Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,978 --> 00:00:07,376
(Catering Crew)
2
00:00:07,377 --> 00:00:10,498
(The catering crew gathered again today in the morning.)
3
00:00:12,117 --> 00:00:13,917
(Panting)
4
00:00:14,248 --> 00:00:15,717
(Early in the morning,)
5
00:00:15,718 --> 00:00:17,787
(Kyoung Pyo shows off his high style and dance.)
6
00:00:17,812 --> 00:00:22,413
(Humming)
7
00:00:23,028 --> 00:00:24,028
(Dancing)
8
00:00:24,029 --> 00:00:25,673
- Whose dance is that? - NewJeans.
9
00:00:25,784 --> 00:00:26,593
Really?
10
00:00:27,228 --> 00:00:28,867
I'd never know if you didn't tell me.
11
00:00:28,868 --> 00:00:30,967
(KoJeans featuring shorts)
12
00:00:31,397 --> 00:00:33,466
(Paik hasn't been interested in Kyoung Pyo's fancy style.)
13
00:00:33,467 --> 00:00:34,139
Master Paik.
14
00:00:34,392 --> 00:00:37,667
It's hard standing in the kitchen all day.
15
00:00:37,668 --> 00:00:40,676
- And? - I brought you a pair of shoes.
16
00:00:40,677 --> 00:00:41,707
- A pair for me? - Yes.
17
00:00:41,708 --> 00:00:44,278
- Let me see. - These are low.
18
00:00:44,377 --> 00:00:46,176
How did you know that my birthday was coming up?
19
00:00:46,177 --> 00:00:47,647
Your heels won't hurt.
20
00:00:48,410 --> 00:00:49,987
These are comfortable.
21
00:00:49,988 --> 00:00:52,058
Most importantly, these are light.
22
00:00:53,588 --> 00:00:54,291
I like them.
23
00:00:55,528 --> 00:00:57,426
- Aren't they nice? - Okay.
24
00:00:57,427 --> 00:00:58,627
(Now that he got a nice present,)
25
00:00:58,628 --> 00:01:00,256
(let's go and cook!)
26
00:01:00,257 --> 00:01:00,891
Let's go.
27
00:01:02,628 --> 00:01:03,667
It's so hot.
28
00:01:03,668 --> 00:01:04,966
(The catering crew gets ready to set out.)
29
00:01:04,967 --> 00:01:06,037
The way to get there...
30
00:01:06,038 --> 00:01:08,807
is complicated, so we'll lead the way.
31
00:01:08,808 --> 00:01:09,837
I'll follow you.
32
00:01:09,838 --> 00:01:11,177
(Instead of giving the address,)
33
00:01:11,178 --> 00:01:12,538
(are they telling the crew to follow them?)
34
00:01:12,978 --> 00:01:15,648
(The backpack-car is sets out and follows the staff's car.)
35
00:01:16,308 --> 00:01:19,177
(Where are we going?)
36
00:01:19,178 --> 00:01:20,248
Today...
37
00:01:20,717 --> 00:01:23,787
(Paik checks the catering request form.)
38
00:01:23,788 --> 00:01:25,917
(Catering Request Form, Time: 12pm, 120 people)
39
00:01:25,918 --> 00:01:28,986
(The mysterious number catches our attention.)
40
00:01:28,987 --> 00:01:30,327
What's 35-5?
41
00:01:31,258 --> 00:01:33,357
Isn't it the street number?
42
00:01:33,728 --> 00:01:35,698
- Isn't it 35-gil 5? - Let me see.
43
00:01:36,168 --> 00:01:39,998
The number must be part of an address.
44
00:01:40,338 --> 00:01:42,706
(Given with the catering request form)
45
00:01:42,707 --> 00:01:43,707
(Korea Road Guide Map)
46
00:01:43,708 --> 00:01:46,207
(A guide map where you can find all roads in the country)
47
00:01:46,607 --> 00:01:48,407
It's 35 hyphen 5.
48
00:01:48,978 --> 00:01:51,216
Let's see. Can you hold this?
49
00:01:51,217 --> 00:01:52,618
I like things like this.
50
00:01:54,317 --> 00:01:56,087
Thirty-five hyphen five.
51
00:01:56,088 --> 00:01:57,388
(What Paik who likes things like this found in the map)
52
00:01:57,788 --> 00:02:00,758
(Number 5 district on page 35 in the map)
53
00:02:01,388 --> 00:02:02,388
Thirty-five. Here it is.
54
00:02:02,389 --> 00:02:04,287
- A long time ago... - Right? Thirty-five.
55
00:02:04,288 --> 00:02:05,296
(They found 35-5.)
56
00:02:05,297 --> 00:02:06,527
- It's Seongnam. - Is that it?
57
00:02:06,528 --> 00:02:07,966
(They realized that the catering area is near Seongnam.)
58
00:02:07,967 --> 00:02:09,066
Ninety-five hyphen five.
59
00:02:09,067 --> 00:02:10,367
(When they look in the vicinity)
60
00:02:10,368 --> 00:02:12,537
It must be a rest stop.
61
00:02:13,037 --> 00:02:14,037
(Rest stops)
62
00:02:14,038 --> 00:02:17,208
(There are many rest stops in 35-5.)
63
00:02:17,537 --> 00:02:19,778
(Also, on the catering request form)
64
00:02:20,108 --> 00:02:21,876
(Hashtags: Necessary Stop on Your Journey Home,)
65
00:02:21,877 --> 00:02:23,547
(Taste that Opens Up, Chestnut, Geobong Grapes, Chun Hyang...)
66
00:02:23,548 --> 00:02:25,648
A necessary stop on your journey home is a rest stop.
67
00:02:25,847 --> 00:02:27,147
- Chestnut, Gongju. - Gongju.
68
00:02:27,148 --> 00:02:28,417
Geobong grapes, Ipjang.
69
00:02:29,048 --> 00:02:30,488
- Chunhyang. - Chunhyang.
70
00:02:30,887 --> 00:02:32,087
Goseong Dinosaur Land.
71
00:02:32,088 --> 00:02:33,817
These are rest stops on the highway.
72
00:02:34,018 --> 00:02:36,957
(All the hints point to rest stops.)
73
00:02:36,958 --> 00:02:38,597
On the highway...
74
00:02:39,958 --> 00:02:41,058
The Meeting Square?
75
00:02:41,157 --> 00:02:44,738
(Will their guess be correct?)
76
00:02:45,197 --> 00:02:47,267
(They follow the staff's car.)
77
00:02:47,268 --> 00:02:53,037
(They drive for 10 minutes.)
78
00:02:55,347 --> 00:02:58,847
(Soon, they're in front of a highway.)
79
00:02:59,847 --> 00:03:03,548
(The highway comes into view.)
80
00:03:04,148 --> 00:03:06,187
Is it the Meeting Square?
81
00:03:08,127 --> 00:03:12,226
(Is the catering area a rest stop after the tollgate?)
82
00:03:12,227 --> 00:03:14,357
(Highway, downtown)
83
00:03:14,358 --> 00:03:18,398
(The staff's car is heading to downtown instead.)
84
00:03:19,238 --> 00:03:21,037
What? They're going to Pangyo Interchange.
85
00:03:22,437 --> 00:03:23,437
What?
86
00:03:23,438 --> 00:03:25,977
(Is today's catering area not a rest stop?)
87
00:03:26,137 --> 00:03:28,248
Where are we?
88
00:03:29,477 --> 00:03:32,248
(From downtown, they head somewhere.)
89
00:03:33,078 --> 00:03:34,216
- What? - It must be...
90
00:03:34,217 --> 00:03:35,816
next to the highway tollgate.
91
00:03:35,817 --> 00:03:37,186
Right? They're going behind.
92
00:03:37,187 --> 00:03:38,756
We're almost at the tollgate.
93
00:03:38,757 --> 00:03:40,656
- We're going behind. - The tollgate is this way.
94
00:03:40,657 --> 00:03:42,957
- It must be the tollgate. - Right?
95
00:03:42,958 --> 00:03:43,958
Could it be here?
96
00:03:43,959 --> 00:03:46,998
(Could it be here?)
97
00:03:47,458 --> 00:03:50,066
(On the right side of the backpack-car)
98
00:03:50,067 --> 00:03:51,337
(Today's catering area)
99
00:03:51,338 --> 00:03:53,066
It's Korea Expressway Corporation.
100
00:03:53,067 --> 00:03:54,067
Yes.
101
00:03:55,268 --> 00:03:57,637
(Tollgate, a gateway to the highway)
102
00:03:59,678 --> 00:04:01,976
(Today's catering area is located right next to it.)
103
00:04:01,977 --> 00:04:05,278
(Korea Expressway Corporation Transportation Center)
104
00:04:06,048 --> 00:04:09,248
(We prepared it for Chuseok.)
105
00:04:09,618 --> 00:04:12,287
(Total length: 5,008km)
106
00:04:14,558 --> 00:04:18,098
(Korea's highway)
107
00:04:18,598 --> 00:04:20,696
(Countless highways)
108
00:04:20,697 --> 00:04:22,526
(365 days)
109
00:04:22,527 --> 00:04:25,397
(Watching over them 24 hours, 365 days a year)
110
00:04:26,067 --> 00:04:30,007
(Transportation Center, the control tower of highways in Korea)
111
00:04:30,608 --> 00:04:33,237
When we come this way, we arrive next to the highway.
112
00:04:33,238 --> 00:04:34,707
Right, it's fascinating.
113
00:04:34,877 --> 00:04:36,247
You have to go around to get here.
114
00:04:36,248 --> 00:04:38,017
(Transportation center where you can see the highway)
115
00:04:38,317 --> 00:04:39,847
We're here.
116
00:04:39,848 --> 00:04:41,217
Thank you for driving.
117
00:04:41,218 --> 00:04:42,218
(The catering crew is here.)
118
00:04:43,147 --> 00:04:45,857
- So this is where it is. - It's fascinating.
119
00:04:45,858 --> 00:04:47,017
(Behind the fence is the highway.)
120
00:04:47,317 --> 00:04:48,727
- Is no one here? - Let's go inside.
