Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,993 --> 00:00:16,120
We are here, in Santiago Park,
2
00:00:16,204 --> 00:00:17,914
to find out how people feel.
3
00:00:17,997 --> 00:00:22,877
How they've taken the news about
the police finally catching The Undresser.
4
00:00:22,961 --> 00:00:26,965
I feel at peace because we can
be out late again, thank God.
5
00:00:27,048 --> 00:00:29,926
It was thanks to our prayers
that he was caught.
6
00:00:30,009 --> 00:00:32,344
-Well, I think--
-What I want to know is
7
00:00:32,427 --> 00:00:33,763
why wasn't he caught until now?
8
00:00:33,846 --> 00:00:37,392
As a police officer,
you must feel twice as happy
9
00:00:37,475 --> 00:00:39,727
that The Undresser was finally arrested.
10
00:00:41,187 --> 00:00:45,567
All the citizens will now feel safer
walking down the street.
11
00:00:45,650 --> 00:00:47,610
It's a media circus, sir.
12
00:00:47,694 --> 00:00:49,863
The government is trying to distract us
13
00:00:49,946 --> 00:00:51,823
from the issues that actually matter
in this country.
14
00:00:51,906 --> 00:00:54,158
In the name of all the victims,
congratulations.
15
00:00:54,242 --> 00:00:57,036
If we keep this up,
we'll put many more lunatics behind bars.
16
00:00:57,120 --> 00:01:00,123
It feels good not having to be
so careful at night, you know?
17
00:01:00,206 --> 00:01:02,458
He never had a trial.
18
00:01:02,542 --> 00:01:05,712
The Undresser decided
to take his own life.
19
00:01:06,379 --> 00:01:07,714
Yes, I know, but…
20
00:01:09,173 --> 00:01:11,050
Was he really The Undresser?
21
00:01:11,134 --> 00:01:13,386
It was about time.
I am very pleased. It's great news.
22
00:01:13,469 --> 00:01:15,263
We will finally have peace
in this neighborhood.
23
00:01:15,346 --> 00:01:18,474
Mommy, lots of kisses
all the way to Tamaulipas!
24
00:01:18,558 --> 00:01:21,144
We have to pray for him.
25
00:01:21,227 --> 00:01:24,939
I have three daughters and I wouldn't have
wanted anything bad to happen to them.
26
00:01:25,023 --> 00:01:26,566
About time the police did something right.
27
00:01:26,649 --> 00:01:28,026
What if he didn't do it?
28
00:01:30,820 --> 00:01:34,282
Ma'am, what are you doing?
Are you trying to scare the audience?
29
00:01:34,365 --> 00:01:36,618
This was supposed to be
an inspiring story.
30
00:01:36,701 --> 00:01:37,952
-Let's go.
-I'm sorry.
31
00:01:42,373 --> 00:01:45,543
-What?
-You could have smiled more.
32
00:01:45,627 --> 00:01:46,878
Right? More conviction?
33
00:01:47,378 --> 00:01:48,379
You know I'm right.
34
00:01:50,632 --> 00:01:54,052
What are you doing just standing around?
Let's go make our rounds.
35
00:03:20,597 --> 00:03:23,308
Everything will be all right.
I'm getting you out of here.
36
00:03:27,729 --> 00:03:28,938
María!
37
00:04:50,520 --> 00:04:53,189
THE UNDRESSER CAPTURED!
38
00:04:56,526 --> 00:04:58,695
Why did you do this to them, Tito?
39
00:04:59,279 --> 00:05:01,906
Take a good look,
because you're gonna pay for it, fucker!
40
00:05:02,657 --> 00:05:04,158
Look what you did, motherfucker!
41
00:05:05,243 --> 00:05:06,452
Scared me.
42
00:05:06,953 --> 00:05:08,121
What's wrong?
43
00:05:08,204 --> 00:05:10,206
Nothing, I don't know where my head is.
44
00:05:10,290 --> 00:05:12,000
I didn't sleep very well last night.
45
00:05:12,083 --> 00:05:13,084
Hello?
46
00:05:13,877 --> 00:05:17,088
Mr. Cabos. What a pleasant surprise.
47
00:05:17,171 --> 00:05:21,134
No, you're not interrupting.
Yes, he's here. I'll put him on.
48
00:05:21,217 --> 00:05:22,218
Have a nice day.
49
00:05:24,804 --> 00:05:27,515
Good morning, Mr. Cabos.
How are you doing?
50
00:05:28,975 --> 00:05:30,768
I'm fine. Thank you.
51
00:05:33,062 --> 00:05:35,899
Tonight at eight. Perfect.
52
00:05:36,649 --> 00:05:39,652
Thank you. Goodbye.
53
00:05:40,695 --> 00:05:41,738
And?
54
00:05:42,238 --> 00:05:44,574
-We are invited to dinner.
-Dinner?
55
00:05:44,657 --> 00:05:46,910
Yes, you and me,
him, his wife and no one else.
56
00:05:46,993 --> 00:05:48,077
At his place.
57
00:05:48,912 --> 00:05:50,121
Do you think that…
58
00:05:50,205 --> 00:05:52,165
-Of course, darling.
-No, no, no.
59
00:05:52,248 --> 00:05:53,958
-Congratulations!
-No, no, no, please.
60
00:05:54,042 --> 00:05:55,001
-How exciting!
-No, no, no!
61
00:05:55,084 --> 00:05:56,294
Let's not celebrate just yet.
62
00:05:56,377 --> 00:05:58,213
We don't know. I mean--
63
00:05:58,880 --> 00:06:00,715
After giving up Acapulco, I thought--
64
00:06:00,798 --> 00:06:03,176
Honey, come on. It's yours. I'm sure.
65
00:06:03,259 --> 00:06:05,220
-We don't know yet.
-What's yours? I don't get it.
66
00:06:05,303 --> 00:06:08,806
Dad is getting
a well-deserved promotion at work.
67
00:06:08,890 --> 00:06:09,891
We don't know.
68
00:06:09,974 --> 00:06:11,643
And I think he deserves a hug too.
69
00:06:11,726 --> 00:06:12,685
Congratulations, Dad!
70
00:06:12,769 --> 00:06:14,103
-Yes, honey.
-Well…
71
00:06:14,187 --> 00:06:15,772
I'm sure you'll get it.
72
00:06:16,648 --> 00:06:17,815
Hey, Mom.
73
00:06:17,899 --> 00:06:21,361
Does that mean
you won't have to work anymore?
74
00:06:24,822 --> 00:06:28,076
No, honey. No, I'm going to keep working.
75
00:06:31,162 --> 00:06:33,331
-Alex. Alex!
-Alex. Alex!
76
00:06:35,917 --> 00:06:37,752
Well, sit down.
77
00:06:40,171 --> 00:06:42,131
-So it's settled, then?
-Yes, honey.
78
00:06:42,715 --> 00:06:44,217
We have to be there at eight.
79
00:06:44,842 --> 00:06:46,970
-We can't be late.
-Yes, of course.
80
00:06:50,974 --> 00:06:55,061
Well, hello. I'm María de la Torre.
How do you do?
81
00:06:57,480 --> 00:06:59,941
Yes, we could go out to dinner soon.
82
00:07:10,827 --> 00:07:13,538
Ángeles, breakfast!
83
00:07:16,249 --> 00:07:18,835
-How's work?
-I get paid on Friday.
84
00:07:20,128 --> 00:07:21,796
That's not why I'm asking.
85
00:07:23,673 --> 00:07:24,966
How are your friends?
86
00:07:26,676 --> 00:07:30,263
I'm not sure they're my friends, Grandma.
They are my coworkers.
87
00:07:33,641 --> 00:07:35,143
Are there any men?
88
00:07:35,685 --> 00:07:40,940
-I mean, in the police?
-Yes. Many. Most are men.
89
00:07:42,108 --> 00:07:47,030
Is there anyone you like?
As like a boyfriend or something.
90
00:07:47,113 --> 00:07:48,781
So that you're not alone.
91
00:07:49,532 --> 00:07:52,660
I'm not alone. I'm with you.
92
00:07:53,786 --> 00:07:59,751
Yes, but an old grandma is not the same
as a man walking beside you.
93
00:08:00,251 --> 00:08:01,544
To keep you company.
94
00:08:10,178 --> 00:08:11,471
I have to go.
95
00:08:12,430 --> 00:08:13,431
Ángeles?
96
00:08:15,850 --> 00:08:16,851
Yes?
97
00:08:17,477 --> 00:08:19,187
Would you like to have a boyfriend?
