All language subtitles for 06) Women in Blue (2024).srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,408 --> 00:00:55,243
We can't keep on doing this.
2
00:00:57,203 --> 00:00:59,664
Remember, you called me
before I called you.
3
00:00:59,664 --> 00:01:02,834
I know, but it's been over a week and--
4
00:01:03,877 --> 00:01:06,462
I can't. I'm not like this.
5
00:01:07,630 --> 00:01:08,798
How convenient.
6
00:01:08,798 --> 00:01:09,883
Why?
7
00:01:11,217 --> 00:01:15,763
'Cause you could've sent me packing
before coming to my house and bringing me
8
00:01:15,763 --> 00:01:18,016
- to a damn parking lot to fuck, Lucas!
- I'm leaving Clara.
9
00:01:19,392 --> 00:01:20,727
I'm leaving Clara.
10
00:01:25,190 --> 00:01:26,566
It's just you and me, Val.
11
00:01:27,317 --> 00:01:28,860
It's always been you and me.
12
00:01:30,403 --> 00:01:31,404
I love you.
13
00:01:41,873 --> 00:01:42,874
Morning.
14
00:01:43,541 --> 00:01:44,876
What's up? Morning.
15
00:01:45,376 --> 00:01:46,377
Hey.
16
00:01:47,253 --> 00:01:49,005
{\an8}CRIME SECTION
URGENT
17
00:02:02,810 --> 00:02:05,063
"Publish this on the front page tomorrow,
18
00:02:05,063 --> 00:02:08,107
or I'll kill someone's daughter
every day until you do.
19
00:02:08,857 --> 00:02:12,487
To prove my identity,
I dumped Alma Ălvarez's body
20
00:02:12,487 --> 00:02:15,281
at the kilometer 27 marker,
on the side of the Toluca highway.
21
00:02:16,533 --> 00:02:19,953
She didn't die there.
I had to kill her at the JuĂĄrez Hospital.
22
00:02:20,578 --> 00:02:22,539
Alma had a beautiful birthmark
on her left thigh.
23
00:02:22,539 --> 00:02:24,791
That detail was never published."
24
00:02:24,791 --> 00:02:26,417
Check that. Call forensics now.
25
00:02:26,417 --> 00:02:31,214
"To all women in the city,
I am your death.
26
00:02:33,216 --> 00:02:35,635
My arrival is as unexpected
as it is precise.
27
00:02:37,095 --> 00:02:41,307
The police have done nothing but lie,
so I decided to talk to you directly.
28
00:02:43,560 --> 00:02:44,727
I hunt snakes.
29
00:02:46,145 --> 00:02:47,355
I hunt them alone.
30
00:02:48,064 --> 00:02:51,734
I walk the streets, guided by a compass
that directs me,
31
00:02:52,652 --> 00:02:55,989
that helps me choose.
That leads me to you.
32
00:02:55,989 --> 00:02:59,284
Walk with caution
because when our eyes meet,
33
00:03:00,368 --> 00:03:02,704
even if for a second,
your death will be mine.
34
00:03:03,997 --> 00:03:05,164
I'll see you soon."
35
00:03:05,748 --> 00:03:08,626
Signed by The Tlalpan Undresser, 169.
36
00:03:09,335 --> 00:03:10,712
- Check this.
- Yes, sir.
37
00:03:10,712 --> 00:03:12,130
Confirmed, boss.
38
00:03:12,130 --> 00:03:13,673
- Shall I call the printer?
- Do it.
39
00:03:13,673 --> 00:03:15,049
We can't publish this.
40
00:03:15,049 --> 00:03:18,511
- Why not? It's news.
- We can't take orders from a madman.
41
00:03:18,511 --> 00:03:19,888
Shut up.
42
00:03:19,888 --> 00:03:21,264
- Boss, please.
- Lucas, Lucas.
43
00:03:21,264 --> 00:03:23,057
- Please!
- Lucas!
44
00:03:23,057 --> 00:03:26,185
Listen to me. If we don't publish this,
45
00:03:26,185 --> 00:03:29,063
will you explain the decision
to the parents of the next victims?
46
00:03:30,064 --> 00:03:31,065
Call the printer.
47
00:03:32,525 --> 00:03:34,527
Women will be terrified.
48
00:03:36,988 --> 00:03:38,323
Maybe they should be.
49
00:04:46,057 --> 00:04:48,476
THE UNDRESSER
IN HIS OWN WORDS
50
00:04:59,863 --> 00:05:01,614
You don't have to knock twice. Come in.
51
00:05:01,614 --> 00:05:02,699
Are they awake?
52
00:05:03,199 --> 00:05:04,200
- Not yet.
- Okay.
53
00:05:04,909 --> 00:05:05,910
Hi.
54
00:05:08,288 --> 00:05:09,956
- Let's go.
- Quiet.
55
00:05:15,920 --> 00:05:17,297
I'll come down in a sec.
56
00:05:18,464 --> 00:05:20,925
I don't know how long we'll be able
to keep this up.
57
00:05:22,510 --> 00:05:23,928
The kids will notice.
58
00:05:23,928 --> 00:05:25,054
Yes.
59
00:05:25,930 --> 00:05:28,558
Of course they'll notice.
They're not stupid.
60
00:05:30,894 --> 00:05:33,187
- Let me come back.
- No. I don't want to pretend anymore.
61
00:05:33,187 --> 00:05:35,023
Neither do I.
62
00:05:36,191 --> 00:05:38,276
- Mom, the van is here.
- I'm coming.
63
00:05:38,276 --> 00:05:40,653
No. Let me.
64
00:05:41,863 --> 00:05:43,114
- Stay here.
- Okay.
65
00:05:43,114 --> 00:05:45,617
Don't forget you have to go
to Alex's school tomorrow.
66
00:05:45,617 --> 00:05:47,076
Alex's school thing is tomorrow?
67
00:05:47,076 --> 00:05:50,330
Yes, tomorrow. He told you last week
and the week before.
68
00:05:50,330 --> 00:05:54,417
The thing is,
this week I have clients in town.
69
00:05:56,169 --> 00:05:58,880
Just this week. They leave tomorrow
and I have to be there.
70
00:05:59,839 --> 00:06:02,050
All the other dads will be there.
71
00:06:02,050 --> 00:06:04,552
- Dad, the van is leaving.
- I'm coming.
72
00:06:05,053 --> 00:06:06,846
I'm such an idiot.
73
00:06:07,639 --> 00:06:08,890
- It's my fault.
-
And now,
74
00:06:08,890 --> 00:06:11,059
-
the man that takes...
- I love you.
75
00:06:11,059 --> 00:06:13,144
{\an8}...
the most talked about personalities
straight to your homes.
76
00:06:13,144 --> 00:06:14,229
{\an8}- See you.
-
We give you
77
00:06:14,229 --> 00:06:17,565
{\an8}
the man of the hour, Jacobo Zabludovsky.
78
00:06:17,565 --> 00:06:21,861
{\an8}
Don Gregorio Cadenas
welcomes us today at Lecumberri prison.
79
00:06:21,861 --> 00:06:26,032
Don Gregorio, thank you for sharing
your time with us this morning.
80
00:06:26,032 --> 00:06:27,367
{\an8}Please, call me Goyo.
81
00:06:27,367 --> 00:06:28,910
LECUMBERRI PRISON
82
00:06:28,910 --> 00:06:33,206
{\an8}In your book you speak extensively
about the horrors of this prison.
83
00:06:33,206 --> 00:06:36,668
I've been here for 30 years
84
00:06:37,710 --> 00:06:41,589
because the police decided I was an animal
85
00:06:42,215 --> 00:06:45,176
that deserved to be caged for life.
86
00:06:45,760 --> 00:06:50,265
I see you have a lot of clippings
of The Undresser behind you.
87
00:06:50,265 --> 00:06:52,767
{\an8}Don't you think
The Undresser is an animal?
88
00:06:52,767 --> 00:06:53,851
{\an8}No.
89
00:06:53,851 --> 00:06:57,146
Animals don't have a reason.
90
00:06:57,689 --> 00:07:02,110
{\an8}
They don't have an emotional motivation.
91
00:07:02,110 --> 00:07:07,365
Speaking of motive, Don Goyo,
what do you think the number 169 means?