121
00:04:48,728 --> 00:04:50,087
(The catering crew enters the transportation center.)
122
00:04:50,257 --> 00:04:51,798
- Gosh. - Hello.
123
00:04:52,298 --> 00:04:53,827
We're here to cook for you.
124
00:04:54,158 --> 00:04:55,167
Someone made a request.
125
00:04:55,168 --> 00:04:56,396
Please go up to the situation room on the second floor.
126
00:04:56,397 --> 00:04:57,827
- The situation room? - The situation room?
127
00:04:59,498 --> 00:05:03,368
(They go up to the 2nd floor as told.)
128
00:05:05,308 --> 00:05:06,808
Gosh, this is unbelievable.
129
00:05:07,577 --> 00:05:08,577
What is it?
130
00:05:11,277 --> 00:05:12,317
- Gosh. - Gosh.
131
00:05:12,647 --> 00:05:13,717
- What is it? - Goodness.
132
00:05:13,718 --> 00:05:16,087
- You see this on TV. - Or in movies.
133
00:05:17,587 --> 00:05:19,357
(A huge monitoring screen)
134
00:05:19,358 --> 00:05:21,658
- Oh, my. - May we come in?
135
00:05:22,158 --> 00:05:23,158
Hello.
136
00:05:23,159 --> 00:05:25,026
- We should ask the question. - Hello.
137
00:05:25,027 --> 00:05:26,428
We can't be loud here.
138
00:05:26,697 --> 00:05:28,167
- Excuse me. - This is incredible.
139
00:05:28,168 --> 00:05:30,168
Who ordered Paik Jong Won?
140
00:05:31,598 --> 00:05:33,467
(Who is today's client that he calls quietly?)
141
00:05:33,468 --> 00:05:35,506
- It's me. - There he is.
142
00:05:35,507 --> 00:05:36,967
- Hello. - Hello.
143
00:05:36,968 --> 00:05:38,037
- Hello, sir. - Hello.
144
00:05:38,038 --> 00:05:39,178
Hello.
145
00:05:39,837 --> 00:05:40,977
It has nice image quality.
146
00:05:40,978 --> 00:05:42,947
We've seen this only in movies.
147
00:05:43,577 --> 00:05:45,677
Yeongdong Line, Gyeongbu Line...
148
00:05:45,678 --> 00:05:47,477
(Huge monitors that fill one side of the wall)
149
00:05:47,478 --> 00:05:49,447
We can see everything here.
150
00:05:49,687 --> 00:05:52,057
Sir, please introduce yourself.
151
00:05:52,058 --> 00:05:54,357
I work at Korea Expressway Corporation Transportation Center.
152
00:05:54,358 --> 00:05:55,928
I'm Senior Manager Kim Hae.
153
00:05:56,358 --> 00:05:58,497
Do all of you go by names of regions?
154
00:05:58,498 --> 00:05:59,657
- Gimhae, - Senior Manager Kim Hae.
155
00:05:59,658 --> 00:06:01,797
- Gwangju, Ulsan... - His name is Cho Won Ju.
156
00:06:01,798 --> 00:06:04,397
There's someone named Won Ju.
157
00:06:05,137 --> 00:06:07,598
(Mr. Cho Won Ju who's in charge of transportation in Wonju?)
158
00:06:08,308 --> 00:06:09,667
- That's true. - It's a name of a place...
159
00:06:09,668 --> 00:06:11,206
It's not true, right?
160
00:06:11,207 --> 00:06:13,576
(Both of them are their real names.)
161
00:06:13,577 --> 00:06:15,678
(Having fun teasing Paik)
162
00:06:15,877 --> 00:06:17,108
I was gullible enough to believe him.
163
00:06:17,678 --> 00:06:18,977
He's very witty.
164
00:06:18,978 --> 00:06:20,617
(The place where employees with unusual names work)
165
00:06:20,618 --> 00:06:23,086
This is Korea Expressway Corporation Transportation Center.
166
00:06:23,087 --> 00:06:23,856
- Yes. - Gosh.
167
00:06:24,112 --> 00:06:25,552
It's where all the information...
168
00:06:25,577 --> 00:06:27,577
related to highway traffic gets collected.
169
00:06:27,957 --> 00:06:29,544
As you can see,
170
00:06:29,984 --> 00:06:33,756
we monitor the highway traffic situation 365 days a year.
171
00:06:33,757 --> 00:06:34,767
I see.
172
00:06:34,968 --> 00:06:36,367
We can see everything here.
173
00:06:36,368 --> 00:06:38,027
(What attracted their attention from the start)
174
00:06:40,267 --> 00:06:43,308
(Traffic bulletin made of 120 55-inch TV screens)
175
00:06:43,968 --> 00:06:48,548
(Videos of the highways on the bulletin)
176
00:06:49,207 --> 00:06:51,678
(Installed every 1 to 2km on the highway)
177
00:06:51,978 --> 00:06:54,678
(Sent from 8,472 surveillance cameras)
178
00:06:55,488 --> 00:06:58,488
(They allow you to understand the traffic flow with the naked eye.)
179
00:06:58,957 --> 00:07:00,717
(25 division, 16 division, 25 division)
180
00:07:00,718 --> 00:07:01,887
How does he look at all of them?
181
00:07:03,728 --> 00:07:08,827
(They understand the traffic situation in real-time.)
182
00:07:10,098 --> 00:07:12,668
(They consider many variables such as the weather conditions...)
183
00:07:13,468 --> 00:07:17,038
(and predict upcoming traffic situations.)
184
00:07:18,238 --> 00:07:24,147
(Where all highway traffic info is gathered and provided)
185
00:07:24,348 --> 00:07:27,548
There has been an accident just now.
186
00:07:28,618 --> 00:07:30,487
Gwangju Perimeter Expressway, Namgwangsan Interchange.
187
00:07:30,488 --> 00:07:32,287
- Do you see the patrol car? - Yes.
188
00:07:32,288 --> 00:07:35,686
A large truck has stopped after ramming into the guardrail.
189
00:07:35,687 --> 00:07:36,727
(Large truck that hit the guardrail)
190
00:07:36,728 --> 00:07:38,127
Related photos come up right away.
191
00:07:39,257 --> 00:07:41,127
- My goodness. - They raised it.
192
00:07:41,827 --> 00:07:43,797
Our patrols uploaded the photos...
193
00:07:43,798 --> 00:07:47,098
at the accident scene through our Patrol App.
194
00:07:47,298 --> 00:07:50,636
It says, "Accident of One Large Truck."
195
00:07:50,637 --> 00:07:51,807
- As you can see, - Look at that.
196
00:07:51,808 --> 00:07:55,006
the accident was registered by the call center.
197
00:07:55,007 --> 00:07:56,459
The traffic patrol car arrived.
198
00:07:56,777 --> 00:07:57,559
No one got injured.
199
00:07:58,048 --> 00:08:00,048
(No one got injured, the rail got damaged)
200
00:08:00,147 --> 00:08:03,487
He must've dozed off at the wheel while driving early in the morning.
201
00:08:03,488 --> 00:08:04,687
That's possible.
202
00:08:05,218 --> 00:08:08,858
(Accidents that occur unexpectedly)
203
00:08:09,728 --> 00:08:12,527
(They create variables in the traffic flow.)
204
00:08:12,957 --> 00:08:15,696
(To inform the situation room about traffic variables,)
205
00:08:15,697 --> 00:08:18,168
(this is used.)
206
00:08:18,538 --> 00:08:22,468
(Variable message signs)
207
00:08:23,108 --> 00:08:26,507
(A lot of information on highways)
208
00:08:27,178 --> 00:08:30,607
(is delivered to the drivers in real-time.)
209
00:08:30,608 --> 00:08:34,147
(They adjust the traffic flow with flexibility.)
210
00:08:34,318 --> 00:08:36,317
Isn't it telling us whether the traffic is...
211
00:08:36,318 --> 00:08:37,886
- heavy or not? - That's correct.
212
00:08:37,887 --> 00:08:40,256
There are green, red, and yellow.
213
00:08:40,257 --> 00:08:42,188
(Digital map that shows the amount of traffic in colors)
214
00:08:42,213 --> 00:08:43,386
Have you seen...
215
00:08:43,387 --> 00:08:45,698
two big circles on highways?
216
00:08:46,257 --> 00:08:48,727
- Some of you may have seen them. - I've seen them.
217
00:08:48,728 --> 00:08:51,098
- Doesn't it check the speed? - That's right.
218
00:08:52,598 --> 00:08:55,708
(Circles on the road)
219
00:08:56,307 --> 00:08:59,777
(Vehicle detection sensors)
220
00:09:00,307 --> 00:09:03,578
(Measuring the speed of vehicles that pass the sensors)
221
00:09:04,078 --> 00:09:07,348
(Showing the volume of traffic per area)
222
00:09:07,716 --> 00:09:11,086
(It's the digital map bulletin.)
223
00:09:11,448 --> 00:09:13,787
This is a silly question.
224
00:09:14,497 --> 00:09:15,668
Why does...
225
00:09:16,300 --> 00:09:18,056
the traffic get heavy?
226
00:09:18,057 --> 00:09:19,820
- I mentioned that a long time ago. - Right.
227
00:09:20,447 --> 00:09:22,656
This is a silly question.
228
00:09:23,557 --> 00:09:24,545
Why does...
229
00:09:25,386 --> 00:09:26,886
the traffic get heavy?
230
00:09:26,957 --> 00:09:28,927
- I mentioned that a long time ago. - Right.
231
00:09:29,126 --> 00:09:31,226
"What is the person in the very front doing?"
232
00:09:31,227 --> 00:09:33,366
(What is the car in the front doing?)
233
00:09:33,927 --> 00:09:36,337
There must be the first car in the line.
234
00:09:37,266 --> 00:09:39,605
Is it because it gets crowded all of a sudden?
235
00:09:39,606 --> 00:09:41,937
- Or because there's an accident? - There are many reasons.
236
00:09:42,906 --> 00:09:45,947
(On the highway without traffic lights)
237
00:09:46,207 --> 00:09:48,776
(Why is there traffic congestion?)
