All language subtitles for 05) Women in Blue (2024).srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:23,169
Police station. Good evening.
2
00:00:24,045 --> 00:00:26,172
I want to speak with a police officer.
3
00:00:26,172 --> 00:00:27,674
I'm a police officer.
4
00:00:27,674 --> 00:00:29,175
You're a police officer?
5
00:00:29,175 --> 00:00:32,929
Shouldn't you be at home with your family?
6
00:00:32,929 --> 00:00:34,013
Who is this?
7
00:00:35,723 --> 00:00:38,893
They call me The Undresser.
8
00:00:54,659 --> 00:00:57,495
You scared the shit out of me, Herrera.
9
00:01:00,290 --> 00:01:02,667
Whatever it is,
can't it wait till tomorrow?
10
00:01:10,174 --> 00:01:11,676
We found another victim.
11
00:01:13,052 --> 00:01:14,262
Alma Ălvarez.
12
00:01:14,762 --> 00:01:16,222
They tried to strangle her.
13
00:01:16,806 --> 00:01:17,807
She's alive.
14
00:01:19,017 --> 00:01:20,560
But we believe it was The Undresser.
15
00:01:23,354 --> 00:01:25,315
One shouldn't be left all alone.
16
00:01:26,357 --> 00:01:27,358
I'm not alone.
17
00:01:28,318 --> 00:01:29,485
I'm not talking about you.
18
00:01:29,485 --> 00:01:31,946
I'm talking about Alma Ălvarez.
19
00:01:34,365 --> 00:01:37,869
Anyway, that problem is already solved.
20
00:01:37,869 --> 00:01:39,120
What did you do to her?
21
00:01:39,621 --> 00:01:42,373
You treat me
as if I were some petty criminal.
22
00:01:42,957 --> 00:01:46,961
You can't see me.
You simply don't take me seriously.
23
00:01:47,879 --> 00:01:51,674
You think that just because you caught
some imbecile and gave him my name,
24
00:01:51,674 --> 00:01:53,468
I'm going to stop killing?
25
00:01:53,468 --> 00:01:55,762
Tell me, please, what did you do to her?
26
00:01:55,762 --> 00:01:57,680
I did what I always do.
27
00:01:58,264 --> 00:02:03,102
And what I will keep on doing
until you take me seriously.
28
00:02:03,770 --> 00:02:06,439
We arrested Margarito Flores.
29
00:02:06,940 --> 00:02:08,315
There was evidence.
30
00:02:08,315 --> 00:02:10,318
Apparently we were wrong.
31
00:02:10,318 --> 00:02:12,904
"We," asshole? "We"?
32
00:02:14,572 --> 00:02:17,325
We thought we were dealing with a copycat,
33
00:02:17,325 --> 00:02:19,744
but there's enough information
to believe that--
34
00:02:19,744 --> 00:02:20,828
Hold on, Herrera.
35
00:02:21,329 --> 00:02:23,873
Are you telling me
that I made a fool of myself
36
00:02:23,873 --> 00:02:27,001
in a press conference,
and lied to the entire country?
37
00:02:27,001 --> 00:02:28,086
Is that it?
38
00:02:30,588 --> 00:02:32,298
JuĂĄrez Hospital, good evening.
39
00:02:32,298 --> 00:02:33,633
Listen carefully, please.
40
00:02:33,633 --> 00:02:37,095
In room 503 you have a patient
that is in danger.
41
00:02:37,095 --> 00:02:38,429
Go check on her.
42
00:02:38,930 --> 00:02:40,723
Listen to me, please. Go check on her.
43
00:02:40,723 --> 00:02:44,352
Are you there? Don't
leave me talking to myself, you bitch!
44
00:02:44,352 --> 00:02:46,896
Yes, I'm here. Sorry.
45
00:02:48,648 --> 00:02:49,649
Sorry.
46
00:02:50,733 --> 00:02:52,485
I don't like to raise my voice.
47
00:02:53,987 --> 00:02:58,032
I asked if you really believe
Tito Flores could do such a thing.
48
00:02:59,033 --> 00:03:00,451
Tito Flores confessed.
49
00:03:00,451 --> 00:03:03,705
Tell me something.
How did you get that confession?
50
00:03:04,372 --> 00:03:05,540
Did you beat it out of him?
51
00:03:05,540 --> 00:03:07,458
No, Chief.
52
00:03:07,458 --> 00:03:10,128
When Margarito Flores saw the photographs,
53
00:03:10,128 --> 00:03:12,505
his reaction indicated
that he was the murderer.
54
00:03:12,505 --> 00:03:13,590
And...
55
00:03:15,216 --> 00:03:18,720
he signed his confession voluntarily.
56
00:03:19,512 --> 00:03:21,806
There's going to be
more dead women, asshole.
57
00:03:26,394 --> 00:03:28,229
But that's not the only problem.
58
00:03:31,566 --> 00:03:33,651
There's a journalist at
La Independencia.
59
00:03:34,360 --> 00:03:37,030
He has more information than he should.
60
00:03:37,030 --> 00:03:39,407
He's going to go public at any moment,
61
00:03:39,407 --> 00:03:43,912
and I need him
to let me do my job in peace.
62
00:03:44,746 --> 00:03:47,957
I need you to fucking find The Undresser.
63
00:03:49,292 --> 00:03:51,544
Everything is right in front of you
64
00:03:52,295 --> 00:03:55,089
but you just don't see
what you don't want to see.
65
00:03:55,715 --> 00:03:58,259
- What don't we want to see?
-
No.
66
00:03:58,259 --> 00:04:00,220
I'm not doing your job for you.
67
00:04:00,220 --> 00:04:03,348
You do your job. I'll do mine.
68
00:04:03,348 --> 00:04:05,141
Let's keep things separate.
69
00:04:05,141 --> 00:04:10,021
I know that Tito Flores
couldn't have killed those women.
70
00:04:11,022 --> 00:04:12,148
Why?
71
00:04:12,148 --> 00:04:14,484
Because he wasn't thorough.
72
00:04:16,110 --> 00:04:17,694
He wasn't watchful.
73
00:04:19,197 --> 00:04:20,281
The Undresser is.
74
00:04:21,074 --> 00:04:22,074
Thank you.
75
00:04:24,035 --> 00:04:25,703
I'm the only one that sees them.
76
00:04:28,414 --> 00:04:30,416
Is that why you went to Paola's funeral?
77
00:04:43,638 --> 00:04:46,224
Officer? Officer.
78
00:04:47,475 --> 00:04:48,476
Yes.
79
00:04:48,476 --> 00:04:50,353
The medical staff tried
to resuscitate her,
80
00:04:50,353 --> 00:04:52,772
but Alma Ălvarez is deceased.
81
00:06:05,386 --> 00:06:07,972
It was probably
just some moron playing around.
82
00:06:07,972 --> 00:06:09,891
He knew Alma Ălvarez's name.
83
00:06:09,891 --> 00:06:12,060
I told you to stay away from the case.
84
00:06:12,060 --> 00:06:14,979
Yes, and you also told me to answer
the phones and that's what I did!
85
00:06:14,979 --> 00:06:17,357
Neglecting my husband and my kids.
86
00:06:17,982 --> 00:06:20,485
I was following your orders
by answering the phones
87
00:06:20,485 --> 00:06:22,487
when that man called, so don't tell me I--
88
00:06:22,487 --> 00:06:24,072
I told you to answer the phones,
89
00:06:24,072 --> 00:06:27,075
not to believe
the first fucker that called!
90
00:06:33,790 --> 00:06:36,042
- Is everything all right at home?
- That's none of your business!
91
00:06:36,042 --> 00:06:38,211
It's not!
But you're the one being hysterical.
92
00:06:38,211 --> 00:06:39,504
How else could I be?
