All language subtitles for 07) Women in Blue (2024).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,577 --> 00:00:15,787 Are you his wife? 2 00:00:16,829 --> 00:00:17,830 Yes. 3 00:00:18,873 --> 00:00:20,708 - Yes. - You can come with us. 4 00:00:21,376 --> 00:00:22,377 Thank you. 5 00:00:28,383 --> 00:00:30,468 - Talk to him. Talk to him. - Okay. 6 00:00:31,219 --> 00:00:36,140 Lucas, please stay with me. Don't leave me. 7 00:00:36,140 --> 00:00:38,476 - Do something. - There's no pulse. 8 00:00:38,476 --> 00:00:40,645 Why doesn't he have a pulse? 9 00:00:40,645 --> 00:00:43,022 One, two, three, four... 10 00:00:45,900 --> 00:00:46,901 Oxygen. 11 00:00:47,485 --> 00:00:52,574 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 12 00:00:52,574 --> 00:00:53,658 Lucas! 13 00:00:58,788 --> 00:00:59,789 Vale. 14 00:01:02,458 --> 00:01:04,084 - How are you? - It was my fault. 15 00:01:04,084 --> 00:01:06,838 - No, don't say that. Don't say that. - It was my fault. 16 00:01:06,838 --> 00:01:08,798 - He'll be okay. You'll see. - No. 17 00:01:11,718 --> 00:01:13,887 Take this. Look at the state you're in. 18 00:01:17,849 --> 00:01:20,560 What if he doesn't make it? 19 00:01:21,519 --> 00:01:22,604 They tried to kill him. 20 00:01:22,604 --> 00:01:26,191 - Who? Who tried to kill him? - I don't know! A cop, a thief. 21 00:01:26,191 --> 00:01:28,610 - But why? - I don't know why. We were... 22 00:01:28,610 --> 00:01:32,906 He doesn't deserve this and it was my fault. 23 00:01:32,906 --> 00:01:35,158 It was my fault, María. It was my fault. 24 00:01:35,158 --> 00:01:38,453 - Don't worry. - It was my fucking fault. 25 00:01:40,955 --> 00:01:42,832 I think you'll find this interesting. 26 00:01:44,918 --> 00:01:47,128 We found the victim here in the corridor. 27 00:01:48,087 --> 00:01:50,256 His condition is critical but stable. 28 00:01:51,132 --> 00:01:53,259 Any idea on who may have attacked him? 29 00:01:54,969 --> 00:01:56,221 That's why I called you. 30 00:02:00,183 --> 00:02:01,184 Go in. 31 00:03:30,607 --> 00:03:32,567 You were very lucky, Valentina. 32 00:03:34,319 --> 00:03:35,778 We found a broken window. 33 00:03:37,530 --> 00:03:39,741 It seems he was still there when you arrived. 34 00:03:45,788 --> 00:03:47,207 Why would he do this? 35 00:03:47,207 --> 00:03:49,167 He wanted his letter to be published. 36 00:03:51,586 --> 00:03:52,587 I don't know. 37 00:03:52,587 --> 00:03:55,173 Do you know if Lucas had discovered something else? 38 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 Not that I know of. 39 00:03:57,800 --> 00:04:00,720 We found information back at his home. 40 00:04:00,720 --> 00:04:03,306 He was investigating The Undresser's true identity. 41 00:04:03,306 --> 00:04:06,184 - Do you know anything about that? - I don't know anything about that. 42 00:04:07,602 --> 00:04:12,315 There was also a confidential file concerning the police investigation. 43 00:04:15,276 --> 00:04:18,071 Valentina, how the hell did Lucas get that file? 44 00:04:18,071 --> 00:04:19,572 I don't know. 45 00:04:19,572 --> 00:04:22,534 Any cop could have sold him that information for 50 pesos. 46 00:04:25,203 --> 00:04:29,832 I know it's hard to believe, but I'm trying to help. 47 00:04:31,376 --> 00:04:33,127 You saw it yourself. 48 00:04:33,795 --> 00:04:38,383 It's very dangerous for you to be investigating on your own. 49 00:04:47,642 --> 00:04:51,062 I'll leave an agent outside to make sure you're safe. 50 00:04:59,279 --> 00:05:02,115 I'm going to iron these wrinkled shirts I found. 51 00:05:03,658 --> 00:05:05,243 Aren't you going to see her? 52 00:05:06,870 --> 00:05:09,080 To validate her nonsense? 53 00:05:11,249 --> 00:05:14,168 I've caused enough trouble validating yours. 54 00:05:15,753 --> 00:05:17,338 You're going to keep punishing her? 55 00:05:19,883 --> 00:05:21,301 Is that what you think I'm doing? 56 00:05:22,093 --> 00:05:23,803 She's the one punishing me. 57 00:05:23,803 --> 00:05:27,140 Living by herself. Thinking she can handle everything. 58 00:05:27,140 --> 00:05:29,726 Don't play the victim. It's not attractive. 59 00:05:29,726 --> 00:05:33,313 You both think you're so brave, so independent. 60 00:05:34,480 --> 00:05:36,566 But you, of all people, should understand 61 00:05:36,566 --> 00:05:39,110 that you don't celebrate your children's mistakes. 62 00:05:40,361 --> 00:05:44,532 If my mistakes make you suffer so much, why don't you leave? 63 00:05:50,538 --> 00:05:51,623 You need me. 64 00:05:52,373 --> 00:05:53,374 No. 65 00:05:54,459 --> 00:05:57,754 It's your daughter, Valentina, who needs you. 66 00:06:14,062 --> 00:06:15,271 Here are some clothes. 67 00:06:15,271 --> 00:06:16,898 I need to head back to the station. 68 00:06:17,815 --> 00:06:19,526 It's still early, isn't it? 69 00:06:20,235 --> 00:06:22,111 Yes, but I have to talk to my dad. 70 00:06:23,780 --> 00:06:24,864 Is he talking to you? 71 00:06:26,908 --> 00:06:27,992 Not exactly, 72 00:06:28,868 --> 00:06:31,120 but I need to talk to him about Gerardo. 