92
00:07:07,365 --> 00:07:10,243
The police claim it's a satanic symbol.
93
00:07:10,243 --> 00:07:11,744
Not at all.
94
00:07:11,744 --> 00:07:15,164
They're wrong, as usual.
95
00:07:15,748 --> 00:07:19,961
The police have always been experts
96
00:07:19,961 --> 00:07:22,922
at underestimating the people
of this country.
97
00:07:23,715 --> 00:07:27,802
When they talk about monsters,
they create an image.
98
00:07:29,596 --> 00:07:35,184
And people expect to see someone
who is seven feet tall,
99
00:07:36,269 --> 00:07:39,689
with claws, huge fangs.
100
00:07:39,689 --> 00:07:43,443
Meanwhile, the real killer is out there.
101
00:07:43,443 --> 00:07:47,864
Someone who looks no different
from you or me.
102
00:07:47,864 --> 00:07:51,034
Someone who goes unnoticed. Invisible.
103
00:07:52,660 --> 00:07:54,662
POEMS
104
00:07:58,917 --> 00:08:01,669
PHILOSOPHICAL SATIRE
105
00:08:03,755 --> 00:08:06,257
I believe he worked with blown glass.
106
00:08:06,257 --> 00:08:08,468
- You know, like figurines.
- Really?
107
00:08:10,345 --> 00:08:11,888
Who are you? I don't know you.
108
00:08:11,888 --> 00:08:14,098
This is MartĂn, our neighbor.
109
00:08:14,933 --> 00:08:16,100
Mario.
110
00:08:16,100 --> 00:08:21,439
Mario kindly offered to fix the stove.
111
00:08:21,439 --> 00:08:23,650
It would be my pleasure to help out.
112
00:08:23,650 --> 00:08:27,737
The technician said it'd be 250 pesos.
I could pay you the same.
113
00:08:27,737 --> 00:08:30,823
No, honey. Don't insult him by paying him.
114
00:08:30,823 --> 00:08:33,535
Let him take you out to dinner instead.
115
00:08:34,618 --> 00:08:38,205
In that case, he'd be losing money
for fixing the stove,
116
00:08:38,205 --> 00:08:41,084
and the restaurant would come out ahead.
117
00:08:41,084 --> 00:08:42,627
That doesn't make any sense.
118
00:08:43,169 --> 00:08:47,131
She hasn't been on a date
in-- I don't know how long.
119
00:08:47,131 --> 00:08:48,216
Never.
120
00:08:49,676 --> 00:08:51,219
I've never been on a date.
121
00:08:51,219 --> 00:08:53,221
Then, I'd love to.
122
00:08:53,763 --> 00:08:54,847
He'd love to.
123
00:08:59,936 --> 00:09:01,271
No, thank you.
124
00:09:02,188 --> 00:09:03,189
Goodbye.
125
00:09:10,530 --> 00:09:13,157
{\an8}
What can I say, dear members of the press?
126
00:09:14,534 --> 00:09:18,413
The publication of this letter
was utterly irresponsible.
127
00:09:18,413 --> 00:09:22,292
And the only thing
that Lucas Otero achieved
128
00:09:22,292 --> 00:09:24,627
was to give the spotlight to this animal.
129
00:09:24,627 --> 00:09:26,170
But rest assured
130
00:09:26,880 --> 00:09:28,590
that Detective Herrera
131
00:09:29,799 --> 00:09:34,262
will find The Undresser
and bring him to justice.
132
00:09:35,722 --> 00:09:38,433
I, along with the entire country,
133
00:09:38,975 --> 00:09:42,562
have the utmost confidence
that you'll do it, Detective.
134
00:09:43,187 --> 00:09:44,397
Please.
135
00:09:45,356 --> 00:09:48,526
Murders of women
have increased, Detective Herrera!
136
00:09:49,152 --> 00:09:52,614
That prick Escobedo
is washing his hands of the case.
137
00:09:53,198 --> 00:09:55,241
He's throwing you under the bus.
138
00:09:55,909 --> 00:09:58,786
And you're just standing around,
doing nothing.
139
00:09:58,786 --> 00:10:01,497
I'm doing the best I can, Commander.
140
00:10:02,040 --> 00:10:03,917
Are you raising your voice at me?
141
00:10:07,754 --> 00:10:08,755
No, sir.
142
00:10:11,216 --> 00:10:12,217
I apologize.
143
00:10:16,679 --> 00:10:19,098
You feel the pressure up to here, right?
144
00:10:21,184 --> 00:10:22,185
Yes.
145
00:10:22,977 --> 00:10:26,272
There's someone out there
who knows something.
146
00:10:28,316 --> 00:10:30,318
Do you know why they won't talk?
147
00:10:33,655 --> 00:10:37,242
Because the entire city is scared
of The Undresser.
148
00:10:37,742 --> 00:10:40,370
Do you want that someone to talk?
149
00:10:41,746 --> 00:10:45,625
Make sure they're more afraid
of you than him.
150
00:10:46,751 --> 00:10:47,752
No.
151
00:10:52,465 --> 00:10:54,342
With all due respect, sir,
152
00:10:54,926 --> 00:10:57,011
times have changed.
153
00:10:57,011 --> 00:10:58,888
"All due respect", my ass.
154
00:10:58,888 --> 00:11:03,810
Say that bullshit to every girl
who crossed paths with that motherfucker.
155
00:11:03,810 --> 00:11:05,144
Go tell them that!
156
00:11:07,981 --> 00:11:10,149
Do you want my help or not?
157
00:11:11,943 --> 00:11:15,071
I spent the whole night rereading
the Bible, and it doesn't make any sense.
158
00:11:15,071 --> 00:11:17,657
People kill
in the name of religion every day.
159
00:11:17,657 --> 00:11:19,158
It doesn't have to make sense.
160
00:11:19,158 --> 00:11:20,869
- Put your feet down.
- I know that.
161
00:11:20,869 --> 00:11:22,579
It's the verse that makes no sense.
162
00:11:23,079 --> 00:11:24,831
The Undresser's victims don't correspond
163
00:11:24,831 --> 00:11:28,001
to any of the groups mentioned
in Corinthians 1, 6:9.
164
00:11:28,001 --> 00:11:30,295
The police are interpreting this
to their benefit.
165
00:11:31,087 --> 00:11:32,463
It's as Valentina says.
166
00:11:32,463 --> 00:11:33,882
Holy moly.
167
00:11:33,882 --> 00:11:36,509
The Bible has been interpreted
in many ways
168
00:11:36,509 --> 00:11:38,678
to justify all sorts of violence,
169
00:11:38,678 --> 00:11:40,388
but this doesn't match.
170
00:11:40,388 --> 00:11:44,350
So, if it's not from the Bible,
what does 169 mean?
171
00:11:44,350 --> 00:11:47,103
I don't know. A message.
172
00:11:47,103 --> 00:11:48,897
Something he wants us to understand.
173
00:11:50,023 --> 00:11:51,024
Put your feet down.
174
00:11:54,110 --> 00:11:55,445
I brought you radios.
175
00:11:57,030 --> 00:12:00,742
- Let's see.
- So please, memorize the codes
176
00:12:02,243 --> 00:12:03,578
and remember,
177
00:12:05,121 --> 00:12:08,249
it's for official use only.
178
00:12:09,209 --> 00:12:10,835
I can't believe the men upstairs
179
00:12:10,835 --> 00:12:13,963
are finally giving us something
other than that damn whistle.
180
00:12:14,505 --> 00:12:16,966
They're not weapons, but it's a start.
181
00:12:16,966 --> 00:12:18,468
- True.
- What changed?
182
00:12:18,468 --> 00:12:20,136
Why did they finally agree?
183
00:12:20,136 --> 00:12:24,015
The truth is, they don't know about it,
184
00:12:24,641 --> 00:12:26,601
but you need to be able to communicate.
185
00:12:27,435 --> 00:12:30,939
And it's better to ask for forgiveness
than to ask for permission.
186
00:12:32,190 --> 00:12:34,984
So you worry about us. That's sweet.
187
00:12:41,699 --> 00:12:43,618
You're not letting him come back, are you?
188
00:12:44,160 --> 00:12:46,579
No, but it's complicated.
189
00:12:47,580 --> 00:12:49,916
It's not that complicated
from where I'm standing.