93
00:06:39,504 --> 00:06:43,466
I just spoke with a man who said he was
The Undresser, and that he killed Alma.
94
00:06:43,466 --> 00:06:46,511
And when I call the hospital,
they tell me that she just died.
95
00:06:46,511 --> 00:06:51,057
Look. Allow me to investigate
but stay away.
96
00:06:51,808 --> 00:06:54,435
If anyone finds out, it's over.
Is that what you want?
97
00:06:57,146 --> 00:07:01,609
I know what it's like to be drawn
to what you think is true, but--
98
00:07:02,735 --> 00:07:05,321
I can't believe I'm actually saying this,
99
00:07:06,865 --> 00:07:08,616
but rules are there for a reason.
100
00:07:10,785 --> 00:07:14,163
Now, as your boss,
I am ordering you to go rest.
101
00:07:17,375 --> 00:07:18,376
Here.
102
00:07:19,002 --> 00:07:20,003
What's that for?
103
00:07:21,671 --> 00:07:24,465
So you can face
whatever is going on at home.
104
00:07:55,622 --> 00:07:56,998
Was the party fun?
105
00:07:59,918 --> 00:08:01,127
No, it wasn't fun.
106
00:08:04,214 --> 00:08:05,381
So you did go.
107
00:08:07,842 --> 00:08:09,260
Yes, of course.
108
00:08:10,803 --> 00:08:13,389
So did I. And I didn't see you.
109
00:08:18,102 --> 00:08:19,604
I didn't stay long.
110
00:08:22,148 --> 00:08:23,316
So where did you go?
111
00:08:23,816 --> 00:08:25,902
What do you mean?
112
00:08:26,653 --> 00:08:28,571
It's almost 3:30 in the morning.
113
00:08:30,073 --> 00:08:31,282
Where did you go?
114
00:08:34,743 --> 00:08:37,372
I went to the club with some clients.
115
00:08:40,541 --> 00:08:41,543
Why?
116
00:08:44,963 --> 00:08:45,964
Never mind.
117
00:08:49,509 --> 00:08:52,470
MarĂa, I'm telling you the truth.
118
00:08:52,470 --> 00:08:54,222
Fine. Close the door.
119
00:09:29,591 --> 00:09:32,719
I assumed you'd gone
with the competition this year.
120
00:09:32,719 --> 00:09:34,470
Happy birthday, kiddo.
121
00:09:34,470 --> 00:09:36,014
Thank you, Don Isma.
122
00:09:36,014 --> 00:09:37,557
How are you going to celebrate?
123
00:09:39,100 --> 00:09:42,520
As usual. At home
with my parents and my brothers.
124
00:09:42,520 --> 00:09:44,272
I have something special
for you this year.
125
00:09:44,272 --> 00:09:45,899
- Really?
- Yes.
126
00:09:53,156 --> 00:09:54,741
Peach cake.
127
00:09:56,826 --> 00:10:00,079
The doctor on duty
said she died in the middle of the night.
128
00:10:01,039 --> 00:10:03,374
- Respiratory failure.
-"Respiratory failure."
129
00:10:03,374 --> 00:10:06,502
And how the fuck did that happen
while staying at the hospital?
130
00:10:06,502 --> 00:10:07,921
How am I supposed to know?
131
00:10:08,671 --> 00:10:11,299
She had a tumor in her neck.
Maybe she choked.
132
00:10:11,299 --> 00:10:12,383
No.
133
00:10:13,092 --> 00:10:15,011
She had an operation and she was okay.
134
00:10:18,598 --> 00:10:20,099
Do we know anything about her family?
135
00:10:21,017 --> 00:10:22,185
They don't live in the city.
136
00:10:22,185 --> 00:10:24,395
- We haven't talked to them.
- Don't talk to them.
137
00:10:24,395 --> 00:10:25,980
Don't contact them.
138
00:10:25,980 --> 00:10:28,650
This stays between us. Understood?
139
00:10:32,153 --> 00:10:34,447
There was no one else at the station.
I was alone.
140
00:10:34,447 --> 00:10:36,449
No wonder you have that face.
141
00:10:36,449 --> 00:10:37,575
I didn't sleep well.
142
00:10:37,575 --> 00:10:39,744
We're going to have to do something
143
00:10:39,744 --> 00:10:41,746
because if the police
don't reopen the investigation,
144
00:10:41,746 --> 00:10:43,331
The Undresser is going to keep on killing.
145
00:10:43,331 --> 00:10:45,667
I spoke with RomandĂa,
and he said he'd help out.
146
00:10:45,667 --> 00:10:47,210
Careful with RomandĂa.
147
00:10:47,710 --> 00:10:50,171
The fact that he's our commander
doesn't mean he's on our side.
148
00:10:50,171 --> 00:10:51,839
Do you speak German?
149
00:10:52,757 --> 00:10:55,260
Where is entrance museum?
150
00:10:55,927 --> 00:10:58,221
- Where is "the" entrance...
-"Where is the entrance to the museum?"
151
00:10:58,221 --> 00:11:01,015
- ..."to the" museum. That's how you say it.
- Thank you.
152
00:11:01,015 --> 00:11:02,976
I know where it is. I'll walk you.
153
00:11:04,978 --> 00:11:08,439
- So, what do we know?
- We know he drives a car with a white top.
154
00:11:08,439 --> 00:11:12,402
Oh, great. You know how many cars
with white tops exist in this city?
155
00:11:12,402 --> 00:11:15,029
We don't have the plates
or access to the investigation.
156
00:11:15,029 --> 00:11:16,573
How will we know which is his?
157
00:11:17,073 --> 00:11:18,199
There is one way.
158
00:11:18,199 --> 00:11:19,325
What's that?
159
00:11:20,076 --> 00:11:23,037
Our job basically consists of filing,
160
00:11:23,037 --> 00:11:25,957
so nobody would turn an eye
if we requested some files.
161
00:11:26,457 --> 00:11:28,793
Then, we can do a data cleaning
162
00:11:28,793 --> 00:11:32,130
and filter them by model year,
registration zone
163
00:11:32,130 --> 00:11:36,634
and cross-reference them
with criminal records, gender, age--
164
00:11:37,594 --> 00:11:39,095
That's going to take forever.
165
00:11:39,095 --> 00:11:41,848
It's an idea. What do you suggest?
166
00:11:43,308 --> 00:11:45,977
I think we all know the only way
to pressure the police
167
00:11:45,977 --> 00:11:47,437
in this country is through the media.
168
00:11:47,437 --> 00:11:49,189
So, you're going to see Lucas again.
169
00:11:50,148 --> 00:11:51,482
Can you not look at me like that?
170
00:11:52,692 --> 00:11:55,236
- I thought he didn't want to see you--
- What if I don't want to see him?
171
00:11:55,236 --> 00:11:58,031
Besides, this isn't about me and Lucas.
172
00:11:58,031 --> 00:12:00,491
- What are you going to tell them?
- The truth.
173
00:12:00,491 --> 00:12:03,036
That the police hid Alma's death.
174
00:12:03,036 --> 00:12:05,330
You don't know for sure.
You're not a doctor.
175
00:12:05,330 --> 00:12:08,082
You'll only make the police look bad.
176
00:12:08,082 --> 00:12:10,668
The police don't need any help with that.
177
00:12:11,878 --> 00:12:14,255
- Boss?
- Come in, Lucas.
178
00:12:20,595 --> 00:12:21,930
Have a seat, Lucas.
179
00:12:25,058 --> 00:12:27,560
Lucas, I got a call from Emilio Escobedo.
180
00:12:27,560 --> 00:12:31,898
He asked me
to hold your article for a few days.
181
00:12:32,440 --> 00:12:34,609
No, the people need to know
that The Undresser is out there.
