All language subtitles for 01) Women in Blue (2024).srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,784 --> 00:00:15,495
INSPIRED BY REAL EVENTS
2
00:00:23,586 --> 00:00:25,296
I don't want your flowers.
3
00:00:25,296 --> 00:00:27,465
I don't want your bottle.
And I don't want your sarape!
4
00:00:41,145 --> 00:00:43,439
You're asking for it.
5
00:00:43,439 --> 00:00:44,566
Asking for what?
6
00:00:44,566 --> 00:00:46,985
To get fired. What else?
7
00:00:47,944 --> 00:00:50,446
You should have seen his face
when La Doña slapped him.
8
00:00:50,446 --> 00:00:53,074
Stop it with your nonsense, girl.
9
00:00:53,074 --> 00:00:55,952
It's not nonsense, Doña Rosario.
It's acting.
10
00:00:57,996 --> 00:01:01,374
Hey. Do you think I look like an actress?
11
00:01:02,000 --> 00:01:03,501
Pull on the fabric, girl.
12
00:01:03,501 --> 00:01:04,836
Give it a good pull.
13
00:01:04,836 --> 00:01:06,963
Or Don Félix is going to let you have it.
14
00:01:21,060 --> 00:01:23,438
These machines are worth
more than your fucking life.
15
00:01:23,938 --> 00:01:25,023
Look at me.
16
00:01:26,024 --> 00:01:27,233
Look at me!
17
00:01:29,611 --> 00:01:31,529
Do I make you nervous, sweetheart?
18
00:01:32,947 --> 00:01:33,948
It was me.
19
00:01:37,118 --> 00:01:38,286
Very well.
20
00:01:41,080 --> 00:01:44,083
Five hours overtime with no pay.
Do you understand?
21
00:01:44,584 --> 00:01:45,585
Yes, sir.
22
00:02:48,022 --> 00:02:52,026
MEXICO CITY, 1971
23
00:03:29,022 --> 00:03:30,648
Good evening.
24
00:03:31,191 --> 00:03:32,275
Hello?
25
00:03:33,151 --> 00:03:34,277
Housekeeping.
26
00:04:05,433 --> 00:04:07,894
The Tlalpan Undresser has struck again.
27
00:04:07,894 --> 00:04:12,106
His most recent victim,
24-year-old LucĂa MartĂnez.
28
00:04:12,106 --> 00:04:14,025
She is the fourth victim,
29
00:04:14,025 --> 00:04:17,569
and women all over the city,
scared to leave their homes,
30
00:04:17,569 --> 00:04:20,490
demand that the police get
this killer off the streets...
31
00:04:20,490 --> 00:04:23,284
- Why do they call him The Undresser?
-
...once and for all.
32
00:04:23,284 --> 00:04:26,454
Because he takes off their clothes
after he kills them!
33
00:04:26,454 --> 00:04:28,623
Stop scaring your brother.
34
00:04:29,457 --> 00:04:30,625
I wasn't scared.
35
00:04:30,625 --> 00:04:31,709
Let's go.
36
00:04:32,877 --> 00:04:34,045
He's coming down.
37
00:04:44,681 --> 00:04:46,516
One, two and...
38
00:04:47,016 --> 00:04:48,518
Three!
39
00:04:48,518 --> 00:04:50,186
Three dead sisters!
40
00:04:51,229 --> 00:04:52,730
And they did nothing!
41
00:04:53,523 --> 00:04:54,858
One more last night!
42
00:04:55,900 --> 00:04:59,487
How many more have to die
to make a difference? How many?
43
00:04:59,487 --> 00:05:02,156
If you don't disperse,
you're spending the night in jail.
44
00:05:02,740 --> 00:05:04,367
Fuck it.
45
00:05:04,367 --> 00:05:06,911
We've lived in prison since we were born.
46
00:05:06,911 --> 00:05:08,121
Ready?
47
00:05:09,455 --> 00:05:10,456
Go!
48
00:05:18,673 --> 00:05:19,883
HISTORY OF SCIENCE
49
00:05:19,883 --> 00:05:21,217
HOLY BIBLE CONCORDANCE
50
00:05:25,638 --> 00:05:28,892
United women will never be defeated!
51
00:05:29,392 --> 00:05:31,185
THE UNDRESSER
52
00:05:59,339 --> 00:06:00,548
Good job, Curly.
53
00:06:00,548 --> 00:06:02,884
Your little sister beat you.
54
00:06:05,553 --> 00:06:07,931
Good job. Good, good.
55
00:06:07,931 --> 00:06:10,308
Yeah. Attaboy. Take that.
56
00:06:12,185 --> 00:06:15,063
What is this racket? Let's get to work.
57
00:06:15,063 --> 00:06:16,356
Yes, sir.
58
00:06:19,400 --> 00:06:20,735
Help your mom, honey.
59
00:06:20,735 --> 00:06:21,819
Coming.
60
00:06:22,570 --> 00:06:23,696
Good job, Curly.
61
00:06:24,614 --> 00:06:25,949
Little sis!
62
00:06:30,161 --> 00:06:31,162
Gabina.
63
00:06:31,162 --> 00:06:32,747
- Come help me, honey.
- I'm coming.
64
00:06:36,709 --> 00:06:38,044
Don't even try.
65
00:06:39,045 --> 00:06:40,880
The stove is fried again.
66
00:06:40,880 --> 00:06:42,674
We need to call the guy.
67
00:06:42,674 --> 00:06:45,176
We need a new stove.
68
00:06:45,176 --> 00:06:47,512
We don't have money for a new one.
69
00:06:48,346 --> 00:06:53,309
You've been at your job for three years,
and you've never gotten a raise.
70
00:06:54,185 --> 00:06:55,436
Why don't you ask for one?
71
00:06:58,690 --> 00:06:59,691
Bravo!
72
00:06:59,691 --> 00:07:01,901
- Thank you.
- Happy birthday, Dad.
73
00:07:03,152 --> 00:07:03,987
I have to go.
74
00:07:03,987 --> 00:07:06,447
- What? Are you leaving?
- Yes, I have a meeting.
75
00:07:06,447 --> 00:07:07,532
Right now.
76
00:07:07,532 --> 00:07:11,411
Have you seen my cufflinks?
Yes, the golden ones.
77
00:07:11,411 --> 00:07:13,621
- You left them in the office last week.
- Have you seen them?
78
00:07:13,621 --> 00:07:14,706
Can't you stay?
79
00:07:14,706 --> 00:07:18,293
I can't. I have a meeting right now.
I'll see you at dinner.
80
00:07:18,293 --> 00:07:21,838
I have to go to Acapulco,
just for a few days.
81
00:07:21,838 --> 00:07:24,716
- What? Again?
- Yes, I have no choice.
82
00:07:24,716 --> 00:07:28,386
The client needs me there,
and I am the architect. That's it.
83
00:07:29,304 --> 00:07:30,847
- Bye.
- Happy birthday.
84
00:07:38,396 --> 00:07:39,606
Who wants cake?
85
00:07:42,442 --> 00:07:44,736
Your grandfather, may he rest in peace,
86
00:07:44,736 --> 00:07:47,864
used to say that it's better
to be overworked than unemployed.
87
00:07:48,698 --> 00:07:51,951
And he died from a heart attack
at 41 sitting at his desk.
88
00:07:51,951 --> 00:07:54,579
Okay, but he always provided.
89
00:07:56,039 --> 00:07:59,500
I don't know what to do, Mom.
He comes home late every night.
90
00:07:59,500 --> 00:08:03,129
And with the hotel in Acapulco,
we don't even see him on the weekends.
91
00:08:04,255 --> 00:08:05,340
I miss him.
92
00:08:05,340 --> 00:08:09,260
Honey, don't play the victim.
It's not attractive.
93
00:08:09,260 --> 00:08:10,553
The coffee is cold.
94
00:08:14,015 --> 00:08:15,558
I'm not playing anything, Mom.
95
00:08:18,102 --> 00:08:19,812
I just wish he would be more present.
96
00:08:19,812 --> 00:08:21,940
If he works that much,
it's because he loves you.
97
00:08:21,940 --> 00:08:25,151
You're here with the children every day.
98
00:08:25,151 --> 00:08:28,154
And he's locked up
in the office all the time.
99
00:08:28,154 --> 00:08:29,906
Plus, on his birthday.
100
00:08:36,954 --> 00:08:39,498
Can you stay with the kids
when they come back from school?
