All language subtitles for 04) Women in Blue (2024).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,336 --> 00:00:24,337 Hello? 2 00:00:26,798 --> 00:00:30,510 Are you fucking kidding me? It's 4:00 a.m. 3 00:00:35,223 --> 00:00:36,224 What? 4 00:00:38,142 --> 00:00:39,477 Stay there, I'm on my way. 5 00:00:42,689 --> 00:00:44,732 What happened? Where are you going, Gerardo? 6 00:00:55,910 --> 00:00:56,911 Stay here. 7 00:01:03,877 --> 00:01:04,878 Detective. 8 00:01:05,712 --> 00:01:06,713 Díaz. 9 00:01:07,797 --> 00:01:10,466 Have you told anyone else about this? 10 00:01:10,466 --> 00:01:11,634 No, detective. 11 00:01:11,634 --> 00:01:14,012 I thought you might want to see this as soon as possible. 12 00:01:14,012 --> 00:01:15,346 Talk to me. What happened? 13 00:01:16,139 --> 00:01:17,765 My shift had already ended. 14 00:01:17,765 --> 00:01:19,350 I was on my way home. 15 00:01:19,893 --> 00:01:21,978 Then this farmer stopped me. 16 00:01:23,104 --> 00:01:24,689 He scared the shit out of me. 17 00:01:28,276 --> 00:01:29,861 Did he speak to anybody else? 18 00:01:29,861 --> 00:01:32,155 No. I told him we would take it from here. 19 00:01:32,155 --> 00:01:33,239 Great. 20 00:01:33,239 --> 00:01:35,283 I found her in the same state as all the others. 21 00:01:36,075 --> 00:01:38,411 Undressed. Tied. 22 00:01:40,163 --> 00:01:41,414 With bruises on the neck. 23 00:01:42,373 --> 00:01:45,793 As if The Undresser had come back to life. 24 00:01:46,419 --> 00:01:50,173 No. Some psycho wanted to copy what he saw on TV. 25 00:01:51,299 --> 00:01:53,176 It wouldn't be the first time. 26 00:01:53,718 --> 00:01:56,763 What kind of maniac would want to copy The Undresser? 27 00:01:59,766 --> 00:02:02,894 Did you touch the body to see if she's alive? 28 00:02:03,853 --> 00:02:05,104 Alive? 29 00:02:05,104 --> 00:02:06,189 No way. 30 00:02:06,731 --> 00:02:08,607 She's already pushing up daisies. 31 00:02:33,716 --> 00:02:35,009 Díaz! 32 00:02:35,009 --> 00:02:36,302 Call an ambulance! 33 00:02:58,658 --> 00:03:01,244 ANOTHER CORPSE FOUND IN PARK 34 00:03:03,371 --> 00:03:04,747 {\an8}MARCH FOR OUR WOMEN 35 00:03:04,747 --> 00:03:05,832 {\an8}EMANCIPATION 36 00:03:59,928 --> 00:04:00,929 Honey. 37 00:04:13,316 --> 00:04:15,151 What is it? What time is it? 38 00:04:15,151 --> 00:04:16,485 It's still early morning. 39 00:04:19,948 --> 00:04:22,200 How many more nights will you sleep here? 40 00:04:22,200 --> 00:04:25,495 María, I don't want to talk right now, please. I'm tired. 41 00:04:26,287 --> 00:04:28,957 I'm exhausted. I need some sleep. 42 00:04:30,083 --> 00:04:31,834 - I can't sleep. - Okay. 43 00:04:33,795 --> 00:04:35,964 Yesterday I went to Paola Machado's funeral. 44 00:04:38,091 --> 00:04:39,384 Who's Paola Machado? 45 00:04:40,843 --> 00:04:42,595 The Undresser's most recent victim. 46 00:04:44,764 --> 00:04:46,015 Why would you do that? 47 00:04:46,766 --> 00:04:47,767 I don't know. 48 00:04:50,770 --> 00:04:54,899 Her sister came to the station, and I talked with her. 49 00:04:57,360 --> 00:04:59,487 The same place Natalia is buried. 50 00:05:00,238 --> 00:05:01,364 The same as Natalia's. 51 00:05:02,907 --> 00:05:05,034 I've been thinking a lot about her lately. 52 00:05:06,619 --> 00:05:10,039 At work, it's like she's behind every decision I make. 53 00:05:11,833 --> 00:05:13,209 It's almost like... 54 00:05:17,797 --> 00:05:18,840 Honey? 55 00:05:35,565 --> 00:05:38,568 BODYWORK COMPLETE AUTOMOBILE GUIDE 56 00:05:46,534 --> 00:05:48,203 Jessica, how are you? 57 00:05:49,329 --> 00:05:50,538 What do you want? 58 00:05:51,456 --> 00:05:55,627 Sorry, I went to the restaurant, and your boss told me where to find you. 59 00:05:56,961 --> 00:05:59,130 I just need a few minutes. May I come in? 60 00:05:59,923 --> 00:06:01,633 Why did you go to the burial? 61 00:06:04,552 --> 00:06:07,347 Because I know what it's like to lose someone you love. 62 00:06:18,983 --> 00:06:21,152 - Hey, where are you taking her? - Sorry, who are you? 63 00:06:21,152 --> 00:06:23,363 Detective Herrera. I have her case. 64 00:06:23,363 --> 00:06:25,406 Someone tried to hang her with a rope. 65 00:06:25,406 --> 00:06:27,784 It wasn't with a rope, it was with the hands. 66 00:06:28,409 --> 00:06:29,827 Tell me something, Doctor. 67 00:06:29,827 --> 00:06:30,954 How did she survive? 68 00:06:30,954 --> 00:06:33,957 She has a tumor in her neck that may have hidden her pulse. 69 00:06:34,541 --> 00:06:37,961 He checked, he didn't feel anything and thought she was dead. 70 00:06:39,045 --> 00:06:40,296 Will she survive? 71 00:06:40,296 --> 00:06:43,508 We'll find out in a couple of hours when she comes out of surgery. 72 00:06:43,508 --> 00:06:45,051 Do we know her name? 73 00:06:45,051 --> 00:06:48,054 Alma Álvarez. Her friend identified her. 74 00:06:49,597 --> 00:06:51,641 Friend? Which friend? Is she still here? 75 00:06:51,641 --> 00:06:53,268 Yes, in the waiting area. 76 00:06:53,268 --> 00:06:55,186 - Let's go. - Thank you, Doctor. 77 00:06:55,186 --> 00:06:57,981 We request that all hospital personnel... 78 00:06:59,440 --> 00:07:01,234 We have to talk to her when she wakes up. 79 00:07:01,234 --> 00:07:03,695 Detective. Lucas Otero, from Independencia. 80 00:07:03,695 --> 00:07:04,779 Where's Nacho? 81 00:07:04,779 --> 00:07:07,532 They sent him to Congress. Now I'm assigned to the police. 82 00:07:07,532 --> 00:07:08,700 Okay, good to know. 83 00:07:09,450 --> 00:07:10,493 I received a report 84 00:07:10,493 --> 00:07:14,038 that said that a woman was found in the sewer system near the highway. 85 00:07:14,038 --> 00:07:15,832 Could you tell me anything about her? 86 00:07:15,832 --> 00:07:17,709 No, there is nothing to say. 87 00:07:18,209 --> 00:07:19,669 But I heard that you were there. 88 00:07:19,669 --> 00:07:23,256 - I don't know if she's in this hospital. - Let's see. 89 00:07:24,048 --> 00:07:26,259 - Lucas, right? - Yes. 90 00:07:27,093 --> 00:07:28,094 Look. 91 00:07:28,094 --> 00:07:30,722 I don't know where you get your information from. 92 00:07:31,347 --> 00:07:35,685 But if there is anything important we can tell you, we will reach out to you. 93 00:07:36,185 --> 00:07:37,770 Don't let him pass, Vaca. 94 00:07:41,232 --> 00:07:43,902 Was there anyone who could or would want to hurt her? 95 00:07:44,485 --> 00:07:47,030 Hurt her? No, not at all. 96 00:07:48,448 --> 00:07:50,033 How long have you known her? 97 00:07:50,033 --> 00:07:53,411 Well, since she arrived at the store. 