190
00:12:50,458 --> 00:12:54,128
Why don't you tell me about Lucas instead?
How is he? Is he still with Clara?
191
00:12:54,879 --> 00:12:57,799
Actually, he's kicking her out tonight.
192
00:12:58,841 --> 00:13:00,134
Congratulations, you won.
193
00:13:02,053 --> 00:13:03,596
Why can't you be happy for me?
194
00:13:03,596 --> 00:13:06,099
I would be if I didn't know
how this is going to end.
195
00:13:06,099 --> 00:13:08,434
You'll get bored, he'll get hurt.
196
00:13:11,437 --> 00:13:12,897
Isn't that Alejandro's friend?
197
00:13:14,440 --> 00:13:16,150
- JerĂłnimo.
- MarĂa.
198
00:13:16,150 --> 00:13:17,402
What are you doing here?
199
00:13:18,695 --> 00:13:20,822
- Do you have a minute?
- Sure.
200
00:13:21,656 --> 00:13:23,408
- Go ahead. I'll catch up.
- Okay.
201
00:13:24,909 --> 00:13:26,160
Come, please.
202
00:13:30,874 --> 00:13:32,125
Is everything all right?
203
00:13:33,459 --> 00:13:34,794
It's not.
204
00:13:34,794 --> 00:13:36,546
Not really. I didn't want to come,
205
00:13:36,546 --> 00:13:39,632
but I think you should know the truth
about what's going on.
206
00:13:40,466 --> 00:13:41,759
What's going on?
207
00:13:42,677 --> 00:13:43,720
I saw Alejandro.
208
00:13:44,220 --> 00:13:47,056
He's not focused at work, he won't talk,
209
00:13:47,056 --> 00:13:50,435
he's living in a hotel room.
He misses you, for Chrissake.
210
00:13:50,435 --> 00:13:52,812
I'm sorry, JerĂłnimo.
I don't have time for this.
211
00:13:52,812 --> 00:13:54,189
I have work to do. Excuse me.
212
00:13:54,189 --> 00:13:55,273
Listen.
213
00:13:57,692 --> 00:14:01,154
He doesn't want to take legal action,
but he has options.
214
00:14:01,905 --> 00:14:03,072
What are you talking about?
215
00:14:04,657 --> 00:14:06,367
- What's this?
- A draft of a legal ruling
216
00:14:06,367 --> 00:14:09,996
that would force you to quit your job
and go back home.
217
00:14:11,456 --> 00:14:12,540
What?
218
00:14:12,540 --> 00:14:14,334
When the wife's job
219
00:14:15,084 --> 00:14:17,837
damages the moral integrity
of the family structure,
220
00:14:18,463 --> 00:14:22,675
the law clearly states that the husband
can force her to quit.
221
00:14:24,552 --> 00:14:26,512
The courts of this country
are on his side.
222
00:14:27,013 --> 00:14:29,557
- He can't do that.
- He can, you can't.
223
00:14:31,059 --> 00:14:32,060
I like you, MarĂa.
224
00:14:32,060 --> 00:14:33,645
Nobody wants it to come to this.
225
00:14:34,771 --> 00:14:38,399
But you must come to your senses.
This has gone out of control.
226
00:14:38,983 --> 00:14:39,984
What's this bullshit?
227
00:14:40,485 --> 00:14:41,903
You could refute that.
228
00:14:42,445 --> 00:14:45,823
Being a cop doesn't damage
the moral fabric of the family structure.
229
00:14:46,449 --> 00:14:49,327
Looks like it doesn't matter
whether it damages it or not.
230
00:14:49,869 --> 00:14:51,621
What the husband says, goes.
231
00:14:52,705 --> 00:14:56,167
According to the Civil Code, article 169...
232
00:14:59,212 --> 00:15:00,630
- Holy shit.
- What?
233
00:15:01,297 --> 00:15:02,298
What is it?
234
00:15:03,758 --> 00:15:07,136
Article 169 of the Civil Code.
235
00:15:07,679 --> 00:15:10,306
What about it? Where is it?
236
00:15:10,848 --> 00:15:14,477
"The husband may object
to his wife engaging in work activities."
237
00:15:15,019 --> 00:15:16,187
It can't be.
238
00:15:16,187 --> 00:15:17,647
This can't be a coincidence.
239
00:15:17,647 --> 00:15:20,942
Coincidences are connections
that are yet to be seen.
240
00:15:20,942 --> 00:15:22,652
Then, what does The Undresser want?
241
00:15:23,194 --> 00:15:24,863
To punish his victims, maybe.
242
00:15:25,989 --> 00:15:27,615
They all had jobs.
243
00:15:28,324 --> 00:15:29,701
But none of them were married.
244
00:15:30,743 --> 00:15:32,579
That's why he's the one punishing them.
245
00:15:33,288 --> 00:15:35,248
169 is not about religion.
246
00:15:36,666 --> 00:15:38,501
But why kill working women?
247
00:15:42,714 --> 00:15:44,299
What do you mean he's dead?
248
00:15:44,299 --> 00:15:46,676
He was found tied up
inside his refrigerator.
249
00:15:46,676 --> 00:15:48,219
No fucking way.
250
00:15:49,429 --> 00:15:53,933
He had many aliases.
AndrĂ©s LĂłpez, DamiĂĄn Ăzija.
251
00:15:54,976 --> 00:15:56,686
Eduardo SuĂĄrez doesn't ring a bell?
252
00:15:57,186 --> 00:15:58,354
Here, he was Lalo SuĂĄrez.
253
00:15:58,897 --> 00:16:00,064
- Really?
- Mm-hmm.
254
00:16:01,441 --> 00:16:03,443
There wasn't anything strange about him.
255
00:16:04,527 --> 00:16:08,031
He kept a low profile.
He did his job well.
256
00:16:10,450 --> 00:16:15,455
I caught him a couple of times
sneaking out through the back door to...
257
00:16:17,081 --> 00:16:19,834
well, you know, with his lady.
258
00:16:21,002 --> 00:16:22,003
I see.
259
00:16:22,754 --> 00:16:25,131
Does she work here? Can I talk to her?
260
00:16:25,131 --> 00:16:26,424
She used to.
261
00:16:27,008 --> 00:16:30,178
I guess that's true love
'cause she left the same day he did.
262
00:16:32,597 --> 00:16:35,600
Do you happen to have her file?
263
00:16:36,100 --> 00:16:38,019
Yes, I have them right here, chief,
264
00:16:38,853 --> 00:16:40,188
but they're confidential.
265
00:16:40,688 --> 00:16:42,232
How confidential?
266
00:16:48,279 --> 00:16:52,075
This was the second victim.
Arantza Ruiz, stewardess.
267
00:16:53,451 --> 00:16:55,286
Pilar Valdez, nurse.
268
00:16:56,579 --> 00:16:58,623
Lucy MartĂnez, seamstress.
269
00:16:59,749 --> 00:17:03,002
Nora Menéndez, cleaning worker.
270
00:17:04,879 --> 00:17:06,880
Paola Machado, waitress.
271
00:17:08,215 --> 00:17:11,344
And Alma Ălvarez. Shoe store employee.
272
00:17:11,970 --> 00:17:14,806
They all had jobs
and they all wore uniforms.
273
00:17:16,890 --> 00:17:21,604
We believe he keeps the uniforms
as if they meant something to him.
274
00:17:22,813 --> 00:17:24,357
Not a bad theory.
275
00:17:24,941 --> 00:17:29,529
There have been cases where the killer
keeps some of his victims' belongings.
276
00:17:29,529 --> 00:17:31,114
Like trophies.
277
00:17:31,656 --> 00:17:32,740
Exactly.
278
00:17:32,740 --> 00:17:36,077
Protocol says we should act
in the public interest.
279
00:17:37,036 --> 00:17:38,371
We have to alert the people.
280
00:17:38,913 --> 00:17:41,374
We're not gonna go
and cause panic on the streets.
281
00:17:41,374 --> 00:17:43,543
There's already panic on the streets, sir.
282
00:17:45,378 --> 00:17:48,298
What happened
when you alerted The Undresser
283
00:17:48,298 --> 00:17:50,133
about the car with the white top?
284
00:17:52,385 --> 00:17:53,386
Right.