73 00:06:32,705 --> 00:06:33,957 He came to see me. 74 00:06:34,749 --> 00:06:36,501 Well, to get information. 75 00:06:37,502 --> 00:06:39,170 He has to investigate, Valentina. 76 00:06:39,170 --> 00:06:40,421 Wake up. 77 00:06:41,256 --> 00:06:44,175 They're all the same, including your father and your brother. 78 00:06:46,594 --> 00:06:49,681 - They're good people. You don't know them. - What world do you live in? 79 00:06:52,225 --> 00:06:54,352 You can spend the rest of your life wearing that uniform 80 00:06:54,352 --> 00:06:55,979 and never make a damn difference. 81 00:06:57,063 --> 00:06:59,232 You were on the cover of a magazine, weren't you? 82 00:07:00,441 --> 00:07:01,651 You should be grateful. 83 00:07:03,319 --> 00:07:05,864 I know you're going through something awful, 84 00:07:05,864 --> 00:07:08,241 but you shouldn't talk like that to a friend. 85 00:07:08,241 --> 00:07:09,784 Who said we were friends? 86 00:07:16,249 --> 00:07:17,500 Not anymore. 87 00:07:22,755 --> 00:07:24,132 GREGORIO CADENAS LECUMBERRI PRISON 88 00:07:24,132 --> 00:07:25,258 MEXICO CITY, ZIP CODE 15280 89 00:07:28,386 --> 00:07:29,470 For you. 90 00:07:30,054 --> 00:07:31,890 It's from Lecumberri Prison. 91 00:07:35,393 --> 00:07:38,271 "María, you reminded me of Cassandra. 92 00:07:38,271 --> 00:07:41,107 I couldn't help thinking about her during your visit. 93 00:07:41,107 --> 00:07:45,612 As a lawyer, I have access to information you can't imagine. 94 00:07:46,321 --> 00:07:49,282 Valuable information such as cold case files. 95 00:07:51,618 --> 00:07:54,037 I consider myself, above all else, a man of my word, 96 00:07:54,037 --> 00:07:56,623 so I'm keeping my promise. 97 00:07:56,623 --> 00:07:59,500 Enjoy the read, and remember, you're not the only one. 98 00:08:00,168 --> 00:08:01,294 Gregorio Cadenas." 99 00:08:05,131 --> 00:08:07,425 EXCERPTS FROM GREEK MYTHOLOGY 100 00:08:07,425 --> 00:08:09,761 What is he trying to tell us with this book? 101 00:08:10,637 --> 00:08:12,513 I don't know. I haven't read it. 102 00:08:18,478 --> 00:08:19,479 As promised. 103 00:08:20,688 --> 00:08:24,359 All the cold cases of missing or murdered women 104 00:08:24,359 --> 00:08:25,818 from the last 15 years. 105 00:08:27,654 --> 00:08:29,030 Do you have a sec? 106 00:08:29,864 --> 00:08:35,203 It's just that we have to go through all these cases before our shift begins. 107 00:08:35,954 --> 00:08:36,954 María. 108 00:08:39,666 --> 00:08:41,793 Fine. After my shift. 109 00:08:41,793 --> 00:08:42,877 See you here. 110 00:08:44,671 --> 00:08:45,672 Don't. 111 00:08:47,298 --> 00:08:49,425 Stay here. The light is better. 112 00:08:54,097 --> 00:08:55,181 What was that? 113 00:08:55,181 --> 00:08:57,100 What? What was what? 114 00:08:57,100 --> 00:08:58,268 Are you mad at him? 115 00:08:59,102 --> 00:09:00,103 No. 116 00:09:01,604 --> 00:09:04,232 Your voice changed. So did your body language. 117 00:09:04,983 --> 00:09:07,694 You started breathing heavily, and you tensed up. 118 00:09:08,403 --> 00:09:10,738 I've noticed that happens when someone gets mad at me. 119 00:09:11,239 --> 00:09:12,991 I don't know what to say. 120 00:09:12,991 --> 00:09:17,662 Anyway, we have to take a look at this if we want to make any progress. 121 00:09:17,662 --> 00:09:19,080 It's too much information. 122 00:09:19,873 --> 00:09:23,877 It's not too much information. It's just information that hasn't been classified. 123 00:09:25,795 --> 00:09:27,297 I like the way you think. 124 00:09:42,604 --> 00:09:44,063 UNEMPLOYED WOMEN 125 00:09:44,063 --> 00:09:47,108 First, we should exclude unemployed women. 126 00:09:47,108 --> 00:09:48,193 EMPLOYED WOMEN 127 00:09:48,193 --> 00:09:51,070 We'll sort them by age, city of birth, 128 00:09:51,070 --> 00:09:53,781 and whether they belonged to unions or social groups. 129 00:09:54,324 --> 00:09:56,910 Any of these variables could be significant. 130 00:09:58,328 --> 00:10:03,041 It would be logical to think that previous cases happened here, in the city, 131 00:10:03,041 --> 00:10:04,876 {\an8}but we shouldn't rule anything out. 132 00:10:05,835 --> 00:10:08,630 And finally, how they were murdered. 133 00:10:09,214 --> 00:10:11,049 Giving priority to strangulations. 134 00:10:11,049 --> 00:10:12,467 They all had jobs. 135 00:10:12,467 --> 00:10:13,551 COLD CASES 136 00:10:13,551 --> 00:10:16,596 And they all involve strangulation, ropes or water. 137 00:10:17,388 --> 00:10:18,640 That's right. 138 00:10:19,349 --> 00:10:20,350 There are twenty. 139 00:10:21,392 --> 00:10:22,644 Twenty possible victims. 140 00:10:27,315 --> 00:10:29,484 What does the book have to do with all this? 141 00:10:30,652 --> 00:10:32,153 Maybe nothing. 142 00:10:32,153 --> 00:10:33,738 Maybe it's just a present. 143 00:10:35,114 --> 00:10:36,324 You gave him a piano. 144 00:10:39,911 --> 00:10:41,829 I don't have time. 145 00:10:52,715 --> 00:10:54,175 I said I don't have time. 146 00:10:54,175 --> 00:10:55,843 Gerardo is in trouble. 