238
00:09:49,177 --> 00:09:52,087
(The Backpacker Chef will tell you for your way back to Seoul.)
239
00:09:52,486 --> 00:09:55,457
(Cars that move at a constant speed)
240
00:09:56,016 --> 00:09:59,727
(When one car changes lanes,)
241
00:10:00,286 --> 00:10:03,656
(the car behind it brakes to keep a safe distance.)
242
00:10:04,156 --> 00:10:07,496
(The car behind it must also slow down to keep a safe distance.)
243
00:10:07,996 --> 00:10:11,666
(As the situation occurs in a series,)
244
00:10:11,667 --> 00:10:16,477
(the cars in the back have to stop.)
245
00:10:16,536 --> 00:10:19,376
(The End of Backpacker Chef Traffic Broadcasting)
246
00:10:19,807 --> 00:10:22,245
The situation room operates 365 days a year.
247
00:10:22,246 --> 00:10:23,816
- You all work shifts. - Right.
248
00:10:23,817 --> 00:10:25,046
- You mean 24 hours? - Yes.
249
00:10:25,047 --> 00:10:27,115
Although they look very sharp,
250
00:10:27,116 --> 00:10:29,086
- they worked all night last night. - Right.
251
00:10:29,087 --> 00:10:31,156
Mr. Lee Hyun Yong looks very tired.
252
00:10:31,457 --> 00:10:33,726
His wife had a baby recently,
253
00:10:33,727 --> 00:10:35,255
so he's busy parenting and working.
254
00:10:35,256 --> 00:10:36,827
(The beginner father looks tired under his eyes.)
255
00:10:37,126 --> 00:10:40,296
His baby should know that dad does great work.
256
00:10:40,297 --> 00:10:41,366
(Employees who work all night to protect the sleepless roads)
257
00:10:41,667 --> 00:10:43,696
The situation of his parenting is...
258
00:10:43,697 --> 00:10:44,937
heavy traffic.
259
00:10:46,506 --> 00:10:48,535
They're working so hard.
260
00:10:48,536 --> 00:10:50,276
We should ask them what they want to eat.
261
00:10:50,707 --> 00:10:53,847
There was no particular menu on the request form.
262
00:10:53,947 --> 00:10:55,245
- Aren't these rest stops? - They're names of rest stops.
263
00:10:55,246 --> 00:10:56,977
- Is this a hint? - Yes.
264
00:10:57,347 --> 00:10:58,785
Do you want to eat food at rest stops?
265
00:10:58,786 --> 00:11:00,646
It says, "Taste that Opens Up."
266
00:11:01,317 --> 00:11:03,785
Right now, we're in a period...
267
00:11:03,786 --> 00:11:07,156
of Summer Special Traffic Measures. It's our busy season.
268
00:11:07,327 --> 00:11:09,625
During national holidays like Lunar New Year and Chuseok,
269
00:11:09,626 --> 00:11:12,326
we have to work more than usual.
270
00:11:12,327 --> 00:11:15,197
Right. You won't have a chance to go to rest stops.
271
00:11:16,396 --> 00:11:18,937
(During national holidays or vacation time)
272
00:11:19,337 --> 00:11:21,776
(In the midst of frustrating traffic congestion)
273
00:11:22,177 --> 00:11:24,677
(The place that works like a beam of light)
274
00:11:25,177 --> 00:11:28,417
(Rest stops)
275
00:11:29,016 --> 00:11:32,547
(What makes your heart flutter the most at rest stops)
276
00:11:32,986 --> 00:11:37,386
(Food court that's full of delicious food)
277
00:11:37,817 --> 00:11:41,057
(From light snacks...)
278
00:11:41,526 --> 00:11:44,226
(to udon)
279
00:11:44,227 --> 00:11:47,696
(Gukbap)
280
00:11:47,697 --> 00:11:49,866
(Various things to eat including ramyeon)
281
00:11:50,366 --> 00:11:53,807
(The more people visit rest stops,)
282
00:11:54,067 --> 00:11:58,847
(the busier transportation center employees get.)
283
00:11:59,547 --> 00:12:02,446
(During national holidays,)
284
00:12:02,447 --> 00:12:05,986
(Special Traffic Measures Headquarters is formed.)
285
00:12:06,217 --> 00:12:08,885
How about some delicious rest stop food...
286
00:12:08,886 --> 00:12:10,785
at the transportation center?
287
00:12:10,786 --> 00:12:12,456
To feel like we're traveling.
288
00:12:12,457 --> 00:12:15,327
- Because you can't travel? - Food we find at rest stops?
289
00:12:15,797 --> 00:12:20,427
(Today's mission: Food at rest stops)
290
00:12:21,026 --> 00:12:23,666
- What would you like to eat? - Tell us what you'd like.
291
00:12:23,667 --> 00:12:25,066
- Something you'd definitely want. - I'd like something...
292
00:12:25,067 --> 00:12:28,067
like Gyeongsang-style spicy beef and radish soup.
293
00:12:28,167 --> 00:12:30,437
Or hot gukbap.
294
00:12:30,937 --> 00:12:34,376
Gukbap is the best at rest stops.
295
00:12:34,677 --> 00:12:37,947
Mr. Lee, tell us a dish that you'd like to eat.
296
00:12:38,146 --> 00:12:40,245
- I'd like pork cutlet. - Pork cutlet?
297
00:12:40,246 --> 00:12:42,457
Pork cutlet is the best at rest stops.
298
00:12:42,786 --> 00:12:45,386
- He'd like pork cutlet. - How about other people?
299
00:12:45,526 --> 00:12:47,687
Mr. Cho Won Ju, what would you like to eat?
300
00:12:48,827 --> 00:12:50,495
- Beef gukbap. - Beef gukbap?
301
00:12:50,496 --> 00:12:51,995
- Many people want gukbap. - I see.
302
00:12:51,996 --> 00:12:53,625
- Because it's spicy. - Right.
303
00:12:53,626 --> 00:12:56,096
Rest stop gukbap is nice when driving out of the city.
304
00:12:56,097 --> 00:12:57,166
(Many people are asking for gukbap.)
305
00:12:57,167 --> 00:12:58,735
It's surprising to hear...
306
00:12:58,736 --> 00:13:00,905
that they want to eat food at the rest stop.
307
00:13:00,906 --> 00:13:01,976
(He takes notes on their preference.)
308
00:13:01,977 --> 00:13:04,076
- Let's take a look at the kitchen. - Right.
309
00:13:04,077 --> 00:13:05,176
Please lead us to the kitchen.
310
00:13:05,177 --> 00:13:06,177
(They go to check the kitchen for The Backpacker Rest Stop.)
311
00:13:06,178 --> 00:13:07,976
- Wait, Mr. Kim. - Yes?
312
00:13:07,977 --> 00:13:11,076
Will people at the tollgate join you for the meal?
313
00:13:11,077 --> 00:13:12,115
Yes, they will.
314
00:13:12,116 --> 00:13:14,956
Then I'll go to the tollgate...
315
00:13:14,957 --> 00:13:16,655
and ask them what they'd like.
316
00:13:16,656 --> 00:13:18,326
(Really?)
317
00:13:18,327 --> 00:13:20,956
I'll go there and ask the employees.
318
00:13:20,957 --> 00:13:23,727
- Tollgate will be fun to visit. - People who give out tickets.
319
00:13:24,827 --> 00:13:26,826
(Next to Transportation Center)
320
00:13:26,827 --> 00:13:29,197
(Seoul Tollgate)
321
00:13:29,736 --> 00:13:31,467
(It's a gateway to and from Seoul.)
322
00:13:31,906 --> 00:13:34,106
(Number 1 place used by the highest number of vehicles in Korea)
323
00:13:34,236 --> 00:13:36,437
We shot many opening segments here...
324
00:13:36,906 --> 00:13:38,605
including "2 Days 1 Night."
325
00:13:38,606 --> 00:13:39,606
(Seoul Tollgate is operated by Transportation Center.)
326
00:13:40,077 --> 00:13:42,447
Sir, how do I get there?
327
00:13:42,947 --> 00:13:44,676
We only passed by the tollgate.
328
00:13:44,677 --> 00:13:46,016
(How do we get to the tollgate?)
329
00:13:46,717 --> 00:13:50,087
(Transportation Center where the members are is here.)
330
00:13:50,457 --> 00:13:55,496
(Tollbooth that Su Geun is curious about)
331
00:13:55,856 --> 00:14:01,766
(It's 32 lanes away from Transportation Center.)
332
00:14:02,266 --> 00:14:05,135
(There's a way to cross the lanes...)
333
00:14:05,136 --> 00:14:08,136
(inside the building.)
334
00:14:08,977 --> 00:14:12,447
(When you get to basement floor 1 at Transportation Center,)
335
00:14:12,707 --> 00:14:15,616
(there's a mysterious door.)
336
00:14:15,776 --> 00:14:16,846
(Underground Pass)
337
00:14:16,847 --> 00:14:19,686
(Behind the door is...)
338
00:14:19,687 --> 00:14:21,686
Only the employees can use it.
339
00:14:21,687 --> 00:14:23,586
It's a secret pass that no one knows about.
340
00:14:23,587 --> 00:14:24,587
(A secret underground pass)
341
00:14:25,057 --> 00:14:27,726
This underground area isn't open to the public.
342
00:14:27,727 --> 00:14:29,456
"Watch your heads. Expressway Corporation..."
343
00:14:29,457 --> 00:14:31,227
(He passes through the restricted area with a guide.)
344
00:14:33,597 --> 00:14:34,865
Gosh, this is...
345
00:14:34,866 --> 00:14:38,567
(An underground pass that's about 200 meters long)
346
00:14:39,266 --> 00:14:41,307
- Are there cars passing above us? - Yes.
347
00:14:41,977 --> 00:14:43,505
Cars are passing now.
348
00:14:43,506 --> 00:14:45,577
(Underneath cars passing by fast)
349
00:14:46,077 --> 00:14:48,716
It's a secret pass that no one knows about.