285
00:17:53,887 --> 00:17:55,680
It was torched right in front
of the station,
286
00:17:55,680 --> 00:17:58,975
and we lost our only lead to find him.
287
00:18:01,895 --> 00:18:03,897
Let's not lose another one just like that.
288
00:18:09,360 --> 00:18:10,862
The captain is right.
289
00:18:10,862 --> 00:18:14,073
We can't share this
until we have more information.
290
00:18:14,574 --> 00:18:15,909
So, we do nothing?
291
00:18:16,659 --> 00:18:19,996
There are lots of women with uniforms
out there who could become victims.
292
00:18:20,538 --> 00:18:21,706
Like us.
293
00:18:22,916 --> 00:18:25,043
We also wear uniforms.
294
00:18:31,549 --> 00:18:34,302
MEMORIES FROM CELL 23
G. CADENAS
295
00:18:40,183 --> 00:18:41,935
What are you reading? Let's see.
296
00:18:45,021 --> 00:18:46,731
Goyo Cadenas is right.
297
00:18:47,357 --> 00:18:48,399
About what?
298
00:18:48,399 --> 00:18:51,569
He said in an interview
that the 169 wasn't satanic.
299
00:18:51,569 --> 00:18:56,324
Goyo Cadenas killed and buried
four women in his backyard, MarĂa.
300
00:18:57,325 --> 00:19:00,495
I'm not sure he's the type of person
you should be getting advice from.
301
00:19:02,413 --> 00:19:04,624
What if he could help us
find The Undresser?
302
00:19:08,086 --> 00:19:09,087
How?
303
00:19:13,091 --> 00:19:16,302
I need you to ask Lucas
to get me some press credentials.
304
00:19:22,892 --> 00:19:25,937
I don't get why someone
would want to visit a man like him.
305
00:19:25,937 --> 00:19:28,731
I'm writing an article
about Mr. Cadenas' book.
306
00:19:28,731 --> 00:19:32,193
Aren't there any better books
to write about?
307
00:19:32,902 --> 00:19:35,196
What the fuck is it with broads
and their obsessions?
308
00:19:36,364 --> 00:19:38,992
He has more mojo locked up in here
than any guy out there.
309
00:19:41,077 --> 00:19:44,289
Even married women come to visit him,
just like you.
310
00:19:47,542 --> 00:19:48,877
Right.
311
00:19:48,877 --> 00:19:52,422
Press visits are five minutes.
I'll let you know when your time's up.
312
00:19:54,966 --> 00:19:55,967
Thank you.
313
00:20:15,945 --> 00:20:17,864
Good afternoon, Mr. Cadenas.
314
00:20:19,199 --> 00:20:20,283
My name is MarĂa.
315
00:20:21,326 --> 00:20:26,247
I'm working on a story about The Undresser
for the
Independencia newspaper.
316
00:20:27,040 --> 00:20:28,374
What kind of story?
317
00:20:31,085 --> 00:20:32,837
Since we don't have much time,
318
00:20:32,837 --> 00:20:38,676
I'd like to focus on what could
drive someone to commit a crime.
319
00:20:39,802 --> 00:20:41,471
I wrote down some questions.
320
00:20:53,024 --> 00:20:54,025
MarĂa.
321
00:20:55,235 --> 00:20:57,028
I love that name. MarĂa.
322
00:20:58,363 --> 00:21:02,075
Every time I hear it, I think
about MarĂa de los Ăngeles GonzĂĄlez.
323
00:21:02,951 --> 00:21:04,661
Your first victim, right?
324
00:21:06,079 --> 00:21:10,416
This little note of yours
has questions about her?
325
00:21:12,544 --> 00:21:13,878
No.
326
00:21:13,878 --> 00:21:15,880
Then you're off to a bad start.
327
00:21:16,965 --> 00:21:22,679
To enter into the mind of an artist,
328
00:21:23,763 --> 00:21:26,140
you must know his art.
329
00:21:27,225 --> 00:21:29,894
Do you think The Tlalpan Undresser
is an artist?
330
00:21:31,855 --> 00:21:37,068
You're trying to talk about something
331
00:21:38,111 --> 00:21:39,946
you know nothing about, do you?
332
00:21:42,156 --> 00:21:43,783
If I...
333
00:21:45,785 --> 00:21:47,453
in this moment...
334
00:21:50,582 --> 00:21:54,294
cross this table and...
335
00:21:55,628 --> 00:22:00,258
reach over to your side,
I could break every bone in your neck.
336
00:22:05,388 --> 00:22:10,810
You said the police were wrong
about The Undresser's motives.
337
00:22:10,810 --> 00:22:12,395
How did you know that?
338
00:22:14,272 --> 00:22:16,399
If I don't feel guilty, am I guilty?
339
00:22:17,358 --> 00:22:18,693
- Yes.
- No, I don't think so.
340
00:22:19,194 --> 00:22:20,403
Three minutes!
341
00:22:20,987 --> 00:22:22,447
You're jealous!
342
00:22:24,741 --> 00:22:28,578
He hates that I get visitors,
especially women.
343
00:22:29,162 --> 00:22:30,371
He wants me just for him.
344
00:22:30,914 --> 00:22:32,916
What are the police not seeing?
345
00:22:32,916 --> 00:22:37,337
How many victims has The Undresser killed?
346
00:22:38,087 --> 00:22:39,088
Seven.
347
00:22:39,589 --> 00:22:40,632
There you go.
348
00:22:47,889 --> 00:22:50,850
And again. And again.
349
00:22:50,850 --> 00:22:52,185
To the point of exhaustion.
350
00:22:57,106 --> 00:22:58,816
Seven victims.
351
00:22:59,984 --> 00:23:03,404
You have to be very good at it
to not get caught,
352
00:23:04,781 --> 00:23:05,823
don't you think?
353
00:23:06,449 --> 00:23:09,410
I like the piano. I play the piano.
354
00:23:09,410 --> 00:23:10,870
Did you know that?
355
00:23:10,870 --> 00:23:13,122
No, I didn't.
356
00:23:15,083 --> 00:23:18,461
We used to have a beautiful piano
in the yard.
357
00:23:18,962 --> 00:23:21,798
You have no idea
how long it took me to learn--
358
00:23:21,798 --> 00:23:23,174
Are you going to help me or not?
359
00:23:23,174 --> 00:23:27,178
It took me years
to learn to play it right.
360
00:23:28,513 --> 00:23:30,765
You can't be perfect on your first try.
361
00:23:31,558 --> 00:23:35,395
It must have been about four years ago.
362
00:23:35,395 --> 00:23:39,274
There was a severe fire here, MarĂa,
363
00:23:39,274 --> 00:23:42,652
and the piano was destroyed.
364
00:23:42,652 --> 00:23:47,240
Could you believe the warden
won't even bother bringing us another one?
365
00:23:47,240 --> 00:23:48,575
Time's up!
366
00:23:48,575 --> 00:23:50,118
I still have time.
367
00:23:50,118 --> 00:23:53,454
- You haven't told me anything.
- That's not true. You don't listen.
368
00:23:54,080 --> 00:23:55,206
Your time is up.
369
00:23:56,457 --> 00:23:59,294
Tell me something, please.
Something useful.
370
00:23:59,294 --> 00:24:01,629
I can tell you more,
but I'll need something in exchange.
371
00:24:01,629 --> 00:24:03,006
- What?
- A piano.
372
00:24:03,006 --> 00:24:04,424
A piano?
373
00:24:05,174 --> 00:24:07,594
Then, I'll tell you everything you need.
374
00:24:07,594 --> 00:24:09,721
I don't think I can get you a piano.
375
00:24:09,721 --> 00:24:14,559
Then I don't think
I can help you, Officer.
376
00:24:33,161 --> 00:24:34,829
- Hi.
- Hello.
377
00:24:35,955 --> 00:24:37,207
Shall we?
378
00:24:41,169 --> 00:24:42,503
Is everything okay?
379
00:24:43,713 --> 00:24:46,049
My grandma wants me to go out
to dinner with our neighbor.
380
00:24:46,841 --> 00:24:48,134
She wants me to have a boyfriend.
381
00:24:51,638 --> 00:24:52,639
All right.
382
00:24:55,391 --> 00:25:00,104
It's so nice of her to worry
about your love life, right?
