,971 You need me here. 610 00:33:10,006 --> 00:33:12,106 I'm the only one who knows. 611 00:33:12,141 --> 00:33:13,943 Okay, Cassie, you need to calm down. 612 00:33:13,976 --> 00:33:16,412 What... We need to stop this. 613 00:33:19,248 --> 00:33:21,083 No one can get out. 614 00:33:21,117 --> 00:33:22,451 No one can get out, no one. 615 00:33:22,485 --> 00:33:25,788 If anyone tries, tell the cops to shoot them. 616 00:33:25,821 --> 00:33:28,791 Dr. Railly, you need a break. 617 00:33:28,824 --> 00:33:32,194 - No, Jules, listen to me. - Listen to what? 618 00:33:32,228 --> 00:33:34,430 What, you want me to go outside and shoot people? 619 00:33:34,463 --> 00:33:37,400 What are you, insane? What is wrong with you? 620 00:33:44,040 --> 00:33:45,975 Move. 621 00:33:46,008 --> 00:33:46,942 Get out of my way. 622 00:33:46,976 --> 00:33:49,412 Get out of my way. Move. 623 00:33:56,519 --> 00:33:59,288 [Whistling] 624 00:33:59,322 --> 00:34:01,924 You can't get off this island. We have military. 625 00:34:01,959 --> 00:34:03,926 They're easily bought. They're everywhere. 626 00:34:03,959 --> 00:34:05,361 I'll never tell you where it is. 627 00:34:05,394 --> 00:34:07,496 - You'd have to kill me. - Eventually, yes. 628 00:34:07,530 --> 00:34:10,266 That does seem like where this is headed. 629 00:34:12,802 --> 00:34:14,904 But there's other things we could try, 630 00:34:14,937 --> 00:34:17,206 but they're worse. 631 00:34:20,112 --> 00:34:21,779 Who are you? 632 00:34:21,814 --> 00:34:24,884 You don't know me. You will. 633 00:34:39,772 --> 00:34:41,541 That's him. That's the one. 634 00:34:41,574 --> 00:34:43,843 - That's the one who killed... - Yeah, I know. I know. 635 00:34:43,876 --> 00:34:45,611 Okay, let's go. The medicine... 636 00:34:45,645 --> 00:34:46,579 Wait. Hey, hey, wait! 637 00:34:46,612 --> 00:34:47,745 You're not leaving 638 00:34:47,780 --> 00:34:50,783 until you tell me the location of the Night Room. 639 00:34:53,119 --> 00:34:55,488 I don't know. 640 00:34:55,521 --> 00:34:57,223 I never knew. 641 00:34:57,457 --> 00:35:01,060 We were always blindfolded and transported there. 642 00:35:01,094 --> 00:35:02,193 It was always on the move. 643 00:35:02,228 --> 00:35:06,732 They never kept it in the same place for too long. 644 00:35:06,766 --> 00:35:08,067 So all this was for nothing. 645 00:35:08,101 --> 00:35:12,038 No, listen, but there's a way to find it. 646 00:35:12,071 --> 00:35:13,805 Just before I left, 647 00:35:13,840 --> 00:35:17,910 okay, they were upgrading a mobile containment system. 648 00:35:17,944 --> 00:35:20,446 They called it "The Big Burn"... ultraviolet light 649 00:35:20,480 --> 00:35:22,482 powerful enough to torch anything in the lab 650 00:35:22,515 --> 00:35:24,684 if the wrong virus got out. 651 00:35:24,719 --> 00:35:26,018 How does that help me? 652 00:35:26,052 --> 00:35:27,185 Their specialized equipment... 653 00:35:27,220 --> 00:35:30,990 if you find it, you'll find the Night Room. 654 00:35:33,226 --> 00:35:34,994 Thanks. 655 00:35:37,463 --> 00:35:38,965 I never thought that I would come back here, 656 00:35:38,998 --> 00:35:43,069 but now I have nowhere else to go. 657 00:35:43,102 --> 00:35:44,804 They're going to keep hunting you. 658 00:35:44,837 --> 00:35:46,973 Let them try. 659 00:35:47,006 --> 00:35:50,676 They'll find you, and they'll hurt you. 660 00:35:50,710 --> 00:35:52,578 They'll do whatever they have to to make you tell them 661 00:35:52,613 --> 00:35:54,947 how to find that lab. 662 00:35:54,981 --> 00:35:58,518 Somewhere in the world, there's a dark corner... 