350
00:14:48,717 --> 00:14:49,946
(Employees get to the tollgate through the underground pass.)
351
00:14:49,947 --> 00:14:51,245
(At work)
352
00:14:51,246 --> 00:14:54,346
(At work)
353
00:14:54,347 --> 00:14:56,456
Currently, the number of employees is 55.
354
00:14:56,457 --> 00:14:59,056
In the past, we had over 200 employees.
355
00:14:59,057 --> 00:15:01,485
In the past, they handed out tickets...
356
00:15:01,486 --> 00:15:03,995
- They accepted cash. - and accepted cash.
357
00:15:03,996 --> 00:15:06,495
- Yes. - We traveled a lot back then.
358
00:15:06,496 --> 00:15:07,996
(When we paid in cash or with passes)
359
00:15:08,797 --> 00:15:13,536
(Seoul Tollgate in the beginning when there were 8 lanes)
360
00:15:14,036 --> 00:15:18,506
(In 1987, it got moved and expanded to 19 lanes.)
361
00:15:19,006 --> 00:15:22,015
(Now, there are 32 lanes for both ways.)
362
00:15:22,016 --> 00:15:25,947
(It turned into a huge tollgate.)
363
00:15:26,047 --> 00:15:29,615
Usually, one booth receives 3,000 to 4,000 dollars.
364
00:15:29,616 --> 00:15:30,655
(In the past when people paid in cash)
365
00:15:30,656 --> 00:15:33,525
During national holidays, one booth receives 10,000 dollars.
366
00:15:33,526 --> 00:15:34,686
(10,000 dollars during national holidays)
367
00:15:34,687 --> 00:15:37,057
Back then, most people paid in cash.
368
00:15:37,927 --> 00:15:40,696
We earned so much that we couldn't count it all.
369
00:15:40,697 --> 00:15:44,066
(Due to big cash transactions, security was strict in the pass.)
370
00:15:44,067 --> 00:15:46,666
When Hi-pass became available,
371
00:15:46,667 --> 00:15:48,105
- the number of employees... - It decreased.
372
00:15:48,106 --> 00:15:50,105
- decreased by a lot. - Yes.
373
00:15:50,106 --> 00:15:51,536
(Due to the introduction of Hi-pass,)
374
00:15:52,447 --> 00:15:57,476
(several hundreds of employees got reduced to 50.)
375
00:15:57,477 --> 00:16:00,046
- It's this way. - Finally, there's an exit.
376
00:16:00,047 --> 00:16:01,616
(They arrive at the destination.)
377
00:16:01,786 --> 00:16:03,155
We're going outside.
378
00:16:03,156 --> 00:16:05,356
We passed the secret underground pass.
379
00:16:05,357 --> 00:16:07,286
(When you climb the stairs to the exit)
380
00:16:08,086 --> 00:16:10,526
We go through this exit.
381
00:16:11,026 --> 00:16:13,295
This is how they come here.
382
00:16:13,296 --> 00:16:14,627
(Tollbooth operated by a human being comes into sight.)
383
00:16:14,927 --> 00:16:17,735
(He knocks when there's no car.)
384
00:16:17,736 --> 00:16:19,505
- Hello, ma'am. - Hello.
385
00:16:19,506 --> 00:16:21,667
(How does the tollbooth look inside?)
386
00:16:22,207 --> 00:16:24,305
(A small space of 1.75m²)
387
00:16:24,306 --> 00:16:27,407
(Air conditioner)
388
00:16:28,546 --> 00:16:31,176
(Cash to pay the change)
389
00:16:31,177 --> 00:16:34,687
(This booth of efficiency has everything one needs.)
390
00:16:34,816 --> 00:16:41,456
(Three shifts of employees rotate every 8-hour.)
391
00:16:41,457 --> 00:16:43,696
We're here to make something tasty you want to eat.
392
00:16:43,697 --> 00:16:46,026
- Is there something you'd like? - Of course.
393
00:16:46,467 --> 00:16:48,896
- Something simple like tteokbokki. - Tteokbokki?
394
00:16:48,897 --> 00:16:50,696
- Fishcakes. - Fishcakes and tteokbokki.
395
00:16:50,697 --> 00:16:53,305
Everyone seems to want rest area food.
396
00:16:53,306 --> 00:16:55,536
- Are you working an 8-hour shift? - Yes.
397
00:16:56,276 --> 00:16:57,535
I can't keep talking to her...
398
00:16:57,536 --> 00:16:59,447
- because of all the cars. - They keep on coming.
399
00:16:59,647 --> 00:17:01,005
We'll make something delicious,
400
00:17:01,006 --> 00:17:03,346
- so come by at lunch hour. - Sure.
401
00:17:04,217 --> 00:17:05,316
Well,
402
00:17:05,687 --> 00:17:07,917
she wanted street food sold at rest areas.
403
00:17:08,086 --> 00:17:10,887
Tteokbokki and fishcakes to be exact.
404
00:17:11,387 --> 00:17:13,085
She must like fishcakes.
405
00:17:13,086 --> 00:17:14,486
(The employees are craving rest area street food.)
406
00:17:14,857 --> 00:17:17,397
We're cooking for you today, so is there anything you want?
407
00:17:18,096 --> 00:17:20,796
- Pork cutlet. - Pork cutlet?
408
00:17:21,427 --> 00:17:23,036
Gosh, pork cutlet.
409
00:17:23,296 --> 00:17:26,066
I have a feeling we should serve a pork cutlet combo.
410
00:17:26,266 --> 00:17:29,976
(Su Geun seems to be driven today.)
411
00:17:29,977 --> 00:17:33,545
(There's a reason he's eager today.)
412
00:17:33,546 --> 00:17:35,446
(The Backpacker Chef's first...)
413
00:17:35,447 --> 00:17:39,016
(Cook-off)
414
00:17:39,387 --> 00:17:41,646
(This morning)
415
00:17:41,647 --> 00:17:44,717
(How the cook-off began)
416
00:17:45,086 --> 00:17:46,186
(It started off with Paik's proposal.)
417
00:17:46,187 --> 00:17:49,196
This suddenly came to mind.
418
00:17:49,197 --> 00:17:51,596
Guys, hear me out.
419
00:17:52,096 --> 00:17:54,666
You've been cooking on the show for a while.
420
00:17:54,667 --> 00:17:55,996
- Right. - Now,
421
00:17:56,137 --> 00:17:58,137
you're all at a certain level.
422
00:17:58,437 --> 00:17:59,666
Sorry?
423
00:17:59,667 --> 00:18:00,806
(Sorry?)
424
00:18:01,167 --> 00:18:03,607
Until when will you remain passive?
425
00:18:04,177 --> 00:18:05,345
Especially...
426
00:18:05,346 --> 00:18:06,546
you and you.
427
00:18:07,076 --> 00:18:09,815
- I'm loving this. - I'm semi-automatic.
428
00:18:09,816 --> 00:18:11,177
(Passive worker 2, Passive worker 1)
429
00:18:11,246 --> 00:18:15,016
(That's right. The world has two types of people.)
430
00:18:15,357 --> 00:18:17,015
How should I...
431
00:18:17,016 --> 00:18:18,456
(Glancing)
432
00:18:18,457 --> 00:18:19,586
Do you need any help?
433
00:18:20,826 --> 00:18:23,726
(Doing the tasks before they are ordered)
434
00:18:23,727 --> 00:18:25,427
- I'll do that. - Sure. Get cutting.
435
00:18:25,496 --> 00:18:27,496
Put me on the noodles. I know I can do it.
436
00:18:28,197 --> 00:18:32,466
(The proactive people are able to cook their own dishes.)
437
00:18:32,467 --> 00:18:35,477
(Kyoung Pyo has been growing into a proactive person.)
438
00:18:35,576 --> 00:18:38,306
(Meanwhile)
439
00:18:38,336 --> 00:18:40,207
What are the eggs even for?
440
00:18:41,506 --> 00:18:43,515
(The passive workers...)
441
00:18:43,516 --> 00:18:46,986
(only do what they're told not knowing why.)
442
00:18:47,187 --> 00:18:48,315
Whatever.
443
00:18:48,316 --> 00:18:50,387
(These men still remain passive.)
444
00:18:50,687 --> 00:18:52,126
That's why I came up with this idea.
445
00:18:52,127 --> 00:18:54,887
Once we arrive on-site,
446
00:18:55,127 --> 00:18:57,897
I'll set aside two dishes for you to make.
447
00:18:57,996 --> 00:18:59,426
You'll each be responsible of a dish.
448
00:18:59,427 --> 00:19:01,396
(Why don't you two each cook a dish?)
449
00:19:01,397 --> 00:19:03,765
- What do you think? - I always thought they were mine.
450
00:19:03,766 --> 00:19:05,936
Fine. I'm putting you to the test because it doesn't seem that way.
451
00:19:05,937 --> 00:19:07,106
(1 menu per 1 passive worker)
452
00:19:07,107 --> 00:19:08,436
(And for motivation)
453
00:19:08,437 --> 00:19:09,409
It doesn't end there.
454
00:19:09,977 --> 00:19:11,876
We sometimes have dinner after filming.
455
00:19:11,877 --> 00:19:12,612
It'll be on you.
456
00:19:13,576 --> 00:19:14,947
- The loser will buy. - Really?
457
00:19:15,207 --> 00:19:16,377
- No way. - Who'll compete?
458
00:19:16,447 --> 00:19:17,816
It's all about the taste.
459
00:19:17,877 --> 00:19:20,887
(Kyeong Hwan versus Su Geun, The Cook-off)
460
00:19:21,286 --> 00:19:22,916
A battle between those passive.
461
00:19:22,917 --> 00:19:24,015
(The 2 passive workers on the crew)
462
00:19:24,016 --> 00:19:27,887
(Loser will buy dinner, The Passive Worker Cook-off)
463
00:19:28,357 --> 00:19:31,626
This time around, it'll be Su Geun versus Kyeong Hwan.
464
00:19:31,627 --> 00:19:33,396
- Come on. - Please.
465
00:19:33,397 --> 00:19:34,595
I'd definitely win.