383
00:25:02,524 --> 00:25:03,691
What about you?
384
00:25:04,651 --> 00:25:05,944
Do you want to?
385
00:25:07,403 --> 00:25:08,863
I said no.
386
00:25:11,616 --> 00:25:12,992
That's great, right?
387
00:25:13,868 --> 00:25:16,538
I mean, we don't know her tastes in--
388
00:25:18,373 --> 00:25:21,459
Don't you like your neighbor? Is he ugly?
389
00:25:22,043 --> 00:25:24,087
Would you like to have dinner
with me tomorrow?
390
00:25:25,296 --> 00:25:26,297
Me?
391
00:25:29,884 --> 00:25:33,888
Yes. Yeah, sure. Of course.
392
00:25:50,071 --> 00:25:51,072
You can't go in.
393
00:25:51,573 --> 00:25:52,699
Why? What happened?
394
00:25:55,034 --> 00:25:57,453
I won't lie to the kids about us anymore.
395
00:25:59,247 --> 00:26:04,043
How could you be so sweet this morning
and then stab me in the back like that?
396
00:26:04,586 --> 00:26:07,547
How could I-- What?
What are you talking about?
397
00:26:07,547 --> 00:26:10,675
Don't play innocent, Alejandro.
You sent JerĂłnimo to threaten me.
398
00:26:10,675 --> 00:26:11,843
Are you crazy?
399
00:26:12,468 --> 00:26:14,846
You think I'd send--
I didn't send anybody, anywhere.
400
00:26:14,846 --> 00:26:16,264
I don't believe you.
401
00:26:16,848 --> 00:26:19,142
What did he--
Listen, what did he say to you? What?
402
00:26:19,142 --> 00:26:22,186
Don't you see the only ones you'll hurt
are the kids?
403
00:26:22,687 --> 00:26:23,688
What did he do?
404
00:26:23,688 --> 00:26:25,982
And you'd ask a judge
to make me quit my job?
405
00:26:26,482 --> 00:26:29,569
Make you quit your job?
I didn't do that! I swear!
406
00:26:29,569 --> 00:26:32,947
- Did you talk to JerĂłnimo or not?
- Yes. I spoke with JerĂłnimo.
407
00:26:32,947 --> 00:26:34,782
He came to see me at the hotel. MarĂa!
408
00:26:34,782 --> 00:26:37,827
I don't care
if every single law is on your side!
409
00:26:37,827 --> 00:26:39,287
I don't care what I have to do.
410
00:26:39,287 --> 00:26:40,955
- You're not listening to me.
- I don't care!
411
00:26:40,955 --> 00:26:44,042
If you insist on this,
you'll lose me forever!
412
00:26:44,042 --> 00:26:47,003
Are you listening?
Listen, I didn't tell JerĂłnimo to do--
413
00:26:47,003 --> 00:26:51,090
Actually, this weekend we'll talk
to the kids and tell them we're separated.
414
00:26:51,090 --> 00:26:52,425
MarĂa, please!
415
00:26:57,555 --> 00:26:59,849
Due to yesterday's press conference,
416
00:26:59,849 --> 00:27:04,938
the station is swamped, so today,
you'll be answering the emergency lines
417
00:27:05,813 --> 00:27:09,150
and speaking with any informant
that comes into the station.
418
00:27:12,862 --> 00:27:14,155
Okay, let's see.
419
00:27:14,697 --> 00:27:17,283
I want all the messages
sorted into three piles.
420
00:27:18,368 --> 00:27:21,663
Pile one, with all the leads detectives
should follow up on.
421
00:27:22,330 --> 00:27:24,290
Recently disappeared women,
422
00:27:24,874 --> 00:27:28,336
anyone who has seen
or heard something related to 169.
423
00:27:28,962 --> 00:27:31,089
Voyeurs, perverts and the like.
424
00:27:31,589 --> 00:27:35,176
Cases unrelated to The Undresser
go to pile number two.
425
00:27:36,344 --> 00:27:41,849
And any nutcase or weirdo playing around,
wasting our time, pile three.
426
00:27:43,851 --> 00:27:44,936
Any questions?
427
00:27:46,604 --> 00:27:47,605
Handle it.
428
00:27:51,401 --> 00:27:52,527
Where's MarĂa?
429
00:27:52,527 --> 00:27:56,155
Officer de la Torre will be late
for personal reasons.
430
00:27:57,323 --> 00:28:00,577
Don't you find
your dads' jobs interesting?
431
00:28:00,577 --> 00:28:03,162
Yes, Miss.
432
00:28:05,290 --> 00:28:07,375
Morning. How are you?
433
00:28:07,375 --> 00:28:10,712
Good morning, Mrs. de la Torre.
Are you here with your husband?
434
00:28:10,712 --> 00:28:11,963
I'm afraid not.
435
00:28:12,505 --> 00:28:16,217
Something came up at work,
but I'll take his place.
436
00:28:18,219 --> 00:28:20,346
Right. That's fine, I guess.
437
00:28:20,972 --> 00:28:21,973
Great.
438
00:28:25,143 --> 00:28:30,690
For our next dad, let's welcome
Mr. Capellini, Cassandra's dad.
439
00:28:30,690 --> 00:28:31,983
He's a lawyer.
440
00:28:37,530 --> 00:28:39,199
Good morning, children.
441
00:28:39,199 --> 00:28:41,451
Good morning.
442
00:28:41,451 --> 00:28:44,746
I'm Diego Capellini and I'm a lawyer.
443
00:28:48,333 --> 00:28:50,877
Mexico City Police Department.
444
00:28:52,462 --> 00:28:55,465
Forgive me, Officer. I'll put you through.
445
00:28:56,257 --> 00:28:58,635
- Mexico City Police Department.
- Mexico City Police Department.
446
00:28:58,635 --> 00:28:59,844
You don't remember, ma'am?
447
00:28:59,844 --> 00:29:02,597
Well, obviously we can't do anything.
Do you realize how big this city is?
448
00:29:02,597 --> 00:29:04,849
- Jerk!
- Good morning.
449
00:29:04,849 --> 00:29:08,937
It's the satanists gathering
at La Viga Park
450
00:29:08,937 --> 00:29:10,939
to listen to Devil-worshipping music.
451
00:29:10,939 --> 00:29:12,857
Mexico City Police Department.
452
00:29:12,857 --> 00:29:16,277
There's a man yelling obscenities
to the women walking by.
453
00:29:16,277 --> 00:29:18,321
My girlfriend thinks her stepfather
is The Undresser.
454
00:29:18,321 --> 00:29:20,907
She cries all the time,
but this time it's too much.
455
00:29:20,907 --> 00:29:22,575
What she needs is a new boyfriend.
456
00:29:23,117 --> 00:29:25,161
Are you sure the smell
is coming from his apartment?
457
00:29:25,161 --> 00:29:26,454
Well, I'm not a pothead.
458
00:29:26,454 --> 00:29:29,123
I think my butcher is The Undresser.
459
00:29:29,123 --> 00:29:30,416
How do you know it's him?
460
00:29:30,416 --> 00:29:34,629
He's weird and quiet,
and he has long hair.
461
00:29:34,629 --> 00:29:37,549
Having long hair doesn't make you
a murderer, ma'am.
462
00:29:37,549 --> 00:29:38,967
When did this happen?
463
00:29:39,551 --> 00:29:40,718
Seven years ago.
464
00:29:42,303 --> 00:29:47,058
He attacked my cousin,
and he called women snakes.
465
00:29:47,058 --> 00:29:50,103
Snakes? Like the letter in the newspaper.
466
00:29:50,103 --> 00:29:51,479
My thoughts exactly.
467
00:29:52,605 --> 00:29:55,483
He also said women shouldn't work.
468
00:29:55,483 --> 00:29:56,568
One moment, please.
469
00:30:02,615 --> 00:30:04,117
It's a solid lead.
470
00:30:04,742 --> 00:30:06,035
It's useless. Pile number three.
471
00:30:06,578 --> 00:30:08,580
Why? Because she didn't know his name?
472
00:30:08,580 --> 00:30:11,374
Because first of all,
she was probably a prostitute,
473
00:30:11,374 --> 00:30:13,835
and that's not the victim profile
of The Undresser.