98
00:08:23,483 --> 00:08:24,734
Yes.
99
00:08:25,944 --> 00:08:27,195
Very much.
100
00:08:45,004 --> 00:08:46,881
What time did you wake up?
101
00:08:48,508 --> 00:08:49,884
A while ago.
102
00:08:52,595 --> 00:08:53,930
Did you clean?
103
00:08:54,013 --> 00:08:56,516
Valentina, nobody likes a mess.
104
00:08:56,599 --> 00:08:58,309
Yes, but it's my mess.
105
00:08:59,227 --> 00:09:01,479
So, next time, ask, okay?
106
00:09:01,563 --> 00:09:04,023
Once my dad gets over it,
I'll be out of your way.
107
00:09:05,400 --> 00:09:08,528
Your dad doesn't seem like the type
of person that gets over things.
108
00:09:08,611 --> 00:09:12,782
-Yes, he is. He went a little too far.
-He smacked you in the fucking face.
109
00:09:12,866 --> 00:09:14,742
Because I lied to him.
110
00:09:15,368 --> 00:09:19,372
My family may be traditional.
But we're very close.
111
00:09:20,707 --> 00:09:22,208
We love each other.
112
00:09:35,054 --> 00:09:37,515
If you pay half the rent
and you stop cleaning,
113
00:09:37,599 --> 00:09:39,559
you can stay as long as you want, okay?
114
00:09:52,697 --> 00:09:53,698
Is he drunk?
115
00:09:53,781 --> 00:09:55,658
I got a hangover just looking at him.
116
00:09:56,618 --> 00:09:58,077
Change of plans.
117
00:09:58,161 --> 00:10:02,957
From now on, you will be alternating
between the station and the parks.
118
00:10:03,625 --> 00:10:05,543
Well, and one or two other places.
119
00:10:05,627 --> 00:10:06,628
Why?
120
00:10:07,253 --> 00:10:08,755
-Who asked?
-I did.
121
00:10:08,838 --> 00:10:10,131
Chief's orders.
122
00:10:10,215 --> 00:10:11,925
Could it be because we found a corpse?
123
00:10:12,008 --> 00:10:14,010
-What do you mean, you found a corpse?
-Yes, we found a corpse.
124
00:10:14,093 --> 00:10:17,096
If they already caught The Undresser,
why can't we stay in the park?
125
00:10:17,180 --> 00:10:19,349
Unbelievable.
First, we can't carry weapons,
126
00:10:19,432 --> 00:10:22,101
then we find a corpse.
Now we can't even work in the park?
127
00:10:22,185 --> 00:10:25,563
Wouldn't you like to just lock us up
in a closet?
128
00:10:25,647 --> 00:10:26,648
Just you.
129
00:10:27,649 --> 00:10:29,400
Hey, this is good news.
130
00:10:29,484 --> 00:10:32,195
The station is where the real work is.
131
00:10:33,029 --> 00:10:34,030
Isn't that right, Captain?
132
00:10:34,113 --> 00:10:36,741
Let me explain
how these morning briefings work.
133
00:10:37,742 --> 00:10:40,370
I give the orders and you obey.
134
00:10:41,079 --> 00:10:42,455
No chitchat.
135
00:10:43,331 --> 00:10:46,918
No suggestions and, most importantly,
no goddamn debates.
136
00:10:51,339 --> 00:10:53,675
Each group was assigned a district.
137
00:10:54,509 --> 00:10:56,177
Check the list out there.
138
00:11:03,768 --> 00:11:04,936
Well, it's not so bad.
139
00:11:07,021 --> 00:11:08,147
We were assigned here.
140
00:11:08,648 --> 00:11:10,358
What are we going to do exactly?
141
00:11:10,441 --> 00:11:12,402
I guess we'll offer to help.
142
00:11:12,485 --> 00:11:14,404
Because the early bird gets the worm.
143
00:11:18,283 --> 00:11:21,536
We've had this conversation
a thousand times.
144
00:11:23,538 --> 00:11:24,539
Yes.
145
00:11:27,792 --> 00:11:28,793
Mm-hmm.
146
00:11:29,377 --> 00:11:30,962
Yes, of course I'm listening.
147
00:11:37,260 --> 00:11:40,471
Mm-hmm. What does your mother
have to do with all this?
148
00:11:42,056 --> 00:11:43,266
And with my daughter?
149
00:11:46,227 --> 00:11:47,228
Listen.
150
00:11:47,854 --> 00:11:51,608
If you think I'm going to let your mother
decide what I do with my daughter…
151
00:11:52,358 --> 00:11:53,359
Hang on.
152
00:11:54,861 --> 00:11:56,654
Can you stop loitering?
153
00:11:57,155 --> 00:11:58,156
It's annoying.
154
00:11:58,656 --> 00:11:59,657
Of course.
155
00:12:03,661 --> 00:12:04,704
What?
156
00:12:07,207 --> 00:12:09,250
Our job today is to offer help.
157
00:12:10,919 --> 00:12:11,920
Do you need help?
158
00:12:13,046 --> 00:12:14,589
If I say yes, will you leave?
159
00:12:15,798 --> 00:12:19,802
If what you need involves
me going elsewhere, then yes.
160
00:12:22,388 --> 00:12:23,598
All right.
161
00:12:24,891 --> 00:12:26,309
Call you later, honey.
162
00:12:27,894 --> 00:12:29,062
-Díaz.
-What's up?
163
00:12:29,145 --> 00:12:31,814
I'm here to offer you my help,
as a colleague, for any future projects.
164
00:12:31,898 --> 00:12:32,899
-Sure.
-Yes.
165
00:12:32,982 --> 00:12:35,902
I have read the police manual
several times.
166
00:12:35,985 --> 00:12:39,072
I know investigative tactics,
hand-to-hand combat,
167
00:12:39,155 --> 00:12:42,325
weapons, and most importantly,
I don't bend under pressure.
168
00:12:42,408 --> 00:12:43,910
Right.
169
00:12:44,619 --> 00:12:46,996
Actually, there is something
you can help me with.
170
00:12:51,292 --> 00:12:52,669
So this is real work, huh?
171
00:12:58,383 --> 00:13:00,218
Bring one down for me, would you?
172
00:13:00,301 --> 00:13:02,887
See? Having women
in the police force is not so bad.
173
00:13:05,515 --> 00:13:06,683
-Here.
-Thank you.
174
00:13:06,766 --> 00:13:08,017
You're welcome.
175
00:13:08,851 --> 00:13:10,812
Do you need anything else?
176
00:13:11,396 --> 00:13:14,274
For instance, I don't know…
something police-related?
177
00:13:17,026 --> 00:13:18,194
The damn paperwork.
178
00:13:18,278 --> 00:13:19,946
Ah, that's right.
179
00:13:20,029 --> 00:13:22,574
Actually, we do have something for you.
180
00:13:22,657 --> 00:13:24,033
You're buying lunch, right?
181
00:13:24,117 --> 00:13:26,703
That's the third time this week.
No, it's your turn.
182
00:13:30,039 --> 00:13:32,458
-What's all this?
-Statements.
183
00:13:32,542 --> 00:13:35,628
1964. 1965.
184
00:13:35,712 --> 00:13:37,714
They must be sorted
in order to be archived.
185
00:13:37,797 --> 00:13:39,591
In alphabetical order and by date.
186
00:13:41,509 --> 00:13:43,636
-Let's get to work.
-Not here!
187
00:13:43,720 --> 00:13:45,471
-Hey--
-Not until it's sorted.
188
00:13:45,555 --> 00:13:48,141
You heard her.
Come back after you've sorted it out.
189
00:13:48,224 --> 00:13:50,310
So you're going to give us an office?
190
00:13:52,854 --> 00:13:53,855
I don't think so.
191
00:13:54,772 --> 00:13:57,901
Your captain should've cleared that
with the station chief.
192
00:13:57,984 --> 00:13:59,652
So where are we supposed to work?
193
00:13:59,736 --> 00:14:03,489
You can work in the fucking toilet
for all I care.
194
00:14:03,990 --> 00:14:05,533
But you get it done today.
195
00:14:06,868 --> 00:14:08,870
-Let's have lunch, shall we?
-Yes, of course.
196
00:14:32,894 --> 00:14:34,604
What are you doing here?
197
00:14:35,355 --> 00:14:38,733
Nothing. I came to see
if you needed any help.
198
00:14:39,234 --> 00:14:42,153
No. I don't need help,
thank you very much. You can leave.