98 00:07:54,078 --> 00:07:55,914 She has been in this city for almost a year. 99 00:07:55,914 --> 00:07:57,665 She comes from San José del Pacífico. 100 00:07:57,665 --> 00:07:59,250 I think she had a tough time back there. 101 00:07:59,250 --> 00:08:02,378 - So she's running away from something? - No. 102 00:08:02,378 --> 00:08:04,797 Well, not that I know of. 103 00:08:04,797 --> 00:08:07,091 More precisely, life hasn't been kind to her. 104 00:08:08,843 --> 00:08:12,889 Relatives? Friends? Acquaintances? Boyfriend? Partner... 105 00:08:12,889 --> 00:08:14,432 No, she didn't want anyone. 106 00:08:16,100 --> 00:08:18,019 - Well, there was a guy. - A guy? 107 00:08:19,020 --> 00:08:22,357 Yes, a guy who harassed her. But she never had any interest in him. 108 00:08:22,357 --> 00:08:24,150 He went to the store several times. 109 00:08:24,150 --> 00:08:26,361 What can you tell us about him? What was he like? 110 00:08:27,529 --> 00:08:28,863 He had a beard. 111 00:08:29,447 --> 00:08:30,448 What else? 112 00:08:31,449 --> 00:08:34,368 Listen, in this city, there are thousands of people with beards. 113 00:08:34,368 --> 00:08:36,621 What did he look like? Tall, short, skinny? 114 00:08:36,621 --> 00:08:39,623 - He was tall and, like, strong and rich. - Uh-huh. What else? 115 00:08:39,623 --> 00:08:41,584 Rich? What do you mean rich? 116 00:08:41,584 --> 00:08:44,045 Rich, stylishly dressed. 117 00:08:44,879 --> 00:08:47,257 He was always clean. 118 00:08:48,216 --> 00:08:51,636 And I told Alma to go out with him. 119 00:08:52,845 --> 00:08:54,722 Do you remember his name? 120 00:08:56,808 --> 00:08:58,893 Are you sure you don't remember his name? 121 00:08:58,893 --> 00:09:02,021 This may help your friend. You understand that, right? 122 00:09:02,021 --> 00:09:04,482 Would you recognize him if I showed you a photo? 123 00:09:04,482 --> 00:09:05,567 Look. 124 00:09:05,567 --> 00:09:07,527 Any information would be very helpful. 125 00:09:10,613 --> 00:09:13,116 If there is any information you think we could use, 126 00:09:13,116 --> 00:09:15,076 don't hesitate to contact agent Díaz. 127 00:09:26,087 --> 00:09:27,922 I told the police everything I knew. 128 00:09:28,673 --> 00:09:31,759 I need to store my things, or I will be charged for another month. 129 00:09:31,759 --> 00:09:35,889 I just need your help identifying the car you saw in the alley that night. 130 00:09:36,598 --> 00:09:37,599 Why? 131 00:09:38,099 --> 00:09:40,226 They already have Tito Flores, don't they? 132 00:09:40,226 --> 00:09:42,437 And he's rotting away, just as he deserves. 133 00:09:44,522 --> 00:09:46,399 Tito Flores didn't know how to drive. 134 00:09:50,987 --> 00:09:51,988 What do you mean? 135 00:09:53,948 --> 00:09:56,242 Look, I don't want to jump to conclusions yet, 136 00:09:56,242 --> 00:10:01,956 but there's a possibility that Tito Flores wasn't The Undresser. 137 00:10:04,500 --> 00:10:06,127 So you got the wrong guy. 138 00:10:08,046 --> 00:10:10,548 We are analyzing all possibilities. 139 00:10:12,258 --> 00:10:13,259 Would you help me? 140 00:10:13,968 --> 00:10:15,053 Please. 141 00:10:23,436 --> 00:10:26,314 At the cemetery, I saw a car with a white roof. 142 00:10:27,148 --> 00:10:29,859 I froze. I couldn't see the license plate of the car, but... 143 00:10:30,610 --> 00:10:33,029 I have these clippings. Can you recognize one? 144 00:10:33,029 --> 00:10:34,989 Is there one like that night? 145 00:10:44,499 --> 00:10:46,709 CLASSIC CARS 146 00:10:55,093 --> 00:10:58,304 Captain. Captain, I went to see Jessica. 147 00:10:58,304 --> 00:11:00,932 {\an8}I showed her all these cars, and she chose this one. 148 00:11:00,932 --> 00:11:03,685 Which is the same make and model I saw at the funeral. 149 00:11:03,685 --> 00:11:06,813 It's this one, with round lights on the sides. 150 00:11:06,813 --> 00:11:09,107 Why do you keep talking about this? 151 00:11:09,107 --> 00:11:11,150 Because we both saw the same car. 152 00:11:11,150 --> 00:11:14,153 The thing is, I saw the car was dark red. And she says it's brown. 153 00:11:14,153 --> 00:11:16,698 But maybe she didn't see clearly because it was dark. 154 00:11:16,698 --> 00:11:20,118 How many cars with white roofs do you think there are in this city? 155 00:11:21,411 --> 00:11:22,412 Thousands. 156 00:11:23,413 --> 00:11:24,956 You know what I call this? 157 00:11:25,957 --> 00:11:27,792 A fucking coincidence. 158 00:11:28,293 --> 00:11:32,380 But if the owners of this model had criminal records, 159 00:11:32,380 --> 00:11:34,132 - that would be something, wouldn't it? - No. 160 00:11:37,302 --> 00:11:40,805 By the way, you were late this morning. 161 00:11:41,806 --> 00:11:43,224 That's your job. 162 00:11:44,017 --> 00:11:46,269 Do your fucking job, María. 163 00:11:46,269 --> 00:11:48,730 Or I'm the one who's going to fire you. 164 00:11:50,398 --> 00:11:53,443 Go with Chela and file for the rest of your shift, plus three extra hours. 165 00:11:54,402 --> 00:11:56,529 And while you're at it, answer the phones. 166 00:12:00,658 --> 00:12:02,368 Take your clippings with you. 167 00:12:19,594 --> 00:12:22,680 Sir, Mr. Cabos is going to make an announcement. 168 00:12:29,646 --> 00:12:34,943 Attention, please. Please come to the main hall. 169 00:12:35,902 --> 00:12:38,363 I have an important announcement. 170 00:12:42,116 --> 00:12:43,451 Well, 171 00:12:43,451 --> 00:12:49,874 I want to tell you that for the first time in the 27 years 172 00:12:50,458 --> 00:12:52,835 I've had this company, 173 00:12:52,835 --> 00:12:58,049 I'm ready to appoint a partner to help me lead it. 174 00:12:58,049 --> 00:13:01,553 Someone who shares my vision of the future. 175 00:13:03,179 --> 00:13:07,350 Someone who has the talent, the desire, 176 00:13:09,060 --> 00:13:11,271 and the necessary leadership 177 00:13:12,897 --> 00:13:17,569 to go further than I could have gone on my own. 178 00:13:18,152 --> 00:13:20,947 I'm going to ask you to join me in congratulating... 