147 00:10:57,178 --> 00:10:58,471 He's breaking the law. 148 00:10:59,138 --> 00:11:00,640 I saw it myself. 149 00:11:03,351 --> 00:11:05,979 That's a serious accusation. 150 00:11:05,979 --> 00:11:08,481 He's torturing the people being arrested. 151 00:11:08,481 --> 00:11:13,111 Your brother carries an entire investigation on his shoulders. 152 00:11:13,987 --> 00:11:15,989 You knew he was doing this? 153 00:11:17,448 --> 00:11:18,575 Of course not. 154 00:11:25,456 --> 00:11:31,421 But during my years in this job, I've met one or two desperate cops. 155 00:11:32,130 --> 00:11:35,091 I'm sure your brother is doing what you say he's doing 156 00:11:35,091 --> 00:11:37,510 because he wants to catch The Undresser. 157 00:11:38,136 --> 00:11:39,387 But you're right. 158 00:11:40,346 --> 00:11:42,849 It would be very dangerous if someone found out. 159 00:11:43,600 --> 00:11:48,730 That's why it's important that no one learns about what you've shared with me. 160 00:11:49,981 --> 00:11:51,316 I'll talk to your brother. 161 00:11:56,029 --> 00:11:57,572 Thank you for letting me know. 162 00:11:58,448 --> 00:12:00,200 You did the right thing. 163 00:12:06,623 --> 00:12:07,624 Gabina. 164 00:12:10,460 --> 00:12:13,588 We would like to have you over for dinner one of these days. 165 00:12:19,177 --> 00:12:21,346 That story is completely over. 166 00:12:21,346 --> 00:12:24,682 I'm not planning on seeing that woman ever again. 167 00:12:26,809 --> 00:12:30,730 But I feel no matter what I do, 168 00:12:31,773 --> 00:12:33,233 she'll never forgive me. 169 00:12:33,775 --> 00:12:39,906 I think this situation has to do less with what you did than you imagine. 170 00:12:40,615 --> 00:12:41,950 I don't think so. 171 00:12:43,284 --> 00:12:47,789 María has been with the police for less than a month, and look at her. 172 00:12:48,706 --> 00:12:52,252 She's alert. Excited about her job. 173 00:12:53,670 --> 00:12:54,671 She's alive. 174 00:12:58,383 --> 00:13:01,803 Are you sure you want her to go back to the way she was before? 175 00:13:13,690 --> 00:13:17,235 This achievement was made possible by a great deal of effort. 176 00:13:17,986 --> 00:13:21,906 The Women in Blue program is only the beginning. 177 00:13:22,532 --> 00:13:26,619 The women of this city must understand the huge... 178 00:13:26,619 --> 00:13:29,539 We could talk to the victims' families. 179 00:13:29,539 --> 00:13:30,665 We don't have time. 180 00:13:31,791 --> 00:13:34,419 We have to figure out what Goyo is trying to tell us. 181 00:13:36,296 --> 00:13:38,464 I should go see Valentina though. 182 00:13:38,464 --> 00:13:40,967 She shouldn't be alone at a time like this. 183 00:13:42,927 --> 00:13:45,263 But I don't want to leave my children alone. 184 00:13:46,180 --> 00:13:47,390 You're a great mom. 185 00:13:49,058 --> 00:13:50,727 Sometimes I'm not so sure. 186 00:13:52,770 --> 00:13:55,732 I can't remember the last time I saw my parents. 187 00:13:55,732 --> 00:13:57,817 When the shooting began, I passed out. 188 00:13:59,068 --> 00:14:01,112 Certain noises overwhelm me. 189 00:14:02,614 --> 00:14:04,157 You were there when... 190 00:14:04,741 --> 00:14:05,742 Yes. 191 00:14:06,701 --> 00:14:09,495 What I'm trying to say is that you should go with your children. 192 00:14:09,495 --> 00:14:11,706 - It's the right thing to do. - ...we're committed to 193 00:14:11,706 --> 00:14:17,337 supporting women's power through teams like this one... 194 00:14:18,004 --> 00:14:19,672 Good night, honey. 195 00:14:19,672 --> 00:14:20,757 You know what? 196 00:14:21,966 --> 00:14:25,428 Sometimes I think Dad doesn't love us as much as before. 197 00:14:26,221 --> 00:14:27,472 Don't say that. 198 00:14:28,097 --> 00:14:29,557 That's not true. 199 00:14:29,557 --> 00:14:31,643 Of course he loves us, Alex. 200 00:14:31,643 --> 00:14:35,396 I'm sure he misses us as much as we miss him. 201 00:14:35,396 --> 00:14:38,149 That's right, honey. He loves you very much. 202 00:14:38,149 --> 00:14:41,986 He says so all the time. He asks about you all the time. 203 00:14:42,570 --> 00:14:45,323 He keeps asking me to hug you a lot, so... I'm sorry. 204 00:15:29,784 --> 00:15:31,619 Dad's not in Acapulco, is he? 205 00:15:34,873 --> 00:15:36,457 What makes you say that, honey? 206 00:15:37,125 --> 00:15:40,169 Because everything feels weird. I don't know. 207 00:15:40,169 --> 00:15:42,213 You're sad, so is he. 208 00:15:47,260 --> 00:15:48,344 It's just that... 209 00:15:49,929 --> 00:15:52,098 we both have a lot of work. 210 00:15:53,349 --> 00:15:56,102 You don't have to lie to me, Mom. I'm not a kid anymore. 211 00:15:57,186 --> 00:15:58,563 I know something's wrong. 212 00:15:59,564 --> 00:16:00,899 You don't love each other anymore? 213 00:16:02,817 --> 00:16:05,612 Oh, sweetie. Come here. 214 00:16:08,114 --> 00:16:10,241 Of course we love each other. 215 00:16:11,868 --> 00:16:13,745 Do you know for how long? 216 00:16:15,288 --> 00:16:20,001 Do the math. I was 21, and he was 27. 217 00:16:21,878 --> 00:16:24,589 Your dad had just arrived in Mexico. 