466
00:19:34,596 --> 00:19:36,166
(Twitching)
467
00:19:36,167 --> 00:19:38,906
I ran a diner all by myself.
468
00:19:38,907 --> 00:19:40,035
(I ran a diner all by myself.)
469
00:19:40,036 --> 00:19:42,936
I could win this battle even with one eye closed.
470
00:19:42,937 --> 00:19:45,477
(Thus, the battle of pride begins.)
471
00:19:45,806 --> 00:19:47,947
She wanted street food sold at rest areas.
472
00:19:48,207 --> 00:19:49,447
Pork cutlet.
473
00:19:50,046 --> 00:19:52,846
Tteokbokki and fishcakes to be exact.
474
00:19:53,417 --> 00:19:57,486
(They return to the kitchen!)
475
00:19:57,687 --> 00:19:59,626
(Meanwhile, Paik arrives at the kitchen.)
476
00:19:59,627 --> 00:20:01,657
- This is the cafeteria. - Check it out.
477
00:20:02,026 --> 00:20:04,070
- It's spacious. - It's like a Chinese restaurant.
478
00:20:04,957 --> 00:20:06,596
- It's like a Chinese restaurant? - How fascinating.
479
00:20:07,526 --> 00:20:08,967
It's like an actual restaurant.
480
00:20:09,566 --> 00:20:11,596
These are tables from way back when.
481
00:20:12,016 --> 00:20:12,969
I mean, these...
482
00:20:14,437 --> 00:20:16,436
It's like I'm in a Chinese restaurant.
483
00:20:16,437 --> 00:20:17,637
(A place with fish tanks and an old-fashioned vibe)
484
00:20:18,947 --> 00:20:20,706
(This is the cafeteria for the day!)
485
00:20:20,707 --> 00:20:21,877
We should wait for Su Geun.
486
00:20:22,117 --> 00:20:23,576
(Groaning)
487
00:20:24,117 --> 00:20:24,995
He's here.
488
00:20:25,246 --> 00:20:26,815
What a walk. Master Paik.
489
00:20:26,816 --> 00:20:28,117
(Su Geun joins after his recon mission.)
490
00:20:28,147 --> 00:20:31,887
I asked an employee of 16 years what she wanted,
491
00:20:32,056 --> 00:20:33,726
and she wants tteokbokki and fishcakes.
492
00:20:33,727 --> 00:20:36,055
That must be the theme around here.
493
00:20:36,056 --> 00:20:38,996
They don't actually get to use the rest areas, right?
494
00:20:39,367 --> 00:20:41,697
They only hear about what everyone else eats.
495
00:20:42,167 --> 00:20:44,967
(What kind of rest area food will they serve?)
496
00:20:44,996 --> 00:20:48,466
Beef gukbap seems like a must.
497
00:20:48,467 --> 00:20:49,636
- Absolutely. - Right.
498
00:20:49,637 --> 00:20:51,677
- It'll be delicious. - Gyeongsang Province style gukbap.
499
00:20:52,506 --> 00:20:54,147
Is it different?
500
00:20:54,477 --> 00:20:56,846
Chili powder is added to make it spicier.
501
00:20:56,917 --> 00:20:58,346
It'll give us a natural chili oil.
502
00:20:58,786 --> 00:21:02,687
(Gyeongsang Province style gukbap that was requested)
503
00:21:03,756 --> 00:21:06,957
(With spicy chili powder)
504
00:21:07,056 --> 00:21:11,056
Spicy beef gukbap.
505
00:21:11,397 --> 00:21:13,726
A refreshing beef gukbap with radish and bean sprouts.
506
00:21:13,727 --> 00:21:15,637
That sounds delicious.
507
00:21:16,036 --> 00:21:17,296
But we'll do this.
508
00:21:17,836 --> 00:21:20,805
(Another announcement by Paik)
509
00:21:20,806 --> 00:21:23,035
Unless we're going to make anything unorthodox,
510
00:21:23,036 --> 00:21:25,106
we'll stick to gukbap.
It will be our main dish,
511
00:21:25,107 --> 00:21:27,707
- and we'll give it everything. - I love it.
512
00:21:28,607 --> 00:21:32,447
We'll make gukbap that is done the proper way.
513
00:21:32,647 --> 00:21:35,556
(Determined)
514
00:21:35,756 --> 00:21:39,226
(Gukbap master Paik's soul will go into the soup.)
515
00:21:39,227 --> 00:21:41,227
(Highly focused)
516
00:21:41,556 --> 00:21:44,025
(What will the legendary beef gukbap look like?)
517
00:21:44,026 --> 00:21:47,197
(Coming soon)
518
00:21:47,296 --> 00:21:49,836
To the gukbap, we'll...
519
00:21:50,036 --> 00:21:52,836
- Su Geun versus Kyeong Hwan. - Someone asked for fishcake bars.
520
00:21:53,506 --> 00:21:54,966
I don't know what they'll cook,
521
00:21:54,967 --> 00:21:57,136
but dishes made by Su Geun and Kyeong Hwan...
522
00:21:57,137 --> 00:21:59,305
will compete and be scored.
523
00:21:59,306 --> 00:22:00,907
The loser will treat us to a team dinner.
524
00:22:01,576 --> 00:22:02,916
Loser buys dinner.
525
00:22:02,917 --> 00:22:04,647
(What they'll cook is the issue.)
526
00:22:04,977 --> 00:22:06,285
(Su Geun went to do some recon.)
527
00:22:06,286 --> 00:22:08,387
- Tteokbokki and... - Here's what I think.
528
00:22:08,586 --> 00:22:10,586
The employee I talked to asked for tteokbokki.
529
00:22:10,957 --> 00:22:12,055
Tteokbokki?
530
00:22:12,056 --> 00:22:14,227
(Su Geun will make tteokbokki.)
531
00:22:14,357 --> 00:22:16,696
(All that's left is Kyeong Hwan's dish.)
532
00:22:16,697 --> 00:22:19,265
- What do you have at rest areas? - Me?
533
00:22:19,266 --> 00:22:20,427
Pork cutlet.
534
00:22:20,897 --> 00:22:22,565
The other dish she wanted was pork cutlet.
535
00:22:22,566 --> 00:22:25,565
- That got two votes. - I kept hearing that.
536
00:22:25,566 --> 00:22:27,637
Then it's settled.
537
00:22:28,137 --> 00:22:29,436
(Kyeong Hwan will make pork cutlets.)
538
00:22:29,437 --> 00:22:30,535
My gosh.
539
00:22:30,536 --> 00:22:31,575
(Kyeong Hwan will make pork cutlets.)
540
00:22:31,576 --> 00:22:33,176
(Pork cutlet versus tteokbokki)
541
00:22:33,177 --> 00:22:36,575
(The dishes have been decided.)
542
00:22:36,576 --> 00:22:39,346
(Who will win this cook-off?)
543
00:22:40,516 --> 00:22:43,957
(The scores will be revealed at the end.)
544
00:22:44,316 --> 00:22:45,386
- What? - That's a lot.
545
00:22:45,387 --> 00:22:47,956
(The winner no one expected)
546
00:22:47,957 --> 00:22:50,697
(Coming soon)
547
00:22:51,490 --> 00:22:53,601
We'll talk some more after the trip to the market.
548
00:22:54,331 --> 00:22:55,870
Take them and we'll stay behind.
549
00:22:56,063 --> 00:22:57,657
- Would you like to prep? - Sure.
550
00:22:57,930 --> 00:23:00,070
- Do you know what has to be done? - Yes, we heard you.
551
00:23:00,071 --> 00:23:02,370
- Radish and bean sprouts. - Chives and bean sprouts.
552
00:23:02,371 --> 00:23:05,640
Should we just wash the radish or slice them for the soup?
553
00:23:05,641 --> 00:23:06,811
It'd be nice to have them sliced.
554
00:23:07,081 --> 00:23:08,381
Use the machine if you need it.
555
00:23:08,940 --> 00:23:09,631
Let's go.
556
00:23:10,081 --> 00:23:11,510
- Have fun. - Let's go.
557
00:23:12,750 --> 00:23:15,380
(The cook-off contestants are going grocery shopping.)
558
00:23:15,381 --> 00:23:16,380
Thank you, sir.
559
00:23:16,720 --> 00:23:18,220
We'll be back with groceries.
560
00:23:19,561 --> 00:23:22,990
(The proactive duo stay behind to prep.)
561
00:23:23,361 --> 00:23:24,790
(They begin by opening the fridge.)
562
00:23:24,791 --> 00:23:26,030
Not the cucumbers.
563
00:23:26,031 --> 00:23:27,301
(Not the cucumbers.)
564
00:23:28,301 --> 00:23:29,400
Where is it?
565
00:23:29,401 --> 00:23:30,631
(Kyoung Pyo's looking for something.)
566
00:23:30,930 --> 00:23:33,900
(Paik didn't leave a prep list for them.)
567
00:23:33,901 --> 00:23:35,440
Bean sprouts.
568
00:23:36,210 --> 00:23:38,510
(Taking out the bean sprouts for the gukbap)
569
00:23:38,910 --> 00:23:40,380
(On top of that)
570
00:23:40,381 --> 00:23:42,240
Wouldn't he need cabbage...
571
00:23:42,341 --> 00:23:43,581
for tteokbokki?
572
00:23:44,680 --> 00:23:47,621
Of course. Tteokbokki needs cabbage.
573
00:23:48,321 --> 00:23:49,989
(The proactive duo take out vegetables...)
574
00:23:49,990 --> 00:23:51,689
(even though Paik didn't give them a list.)
575
00:23:51,690 --> 00:23:54,861
Wash the radish, the scallions, and...
576
00:23:55,460 --> 00:24:02,601
(Peeling)
577
00:24:02,730 --> 00:24:05,999
(Proactive people just focus on it once they decide what to do.)
578
00:24:06,000 --> 00:24:07,269
Our goal...
579
00:24:07,270 --> 00:24:09,071
is to prep everything perfectly and...
580
00:24:09,541 --> 00:24:10,871
Yes, and wait for them while resting.