101
00:08:40,208 --> 00:08:41,334
Yes, sure.
102
00:08:47,549 --> 00:08:48,967
I need to ask for a pay raise.
103
00:08:48,967 --> 00:08:52,929
-
We are back! With Paco Pacorro.
- No way. There's no pay raise here.
104
00:08:52,929 --> 00:08:54,973
The kookiest of them all.
105
00:08:54,973 --> 00:09:00,019
And we're back with you, lady, damsel,
and do we have a surprise for you!
106
00:09:00,603 --> 00:09:02,272
We have a very special guest.
107
00:09:02,272 --> 00:09:04,691
Today we are joined
by Don Emilio Escobedo.
108
00:09:04,691 --> 00:09:10,363
Don Emilio was recently chosen
by the president himself
109
00:09:10,363 --> 00:09:13,241
to occupy the position of
Mexico City's Chief of Police.
110
00:09:13,241 --> 00:09:14,492
Let's give him a hand, please.
111
00:09:14,492 --> 00:09:16,452
Fuck the police!
112
00:09:16,452 --> 00:09:18,204
Hey, he just got here!
113
00:09:18,204 --> 00:09:19,747
Pardon?
114
00:09:19,747 --> 00:09:23,710
Yeah, fuck the police.
115
00:09:24,586 --> 00:09:27,088
I hear you. Don't think I don't.
116
00:09:27,672 --> 00:09:30,174
Don't think we do not deserve your anger.
117
00:09:30,174 --> 00:09:36,848
But this isn't 1968 anymore.
This is 1971. A new decade.
118
00:09:37,432 --> 00:09:40,393
A new presidency, a new police force.
119
00:09:40,393 --> 00:09:45,565
And this isn't just talk.
No. I am here to prove it.
120
00:09:45,565 --> 00:09:48,651
I'm here to tell you
that we have to think about the future.
121
00:09:48,651 --> 00:09:53,489
We have to decide what we want to be.
An open-minded police.
122
00:09:53,489 --> 00:09:55,533
A more inclusive police, right?
123
00:09:56,159 --> 00:09:57,911
For sure, Chief. But how?
124
00:09:58,411 --> 00:10:00,830
How do you achieve
a more open-minded and inclusive police?
125
00:10:00,830 --> 00:10:04,000
We are going to open our doors
126
00:10:04,000 --> 00:10:09,923
so that any woman who wants to
can join the Mexico City police force.
127
00:10:10,673 --> 00:10:12,759
There you have it, ladies and gentlemen.
128
00:10:12,759 --> 00:10:15,261
Police women. You heard it here.
129
00:10:15,762 --> 00:10:20,516
But I'm sure many of the ladies
watching me right now, and you, of course,
130
00:10:20,516 --> 00:10:22,769
are wondering,
131
00:10:22,769 --> 00:10:25,146
"Why? Why now?"
132
00:10:25,146 --> 00:10:29,609
Because there is a murderer
terrorizing Mexico City, Mr. President.
133
00:10:30,652 --> 00:10:33,446
What the fuck does that have to do
with policewomen, Emilio?
134
00:10:33,446 --> 00:10:37,450
Because this has grabbed
the media's attention.
135
00:10:38,034 --> 00:10:41,037
Every article about this
means one less article about you.
136
00:10:41,913 --> 00:10:44,499
Because a step this important
has not been taken
137
00:10:44,499 --> 00:10:46,918
since women earned the right to vote.
138
00:10:46,918 --> 00:10:48,211
And today--
139
00:10:48,920 --> 00:10:50,630
Today is the day to take that step.
140
00:10:51,798 --> 00:10:54,092
There you have it!
141
00:10:54,092 --> 00:10:56,386
Let's give them something else
to talk about.
142
00:10:56,928 --> 00:10:58,179
I don't like it.
143
00:10:58,179 --> 00:10:59,639
Something like--
144
00:11:00,181 --> 00:11:01,599
Women.
145
00:11:01,599 --> 00:11:04,894
Something like women as heroes?
146
00:11:05,812 --> 00:11:07,689
And not victims?
147
00:11:07,689 --> 00:11:10,525
We'll recover
all the headlines back from The Undresser.
148
00:11:11,317 --> 00:11:12,986
Which helps your presidency.
149
00:11:13,778 --> 00:11:18,074
Meanwhile, we offer dignity
to women living in fear,
150
00:11:18,074 --> 00:11:20,159
which helps the country.
151
00:11:20,952 --> 00:11:22,453
I do like it.
152
00:11:22,453 --> 00:11:24,873
I have to ask. Sorry, I have to say it.
153
00:11:26,416 --> 00:11:27,917
With The Undresser on the loose,
154
00:11:28,835 --> 00:11:31,588
aren't you afraid of
putting more women at risk,
155
00:11:31,588 --> 00:11:34,007
even if they are carrying a badge?
156
00:11:34,007 --> 00:11:35,508
Here's what you're going to say:
157
00:11:37,010 --> 00:11:38,094
No.
158
00:11:38,970 --> 00:11:42,515
We will provide them
with the necessary resources
159
00:11:43,224 --> 00:11:47,103
to protect themselves while they provide
a valuable service to society.
160
00:11:47,103 --> 00:11:48,855
Women with guns?
161
00:11:48,855 --> 00:11:51,107
Better hope your wife
doesn't hear about this.
162
00:11:52,650 --> 00:11:55,570
We're running out of time. Well, now--
163
00:11:55,570 --> 00:11:57,405
Do you think the pay is better than here?
164
00:11:58,031 --> 00:11:59,574
Yes, for sure.
165
00:12:00,074 --> 00:12:02,452
Just look at all the advertising
they are doing.
166
00:12:02,452 --> 00:12:07,832
We're running out of time.
But lady, damsel, miss, back home,
167
00:12:07,832 --> 00:12:09,959
Chief Escobedo's question
remains in the air.
168
00:12:09,959 --> 00:12:11,794
Are you ready for this change?
169
00:12:11,794 --> 00:12:17,133
Are you ready to unleash
the policewoman within you?
170
00:12:21,137 --> 00:12:22,180
Honey?
171
00:12:26,976 --> 00:12:29,520
Happy birthday to...
172
00:12:29,520 --> 00:12:31,022
What's going on, Salva?
173
00:12:31,022 --> 00:12:32,941
What do you need? The bathroom issue.
174
00:12:32,941 --> 00:12:34,275
On this issue you'll have to decide
175
00:12:34,275 --> 00:12:36,736
whether it is here or there.
176
00:12:36,736 --> 00:12:40,323
Because the bathroom-- You have to check
if there is another bathroom upstairs,
177
00:12:40,323 --> 00:12:43,952
if you have the vacancy, whether there are
windows or there are no windows.
178
00:12:48,581 --> 00:12:49,666
Hello?
179
00:12:51,042 --> 00:12:54,128
Well, hello.
So nice to hear that sweet voice.
180
00:12:55,213 --> 00:12:57,131
You know I would love to, but I can't.
181
00:12:57,131 --> 00:12:59,384
She's not stupid.
She's going to be suspicious.
182
00:13:01,094 --> 00:13:05,431
In a few days, we'll have the entire
coastline to do whatever we want to do.
183
00:13:06,558 --> 00:13:07,642
Me too.
184
00:13:08,476 --> 00:13:09,811
I have to hang up now.
185
00:13:11,688 --> 00:13:13,273
The blueprints to your new hotel.
186
00:13:13,273 --> 00:13:15,191
- Yeah.
- Do you want to check it out right now?
187
00:13:15,191 --> 00:13:18,361
Right now. Tell Marco to come here.
188
00:13:18,361 --> 00:13:21,489
We have plenty of work to do.
Two or three hours at least.
189
00:13:23,157 --> 00:13:26,160
Well, it seems you're going
to be grandparents in nine weeks.
190
00:13:26,160 --> 00:13:27,787
- Nine weeks?
- Yeah!
191
00:13:27,787 --> 00:13:29,414
Dad. Dad.
192
00:13:29,414 --> 00:13:30,957
What is it, honey?
193
00:13:31,833 --> 00:13:34,085
The Chief of Police announced
that women can be--
194
00:13:34,085 --> 00:13:35,295
No.
195
00:13:35,295 --> 00:13:36,921
- Dad, but--
- No.
196
00:13:36,921 --> 00:13:39,549
- Dad, please let me fini--
- Gabina.