182
00:12:34,609 --> 00:12:35,818
Yes, Lucas. Lucas.
183
00:12:35,818 --> 00:12:38,071
- No, we've been--
- Lucas, please.
184
00:12:38,071 --> 00:12:39,948
We have to let them do their job.
185
00:12:40,657 --> 00:12:44,035
Before you get bummed out,
I have a relevant piece for you.
186
00:12:44,035 --> 00:12:46,871
Now that everyone
is talking about killers.
187
00:12:48,748 --> 00:12:52,168
Goyo Cadenas is about to publish
a book he wrote in prison.
188
00:12:53,503 --> 00:12:54,963
Who is Goyo Cadenas?
189
00:12:57,966 --> 00:12:59,342
- It took you a while.
- Yeah.
190
00:13:00,510 --> 00:13:02,136
I came as soon as I could.
191
00:13:02,971 --> 00:13:04,889
Don't think you're my only friend here.
192
00:13:05,515 --> 00:13:06,933
Even you don't believe that.
193
00:13:08,601 --> 00:13:10,019
You're looking good.
194
00:13:10,728 --> 00:13:12,564
And you look like shit.
195
00:13:12,564 --> 00:13:15,149
It looks like you're wearing
a mop on your head.
196
00:13:15,149 --> 00:13:16,776
And what's with the mustache?
197
00:13:17,277 --> 00:13:19,112
You look like a bulldog, I swear.
198
00:13:19,112 --> 00:13:20,405
Hey.
199
00:13:20,405 --> 00:13:23,575
You think a woman will notice you
looking like that?
200
00:13:24,158 --> 00:13:27,078
Enough. I'm not here
to talk about my looks.
201
00:13:27,078 --> 00:13:28,955
Very well. Forget it, then.
202
00:13:28,955 --> 00:13:31,291
I'm not going to tell you anything.
203
00:13:31,291 --> 00:13:33,084
You don't even know
what case I want to talk about.
204
00:13:33,084 --> 00:13:34,252
I don't care.
205
00:13:35,295 --> 00:13:36,880
You're not a detective anymore.
206
00:13:40,550 --> 00:13:41,718
Alma Ălvarez.
207
00:13:42,719 --> 00:13:46,890
The way she died, doesn't she remind you
of the other Undresser victims?
208
00:13:46,890 --> 00:13:50,727
No. Because Alma Ălvarez died of hypoxia.
209
00:13:51,227 --> 00:13:52,812
I mean when they found her.
210
00:13:54,731 --> 00:13:56,858
Listen, I shouldn't be telling you this,
211
00:13:58,359 --> 00:14:00,778
but last night,
The Undresser called the station.
212
00:14:02,155 --> 00:14:03,489
What are you talking about?
213
00:14:03,990 --> 00:14:06,284
Don't play dumb, Uriel. I know you.
214
00:14:06,868 --> 00:14:10,830
Are you telling me you are absolutely sure
that The Undresser is dead?
215
00:14:19,631 --> 00:14:20,632
Neither am I.
216
00:14:34,187 --> 00:14:35,897
Name unknown.
217
00:14:38,483 --> 00:14:39,943
Pilar Valdez.
218
00:14:42,320 --> 00:14:43,530
Arantza Ruiz.
219
00:14:45,281 --> 00:14:46,783
LucĂa MartĂnez.
220
00:14:48,326 --> 00:14:49,536
Nora Menéndez.
221
00:14:51,496 --> 00:14:53,206
Paola Machado.
222
00:14:54,082 --> 00:14:55,083
Alma.
223
00:14:58,753 --> 00:15:00,463
- Good afternoon.
- Excuse me, lady.
224
00:15:00,463 --> 00:15:02,674
Ronald, don't leave
that stuff there, please.
225
00:15:02,674 --> 00:15:04,592
Yes, yes. I'll be right back.
226
00:15:05,093 --> 00:15:06,427
- Good afternoon.
- Good afternoon.
227
00:15:06,427 --> 00:15:08,263
- How are you doing?
- Fine, thank you.
228
00:15:08,263 --> 00:15:12,225
My boss was here last night
and he forgot his coat.
229
00:15:12,225 --> 00:15:14,602
- Nobody left anything last night.
- Would you mind checking?
230
00:15:14,602 --> 00:15:18,857
He's very absent-minded
and perhaps he misplaced it.
231
00:15:19,983 --> 00:15:22,235
But he's a member of this club.
232
00:15:22,235 --> 00:15:24,112
His name is Alejandro de la Torre.
233
00:15:24,112 --> 00:15:26,281
I can't give you that information.
I'm sorry.
234
00:15:26,990 --> 00:15:30,535
Perhaps you could check
the registration book.
235
00:15:30,535 --> 00:15:33,371
Maybe we can find his name and that's it.
236
00:15:33,371 --> 00:15:34,789
Good afternoon, miss.
237
00:15:44,215 --> 00:15:46,217
- Good afternoon.
- Goodbye.
238
00:15:48,845 --> 00:15:51,890
Ronaldo! Ronaldo!
239
00:15:53,933 --> 00:15:57,770
I just told you not to leave that there.
I told you for a reason, Ronaldo.
240
00:15:57,770 --> 00:16:00,231
Now you're going
to have to talk to the manager, Ronaldo.
241
00:16:00,231 --> 00:16:01,691
- All right.
- Unbelievable.
242
00:16:57,789 --> 00:17:00,208
Hello. Is anybody there?
243
00:17:10,842 --> 00:17:13,053
You did this all by yourself in two hours?
244
00:17:13,763 --> 00:17:15,056
An hour, 54.
245
00:17:30,280 --> 00:17:31,698
What do you have there?
246
00:17:31,698 --> 00:17:34,200
Mom's will where she leaves
everything to you?
247
00:17:34,200 --> 00:17:35,743
It's nothing. What's going on?
248
00:17:36,452 --> 00:17:38,454
It's okay. We all have our secrets.
249
00:17:40,039 --> 00:17:45,378
What's important is that Ăngeles
got a name out of all the car owners.
250
00:17:46,045 --> 00:17:47,255
Let's go with RomandĂa.
251
00:17:47,255 --> 00:17:49,215
Why RomandĂa? Why him?
252
00:17:49,215 --> 00:17:50,925
Because he's the only one
who can talk to Gerardo.
253
00:17:50,925 --> 00:17:52,176
Plus, he's on our side.
254
00:17:52,176 --> 00:17:54,846
RomandĂa has one side. His own.
255
00:17:54,846 --> 00:17:56,890
He was willing to resign for us.
256
00:17:57,557 --> 00:17:58,766
You actually believe that?
257
00:17:58,766 --> 00:18:01,311
He knows perfectly well
that if we get fired, so will he.
258
00:18:01,311 --> 00:18:02,770
Nobody wants him here.
259
00:18:03,354 --> 00:18:05,523
That is precisely why I trust him.
260
00:18:05,523 --> 00:18:08,818
I don't know how much weight
to put on the men you trust.
261
00:18:21,789 --> 00:18:23,416
Coming!
262
00:18:24,584 --> 00:18:26,544
- Open the door.
- Yes, just a second!
263
00:18:26,544 --> 00:18:28,880
I want to lie down, honey. I'm tired.
264
00:18:28,880 --> 00:18:30,465
Honey?
265
00:18:34,219 --> 00:18:35,595
What were you doing in there?
266
00:18:36,679 --> 00:18:39,265
Nothing. Cleaning this mess.
267
00:18:39,265 --> 00:18:41,267
Come. I want to show you something.
268
00:18:42,143 --> 00:18:44,729
Feel your baby kicking.
269
00:18:44,729 --> 00:18:45,855
Put your hand here.
270
00:18:46,606 --> 00:18:47,815
Can you feel it?
271
00:18:49,234 --> 00:18:50,318
Let me see.