474
00:30:14,335 --> 00:30:18,590
Second, that was seven years ago,
long before he started killing.
475
00:30:19,716 --> 00:30:20,717
Pile number three.
476
00:30:20,717 --> 00:30:25,054
And now, Alex's mom,
Mrs. MarĂa de la Torre.
477
00:30:34,772 --> 00:30:35,773
Thank you.
478
00:30:36,482 --> 00:30:37,483
Hello, everyone.
479
00:30:38,610 --> 00:30:39,652
My name is MarĂa.
480
00:30:41,279 --> 00:30:43,740
I'm not only Alex's mom,
481
00:30:43,740 --> 00:30:46,367
I'm also a police officer.
482
00:30:47,118 --> 00:30:48,328
You know?
483
00:30:48,328 --> 00:30:54,000
When I was your age,
this was my greatest dream.
484
00:30:55,126 --> 00:30:57,086
And as I grew older,
485
00:30:57,712 --> 00:31:02,175
people started telling me
that I had to put my dreams aside.
486
00:31:02,842 --> 00:31:05,220
That I could only be a wife or a mother.
487
00:31:06,387 --> 00:31:07,597
And I listened to them.
488
00:31:08,723 --> 00:31:12,769
Until one day,
life gave me a wake-up call.
489
00:31:15,313 --> 00:31:16,439
A painful one.
490
00:31:18,358 --> 00:31:21,486
Then I remembered who I was...
491
00:31:23,780 --> 00:31:25,490
and who I wanted to become.
492
00:31:26,282 --> 00:31:30,787
So, if any of you, boy or girl,
493
00:31:31,579 --> 00:31:35,500
dream of becoming an astronaut,
a firefighter,
494
00:31:35,500 --> 00:31:39,879
a movie star or a police officer, do it.
495
00:31:40,630 --> 00:31:43,508
Don't let anybody ever tell you
you can't dream.
496
00:31:47,095 --> 00:31:48,763
Do you know when I learned that?
497
00:31:49,931 --> 00:31:52,517
On my last day of training
as a police officer,
498
00:31:52,517 --> 00:31:55,103
when, despite my fear,
499
00:31:55,770 --> 00:32:00,149
I dared to jump out of a plane
flying at 10,000 feet.
500
00:32:04,320 --> 00:32:05,446
Any questions?
501
00:32:07,824 --> 00:32:10,994
Were you scared to jump off the plane?
502
00:32:11,911 --> 00:32:14,372
Very. But in the end...
503
00:32:14,372 --> 00:32:15,456
Alex.
504
00:32:17,125 --> 00:32:18,334
Yes?
505
00:32:18,334 --> 00:32:20,044
I think your mom's cool.
506
00:32:23,131 --> 00:32:24,132
Mom.
507
00:32:31,139 --> 00:32:32,140
Thanks.
508
00:32:33,892 --> 00:32:34,893
Good luck, mom.
509
00:32:35,393 --> 00:32:36,394
Thank you.
510
00:32:40,231 --> 00:32:42,025
MarĂa. MarĂa, over.
511
00:32:43,568 --> 00:32:45,820
Yes? MarĂa here. Over.
512
00:32:46,362 --> 00:32:48,573
Come. Ăngeles found something.
513
00:32:49,282 --> 00:32:50,742
I thought you'd say I was crazy
514
00:32:50,742 --> 00:32:52,702
for thinking it was The Undresser.
515
00:32:53,286 --> 00:32:54,829
It was a long time ago.
516
00:32:54,829 --> 00:32:56,956
It doesn't matter how long ago it was.
517
00:32:57,540 --> 00:32:59,334
On the phone, you didn't say
518
00:32:59,334 --> 00:33:01,419
what your cousin, Alicia,
did for a living.
519
00:33:01,419 --> 00:33:02,670
No, I didn't.
520
00:33:03,838 --> 00:33:05,840
It shouldn't matter
how she paid the rent, should it?
521
00:33:06,341 --> 00:33:08,134
You can tell us the truth, Laura.
522
00:33:09,886 --> 00:33:13,181
We're not here to judge
or arrest your cousin.
523
00:33:13,723 --> 00:33:14,849
We're here to help you.
524
00:33:17,727 --> 00:33:19,395
She worked on the streets.
525
00:33:24,651 --> 00:33:25,985
Near Sullivan Ave.
526
00:33:27,278 --> 00:33:28,446
He picked her up there.
527
00:33:30,698 --> 00:33:35,328
He offered her a drink from a bottle,
and she pretended to drink it.
528
00:33:36,037 --> 00:33:37,872
That was very smart.
529
00:33:39,165 --> 00:33:40,833
Maybe that's what saved her life.
530
00:33:43,545 --> 00:33:47,799
He tied her hands with rope
and put his hands around her neck...
531
00:33:50,009 --> 00:33:52,804
...and told her women shouldn't work.
532
00:33:55,765 --> 00:33:58,768
That's when she kicked him
and managed to get out of the car,
533
00:33:59,811 --> 00:34:01,938
and ran away with her hands tied.
534
00:34:03,481 --> 00:34:05,441
She ran until she couldn't run anymore.
535
00:34:06,734 --> 00:34:08,903
Do you know
where we could find your cousin?
536
00:34:09,403 --> 00:34:10,863
We need to talk to her.
537
00:34:11,906 --> 00:34:12,907
I wouldn't know.
538
00:34:12,907 --> 00:34:18,496
Some months later,
she moved up north to JuĂĄrez.
539
00:34:20,999 --> 00:34:25,336
So, a man who openly reveals
his ideas to a prostitute
540
00:34:25,336 --> 00:34:29,131
doesn't seem like the same thorough man
who's never left a single print.
541
00:34:29,131 --> 00:34:31,050
That's a very sensible remark.
542
00:34:31,801 --> 00:34:33,803
It doesn't seem to be the same man.
543
00:34:34,387 --> 00:34:36,347
I think it could be the same man.
544
00:34:36,347 --> 00:34:40,517
Someone who can't play the piano
can eventually become someone who can.
545
00:34:41,227 --> 00:34:43,771
We should talk to Gerardo.
546
00:34:44,522 --> 00:34:45,773
And tell him what?
547
00:34:46,566 --> 00:34:49,611
That we followed a lead
Lozano told us not to?
548
00:34:50,320 --> 00:34:53,072
That we talked to somebody
who's not a witness,
549
00:34:53,072 --> 00:34:55,867
but the real witness is her cousin
whom she hasn't seen in seven years?
550
00:34:55,867 --> 00:34:58,661
Then let's look for solid evidence.
551
00:34:58,661 --> 00:35:01,247
Because I'm tired
of not feeling like a cop,
552
00:35:02,373 --> 00:35:06,169
of having earned this uniform
just to serve coffee,
553
00:35:06,711 --> 00:35:10,048
of sneaking to investigate behind
my brothers' backs, who don't talk to me,
554
00:35:10,048 --> 00:35:12,926
and from my dad,
who pretends I don't exist.
555
00:35:16,304 --> 00:35:18,765
I think we should make ourselves known.
556
00:35:21,142 --> 00:35:24,479
We need access
to the unsolved cases files.
557
00:35:24,479 --> 00:35:28,066
It's the only way
to find other possible victims.
558
00:35:28,066 --> 00:35:30,068
But those files are locked up.
559
00:35:33,404 --> 00:35:37,825
This place is safe, especially
for the kind of work you'll be doing.
560
00:35:38,785 --> 00:35:42,038
The victims' acquaintances know something,
and those fuckers are going to talk,
561
00:35:42,038 --> 00:35:43,665
one way or another.
562
00:35:44,207 --> 00:35:45,583
Aquileo Mata,
563
00:35:45,583 --> 00:35:48,378
pool guard
where Nora Menéndez used to work.
564
00:35:48,378 --> 00:35:50,129
Victim number five.
565
00:35:55,301 --> 00:35:57,387
Jorge Armando Pérez, paramedic.
566
00:35:58,096 --> 00:36:02,058
He worked the same shift as Pilar Valdez,
victim number two.
567
00:36:06,145 --> 00:36:07,522
Take a look at the kitchen.
568
00:36:14,487 --> 00:36:16,990
Bruno ArgĂŒelles, owner of the diner
569
00:36:16,990 --> 00:36:19,200
where Paola Machado worked...