199
00:14:44,614 --> 00:14:47,951
Sorry, was I not clear? Come with me.
200
00:14:50,745 --> 00:14:52,038
-Detective.
-Yes.
201
00:14:52,121 --> 00:14:56,876
I understand that you found the young
man's fingerprints on the victim's body.
202
00:14:56,960 --> 00:14:57,961
That's right.
203
00:14:58,503 --> 00:15:01,297
Did you find his fingerprints
on the other bodies as well?
204
00:15:01,381 --> 00:15:04,634
That is confidential information.
It's none of your business.
205
00:15:04,717 --> 00:15:09,055
I understand,
but since the case has already been closed
206
00:15:09,138 --> 00:15:13,059
and The Undresser is dead,
I thought I could learn something.
207
00:15:14,894 --> 00:15:16,437
You want to learn something?
208
00:15:18,147 --> 00:15:19,148
Look at her.
209
00:15:20,984 --> 00:15:23,152
Look at what people are
capable of nowadays.
210
00:15:26,197 --> 00:15:28,241
So you'd better not leave your house.
211
00:15:33,079 --> 00:15:34,664
-Let's go.
-What's that?
212
00:15:34,747 --> 00:15:37,500
You see?
They think we're slaves, not cops.
213
00:15:37,584 --> 00:15:39,127
Tomorrow they'll have us
sweeping the floors.
214
00:15:39,210 --> 00:15:42,171
They found prints
in the mud and on the body.
215
00:15:42,255 --> 00:15:45,133
On top of that,
he was arrested right there in the park.
216
00:15:45,216 --> 00:15:46,467
Where he worked.
217
00:15:46,551 --> 00:15:50,847
Would any of you leave your victim
in your workplace?
218
00:15:50,930 --> 00:15:52,640
I wouldn't kill anyone.
219
00:15:53,725 --> 00:15:57,478
We know that, Ángeles. But the point is,
wouldn't you want to be sure?
220
00:15:58,938 --> 00:16:00,607
What the fuck are you doing here?
221
00:16:01,566 --> 00:16:03,443
I've been looking everywhere for you.
222
00:16:03,526 --> 00:16:07,030
Protecting the people, Captain,
isn't it obvious?
223
00:16:07,113 --> 00:16:09,073
This is the task we were assigned.
224
00:16:09,157 --> 00:16:10,992
They said there was no room for us.
225
00:16:11,743 --> 00:16:12,744
Goddamn it.
226
00:16:15,788 --> 00:16:18,708
If he were sober,
he'd almost be good-looking.
227
00:16:22,754 --> 00:16:25,965
I don't know about you,
but I would like to make sure
228
00:16:26,049 --> 00:16:27,717
that Tito Flores was The Undresser.
229
00:16:27,800 --> 00:16:28,885
Really?
230
00:16:28,968 --> 00:16:29,969
Of course.
231
00:16:30,470 --> 00:16:34,057
You must've learned something
from all those crime novels. Right, María?
232
00:16:34,891 --> 00:16:37,977
I say we kick the hornet's nest
and see what happens.
233
00:16:38,061 --> 00:16:39,479
What do you have in mind?
234
00:16:39,562 --> 00:16:42,774
Ángeles,
you used to work in the print department.
235
00:16:42,857 --> 00:16:44,526
Could you check
if Margarito's fingerprints
236
00:16:44,609 --> 00:16:46,236
were found on the other bodies?
237
00:16:46,319 --> 00:16:48,029
That would go against protocol.
238
00:16:48,112 --> 00:16:49,322
Wait, hold on.
239
00:16:50,114 --> 00:16:52,992
I think we should listen
to what my brother says.
240
00:16:53,076 --> 00:16:55,078
I know he's not easy.
241
00:16:55,745 --> 00:16:59,374
But he's a good cop and I don't think
he'd arrest someone without any evidence.
242
00:16:59,457 --> 00:17:01,876
One day,
you're going to have to grow up, Gabina.
243
00:17:02,669 --> 00:17:05,588
You could check the fingerprints.
Nobody needs to know.
244
00:17:05,672 --> 00:17:06,923
I would know.
245
00:17:07,005 --> 00:17:08,258
I know you would.
246
00:17:08,340 --> 00:17:10,176
I'm talking about the assholes up there.
247
00:17:10,260 --> 00:17:13,428
If we find anything,
we have to go straight to Gerardo.
248
00:17:13,513 --> 00:17:14,513
It's protocol.
249
00:17:15,473 --> 00:17:18,893
Just because there are no fingerprints
doesn't mean he didn't kill them.
250
00:17:18,976 --> 00:17:21,855
Jessica Machado believes that her sister
got into a car with a white top
251
00:17:21,937 --> 00:17:23,898
the night she was murdered.
252
00:17:23,982 --> 00:17:27,610
And the day Margarito was arrested,
they mentioned his mother.
253
00:17:29,112 --> 00:17:30,280
We could talk to her.
254
00:17:36,703 --> 00:17:39,581
What was she wearing?
Of course, she's such a slut.
255
00:17:39,664 --> 00:17:42,876
Detective Sanchez or Ramirez
needs the address of the family member
256
00:17:42,959 --> 00:17:44,752
in order to send the belongings and--
257
00:17:45,295 --> 00:17:46,671
I'm on the phone.
258
00:17:50,508 --> 00:17:51,926
And I'm in trouble.
259
00:17:53,761 --> 00:17:54,762
Come closer.
260
00:17:55,597 --> 00:17:58,808
If I don't deliver these things today,
I'm going to get fired.
261
00:17:59,434 --> 00:18:00,852
And you know what would be terrible?
262
00:18:00,935 --> 00:18:02,937
Having to tell them
that it was all because an employee
263
00:18:03,021 --> 00:18:06,191
was making a personal call
during office hours.
264
00:18:07,442 --> 00:18:09,152
It's not a personal call.
265
00:18:11,779 --> 00:18:13,615
I don't give a crap
if you're calling Santa Claus.
266
00:18:13,698 --> 00:18:15,450
There's a squad car
that doesn't know where to go.
267
00:18:15,533 --> 00:18:16,701
So, what are we gonna do?
268
00:18:21,206 --> 00:18:22,123
What do you need?
269
00:18:23,082 --> 00:18:24,792
Margarito Flores's address.
270
00:18:25,543 --> 00:18:26,794
Who's that?
271
00:18:28,588 --> 00:18:29,714
What's your name?
272
00:18:29,797 --> 00:18:31,299
-Chela.
-Chela.
273
00:18:33,218 --> 00:18:35,053
Margarito Flores is The Undresser.
274
00:18:39,807 --> 00:18:42,101
Fine. I'll help you.
275
00:18:42,602 --> 00:18:43,603
Thank you.
276
00:18:46,272 --> 00:18:47,273
Captain.
277
00:18:47,982 --> 00:18:50,401
I just wanted to let you know
we're going out for lunch.
278
00:18:50,485 --> 00:18:52,445
Yes, I don't need to be notified.
279
00:18:52,529 --> 00:18:54,113
-Go ahead.
-All right.
280
00:18:55,782 --> 00:18:56,783
De la Torre.
281
00:18:57,742 --> 00:18:59,536
María, please.
282
00:19:00,411 --> 00:19:02,956
Every time I hear "de la Torre"
I feel my husband is nearby.
283
00:19:03,039 --> 00:19:04,832
Well, then,
284
00:19:05,333 --> 00:19:06,334
María.
285
00:19:07,961 --> 00:19:08,962
Listen.
286
00:19:10,088 --> 00:19:13,132
I know it seems
like they don't want you here.
287
00:19:13,716 --> 00:19:16,094
It doesn't seem like it. It's the truth.
288
00:19:16,678 --> 00:19:17,720
Well, yes.
289
00:19:18,596 --> 00:19:22,976
The thing is-- They're stuck in the past.
290
00:19:24,018 --> 00:19:26,354
They didn't see what I saw at the academy.
291
00:19:27,188 --> 00:19:30,316
I remember the first time
I arrived at the station.
292
00:19:30,400 --> 00:19:33,820
I was 24. I was full of--
293
00:19:33,903 --> 00:19:36,406
-Sir.
-What's up?
294
00:19:36,489 --> 00:19:39,534
My colleagues are waiting for me
to go to lunch.
295
00:19:39,617 --> 00:19:42,704
Ah, yes, of course. Go. You can go.
296
00:19:42,787 --> 00:19:44,247
Thank you.
297
00:19:48,751 --> 00:19:49,752
Let's go.