272
00:18:58,618 --> 00:19:00,495
Gerardo, why do you keep doing this?
273
00:19:01,788 --> 00:19:06,501
It's-- I was finishing
getting it organized but don't worry.
274
00:19:06,501 --> 00:19:07,835
The case is closed.
275
00:19:09,504 --> 00:19:12,048
What if we go for a walk?
276
00:19:12,674 --> 00:19:13,925
Forget about that.
277
00:19:15,260 --> 00:19:16,261
What is it?
278
00:19:16,886 --> 00:19:18,388
What is it, Gerardo?
279
00:19:18,388 --> 00:19:19,973
- What is it?
- Why don't you lie down?
280
00:19:20,473 --> 00:19:24,018
It'll be good for you, honey. Gerardo.
281
00:19:36,072 --> 00:19:38,283
I'm sorry. I have to go.
282
00:19:38,283 --> 00:19:39,909
Where are you going, Gerardo?
283
00:19:54,340 --> 00:19:58,303
We are showing you this
because we trust you.
284
00:20:00,013 --> 00:20:03,266
So you turned this
into your own personal headquarters?
285
00:20:07,228 --> 00:20:08,354
I'm impressed.
286
00:20:09,314 --> 00:20:12,817
Impressed as in, "good job,"
287
00:20:12,817 --> 00:20:16,112
or as in, "You're fired," sir?
288
00:20:17,530 --> 00:20:18,615
Impressed as in,
289
00:20:18,615 --> 00:20:22,285
"Pray that nobody upstairs finds out
about what's going on down here."
290
00:20:25,830 --> 00:20:27,040
What else do you have?
291
00:20:27,040 --> 00:20:30,919
Well, The Undresser
drives one of these cars.
292
00:20:34,589 --> 00:20:40,178
We know there are 3,452 cars of this model
with a white top in the country.
293
00:20:41,387 --> 00:20:44,766
{\an8}In the city, that number drops to 1,826.
294
00:20:44,766 --> 00:20:46,017
Still too many.
295
00:20:46,017 --> 00:20:51,105
That's why I gathered the data
of the possible owners, car models, years.
296
00:20:51,731 --> 00:20:56,236
I ruled out cars registered
to women, the disabled
297
00:20:56,861 --> 00:21:00,198
and then I checked
which of them had criminal records.
298
00:21:00,698 --> 00:21:03,952
Mainly acts of violence against women.
299
00:21:05,912 --> 00:21:09,749
Twenty-six names,
but only one caught my attention.
300
00:21:11,125 --> 00:21:12,377
Andrés López.
301
00:21:13,920 --> 00:21:19,509
He has several parking, speeding,
and reckless driving tickets.
302
00:21:20,093 --> 00:21:25,014
I'd focus more on those
with priors related to domestic violence.
303
00:21:25,598 --> 00:21:26,641
I wouldn't.
304
00:21:28,017 --> 00:21:29,435
With all due respect,
305
00:21:30,562 --> 00:21:34,524
Andrés López was racking up tickets
up until seven weeks ago.
306
00:21:35,316 --> 00:21:37,277
One week before the first murder.
307
00:21:37,986 --> 00:21:40,154
If you're killing,
you become more cautious.
308
00:21:41,447 --> 00:21:43,908
You don't want to get pulled over
by a traffic cop.
309
00:21:46,244 --> 00:21:51,916
- And where can I find this model citizen?
- That's the problem.
310
00:21:51,916 --> 00:21:55,879
All we have is a PO box,
and we need a warrant.
311
00:22:00,049 --> 00:22:01,217
I'll take care of it.
312
00:22:11,644 --> 00:22:12,687
MEXICO POSTAL SERVICE
313
00:22:12,687 --> 00:22:16,065
- And there you go.
- Hello, sweetheart.
314
00:22:16,065 --> 00:22:17,150
Hello.
315
00:22:19,444 --> 00:22:21,279
I'm Captain Octavio RomandĂa.
316
00:22:21,279 --> 00:22:24,282
What can I do for you, Captain?
317
00:22:24,282 --> 00:22:26,910
So many things.
318
00:22:28,203 --> 00:22:32,749
For now, you can open box B-403
under Andrés López.
319
00:22:32,749 --> 00:22:35,251
You need a search warrant for me to--
320
00:22:37,587 --> 00:22:39,464
I knew you were an honest person.
321
00:22:43,051 --> 00:22:44,427
Can I tell you a secret?
322
00:22:47,055 --> 00:22:48,097
Tell me.
323
00:22:49,140 --> 00:22:50,850
I think he is the Tlalpan Undresser.
324
00:22:54,687 --> 00:22:55,813
You don't say.
325
00:22:55,813 --> 00:22:57,023
I do say.
326
00:23:00,735 --> 00:23:02,820
- LĂłpez, right?
- LĂłpez.
327
00:23:02,820 --> 00:23:04,155
Just a second.
328
00:23:13,915 --> 00:23:16,251
He hasn't come in seven weeks.
329
00:23:16,251 --> 00:23:17,502
Holy moly.
330
00:23:22,382 --> 00:23:24,384
Thank you for your service, sweetheart.
331
00:23:31,849 --> 00:23:32,850
Perfect.
332
00:23:39,607 --> 00:23:40,900
Honey.
333
00:23:41,860 --> 00:23:44,320
Happy birthday, Gabina.
334
00:23:44,821 --> 00:23:46,531
Thanks, Mom. Am I early?
335
00:23:47,031 --> 00:23:48,032
Look.
336
00:23:48,950 --> 00:23:52,453
- Who are you talking to, Tomasa?
- No one!
337
00:23:53,246 --> 00:23:56,416
- May I come in?
- Not yet, honey.
338
00:23:56,416 --> 00:23:58,793
Let the dust settle
for a little longer, okay?
339
00:23:59,711 --> 00:24:00,962
What are you doing here?
340
00:24:00,962 --> 00:24:02,922
You know perfectly well
what I'm doing here.
341
00:24:02,922 --> 00:24:06,509
- You're not welcome here. Goodbye.
- Don't talk to your sister like that.
342
00:24:06,509 --> 00:24:07,760
You want a little party?
343
00:24:07,760 --> 00:24:10,555
Go have one with your new friends.
Go ahead. Now.
344
00:24:10,555 --> 00:24:11,639
Go inside.
345
00:24:11,639 --> 00:24:13,016
I said, go inside!
346
00:24:14,350 --> 00:24:16,060
- Yes ma'am.
-"Yes ma'am." Go.
347
00:24:19,105 --> 00:24:20,106
Honey,
348
00:24:21,191 --> 00:24:24,152
don't think I'm not aware
of how important this is to you.
349
00:24:24,152 --> 00:24:25,945
But he's your father, Gabina.
350
00:24:27,197 --> 00:24:28,281
Be patient.
351
00:24:28,281 --> 00:24:31,284
- Tomasa, I'm talking to you!
- Coming.
352
00:24:32,660 --> 00:24:33,953
Sweetheart...
353
00:24:36,039 --> 00:24:37,123
forgive me.
354
00:24:38,249 --> 00:24:41,044
Happy birthday, Gabina. Forgive me.
355
00:25:23,169 --> 00:25:24,170
Gabina!
356
00:25:25,088 --> 00:25:26,381
You asshole!
357
00:25:28,841 --> 00:25:30,635
- Be careful, Curly.
- Sorry.
358
00:25:39,102 --> 00:25:40,103
Happy birthday.
359
00:25:41,354 --> 00:25:42,480
Thank you.
360
00:25:42,480 --> 00:25:43,773
I got you something.
361
00:25:44,899 --> 00:25:46,901
It's a bit cheesy,
but it made me think of you.
362
00:25:53,116 --> 00:25:54,325
It's not cheesy.