581
00:24:11,571 --> 00:24:14,480
I want Master Paik to say that we're different.
582
00:24:14,881 --> 00:24:18,110
(Let's show them what those proactive can do.)
583
00:24:18,111 --> 00:24:20,479
(The ambitious goal of the proactive duo)
584
00:24:20,480 --> 00:24:22,219
(Prep 10 radishes, Prep 3 boxes of bean sprouts,)
585
00:24:22,220 --> 00:24:23,719
(Prep scallions, Boil 120 eggs, Prep cabbage for tteokbokki)
586
00:24:23,720 --> 00:24:25,290
(They want to do it all before Paik gets back!)
587
00:24:25,291 --> 00:24:26,920
(Self prep checklist)
588
00:24:27,291 --> 00:24:30,190
(While Kyoung Pyo preps the bean sprouts)
589
00:24:30,690 --> 00:24:35,730
(Machine master Bo Hyun will slice the radish with Sseolae.)
590
00:24:35,901 --> 00:24:36,901
The scallions are next.
591
00:24:37,770 --> 00:24:40,641
(He swiftly switches out the blade and mold.)
592
00:24:41,000 --> 00:24:44,010
(Chopping the scallions)
593
00:24:44,240 --> 00:24:45,340
The scallions are done.
594
00:24:45,341 --> 00:24:47,341
(Prep list)
595
00:24:47,410 --> 00:24:49,410
The eggs are for the tteokbokki. One per person.
596
00:24:49,510 --> 00:24:50,581
Okay.
597
00:24:51,410 --> 00:24:53,551
(Prep list)
598
00:24:53,621 --> 00:24:55,019
- Both, right? - Yes.
599
00:24:55,020 --> 00:24:56,391
(Preparing 2 pots for the gukbap)
600
00:24:56,690 --> 00:25:01,321
(Filling both pots with water)
601
00:25:03,490 --> 00:25:06,131
(Waddling)
602
00:25:06,460 --> 00:25:08,930
(Turning on the stove in an awkward position)
603
00:25:09,200 --> 00:25:13,571
(In the meantime, Bo Hyun is done prepping the cabbage.)
604
00:25:13,700 --> 00:25:15,140
- Okay. - Done.
605
00:25:15,141 --> 00:25:16,469
(Prep list)
606
00:25:16,470 --> 00:25:17,740
(Radish, bean sprouts, scallions, eggs, cabbage, and pot in water)
607
00:25:18,371 --> 00:25:21,541
(They finish all the prepping in just an hour.)
608
00:25:21,980 --> 00:25:24,249
(The proactive duo have time to spare.)
609
00:25:24,250 --> 00:25:25,881
- I'll soak the rice in advance. - Okay.
610
00:25:26,551 --> 00:25:27,650
It's rice for gukbap.
611
00:25:27,651 --> 00:25:29,990
(Preparing ingredients proactively)
612
00:25:31,690 --> 00:25:34,121
Here he comes. Hello.
613
00:25:34,621 --> 00:25:35,720
He came early.
614
00:25:36,531 --> 00:25:39,091
(He checks the preparation stage right away.)
615
00:25:39,760 --> 00:25:40,999
Good.
616
00:25:41,000 --> 00:25:42,430
You did a good job doing it quickly.
617
00:25:43,270 --> 00:25:44,730
The preparation speed has improved.
618
00:25:45,531 --> 00:25:46,541
You did it well.
619
00:25:47,170 --> 00:25:48,401
You boiled these wonderfully.
620
00:25:49,571 --> 00:25:52,141
(Proactive ones succeeded in getting compliments.)
621
00:25:52,510 --> 00:25:53,540
(Korea Expressway Corporation Transport Information Center)
622
00:25:53,541 --> 00:25:54,640
This is much better than before.
623
00:25:54,641 --> 00:25:56,651
They did the job nicely, just like how they look.
624
00:25:57,180 --> 00:26:01,051
(It's time to start cooking.)
625
00:26:01,480 --> 00:26:03,350
(Spread on the expressways around the country...)
626
00:26:03,351 --> 00:26:05,990
(are many good restaurants in rest stops.)
627
00:26:06,391 --> 00:26:08,460
(Today, a new rest stop with nice food is coming.)
628
00:26:09,061 --> 00:26:10,891
(Open)
629
00:26:11,291 --> 00:26:13,500
(The first dish from the Backpacker Chef Rest Stop...)
630
00:26:13,930 --> 00:26:16,831
(has a refreshing and spicy taste.)
631
00:26:17,470 --> 00:26:20,840
(Spicy Korean beef gukbap in Gyeongsang Province style)
632
00:26:20,841 --> 00:26:22,301
What exactly is its name, Master?
633
00:26:22,970 --> 00:26:24,571
- Korean beef gukbap. - Korean beef gukbap.
634
00:26:25,170 --> 00:26:26,740
I guarantee.
635
00:26:27,111 --> 00:26:31,250
People here will forget the gukbap they have tasted so far.
636
00:26:33,581 --> 00:26:36,551
I actually wanted to open a seonji gukbap restaurant.
637
00:26:37,020 --> 00:26:38,920
My dream has been opening a seonji gukbap restaurant.
638
00:26:40,220 --> 00:26:42,990
He's going to reveal the recipe today, everyone.
639
00:26:44,031 --> 00:26:46,561
(For his dream Korean beef gukbap)
640
00:26:47,131 --> 00:26:51,930
(he moves something to the counter.)
641
00:26:52,670 --> 00:26:55,141
(Korean beef bones)
642
00:26:55,541 --> 00:26:59,510
(To make rich and savory Korean beef bone broth,)
643
00:27:00,010 --> 00:27:02,240
(It's a must-have ingredient!)
644
00:27:02,641 --> 00:27:05,081
(Proactive ones prepared two pots for gukbap.)
645
00:27:05,410 --> 00:27:09,720
(The first pot is open.)
646
00:27:10,020 --> 00:27:12,420
(Beef bones going in right away)
647
00:27:12,960 --> 00:27:14,419
(Two packs of beef bones)
648
00:27:14,420 --> 00:27:15,860
(Three packs of beef bones)
649
00:27:15,861 --> 00:27:17,189
(Four packs of beef bones)
650
00:27:17,190 --> 00:27:18,590
(Five packs of beef bones)
651
00:27:18,591 --> 00:27:19,861
(Six packs of beef bones)
652
00:27:20,500 --> 00:27:23,430
(A total of seven packs of beef bones went in.)
653
00:27:27,240 --> 00:27:29,940
(After stirring once to be cooked evenly,)
654
00:27:30,410 --> 00:27:32,980
(he waits for a while.)
655
00:27:33,641 --> 00:27:36,781
(Beef bones begin to produce milky-white broth.)
656
00:27:37,351 --> 00:27:40,420
(After boiling enough,)
657
00:27:41,720 --> 00:27:45,250
(is he taking the bones out?)
658
00:27:46,091 --> 00:27:49,321
(Why does he take out bones while boiling them nicely?)
659
00:27:49,601 --> 00:27:52,660
(Plucking up)
660
00:27:53,401 --> 00:27:56,900
(And he pours the bones into the sink.)
661
00:27:56,901 --> 00:28:00,041
(Actually, this is the secret of Paik's broth.)
662
00:28:00,470 --> 00:28:03,509
You're supposed to soak the meat in water to draw out blood...
663
00:28:03,510 --> 00:28:04,770
the previous day.
664
00:28:04,811 --> 00:28:06,140
But we don't have time for that,
665
00:28:06,141 --> 00:28:07,479
so we're boiling the bones.
666
00:28:07,480 --> 00:28:09,041
What are we cleaning from the bones?
667
00:28:09,311 --> 00:28:11,249
We're taking off clotted blood on the bones.
668
00:28:11,250 --> 00:28:12,250
I see.
669
00:28:12,611 --> 00:28:15,919
(To remove impurities and bad smell in a short time,)
670
00:28:15,920 --> 00:28:16,920
(One for removing bad smell and the other for cooking broth)
671
00:28:16,921 --> 00:28:19,861
(he uses two pots separately.)
672
00:28:20,190 --> 00:28:21,719
(He cooks clotted blood...)
673
00:28:21,720 --> 00:28:23,291
(by boiling bones in the smell-removing pot first,)
674
00:28:26,260 --> 00:28:30,230
(and clean the bones off in running water.)
675
00:28:31,871 --> 00:28:35,470
(That removes impurities and clotted blood from the bones.)
676
00:28:35,901 --> 00:28:38,470
(Paik's secret to remove bad smell at lightning speed)
677
00:28:38,871 --> 00:28:42,210
This removes bad smell and leaves a savory taste only.
678
00:28:42,410 --> 00:28:43,449
I see.
679
00:28:43,450 --> 00:28:46,520
(Washing each bone for a clean and deep taste)
680
00:28:47,121 --> 00:28:50,051
(Beef bones that are washed...)
681
00:28:50,891 --> 00:28:54,791
(go into the broth pot.)
682
00:28:55,321 --> 00:29:00,260
(After pouring all the beef bones cleaned,)
683
00:29:01,730 --> 00:29:04,230
(to remove bad smell completely,)
684
00:29:04,831 --> 00:29:05,970
Put in these scallions.
685
00:29:07,470 --> 00:29:09,140
- Onions... - Shall I cut them?
686
00:29:09,141 --> 00:29:11,439
Cut five onions into quarters and put them in.
687
00:29:11,440 --> 00:29:12,440
Okay.
688
00:29:12,940 --> 00:29:14,439
(By adding scallions and onions,)
689
00:29:14,440 --> 00:29:16,551
(he removes bad smell and adds flavors.)
690
00:29:19,051 --> 00:29:21,321
(Next, Paik takes out...)
691
00:29:21,720 --> 00:29:22,720
Meat.
692
00:29:23,920 --> 00:29:24,950
Meat.
693
00:29:25,051 --> 00:29:29,631
(Beef brisket!)
694
00:29:29,930 --> 00:29:31,331
I'll unwrap the meat,
695
00:29:32,631 --> 00:29:33,960
and you cut it into three pieces.