197
00:13:39,549 --> 00:13:40,925
Dad said no. Stop it.
198
00:13:40,925 --> 00:13:42,594
I think she could be a good cop.
199
00:13:42,594 --> 00:13:45,597
You do not have a say at the moment, please.
200
00:13:49,225 --> 00:13:52,645
Did you know he just killed
another girl your age?
201
00:13:52,645 --> 00:13:55,106
Dad, I can defend people like her.
202
00:13:55,106 --> 00:13:58,568
- I'm ready. Since I was a child--
- Or end up like one of them.
203
00:13:58,568 --> 00:14:01,779
Why can everyone be a cop but me?
204
00:14:01,779 --> 00:14:06,075
Because we need you here with your mother.
Not out there!
205
00:14:13,166 --> 00:14:14,667
Can I serve you a little more?
206
00:14:14,667 --> 00:14:15,793
Enough.
207
00:14:50,370 --> 00:14:52,956
The cow. The cow. There is a cow?
208
00:14:54,457 --> 00:14:55,875
Boom, boom, boom, boom.
209
00:14:55,875 --> 00:14:57,460
He didn't even realize that it fell.
210
00:14:58,127 --> 00:15:00,338
Honey, we said eight o'clock.
What's wrong?
211
00:15:00,338 --> 00:15:03,800
And I thought we weren't going to lie
to each other, you son of a bitch!
212
00:15:03,800 --> 00:15:04,926
Go ahead.
213
00:15:05,510 --> 00:15:06,886
Here I am.
214
00:15:06,886 --> 00:15:09,681
Be the man you say you are,
and tell me who she is,
215
00:15:09,681 --> 00:15:13,184
and why that slut is more important
than your family!
216
00:15:15,770 --> 00:15:17,522
What is it, my love?
217
00:15:19,315 --> 00:15:20,817
I was with my mother.
218
00:15:21,568 --> 00:15:22,569
Good evening, my dears.
219
00:15:22,569 --> 00:15:23,903
- Hi, MarĂa.
- MarĂa.
220
00:15:23,903 --> 00:15:25,238
Where's Valentina?
221
00:15:25,238 --> 00:15:28,199
Valentina? Did you really think
Valentina would be here?
222
00:15:29,659 --> 00:15:30,577
Let's order something.
223
00:15:30,577 --> 00:15:33,371
- Yes, please.
- I'm starving, please, it's my birthday.
224
00:15:33,371 --> 00:15:35,540
I recommend the onion soup.
225
00:15:35,540 --> 00:15:37,542
- That's what I'm going to order.
- Yeah?
226
00:15:38,376 --> 00:15:39,377
Wine, please.
227
00:15:39,377 --> 00:15:40,545
Ah. Please.
228
00:15:40,545 --> 00:15:42,755
So the froglet looks at the frog...
229
00:15:42,755 --> 00:15:44,340
Cheers!
230
00:15:44,340 --> 00:15:48,011
Eye contact. Eye contact.
231
00:15:48,011 --> 00:15:50,471
Hey, I got a question.
232
00:15:51,431 --> 00:15:55,894
Would these women be able to stop a thief?
Or a murderer like The Undresser?
233
00:15:55,894 --> 00:15:57,061
Obviously not.
234
00:15:57,061 --> 00:15:58,980
Even if they are policewomen?
235
00:15:58,980 --> 00:16:01,441
But, and I don't want to be sexist,
because I'm no sexist.
236
00:16:01,441 --> 00:16:03,568
I'm pro... all that. Right, love?
237
00:16:03,568 --> 00:16:07,906
It's a biological issue.
Different muscle mass... level of strength.
238
00:16:07,906 --> 00:16:09,490
Right? It's obvious.
239
00:16:09,490 --> 00:16:11,201
The fact is we're not the same.
240
00:16:11,201 --> 00:16:14,120
What kind of woman would leave her family
to be out on the street?
241
00:16:14,120 --> 00:16:15,288
I agree with that.
242
00:16:15,288 --> 00:16:17,540
As if there weren't enough women
on the street.
243
00:16:18,041 --> 00:16:19,209
Hey, how would you know?
244
00:16:19,209 --> 00:16:21,336
Well, Sullivan Ave. is on my way to work.
245
00:16:21,336 --> 00:16:23,379
See that? My wife's dirty mind.
246
00:16:23,379 --> 00:16:26,716
It takes guts to be a policewoman.
247
00:16:26,716 --> 00:16:28,509
- That's right.
- Don't you think?
248
00:16:28,509 --> 00:16:29,719
I guess.
249
00:16:29,719 --> 00:16:31,930
Fun fact, you probably didn't know.
250
00:16:31,930 --> 00:16:36,309
MarĂa, when she was little,
wanted to be a detective.
251
00:16:36,309 --> 00:16:39,395
Your dad told me about it. She spent
her time reading detective novels.
252
00:16:39,979 --> 00:16:41,523
That was a long time ago.
253
00:16:41,523 --> 00:16:44,442
- I wanted to be a veterinarian.
- Fireman.
254
00:16:44,442 --> 00:16:46,319
No, I always, always wanted to be a mom.
255
00:16:47,278 --> 00:16:51,783
Me? Fangio. Formula 1.
256
00:16:52,951 --> 00:16:55,370
That explains what happens
when I ride with you.
257
00:16:56,538 --> 00:16:58,414
Well, evidently
she did not become a detective.
258
00:16:58,414 --> 00:17:00,250
But she still reads detective novels.
259
00:17:00,250 --> 00:17:02,418
She reads a different novel every week.
260
00:17:02,418 --> 00:17:05,797
Hey, can you imagine MarĂa as a cop?
261
00:17:05,797 --> 00:17:06,880
No.
262
00:17:06,880 --> 00:17:09,008
Can you imagine
yourself as a veterinarian?
263
00:17:09,008 --> 00:17:10,385
No!
264
00:17:12,262 --> 00:17:16,224
I would surrender,
just to be handcuffed by you.
265
00:17:23,690 --> 00:17:24,732
Cheers.
266
00:17:24,732 --> 00:17:27,485
I'm not getting you out
until you promise not to call me again.
267
00:17:28,110 --> 00:17:29,654
What? Why?
268
00:17:29,654 --> 00:17:31,030
Because we broke up a year ago.
269
00:17:31,030 --> 00:17:32,907
And you just call me
when you are in trouble.
270
00:17:32,907 --> 00:17:34,450
I don't just call you when I'm in trouble.
271
00:17:34,450 --> 00:17:36,077
- You know you do, Valentina.
- No, I don't.
272
00:17:36,077 --> 00:17:37,745
- Yes, you do.
- Nobody forced you to come.
273
00:17:37,745 --> 00:17:40,331
Vale. Look at where you are.
274
00:17:40,331 --> 00:17:42,041
At least I'm still fighting.
275
00:17:42,041 --> 00:17:43,126
- Yeah, me too.
- No.
276
00:17:43,126 --> 00:17:46,004
Yes, from a desk.
The typewriter is my sword.
277
00:17:48,423 --> 00:17:51,217
I'm serious, Vale, listen. Don't laugh.
278
00:17:51,217 --> 00:17:53,595
We're over. I'm no longer there.
279
00:17:55,138 --> 00:17:56,306
I'm with someone else now.
280
00:17:56,306 --> 00:17:57,682
The typewriter is your sword?
281
00:17:57,682 --> 00:17:58,892
- Fuck's sake.
- No--
282
00:17:58,892 --> 00:18:00,852
I knew you were going to
make fun of the metaphor.
283
00:18:00,852 --> 00:18:02,353
I can understand "gun", or--
284
00:18:02,353 --> 00:18:06,065
- But "sword"? Really?
- Why are you focusing on that?
285
00:18:06,065 --> 00:18:08,526
- I'm in love.
- Yes, I heard you.
286
00:18:08,526 --> 00:18:09,611
With someone--
287
00:18:09,611 --> 00:18:13,156
And if you're so fucking in love
with someone
288
00:18:13,156 --> 00:18:15,992
where it seems you're not
confusing passion with anger,
289
00:18:15,992 --> 00:18:18,536
then what the fuck are you doing
getting me out of jail?
290
00:18:19,746 --> 00:18:20,747
Lucas?
291
00:18:21,789 --> 00:18:22,916
You're right.
292
00:18:31,591 --> 00:18:32,592
Thank you.