570
00:36:19,200 --> 00:36:22,495
- Don ArgĂŒelles. Come with me.
- ...
Victim number six.
571
00:36:22,495 --> 00:36:26,875
Félix Jimenez, textile factory manager
where LucĂa MartĂnez worked...
572
00:36:26,875 --> 00:36:28,084
...
Victim number three.
573
00:36:29,002 --> 00:36:31,963
Gerardo's been out all day
and isn't answering his radio.
574
00:36:32,714 --> 00:36:34,132
Don't you know where he is?
575
00:36:34,132 --> 00:36:37,760
No idea, Gabina. He left this morning
with your brothers and DĂaz.
576
00:36:38,845 --> 00:36:40,680
- And none of them are answering?
- No.
577
00:36:40,680 --> 00:36:43,308
And there's nothing on the records
about him or Gilberto.
578
00:36:43,308 --> 00:36:44,684
That's weird.
579
00:36:44,684 --> 00:36:49,856
Mm-hmm. It really is. If it helps,
I gave Gerardo's pills to Lozano.
580
00:36:50,440 --> 00:36:51,983
Maybe he'll take them to him.
581
00:36:51,983 --> 00:36:54,068
Right. Thanks.
582
00:36:54,068 --> 00:36:56,654
- Have a good evening.
- Thanks, you too.
583
00:37:04,287 --> 00:37:06,247
- I don't know.
- How can you not know anything?
584
00:37:06,247 --> 00:37:08,208
What did you do to her?
What did you do to Paola Machado?
585
00:37:08,208 --> 00:37:10,210
- Nothing!
- Tell me, now!
586
00:37:20,136 --> 00:37:21,387
Motherfucker!
587
00:37:24,432 --> 00:37:25,516
Please, stop.
588
00:37:32,065 --> 00:37:33,274
Tell me more.
589
00:37:36,736 --> 00:37:38,446
What the fuck is this, Herrera?
590
00:37:40,865 --> 00:37:42,075
What are you doing here, sir?
591
00:37:42,075 --> 00:37:46,079
No. What are you doing here, asshole?
You thought I wouldn't find out?
592
00:37:46,829 --> 00:37:49,249
You said you wanted results, didn't you?
593
00:37:49,249 --> 00:37:51,459
But not like this, asshole.
594
00:37:52,585 --> 00:37:55,255
End your little game.
That's a fucking order.
595
00:37:55,755 --> 00:37:58,299
You said you trusted me.
596
00:37:58,299 --> 00:37:59,467
Yes, I know, but--
597
00:37:59,467 --> 00:38:04,722
You said... you fully trusted
the institution you run
598
00:38:05,640 --> 00:38:09,394
and its methods.
599
00:38:09,394 --> 00:38:11,563
So if you're not going to fire me...
600
00:38:17,151 --> 00:38:18,653
let me do my job.
601
00:38:27,370 --> 00:38:29,080
I'm pushing the Andrés López case.
602
00:38:30,206 --> 00:38:33,001
The police thought
The Undresser killed him for his car,
603
00:38:33,001 --> 00:38:35,128
but I felt there was something else.
604
00:38:35,628 --> 00:38:39,424
Listen to this. He was working
at a mannequin factory when he was killed.
605
00:38:40,091 --> 00:38:43,261
There, he had a girlfriend
who vanished the day of the murder.
606
00:38:43,761 --> 00:38:46,306
I got her file and her photo right here,
and guess what?
607
00:38:46,306 --> 00:38:49,934
She was The Undresser's first victim,
the one who was never ID'd.
608
00:38:49,934 --> 00:38:51,686
What are you saying? That's huge.
609
00:38:52,478 --> 00:38:56,524
Yes, I'm sure it has something to do
with the mannequin factory.
610
00:38:57,609 --> 00:38:59,110
Why? How do you figure?
611
00:38:59,110 --> 00:39:01,070
I don't know,
but I feel they knew each other.
612
00:39:02,363 --> 00:39:06,826
Both the first stolen car that was used
and the first victim came out of there.
613
00:39:07,744 --> 00:39:09,537
I'll tell you everything later.
614
00:39:09,537 --> 00:39:11,873
See you at home in an hour. Love you.
615
00:39:17,045 --> 00:39:18,171
Hello?
616
00:39:18,171 --> 00:39:19,631
Mother, how are you?
617
00:39:20,173 --> 00:39:21,633
Everything's all right.
618
00:39:22,592 --> 00:39:24,886
Could you stay a little longer
with the kids?
619
00:39:25,929 --> 00:39:27,430
Yeah, sure.
620
00:39:28,598 --> 00:39:31,309
Why did you sell the piano?
621
00:39:31,309 --> 00:39:32,560
Because nobody plays it.
622
00:39:32,560 --> 00:39:34,103
But it's Alejandro's.
623
00:39:34,646 --> 00:39:39,484
Yes, well, nevertheless,
it took up too much space.
624
00:39:40,527 --> 00:39:41,528
Thanks, Mom.
625
00:40:45,675 --> 00:40:47,093
Take that!
626
00:40:47,093 --> 00:40:49,762
Come on, asshole! Talk!
627
00:40:53,308 --> 00:40:54,976
You're just going to breathe?
628
00:40:56,102 --> 00:40:59,397
Why are you breathing?
You like tasting blood?
629
00:41:01,983 --> 00:41:02,984
Fucker.
630
00:41:04,360 --> 00:41:08,990
- That's enough. That's enough.
- What? Enough of what?
631
00:41:10,575 --> 00:41:11,993
Enough of what?
632
00:41:12,535 --> 00:41:15,413
- I fucked her, I fucked her.
- Beto, stop.
633
00:41:16,873 --> 00:41:19,000
Why did you keep it so secret?
634
00:41:19,959 --> 00:41:22,295
Why didn't you say anything
about your affair with Lucy?
635
00:41:22,295 --> 00:41:23,671
Because I'm married.
636
00:41:25,798 --> 00:41:27,133
I have children.
637
00:41:33,181 --> 00:41:36,893
But I ended it. I was done with her.
638
00:41:36,893 --> 00:41:39,145
- Uh-huh?
- I didn't do anything else with her.
639
00:41:39,145 --> 00:41:40,230
Why?
640
00:41:40,230 --> 00:41:41,940
She got herself a boyfriend.
641
00:41:43,983 --> 00:41:49,447
I heard her talking on the phone
in the workshop the night she died.
642
00:41:50,990 --> 00:41:54,536
They were making plans.
They were going to meet.
643
00:41:55,286 --> 00:41:56,496
Where?
644
00:41:57,205 --> 00:41:59,249
At a bar or a restaurant. I don't know.
645
00:42:00,875 --> 00:42:03,044
It was a place called The Paradise.
646
00:42:05,296 --> 00:42:06,714
UNSOLVED CASES
647
00:42:11,678 --> 00:42:13,429
Oh, my God!
648
00:42:14,514 --> 00:42:17,767
You broke into my office.
You went through my drawers.
649
00:42:18,268 --> 00:42:19,978
And you stole my keys!
650
00:42:21,020 --> 00:42:22,021
Forgive me.
651
00:42:22,689 --> 00:42:27,569
I was just following your advice
652
00:42:27,569 --> 00:42:30,029
about it being better
to ask forgiveness than permission.
653
00:42:30,864 --> 00:42:33,491
And I thought, if I found some evidence--
654
00:42:33,491 --> 00:42:35,159
MarĂa, you have no limits.
655
00:42:36,494 --> 00:42:38,371
People like you
pay for it dearly around here.
656
00:42:38,872 --> 00:42:41,958
So, go home and tell your husband
that your adventure's over.
657
00:42:42,542 --> 00:42:44,961
Don't come back tomorrow. You're fired.
658
00:42:45,712 --> 00:42:48,089
Give me the keys. Now!
659
00:42:53,511 --> 00:42:56,055
Victim number one wasn't the first victim
of The Undresser.
660
00:42:56,055 --> 00:42:56,973
MarĂa.
661
00:42:56,973 --> 00:42:59,809
There might be many victims
we don't know about.
662
00:43:00,310 --> 00:43:04,814
Maybe he wasn't as careful
with one of them and left evidence behind.
663
00:43:04,814 --> 00:43:07,901
Give me proof. Do you have any?