298
00:19:49,836 --> 00:19:51,462
-I'm not going.
-Why not?
299
00:19:51,546 --> 00:19:53,840
Because my family is waiting
for me to mess up
300
00:19:53,923 --> 00:19:57,302
to prove that I shouldn't be here.
I won't prove them right.
301
00:19:58,219 --> 00:20:00,597
-Who's going to find out?
-My brothers.
302
00:20:01,723 --> 00:20:02,974
What about the victims?
303
00:20:03,641 --> 00:20:05,643
Aren't we cops because of them?
304
00:20:05,727 --> 00:20:07,061
It's okay.
305
00:20:07,145 --> 00:20:10,648
Keep working on the files.
In case we're late. Okay?
306
00:20:11,316 --> 00:20:12,317
It's not okay.
307
00:20:16,863 --> 00:20:17,989
What?
308
00:20:22,785 --> 00:20:25,288
That woman is a pain in the ass.
309
00:20:25,371 --> 00:20:27,957
I bet her husband isn't dead. He's hiding.
310
00:20:28,041 --> 00:20:29,542
How could you stand her?
311
00:20:30,418 --> 00:20:35,465
Well, because we had already found
a dynamic. She trusted me.
312
00:20:35,548 --> 00:20:37,050
She was comfortable with me.
313
00:20:37,884 --> 00:20:40,595
Yeah, you have to be patient.
314
00:20:40,678 --> 00:20:42,263
She'll get used to it.
315
00:20:42,347 --> 00:20:44,432
Or you come with me to Acapulco
this weekend--
316
00:20:44,515 --> 00:20:46,309
-No.
-We take her out for dinner.
317
00:20:46,809 --> 00:20:48,937
You introduce me properly.
Tell her I'm not an idiot…
318
00:20:49,020 --> 00:20:50,813
-I'm not going to Acapulco.
-…that I know what I'm doing.
319
00:20:50,897 --> 00:20:52,232
-Alejandro, please.
-It's not necessary.
320
00:20:52,315 --> 00:20:55,151
-It's more necessary than you think.
-It's not necessary.
321
00:20:56,319 --> 00:20:57,570
-It is necessary--
-I already told you
322
00:20:57,654 --> 00:20:59,113
I want to be with my family.
323
00:20:59,197 --> 00:21:03,535
I made a promise. A promise.
And I'm trying to keep it.
324
00:21:03,618 --> 00:21:05,495
What part don't you understand?
325
00:21:05,578 --> 00:21:09,624
A promise that could cost us the firm.
326
00:21:10,833 --> 00:21:14,504
We're gonna lose the project.
Fuck your promise, Alejandro.
327
00:21:14,587 --> 00:21:16,005
Don't talk nonsense.
328
00:21:16,089 --> 00:21:19,801
Miguel. The project is yours now.
329
00:21:19,884 --> 00:21:22,637
So, you're going to Acapulco.
330
00:21:23,721 --> 00:21:26,599
And you're going to take charge
and you're going to handle
331
00:21:26,683 --> 00:21:28,643
what you need to handle, Miguel.
332
00:21:29,435 --> 00:21:30,436
Please.
333
00:21:34,649 --> 00:21:35,650
All right.
334
00:21:37,277 --> 00:21:38,987
-I'll take care of it.
-Good.
335
00:21:41,447 --> 00:21:43,616
Congratulations for tonight.
336
00:21:44,158 --> 00:21:45,159
Well deserved.
337
00:21:46,244 --> 00:21:47,245
Patience.
338
00:21:48,830 --> 00:21:51,958
The First Lady reminded everyone
that even though the city celebrates
339
00:21:52,041 --> 00:21:54,836
The Undresser's arrest,
this is also a time to reflect.
340
00:21:54,919 --> 00:21:56,921
She asked the people
to pray for the victims.
341
00:21:57,005 --> 00:21:59,632
Especially for the most recent victim,
Paola Machado,
342
00:21:59,716 --> 00:22:02,719
whose burial will take place
at Panteón Jardín tomorrow at 10:00 a.m.
343
00:22:03,428 --> 00:22:04,888
Hey, I was listening.
344
00:22:05,471 --> 00:22:07,473
Sorry, but I can't concentrate on the map.
345
00:22:07,557 --> 00:22:09,017
We should ask for directions,
don't you think?
346
00:22:09,100 --> 00:22:10,435
It's not necessary.
347
00:22:11,311 --> 00:22:12,604
I don't want to get lost here.
348
00:22:12,687 --> 00:22:13,688
We're not lost.
349
00:22:13,771 --> 00:22:18,401
Some of the streets around here have names
that aren't on the map, that's all.
350
00:22:18,484 --> 00:22:19,861
So, we're lost.
351
00:22:19,944 --> 00:22:22,155
I think you're going to want to turn left.
352
00:22:22,238 --> 00:22:23,239
You think?
353
00:22:24,199 --> 00:22:26,159
You want the map and I'll drive?
354
00:22:26,242 --> 00:22:27,911
No. You're not driving my car.
355
00:22:27,994 --> 00:22:32,332
Then stop fucking around and turn left.
Let's go. Go, go, go, go.
356
00:22:38,254 --> 00:22:39,255
We're here.
357
00:22:45,970 --> 00:22:52,977
MURDERER
358
00:23:04,280 --> 00:23:07,450
Mrs. Norma Hidalgo Juarez.
We're with the police.
359
00:23:08,201 --> 00:23:10,161
Please leave.
360
00:23:10,245 --> 00:23:13,081
We just want to ask you
a few questions. Please.
361
00:23:13,790 --> 00:23:16,709
So you can keep telling lies
about my son, right?
362
00:23:17,377 --> 00:23:21,548
No, it's simply because
we want to know the truth. Ma'am!
363
00:23:21,631 --> 00:23:22,966
Goddamn it!
364
00:23:24,759 --> 00:23:29,514
Mrs. Norma. We don't believe
your son killed those women.
365
00:23:31,724 --> 00:23:35,144
My son was not a murderer, miss.
He was a good person.
366
00:23:35,645 --> 00:23:37,730
Maybe you can help us prove it.
367
00:23:39,607 --> 00:23:42,402
I was wondering
when you were going to come visit.
368
00:23:46,698 --> 00:23:49,909
Do you have copies of the prints
found on The Undresser's victims?
369
00:23:49,993 --> 00:23:51,244
Why do you need them?
370
00:23:51,327 --> 00:23:55,540
It's not against protocol.
But it has to be a secret for now.
371
00:23:58,751 --> 00:24:02,547
You've only been a cop for a few days
and already you're keeping secrets.
372
00:24:03,882 --> 00:24:06,634
I have copies of all the prints.
373
00:24:07,385 --> 00:24:10,013
You taught me that,
or do you think I forgot?
374
00:24:12,390 --> 00:24:13,391
Let's see.
375
00:24:16,728 --> 00:24:18,938
And how is it going
with your new colleagues?
376
00:24:19,939 --> 00:24:22,192
I'm still trying to understand them.
377
00:24:23,651 --> 00:24:25,236
They're a little bit weird.
378
00:24:27,030 --> 00:24:29,991
It's okay.
You'll understand them sooner or later.
379
00:24:30,617 --> 00:24:31,826
You understood me.
380
00:24:34,078 --> 00:24:35,079
Here.
381
00:24:36,456 --> 00:24:37,457
Thank you.
382
00:24:39,042 --> 00:24:42,795
He wasn't born that way.
A horse kicked him in the head.
383
00:24:42,879 --> 00:24:45,173
Over at my brother's ranch.
384
00:24:46,966 --> 00:24:50,553
The doctor told me
that a few more inches to the left
385
00:24:50,637 --> 00:24:52,639
and it would've torn his head right off.
386
00:24:59,145 --> 00:25:01,648
What changed after that?
387
00:25:03,274 --> 00:25:05,985
Everything. Everything changed.
388
00:25:06,069 --> 00:25:09,739
He could no longer move.
He could hardly speak.
389
00:25:10,281 --> 00:25:12,700
He got kicked out of school, you know?
390
00:25:12,784 --> 00:25:15,119
They said they didn't know
what to do with him.
391
00:25:16,246 --> 00:25:19,040
Can you tell us about his criminal record?
392
00:25:19,123 --> 00:25:24,546
Criminal record, my foot.
That's another disgusting lie.
393
00:25:26,172 --> 00:25:28,508
There's a park nearby.
394
00:25:29,634 --> 00:25:35,348
My Tito would spend hours
sitting on the swing.