293
00:18:34,052 --> 00:18:36,387
Hi, sis.
294
00:18:36,387 --> 00:18:38,473
- All right. Here.
- Thy kingdom come. Let's see.
295
00:18:38,473 --> 00:18:40,808
Green mole and black mole.
296
00:18:40,808 --> 00:18:42,727
Thank you.
297
00:18:42,727 --> 00:18:43,853
You're welcome.
298
00:18:43,853 --> 00:18:46,606
I need the autopsies of the other victims.
299
00:18:54,405 --> 00:18:56,783
VICTIM #2
VICTIM #3
300
00:19:02,330 --> 00:19:03,540
Just leave that. Go away.
301
00:19:11,172 --> 00:19:13,007
There has to be a way to convince him.
302
00:19:13,007 --> 00:19:14,509
You're talking about my dad.
303
00:19:15,969 --> 00:19:18,221
But you know I can do it.
304
00:19:18,221 --> 00:19:21,724
Well, that's not the problem.
You know that.
305
00:19:22,392 --> 00:19:23,768
Do you think I had a choice?
306
00:19:23,768 --> 00:19:24,894
Well, it's not fair.
307
00:19:26,646 --> 00:19:27,814
Look, Curly.
308
00:19:29,274 --> 00:19:31,276
If my dad could see
what you are capable of--
309
00:19:32,026 --> 00:19:35,947
If only he could see you in that uniform,
well, who knows?
310
00:19:37,073 --> 00:19:38,491
But that's not going to happen.
311
00:19:40,493 --> 00:19:41,494
Let it go, Curly.
312
00:19:51,713 --> 00:19:54,549
You were acting a little strange
at dinner.
313
00:19:54,549 --> 00:19:55,758
I had a difficult day.
314
00:19:58,303 --> 00:19:59,304
Yeah?
315
00:20:00,722 --> 00:20:02,140
Difficult. How?
316
00:20:14,360 --> 00:20:15,528
It was difficult because--
317
00:20:16,446 --> 00:20:17,655
Mom, can we come in?
318
00:20:17,655 --> 00:20:19,824
- No.
- Yeah, come in.
319
00:20:19,824 --> 00:20:22,327
- Well--
- Tickle attack!
320
00:20:22,327 --> 00:20:24,287
No. Hey, what's going on?
321
00:20:24,287 --> 00:20:26,331
Can you read us a story?
322
00:20:26,331 --> 00:20:29,459
Just one? Or 14.
323
00:20:29,459 --> 00:20:32,462
- Okay, but I pick the story.
- You chose last week.
324
00:20:32,462 --> 00:20:34,547
- Let's go!
- It's my turn.
325
00:20:43,848 --> 00:20:45,058
Difficult? Why?
326
00:20:45,767 --> 00:20:47,977
It's nothing. Go with them.
327
00:20:56,069 --> 00:20:57,278
Hello?
328
00:21:00,240 --> 00:21:01,241
Your sister.
329
00:21:05,495 --> 00:21:06,538
Thank you so much.
330
00:21:16,422 --> 00:21:18,258
It was his birthday. Did you know?
331
00:21:18,967 --> 00:21:22,011
Yeah, I'm sure he had
an amazing birthday without me.
332
00:21:22,011 --> 00:21:23,930
His money paid for your bail.
333
00:21:25,098 --> 00:21:26,349
You should be grateful.
334
00:21:26,349 --> 00:21:29,978
I am grateful, and I have a plan
to pay you back.
335
00:21:29,978 --> 00:21:32,438
I would gladly tell you, but I don't think
you want to hear about it.
336
00:21:32,438 --> 00:21:35,817
Besides, you probably have to
go back to your bubble, so...
337
00:21:36,901 --> 00:21:38,403
If you don't have any plans,
338
00:21:40,113 --> 00:21:42,699
I could use a drink or something.
339
00:21:42,699 --> 00:21:46,077
Something? Like-- Alcohol?
340
00:21:46,870 --> 00:21:48,288
Yeah, maybe.
341
00:21:48,288 --> 00:21:50,415
After you, ma'am.
342
00:22:04,804 --> 00:22:05,805
Thank you.
343
00:22:07,932 --> 00:22:09,350
So, what happened?
344
00:22:09,350 --> 00:22:10,435
Nothing.
345
00:22:11,269 --> 00:22:12,645
We haven't talked in a long time.
346
00:22:14,355 --> 00:22:16,149
Tell me about this plan.
347
00:22:18,193 --> 00:22:19,527
I'm going to be a policewoman.
348
00:22:20,528 --> 00:22:21,529
Of course you're not.
349
00:22:21,529 --> 00:22:22,780
Of course I am.
350
00:22:22,780 --> 00:22:24,532
- Of course you're not.
- Of course I am.
351
00:22:25,950 --> 00:22:27,619
But you hate the police. What's going on?
352
00:22:27,619 --> 00:22:30,371
We all hate the police,
but this is different.
353
00:22:30,371 --> 00:22:31,456
Different how?
354
00:22:31,456 --> 00:22:34,250
Different because the protests worked,
MarĂa.
355
00:22:34,834 --> 00:22:39,214
It means the doors are open
for us to be on that side of the fight.
356
00:22:39,214 --> 00:22:41,049
Forget it. It's crazy.
357
00:22:41,966 --> 00:22:43,176
Not to mention dangerous.
358
00:22:43,176 --> 00:22:45,553
Changing history
has always been dangerous.
359
00:22:45,553 --> 00:22:50,475
And besides, you're not going to change
much by just sitting around, drinking tea.
360
00:22:50,475 --> 00:22:52,018
That's not the only thing I do.
361
00:22:53,311 --> 00:22:55,480
I'm not a detective yet.
362
00:22:56,022 --> 00:22:58,942
But I know this: If you're here,
it's because something happened
363
00:22:58,942 --> 00:23:01,236
and you can't tell your judgy friends.
364
00:23:01,819 --> 00:23:02,862
I have to go.
365
00:23:05,490 --> 00:23:06,491
Hey.
366
00:23:07,784 --> 00:23:09,118
MarĂa, what happened?
367
00:23:17,418 --> 00:23:18,419
He's cheating on me.
368
00:23:23,258 --> 00:23:24,259
Son of a bitch!
369
00:23:24,259 --> 00:23:26,177
- Motherfucking asshole.
- Keep it down.
370
00:23:32,392 --> 00:23:33,643
How did you find out?
371
00:23:35,728 --> 00:23:37,647
You wouldn't believe me if I told you.
372
00:23:38,982 --> 00:23:40,942
He denied it. That son of a bitch.
373
00:23:44,612 --> 00:23:46,030
MarĂa, you need to confront him.
374
00:23:47,949 --> 00:23:49,325
What if he goes with her?
375
00:23:50,660 --> 00:23:53,288
I don't want my children to grow up
without their dad.
376
00:23:53,288 --> 00:23:56,666
I'm pretty sure they'd prefer
a mother who stands up for herself.
377
00:23:57,375 --> 00:23:59,002
They prefer a united family.
378
00:23:59,586 --> 00:24:00,753
Even if it's all a lie?
379
00:24:03,506 --> 00:24:04,674
I love him, Val.
380
00:24:07,135 --> 00:24:08,344
I don't want to lose him.
381
00:24:10,138 --> 00:24:12,515
The problem is you are too predictable.
382
00:24:14,100 --> 00:24:15,435
Do you know what he needs?
383
00:24:17,645 --> 00:24:20,648
He needs to imagine for just one day
what his life would be like without you.
384
00:25:08,363 --> 00:25:09,739
Please let me go.
385
00:25:10,365 --> 00:25:11,908
I said leave me alone!
386
00:25:11,908 --> 00:25:13,034
Security!
387
00:25:16,371 --> 00:25:18,581
Let's go. You're out of here, jerk.
388
00:25:19,624 --> 00:25:21,084
Easy, asshole.
389
00:25:24,546 --> 00:25:25,797
Don't come back for a long time.
390
00:25:27,131 --> 00:25:28,216
He asked for it.
391
00:25:29,759 --> 00:25:31,511
Octavio RomandĂa, right?
392
00:25:32,136 --> 00:25:35,723
Eighteen years in the police force.
393
00:25:36,558 --> 00:25:41,396
Three medals of courage.
Thirty-seven cases solved.
394
00:25:41,396 --> 00:25:44,274
And 132 criminals in jail.