218 00:16:25,924 --> 00:16:29,052 He was such a passionate architect. 219 00:16:30,136 --> 00:16:34,265 He dreamed of turning the whole city into a work of art. 220 00:16:35,892 --> 00:16:38,645 It was impossible not to fall in love with him. 221 00:16:41,189 --> 00:16:42,899 So why isn't it like that anymore? 222 00:16:47,237 --> 00:16:50,073 Life takes you on different paths. 223 00:16:51,366 --> 00:16:52,659 But I don't get it. 224 00:16:53,284 --> 00:16:56,287 You've changed, and you're a cop now. 225 00:16:59,082 --> 00:17:00,083 Yes. 226 00:17:01,292 --> 00:17:02,460 Couldn't he change too? 227 00:17:04,629 --> 00:17:05,838 Mom? 228 00:17:06,880 --> 00:17:08,925 Can I sleep here with you? 229 00:17:09,425 --> 00:17:12,177 Hey, do we not have bedtimes in this house? 230 00:17:13,555 --> 00:17:14,763 Can I? 231 00:17:16,182 --> 00:17:17,642 Of course you can, sweetie. 232 00:17:18,268 --> 00:17:19,269 Me too. 233 00:17:21,104 --> 00:17:23,438 Okay. Let's go to bed then. 234 00:17:34,409 --> 00:17:35,994 This is nice, right? 235 00:17:37,537 --> 00:17:38,997 - Come here, honey. - Good night. 236 00:17:38,997 --> 00:17:40,874 I love you guys so much. 237 00:17:55,138 --> 00:17:56,681 What are you doing here? 238 00:17:57,265 --> 00:17:58,474 You shouldn't be alone. 239 00:17:59,392 --> 00:18:01,853 Don't you have something better to do? 240 00:18:03,521 --> 00:18:04,981 Yeah. Lots of things. 241 00:18:06,774 --> 00:18:08,026 But I'd rather be here. 242 00:18:12,530 --> 00:18:14,365 Just a heads-up. The coffee tastes like shit. 243 00:18:28,213 --> 00:18:29,297 I don't drink coffee. 244 00:18:30,840 --> 00:18:33,176 And we don't have to talk if you don't want to. 245 00:18:34,802 --> 00:18:37,055 I have a lot of work to do, anyway. 246 00:18:53,780 --> 00:18:56,241 {\an8}THE BIRTH OF THE MYTH OF CASSANDRA 247 00:18:56,241 --> 00:18:57,325 {\an8}Cassandra. 248 00:18:59,327 --> 00:19:01,871 She knew the truth, but nobody believed her. 249 00:19:16,469 --> 00:19:17,887 CAPTAIN JOSE MARIA MORALES 250 00:19:34,195 --> 00:19:35,572 - Hello. - Hi. 251 00:19:36,698 --> 00:19:39,492 I thought you'd like to spend the day with the kids. 252 00:19:40,785 --> 00:19:42,287 Oh. All of us? 253 00:19:42,287 --> 00:19:44,956 No, no. Come in. I have to go to work. 254 00:19:44,956 --> 00:19:47,625 - Really, today? On Saturday? - Yes, yes. On Saturday. 255 00:19:48,251 --> 00:19:51,671 We found something that might be important. 256 00:19:51,671 --> 00:19:56,050 But... I don't know, don't you want to tell the kids-- 257 00:19:56,050 --> 00:19:58,720 We could go for a walk, buy some wine-- 258 00:19:58,720 --> 00:20:01,639 We're close to finding out who he is. 259 00:20:01,639 --> 00:20:04,475 We've been able to find clues that no one else saw. 260 00:20:05,226 --> 00:20:07,687 And if it leads to his arrest, do you realize... 261 00:20:09,105 --> 00:20:11,941 Do you realize how big that would be for us? 262 00:20:13,985 --> 00:20:15,361 Okay... 263 00:20:16,321 --> 00:20:18,823 - I'll stay. You can count on me... - Thanks. 264 00:20:18,823 --> 00:20:21,492 - ...until you come back. I'll stay here. - Right. 265 00:20:22,327 --> 00:20:23,328 Okay. 266 00:20:23,328 --> 00:20:25,496 - Please be careful. - Sure. You can go upstairs. 267 00:20:25,496 --> 00:20:27,248 - Okay. - The kids are there. 268 00:20:27,248 --> 00:20:28,333 Thanks! 269 00:20:45,850 --> 00:20:47,852 Five sugars, just the way you take it. 270 00:20:48,436 --> 00:20:49,771 I bought it across the street 271 00:20:49,771 --> 00:20:52,482 because you said you didn't like the one they have here. 272 00:20:52,482 --> 00:20:53,983 You said it tastes like shit. 273 00:20:56,819 --> 00:20:58,279 What are you trying to say with that? 274 00:20:59,948 --> 00:21:01,199 Hygiene is important. 275 00:21:04,619 --> 00:21:05,745 It was a joke. 276 00:21:05,745 --> 00:21:09,707 All available nurses, please head to the laboratory. 277 00:21:10,333 --> 00:21:11,668 Do you need anything else? 278 00:21:15,129 --> 00:21:16,756 Why are you nice to me? 279 00:21:18,216 --> 00:21:19,467 Why wouldn't I be? 280 00:21:20,301 --> 00:21:21,886 Because I'm a bad person. 281 00:21:23,388 --> 00:21:25,640 I'm selfish, hypercritical and impatient. 282 00:21:26,307 --> 00:21:27,308 A traitor. 283 00:21:28,893 --> 00:21:30,812 That's why I don't have any friends. 284 00:21:31,396 --> 00:21:32,647 I could be your friend. 285 00:21:34,482 --> 00:21:35,483 Why? 286 00:21:38,111 --> 00:21:39,237 Because we're partners. 287 00:21:47,370 --> 00:21:48,913 Can I give you a hug? 288 00:22:12,353 --> 00:22:13,354 - Good morning. - Good morning. 289 00:22:14,981 --> 00:22:17,233 Ángeles, good morning. 290 00:22:18,151 --> 00:22:19,319 I found a connection. 291 00:22:20,069 --> 00:22:21,779 Were you able to make sense of it? 292 00:22:23,698 --> 00:22:24,699 You're the best. 293 00:22:25,700 --> 00:22:29,037 Several of the files we pulled out have one thing in common. 294 00:22:29,996 --> 00:22:31,789 Something related to the victims? 