395
00:25:36,015 --> 00:25:37,600
He met Inés there.
396
00:25:37,684 --> 00:25:44,399
She was 13 years old, but for Tito
she was like his older sister.
397
00:25:44,482 --> 00:25:47,819
One day, Inés gave him a flower.
398
00:25:47,902 --> 00:25:49,571
My Tito wanted to kiss her.
399
00:25:50,196 --> 00:25:52,198
He was a teenager.
400
00:25:52,949 --> 00:25:54,325
He made a mistake.
401
00:25:56,160 --> 00:26:01,040
Her mother pressed charges.
402
00:26:01,124 --> 00:26:03,501
Sexual abuse, she said.
403
00:26:07,005 --> 00:26:09,591
They put him in jail.
404
00:26:11,926 --> 00:26:15,722
It took me about a month
to get him out of there.
405
00:26:18,391 --> 00:26:20,101
When he came back…
406
00:26:22,478 --> 00:26:24,480
Something happened in there, you know?
407
00:26:26,357 --> 00:26:27,901
He never spoke again.
408
00:26:32,947 --> 00:26:36,868
And how did your son get to work?
Did he own a car?
409
00:26:38,494 --> 00:26:40,288
Miss.
410
00:26:40,914 --> 00:26:43,750
He couldn't even hold a pencil.
411
00:26:46,461 --> 00:26:48,379
I would take the bus with him to work.
412
00:26:48,463 --> 00:26:49,839
COULDN'T DRIVE
413
00:26:50,548 --> 00:26:52,467
I would pick him up, as well.
414
00:26:53,092 --> 00:26:57,096
Because I realized
he couldn't remember the bus routes.
415
00:26:59,474 --> 00:27:02,310
Let alone learn how to drive.
416
00:27:05,605 --> 00:27:07,106
Excuse me.
417
00:27:55,321 --> 00:27:58,825
Do you know where I can find
the pair for this shoe?
418
00:27:59,909 --> 00:28:02,787
Not today, please.
I have a lot of work to do.
419
00:28:03,288 --> 00:28:06,624
And I'm a customer
looking to buy a pair of shoes.
420
00:28:07,375 --> 00:28:09,502
Are you going to deny me your service?
421
00:28:13,882 --> 00:28:14,883
What size?
422
00:28:15,884 --> 00:28:16,885
What size are you?
423
00:28:18,303 --> 00:28:19,804
I'm a size 23.
424
00:28:21,514 --> 00:28:25,643
Such tiny feet. I like that.
425
00:28:26,352 --> 00:28:27,353
Hey, hey.
426
00:28:28,271 --> 00:28:29,272
Sorry.
427
00:28:31,691 --> 00:28:33,067
Let's make a deal.
428
00:28:35,153 --> 00:28:39,073
I buy you a pair of shoes,
which will make your boss very happy.
429
00:28:39,616 --> 00:28:43,786
And you wear them to our dinner,
which will make me very happy.
430
00:28:45,788 --> 00:28:47,081
Everybody wins.
431
00:28:52,462 --> 00:28:56,174
Look. I don't know
how many times I've told you.
432
00:28:57,467 --> 00:28:58,927
I'm not going on a date with you.
433
00:29:01,179 --> 00:29:04,098
-You don't like men?
-Don't be rude.
434
00:29:07,435 --> 00:29:08,686
You're gonna regret it.
435
00:29:18,530 --> 00:29:19,822
What did he say?
436
00:29:20,323 --> 00:29:22,742
That I'm going to regret it, apparently.
437
00:29:24,202 --> 00:29:25,745
You should go out with him.
438
00:29:25,828 --> 00:29:29,040
With a man like that, you'll never
work again for the rest of your life.
439
00:29:29,123 --> 00:29:31,459
I'm not interested. How about that?
440
00:29:31,543 --> 00:29:34,504
It's not like you have
a long list of suitors.
441
00:29:34,587 --> 00:29:35,880
I wouldn't be so picky.
442
00:29:36,798 --> 00:29:38,550
But it's your life. He's coming.
443
00:29:41,803 --> 00:29:43,137
I'll take these.
444
00:29:44,138 --> 00:29:45,390
Size 23.
445
00:29:52,438 --> 00:29:54,774
Commander Herrera. It's been a while.
446
00:30:02,323 --> 00:30:06,035
-You don't look a day over 40.
-Who told you to sit?
447
00:30:14,377 --> 00:30:16,963
My officers need a space to work.
448
00:30:17,755 --> 00:30:20,800
The park is big enough, is it not?
449
00:30:20,884 --> 00:30:24,554
However, Chief Escobedo assigned them
here. Since you are station chief--
450
00:30:24,637 --> 00:30:27,515
My job at this station is to make sure
that every inch of this place
451
00:30:27,599 --> 00:30:32,186
is dedicated to investigating
and solving crimes.
452
00:30:32,270 --> 00:30:35,398
Not to indulge the fucking whims
of a politician
453
00:30:35,481 --> 00:30:38,568
who wants to show off
his campaign promises.
454
00:30:40,111 --> 00:30:43,323
Commander, with all due respect.
455
00:30:44,657 --> 00:30:45,909
I'm not blind.
456
00:30:45,992 --> 00:30:48,411
I personally trained them.
457
00:30:50,163 --> 00:30:55,168
And I must say that there are
some real cops in that group.
458
00:30:55,251 --> 00:30:56,878
Including your daughter.
459
00:31:01,674 --> 00:31:03,259
Do you have children?
460
00:31:10,350 --> 00:31:12,143
No, no, I don't.
461
00:31:12,227 --> 00:31:13,561
You obviously don't.
462
00:31:13,645 --> 00:31:18,399
If you did, you'd understand
that I'm not proud that my only daughter
463
00:31:19,317 --> 00:31:23,112
is prancing around the fucking streets
of this dangerous city
464
00:31:23,196 --> 00:31:25,532
dressed in a fucking miniskirt.
465
00:31:39,170 --> 00:31:40,630
I got it all broken down, actually.
466
00:31:40,713 --> 00:31:42,006
No, you didn't.
467
00:31:42,090 --> 00:31:46,261
When did we invite a uniformed cop
into a detective-only table?
468
00:31:46,344 --> 00:31:48,179
Detective, do you have a minute?
469
00:31:49,222 --> 00:31:50,807
Are you finished?
470
00:31:50,890 --> 00:31:52,392
This is more important, sir.
471
00:31:54,519 --> 00:31:56,271
You don't tell me what's important.
472
00:31:56,354 --> 00:31:59,649
-I tell you what's important.
-Lozano, leave them alone, man.
473
00:31:59,732 --> 00:32:03,987
As you can see, we're busy, ladies.
What do you want?
474
00:32:04,070 --> 00:32:05,280
Margarito Flores.
475
00:32:06,990 --> 00:32:09,617
-What about him?
-He is not The Undresser.
476
00:32:11,619 --> 00:32:12,829
And we have evidence.
477
00:32:14,372 --> 00:32:16,249
-You have evidence?
-Yes.
478
00:32:22,589 --> 00:32:24,382
You idiots. Who's behind all this?
479
00:32:24,465 --> 00:32:26,467
-It was Díaz.
-It was you, right?
480
00:32:26,551 --> 00:32:28,052
You said that.
481
00:32:28,136 --> 00:32:29,137
Me?
482
00:32:29,220 --> 00:32:30,889
Don't play dumb.
483
00:32:30,972 --> 00:32:32,056
It's not a joke.
484
00:32:34,225 --> 00:32:36,269
-It's not a joke?
-No.
485
00:32:38,271 --> 00:32:39,439
Let's see the evidence.
486
00:32:39,522 --> 00:32:40,982
Of course, sir.
487
00:32:42,066 --> 00:32:46,321
Margarito Flores was diagnosed
with irreparable damage to his cerebellum
488
00:32:46,404 --> 00:32:48,823
which controls fine motor skills.
489
00:32:48,907 --> 00:32:52,076
That's why he couldn't even grab the pen
to sign his confession.
490
00:32:52,660 --> 00:32:55,079
Let alone tie up six victims with rope.
491
00:32:55,830 --> 00:32:58,625
Nineteen sets of chaotic prints
on the arms.
492
00:32:59,125 --> 00:33:03,046
But not a single print was found
on the neck, wrists or ankles.
493
00:33:03,129 --> 00:33:06,007
Despite being tied up and strangled.
494
00:33:06,090 --> 00:33:08,927
Quite the opposite.
Those areas were spotless.
495
00:33:09,010 --> 00:33:12,305
No one with that level of care
would be so disorganized.