395
00:25:44,274 --> 00:25:48,903
But... also 16 infractions
for insubordination.
396
00:25:48,903 --> 00:25:52,740
And an indefinite suspension for busting
the Chief of the Police's nose.
397
00:25:52,740 --> 00:25:53,825
Who the fuck are you?
398
00:25:53,825 --> 00:25:56,786
I'm the new Chief of Police,
and I love my nose.
399
00:25:59,914 --> 00:26:04,127
We are in the process of creating
a program for women in the police.
400
00:26:04,127 --> 00:26:06,170
And I want you to be their captain.
401
00:26:07,297 --> 00:26:08,631
How many told you to go fuck yourself?
402
00:26:08,631 --> 00:26:10,300
- Is that relevant?
- How many?
403
00:26:12,093 --> 00:26:13,303
All of them.
404
00:26:18,141 --> 00:26:19,267
You're not a policeman.
405
00:26:19,767 --> 00:26:20,810
No.
406
00:26:21,519 --> 00:26:24,772
I was the campaign manager
for the president.
407
00:26:25,940 --> 00:26:27,150
A salesman.
408
00:26:27,150 --> 00:26:28,401
You could say that.
409
00:26:28,401 --> 00:26:30,153
Well, listen to me, salesman.
410
00:26:31,487 --> 00:26:33,990
The police force in this country has
too much blood on its hands,
411
00:26:33,990 --> 00:26:36,409
and neither you nor anyone else
will be able to change that.
412
00:26:37,660 --> 00:26:39,495
Maybe you're right, Captain RomandĂa.
413
00:26:41,956 --> 00:26:44,083
But you're the only one
who didn't turn this down
414
00:26:44,083 --> 00:26:45,919
because it's a program for women.
415
00:26:47,795 --> 00:26:51,049
We start at 9:00 a.m. tomorrow,
in case you change your mind.
416
00:27:15,156 --> 00:27:16,699
- Honey.
- What?
417
00:27:16,699 --> 00:27:18,618
You know why I was being weird last night?
418
00:27:19,244 --> 00:27:20,245
Why?
419
00:27:22,163 --> 00:27:23,665
Because I miss you.
420
00:27:27,544 --> 00:27:28,795
I was thinking.
421
00:27:29,337 --> 00:27:33,841
Look, put that down for a moment.
Come. Sit down.
422
00:27:34,425 --> 00:27:40,890
Why don't you ask one of those architects
in your team to go to Acapulco?
423
00:27:40,890 --> 00:27:42,267
While you and I--
424
00:27:43,017 --> 00:27:44,018
Look at me.
425
00:27:44,018 --> 00:27:48,982
While you and I rent a room at the
little hotel where you proposed to me.
426
00:27:52,443 --> 00:27:53,570
You know I can't.
427
00:27:55,196 --> 00:27:56,990
- You know I can't.
- We need this.
428
00:27:56,990 --> 00:27:59,659
Honey, our marriage needs this.
429
00:27:59,659 --> 00:28:02,704
What our marriage needs
is that I don't get fired.
430
00:28:03,371 --> 00:28:06,082
I'll be back in a week,
and we'll do whatever you want.
431
00:28:50,460 --> 00:28:53,004
Honey, I honestly have no idea
what is going on.
432
00:28:53,004 --> 00:28:55,173
I left a list in the kitchen, Mom.
433
00:28:55,173 --> 00:28:59,260
Mar has dancing on Tuesdays and Thursdays.
Alex has soccer on Wednesdays.
434
00:28:59,260 --> 00:29:01,971
It's close by so you only have
to drop them off and pick them up.
435
00:29:01,971 --> 00:29:04,015
You're acting crazy.
436
00:29:04,015 --> 00:29:06,768
I would expect this from your sister.
But you?
437
00:29:08,811 --> 00:29:10,605
He cheated on me, Mom.
438
00:29:11,105 --> 00:29:13,942
And he is going to Acapulco
to cheat on me again.
439
00:29:13,942 --> 00:29:16,694
And your solution
is to abandon your family?
440
00:29:17,362 --> 00:29:20,615
He slipped up. All men slip up.
441
00:29:20,615 --> 00:29:21,866
- Yeah?
- Yes.
442
00:29:21,866 --> 00:29:23,910
- What about Dad? Does he slip up?
- Don't be ridiculous.
443
00:29:23,910 --> 00:29:26,454
Not your dad. Others.
444
00:29:26,454 --> 00:29:28,331
I don't expect you to understand me.
445
00:29:28,331 --> 00:29:30,375
But I'm not abandoning my family.
446
00:29:30,375 --> 00:29:31,751
I'm trying to save it.
447
00:29:31,751 --> 00:29:34,504
And what does that have to do with this?
448
00:29:34,504 --> 00:29:36,005
I don't know, Mom.
449
00:29:36,506 --> 00:29:39,133
All I know is that I won't be in the house
when he returns.
450
00:29:39,133 --> 00:29:40,802
Then take a vacation!
451
00:29:41,427 --> 00:29:44,389
But being an employee? Here?
452
00:29:44,889 --> 00:29:46,391
It's beneath you.
453
00:29:46,391 --> 00:29:48,101
No. That's enough. Here.
454
00:29:58,027 --> 00:29:59,863
I will treat them like any other cadet.
455
00:29:59,863 --> 00:30:01,281
I expect nothing less.
456
00:30:02,115 --> 00:30:04,826
- If they can't handle it, they're out.
- As it should be.
457
00:30:05,326 --> 00:30:06,703
Anything else?
458
00:30:06,703 --> 00:30:07,787
Yes.
459
00:30:09,247 --> 00:30:12,876
Once you're done milking this stunt
and send them all back home,
460
00:30:14,168 --> 00:30:16,546
I stay. As a detective.
461
00:30:16,546 --> 00:30:17,630
All right.
462
00:30:22,176 --> 00:30:23,177
Follow me.
463
00:30:28,725 --> 00:30:34,772
I through M will line up in order.
464
00:30:34,772 --> 00:30:39,152
No family members. Cadets only, please.
465
00:30:39,152 --> 00:30:43,072
The registration area
is located in the courtyard.
466
00:30:43,698 --> 00:30:46,159
Please keep order in line.
467
00:30:47,785 --> 00:30:48,786
Excuse me.
468
00:30:50,079 --> 00:30:51,289
{\an8}Good morning.
469
00:30:51,289 --> 00:30:52,457
{\an8}Name and age.
470
00:30:52,457 --> 00:30:56,127
Gabina Herrera MartĂnez VĂĄzquez,
25 years old.
471
00:30:59,255 --> 00:31:01,174
You're going to fill this out, please.
472
00:31:01,174 --> 00:31:02,258
Thank you.
473
00:31:03,801 --> 00:31:05,845
Hey, get lost somewhere else!
474
00:31:08,389 --> 00:31:09,390
Name and age.
475
00:31:09,891 --> 00:31:12,518
CarriĂłn Galindo Romina, 37.
476
00:31:19,067 --> 00:31:20,860
Are you serious? You brought Mom?
477
00:31:20,860 --> 00:31:22,570
Why? To change my mind?
478
00:31:23,071 --> 00:31:25,406
I'm going to be a policewoman!
479
00:31:29,202 --> 00:31:30,537
Why do you have a suitcase?
480
00:31:31,037 --> 00:31:33,206
Because she's just as crazy as you.
481
00:31:36,042 --> 00:31:38,127
Because I want to be unpredictable.
482
00:31:46,761 --> 00:31:47,845
Cadets!
483
00:31:48,346 --> 00:31:52,141
I want you to form eight rows of ten.
Come on. Come here. Right now.
484
00:31:52,141 --> 00:31:54,894
- Family members may leave.
- God forgive you.
485
00:31:56,104 --> 00:31:58,147
Eight rows of 10, come on.
486
00:31:58,648 --> 00:31:59,983
Equidistant.
487
00:32:01,651 --> 00:32:06,531
I want a single front line.
A single lateral line.
488
00:32:07,532 --> 00:32:09,659
I am Captain Octavio RomandĂa.
489
00:32:10,785 --> 00:32:13,580
I'm in charge
of the women's police division.
490
00:32:14,080 --> 00:32:15,748
If you are smiling,
491
00:32:15,748 --> 00:32:18,209
it's because you haven't
thought this through very well.
492
00:32:19,627 --> 00:32:21,671
Look at the person on your right.