363
00:25:55,869 --> 00:25:57,745
But it's too bad
I just threw away the cake.
364
00:26:00,248 --> 00:26:03,001
Hey, don't listen to them.
365
00:26:04,085 --> 00:26:05,712
You keep doing what you're doing.
366
00:26:05,712 --> 00:26:06,838
It's very important.
367
00:26:07,463 --> 00:26:08,923
You were inside?
368
00:26:10,758 --> 00:26:15,221
You knew they wouldn't let me in,
and you didn't say anything?
369
00:26:15,889 --> 00:26:18,057
What was I supposed to say, Curly?
370
00:26:19,726 --> 00:26:21,269
They don't listen to me.
371
00:26:22,395 --> 00:26:24,772
You could've at least tried.
372
00:26:26,649 --> 00:26:27,650
Gabina!
373
00:26:31,070 --> 00:26:34,157
Hello, MarĂa. I want
to tell you something about Gabina.
374
00:26:36,910 --> 00:26:38,494
I'll leave you alone, then.
375
00:26:39,078 --> 00:26:41,164
I think my husband is cheating on me.
376
00:26:42,624 --> 00:26:43,625
Again.
377
00:26:54,886 --> 00:26:55,887
That's common.
378
00:26:56,512 --> 00:26:59,891
In Mexico, the relapse rate is 27%,
379
00:26:59,891 --> 00:27:04,062
so the chances of him relapsing
are very high.
380
00:27:05,355 --> 00:27:06,856
This isn't a case, Ăngeles.
381
00:27:07,815 --> 00:27:09,067
This is my life.
382
00:27:10,109 --> 00:27:11,110
Yes.
383
00:27:12,070 --> 00:27:13,071
Sorry.
384
00:27:15,657 --> 00:27:17,033
No, forgive me.
385
00:27:17,033 --> 00:27:18,409
This isn't your fault.
386
00:27:22,539 --> 00:27:26,209
How can I know if he relapsed?
387
00:27:27,919 --> 00:27:31,923
Since his first offense,
was there any change in his behavior?
388
00:27:33,174 --> 00:27:35,385
There was at first,
389
00:27:37,262 --> 00:27:39,055
but then I guess there wasn't.
390
00:27:40,515 --> 00:27:44,936
Did he ever express remorse
for having committed the offense?
391
00:27:47,105 --> 00:27:48,106
No.
392
00:27:49,148 --> 00:27:51,401
Did he at least admit
to committing the offense?
393
00:27:53,987 --> 00:27:54,988
No.
394
00:27:56,447 --> 00:28:00,201
Then the chances of him relapsing
are extremely high.
395
00:28:01,411 --> 00:28:04,622
But if you want to know for sure,
you should go ask him.
396
00:28:15,383 --> 00:28:17,886
What did you want to tell me about Gabina?
397
00:28:23,057 --> 00:28:29,314
Happy birthday to you
Happy birthday to you
398
00:28:29,314 --> 00:28:35,111
Happy birthday, dear Gabina
Happy birthday to you
399
00:28:36,779 --> 00:28:38,031
Happy birthday!
400
00:28:39,240 --> 00:28:40,241
Thank you.
401
00:28:40,909 --> 00:28:41,910
Something's missing.
402
00:28:52,879 --> 00:28:55,882
Bravo! That's it, Gabina!
403
00:28:55,882 --> 00:28:56,966
Thank you.
404
00:28:59,344 --> 00:29:00,762
How did you know it was my birthday?
405
00:29:00,762 --> 00:29:04,515
- You told us the first day at the Academy.
- You remembered!
406
00:29:04,515 --> 00:29:06,559
I didn't. She did.
407
00:29:07,644 --> 00:29:11,397
That's right. April 6, 1945.
That's your date of birth.
408
00:29:16,736 --> 00:29:17,737
Thank you.
409
00:29:18,446 --> 00:29:19,822
You're welcome.
410
00:29:19,822 --> 00:29:21,574
Congratulations.
411
00:29:23,117 --> 00:29:25,036
We already went through everything.
412
00:29:25,036 --> 00:29:26,621
We missed something.
413
00:29:31,584 --> 00:29:33,628
What does "169" mean?
414
00:29:43,346 --> 00:29:47,016
Listen, Gerardo,
this could just be a coincidence.
415
00:29:47,517 --> 00:29:50,311
A mark on a tree in a public park.
416
00:29:53,022 --> 00:29:55,567
Anyone could have done this.
417
00:29:55,567 --> 00:29:58,152
It was probably there
before we found the body.
418
00:30:03,032 --> 00:30:03,992
Gerardo.
419
00:30:05,034 --> 00:30:06,202
Gerardo!
420
00:30:06,995 --> 00:30:08,997
I know you're under a lot of pressure.
421
00:30:09,497 --> 00:30:10,957
But we shouldn't be here.
422
00:30:11,583 --> 00:30:16,880
What we should do right now
is walk out that door,
423
00:30:16,880 --> 00:30:19,215
start gathering facts
and not fantasizing--
424
00:30:19,215 --> 00:30:20,300
Shh.
425
00:30:20,300 --> 00:30:21,509
Come here.
426
00:30:27,974 --> 00:30:29,267
There you have it.
427
00:30:31,769 --> 00:30:33,229
169.
428
00:30:36,274 --> 00:30:39,194
Babe, Valentina is here to see you.
429
00:30:39,194 --> 00:30:40,778
We thought you'd be home earlier.
430
00:30:40,778 --> 00:30:43,281
You know what we should do?
A school. Like in--
431
00:30:43,281 --> 00:30:44,365
Hello.
432
00:30:46,201 --> 00:30:47,202
Hi.
433
00:30:51,414 --> 00:30:52,540
What?
434
00:30:58,171 --> 00:30:59,172
I love you.
435
00:31:03,009 --> 00:31:04,302
I love you too.
436
00:31:07,096 --> 00:31:09,474
Hey, could you give us a sec?
437
00:31:10,975 --> 00:31:11,976
It's about work.
438
00:31:12,477 --> 00:31:13,478
Boring stuff.
439
00:31:13,478 --> 00:31:16,356
- Of course.
- Tedious. You have no idea.
440
00:31:16,356 --> 00:31:17,440
Okay.
441
00:31:18,691 --> 00:31:20,610
- Make yourself at home.
- Thanks.
442
00:31:22,362 --> 00:31:23,696
I like her.
443
00:31:25,073 --> 00:31:26,908
Say what you have to say and leave.
444
00:31:28,326 --> 00:31:29,994
The Undresser called the station.
445
00:31:37,835 --> 00:31:38,836
Evening.
446
00:31:43,675 --> 00:31:44,717
What a surprise.
447
00:31:46,511 --> 00:31:47,804
What are you doing here?
448
00:31:50,265 --> 00:31:51,724
Where were you last night?
449
00:31:54,143 --> 00:31:55,186
Where I told you.
450
00:31:56,521 --> 00:31:57,564
At the club.
451
00:31:57,564 --> 00:31:58,773
That's not true.
452
00:32:11,661 --> 00:32:12,704
Yes.
453
00:32:13,580 --> 00:32:17,542
Well. No, I didn't go to the club.
454
00:32:18,042 --> 00:32:19,335
I went to a cabaret.
455
00:32:21,379 --> 00:32:24,090
But I didn't tell you
because I knew you'd get mad.
456
00:32:24,591 --> 00:32:25,884
Who did you go with?
457
00:32:28,761 --> 00:32:30,013
Some clients.
458
00:32:31,472 --> 00:32:32,557
Which clients?
459
00:32:33,141 --> 00:32:35,143
MarĂa, please.
460
00:32:35,643 --> 00:32:36,644
It doesn't matter.
461
00:32:36,644 --> 00:32:39,439
- Why did you lie to me?