664
00:43:09,110 --> 00:43:10,111
No.
665
00:43:11,696 --> 00:43:12,697
Goodbye.
666
00:43:30,924 --> 00:43:33,176
You're such a fucking nuisance,
Emilio. Unbelievable.
667
00:43:33,176 --> 00:43:35,261
- Sorry, Mr. President.
- Did you catch him?
668
00:43:37,347 --> 00:43:39,224
That's precisely why I'm here.
669
00:43:39,224 --> 00:43:40,308
What do you want?
670
00:43:42,518 --> 00:43:46,523
The police are arresting
and torturing people,
671
00:43:46,523 --> 00:43:49,776
and my job is to change the police--
672
00:43:49,776 --> 00:43:53,446
No. Your job was
to change the image of the police.
673
00:43:54,322 --> 00:43:57,325
Now your job is to catch The Undresser.
674
00:43:58,660 --> 00:44:00,578
Do you know why I'm in this position?
675
00:44:01,746 --> 00:44:06,209
Because when push came to shove,
I did what I had to do.
676
00:44:15,510 --> 00:44:16,594
What are you doing here?
677
00:44:17,262 --> 00:44:20,348
I know you're afraid
of using your real name in the report.
678
00:44:23,101 --> 00:44:25,770
When you told us what happened,
679
00:44:25,770 --> 00:44:27,647
I saw you rubbing your wrists
680
00:44:28,857 --> 00:44:30,859
as if you were remembering something
he did to you.
681
00:44:34,571 --> 00:44:35,947
We both want the same thing,
682
00:44:37,782 --> 00:44:40,159
that nobody else suffers
what you suffered.
683
00:44:41,870 --> 00:44:46,207
And for that, you must file a complaint
using your real name.
684
00:44:46,875 --> 00:44:48,918
That's the only way we can use it.
685
00:44:48,918 --> 00:44:53,131
- I have a husband and a son.
- Toño, dinner is ready.
686
00:44:53,131 --> 00:44:57,719
They don't know about my past,
and I don't want them to ever find out.
687
00:44:58,845 --> 00:45:00,305
I wish I could help, but--
688
00:45:00,305 --> 00:45:01,389
I understand.
689
00:45:03,725 --> 00:45:06,853
But the police in this country
only take two things seriously:
690
00:45:07,395 --> 00:45:09,230
statements and evidence.
691
00:45:13,776 --> 00:45:14,903
Wait here.
692
00:45:15,403 --> 00:45:16,404
Of course.
693
00:45:25,663 --> 00:45:27,165
- MarĂa?
- Captain,
694
00:45:27,874 --> 00:45:29,500
I have to show you something.
695
00:45:30,251 --> 00:45:31,252
Excuse me.
696
00:45:31,836 --> 00:45:32,879
Come in.
697
00:45:33,504 --> 00:45:37,258
I need to calm down. Can I have a drink?
698
00:45:38,134 --> 00:45:39,135
Yes.
699
00:45:46,726 --> 00:45:49,062
If you've come to get your job back...
700
00:45:52,023 --> 00:45:54,150
you're wasting your time.
701
00:46:00,406 --> 00:46:01,616
What's that?
702
00:46:01,616 --> 00:46:04,160
Evidence from a woman
that was attacked seven years ago
703
00:46:04,160 --> 00:46:07,705
by a man who said women were snakes
and he'd kill them all.
704
00:46:07,705 --> 00:46:09,332
But she managed to escape.
705
00:46:09,332 --> 00:46:11,209
He tied her with this rope.
706
00:46:16,005 --> 00:46:19,592
"Victim number one
was not The Undresser's first victim."
707
00:46:19,592 --> 00:46:20,843
He practiced.
708
00:46:22,095 --> 00:46:23,346
So it seems.
709
00:46:25,431 --> 00:46:26,641
Am I still fired?
710
00:46:29,769 --> 00:46:30,770
Not today.
711
00:46:40,363 --> 00:46:43,157
Do you know what the greatest quality
in a detective is?
712
00:46:44,367 --> 00:46:45,368
What?
713
00:46:46,160 --> 00:46:47,161
Not letting go.
714
00:46:49,539 --> 00:46:51,291
And do you know
what their greatest flaw is?
715
00:46:52,625 --> 00:46:53,793
The same?
716
00:46:53,793 --> 00:46:54,878
Exactly.
717
00:46:57,046 --> 00:46:58,047
Great job.
718
00:47:07,932 --> 00:47:09,183
Thank you, Captain.
719
00:47:10,560 --> 00:47:11,686
Why?
720
00:47:12,437 --> 00:47:13,855
For throwing me off a plane.
721
00:47:16,024 --> 00:47:17,817
For showing me what I'm capable of.
722
00:47:20,069 --> 00:47:21,154
For believing in me.
723
00:47:42,634 --> 00:47:43,801
No.
724
00:47:44,928 --> 00:47:46,763
No, I'm sorry.
725
00:47:47,347 --> 00:47:48,723
Forgive me.
726
00:47:48,723 --> 00:47:49,807
I didn't--
727
00:47:53,269 --> 00:47:54,437
I have to go.
728
00:47:55,897 --> 00:47:56,898
Yeah, sure.
729
00:47:59,943 --> 00:48:01,194
See you tomorrow, MarĂa.
730
00:48:06,115 --> 00:48:07,116
I'm separated.
731
00:48:08,535 --> 00:48:11,871
- Got it.
- Separated is not the same as divorced.
732
00:48:12,747 --> 00:48:13,748
That's true.
733
00:48:14,832 --> 00:48:15,833
See you tomorrow.
734
00:49:50,220 --> 00:49:51,221
Any headway?
735
00:49:58,561 --> 00:50:01,356
Emilio Escobedo? Chief of Police?
736
00:50:02,774 --> 00:50:05,652
- Yes.
- Go fuck yourself, asshole.
737
00:50:18,331 --> 00:50:21,501
Who is the asshole?
738
00:50:22,252 --> 00:50:23,920
Fuck you!
739
00:50:25,088 --> 00:50:26,673
Fuck you!
740
00:50:34,889 --> 00:50:35,890
Jero.
741
00:50:38,685 --> 00:50:40,770
What the hell is the matter with you?
742
00:50:40,770 --> 00:50:42,105
Don't help me!
743
00:50:42,105 --> 00:50:44,566
And leave MarĂa alone!
744
00:50:44,566 --> 00:50:45,733
You hear me?
745
00:50:46,234 --> 00:50:47,360
You hear me?
746
00:51:14,637 --> 00:51:17,640
WOMEN'S POLICE FORCE
747
00:51:19,684 --> 00:51:21,895
WOMEN'S POLICE FORCE
748
00:51:23,730 --> 00:51:25,982
LECUMBERRI PRISON
749
00:51:28,318 --> 00:51:29,319
Lucas?
750
00:51:37,452 --> 00:51:38,453
Lucas.
751
00:51:40,914 --> 00:51:41,956
Lucas.
752
00:51:54,886 --> 00:51:57,347
Lucas! Lucas!
753
00:51:57,347 --> 00:51:59,599
Lucas! What did they do to you?
754
00:51:59,599 --> 00:52:02,101
Lucas! Lucas!
755
00:52:12,028 --> 00:52:13,321
Help me, please!
756
00:52:14,239 --> 00:52:15,990
An ambulance, goddamn it!
757
00:52:16,908 --> 00:52:19,160
An ambulance, goddamn it!
758
00:52:43,101 --> 00:52:44,310
In the next episode...
759
00:52:44,310 --> 00:52:47,397
I know it's hard to believe,
but I'm trying to help.
760
00:52:47,397 --> 00:52:48,356
LECUMBERRI PRISON
761
00:52:48,356 --> 00:52:50,275
From Lecumberri Prison.
762
00:52:50,900 --> 00:52:54,112
Cassandra. She knew the truth,
but nobody believed her.
763
00:52:54,863 --> 00:52:58,992
It's very dangerous for you
to be investigating on your own.
764
00:52:58,992 --> 00:53:01,369
We have to figure out
what Goyo is trying to tell us.
765
00:53:01,369 --> 00:53:04,497
About 15 years ago, a woman was killed.
766
00:53:04,497 --> 00:53:06,291
She ran a foster home.
54108