493
00:32:22,171 --> 00:32:24,674
Say hi. Say hi.
494
00:32:25,717 --> 00:32:28,428
Now imagine them lying on the ground.
495
00:32:29,095 --> 00:32:31,014
A shot in their guts.
496
00:32:32,473 --> 00:32:35,059
Begging you to stop the bleeding.
497
00:32:36,352 --> 00:32:37,353
But you can't.
498
00:32:37,353 --> 00:32:38,938
Because they are already dead.
499
00:32:40,565 --> 00:32:44,319
Now go to her mother and explain
why her daughter is dead, and you're not.
500
00:32:46,821 --> 00:32:49,699
Then carry the blame
until you die of a heart attack.
501
00:32:50,366 --> 00:32:52,327
You think this is a fun job?
502
00:32:53,703 --> 00:32:57,165
Getting shot for a shitty salary.
503
00:32:58,166 --> 00:33:00,335
Do you think people don't value you
at home?
504
00:33:01,878 --> 00:33:03,922
You haven't seen nothing yet.
505
00:33:04,672 --> 00:33:06,466
But it doesn't have to be like that.
506
00:33:07,091 --> 00:33:09,761
You could go back home right now.
507
00:33:10,261 --> 00:33:15,308
And think how you almost made
a very stupid decision.
508
00:33:16,100 --> 00:33:19,229
I will give the smart ones
a moment to reconsider.
509
00:33:24,442 --> 00:33:28,071
I told you to train them, you bastard,
not to scare them away.
510
00:33:28,571 --> 00:33:31,032
You want me to give you 16 cops
in two weeks?
511
00:33:31,032 --> 00:33:33,576
No, MarĂa. Don't-- Don't go, please.
512
00:33:34,160 --> 00:33:35,620
That's how.
513
00:33:37,956 --> 00:33:42,710
Now that we got rid of the leftovers,
withdraw to the barracks.
514
00:33:42,710 --> 00:33:44,379
We start in the morning.
515
00:33:51,135 --> 00:33:53,846
Nice to meet you. MarĂa de la Torre.
516
00:33:54,681 --> 00:33:55,807
{\an8}Ăngeles Cruz.
517
00:33:56,432 --> 00:33:58,893
Why are you here?
518
00:33:59,686 --> 00:34:01,563
Because the stove broke down.
519
00:34:04,399 --> 00:34:08,278
Well, I'm here because,
you're going to think I'm crazy, but
520
00:34:09,403 --> 00:34:11,238
I'm trying to save my marriage.
521
00:34:12,824 --> 00:34:14,367
Is your husband a policeman?
522
00:34:14,367 --> 00:34:16,285
No, no, I mean--
523
00:34:17,662 --> 00:34:18,662
Do you have a husband?
524
00:34:18,662 --> 00:34:20,414
I have a grandmother.
525
00:34:21,207 --> 00:34:24,334
I live with her because my parents
were killed in a robbery
526
00:34:24,334 --> 00:34:28,171
at the bank they worked at
on March 3rd, 1947.
527
00:34:28,715 --> 00:34:30,508
My goodness, I am so sorry.
528
00:34:30,508 --> 00:34:33,760
Why? You didn't kill them.
529
00:34:37,265 --> 00:34:39,934
I'm not even going to ask why you're here.
530
00:34:40,435 --> 00:34:43,146
It's in my blood. Gabina.
Nice to meet you.
531
00:34:44,522 --> 00:34:45,523
Valentina.
532
00:34:51,821 --> 00:34:55,365
Can you believe we're already here?
We're finally going to be cops.
533
00:34:55,867 --> 00:34:59,245
No offense,
but I've always thought cops are assholes.
534
00:35:00,371 --> 00:35:01,915
So, why are you here?
535
00:35:03,041 --> 00:35:04,417
To change that.
536
00:35:08,296 --> 00:35:09,631
Eyes forward.
537
00:35:11,174 --> 00:35:14,010
I know some of you believe
that being here,
538
00:35:14,886 --> 00:35:18,431
you are part of a movement.
539
00:35:19,390 --> 00:35:21,434
Fuck your movement!
540
00:35:22,393 --> 00:35:23,853
You're here for just one thing.
541
00:35:24,896 --> 00:35:27,524
To train to become police officers.
542
00:35:28,983 --> 00:35:32,487
I don't care if you're a man, woman
or a fucking palm tree.
543
00:35:37,575 --> 00:35:38,576
Name.
544
00:35:39,869 --> 00:35:41,955
MarĂa Elena de la Torre, sir.
545
00:35:42,539 --> 00:35:43,790
Up to the front.
546
00:35:44,666 --> 00:35:45,667
Move.
547
00:35:50,505 --> 00:35:52,090
I'm sorry for being late.
548
00:35:55,593 --> 00:35:57,804
Do you want to be treated
just like the men?
549
00:36:01,015 --> 00:36:02,850
Be careful what you wish for.
550
00:36:03,351 --> 00:36:04,727
At ease.
551
00:36:04,727 --> 00:36:05,812
Now!
552
00:36:07,021 --> 00:36:08,857
Come on, 20 push-ups.
553
00:36:09,482 --> 00:36:12,193
Hold on, knees up, hips up too.
554
00:36:12,861 --> 00:36:16,072
You need to be stronger.
Do you want to become police officers?
555
00:36:16,072 --> 00:36:18,366
You'll have to let go
of who you used to be.
556
00:36:18,366 --> 00:36:20,034
You'll have to renew your skin.
557
00:36:21,077 --> 00:36:22,620
You heard him.
558
00:36:22,620 --> 00:36:24,664
Let's renew that skin. Come on.
559
00:36:24,664 --> 00:36:26,541
Forget about your lives outside of here.
560
00:36:26,541 --> 00:36:29,252
You're not housewives. You're not mothers.
561
00:36:29,252 --> 00:36:31,087
You are cadets.
562
00:36:32,255 --> 00:36:33,256
Let's go!
563
00:36:33,756 --> 00:36:36,217
Hurry up!
564
00:36:38,928 --> 00:36:40,930
Come on!
565
00:36:40,930 --> 00:36:43,474
Come on, Herrera. Strength!
566
00:36:43,474 --> 00:36:44,893
Hold on!
567
00:36:58,072 --> 00:36:59,073
Excuse me.
568
00:37:05,663 --> 00:37:08,374
Cadet MarĂa de la Torre.
569
00:37:10,126 --> 00:37:11,336
Come here, please.
570
00:37:11,836 --> 00:37:12,837
Come on!
571
00:37:13,755 --> 00:37:14,756
Here.
572
00:37:15,423 --> 00:37:16,633
Look at your colleagues.
573
00:37:20,303 --> 00:37:22,513
You would usually go to dinner
at this time.
574
00:37:23,932 --> 00:37:27,352
But since Cadet MarĂa de la Torre
arrived late this morning,
575
00:37:28,519 --> 00:37:30,355
you owe me 10 more laps.
576
00:37:31,189 --> 00:37:33,107
So, stand up.
577
00:37:33,107 --> 00:37:34,651
Let's run! Let's go!
578
00:37:34,651 --> 00:37:36,861
Come on! Let's run!
579
00:37:36,861 --> 00:37:38,947
Hurry up!
580
00:37:40,156 --> 00:37:41,407
If you're late again,
581
00:37:41,407 --> 00:37:43,368
I'm going to mop the floor
with your makeup.
582
00:37:49,165 --> 00:37:50,250
Come on!
583
00:37:59,926 --> 00:38:02,720
Up! Up! Up! Up! Come on!
584
00:38:22,365 --> 00:38:23,408
Professor.
585
00:38:23,408 --> 00:38:27,161
It is well known that pot reduces
the rate of violence.
586
00:38:27,161 --> 00:38:28,746
Are you speaking from experience?
587
00:38:32,458 --> 00:38:35,003
Seven instances
where the use of force is permitted.
588
00:38:35,003 --> 00:38:39,007
To avoid serious danger,
and a danger that's serious.
589
00:38:39,007 --> 00:38:41,926
Defeat the resistance of those
who oppose any police order
590
00:38:41,926 --> 00:38:43,761
that requires immediate compliance.
591
00:38:43,761 --> 00:38:47,056
To protect persons against grave
and imminent danger.
592
00:38:47,056 --> 00:38:48,224
Those are the seven.
593
00:38:51,394 --> 00:38:52,770
Herrera. Good.