496
00:33:13,139 --> 00:33:15,683
His mother told us
he didn't know how to drive.
497
00:33:16,351 --> 00:33:19,437
And he couldn't get on the bus
without help either.
498
00:33:19,520 --> 00:33:23,650
Someone explain to me
how he traveled alone to each location,
499
00:33:23,733 --> 00:33:25,735
killed all those people and then left
500
00:33:25,818 --> 00:33:28,613
without leaving
a single trace of evidence, sir.
501
00:33:28,696 --> 00:33:32,367
The more likely scenario,
he was in the park where he worked.
502
00:33:33,117 --> 00:33:36,454
During his rounds, he found the corpse
and thought she was alive.
503
00:33:37,038 --> 00:33:40,542
He tried to wake her,
and left his fingerprints on her arms.
504
00:33:40,625 --> 00:33:43,086
When he realized she was dead,
505
00:33:43,169 --> 00:33:46,172
he ran away,
leaving his boot print in the mud.
506
00:33:47,840 --> 00:33:49,801
So you did your research.
507
00:33:50,385 --> 00:33:51,594
That's correct, sir.
508
00:34:00,395 --> 00:34:01,855
Learn, motherfuckers.
509
00:34:09,278 --> 00:34:10,488
Gentlemen.
510
00:34:13,283 --> 00:34:15,450
This is how an investigation is conducted.
511
00:34:18,537 --> 00:34:21,291
Romandía! Come here!
512
00:34:28,464 --> 00:34:29,465
What's wrong?
513
00:34:30,967 --> 00:34:35,179
Nothing. Everything's fine.
In fact, I wanted to congratulate you.
514
00:34:36,180 --> 00:34:39,182
Look, three of your subordinates
515
00:34:40,517 --> 00:34:43,354
conducted an unauthorized investigation,
516
00:34:43,979 --> 00:34:46,524
breaking every chain of command,
517
00:34:47,775 --> 00:34:49,360
and having the balls
518
00:34:50,153 --> 00:34:52,280
to come and tell me to my face
519
00:34:52,363 --> 00:34:54,532
that I arrested an innocent person.
Isn't that right?
520
00:34:54,615 --> 00:34:55,617
We--
521
00:34:56,910 --> 00:34:59,037
You be quiet. Okay?
522
00:35:00,079 --> 00:35:03,791
When you're in front of a superior,
keep silent.
523
00:35:03,875 --> 00:35:06,044
Same goes for you and you.
524
00:35:07,295 --> 00:35:08,755
Unless we tell you otherwise.
525
00:35:11,216 --> 00:35:13,176
You went to visit his mom, didn't you?
526
00:35:14,219 --> 00:35:16,638
What did you think
the lady was going to tell you?
527
00:35:16,721 --> 00:35:20,350
Other than anything to protect her son,
and make you believe
528
00:35:20,892 --> 00:35:22,227
that he isn't the killer.
529
00:35:24,020 --> 00:35:25,021
And the prints.
530
00:35:26,147 --> 00:35:29,567
Very good job, by the way.
531
00:35:30,068 --> 00:35:32,695
Congratulations. Just one thing.
532
00:35:33,780 --> 00:35:35,949
Killers aren't perfect.
533
00:35:36,491 --> 00:35:40,119
They make mistakes.
And that's how we catch them.
534
00:35:40,703 --> 00:35:41,704
Understood?
535
00:35:47,126 --> 00:35:52,173
I don't give a shit
if this is Escobedo's pet project.
536
00:35:53,925 --> 00:35:56,261
I'm filing charges for insubordination.
537
00:35:57,011 --> 00:36:00,640
And these three Blues are hereby
suspended, effective immediately.
538
00:36:03,309 --> 00:36:05,186
Your time as police officers is over.
539
00:36:07,021 --> 00:36:10,358
Gentlemen, let's stop fucking around
and get back to work.
540
00:36:10,942 --> 00:36:12,026
You're dismissed.
541
00:36:17,615 --> 00:36:19,951
My office. Go.
542
00:36:26,207 --> 00:36:27,333
Look, Herrera…
543
00:36:29,669 --> 00:36:30,670
You're right.
544
00:36:32,088 --> 00:36:35,049
They still don't know
how things operate in here.
545
00:36:35,133 --> 00:36:36,342
Give them another chance.
546
00:36:36,426 --> 00:36:39,137
I will personally
see to it that they follow the rules.
547
00:36:40,054 --> 00:36:41,723
This way, we avoid Escobedo.
548
00:36:43,933 --> 00:36:45,143
Right.
549
00:36:46,227 --> 00:36:48,313
And why the fuck would I do that?
550
00:36:48,396 --> 00:36:51,482
Because if you don't, I'll quit.
551
00:36:54,485 --> 00:36:55,486
Look at you.
552
00:36:56,154 --> 00:36:57,739
Aren't you the hero.
553
00:37:01,784 --> 00:37:05,371
Do whatever you want, Romandía.
It's your funeral, not mine.
554
00:37:08,917 --> 00:37:10,793
That cabaret sure changed you, huh?
555
00:37:21,304 --> 00:37:22,305
Thank you.
556
00:37:25,308 --> 00:37:26,935
Why didn't you come to me?
557
00:37:27,018 --> 00:37:29,103
Because he is the detective, sir.
558
00:37:29,729 --> 00:37:31,439
Yes, but I'm your boss, damn it!
559
00:37:33,441 --> 00:37:35,026
You made me look like an idiot.
560
00:37:35,902 --> 00:37:37,987
Doing all this behind my back.
561
00:37:39,614 --> 00:37:43,159
We only wanted the case
to be reopened, sir. We are very sorry.
562
00:37:43,243 --> 00:37:45,203
I don't want to hear that you're sorry.
563
00:37:45,745 --> 00:37:48,331
I want you to tell me
that you won't go anywhere near him.
564
00:37:48,414 --> 00:37:50,416
That you won't even look at any of them!
565
00:37:52,752 --> 00:37:56,130
It's not just your ass on the line, here.
Understood?
566
00:37:58,675 --> 00:37:59,842
Now get out.
567
00:37:59,926 --> 00:38:00,927
Wait.
568
00:38:07,225 --> 00:38:11,020
Whether you like it or not,
your actions have consequences.
569
00:38:12,772 --> 00:38:14,190
You want to be their leader?
570
00:38:15,525 --> 00:38:17,026
Start by understanding that.
571
00:38:32,000 --> 00:38:33,126
Herrera.
572
00:38:33,209 --> 00:38:36,170
Commander. Escobedo here.
573
00:38:36,254 --> 00:38:39,424
Sir, I'm very busy at the moment.
574
00:38:39,507 --> 00:38:41,301
I won't take much of your time.
575
00:38:42,093 --> 00:38:43,720
The Women in Blue, Commander.
576
00:38:44,888 --> 00:38:45,930
I'm listening.
577
00:38:46,514 --> 00:38:50,184
I understand that Captain Romandía
and you were talking.
578
00:38:50,268 --> 00:38:53,104
And I was very clear with him
when I told him that--
579
00:38:53,187 --> 00:38:54,314
I know what you said.
580
00:38:55,148 --> 00:38:57,734
But, Commander,
I need to put my officers to work.
581
00:38:57,817 --> 00:38:59,527
They need a space. It's as simple as that.
582
00:38:59,611 --> 00:39:02,363
There's no room at the station
at this time.
583
00:39:02,447 --> 00:39:05,700
With the reputation the police have earned
in recent years,
584
00:39:05,783 --> 00:39:08,286
I know we're understaffed.
I have the numbers right here.
585
00:39:08,369 --> 00:39:11,789
-I can give them to you, if you wish.
-I'm aware of the numbers, sir.
586
00:39:13,333 --> 00:39:16,836
Could it be that you feel threatened
by a few girls dressed in blue?
587
00:39:18,504 --> 00:39:20,006
Is that it, my commander?
588
00:39:20,798 --> 00:39:22,175
Not at all, sir.
589
00:39:25,011 --> 00:39:29,474
I don't need anything fancy.
Something simple. That's it.
590
00:39:31,809 --> 00:39:32,810
All right, sir.
591
00:39:33,394 --> 00:39:38,358
The president of the republic and I
will be grateful for your support.
592
00:39:48,284 --> 00:39:49,577
Welcome, welcome.
593
00:39:51,746 --> 00:39:52,747
Come in, come in.
594
00:39:54,290 --> 00:39:55,667
What do you think?