663 00:35:58,551 --> 00:36:00,019 needs a doctor. 664 00:36:00,052 --> 00:36:03,055 There always is. 665 00:36:03,089 --> 00:36:05,992 You'll never make it off this island. 666 00:36:08,761 --> 00:36:11,697 He'll never make it out of here. 667 00:36:21,207 --> 00:36:22,942 Jules... 668 00:36:22,975 --> 00:36:24,143 listen to me. 669 00:36:24,177 --> 00:36:26,779 I know this sounds extreme, 670 00:36:26,812 --> 00:36:28,614 - but if this virus gets out... - Cassie. 671 00:36:28,649 --> 00:36:29,782 it is all over. 672 00:36:29,815 --> 00:36:32,752 You, me, our families, everyone we know... 673 00:36:32,787 --> 00:36:33,851 it will be all over, 674 00:36:33,886 --> 00:36:36,923 starting right here, right now, 675 00:36:36,956 --> 00:36:38,370 and it'll be all our fault. 676 00:36:40,516 --> 00:36:43,019 It's River Fever, a rare strain. 677 00:36:43,052 --> 00:36:44,120 That's why we missed it. 678 00:36:44,353 --> 00:36:45,922 Lab results just came back a few minutes ago. 679 00:36:45,955 --> 00:36:48,558 Vaccinations have been ordered. Quarantine's been lifted. 680 00:36:48,591 --> 00:36:51,794 Thank God nobody listened to you. 681 00:36:51,828 --> 00:36:55,498 But, Jules, no, you have to understand... 682 00:36:55,531 --> 00:36:57,400 People could have been killed, Cassie. 683 00:36:57,435 --> 00:36:58,767 You lost it. 684 00:36:59,012 --> 00:37:01,714 Whatever happened to you, the kidnapping... 685 00:37:01,749 --> 00:37:03,983 you got to deal with it. 686 00:37:04,018 --> 00:37:06,352 Go home. 687 00:37:06,386 --> 00:37:07,854 Take some time. 688 00:37:27,940 --> 00:37:31,044 [Crying] 689 00:37:47,927 --> 00:37:50,897 [Gasping and sniffling] 690 00:37:50,930 --> 00:37:54,033 [Watch ticking rapidly] 691 00:37:56,707 --> 00:37:59,306 _ 692 00:38:12,852 --> 00:38:15,788 Mr. Cole... 693 00:38:15,822 --> 00:38:17,924 it's nice to see you. 694 00:38:20,927 --> 00:38:22,069 I know how to find the virus. 695 00:38:24,086 --> 00:38:27,811 _ 696 00:38:28,090 --> 00:38:29,624 [Gunshot] 697 00:38:29,659 --> 00:38:31,159 That's good. 698 00:38:31,193 --> 00:38:32,793 You're steady. 699 00:38:32,828 --> 00:38:34,062 First time I shot a gun, 700 00:38:34,096 --> 00:38:35,797 the kickback knocked me on my ass. 701 00:38:35,831 --> 00:38:37,030 You're steady. 702 00:38:37,065 --> 00:38:38,433 Well, that's because I'm tougher than you. 703 00:38:38,667 --> 00:38:41,370 [Chuckles] I believe that. 704 00:38:45,207 --> 00:38:47,676 [Sighs] 705 00:38:47,709 --> 00:38:50,445 Okay, just remember, squeeze, don't pull. 706 00:38:50,679 --> 00:38:52,681 If you pull, you can't hit anything. 707 00:38:52,714 --> 00:38:54,716 - I remember when I was... - Cole... 708 00:38:54,750 --> 00:38:56,118 stop avoiding the subject. 709 00:38:56,151 --> 00:38:58,253 Tell me about Haiti. 710 00:39:00,055 --> 00:39:01,822 I told you. 711 00:39:01,857 --> 00:39:03,892 Henri told me how to find the Night Room. 712 00:39:03,926 --> 00:39:06,228 What else is there? 713 00:39:06,261 --> 00:39:08,931 You saw me there, didn't you? 714 00:39:08,964 --> 00:39:11,433 Yeah. 715 00:39:11,667 --> 00:39:14,102 I stayed away. 716 00:39:14,136 --> 00:39:16,939 I had to follow Henri without you there. 