179 00:13:22,699 --> 00:13:24,158 Miguel Ballasto. 180 00:13:26,619 --> 00:13:29,706 Me? Uh-- Really? 181 00:13:36,546 --> 00:13:40,300 Thank you very much. I'm glad. I won't let you down. 182 00:13:40,300 --> 00:13:41,509 Great. 183 00:13:49,225 --> 00:13:51,352 Alex. I had no idea. 184 00:13:52,145 --> 00:13:53,438 - Thank you. - Congratulations. 185 00:13:53,438 --> 00:13:55,899 I couldn't have done it without you. 186 00:13:55,899 --> 00:13:58,985 - I'm glad. I'm glad. - Thank you. Thank you. 187 00:14:01,946 --> 00:14:02,989 How's it going, Billy? 188 00:14:06,409 --> 00:14:10,788 Mr. Cabos just announced that the promotion was for Miguel. 189 00:14:12,582 --> 00:14:16,252 I'm so sorry. I never thought that this could happen. 190 00:14:17,128 --> 00:14:18,338 I-- I didn't mean to. 191 00:14:18,338 --> 00:14:19,923 I told you this would happen. 192 00:14:21,549 --> 00:14:24,093 But-- There's nothing you can do? 193 00:14:24,761 --> 00:14:27,013 I mean, there must be something, right? Maybe you can-- 194 00:14:27,013 --> 00:14:28,640 What do you want me to do? 195 00:14:28,640 --> 00:14:31,726 You want me to go to Mr. Cabos and beg him? 196 00:14:31,726 --> 00:14:33,061 Get down on my knees? 197 00:14:33,061 --> 00:14:35,563 And tell him that I am a much better architect than Miguel 198 00:14:35,563 --> 00:14:38,483 and that I'm the one who deserves the promotion? 199 00:14:38,483 --> 00:14:40,151 Is that what you want me to do? 200 00:14:40,151 --> 00:14:45,073 He just announced it in front of the entire office. That bastard. 201 00:14:46,866 --> 00:14:48,159 Sorry, I don't know what to say. 202 00:14:48,159 --> 00:14:50,620 You don't need to. You've said enough already. 203 00:14:50,620 --> 00:14:53,706 I'm calling you because there's gonna be a party today to celebrate Miguel. 204 00:14:53,706 --> 00:14:57,001 Well, I need you to be here with me, by my side. 205 00:14:57,001 --> 00:15:01,297 - Tonight? Oh, but I have to-- - You have to do what, María? 206 00:15:01,297 --> 00:15:03,007 You have to do what, María? 207 00:15:03,007 --> 00:15:05,301 I have to stay late, filing. 208 00:15:05,301 --> 00:15:07,387 So, you do it another time. 209 00:15:08,221 --> 00:15:11,266 You stay and file another time, but tonight you have to be here with me. 210 00:15:11,266 --> 00:15:13,309 I-- I know this is important, honey. 211 00:15:13,309 --> 00:15:15,895 And I want to be there. 212 00:15:16,521 --> 00:15:19,649 - But-- - At least make an effort. 213 00:15:19,649 --> 00:15:21,442 We are in this situation because of you. 214 00:15:21,442 --> 00:15:22,861 María? 215 00:15:23,570 --> 00:15:24,571 Well, see you at 7:00. 216 00:15:24,571 --> 00:15:26,281 - Fine. - Please. 217 00:15:26,281 --> 00:15:28,116 Let me see what I can do. 218 00:15:30,034 --> 00:15:31,160 Sorry... 219 00:15:35,832 --> 00:15:36,958 Ms. Vitse arrived. 220 00:15:41,045 --> 00:15:42,046 Surprise. 221 00:15:43,381 --> 00:15:45,091 - Hi. - Hi. 222 00:15:54,934 --> 00:15:56,144 I came for a few days. 223 00:15:58,688 --> 00:16:01,024 The hotel is so boring since you left. 224 00:16:03,109 --> 00:16:05,195 But that's not why I'm here. 225 00:16:05,195 --> 00:16:08,281 I came to ask you if you have anything to do tonight. 226 00:16:14,454 --> 00:16:17,457 I have things to do... tonight. 227 00:16:23,796 --> 00:16:26,966 You still want to save your marriage. Is that it? 228 00:16:33,765 --> 00:16:37,268 I'm going to be in the boardroom with the jerk they left in charge. 229 00:16:40,897 --> 00:16:41,898 Good to see you. 230 00:17:00,875 --> 00:17:01,876 The Pilarica. 231 00:17:02,544 --> 00:17:04,629 Did you think I was going somewhere else? 232 00:17:05,588 --> 00:17:06,589 Thanks for coming. 233 00:17:08,465 --> 00:17:10,009 Where's Clara? At work? 234 00:17:12,637 --> 00:17:13,721 She doesn't work. 235 00:17:13,721 --> 00:17:16,182 Right, she's more homelike, isn't she? 236 00:17:18,017 --> 00:17:20,144 She's a volunteer in a children's hospital. 237 00:17:24,315 --> 00:17:25,524 What if we take a walk? 238 00:17:33,783 --> 00:17:35,702 The police are pushing me aside. 239 00:17:35,702 --> 00:17:38,997 Tell me who, and I'll make sure they know who they're messing with. 240 00:17:38,997 --> 00:17:41,916 Last night, a woman was found in the sewer system. 241 00:17:42,542 --> 00:17:43,626 Dead? 242 00:17:44,335 --> 00:17:45,336 Intensive care. 243 00:17:46,296 --> 00:17:49,215 I told you the detectives would tell me absolutely nothing, 244 00:17:49,215 --> 00:17:53,303 but a nurse confirmed she was there. 245 00:17:54,387 --> 00:17:55,972 Apparently, she was strangled. 246 00:17:56,931 --> 00:17:58,182 But listen. 247 00:18:00,059 --> 00:18:01,936 The woman was found in her underwear. 248 00:18:02,896 --> 00:18:05,565 Damn it. It's probably The Undresser. Shit. It's The Undresser. 249 00:18:05,565 --> 00:18:07,025 - Not necessarily. - Hell yeah. 250 00:18:07,025 --> 00:18:09,444 - What do you mean, "not necessarily"? - No. It could've been a copycat. 251 00:18:09,444 --> 00:18:12,447 When a killer like this gets all the media attention, 252 00:18:12,447 --> 00:18:15,825 there are sick people who would want to do the same. 253 00:18:17,118 --> 00:18:19,162 This has happened since Jack The Ripper. 254 00:18:19,162 --> 00:18:21,581 No! We fucking told them! 255 00:18:21,581 --> 00:18:23,416 We told them, and nobody listened to us. 256 00:18:23,416 --> 00:18:26,002 I know, I know, I know, but we can't assume. 257 00:18:27,378 --> 00:18:28,630 We are not assuming. 258 00:18:28,630 --> 00:18:31,424 It was the police who assumed since they arrested Tito. 259 00:18:33,384 --> 00:18:35,220 - Who did you talk to? - With Herrera. 260 00:18:36,429 --> 00:18:39,182 We need the information, 261 00:18:39,182 --> 00:18:42,310 and Gabina is the only one that can get it. 262 00:18:54,113 --> 00:18:56,699 Hello. Sofi. 263 00:18:56,699 --> 00:18:59,827 I need Alma Álvarez's rope analysis right away. 264 00:18:59,827 --> 00:19:01,287 For today. Please. 