- I already told you why.
462
00:32:39,439 --> 00:32:41,357
- No, I want the truth!
- I told you!
463
00:32:41,357 --> 00:32:42,650
Why?
464
00:32:47,363 --> 00:32:50,992
Because I was about to walk
into the party, and I felt humiliated.
465
00:32:51,993 --> 00:32:54,954
Because I fought for years
for the promotion I just lost.
466
00:32:56,331 --> 00:33:00,418
It was my future, our future,
and you couldn't care less.
467
00:33:06,966 --> 00:33:09,552
How can you say
that I don't care about our future?
468
00:33:10,511 --> 00:33:15,141
Then why did you
have to say you were a cop?
469
00:33:15,141 --> 00:33:16,559
I knew this would happen.
470
00:33:17,060 --> 00:33:18,061
I knew it.
471
00:33:20,146 --> 00:33:22,899
- It just came out.
- Things don't just come out with you.
472
00:33:25,568 --> 00:33:26,569
Why?
473
00:33:29,906 --> 00:33:31,282
Because I saw her happy.
474
00:33:31,783 --> 00:33:33,159
You saw her happy?
475
00:33:34,702 --> 00:33:38,706
I saw her happy for having found something
that made her feel good about herself.
476
00:33:40,124 --> 00:33:42,252
More than just being a mother or wife.
477
00:33:44,546 --> 00:33:46,089
And she saw the same in me.
478
00:33:47,131 --> 00:33:50,552
She asked me, in confidence,
and I answered.
479
00:33:52,595 --> 00:33:57,934
And-- And you put that before our family.
Do you realize that?
480
00:34:00,186 --> 00:34:03,189
I shouldn't have to hide something
that makes me happy, Alejandro.
481
00:34:07,902 --> 00:34:10,905
Can we continue this conversation
at home, please?
482
00:34:13,533 --> 00:34:14,534
MarĂa.
483
00:34:20,122 --> 00:34:21,291
I was in there.
484
00:34:22,584 --> 00:34:23,584
What?
485
00:34:24,294 --> 00:34:25,545
I was inside the closet,
486
00:34:27,005 --> 00:34:28,006
and I heard you.
487
00:34:31,008 --> 00:34:32,385
I don't understand.
488
00:34:32,385 --> 00:34:36,639
While you were talking to her
on your birthday.
489
00:34:37,974 --> 00:34:42,604
I felt so bad that you had to work
on such a special day.
490
00:34:43,979 --> 00:34:45,981
So I came here to make you happy.
491
00:34:47,233 --> 00:34:48,693
To surprise you.
492
00:34:49,443 --> 00:34:51,696
But I was the one who got the surprise.
493
00:34:52,613 --> 00:34:56,868
MarĂa, you heard just a part
of the conversation.
494
00:34:56,868 --> 00:34:58,286
And that was enough.
495
00:35:00,705 --> 00:35:03,583
The humiliation you felt last night
496
00:35:04,667 --> 00:35:07,587
doesn't compare
with the humiliation I felt in there.
497
00:35:08,296 --> 00:35:13,593
Listening to you making plans
to go to Acapulco with that woman.
498
00:35:18,973 --> 00:35:21,142
Three hours, Alejandro.
499
00:35:21,142 --> 00:35:23,102
I was in there for three hours.
500
00:35:26,064 --> 00:35:28,066
Until you left for the restaurant.
501
00:35:35,156 --> 00:35:37,909
I don't know what to say.
502
00:35:41,120 --> 00:35:42,121
Forgive me.
503
00:35:43,623 --> 00:35:44,791
Who is she?
504
00:35:47,210 --> 00:35:53,258
She's the owner of the hotel in Acapulco.
505
00:35:55,468 --> 00:35:56,469
Your boss?
506
00:35:56,469 --> 00:36:00,557
Yes, my boss. My client.
507
00:36:01,766 --> 00:36:03,643
Her name is Francesca.
508
00:36:06,521 --> 00:36:07,522
Last night--
509
00:36:09,649 --> 00:36:12,735
Last night I was with her.
510
00:36:31,754 --> 00:36:36,134
I would like to be able
to make this right.
511
00:36:36,676 --> 00:36:37,886
I don't see how.
512
00:36:40,305 --> 00:36:42,056
I do.
513
00:36:42,849 --> 00:36:49,147
We could do that thing you wanted.
We could go to that hotel in Malinalco
514
00:36:50,023 --> 00:36:52,609
where I proposed to you.
515
00:36:57,822 --> 00:36:59,574
I want you out of the house.
516
00:37:16,966 --> 00:37:21,304
You can't say a killer who's been
locked up 30 years is more important
517
00:37:21,304 --> 00:37:22,639
than The Undresser!
518
00:37:22,639 --> 00:37:25,475
He's out there, alive and killing.
519
00:37:29,020 --> 00:37:30,897
But the people need to know!
520
00:37:31,856 --> 00:37:34,943
- I've never seen him this angry.
- I'm sorry, but it's the truth.
521
00:37:34,943 --> 00:37:36,653
I have. And much worse.
522
00:37:38,071 --> 00:37:40,657
Sometimes I wish I knew that Lucas.
523
00:37:40,657 --> 00:37:43,326
I wish that too, but it's not like that.
524
00:37:44,911 --> 00:37:46,746
But I guess he's grown up.
525
00:37:50,416 --> 00:37:52,919
- Are you staying for dinner?
- Yeah, okay.
526
00:37:53,586 --> 00:37:55,838
No, I think my work here is done.
527
00:38:04,764 --> 00:38:05,765
Vale!
528
00:38:06,641 --> 00:38:09,227
Vale. I was able to talk to my editor.
529
00:38:10,061 --> 00:38:12,730
- He let me write about The Undresser.
- Seriously?
530
00:38:12,730 --> 00:38:16,568
Yeah. I thought he was going to fire me
for yelling at him.
531
00:38:17,068 --> 00:38:19,112
You were right. It worked.
532
00:38:19,112 --> 00:38:22,282
Sometimes people only listen
when you're loud.
533
00:38:25,159 --> 00:38:28,454
The police will have no choice
but to reopen the investigation.
534
00:38:31,666 --> 00:38:33,084
I feel so alive.
535
00:38:33,084 --> 00:38:35,670
I need you to tell me everything
about that call, please.
536
00:38:35,670 --> 00:38:38,047
Does that mean you'll answer my calls?
537
00:38:40,967 --> 00:38:42,594
Listen, about the other day--
538
00:38:43,386 --> 00:38:44,762
Don't worry about it. Forget it.
539
00:38:45,263 --> 00:38:46,264
- I'm sorry.
- No.
540
00:38:47,307 --> 00:38:48,308
I owe you.
541
00:38:49,392 --> 00:38:50,393
I'll make you pay.
542
00:41:43,191 --> 00:41:44,359
I lost her.
543
00:41:45,151 --> 00:41:46,361
I lost her.
544
00:41:47,695 --> 00:41:52,367
I lost her. I don't know what to do.
545
00:41:53,993 --> 00:41:55,453
It wasn't your fault.
546
00:41:56,120 --> 00:42:00,583
No, don't tell me it wasn't.
Because I know what I did, Jero.
547
00:42:00,583 --> 00:42:03,419
All right. But you ended it.
548
00:42:03,419 --> 00:42:06,798
You screwed up, but you ended it
so you could focus on your family.
549
00:42:06,798 --> 00:42:07,882
Yes or no?
550
00:42:08,716 --> 00:42:09,884
Yes.
551
00:42:09,884 --> 00:42:11,135
And what did MarĂa do?
552
00:42:11,886 --> 00:42:13,930
- What do you mean?
- She left you.
553
00:42:14,472 --> 00:42:17,350
She said so herself, she wanted
to be a cop since she was a child.