295 00:22:31,789 --> 00:22:32,874 Not exactly. 296 00:22:33,541 --> 00:22:35,376 It's all in the legend of Cassandra. 297 00:22:35,960 --> 00:22:39,631 Cassandra, daughter of the king of Troy, made a pact with Apollo. 298 00:22:40,215 --> 00:22:43,176 The gift of premonition in exchange for sleeping with him. 299 00:22:43,176 --> 00:22:46,721 When he gave her the gift, she changed her mind and rejected him. 300 00:22:46,721 --> 00:22:49,515 So Apollo punished her. 301 00:22:50,099 --> 00:22:52,477 No one would ever believe her premonitions. 302 00:22:53,144 --> 00:22:55,355 Inspector Morales took these cases 303 00:22:55,355 --> 00:22:58,525 because he thought they were all committed by the same person. 304 00:22:59,108 --> 00:23:00,527 And nobody believed him. 305 00:23:02,695 --> 00:23:04,822 We have to find him and talk to him. 306 00:23:04,822 --> 00:23:06,199 I looked up his file. 307 00:23:06,699 --> 00:23:09,327 He retired years ago, but I have his address. 308 00:23:13,206 --> 00:23:16,251 Oops. I'll use my parachute to escape. 309 00:23:16,251 --> 00:23:19,254 They all want my Lucky Charms. The homemade flakes-- 310 00:23:19,254 --> 00:23:20,338 Aaagh! 311 00:23:22,340 --> 00:23:23,341 Mar? 312 00:23:25,760 --> 00:23:26,886 Mar? 313 00:23:27,845 --> 00:23:29,556 What's wrong, honey? 314 00:23:31,808 --> 00:23:35,228 Mar, the door's locked. What's going on? 315 00:23:35,228 --> 00:23:36,855 Leave me alone. I'm fine. 316 00:23:36,855 --> 00:23:39,566 Leave you alone? But-- Why did you scream? 317 00:23:39,566 --> 00:23:41,442 Open the door. Let me see. 318 00:23:41,442 --> 00:23:43,319 Go away. I want to be alone. 319 00:23:44,487 --> 00:23:46,155 Mar, you're scaring me. 320 00:23:46,656 --> 00:23:47,699 What happened? 321 00:23:48,408 --> 00:23:50,702 Where's Mom? Tell her to come, please. 322 00:23:51,953 --> 00:23:53,288 Mom's working. 323 00:23:55,456 --> 00:23:56,541 I'm bleeding. 324 00:23:57,917 --> 00:23:58,918 Bleeding? 325 00:23:59,544 --> 00:24:00,920 Why? Did you cut yourself? 326 00:24:02,755 --> 00:24:03,756 No. 327 00:24:06,175 --> 00:24:07,176 No? 328 00:24:08,636 --> 00:24:10,096 Are you... 329 00:24:14,183 --> 00:24:15,685 I'll call Mom now. 330 00:24:17,604 --> 00:24:20,398 Honey, listen. 331 00:24:20,398 --> 00:24:22,400 This is normal. 332 00:24:23,026 --> 00:24:24,777 It's absolutely normal. 333 00:24:24,777 --> 00:24:26,154 Look, if... 334 00:24:29,616 --> 00:24:31,075 Okay, I'll be back. 335 00:24:36,539 --> 00:24:37,540 Captain Romandía. 336 00:24:37,540 --> 00:24:41,044 This is Alejandro de la Torre. I need to find my wife, please. 337 00:24:42,337 --> 00:24:43,546 De la Torre is not here. 338 00:24:43,546 --> 00:24:49,344 Well, I need you to find her and tell her we have a medical emergency at home. 339 00:24:49,344 --> 00:24:51,387 Is it serious? Do you need an ambulance? 340 00:24:51,387 --> 00:24:53,306 No, it's not serious, but she needs to know 341 00:24:53,306 --> 00:24:56,851 that we have a medical emergency at home. Please, it's urgent. 342 00:24:56,851 --> 00:24:59,103 I don't know if I'll be able to find her. 343 00:24:59,771 --> 00:25:02,106 You're supposed to be in charge, right? 344 00:25:03,733 --> 00:25:05,693 Goddamn fucking shit! 345 00:25:13,952 --> 00:25:16,120 Where the hell are they? 346 00:25:25,672 --> 00:25:28,216 - Good morning, ma'am. How are you? - Good morning. 347 00:25:28,216 --> 00:25:30,593 We're looking for Inspector Morales. 348 00:25:31,761 --> 00:25:33,721 What is this concerning? I was on my way out. 349 00:25:34,222 --> 00:25:35,223 Look. 350 00:25:36,307 --> 00:25:39,769 I don't know who told you he was here. 351 00:25:40,520 --> 00:25:42,438 My husband died years ago. 352 00:25:42,939 --> 00:25:45,483 We're looking for information on some cases he investigated 353 00:25:45,483 --> 00:25:47,026 when he was with the police. 354 00:25:48,236 --> 00:25:50,321 - The cases about the women? - Right. 355 00:25:53,283 --> 00:25:58,371 Do you know what happened to my husband because of his obsession with those cases? 356 00:25:59,455 --> 00:26:00,832 He had a heart attack. 357 00:26:02,667 --> 00:26:04,335 We're so sorry, ma'am. 358 00:26:05,003 --> 00:26:08,715 Now, if you'll excuse me, I can't be late for church. 359 00:26:12,218 --> 00:26:13,344 We can't let her go. 360 00:26:13,970 --> 00:26:16,723 We could go to mass with her to create an emotional tie. 361 00:26:16,723 --> 00:26:20,351 Emotional ties build trust. Maybe she'll talk to us then. 362 00:26:48,254 --> 00:26:49,547 María. 363 00:27:25,625 --> 00:27:26,626 Miss! 364 00:27:28,419 --> 00:27:29,420 Dora. 365 00:27:31,923 --> 00:27:34,342 I told you to leave me alone. 366 00:27:34,842 --> 00:27:38,054 Somebody call an ambulance! Help! Someone fainted! 367 00:27:40,848 --> 00:27:42,267 Are you all right? 368 00:27:58,616 --> 00:27:59,868 It got too noisy. 369 00:28:03,538 --> 00:28:04,539 I'm sorry. 