265 00:19:02,622 --> 00:19:03,623 Thank you. 266 00:19:06,626 --> 00:19:09,963 How's the brother who brought back safety to the streets of the city? 267 00:19:09,963 --> 00:19:11,631 Fine. Fine. 268 00:19:11,631 --> 00:19:13,007 I'm busy, okay? 269 00:19:14,425 --> 00:19:15,468 You look tired. 270 00:19:16,886 --> 00:19:19,305 Gera, you know what happens when you don't sleep. 271 00:19:20,223 --> 00:19:21,641 That's not your problem. 272 00:19:22,725 --> 00:19:23,893 Hey, that's not fair. 273 00:19:25,395 --> 00:19:28,565 If you are looking for justice, you are in the wrong place. 274 00:19:30,275 --> 00:19:32,068 I think you should talk to someone. 275 00:19:35,363 --> 00:19:37,448 Well, let's not talk about your health anymore. 276 00:19:37,448 --> 00:19:40,159 Tell me about the cases, like the old days. 277 00:19:41,286 --> 00:19:42,287 Like the old days? 278 00:19:42,912 --> 00:19:45,331 Like the old days when you weren't a gossip girl? 279 00:19:45,331 --> 00:19:47,750 Everything you see and everything that happens here, 280 00:19:47,750 --> 00:19:49,669 you tell your friends, don't you? 281 00:19:51,170 --> 00:19:52,255 Gabina, what are you? 282 00:19:52,839 --> 00:19:54,340 A Herrera or a cop? 283 00:19:56,718 --> 00:19:57,719 She's awake. 284 00:20:01,097 --> 00:20:02,390 Think about the question. 285 00:20:03,516 --> 00:20:05,018 Get out of my office. 286 00:20:43,514 --> 00:20:48,770 Good job, Gabina. Let us see, Alma Álvarez... 287 00:20:49,270 --> 00:20:50,563 See how it all fits together? 288 00:20:50,563 --> 00:20:53,691 Strangled, and she was found in her underwear. 289 00:20:53,691 --> 00:20:56,110 Feet and hands tied with rope. 290 00:20:57,111 --> 00:20:58,905 They requested the lab report to analyze the rope, 291 00:20:58,905 --> 00:21:01,282 and if it turns out to be the same as all the others... 292 00:21:02,575 --> 00:21:06,204 So he's The Undresser, no doubt. He's alive. 293 00:21:07,497 --> 00:21:09,457 Sofia would be doing that analysis. 294 00:21:10,250 --> 00:21:13,545 How good a friend is Sofia? She could get into trouble. 295 00:21:14,254 --> 00:21:16,089 I don't know how good a friend she is, 296 00:21:16,089 --> 00:21:18,758 but she's the only one with access to that information. 297 00:21:19,259 --> 00:21:22,136 My brother thinks he's someone who tries to imitate The Undresser. 298 00:21:23,179 --> 00:21:25,932 - It doesn't make any sense. - Lucas feels the same way. 299 00:21:25,932 --> 00:21:28,935 That seems to happen when killers become very famous. 300 00:21:31,563 --> 00:21:33,356 LEFT SUBGLOTTIC INJURY, BIOPSY: 301 00:21:34,524 --> 00:21:35,525 It's stuck. 302 00:21:35,525 --> 00:21:36,776 I can fix that. 303 00:21:36,776 --> 00:21:39,362 - Go ahead. - Be careful with the originals. 304 00:21:39,362 --> 00:21:41,990 We have to return everything as we found it. 305 00:21:41,990 --> 00:21:44,617 We know Tito didn't kill these women. 306 00:21:45,243 --> 00:21:46,953 Why would there be a copycat? 307 00:21:47,620 --> 00:21:50,123 I'm just saying it's a possibility. 308 00:21:50,123 --> 00:21:52,792 My brother isn't the only one saying it. Lucas does too. 309 00:21:53,626 --> 00:21:56,254 Exactly. It has been happening since Jack The Ripper. 310 00:21:56,838 --> 00:21:58,423 What? So they say. 311 00:21:58,423 --> 00:21:59,799 Here's something. 312 00:22:00,592 --> 00:22:03,928 They talked with Bertha Coura, who worked with Alma. 313 00:22:04,637 --> 00:22:07,974 She stated that there was a man visiting her in the store. 314 00:22:09,893 --> 00:22:12,145 So, how many times has he come here? 315 00:22:12,145 --> 00:22:13,438 FLORES SHOES 316 00:22:13,438 --> 00:22:15,648 Last time he left very upset. 317 00:22:15,648 --> 00:22:17,108 Why? 318 00:22:17,108 --> 00:22:20,278 Well, you could tell he wouldn't take "no" for an answer. 319 00:22:20,862 --> 00:22:22,989 Yesterday he grabbed her arm tightly. 320 00:22:25,658 --> 00:22:26,868 Do you think it was him? 321 00:22:30,872 --> 00:22:33,750 Sorry, I can't stop crying. 322 00:22:33,750 --> 00:22:36,085 Don't apologize, none of this is your fault. 323 00:22:38,296 --> 00:22:41,049 - Would you like a glass of water? - Yes, please. 324 00:22:43,509 --> 00:22:45,386 Alma is going to be fine, right? 325 00:22:45,386 --> 00:22:47,597 The doctors are doing everything they can. 326 00:22:50,141 --> 00:22:52,393 She was always a very good friend to me. 327 00:22:53,061 --> 00:22:54,771 What do you mean by "good friend"? 328 00:22:55,563 --> 00:22:57,398 Can you give me an example? 329 00:22:59,901 --> 00:23:04,113 Well, I have two children, and when I had problems, 330 00:23:04,113 --> 00:23:06,366 she would take my shift so I could leave. 331 00:23:07,659 --> 00:23:08,910 Thank you. 332 00:23:09,661 --> 00:23:10,662 Thank you. 333 00:23:11,621 --> 00:23:15,291 Bertha, do you know if this man had a car like this? 334 00:23:16,042 --> 00:23:17,627 No, I never saw him in any car. 335 00:23:18,127 --> 00:23:22,257 Did he ever write his name on a receipt, or pay by check? 336 00:23:22,757 --> 00:23:24,050 No. He paid in cash. 337 00:23:27,595 --> 00:23:31,391 But... he gave me a business card for Alma. 338 00:23:32,016 --> 00:23:33,726 Sure, I'll give it to her. 339 00:23:34,435 --> 00:23:35,436 Let's see. 340 00:23:42,110 --> 00:23:46,281 Based on the look on her face, she probably threw it in the trash. 341 00:23:55,874 --> 00:23:58,793 - Juan Domingo Callos Robles. - Yes, yes. 342 00:23:58,793 --> 00:24:01,170 - Can you give me a phone book? - Yes. 343 00:24:11,556 --> 00:24:13,975 We must give this information to Gerardo. 344 00:24:14,601 --> 00:24:16,728 Do you want him to treat us like last time? 345 00:24:17,353 --> 00:24:19,814 So, what should we do? Call in an anonymous tip? 346 00:24:20,398 --> 00:24:23,234 Most anonymous tips are false. 347 00:24:23,234 --> 00:24:25,153 They won't pay attention to that. 348 00:24:25,153 --> 00:24:26,863 We have to do something. 349 00:24:29,824 --> 00:24:32,160 You agree that we won't be taken seriously? 350 00:24:32,911 --> 00:24:34,954 You know who? Bertha. 