554
00:42:17,850 --> 00:42:20,770
Let's not pretend she did this
just because you cheated on her.
555
00:42:21,271 --> 00:42:23,231
The fact that she'd rather
be at the police station
556
00:42:23,231 --> 00:42:27,318
than with her own family has nothing
to do with your job, Francesca or you.
557
00:42:27,819 --> 00:42:32,073
Do the same thing she did,
and ask yourself, what do you want?
558
00:42:32,824 --> 00:42:36,703
I want to get my family back.
559
00:42:37,203 --> 00:42:39,706
Well, there are ways of doing that.
560
00:42:40,582 --> 00:42:41,624
What do you mean?
561
00:42:41,624 --> 00:42:42,709
Legal ways.
562
00:42:44,460 --> 00:42:45,461
No.
563
00:42:46,421 --> 00:42:51,009
Book one, chapter six, verse nine.
564
00:42:51,009 --> 00:42:56,180
"Do you not know that the unrighteous
will not inherit the kingdom of God?
565
00:42:57,015 --> 00:42:59,350
Do not be deceived, my brothers,
566
00:43:00,268 --> 00:43:06,107
neither the immoral, nor idolaters,
nor adulterers..."
567
00:43:10,737 --> 00:43:12,363
Where's Dad?
568
00:43:12,363 --> 00:43:14,240
He's on a business trip.
569
00:43:14,240 --> 00:43:15,491
When will he be back?
570
00:43:16,618 --> 00:43:18,286
I don't know. Soon.
571
00:43:18,286 --> 00:43:19,954
I want to call him.
572
00:43:20,955 --> 00:43:23,082
I told you he's on a business trip, honey.
573
00:43:23,082 --> 00:43:24,792
He didn't leave a number.
574
00:43:24,792 --> 00:43:25,877
How come?
575
00:43:26,502 --> 00:43:28,630
You don't know my dad's phone number?
576
00:43:29,464 --> 00:43:31,174
Don't you care?
577
00:43:32,050 --> 00:43:33,843
I never said I didn't care.
578
00:43:34,636 --> 00:43:36,012
I'm calling his office.
579
00:43:38,097 --> 00:43:39,474
You are not calling anyone.
580
00:43:39,474 --> 00:43:42,310
- But why? I just--
- Because I'm here!
581
00:43:42,310 --> 00:43:44,646
If you need anything, I am here!
582
00:43:48,066 --> 00:43:50,360
Forgive me.
583
00:43:53,279 --> 00:43:54,614
Mom, are you okay?
584
00:44:33,987 --> 00:44:34,988
Excuse me.
585
00:44:36,072 --> 00:44:37,073
Thank you.
586
00:44:59,804 --> 00:45:01,431
What do you want me to say?
587
00:45:01,431 --> 00:45:03,266
Lucas is talking to you. Good for you.
588
00:45:03,266 --> 00:45:05,059
Not only that.
589
00:45:05,059 --> 00:45:07,103
Let's just say he's being very vocal.
590
00:45:11,816 --> 00:45:12,817
MarĂa?
591
00:45:14,194 --> 00:45:15,862
What's wrong? Are you all right?
592
00:45:18,907 --> 00:45:19,949
What?
593
00:45:19,949 --> 00:45:21,326
He did it again.
594
00:45:23,953 --> 00:45:26,331
But this time I confronted him
and kicked him out.
595
00:45:30,418 --> 00:45:32,545
This is where you tell me I'm an idiot.
596
00:45:33,046 --> 00:45:34,339
I won't say that.
597
00:45:35,798 --> 00:45:38,176
All you did was believe in him.
598
00:45:38,176 --> 00:45:40,094
That makes you a good person.
599
00:45:40,762 --> 00:45:42,388
He's still an idiot.
600
00:45:52,148 --> 00:45:54,817
Blues. Come with me, please.
601
00:45:55,401 --> 00:45:56,528
- Yes, sir.
- Yes, sir.
602
00:45:57,111 --> 00:46:03,952
Turns out Andrés López
is not only Andrés López
603
00:46:04,452 --> 00:46:09,707
but he is also DamiĂĄn Ăcija
and Eduardo SuĂĄrez.
604
00:46:09,707 --> 00:46:12,085
The three addresses he gave are fake.
605
00:46:12,585 --> 00:46:15,630
And he hasn't checked his PO box
in seven weeks.
606
00:46:15,630 --> 00:46:17,549
Since the murders started.
607
00:46:17,549 --> 00:46:18,675
Precisely.
608
00:46:19,175 --> 00:46:21,970
And he's probably using a new alias.
609
00:46:23,471 --> 00:46:25,640
So we have nothing. Do we?
610
00:46:25,640 --> 00:46:26,724
We don't.
611
00:46:27,392 --> 00:46:28,685
But that's how it is.
612
00:46:28,685 --> 00:46:30,770
Leads go cold, then you find new ones.
613
00:46:30,770 --> 00:46:32,272
We have to keep looking.
614
00:46:32,856 --> 00:46:34,941
You're right. Let's go look.
615
00:46:39,279 --> 00:46:40,738
Thank you for your help.
616
00:46:42,574 --> 00:46:43,950
You did a very good job.
617
00:46:44,951 --> 00:46:46,160
Congratulations.
618
00:46:48,037 --> 00:46:49,455
Did you get a haircut?
619
00:46:51,583 --> 00:46:54,836
Yeah, well, I was fed up
with the long hair.
620
00:46:55,503 --> 00:46:56,796
You look good.
621
00:46:57,630 --> 00:46:58,965
Less grumpy.
622
00:47:09,767 --> 00:47:11,519
We don't know where he lives,
623
00:47:11,519 --> 00:47:14,689
but we have the locations
of his car's tickets.
624
00:47:15,607 --> 00:47:17,358
We ruled out the furthest ones.
625
00:47:17,859 --> 00:47:20,320
But these 12 are for the same violation.
626
00:47:20,320 --> 00:47:23,114
For blocking the entrance
to the same house.
627
00:47:23,114 --> 00:47:25,325
All complaints were filed
by the same woman.
628
00:47:25,950 --> 00:47:29,120
So he either works or lives in this block.
629
00:47:29,621 --> 00:47:31,497
We have to talk to that woman.
630
00:47:31,497 --> 00:47:34,334
- We'll go at the end of our shift, okay?
- No.
631
00:47:34,834 --> 00:47:38,630
I can't be home late today.
We can go right now.
632
00:47:39,839 --> 00:47:42,800
Why don't you two stay here
in case RomandĂa needs anything?
633
00:47:42,800 --> 00:47:45,136
MarĂa and I will be right back.
634
00:47:45,136 --> 00:47:46,221
Yes.
635
00:47:46,846 --> 00:47:47,847
Let's go.
636
00:47:52,977 --> 00:47:55,939
The media is looking for blood
and I won't be the one to give it to them.
637
00:47:55,939 --> 00:47:58,816
Sir, there is nothing I can say
in my defense.
638
00:47:59,943 --> 00:48:02,779
I believe the best thing
for the country and for the case
639
00:48:02,779 --> 00:48:05,365
is for me to leave my position
and have someone replace me.
640
00:48:06,324 --> 00:48:08,368
Now you're a goddamn martyr.
641
00:48:09,035 --> 00:48:13,915
You're gonna valiantly step aside
so another asshole can clean up your mess.
642
00:48:13,915 --> 00:48:15,792
Blood, Herrera. Blood.
643
00:48:15,792 --> 00:48:17,418
Sir, if you want me to resign--
644
00:48:17,418 --> 00:48:20,755
I don't want your fucking resignation,
goddamn it!
645
00:48:29,931 --> 00:48:31,015
Herrera.
646
00:48:32,308 --> 00:48:33,977
I need information.