594
00:38:52,770 --> 00:38:53,855
Cruz. Always good.
595
00:38:53,855 --> 00:38:55,899
De la Torre, I expected more from you.
596
00:38:55,899 --> 00:38:57,942
Camacho, you should've stayed home.
597
00:38:59,402 --> 00:39:02,572
Let's go! Let's go! Let's go!
Let's go! Come on!
598
00:39:02,572 --> 00:39:04,073
Right, left, right.
599
00:39:04,824 --> 00:39:06,492
Hold the line! Hold it!
600
00:39:19,088 --> 00:39:20,381
Come on! Come on! Come on!
601
00:40:10,098 --> 00:40:13,476
We interrupt this program
with breaking news.
602
00:40:13,476 --> 00:40:16,729
Last night, the country suffered
another unnecessary loss.
603
00:40:16,729 --> 00:40:18,773
The lifeless body of Nora Menéndez,
604
00:40:18,773 --> 00:40:21,150
the fifth victim
of the feared Tlalpan Undresser,
605
00:40:21,150 --> 00:40:27,240
was found in the pool of the university
where she worked at night.
606
00:40:27,240 --> 00:40:32,203
Nora, 21 years old, from Cholula, Puebla,
arrived in Mexico City
607
00:40:32,203 --> 00:40:34,831
with the dream of becoming a veterinarian.
608
00:40:34,831 --> 00:40:37,208
Now that dream is gone.
609
00:40:37,709 --> 00:40:41,212
Daughters, sisters and mothers
are being brutally murdered
610
00:40:41,212 --> 00:40:44,424
by a monster that will not stop
unless someone does something.
611
00:40:44,424 --> 00:40:46,342
This must stop.
612
00:40:46,342 --> 00:40:48,720
City residents are asking the police,
613
00:40:48,720 --> 00:40:50,972
"When will this killer
be put behind bars?"
614
00:40:50,972 --> 00:40:56,477
We can only hope this happens
before another woman pays with her life.
615
00:40:56,978 --> 00:40:58,438
Fifty-seven?
616
00:41:00,481 --> 00:41:02,609
And the decimal point?
617
00:41:02,609 --> 00:41:03,693
Five hundred and seventy.
618
00:41:07,113 --> 00:41:10,283
Who comes from over there?
619
00:41:12,160 --> 00:41:13,786
Dad.
620
00:41:15,788 --> 00:41:17,874
- Did you miss me?
- How did it go?
621
00:41:17,874 --> 00:41:19,083
- Excellent.
- Children--
622
00:41:19,083 --> 00:41:20,960
Could you please go up to your room?
623
00:41:20,960 --> 00:41:22,545
We need to talk to your dad.
624
00:41:23,713 --> 00:41:24,714
Yes.
625
00:41:26,424 --> 00:41:28,718
- Can you come here for a moment?
- Yes.
626
00:41:28,718 --> 00:41:30,470
Will you sit down for a chat?
627
00:41:31,596 --> 00:41:32,805
Where is MarĂa?
628
00:41:40,605 --> 00:41:42,065
Don't run. Face her.
629
00:41:42,065 --> 00:41:44,692
- Olé!
- Come on!
630
00:42:07,715 --> 00:42:08,800
Break free, damn it!
631
00:42:08,800 --> 00:42:11,010
Come on, MarĂa! Break free!
632
00:42:11,010 --> 00:42:13,221
You can do it, MarĂa! Goddamn it!
633
00:42:13,221 --> 00:42:14,806
Break her grasp! Look at me!
634
00:42:14,806 --> 00:42:16,474
Break free. Look at me! Break free!
635
00:42:25,733 --> 00:42:27,235
Holy moly.
636
00:42:39,247 --> 00:42:40,290
Gabina!
637
00:42:43,376 --> 00:42:45,461
What the fuck are you doing here?
638
00:42:46,421 --> 00:42:47,672
Please, can we talk?
639
00:42:48,423 --> 00:42:49,465
- Talk?
- Yeah.
640
00:42:50,216 --> 00:42:51,509
No way. You're coming with me.
641
00:42:51,509 --> 00:42:52,927
Herrera.
642
00:42:52,927 --> 00:42:54,596
You shouldn't be here.
643
00:42:54,596 --> 00:42:56,598
Look, RomandĂa. Do me a favor.
644
00:42:57,265 --> 00:42:59,309
Stay out of it.
645
00:42:59,309 --> 00:43:01,185
My little sister is the one
who shouldn't be here.
646
00:43:02,395 --> 00:43:03,855
What the fuck were you thinking?
647
00:43:03,855 --> 00:43:05,481
Can't you do something?
648
00:43:06,316 --> 00:43:08,026
It'll be worse for her if I get involved.
649
00:43:08,026 --> 00:43:10,236
Please, Gerardo.
Graduation is just around the corner.
650
00:43:10,236 --> 00:43:11,321
Goddamn it, Gabina!
651
00:43:12,197 --> 00:43:13,781
You're just not getting it.
652
00:43:14,365 --> 00:43:15,950
You lied to Dad.
653
00:43:17,076 --> 00:43:18,953
Do you know what he's gonna do
when he finds out?
654
00:43:20,538 --> 00:43:22,707
You can explain it to him.
He listens to you.
655
00:43:24,000 --> 00:43:25,126
No way. Let's go.
656
00:43:30,215 --> 00:43:31,341
I'm staying.
657
00:43:34,844 --> 00:43:36,846
Think very carefully
about what you are doing, Gaba.
658
00:43:43,895 --> 00:43:45,355
I'm staying.
659
00:43:47,941 --> 00:43:49,567
You are going to tell him.
660
00:43:50,693 --> 00:43:51,861
I won't.
661
00:43:53,863 --> 00:43:55,156
You're on your own, Gaba.
662
00:43:59,077 --> 00:44:00,203
Cadets.
663
00:44:01,204 --> 00:44:02,247
Out of the way.
664
00:44:29,816 --> 00:44:31,943
He hasn't made any effort to talk to me.
665
00:44:31,943 --> 00:44:33,570
What did you expect?
666
00:44:33,570 --> 00:44:35,363
He came home and you weren't there.
667
00:44:36,614 --> 00:44:40,326
Mom, please don't be on his side.
You always do the same thing.
668
00:44:40,326 --> 00:44:42,537
He's the one who has to fix this.
669
00:44:42,537 --> 00:44:44,122
I wouldn't count on it.
670
00:44:45,331 --> 00:44:46,374
Did he say anything to you?
671
00:44:46,374 --> 00:44:50,128
No. What I'm afraid of is that
when you are done with this whim--
672
00:44:50,128 --> 00:44:52,630
Whim? Is that what he called it?
673
00:44:54,299 --> 00:44:56,301
What else is it?
674
00:45:12,066 --> 00:45:14,235
Cadets. Please, take a seat.
675
00:45:15,153 --> 00:45:19,282
I want to welcome you
to the last stage of your training.
676
00:45:19,949 --> 00:45:24,829
We'll fly aboard a military aircraft
at a speed of 200 km per hour.
677
00:45:25,538 --> 00:45:27,999
When we get to 10,000 feet,
678
00:45:28,958 --> 00:45:30,126
you will jump.
679
00:45:30,126 --> 00:45:34,422
Reaching an approximate fall speed
of 200 to 430 km per hour.
680
00:45:34,422 --> 00:45:35,506
Don't be afraid.
681
00:45:36,466 --> 00:45:39,219
Statistically, you are 100 times
more likely to choke on food
682
00:45:39,219 --> 00:45:40,970
than die jumping off a plane.
683
00:45:43,264 --> 00:45:45,099
You don't have to do much more to pass.
684
00:45:46,184 --> 00:45:48,561
It's only a small step.
685
00:45:49,771 --> 00:45:51,940
Cadets! Ten-hut!
686
00:45:51,940 --> 00:45:56,528
Being a police officer means
that when you put on your uniform,
687
00:45:56,528 --> 00:45:58,821
you put your life in the hands of fate.
688
00:46:01,074 --> 00:46:02,617
First row.
689
00:46:02,617 --> 00:46:04,160
On your feet!
690
00:46:05,203 --> 00:46:06,454
Hook your lines!
691
00:46:07,247 --> 00:46:08,540
Now!
692
00:46:12,126 --> 00:46:13,127
Let's go!
693
00:46:13,962 --> 00:46:16,005
Position! Jump!