351 00:24:35,455 --> 00:24:36,915 Bertha could call the station 352 00:24:36,915 --> 00:24:40,001 and tell them that when the guy came to buy the shoes, 353 00:24:40,001 --> 00:24:42,045 he left his business card for Alma. 354 00:24:43,004 --> 00:24:44,005 I like that. 355 00:24:44,005 --> 00:24:46,049 You finally like something, sweetheart. 356 00:24:51,054 --> 00:24:54,474 Our lunch hour is over. Aren't you going back to the station? 357 00:24:55,600 --> 00:24:58,353 I have to go home and get ready. I'm going to Alejandro's event. 358 00:24:58,353 --> 00:25:00,522 If you keep skipping work, you'll get fired. 359 00:25:01,439 --> 00:25:02,690 This is important to him. 360 00:25:03,358 --> 00:25:05,443 And your work is important to you, María. 361 00:25:05,944 --> 00:25:07,987 You must tell him you have to work. 362 00:25:08,696 --> 00:25:10,365 He didn't get the promotion because of me. 363 00:25:11,616 --> 00:25:15,078 And then if you lose your job because of him, so what? 364 00:25:15,078 --> 00:25:17,038 How does it work? Are you even? 365 00:25:17,038 --> 00:25:18,831 - You don't understand me. - I don't understand you? 366 00:25:18,831 --> 00:25:19,916 - No. - No? 367 00:25:19,916 --> 00:25:21,000 Clearly not. 368 00:25:21,584 --> 00:25:25,004 Because it seems you want to throw away everything you've worked for. 369 00:25:25,797 --> 00:25:29,717 Go home, sit and wait all day, no? 370 00:25:31,844 --> 00:25:34,514 You've always been there for that asshole. 371 00:25:34,514 --> 00:25:36,224 He should be there for you. 372 00:25:39,060 --> 00:25:40,061 Think about it. 373 00:25:48,695 --> 00:25:50,029 {\an8}JUAN CALLOS PASEO DEL OLIVO 382 374 00:25:50,029 --> 00:25:51,114 {\an8}LOMAS DE CHAPULTEPEC 375 00:26:20,768 --> 00:26:23,605 PASEO DEL OLIVO 382 376 00:26:33,740 --> 00:26:36,159 I remember that he gave her a business card. 377 00:26:36,701 --> 00:26:38,703 And I found it in the trash can. 378 00:26:50,798 --> 00:26:52,175 Hello? Herrera. 379 00:26:52,175 --> 00:26:54,344 Detective, I have the results. 380 00:26:55,637 --> 00:26:58,139 Sofi, tell me what you found, please. 381 00:26:58,139 --> 00:26:59,557 You're not gonna like it. 382 00:26:59,557 --> 00:27:01,142 The rope was handmade. 383 00:27:01,142 --> 00:27:03,478 The same synthetic fiber as the others. 384 00:27:03,478 --> 00:27:05,146 And the same braiding as the others. 385 00:27:05,146 --> 00:27:08,900 But how many types of rope can exist with the same fiber? 386 00:27:10,777 --> 00:27:12,195 In this case, only one. 387 00:27:14,572 --> 00:27:20,286 Are you telling me this is the same rope we found on the other victims? 388 00:27:21,412 --> 00:27:24,290 What I am telling you is The Undresser is still out there. 389 00:27:27,085 --> 00:27:28,419 Sofi, I want that report. Please. 390 00:27:28,419 --> 00:27:30,255 - Of course. - Thank you. 391 00:27:31,923 --> 00:27:33,049 What do we do? 392 00:27:33,049 --> 00:27:34,884 I bring good news. 393 00:27:35,552 --> 00:27:39,097 Bertha Coura, the victim's friend, has just come to testify. 394 00:27:39,097 --> 00:27:42,559 And she gave us the name of the man who had been harassing her friend. 395 00:27:42,559 --> 00:27:44,018 Juan Domingo Callos Robles. 396 00:27:44,894 --> 00:27:46,479 Seven reports of assault. 397 00:27:46,980 --> 00:27:50,567 One attempted rape, but the son of a bitch got away with it every time. 398 00:27:54,487 --> 00:27:55,530 Is this his address? 399 00:27:57,574 --> 00:27:59,242 Let's go get him. 400 00:27:59,242 --> 00:28:00,743 Let's get that son of a bitch. 401 00:30:11,457 --> 00:30:12,750 Stop following me! 402 00:30:12,750 --> 00:30:15,003 This is the last time I'm telling you. 403 00:30:15,003 --> 00:30:19,007 If the licenses were not authorized, it was your fault. 404 00:30:20,008 --> 00:30:23,636 Your fault! Your fault! Your fault! 405 00:30:33,271 --> 00:30:35,690 Are you listening to what you are telling me? 406 00:30:35,690 --> 00:30:36,774 That the police-- 407 00:30:36,774 --> 00:30:39,110 Yes, I know what I'm telling you. 408 00:30:39,694 --> 00:30:41,946 That the police caught the wrong man. 409 00:30:42,697 --> 00:30:44,991 - I need a favor. Lucas, listen to me. - Tell me. 410 00:30:44,991 --> 00:30:48,036 Listen. I need you to go to Detective Herrera 411 00:30:48,036 --> 00:30:50,622 and ask him to reopen the case. Please. 412 00:30:50,622 --> 00:30:52,332 You don't understand what they do to journalists 413 00:30:52,332 --> 00:30:54,751 if you mess with the police in this country, do you? 414 00:30:55,335 --> 00:30:56,753 - I don't understand? - Uh-huh. 415 00:30:57,420 --> 00:30:59,130 You don't understand what it's like being a woman 416 00:30:59,130 --> 00:31:02,592 and to be on the street, and knowing that this motherfucker is free! 417 00:31:03,885 --> 00:31:06,137 All right, I'm going to talk to him. 418 00:31:09,641 --> 00:31:10,850 Lucas. 419 00:31:10,850 --> 00:31:12,310 What is it? 420 00:31:14,854 --> 00:31:16,356 I know you have a girlfriend. 421 00:31:18,316 --> 00:31:19,651 And I really respect that. 422 00:31:20,276 --> 00:31:21,277 I respect that. 423 00:31:21,277 --> 00:31:25,114 If you no longer want to see me, just look me in the eyes. 424 00:31:25,114 --> 00:31:26,199 I have a girlfriend. 425 00:31:28,159 --> 00:31:30,036 I don't want to see you anymore. 426 00:31:31,538 --> 00:31:32,539 Please. 427 00:31:56,145 --> 00:31:58,648 Listen, gentlemen, we want him alive. 428 00:31:58,648 --> 00:32:01,609 We will beat him until we get the information out of him. 429 00:32:01,609 --> 00:32:04,529 - If he resists, you know what to do. - Yes, sir. 430 00:32:07,323 --> 00:32:08,575 Police! 431 00:32:08,575 --> 00:32:09,659 Anybody home? 432 00:32:11,494 --> 00:32:12,495 What do you want? 433 00:32:13,496 --> 00:32:16,666 López, cover me. Run, come on. Let's go! 434 00:32:23,047 --> 00:32:24,549 María? 435 00:32:24,549 --> 00:32:25,675 Are you okay? 436 00:32:28,553 --> 00:32:29,554 Yes. 437 00:32:30,889 --> 00:32:32,515 What the fuck were you thinking? 438 00:32:32,515 --> 00:32:36,060 How could you follow him by yourself? 439 00:32:36,060 --> 00:32:39,063 I don't know. 440 00:32:39,063 --> 00:32:40,732 I wasn't thinking. 441 00:32:41,566 --> 00:32:42,650 Weren't you thinking? 