595
00:39:59,504 --> 00:40:01,881
Well, here we are.
596
00:40:02,465 --> 00:40:04,759
What's "here" exactly?
597
00:40:05,385 --> 00:40:07,178
It's your new workspace.
598
00:40:07,262 --> 00:40:08,513
What is that smell?
599
00:40:08,596 --> 00:40:11,432
Humidity. And a dead rat, for sure.
600
00:40:12,100 --> 00:40:14,352
Your father chose this place himself.
601
00:40:18,398 --> 00:40:21,067
Well, then. Make yourselves at home.
602
00:40:37,792 --> 00:40:38,793
Hello.
603
00:40:40,086 --> 00:40:41,421
Hello.
604
00:40:42,255 --> 00:40:43,506
I, well--
605
00:40:44,841 --> 00:40:46,259
Where are you going?
606
00:40:46,801 --> 00:40:48,136
Why do you want to know?
607
00:40:48,928 --> 00:40:50,263
No, it's just--
608
00:40:52,515 --> 00:40:53,933
Please, I'm not trying to--
609
00:40:56,311 --> 00:40:58,271
Never mind. Good night.
610
00:41:02,400 --> 00:41:03,651
You know.
611
00:41:03,735 --> 00:41:06,529
Not many people question my brother
here at the station.
612
00:41:06,613 --> 00:41:08,740
And I know he wouldn't listen,
613
00:41:08,823 --> 00:41:11,701
but I think you did a very good job.
614
00:41:11,784 --> 00:41:12,952
Very thorough.
615
00:41:13,786 --> 00:41:15,914
Yes. I know.
616
00:41:17,916 --> 00:41:21,711
Anyway. I just wanted to tell you that.
617
00:41:27,842 --> 00:41:29,177
My name is Ángeles Cruz.
618
00:41:31,471 --> 00:41:32,764
What is your name?
619
00:41:33,514 --> 00:41:35,350
Gabriel. Gabriel Herrera.
620
00:41:37,060 --> 00:41:38,478
Well…
621
00:41:39,562 --> 00:41:41,731
-Good night, Gabriel.
-Good night.
622
00:41:42,524 --> 00:41:43,733
Can I take you home?
623
00:41:45,276 --> 00:41:48,071
Yes. Where is your car?
624
00:41:49,364 --> 00:41:50,365
My--
625
00:41:51,574 --> 00:41:53,368
No, I don't have a car.
626
00:41:54,911 --> 00:41:56,412
We can walk if you want.
627
00:41:59,457 --> 00:42:00,458
Okay.
628
00:42:01,167 --> 00:42:02,168
Yes.
629
00:42:03,002 --> 00:42:04,003
It's fine.
630
00:42:04,629 --> 00:42:05,630
Really?
631
00:42:07,840 --> 00:42:09,092
Let's go, let's go.
632
00:42:16,766 --> 00:42:17,976
Okay, here we are.
633
00:42:19,143 --> 00:42:20,144
Well,
634
00:42:21,729 --> 00:42:22,856
maybe--
635
00:42:22,939 --> 00:42:28,736
I was thinking it would be better
to avoid mentioning that you are a cop.
636
00:42:29,237 --> 00:42:32,448
So there's nothing to complicate--
637
00:42:32,532 --> 00:42:33,950
Are you asking me to lie?
638
00:42:34,534 --> 00:42:39,539
No.
I'm just asking you to avoid the subject.
639
00:42:40,707 --> 00:42:41,958
For now.
640
00:42:44,419 --> 00:42:46,045
I need the promotion.
641
00:42:46,838 --> 00:42:48,381
We both need it.
642
00:42:50,842 --> 00:42:51,968
All right.
643
00:42:59,434 --> 00:43:02,520
-Look. This is our granddaughter.
-Let's see.
644
00:43:04,189 --> 00:43:05,815
-She's lovely.
-Thank you.
645
00:43:06,482 --> 00:43:08,484
-Her grandmother's eyes.
-Really?
646
00:43:08,568 --> 00:43:09,819
-Yes.
-Thank you.
647
00:43:11,613 --> 00:43:13,531
You have two kids, right?
648
00:43:13,615 --> 00:43:15,825
-Yes.
-Yes, a boy and a girl.
649
00:43:15,909 --> 00:43:18,745
And sometimes I feel overwhelmed.
650
00:43:18,828 --> 00:43:22,624
Believe it or not,
you'll miss them when they leave.
651
00:43:23,833 --> 00:43:26,836
You should consider having another baby.
652
00:43:26,920 --> 00:43:28,379
To keep you company.
653
00:43:28,463 --> 00:43:32,342
Yes, we have talked about it.
We have mentioned it.
654
00:43:32,425 --> 00:43:33,509
-Right, honey?
-Yes.
655
00:43:33,593 --> 00:43:37,472
Then you should hurry up
because you're not getting any younger.
656
00:43:37,555 --> 00:43:39,724
Leave them alone, woman.
657
00:43:40,350 --> 00:43:43,686
Would anyone like some chocolate mousse?
658
00:43:44,187 --> 00:43:45,063
Sure.
659
00:43:45,146 --> 00:43:48,066
I must confess
that chocolate is my only sin.
660
00:43:48,816 --> 00:43:50,693
-Mine too.
-Really?
661
00:43:50,777 --> 00:43:52,195
Yeah, I love it.
662
00:43:54,155 --> 00:43:55,156
Lucas!
663
00:43:57,534 --> 00:43:59,869
Lucas, I need to tell you something.
You're going to love it.
664
00:43:59,953 --> 00:44:01,955
-Lucas--
-Yes?
665
00:44:02,539 --> 00:44:03,873
Are you looking for Lucas?
666
00:44:04,791 --> 00:44:07,293
Yes. Is he here?
667
00:44:07,377 --> 00:44:09,963
He's not here yet. Who are you?
668
00:44:11,089 --> 00:44:12,131
Nobody.
669
00:44:12,215 --> 00:44:14,300
Could you tell him
that I was looking for--
670
00:44:14,384 --> 00:44:16,094
That Valentina was looking for him?
671
00:44:16,177 --> 00:44:19,264
Vale-- Valentina?
672
00:44:21,599 --> 00:44:22,934
Vale!
673
00:44:23,017 --> 00:44:24,978
It's so nice to meet you.
674
00:44:25,562 --> 00:44:27,063
Lucas has told me so much about you.
675
00:44:27,146 --> 00:44:29,065
Really? And what did he tell you?
676
00:44:29,148 --> 00:44:30,567
Oh, nothing serious.
677
00:44:31,276 --> 00:44:33,653
Lucas and I have no secrets,
if you know what I mean.
678
00:44:34,529 --> 00:44:35,572
I don't.
679
00:44:35,655 --> 00:44:37,949
-Come inside.
-No, I have things to do.
680
00:44:38,032 --> 00:44:39,284
I just remembered.
681
00:44:39,367 --> 00:44:43,121
Lucas should be here any minute now.
In fact, he should already be here.
682
00:44:43,204 --> 00:44:44,539
Stay for dinner.
683
00:44:44,622 --> 00:44:45,623
I don't do dinner.
684
00:44:45,707 --> 00:44:46,708
Vale.
685
00:44:47,250 --> 00:44:48,585
Yes?
686
00:44:48,668 --> 00:44:50,503
The fact that you're a cop
687
00:44:52,255 --> 00:44:55,425
is the bravest thing in the world.
688
00:44:57,510 --> 00:44:58,553
Okay then.
689
00:44:59,888 --> 00:45:01,806
-Thank you.
-See you later, okay?
690
00:45:01,890 --> 00:45:03,766
-Yes.
-Bye.
691
00:45:09,814 --> 00:45:14,027
Aged for 24 years in Scotland.
692
00:45:14,110 --> 00:45:16,070
-Twenty-four?
-Twenty-four.
693
00:45:16,154 --> 00:45:19,157
I feel guilty just drinking it.
694
00:45:19,240 --> 00:45:22,243
-That's a lot of years, isn't it?
-Don't worry. Drink, drink.
695
00:45:23,912 --> 00:45:27,582
Great things don't last forever.
696
00:45:28,875 --> 00:45:29,876
Whiskey.
697
00:45:30,668 --> 00:45:31,669
Beauty.
698
00:45:32,754 --> 00:45:33,588
Life.
699
00:45:37,425 --> 00:45:40,637
Well, I'm not sure I agree with that.
700
00:45:42,513 --> 00:45:43,556
I'm listening.
701
00:45:44,641 --> 00:45:48,061
Architecture, for example.