717 00:39:16,972 --> 00:39:20,742 Left just after the quarantine ended. 718 00:39:24,846 --> 00:39:26,782 That was you... 719 00:39:26,815 --> 00:39:30,018 outside the tents that night... 720 00:39:30,052 --> 00:39:31,286 the lights. 721 00:39:35,457 --> 00:39:39,457 I was wrong about the plague. 722 00:39:40,062 --> 00:39:43,265 People could have died because of me. 723 00:39:43,298 --> 00:39:45,767 But they didn't. 724 00:39:47,102 --> 00:39:48,870 [Sighs] 725 00:39:48,904 --> 00:39:50,872 I'm gonna take the job at the C.D.C. 726 00:39:50,907 --> 00:39:52,841 I figure there's no better place 727 00:39:52,874 --> 00:39:54,242 to look for that containment system 728 00:39:54,276 --> 00:39:57,913 that Henri told you about. 729 00:40:08,824 --> 00:40:11,994 It was my fault. 730 00:40:12,027 --> 00:40:15,998 I'm the one who sent him to get those meds. 731 00:40:17,866 --> 00:40:21,269 Henri was a good man. 732 00:40:21,303 --> 00:40:23,872 Tell me what happened to him. 733 00:40:27,242 --> 00:40:30,312 After he told me about the Night Room, 734 00:40:30,345 --> 00:40:32,414 we got separated. 735 00:40:36,118 --> 00:40:38,754 [Gun cocks] 736 00:40:38,787 --> 00:40:42,787 I splintered before I could find him again. 737 00:40:44,726 --> 00:40:46,795 I never saw who killed him. 738 00:40:52,734 --> 00:40:55,837 [Gunshot] 739 00:41:00,108 --> 00:41:03,211 Thanks. 740 00:41:19,061 --> 00:41:20,762 Ramse. 741 00:41:20,796 --> 00:41:22,764 I heard you got into it on the perimeter... 742 00:41:22,798 --> 00:41:26,798 something about saving Whitley's ass from a scav. 743 00:41:32,741 --> 00:41:35,042 It was Max. 744 00:41:35,077 --> 00:41:37,012 - Where is she? - She wanted in the facility. 745 00:41:37,045 --> 00:41:38,847 I turned her away. 746 00:41:38,880 --> 00:41:42,250 I mean, do you know what Whitley would do if he found her here? 747 00:41:42,284 --> 00:41:45,919 - She said she'd left them. - You believe her? 748 00:41:45,954 --> 00:41:49,391 Leaving the West 7, that's not an easy thing to do. 749 00:41:49,424 --> 00:41:52,861 - We did it. - She's not us. 750 00:41:52,894 --> 00:41:54,396 [Sighs] 751 00:41:54,429 --> 00:41:56,364 How'd she look? 752 00:41:56,399 --> 00:41:58,198 Pissed. 753 00:41:58,233 --> 00:42:01,703 Even if she left them, they're... 754 00:42:01,738 --> 00:42:03,004 they're gonna be looking. 755 00:42:03,038 --> 00:42:06,206 I'm telling you they're close. 756 00:42:06,241 --> 00:42:08,910 He doesn't have the numbers for an attack. 757 00:42:08,944 --> 00:42:10,812 He may not have had them then, 758 00:42:10,846 --> 00:42:14,082 but how many marauders has he picked up by now? 759 00:42:14,116 --> 00:42:16,852 If he finds out about the facility, 760 00:42:16,885 --> 00:42:19,788 the West 7 will pick us clean, 761 00:42:19,821 --> 00:42:22,124 just like everywhere else. 762 00:42:22,159 --> 00:42:23,859 I found shelter 763 00:42:23,892 --> 00:42:25,160 and food 764 00:42:25,193 --> 00:42:26,461 and water 765 00:42:26,695 --> 00:42:27,961 and power. 766 00:42:27,996 --> 00:42:31,099 And you won't believe what else. 767 00:42:31,133 --> 00:42:33,935 I found Cole. 768 00:42:36,906 --> 00:42:37,886 Synced and corrected by BerkErsever & explosiveskull www.addic7ed.com 48781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.