442 00:32:43,193 --> 00:32:45,320 Do you know that he could have killed you? 443 00:32:46,070 --> 00:32:47,071 Yes. 444 00:32:47,572 --> 00:32:49,240 It's just that... 445 00:32:49,949 --> 00:32:52,368 I didn't want to follow him, obviously, 446 00:32:52,368 --> 00:32:55,955 but I just wanted to know if he had a car with a white roof. 447 00:32:58,166 --> 00:33:01,294 And then he came out and I saw him... 448 00:33:05,590 --> 00:33:07,342 I don't know what happened to me. 449 00:33:13,348 --> 00:33:16,559 Promise me you'll never do anything stupid like that alone again. 450 00:33:17,477 --> 00:33:18,686 Yes, okay. 451 00:33:18,686 --> 00:33:19,771 Swear it, damn. 452 00:33:21,272 --> 00:33:22,357 I swear. 453 00:33:26,819 --> 00:33:28,071 We'd better get going. 454 00:33:28,071 --> 00:33:29,864 Your car won't be ready until tomorrow. 455 00:33:31,449 --> 00:33:32,825 I have to go to the station. 456 00:33:32,825 --> 00:33:34,285 No. Not anymore. 457 00:33:35,578 --> 00:33:39,749 When she found out, Ángeles took your shift so you could go with Alejandro. 458 00:33:40,291 --> 00:33:41,501 - Really? - Yes. 459 00:33:43,336 --> 00:33:44,754 It's almost seven o'clock. 460 00:33:44,754 --> 00:33:45,838 - Let's go. - Let's go. 461 00:33:49,300 --> 00:33:51,511 She got into a brown car. 462 00:33:52,220 --> 00:33:53,680 - With the white roof-- - With a white roof. 463 00:33:53,680 --> 00:33:55,265 Yes, you already told me. 464 00:33:55,265 --> 00:33:57,183 But you don't remember the make or anything? 465 00:33:57,183 --> 00:33:58,601 It was like this one. 466 00:33:58,601 --> 00:33:59,978 This model exactly? 467 00:33:59,978 --> 00:34:01,563 It was like this one. 468 00:34:01,563 --> 00:34:05,191 They're bringing in the suspect. Because of the woman we found at dawn. 469 00:34:06,734 --> 00:34:07,861 Is that him? 470 00:34:08,528 --> 00:34:09,737 Oh, my God. That's him. 471 00:34:09,737 --> 00:34:11,948 - María told me he hadn't been caught. - Calm down, Ma'am. 472 00:34:11,948 --> 00:34:14,784 - It was you, asshole! Why did you do it? - Ma'am, that's enough! 473 00:34:14,784 --> 00:34:16,827 - Lady, are you crazy? - I hope you die! 474 00:34:16,827 --> 00:34:17,912 Get her away from me. 475 00:34:17,912 --> 00:34:19,706 Get her out of here! No, get her out of here! 476 00:34:19,706 --> 00:34:21,666 - Ma'am! Hey! - I want that asshole dead! 477 00:34:21,666 --> 00:34:24,252 - Get off me! Please! - Calm down. Calm down. 478 00:34:24,252 --> 00:34:26,588 He's a witness in a fraud case. Unrelated. 479 00:34:26,588 --> 00:34:28,798 - Vaca, get some water. - Lime blossom tea. 480 00:34:32,427 --> 00:34:33,635 Are you okay? 481 00:34:35,597 --> 00:34:39,434 We know you visited the store at least four times. 482 00:34:40,935 --> 00:34:42,562 You were stalking her, asshole. 483 00:34:43,104 --> 00:34:45,439 And the last time you went, you threatened her. 484 00:34:47,734 --> 00:34:49,151 That's not a crime, is it? 485 00:34:57,785 --> 00:34:58,786 You're right. 486 00:35:02,332 --> 00:35:03,333 That is not a crime. 487 00:35:05,960 --> 00:35:07,879 But this one is a crime, motherfucker. 488 00:35:12,091 --> 00:35:14,052 What's that got to do with me? 489 00:35:20,183 --> 00:35:21,184 You tell me. 490 00:35:26,648 --> 00:35:28,107 Do you think I did that? 491 00:35:29,817 --> 00:35:33,029 Where the fuck were you Tuesday night? 492 00:35:34,405 --> 00:35:37,867 At my house in Cuernavaca with Ana Nuñez. 493 00:35:37,867 --> 00:35:39,619 And who the fuck is Ana Nuñez? 494 00:35:39,619 --> 00:35:41,412 - My fiancée. - Your fiancée. 495 00:35:43,540 --> 00:35:45,208 And does she know about Alma? 496 00:35:45,792 --> 00:35:47,043 There is nothing to know. 497 00:35:51,631 --> 00:35:53,258 Tell me something, motherfucker. 498 00:35:54,801 --> 00:35:58,471 Did you tie them up before or after strangling them? 499 00:35:58,471 --> 00:36:00,765 I've had enough. I want to go home. 500 00:36:01,558 --> 00:36:02,892 You think you're so tough. 501 00:36:04,269 --> 00:36:05,770 Because you think she's dead. 502 00:36:09,023 --> 00:36:11,317 But let me tell you something, asshole. 503 00:36:12,986 --> 00:36:13,987 She's alive. 504 00:36:15,905 --> 00:36:17,407 She is alive. 505 00:36:18,157 --> 00:36:20,034 And she will recognize you. 506 00:36:20,910 --> 00:36:24,664 And you're going to rot in a fucking jail. 507 00:36:37,051 --> 00:36:39,470 Don't fuck with me. 508 00:36:40,221 --> 00:36:41,848 She's not even dead. 509 00:36:43,182 --> 00:36:44,183 You know? 510 00:36:44,934 --> 00:36:48,354 You are going to regret this, asshole. 511 00:36:52,442 --> 00:36:55,778 I'm going to take your fucking job. 512 00:37:07,707 --> 00:37:09,417 - Good evening. - Hi. 513 00:37:09,417 --> 00:37:11,669 Thanks. No bumps or scratches, eh? 514 00:37:13,796 --> 00:37:16,132 - Kiss me here. You look great. - Great. 515 00:37:16,132 --> 00:37:17,759 - Yeah? - Yeah. 516 00:37:21,471 --> 00:37:23,556 - You like that? - I like that. 517 00:37:33,024 --> 00:37:34,025 Thank you. 518 00:37:43,535 --> 00:37:44,786 Why are you helping me? 519 00:37:46,412 --> 00:37:49,791 I still think he is a son of a bitch, but if you think he'll change, 520 00:37:50,708 --> 00:37:51,709 well, I believe you. 521 00:38:11,521 --> 00:38:13,147 María! Come on! 522 00:38:50,143 --> 00:38:51,269 María. 523 00:38:51,269 --> 00:38:52,353 Esme. 524 00:38:52,854 --> 00:38:54,772 - Good to see you. - You too. 525 00:38:54,772 --> 00:38:56,399 Congratulations on Miguel. 526 00:38:56,399 --> 00:38:57,567 Thank you, sweetheart. 527 00:38:57,567 --> 00:38:58,943 The truth is, it was a surprise. 528 00:38:58,943 --> 00:39:02,197 I swear, when he called me, I dropped the frying pan from excitement. 529 00:39:02,197 --> 00:39:03,698 I can imagine. 530 00:39:04,908 --> 00:39:07,035 Miguel thought they would choose Alejandro. 531 00:39:07,577 --> 00:39:10,997 He never imagined he would end up as his mentor's boss. 532 00:39:12,415 --> 00:39:16,502 But hey, I really like your hairstyle. Very cute. 533 00:39:17,212 --> 00:39:20,506 - Thank you. Have you seen Alejandro? - No. 534 00:39:20,506 --> 00:39:23,092 We arrived on time, and I haven't seen him. 535 00:39:23,968 --> 00:39:24,969 That's weird. 