370 00:28:09,961 --> 00:28:11,796 I should've stayed close to you. 371 00:28:12,463 --> 00:28:13,464 How are you? 372 00:28:13,464 --> 00:28:14,674 It's not your fault. 373 00:28:14,674 --> 00:28:16,384 It's the way my body reacts. 374 00:28:18,219 --> 00:28:20,346 My nephew is like you. 375 00:28:20,346 --> 00:28:22,390 He can't stand loud noises. 376 00:28:23,808 --> 00:28:25,476 Have you seen a psychiatrist? 377 00:28:26,352 --> 00:28:29,314 My grandma says psychiatrists are a bunch of con artists. 378 00:28:29,314 --> 00:28:31,107 Not all of them, honey. 379 00:28:31,107 --> 00:28:34,277 Some have very valuable answers. 380 00:28:37,363 --> 00:28:40,450 Dad's going to talk to Gerardo and fix the problem. 381 00:28:40,950 --> 00:28:42,911 Otherwise, Gerardo could get in trouble. 382 00:28:43,870 --> 00:28:45,872 You'd do best to stay out of it, Curly. 383 00:28:45,872 --> 00:28:48,791 Gerardo and Gilberto are acting like thugs. 384 00:28:49,334 --> 00:28:50,460 I heard you. 385 00:28:51,085 --> 00:28:52,587 Well, it doesn't seem like it. 386 00:28:55,131 --> 00:28:56,966 I don't listen, and you refuse to see. 387 00:28:57,800 --> 00:29:00,303 We all follow orders, even when we don't like them. 388 00:29:01,054 --> 00:29:03,431 So why don't you do what you really want to do? 389 00:29:05,683 --> 00:29:08,770 "Hey, Dad, I'm going to quit the police 390 00:29:08,770 --> 00:29:14,359 because all I've ever wanted to do for as long as I can remember is cook." 391 00:29:15,610 --> 00:29:16,945 He'd understand. 392 00:29:16,945 --> 00:29:19,572 Sure. Like he did with you, right? 393 00:29:22,867 --> 00:29:25,411 Just so you know, Dad invited me to have dinner at home today. 394 00:29:26,704 --> 00:29:28,164 He's buying you off, Curly. 395 00:29:29,499 --> 00:29:30,959 Dad's a good man. 396 00:29:30,959 --> 00:29:33,336 No, no, no. Enough, Curly. 397 00:29:34,003 --> 00:29:35,338 Open your eyes. 398 00:29:35,338 --> 00:29:36,881 It was Dad. 399 00:29:36,881 --> 00:29:39,717 He ordered them to use that abandoned hotel 400 00:29:39,717 --> 00:29:42,345 to torture people until they find The Undresser. 401 00:29:42,345 --> 00:29:43,846 Okay? It was him. 402 00:30:02,782 --> 00:30:09,664 You know what I thought being an adult would be like when I was a kid? 403 00:30:11,416 --> 00:30:15,920 That I'd be able to do everything I dreamed about. 404 00:30:16,796 --> 00:30:22,468 That I'd build beautiful things, works of art, 405 00:30:22,468 --> 00:30:25,680 homes where people would live better. 406 00:30:27,557 --> 00:30:29,642 But you do all that. 407 00:30:31,436 --> 00:30:36,733 I ended up designing office buildings. 408 00:30:38,651 --> 00:30:41,070 The one in Acapulco is going to be beautiful. 409 00:30:42,697 --> 00:30:45,158 I'm not sure it'll be that beautiful. 410 00:30:49,454 --> 00:30:51,080 Your mom and I... 411 00:30:53,416 --> 00:30:56,961 are going through a rough patch right now. 412 00:30:56,961 --> 00:30:58,713 Because she joined the police? 413 00:30:59,964 --> 00:31:02,383 At first I thought so, yes. 414 00:31:03,801 --> 00:31:06,012 Then I realized it's not that. 415 00:31:07,305 --> 00:31:10,600 It's that I'm so far from everything I dreamed about. 416 00:31:13,061 --> 00:31:17,524 But your mom is actually achieving her childhood dream, 417 00:31:17,524 --> 00:31:19,651 and instead of being happy for her, 418 00:31:20,318 --> 00:31:22,070 I feel ugly things, 419 00:31:23,488 --> 00:31:24,656 and I don't like that. 420 00:31:27,617 --> 00:31:28,826 Look. 421 00:31:32,914 --> 00:31:35,166 - It's incredible. - Ain't it? 422 00:31:38,044 --> 00:31:42,507 Maybe I don't know exactly what you're going through 423 00:31:43,174 --> 00:31:50,056 or have the right words, like your mom would. 424 00:31:50,056 --> 00:31:54,018 But what I guarantee... 425 00:31:56,271 --> 00:32:00,567 is that you'll never, ever, be alone. 426 00:32:16,207 --> 00:32:18,251 My husband was obsessed with the idea 427 00:32:18,251 --> 00:32:22,589 that the same man was behind several murders. 428 00:32:24,382 --> 00:32:27,886 And the more they called him crazy down at the station, 429 00:32:27,886 --> 00:32:29,554 the more he clung to the idea. 430 00:32:30,471 --> 00:32:31,973 Like the myth of Cassandra. 431 00:32:33,600 --> 00:32:40,565 Do you know if he left any notes or said anything about a suspect? 432 00:32:40,565 --> 00:32:46,529 No, but before he died, he thought he'd found the murderer's first victim. 433 00:32:48,156 --> 00:32:49,908 Do you remember which one it was? 434 00:32:50,909 --> 00:32:52,160 How could I forget? 435 00:32:52,994 --> 00:32:56,748 About 15 years ago, a woman was killed. 436 00:32:58,208 --> 00:32:59,751 A real saint. 437 00:33:01,002 --> 00:33:02,003 Her name was Rosa. 438 00:33:02,587 --> 00:33:04,214 She ran a foster home. 439 00:33:05,131 --> 00:33:07,217 She was found dead in her basement. 440 00:33:08,801 --> 00:33:11,554 Can you imagine what that did to those kids? 441 00:33:13,723 --> 00:33:16,226 Do you know if the foster home is still operating? 