694
00:46:16,005 --> 00:46:17,298
Let's go!
695
00:46:25,640 --> 00:46:26,641
Second row!
696
00:46:27,600 --> 00:46:28,851
On your feet.
697
00:46:29,644 --> 00:46:31,771
Hook your lines!
698
00:46:33,690 --> 00:46:34,941
Let's go!
699
00:46:37,652 --> 00:46:38,903
Jump!
700
00:46:40,572 --> 00:46:42,365
Come on, jump!
701
00:46:44,492 --> 00:46:45,743
Let's go!
702
00:46:54,419 --> 00:46:56,713
De la Torre. Jump!
703
00:46:57,714 --> 00:46:58,756
No!
704
00:47:00,925 --> 00:47:02,010
What do you mean, no?
705
00:47:02,844 --> 00:47:04,554
I told you to jump!
706
00:47:04,554 --> 00:47:05,972
No!
707
00:47:09,225 --> 00:47:10,768
- Come on! Walk!
- No.
708
00:47:11,394 --> 00:47:13,229
- No, no. No.
- Come on.
709
00:47:14,981 --> 00:47:17,525
Let's go! Eh!
710
00:47:17,525 --> 00:47:20,445
- Jump!
- I can't! I can't.
711
00:47:21,905 --> 00:47:23,156
Why the fuck not?
712
00:47:23,156 --> 00:47:25,408
Because I am a mother.
713
00:47:25,408 --> 00:47:26,659
You're a cadet, not a mother!
714
00:47:26,659 --> 00:47:27,911
No! I'm a mother!
715
00:47:28,620 --> 00:47:31,539
- If you don't jump, you don't graduate.
- I don't care!
716
00:47:31,539 --> 00:47:33,708
Then why the fuck
did you get on the plane?
717
00:47:33,708 --> 00:47:34,918
I don't know.
718
00:47:34,918 --> 00:47:36,586
Yes, you do! Why?
719
00:47:36,586 --> 00:47:37,879
Why?
720
00:47:42,425 --> 00:47:44,969
Because this is not a whim!
721
00:47:46,554 --> 00:47:48,723
Then fucking prove it.
722
00:47:53,394 --> 00:47:57,106
Fine. Okay. Fine. Mm-hmm. Okay.
723
00:49:42,962 --> 00:49:45,006
I have to admit. You really surprised me.
724
00:49:46,174 --> 00:49:47,258
As you know,
725
00:49:47,258 --> 00:49:51,387
the program only admits 16 cadets.
726
00:49:52,430 --> 00:49:55,516
So, if you are here,
727
00:49:55,516 --> 00:49:57,101
it's because you made it.
728
00:50:00,021 --> 00:50:01,481
Congratulations.
729
00:50:03,566 --> 00:50:04,859
Way to go, my warriors!
730
00:50:11,449 --> 00:50:12,450
MarĂa.
731
00:50:14,953 --> 00:50:16,329
Report to the mess hall.
732
00:50:30,677 --> 00:50:32,220
You look beautiful.
733
00:50:37,308 --> 00:50:39,227
I should have come sooner.
734
00:50:40,436 --> 00:50:42,689
I don't know why I didn't. I'm an idiot.
735
00:50:45,108 --> 00:50:47,318
During this time, I was able
to think about many things.
736
00:50:49,529 --> 00:50:51,239
I realized that I don't want to lose you.
737
00:50:52,740 --> 00:50:54,409
I spoke with Miguel.
738
00:50:56,411 --> 00:51:00,164
And I asked him to take over
the Acapulco project.
739
00:51:03,001 --> 00:51:04,252
No more trips.
740
00:51:06,045 --> 00:51:07,088
I want--
741
00:51:07,672 --> 00:51:08,923
I want to be with you.
742
00:51:13,636 --> 00:51:15,179
And I want to thank you.
743
00:51:16,431 --> 00:51:18,224
Because, by doing all this,
744
00:51:19,517 --> 00:51:21,895
you helped me to see things more clearly.
745
00:51:24,564 --> 00:51:25,982
I love you.
746
00:51:26,691 --> 00:51:27,984
I love you so much.
747
00:51:38,745 --> 00:51:41,831
Let's go home. I'll get your things.
748
00:51:43,541 --> 00:51:44,626
Let's go.
749
00:51:46,169 --> 00:51:47,295
What's wrong?
750
00:51:49,505 --> 00:51:52,050
I didn't just want to be a detective
when I was young.
751
00:51:54,636 --> 00:51:56,095
I was obsessed.
752
00:51:57,597 --> 00:51:59,891
I devoured every book
I could get my hands on.
753
00:52:01,017 --> 00:52:03,978
My favorites were the ones
about Detective Murrieta.
754
00:52:06,689 --> 00:52:09,609
On each cover,
I drew a skirt and long hair.
755
00:52:11,945 --> 00:52:13,363
Detective MarĂa.
756
00:52:15,448 --> 00:52:18,326
I put all that aside
to spend my life with you.
757
00:52:20,870 --> 00:52:22,372
And you still got bored.
758
00:52:22,372 --> 00:52:23,456
No.
759
00:52:24,541 --> 00:52:27,210
- No, I didn't get bored.
- It's not all your fault.
760
00:52:27,710 --> 00:52:30,838
I was bored too. With me.
761
00:52:32,423 --> 00:52:34,467
I guess I'm not anymore.
762
00:52:35,677 --> 00:52:36,886
I want to graduate.
763
00:52:38,555 --> 00:52:40,223
I want to be a policewoman.
764
00:52:41,391 --> 00:52:42,433
What about our family?
765
00:52:46,396 --> 00:52:47,981
I can be both.
766
00:52:55,697 --> 00:52:58,408
Valentina Camacho Morales.
767
00:53:11,337 --> 00:53:13,631
MarĂa Camacho de la Torre.
768
00:53:20,388 --> 00:53:22,932
You see that? Policewomen.
769
00:53:23,975 --> 00:53:25,852
You don't get paid to watch TV.
770
00:53:27,437 --> 00:53:29,230
Yes, commander.
771
00:53:32,066 --> 00:53:33,651
And to finish,
772
00:53:33,651 --> 00:53:36,946
I would like to invite to the podium
the first lady of our nation.
773
00:53:36,946 --> 00:53:39,532
MarĂa Esther Zuno.
774
00:53:46,289 --> 00:53:47,457
Thank you, Emilio.
775
00:53:48,750 --> 00:53:51,544
Today, we are making history.
776
00:53:54,547 --> 00:53:55,715
Can you wait for me?
777
00:53:55,715 --> 00:53:59,177
No, I'm already late,
and you always tell me to be on time.
778
00:54:03,473 --> 00:54:06,517
If only you'd tell me
what you are late for.
779
00:54:06,517 --> 00:54:07,810
This city is very dangerous.
780
00:54:10,146 --> 00:54:11,231
Paola.
781
00:54:11,898 --> 00:54:15,109
Women, make no mistake.
782
00:54:16,611 --> 00:54:21,074
Keeping this city safe is dangerous work.
783
00:54:21,574 --> 00:54:25,245
There will be those
who will want to stop us.
784
00:54:25,912 --> 00:54:27,372
Hurt us.
785
00:54:27,372 --> 00:54:29,374
But I'm certain
786
00:54:30,667 --> 00:54:33,336
that the women
who have earned their badges today
787
00:54:34,254 --> 00:54:37,298
are the best we have in this city.
788
00:54:47,809 --> 00:54:52,146
And to those
who do not want us here, I tell them:
789
00:54:52,897 --> 00:54:57,902
"It's time to face it.
Times are changing."
790
00:55:05,243 --> 00:55:09,539
Welcome to the Mexico City Police Force.
791
00:55:14,210 --> 00:55:17,463
IN LOVING MEMORY OF
LYNN FAINCHTEIN
792
00:56:19,859 --> 00:56:21,236
In the next episode...
793
00:56:21,236 --> 00:56:25,698
Out there, you represent
the police force of the city.
794
00:56:25,698 --> 00:56:27,992
Always smile. Let me see.
795
00:56:28,660 --> 00:56:30,286
I want to file a missing persons report.
796
00:56:30,286 --> 00:56:32,038
But you saw her yesterday, right?
797
00:56:32,038 --> 00:56:34,791
We found a body in the park
this afternoon.
798
00:56:35,291 --> 00:56:37,877
You can't interrogate anyone.
You are not a detective.
54263