536 00:39:48,743 --> 00:39:49,744 Hello. 537 00:39:50,703 --> 00:39:52,080 Hello. 538 00:39:52,080 --> 00:39:53,498 Need help? 539 00:39:54,249 --> 00:39:55,250 No. 540 00:40:08,346 --> 00:40:10,098 Do you mind if I stay here? 541 00:40:11,266 --> 00:40:12,267 No. 542 00:40:22,068 --> 00:40:24,195 Your brother is interrogating Juan Callos. 543 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 Yes. 544 00:40:28,908 --> 00:40:31,160 You can tell he doesn't like to be wrong. 545 00:40:35,206 --> 00:40:37,417 And he doesn't listen to other people either. 546 00:40:39,168 --> 00:40:40,378 No. 547 00:40:42,463 --> 00:40:43,673 You're not like him. 548 00:40:48,303 --> 00:40:49,304 No, I guess not. 549 00:40:53,558 --> 00:40:55,602 You're very honest. 550 00:40:57,478 --> 00:40:58,479 It's hard to find. 551 00:41:00,148 --> 00:41:01,149 Are you not honest? 552 00:41:03,484 --> 00:41:04,986 Not as much as I'd like. 553 00:41:08,156 --> 00:41:09,157 How sad. 554 00:41:11,409 --> 00:41:12,410 I mean... 555 00:41:14,454 --> 00:41:16,456 I don't always say what I really mean. 556 00:41:16,998 --> 00:41:18,166 What I really think. 557 00:41:19,334 --> 00:41:20,877 That's why I get in trouble. 558 00:41:23,880 --> 00:41:27,133 And I get in trouble for saying what I really think. 559 00:41:28,426 --> 00:41:32,180 My grandmother says that not everyone wants to know what goes on in my head. 560 00:41:39,270 --> 00:41:41,022 I wouldn't mind if you tell me. 561 00:41:53,117 --> 00:41:54,118 Do you like it? 562 00:41:55,119 --> 00:41:56,120 Let's see. 563 00:41:57,330 --> 00:41:59,749 Man! I love it. 564 00:42:02,168 --> 00:42:04,420 Perfect. If we go to a fair. 565 00:42:05,129 --> 00:42:06,631 It's the only thing I brought. 566 00:42:06,631 --> 00:42:08,716 I have a jacket I can lend you. 567 00:42:13,429 --> 00:42:14,847 I talked with Ángeles. 568 00:42:14,847 --> 00:42:17,767 They were still interrogating the guy who attacked María. 569 00:42:27,944 --> 00:42:30,530 You're worried that this guy is The Undresser. 570 00:42:33,074 --> 00:42:35,076 And why should I be worried about that? 571 00:42:39,205 --> 00:42:41,749 It would mean that your brother is not perfect. 572 00:42:47,297 --> 00:42:52,969 You're going to tell me where the fuck you were on Tuesday night. 573 00:42:56,556 --> 00:43:00,810 Do you think that if you keep asking the same questions, 574 00:43:00,810 --> 00:43:02,937 I'm going to say something different? 575 00:43:03,521 --> 00:43:04,939 You're gonna talk, motherfucker. 576 00:43:07,108 --> 00:43:09,569 - Let go of me. - Step outside for a moment. 577 00:43:10,486 --> 00:43:11,696 What do you want, idiot? 578 00:43:11,696 --> 00:43:13,031 Step outside for a moment. 579 00:43:22,540 --> 00:43:23,833 His alibi checks out. 580 00:43:24,417 --> 00:43:26,544 Ana Nuñez confirmed they were in Cuernavaca 581 00:43:26,544 --> 00:43:28,087 from six o'clock and all night long. 582 00:43:28,087 --> 00:43:29,839 Hey, don't fuck with me. 583 00:43:29,839 --> 00:43:32,008 I'm sure she's lying to cover up for that asshole. 584 00:43:32,008 --> 00:43:33,885 No, because they were not alone. 585 00:43:34,677 --> 00:43:36,054 His father was also there. 586 00:43:36,763 --> 00:43:37,764 And? 587 00:43:38,473 --> 00:43:39,474 Who is his father? 588 00:43:40,683 --> 00:43:42,352 None other than Judge Callos. 589 00:43:49,776 --> 00:43:51,110 He must be released now. 590 00:43:57,242 --> 00:43:58,409 Fuck! 591 00:44:03,122 --> 00:44:05,083 - What happened? - Detective. Lucas Otero. 592 00:44:05,083 --> 00:44:08,127 - We met at the hospital. - I know who you are. What do you want? 593 00:44:08,127 --> 00:44:11,339 I have some information that I would like to check with you. 594 00:44:11,339 --> 00:44:14,008 The woman I mentioned to you, the one you found in the sewers. 595 00:44:14,008 --> 00:44:15,927 She was in the hospital that day, no? 596 00:44:15,927 --> 00:44:18,972 Hey, tell me exactly what you want. 597 00:44:18,972 --> 00:44:22,308 I have information that the victim was found with her hands and feet tied. 598 00:44:22,308 --> 00:44:23,393 Uh-huh. 599 00:44:23,393 --> 00:44:26,187 Sounds to me like The Undresser is still on the loose. 600 00:44:27,438 --> 00:44:28,815 Listen. 601 00:44:28,815 --> 00:44:31,067 If you bring this information to light, 602 00:44:31,568 --> 00:44:34,028 you would be obstructing an ongoing investigation. 603 00:44:34,028 --> 00:44:35,405 You know that, don't you? 604 00:44:35,405 --> 00:44:37,365 People deserve to know. 605 00:44:37,365 --> 00:44:40,994 A story like this could catapult your career, or am I wrong? 606 00:44:41,953 --> 00:44:43,955 With all due respect, you don't know me. 607 00:44:43,955 --> 00:44:45,540 Listen, kid. 608 00:44:45,540 --> 00:44:47,876 You don't know me either. 609 00:44:47,876 --> 00:44:49,168 Are we clear? 610 00:44:51,921 --> 00:44:53,172 Holy shit! 611 00:45:00,972 --> 00:45:03,349 Sorry. Excuse me. 612 00:45:21,326 --> 00:45:23,369 - Hello. - Hello. How are you? 613 00:45:23,369 --> 00:45:26,080 - Fine. And you? Is everything okay? - Fine. Fine. 614 00:45:27,373 --> 00:45:28,374 Do you remember me or not? 615 00:45:28,374 --> 00:45:31,211 - Yes, of course, I remember. Yes. - Really? 616 00:45:32,837 --> 00:45:33,838 Hello. 617 00:45:36,758 --> 00:45:40,637 I don't mean to interrupt, but I saw you on the cover of Gran Hogar. 618 00:45:41,804 --> 00:45:43,306 - It's you, isn't it? - Yes. 619 00:45:43,973 --> 00:45:46,726 I just read the article and I recognized you. 620 00:45:49,062 --> 00:45:50,855 The article is very interesting. 621 00:45:52,565 --> 00:45:55,818 I've never met a famous person before. 622 00:45:57,946 --> 00:45:58,947 Like who? 623 00:45:58,947 --> 00:46:00,031 You. 624 00:46:00,907 --> 00:46:02,492 Can I buy you a drink? 625 00:46:02,492 --> 00:46:05,453 Thanks. But no thanks. 626 00:46:09,123 --> 00:46:10,124 All right. Excuse me. 627 00:46:10,917 --> 00:46:11,918 Good night. 628 00:46:15,547 --> 00:46:16,756 Typical. 