647
00:48:36,771 --> 00:48:38,690
I need answers.
648
00:48:39,941 --> 00:48:40,942
There is something.
649
00:48:43,570 --> 00:48:45,989
We believe it's related
to a Bible passage.
650
00:48:48,575 --> 00:48:52,745
{\an8}I wish I didn't know him.
He's my neighbor from across the street.
651
00:48:53,872 --> 00:48:56,666
Were you the one who reported Mr. LĂłpez?
652
00:48:56,666 --> 00:48:58,835
And a lot of good it did.
653
00:48:58,835 --> 00:49:03,006
He used to park his car
right in front of my driveway.
654
00:49:03,006 --> 00:49:06,050
- Did you ever talk to him?
- No, God forbid.
655
00:49:06,050 --> 00:49:09,095
I filed my complaints
as any good citizen should.
656
00:49:09,637 --> 00:49:11,806
I was so relieved when he left.
657
00:49:11,806 --> 00:49:14,017
What do you mean, "he left"?
When did he leave?
658
00:49:14,601 --> 00:49:16,811
I don't know for sure.
659
00:49:17,312 --> 00:49:19,355
I think he got into his car and left.
660
00:49:20,523 --> 00:49:23,943
May God keep him,
and I hope he forgets where.
661
00:49:24,527 --> 00:49:27,405
Thank you so much
for your help and for your time.
662
00:49:27,405 --> 00:49:28,573
Thank you.
663
00:49:28,573 --> 00:49:30,033
Goodbye. Thank you.
664
00:49:38,041 --> 00:49:39,292
Should we call RomandĂa?
665
00:49:39,876 --> 00:49:42,378
Or we could take a quick look.
666
00:49:43,004 --> 00:49:45,089
No.
667
00:49:47,008 --> 00:49:48,343
- We're already here.
- Vale.
668
00:49:48,343 --> 00:49:51,054
- What? It'll be quick.
- Listen--
669
00:49:51,054 --> 00:49:52,972
The lady just said there's no one there.
670
00:49:52,972 --> 00:49:55,600
- What could go wrong? We go in--
- Valentina.
671
00:49:55,600 --> 00:49:59,479
Or you could stay there
and keep an eye out.
672
00:49:59,479 --> 00:50:00,855
Or you could come...
673
00:50:02,023 --> 00:50:03,399
and be a police officer.
674
00:50:03,983 --> 00:50:06,027
You're nuts, Valentina.
675
00:50:10,031 --> 00:50:11,908
Ladies and gentlemen...
676
00:50:13,743 --> 00:50:17,622
friends from the press
and everyone watching at home.
677
00:50:17,622 --> 00:50:20,416
You may be wondering what's
with the mystery
678
00:50:20,416 --> 00:50:23,545
around this last-minute press conference.
679
00:50:24,587 --> 00:50:26,089
Inspector Herrera.
680
00:50:28,258 --> 00:50:30,093
Thank you, Chief Escobedo.
681
00:50:30,093 --> 00:50:36,391
The Mexico City Police Department
wishes to inform you that, unfortunately,
682
00:50:36,391 --> 00:50:40,979
the Tlalpan Undresser case remains open.
683
00:50:40,979 --> 00:50:44,107
What's going on? What are you telling us?
684
00:50:49,571 --> 00:50:50,572
Careful.
685
00:50:53,199 --> 00:50:54,951
We wish to inform you
686
00:50:54,951 --> 00:51:01,207
that we have entered what we call
Phase Two of our investigation.
687
00:51:04,252 --> 00:51:07,755
As you all know, Phase One concluded
688
00:51:08,381 --> 00:51:12,927
with the capture and confession
of Margarito Flores
689
00:51:12,927 --> 00:51:17,056
as the perpetrator
of six of the seven murders.
690
00:51:18,474 --> 00:51:21,227
After analyzing new information,
691
00:51:21,769 --> 00:51:27,317
we've come to the conclusion
that Margarito Flores did not act alone.
692
00:51:27,317 --> 00:51:29,027
What's he saying?
693
00:51:29,027 --> 00:51:35,158
Margarito Flores
was just a pawn behind the mastermind.
694
00:51:36,117 --> 00:51:41,039
The real Tlalpan Undresser
is still out there.
695
00:51:41,748 --> 00:51:43,583
This is a criminal mind,
696
00:51:44,500 --> 00:51:45,960
intelligent,
697
00:51:45,960 --> 00:51:48,796
capable of manipulating anyone
698
00:51:49,380 --> 00:51:53,343
as he did
with the deceased Margarito Flores.
699
00:51:53,343 --> 00:51:54,719
- He's lying.
- Calm down.
700
00:51:54,719 --> 00:51:56,012
Calm down! Calm down.
701
00:51:56,012 --> 00:51:59,098
We did catch one of the criminals
702
00:51:59,098 --> 00:52:04,562
and it's only a matter of time
before the other one is behind bars.
703
00:52:22,956 --> 00:52:25,875
This is Alma Ălvarez,
704
00:52:26,960 --> 00:52:29,879
The Undresser's most recent victim.
705
00:52:29,879 --> 00:52:31,631
Born in Oaxaca.
706
00:52:32,215 --> 00:52:36,636
Today, her parents are here with us.
707
00:52:48,857 --> 00:52:50,149
Oh, my God.
708
00:52:51,818 --> 00:52:53,361
- Is that Andrés López?
- Yes.
709
00:52:58,700 --> 00:53:00,952
- That's The Undresser's rope.
- Yes.
710
00:53:01,995 --> 00:53:06,708
The Tlalpan Undresser
is a religious vigilante.
711
00:53:06,708 --> 00:53:11,296
He has left a number
in each one of the crime scenes.
712
00:53:11,296 --> 00:53:14,299
One. Six. Nine.
713
00:53:14,299 --> 00:53:20,388
We kept this information from the public
for security purposes.
714
00:53:20,388 --> 00:53:21,806
Did you know about this?
715
00:53:21,806 --> 00:53:25,101
The meaning of this inscription
is as follows.
716
00:53:25,101 --> 00:53:31,983
Book one of Corinthians,
verse 6:9, which reads,
717
00:53:31,983 --> 00:53:36,446
"Do you not know that the unrighteous
will not inherit the kingdom of God?
718
00:53:36,446 --> 00:53:38,615
Do not be deceived.
719
00:53:38,615 --> 00:53:43,995
Neither the immoral,
nor idolaters, nor thieves,
720
00:53:43,995 --> 00:53:49,709
nor the greedy, nor drunkards,
nor revilers
721
00:53:49,709 --> 00:53:52,545
will inherit the kingdom of God."
722
00:53:53,630 --> 00:53:58,676
We know what you are,
and we know what you intend.
723
00:53:59,260 --> 00:54:01,304
And we will find you.
724
00:54:01,304 --> 00:54:02,597
We have statements
725
00:54:02,597 --> 00:54:06,559
that Alma Ălvarez was found alive
and died later at the hospital.
726
00:54:06,559 --> 00:54:08,228
What kind of question is that?
727
00:54:08,228 --> 00:54:10,897
Please show some respect! Respect!
728
00:54:10,897 --> 00:54:14,067
Members of the press, please,
we ask you to calm down and be patient--
729
00:54:57,986 --> 00:54:59,320
In the next episode...
730
00:54:59,320 --> 00:55:01,656
There's someone out there
who knows something.
731
00:55:01,656 --> 00:55:05,660
And you're just standing around,
doing nothing.
732
00:55:05,660 --> 00:55:08,580
Goyo Cadenas is right.
169 is not about religion.
733
00:55:09,998 --> 00:55:12,667
He killed and buried
four women in his backyard, MarĂa.
734
00:55:12,667 --> 00:55:15,003
What if he could help us
find The Undresser?
50908