442 00:33:17,101 --> 00:33:22,440 It closed when she died, but one of her foster children still lives there. 443 00:33:23,525 --> 00:33:25,318 A guy named Vicente. 444 00:33:26,110 --> 00:33:27,862 Did you ever meet him? 445 00:33:27,862 --> 00:33:29,030 No. 446 00:33:29,739 --> 00:33:32,492 My husband talked to him a couple of times. 447 00:33:32,992 --> 00:33:36,829 When he died, Vicente came and asked for the files. 448 00:33:38,122 --> 00:33:42,877 But if you think my husband's notes could be valuable, 449 00:33:43,586 --> 00:33:45,004 you can go ask him for them. 450 00:33:49,884 --> 00:33:52,762 We can go some other time, when you feel better. 451 00:33:53,596 --> 00:33:54,722 We should go now. 452 00:33:55,390 --> 00:33:56,432 We're very close. 453 00:33:56,933 --> 00:33:59,269 We just need the notes from the investigation. 454 00:34:01,104 --> 00:34:02,355 What if he doesn't cooperate? 455 00:34:03,523 --> 00:34:04,566 Why wouldn't he? 456 00:34:05,400 --> 00:34:07,652 We'll help him find his mom's killer. 457 00:34:09,278 --> 00:34:11,781 I would've liked to know who killed my parents. 458 00:34:35,972 --> 00:34:37,932 The doctor said you're going to be okay. 459 00:34:40,810 --> 00:34:44,479 I'm sure you're thinking, "Please, Valentina, shut up." 460 00:34:54,490 --> 00:34:56,075 No. 461 00:34:58,828 --> 00:35:01,080 I promise I'm not here to bother you. Not this time. 462 00:35:04,792 --> 00:35:06,336 I came to say I'm sorry. 463 00:35:11,257 --> 00:35:12,926 'Cause I've never told you this, 464 00:35:14,093 --> 00:35:16,346 but I need you to know that I've always felt it. 465 00:35:18,556 --> 00:35:20,642 You're an incredible man, Lucas. 466 00:35:23,978 --> 00:35:27,690 You're brave and extraordinary, and you're a real journalist 467 00:35:28,608 --> 00:35:32,278 like the ones I thought didn't exist anymore. 468 00:35:39,494 --> 00:35:42,705 I'm scared of being alone, and I think everybody knows it. 469 00:35:44,791 --> 00:35:46,918 But there's one thing that scares me more... 470 00:35:49,671 --> 00:35:51,381 and that's to continue hurting you. 471 00:35:54,133 --> 00:35:56,594 That's why I'm going to be a little more like you. 472 00:35:58,888 --> 00:36:00,598 I'll become a good person. 473 00:36:02,058 --> 00:36:03,142 Generous. 474 00:36:04,394 --> 00:36:07,105 Someone who thinks of others besides herself. 475 00:36:27,917 --> 00:36:29,210 Goodbye. 476 00:36:30,628 --> 00:36:33,006 I called Clara. She's coming to see you. 477 00:36:47,020 --> 00:36:48,021 Do you remember me? 478 00:36:51,482 --> 00:36:53,276 Sure. From the bar. 479 00:36:55,153 --> 00:36:57,488 Was it too obvious that I'm not good at fighting? 480 00:36:58,364 --> 00:37:00,992 Between you and me, I'd never been in a fight before. 481 00:37:03,077 --> 00:37:05,121 Are you a security guard? 482 00:37:05,872 --> 00:37:06,956 I work at a museum. 483 00:37:08,708 --> 00:37:10,210 "You can't sit there, miss." 484 00:37:11,794 --> 00:37:13,922 Well, that's my job, basically. 485 00:37:15,673 --> 00:37:16,799 I'm such a dope. 486 00:37:18,009 --> 00:37:20,094 You're pretty good at it. 487 00:37:24,140 --> 00:37:25,767 Police station! 488 00:37:27,435 --> 00:37:29,103 I get off at the next stop. 489 00:37:32,649 --> 00:37:34,150 May I walk with you? 490 00:37:39,447 --> 00:37:41,533 You look like you haven't had a good day. 491 00:37:43,660 --> 00:37:44,911 It's been the worst. 492 00:37:46,955 --> 00:37:47,956 I'm sorry. 493 00:37:49,040 --> 00:37:52,043 But the sun's come out. It could get better. 494 00:37:58,591 --> 00:38:00,426 Do you want to do something tonight? 495 00:38:41,050 --> 00:38:42,468 Good afternoon. 496 00:38:45,138 --> 00:38:46,264 Good afternoon. 497 00:38:47,098 --> 00:38:48,433 Vicente Reyes Galván? 498 00:38:49,767 --> 00:38:51,144 What can I do for you? 499 00:38:55,148 --> 00:38:57,525 Where the hell are you, María? 500 00:39:14,876 --> 00:39:15,877 Son of a bitch. 501 00:39:22,217 --> 00:39:23,927 Would you like something to drink? 502 00:39:24,719 --> 00:39:26,012 No. Thank you. 503 00:39:27,096 --> 00:39:30,850 We were told that you have Inspector Morales's files. 504 00:39:31,726 --> 00:39:34,145 Sure you don't want something to drink? 505 00:39:35,939 --> 00:39:40,485 Dora, Inspector Morales's wife, told us about the files. 506 00:39:42,987 --> 00:39:47,492 That Morales. Yeah, right. And his wife. 507 00:39:50,578 --> 00:39:51,996 Real nice guy. 508 00:39:52,830 --> 00:39:56,501 Seemed like the only cop who actually wanted justice... 509 00:39:58,127 --> 00:39:59,754 until he died. 510 00:40:01,798 --> 00:40:03,049 Just like Mom. 511 00:40:03,967 --> 00:40:04,968 What do you mean? 512 00:40:05,969 --> 00:40:07,053 Was he also murdered? 513 00:40:08,388 --> 00:40:09,722 No. 514 00:40:10,223 --> 00:40:12,183 I mean they both died. 515 00:40:17,397 --> 00:40:18,940 I never knew how he died. 516 00:40:23,027 --> 00:40:27,824 Dora told me he could have prevented it. 517 00:40:29,075 --> 00:40:30,076 My mom... 518 00:40:37,333 --> 00:40:39,836 My mom could have prevented her death too. 519 00:40:41,838 --> 00:40:48,344 Actually, one might say that she was asking for it. 520 00:40:51,848 --> 00:40:53,266 What do you mean? 521 00:40:55,685 --> 00:40:57,020 Just a moment. 