629 00:46:17,257 --> 00:46:18,675 That wasn't very nice. 630 00:46:20,426 --> 00:46:21,427 Rule number one. 631 00:46:21,427 --> 00:46:23,930 Never accept a drink from the first guy who approaches you. 632 00:46:23,930 --> 00:46:25,014 Why not? 633 00:46:25,014 --> 00:46:28,101 I don't know. Everyone has their rules. I have mine. 634 00:46:29,227 --> 00:46:30,645 - Cheers. - Cheers. 635 00:46:33,857 --> 00:46:35,942 Mother. Is Alejandro there? 636 00:46:35,942 --> 00:46:38,152 No, of course not. He's at the party. 637 00:46:38,152 --> 00:46:39,237 Where are you? 638 00:46:40,321 --> 00:46:41,322 I'm at the party. 639 00:46:41,322 --> 00:46:43,700 I've been here for a while and he's not here. 640 00:46:44,325 --> 00:46:46,494 But he told me you weren't going. 641 00:46:47,203 --> 00:46:49,455 Well, I ended up coming, and I can't find him. 642 00:46:49,455 --> 00:46:53,251 Well, if he's not there, it means he's on his way. 643 00:46:53,251 --> 00:46:54,586 Kids! 644 00:46:54,586 --> 00:46:56,671 - Tell him I had to go to work... - Kids, that's enough. 645 00:46:56,671 --> 00:46:58,339 - ...at the station. - María. 646 00:47:09,392 --> 00:47:11,102 Are you really police officers? 647 00:47:11,644 --> 00:47:13,938 - We try. - What do you mean, "we try"? 648 00:47:13,938 --> 00:47:15,190 Hey, have some respect. 649 00:47:15,190 --> 00:47:19,068 You are in front of Officer Gabina Herrera, 650 00:47:19,068 --> 00:47:23,031 who is, without a doubt, the best female police officer in the city. 651 00:47:23,031 --> 00:47:25,658 And-- And how do you handcuff someone? 652 00:47:25,658 --> 00:47:28,578 You grab the person, you bend their hand-- 653 00:47:28,578 --> 00:47:30,872 No, you don't have to explain to me. 654 00:47:31,456 --> 00:47:33,625 What if you teach me? Do that to me. 655 00:47:34,125 --> 00:47:35,627 - Are you sure? - Yes, of course. 656 00:47:36,252 --> 00:47:38,129 - Move over. Your hand. - My hand. 657 00:47:42,967 --> 00:47:45,094 Relax. That's how they play. Everything's fine. 658 00:47:45,094 --> 00:47:46,763 Be careful what you wish for, Dario. 659 00:47:46,763 --> 00:47:48,556 Okay, enough. You are good. 660 00:47:49,307 --> 00:47:51,184 - Shall we dance? - Let's dance. 661 00:48:18,628 --> 00:48:20,630 - I'm going to the bathroom. - Yes. 662 00:48:21,714 --> 00:48:22,715 I'll be back. 663 00:49:17,520 --> 00:49:18,646 - Are you okay? - Yes. 664 00:49:18,646 --> 00:49:20,440 - Are you hurt? - No. 665 00:49:20,440 --> 00:49:21,608 - Do you want to get some air? - Yes. 666 00:49:21,608 --> 00:49:23,610 - Should we go outside? Come on. - Yes. 667 00:49:32,410 --> 00:49:34,746 - Ah, feels good! - It's so hot inside, eh? 668 00:49:34,746 --> 00:49:35,830 Yes. 669 00:49:37,498 --> 00:49:38,958 Hey. You're a great dancer. 670 00:49:40,418 --> 00:49:41,669 - No. - Yes. 671 00:49:42,170 --> 00:49:44,172 - Seriously, you dance very well. - Thanks. 672 00:50:04,943 --> 00:50:07,695 - No. - Easy, easy. It's okay. 673 00:50:09,531 --> 00:50:10,532 Wait. 674 00:50:10,532 --> 00:50:12,242 Calm down, calm down. It's okay. It's okay. 675 00:50:13,826 --> 00:50:14,702 Wait. 676 00:50:14,702 --> 00:50:17,038 It's okay. Take it easy. 677 00:50:17,038 --> 00:50:19,082 Wait! No! 678 00:50:19,082 --> 00:50:20,250 Take it easy. 679 00:50:23,795 --> 00:50:24,879 No! 680 00:50:25,713 --> 00:50:27,465 What's wrong with you? What's wrong with you? 681 00:50:27,465 --> 00:50:29,050 Hey, leave her alone! 682 00:50:29,050 --> 00:50:30,468 What do you want, asshole? 683 00:50:33,263 --> 00:50:34,514 What is wrong with you? 684 00:50:34,514 --> 00:50:36,307 What's going on? What are you doing, asshole? 685 00:50:36,307 --> 00:50:38,351 Nothing! Nothing! She hit me. 686 00:50:39,060 --> 00:50:40,395 - What's going on? - Are you okay? 687 00:50:40,395 --> 00:50:41,688 - No, nothing. - Thanks. 688 00:50:41,688 --> 00:50:43,314 - Shall we go? - What happened? 689 00:50:43,314 --> 00:50:45,650 - Are you okay? - Fuck you, asshole. 690 00:50:45,650 --> 00:50:48,862 - But what happened? I didn't do anything! - Let's go, man. 691 00:50:50,071 --> 00:50:51,990 You know. Bitches. 692 00:51:10,842 --> 00:51:12,594 It wasn't him. He had an alibi. 693 00:51:14,971 --> 00:51:15,972 Impossible. 694 00:51:19,267 --> 00:51:21,519 So, we're back to square one. 695 00:51:24,522 --> 00:51:26,065 Is your husband's event over? 696 00:51:29,360 --> 00:51:32,530 Yes, yes. It actually ended earlier than I thought. 697 00:51:33,198 --> 00:51:34,699 Thank you for covering for me. 698 00:51:35,325 --> 00:51:36,743 That's what good friends do. 699 00:51:37,619 --> 00:51:39,746 Ángeles, you're the best. 700 00:51:42,957 --> 00:51:43,958 Thank you. 701 00:51:46,002 --> 00:51:47,337 Do you want me to answer? 702 00:51:47,337 --> 00:51:48,796 No. Go rest. 703 00:51:48,796 --> 00:51:50,548 You've done too much already. 704 00:51:58,056 --> 00:51:59,057 Goodbye. 705 00:52:02,268 --> 00:52:03,937 Police station. Good evening. 706 00:52:06,189 --> 00:52:07,941 Yes. Tell me. 707 00:52:09,192 --> 00:52:12,695 Uh-huh. Very good. Of course. 708 00:52:13,446 --> 00:52:16,032 - Hello. - Hello. How are you? 709 00:52:16,991 --> 00:52:17,992 Fine. 710 00:52:25,416 --> 00:52:26,417 And you? 711 00:52:26,417 --> 00:52:27,585 Fine. Better now. 712 00:52:33,841 --> 00:52:36,344 Police station. Good evening. 713 00:52:37,011 --> 00:52:39,347 I want to speak with a police officer. 714 00:52:39,347 --> 00:52:40,848 I'm a police officer. 715 00:52:40,848 --> 00:52:42,475 You're a police officer? 716 00:52:42,475 --> 00:52:45,311 Shouldn't you be at home with your family? 717 00:52:46,938 --> 00:52:47,939 Who are you? 718 00:52:49,065 --> 00:52:52,193 They call me The Undresser. 719 00:53:12,171 --> 00:53:13,882 In the next episode... 720 00:53:13,882 --> 00:53:16,259 - Apparently we were wrong. -"We"? 721 00:53:17,343 --> 00:53:18,678 We trust you. 722 00:53:19,345 --> 00:53:20,972 I gathered the data of the possible owners. 723 00:53:20,972 --> 00:53:23,141 Only one caught my attention. 724 00:53:24,726 --> 00:53:26,060 We missed something. 725 00:53:26,561 --> 00:53:28,938 We wish to inform you that we have entered 726 00:53:28,938 --> 00:53:32,525 what we call Phase Two of our investigation. 50379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.