696
00:29:34,460 --> 00:29:35,500
Into about this size?
697
00:29:36,000 --> 00:29:37,531
- Just like this? - Yes, cut all of them.
698
00:29:37,901 --> 00:29:39,470
- Is this Korean beef? - Yes.
699
00:29:41,641 --> 00:29:45,311
(It's first-class Korean beef brisket.)
700
00:29:45,740 --> 00:29:48,679
(After cutting the first lump, he gets the next one.)
701
00:29:48,680 --> 00:29:49,710
What's this?
702
00:29:53,520 --> 00:29:57,220
(A huge size of Korean beef lump unfolds itself.)
703
00:29:59,561 --> 00:30:02,591
(The meat goes on the cutting block!)
704
00:30:03,131 --> 00:30:06,160
(As he cuts the meat across the grain,)
705
00:30:07,700 --> 00:30:12,330
(15kg of beef brisket is piled up on the tray.)
706
00:30:12,331 --> 00:30:13,901
Put all the meat into this and boil.
707
00:30:14,871 --> 00:30:18,170
(Just like what they did with beef bones,)
708
00:30:23,710 --> 00:30:27,449
(the beef brisket is boiled first in the pot.)
709
00:30:27,450 --> 00:30:28,581
It's the smell of beef soup.
710
00:30:29,587 --> 00:30:32,856
(Rinsing in running water)
711
00:30:32,857 --> 00:30:36,557
(Rinsing in running water)
712
00:30:36,827 --> 00:30:39,256
(The beef brisket has no impurities now.)
713
00:30:39,867 --> 00:30:43,367
(It goes into the broth pot.)
714
00:30:46,907 --> 00:30:47,907
Forty-three lumps.
715
00:30:47,908 --> 00:30:49,265
(After putting in beef brisket)
716
00:30:49,266 --> 00:30:50,307
That's a lot.
717
00:30:50,506 --> 00:30:55,206
(Seasoning with Korean soy sauce and salt)
718
00:30:56,946 --> 00:31:00,216
(Adding fish sauce for a savory taste)
719
00:31:01,216 --> 00:31:05,417
(The gukbap broth is ready to be cooked!)
720
00:31:06,756 --> 00:31:09,556
(He closes the broth pot lid and waits for a while.)
721
00:31:09,557 --> 00:31:10,657
Set a timer now.
722
00:31:11,496 --> 00:31:12,996
I'll take out the meat after an hour and a half.
723
00:31:13,426 --> 00:31:14,695
I guess about an hour or an hour and a half.
724
00:31:14,696 --> 00:31:16,696
It's been a long while since I boiled that much of meat,
725
00:31:17,397 --> 00:31:18,435
I need to measure time.
726
00:31:18,436 --> 00:31:19,837
I need to check if the cooking time I remember is right.
727
00:31:20,966 --> 00:31:24,307
(After an hour and a half, how would the gukbap broth look?)
728
00:31:24,676 --> 00:31:28,147
(It's 9:10am now.)
729
00:31:28,577 --> 00:31:31,547
(While preparing hot gukbap to soothe the stomach,)
730
00:31:31,877 --> 00:31:35,216
(the Backpacker Chef Rest Stop's main event begins at last!)
731
00:31:35,647 --> 00:31:37,285
We've done it passively, right?
732
00:31:37,286 --> 00:31:39,057
A passive one only looks at a passive one.
733
00:31:39,557 --> 00:31:40,586
(Passive one number 1, Heo Kyeong Hwan)
734
00:31:40,587 --> 00:31:42,756
I'll make it today. I'll win fame with this.
735
00:31:43,467 --> 00:31:45,396
When I go to a rest stop,
736
00:31:45,909 --> 00:31:46,867
I usually move to this side.
737
00:31:47,142 --> 00:31:48,466
That's where they sell pork cutlets.
738
00:31:49,297 --> 00:31:53,735
Rest stops all have such typical pork cutlets.
739
00:31:53,736 --> 00:31:57,106
But rest stops also have various kinds of skewers.
740
00:31:57,107 --> 00:31:58,107
So...
741
00:31:58,436 --> 00:32:02,205
(He thought of another popular food at a rest stop, skewer!)
742
00:32:02,206 --> 00:32:04,475
I thought about the way to combine...
743
00:32:04,476 --> 00:32:06,286
a pork cutlet and a skewer.
744
00:32:06,746 --> 00:32:08,246
I know a rest stop in Goseong.
745
00:32:08,486 --> 00:32:10,115
Since the area has dinosaur remains,
746
00:32:10,116 --> 00:32:11,587
its name is Dinosaur World Rest Stop.
747
00:32:12,927 --> 00:32:15,286
Dinosaur World, that inspired me.
748
00:32:15,627 --> 00:32:19,226
That's why I chose the dinosaur-shaped pork cutlet.
749
00:32:19,627 --> 00:32:21,426
It's on another level.
750
00:32:21,427 --> 00:32:22,766
(Sweet homemade sauce is added.)
751
00:32:23,036 --> 00:32:25,766
I'll plate macaroni salad with it.
752
00:32:26,337 --> 00:32:27,337
(Number 1, Dinosaur-shaped pork cutlet skewer set)
753
00:32:27,338 --> 00:32:29,576
Dinosaur World Rest Stop.
754
00:32:30,476 --> 00:32:32,107
(The next runner who stands against him)
755
00:32:32,746 --> 00:32:33,746
(Passive one number 2, Lee Su Geun)
756
00:32:33,746 --> 00:32:34,746
The game's over.
757
00:32:35,406 --> 00:32:37,916
When I met many employees working at toll gates,
758
00:32:37,917 --> 00:32:39,487
what they wanted most...
759
00:32:39,817 --> 00:32:41,816
was a representative food at a rest stop.
760
00:32:41,817 --> 00:32:43,317
You know, old-fashioned tteokbokki.
761
00:32:43,556 --> 00:32:44,555
It's the original one.
762
00:32:44,556 --> 00:32:47,225
So I prepared a snack menu...
763
00:32:47,226 --> 00:32:49,286
they can enjoy easily.
764
00:32:50,297 --> 00:32:54,126
(The taste you've enjoyed at rest stops!)
765
00:32:54,127 --> 00:32:57,536
I'll bring the memories of old-fashioned tteokbokki to you.
766
00:32:59,096 --> 00:33:00,106
(Which passive one will be the winner today?)
767
00:33:00,107 --> 00:33:01,206
It's a competition.
768
00:33:01,467 --> 00:33:03,206
We do it without anyone telling us.
769
00:33:05,607 --> 00:33:08,706
(The competition begins.)
770
00:33:09,277 --> 00:33:10,377
Wait a minute.
771
00:33:11,846 --> 00:33:14,515
(Kyeong Hwan wants to secure cooking space first.)
772
00:33:14,516 --> 00:33:16,757
(Plucking up)
773
00:33:17,286 --> 00:33:18,756
(He gets energetic when it's a competition.)
774
00:33:18,757 --> 00:33:20,156
- Look at the veins in his arm. - Look at his forearm muscles.
775
00:33:25,127 --> 00:33:26,996
You shouldn't put it there.
776
00:33:27,638 --> 00:33:29,095
Excuse me. Take it away.
777
00:33:29,096 --> 00:33:30,737
Anyone can see that this is the right spot for tteokbokki.
778
00:33:31,309 --> 00:33:32,410
What are you going to do with all the space alone?
779
00:33:32,658 --> 00:33:33,567
You can't fight in here.
780
00:33:35,366 --> 00:33:36,435
It's a competition.
781
00:33:36,436 --> 00:33:38,075
(However, he's already so immersed.)
782
00:33:38,076 --> 00:33:39,906
(Scornful)
783
00:33:40,107 --> 00:33:41,975
(And the competition gets intense...)
784
00:33:41,976 --> 00:33:43,015
You should assist him.
785
00:33:43,016 --> 00:33:46,075
Team Su Geun. Ask him how to cut fish cakes.
786
00:33:46,076 --> 00:33:48,845
I'll cut these as you request. Triangles, squares, circles...
787
00:33:48,846 --> 00:33:50,785
I don't know.
I'll just leave it to you, Mr. Ahn.
788
00:33:50,786 --> 00:33:52,055
I think you can cut these in half...
789
00:33:52,056 --> 00:33:53,455
and cut this way. What do you think?
790
00:33:53,456 --> 00:33:55,055
Let's combine triangles and squares.
791
00:33:55,056 --> 00:33:56,726
Thank you. Triangles and squares.
792
00:33:57,456 --> 00:33:59,026
Team Su Geun? Then you're my team.
793
00:33:59,027 --> 00:34:00,067
That's right.
794
00:34:00,197 --> 00:34:02,297
He's in your team, but he's peeling eggs now.
795
00:34:02,897 --> 00:34:04,297
(He's still peeing eggs for Su Geun's tteokbokki.)
796
00:34:04,404 --> 00:34:05,743
Do it quickly. You're almost done.
797
00:34:06,750 --> 00:34:07,426
All right.
798
00:34:08,206 --> 00:34:10,237
I'll show you what I got. It's a competition, right?
799
00:34:10,906 --> 00:34:12,536
Rather than working with those two,
800
00:34:14,107 --> 00:34:16,376
I feel reassured with Mr. Ahn by my side.
801
00:34:16,377 --> 00:34:17,516
(With them keeping each other in check already,)
802
00:34:17,877 --> 00:34:18,916
(Team Su Geun versus Team Kyeong Hwan)
803
00:34:18,917 --> 00:34:22,246
(Bo Hyun and Kyoung Pyo assist each team.)
804
00:34:22,746 --> 00:34:26,055
(Kyeong Hwan starts cooking first!)
805
00:34:26,056 --> 00:34:27,056
Let's see.
806
00:34:28,987 --> 00:34:32,127
(Taking chicken nuggets out)
807
00:34:32,326 --> 00:34:33,726
Aren't you going to fry these in oil?
808
00:34:34,627 --> 00:34:35,825
I'll put them in skewers first.
809
00:34:35,826 --> 00:34:37,436
(I'll put them in skewers first.)