522 00:41:02,567 --> 00:41:04,068 I don't like this at all. 523 00:41:04,694 --> 00:41:05,862 What if it's him? 524 00:41:07,030 --> 00:41:10,158 Agent de la Torre, Captain Romandía here. Do you copy? 525 00:41:12,619 --> 00:41:13,953 Answer, María. Damn it. 526 00:41:26,841 --> 00:41:29,385 Sorry. They were hungry. 527 00:41:34,057 --> 00:41:35,058 Please, sit. 528 00:41:43,900 --> 00:41:46,402 Vicente, we need your help. 529 00:41:48,196 --> 00:41:50,323 You would have loved to have met her. 530 00:41:52,659 --> 00:41:54,494 A very loving woman. 531 00:41:56,454 --> 00:41:59,791 She never treated us differently for not being her real children. 532 00:42:01,376 --> 00:42:03,211 That's even stronger, isn't it? 533 00:42:06,339 --> 00:42:10,385 Love as a choice rather than an obligation. 534 00:42:11,010 --> 00:42:13,137 Do you have the inspector's notes? 535 00:42:13,137 --> 00:42:16,724 Because you know how the other mothers are. 536 00:42:16,724 --> 00:42:18,977 My real mother. 537 00:42:20,353 --> 00:42:21,354 She hated me. 538 00:42:23,606 --> 00:42:26,317 She had one knuckle... 539 00:42:27,694 --> 00:42:29,612 that stuck out more than the others. 540 00:42:30,113 --> 00:42:31,114 She would jam it... 541 00:42:34,951 --> 00:42:35,952 right here. 542 00:42:36,536 --> 00:42:38,997 - We have to go. - Come on. 543 00:42:38,997 --> 00:42:40,957 I have the files you need! 544 00:42:43,543 --> 00:42:46,588 It's not locked. It just has a way. 545 00:42:48,214 --> 00:42:50,341 Open it. Let us out. 546 00:42:50,341 --> 00:42:52,260 You don't need the files. 547 00:42:52,260 --> 00:42:55,263 I know exactly who killed my mom. 548 00:42:55,263 --> 00:42:58,224 I told the police, but they didn't listen. 549 00:42:59,100 --> 00:43:01,144 Do you want to know? 550 00:43:02,312 --> 00:43:04,105 Are you going to believe me? 551 00:43:08,401 --> 00:43:09,611 Police! 552 00:43:11,237 --> 00:43:12,238 Is anyone there? 553 00:44:22,684 --> 00:44:23,810 Is there anyone here? 554 00:44:24,686 --> 00:44:25,687 María! 555 00:44:28,147 --> 00:44:29,482 Down here! 556 00:44:44,664 --> 00:44:46,165 Ángeles? María! 557 00:44:46,958 --> 00:44:48,543 Put your gun down. Put it down. 558 00:44:49,127 --> 00:44:50,795 - Are you okay? - Vicente. 559 00:44:53,047 --> 00:44:54,215 He's with us. 560 00:44:54,215 --> 00:44:55,425 He's Captain Romandía. 561 00:44:58,428 --> 00:45:02,640 Lucía Martínez. Her boss told us she was here the night she was killed. 562 00:45:03,600 --> 00:45:05,768 Someone must have seen her. 563 00:45:07,520 --> 00:45:10,231 We've already told you. Nobody remembers her. 564 00:45:11,232 --> 00:45:12,400 Any news on Minerva? 565 00:45:13,193 --> 00:45:14,694 - No. - No. 566 00:45:25,288 --> 00:45:28,416 Growing up, I had a dog named Quena. 567 00:45:30,084 --> 00:45:31,294 She was my best friend. 568 00:45:32,712 --> 00:45:35,340 But another one of Rosa's children killed her. 569 00:45:36,174 --> 00:45:37,759 What do you mean, "killed her"? 570 00:45:39,219 --> 00:45:41,888 One day, I heard wild barking, just like now. 571 00:45:44,098 --> 00:45:47,769 When I got there, I found Benito with a huge bite on his arm, 572 00:45:48,978 --> 00:45:50,063 and Quena dead. 573 00:45:51,689 --> 00:45:54,943 He said she attacked him first, but that was a lie. 574 00:45:56,528 --> 00:45:58,238 She was the sweetest dog. 575 00:46:00,490 --> 00:46:01,491 Who is Benito? 576 00:46:03,785 --> 00:46:08,706 Benito Lagunas, my mom's killer and the person Morales was investigating. 577 00:46:08,706 --> 00:46:10,333 Could he be the Tlalpan Undresser? 578 00:46:11,876 --> 00:46:14,003 Yes, I remember her. How she danced. 579 00:46:14,837 --> 00:46:17,298 Do you remember if she was with someone that day? 580 00:46:18,508 --> 00:46:21,010 She seemed very happy with her boyfriend. 581 00:46:34,065 --> 00:46:37,235 And this is Mom's diary. 582 00:46:40,446 --> 00:46:43,199 "I had never locked my bedroom door before. 583 00:46:43,700 --> 00:46:45,827 For the first time, I fear for my life." 584 00:47:01,217 --> 00:47:03,011 I need you to remember, 585 00:47:03,011 --> 00:47:07,348 to think back if this guy had any unique physical features. 586 00:47:09,183 --> 00:47:10,268 Yes. 587 00:47:10,894 --> 00:47:14,063 He had a huge scar on his arm. 588 00:47:45,553 --> 00:47:46,971 In the next episode... 589 00:47:46,971 --> 00:47:49,891 If you had this diary, why didn't you take it to the police? 590 00:47:49,891 --> 00:47:52,393 I knew something bad was about to happen. 591 00:47:52,393 --> 00:47:57,065 Benito might have killed his foster mom, but that doesn't mean he's The Undresser. 592 00:47:57,982 --> 00:48:02,320 We must find a link with The Undresser's murders. A motive. 593 00:48:03,029 --> 00:48:04,781 What did you find out, Rosa? 40969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.