702
00:45:49,520 --> 00:45:52,357
Without architecture,
we wouldn't know who we are,
703
00:45:52,440 --> 00:45:57,820
who we were, or who we want to be
in the private or in the public sphere.
704
00:45:57,904 --> 00:46:00,406
We have the Colosseum, the Golden Gate.
705
00:46:00,490 --> 00:46:05,495
Pani's Tower. They're testimonies
of every historical moment, aren't they?
706
00:46:06,621 --> 00:46:09,249
Of what we used to have.
707
00:46:10,083 --> 00:46:13,002
The technology we had at the time.
708
00:46:13,086 --> 00:46:17,006
Of what we thought at that time,
our customs.
709
00:46:18,758 --> 00:46:22,804
And because of that,
architecture is forever.
710
00:46:22,887 --> 00:46:26,975
Because we, as architects,
have the possibility,
711
00:46:27,517 --> 00:46:29,394
the responsibility
712
00:46:30,311 --> 00:46:32,480
to leave our legacy
713
00:46:33,481 --> 00:46:34,482
in time.
714
00:46:35,066 --> 00:46:38,361
"To leave our legacy in time."
715
00:46:39,821 --> 00:46:42,657
-I like it.
-Yeah.
716
00:46:42,740 --> 00:46:44,826
And that's why
717
00:46:45,493 --> 00:46:46,995
I can't think
718
00:46:48,037 --> 00:46:50,039
that this job is just a business.
719
00:46:50,123 --> 00:46:52,625
For me, it's culture.
720
00:46:52,709 --> 00:46:53,710
It's art.
721
00:46:55,086 --> 00:46:56,713
Cheers to that.
722
00:46:57,213 --> 00:46:58,214
Cheers.
723
00:46:59,966 --> 00:47:01,050
Very impressive.
724
00:47:02,677 --> 00:47:07,515
The wallpaper,
the combination of colors. It's beautiful.
725
00:47:08,474 --> 00:47:10,727
I wish I had a sliver of your good taste.
726
00:47:12,562 --> 00:47:13,563
It wasn't easy.
727
00:47:14,439 --> 00:47:17,233
I'm sure you have a natural talent.
728
00:47:18,401 --> 00:47:19,652
May I confess something?
729
00:47:23,239 --> 00:47:25,325
I'm taking interior design classes.
730
00:47:26,367 --> 00:47:28,119
-Really?
-Mm-hmm.
731
00:47:28,203 --> 00:47:31,789
I'm telling you. I'm obsessed.
732
00:47:33,249 --> 00:47:35,585
Every time I go
to one of my friends' houses,
733
00:47:35,668 --> 00:47:38,171
I don't know,
I feel like I need to change things.
734
00:47:41,174 --> 00:47:43,301
It's wonderful to do something you love.
735
00:47:47,847 --> 00:47:49,766
You're doing something, aren't you?
736
00:47:51,517 --> 00:47:52,518
No.
737
00:47:53,728 --> 00:47:55,271
-No, not at all.
-Yes.
738
00:47:55,355 --> 00:47:58,900
Tell me, come on. I already told you.
You can trust me.
739
00:47:59,859 --> 00:48:00,860
Well.
740
00:48:02,320 --> 00:48:04,864
At the beginning
I didn't think it was for me,
741
00:48:06,449 --> 00:48:08,535
but now I can't stop thinking about it.
742
00:48:09,118 --> 00:48:10,578
Tell me. What are you doing?
743
00:48:13,122 --> 00:48:14,374
I'm a police officer.
744
00:48:18,211 --> 00:48:21,214
Wow. A police officer.
745
00:48:25,134 --> 00:48:28,846
But I want you to know
that I'm fully devoted to my family.
746
00:48:30,181 --> 00:48:32,308
Of course, why wouldn't you be?
747
00:48:54,622 --> 00:48:58,209
Gilberto. Thank God.
748
00:48:59,502 --> 00:49:02,630
I thought it was someone capable
of beating the shit out of me.
749
00:49:04,132 --> 00:49:07,260
You've been gone so long that you've
forgotten how things work?
750
00:49:08,303 --> 00:49:09,554
I already talked to them.
751
00:49:16,603 --> 00:49:17,979
That's enough.
752
00:49:19,522 --> 00:49:20,815
Get up, motherfucker.
753
00:49:26,446 --> 00:49:28,156
Listen to me, asshole.
754
00:49:29,365 --> 00:49:32,368
If you ever undermine
my father's authority again…
755
00:49:34,370 --> 00:49:35,830
you know what will happen.
756
00:49:40,418 --> 00:49:43,046
You better not go crying to Escobedo.
757
00:49:44,547 --> 00:49:46,841
Keep the little dignity you have left.
758
00:49:49,469 --> 00:49:51,721
And if you ever mess
with the Herreras again,
759
00:49:51,804 --> 00:49:55,350
I'll kill you myself, motherfucker.
You hear me?
760
00:49:55,975 --> 00:49:57,310
Gilberto.
761
00:49:58,811 --> 00:50:00,146
Let's go.
762
00:50:01,439 --> 00:50:02,774
He's not worth it.
763
00:50:10,156 --> 00:50:12,575
-Honey--
-You told her you were a police officer?
764
00:50:14,160 --> 00:50:16,538
We agreed you weren't going
to say anything.
765
00:50:16,621 --> 00:50:17,956
It was for the best.
766
00:50:18,039 --> 00:50:19,374
Why did you have to tell her?
767
00:50:19,457 --> 00:50:21,834
We were speaking in confidence, darling.
768
00:50:21,918 --> 00:50:26,548
In confidence? Yes, but taking
interior design classes is very different
769
00:50:26,631 --> 00:50:27,674
from being a police officer.
770
00:50:27,757 --> 00:50:29,175
Can't you see, María?
771
00:50:29,259 --> 00:50:31,761
Honey, they adored you.
772
00:50:33,930 --> 00:50:36,766
But if it makes you feel better,
I'll call them tomorrow and explain
773
00:50:36,849 --> 00:50:40,061
this was my idea
and you had nothing to do with it.
774
00:50:40,144 --> 00:50:43,398
Precisely. Being a cop was your idea
and I had nothing to do with it.
775
00:50:44,023 --> 00:50:46,067
And that makes me look even worse.
776
00:50:46,150 --> 00:50:47,652
It makes me look like a fool.
777
00:50:48,528 --> 00:50:50,738
-I think you are overreacting.
-Overreacting?
778
00:50:50,822 --> 00:50:54,075
Yes, you're overreacting!
They would've found out eventually.
779
00:50:54,158 --> 00:50:55,410
-They would've found out…
-Yes.
780
00:50:55,493 --> 00:50:57,495
…once I already had the promotion!
781
00:50:58,288 --> 00:51:00,790
And now, thanks to you,
that's not gonna happen!
782
00:51:00,874 --> 00:51:02,876
-Can you keep it down?
-Of course I can!
783
00:51:03,418 --> 00:51:04,961
I actually have a better idea.
784
00:51:21,561 --> 00:51:24,689
Divine providence guides our lives.
785
00:51:24,772 --> 00:51:27,567
And by divine order, we return to dust.
786
00:51:29,444 --> 00:51:30,653
Amen.
787
00:51:30,737 --> 00:51:31,946
-Amen.
-Amen.
788
00:52:18,576 --> 00:52:20,912
NATALIA CAMACHO MORALES
AUGUST 27, 1937 - MARCH 14, 1956
789
00:52:20,995 --> 00:52:22,497
BELOVED DAUGHTER AND SISTER
790
00:53:09,127 --> 00:53:11,254
Forgive me!
791
00:54:07,810 --> 00:54:08,728
In the next episode…
792
00:54:08,811 --> 00:54:10,438
I found her just like all the others.
793
00:54:11,231 --> 00:54:14,234
What kind of maniac
would want to copy The Undresser?
794
00:54:14,817 --> 00:54:17,278
The police caught the wrong man.
795
00:54:17,820 --> 00:54:19,280
Captain, I went to see Jessica.
796
00:54:19,364 --> 00:54:21,449
I showed her all these cars
and she chose this one.
797
00:54:21,533 --> 00:54:22,784
You know what I call this?
798
00:54:22,867 --> 00:54:24,285
A fucking coincidence.
799
00:54:24,369 --> 00:54:26,371
You were late this morning.
800
00:54:26,454 --> 00:54:28,039
Do your goddamn job, María.
801
00:54:28,122 --> 00:54:30,250
Or I'm the one who's going to
end up firing you.
55616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.