810
00:34:37,797 --> 00:34:38,995
Tyrannosaurus coming.
811
00:34:38,996 --> 00:34:41,906
(What's the winning strategy of Kyeong Hwan's skewer?)
812
00:34:42,266 --> 00:34:44,006
It's a set menu.
813
00:34:44,007 --> 00:34:45,705
(A set menu strategy)
814
00:34:45,706 --> 00:34:48,947
(Skewer, homemade sauce, and a side of macaroni salad)
815
00:34:49,246 --> 00:34:50,745
(It's not something ordinary!)
816
00:34:50,746 --> 00:34:52,217
(Dinosaur-shaped pork cutlet skewer)
817
00:34:53,317 --> 00:34:54,546
It takes a lot of work.
818
00:34:54,547 --> 00:34:56,217
(He'll make 200 skewers, considering extra food.)
819
00:34:56,516 --> 00:34:59,857
(He begins to make skewers!)
820
00:35:00,656 --> 00:35:01,986
(It's not working.)
821
00:35:01,987 --> 00:35:03,156
This one's frozen.
822
00:35:03,397 --> 00:35:05,026
(Frozen solid)
823
00:35:05,027 --> 00:35:05,799
This one's frozen.
824
00:35:07,033 --> 00:35:08,065
Is there an unexpected factor?
825
00:35:08,636 --> 00:35:09,346
These are frozen.
826
00:35:09,496 --> 00:35:10,496
(An unexpected factor)
827
00:35:10,974 --> 00:35:12,035
That's fine.
828
00:35:12,036 --> 00:35:13,736
(That's fine, because it's your menu.)
829
00:35:13,737 --> 00:35:15,205
- That's fine. - That's fine.
830
00:35:15,206 --> 00:35:16,336
I'm fine.
831
00:35:16,337 --> 00:35:17,337
(Trying to stay calm)
832
00:35:18,406 --> 00:35:20,806
I'll put these near the fire to thaw.
833
00:35:22,007 --> 00:35:25,547
(Moving nuggets near the stovetop)
834
00:35:25,947 --> 00:35:27,286
You're a genius.
835
00:35:28,186 --> 00:35:30,656
These are not frozen solid.
They're thawed a bit.
836
00:35:31,087 --> 00:35:32,155
I think I can make skewers soon.
837
00:35:32,156 --> 00:35:33,156
(The nuggets are thawed quickly due to Kyeong Hwan's wit.)
838
00:35:33,686 --> 00:35:37,096
(Let's see.)
839
00:35:37,357 --> 00:35:39,556
(He puts one into a skewer again.)
840
00:35:41,527 --> 00:35:44,936
Let's cut a dinosaur open and make a skewer.
841
00:35:45,337 --> 00:35:48,567
(Now, it's a speed battle.)
842
00:35:49,067 --> 00:35:51,176
(He made 4 skewers out of 200.)
843
00:35:51,177 --> 00:35:53,177
(He made 9 skewers out of 200.)
844
00:35:53,806 --> 00:35:56,615
(He makes each skewer one by one manually.)
845
00:35:56,616 --> 00:36:00,116
(By the time skewers are piled up like this,)
846
00:36:00,746 --> 00:36:02,515
It feels like a Children's Day event.
847
00:36:02,516 --> 00:36:06,885
(he begins to fry the dinosaurs.)
848
00:36:06,886 --> 00:36:08,357
Children will love this.
849
00:36:11,596 --> 00:36:12,897
You can leave frying to me.
850
00:36:14,127 --> 00:36:15,995
You can do the frying.
851
00:36:15,996 --> 00:36:17,535
(He delegates all powers related to frying to Kyoung Pyo.)
852
00:36:17,536 --> 00:36:19,066
I need to work on this again.
853
00:36:19,067 --> 00:36:20,136
(He has work to do.)
854
00:36:21,967 --> 00:36:24,007
(17 out of 200 skewers are fried.)
855
00:36:26,706 --> 00:36:27,905
(He has 166 skewers left to fry.)
856
00:36:27,906 --> 00:36:29,406
You can take them out now.
857
00:36:30,147 --> 00:36:32,846
(While Fryer Kyoung Pyo is frying skewers)
858
00:36:33,746 --> 00:36:35,717
All right. I can make it today.
859
00:36:36,516 --> 00:36:37,757
I will win fame with this.
860
00:36:39,417 --> 00:36:40,756
Nuggets will bring me fame.
861
00:36:40,757 --> 00:36:41,826
(Kyeong Hwan will win fame...)
862
00:36:42,087 --> 00:36:44,356
(by a killer technique of the dinosaur skewer.)
863
00:36:44,357 --> 00:36:45,757
I will make roux.
864
00:36:47,027 --> 00:36:48,426
(The essence of a pork cutlet...)
865
00:36:48,427 --> 00:36:51,667
(is the sauce!)
866
00:36:52,766 --> 00:36:54,737
Homemade sauce definitely tastes good.
867
00:36:54,967 --> 00:36:56,706
Right. Homemade sauce.
868
00:36:58,576 --> 00:37:02,406
(He pours oil on the pan first.)
869
00:37:02,877 --> 00:37:05,947
(Pouring flour on the oil)
870
00:37:06,447 --> 00:37:10,616
(And mixing evenly)
871
00:37:11,087 --> 00:37:12,257
Roux!
872
00:37:14,326 --> 00:37:15,356
Roux.
873
00:37:15,357 --> 00:37:17,257
(The basic of homemade sauce, roux)
874
00:37:17,757 --> 00:37:20,067
(Nervous)
875
00:37:20,226 --> 00:37:21,825
Don't you smell my roux?
876
00:37:21,826 --> 00:37:23,365
(Holding his opponent in check)
877
00:37:23,366 --> 00:37:24,697
You didn't put anything in it.
878
00:37:25,567 --> 00:37:27,636
It's only flour and oil.
879
00:37:27,866 --> 00:37:29,266
Put yourself together. You're on my team.
880
00:37:30,277 --> 00:37:31,306
"My team."
881
00:37:33,246 --> 00:37:36,076
(After roux gets thick,)
882
00:37:36,346 --> 00:37:39,576
(he adds ketchup.)
883
00:37:40,116 --> 00:37:43,386
(Next, Worcester sauce)
884
00:37:43,656 --> 00:37:46,786
(After mixing well)
885
00:37:50,527 --> 00:37:51,555
Master!
886
00:37:51,556 --> 00:37:52,556
(Asking for help)
887
00:37:52,557 --> 00:37:53,765
(It doesn't look like sauce at all.)
888
00:37:53,766 --> 00:37:57,366
(He adjusts the fire, which is blameless.)
889
00:37:57,766 --> 00:37:58,766
I'll help you.
890
00:37:58,767 --> 00:38:01,436
(Paik is here.)
891
00:38:01,766 --> 00:38:03,705
Is it because I put a lot of flour?
892
00:38:03,706 --> 00:38:07,446
Right. Earlier, oil made it thin.
893
00:38:07,447 --> 00:38:09,677
Oil got in between the flour.
894
00:38:10,177 --> 00:38:13,417
The demi-glace sauce in the can is the same as this.
895
00:38:16,556 --> 00:38:21,056
(They have a different look and a texture.)
896
00:38:21,627 --> 00:38:23,596
How can you make it into the sauce later?
897
00:38:24,096 --> 00:38:26,127
If you add water and boil, it becomes the sauce.
898
00:38:26,826 --> 00:38:28,266
This is demi-glace sauce.
899
00:38:28,826 --> 00:38:31,836
If you add water, it becomes the sauce for pork cutlets.
900
00:38:31,837 --> 00:38:32,837
(Now, it's in a state of extract.)
901
00:38:33,567 --> 00:38:34,667
That's amazing.
902
00:38:38,576 --> 00:38:43,007
(The sauce goes into the water.)
903
00:38:43,346 --> 00:38:46,246
- Like you cook doenjang. - Like doenjang, I see.
904
00:38:47,016 --> 00:38:50,857
(Adding a small amount adjusting the concentration)
905
00:38:51,417 --> 00:38:54,927
(Mixing over a low heat)
906
00:38:55,357 --> 00:38:57,357
(The sauce gets thick.)
907
00:38:57,797 --> 00:38:59,697
Now it gets closer to the sauce.
908
00:39:00,567 --> 00:39:02,897
(Adding salt and sugar)
909
00:39:03,237 --> 00:39:04,237
Black pepper.
910
00:39:04,238 --> 00:39:05,866
(The last stage of seasoning with black pepper)
911
00:39:09,976 --> 00:39:11,106
It tastes good, doesn't it?
912
00:39:11,107 --> 00:39:12,635
(Nodding in satisfaction)
913
00:39:12,636 --> 00:39:14,277
It tastes like the old-fashioned pork cutlet I like.
914
00:39:15,306 --> 00:39:18,147
(His team member Kyoung Pyo tastes it too.)
915
00:39:19,246 --> 00:39:21,147
(Marveled)
916
00:39:21,346 --> 00:39:23,147
Homemade sauce definitely tastes good.
917
00:39:23,516 --> 00:39:25,156
Right. Homemade sauce.
918
00:39:26,927 --> 00:39:29,455
- We need to boil macaroni. - Macaroni?
919
00:39:29,456 --> 00:39:31,357
(And he has the last strategy left.)
920
00:39:32,096 --> 00:39:36,567
(The side that's always with a pork cutlet.)
921
00:39:37,067 --> 00:39:38,336
(A perfectly matching side)
922
00:39:38,337 --> 00:39:39,737
Hey Macaroni
923
00:39:41,806 --> 00:39:42,806
We're doing great.
924
00:39:42,807 --> 00:39:45,476
(Over the boiled macaroni,)
925
00:39:46,177 --> 00:39:49,277
(other ingredients with a nice texture are poured.)
926
00:39:49,706 --> 00:39:53,647
(Next, fresh-tasting and crispy cucumbers and carrots!)
927
00:39:54,447 --> 00:39:58,416
(The salad becomes colorful.)
928
00:39:58,417 --> 00:39:59,616
I'll win fame with macaroni.
929
00:40:01,156 --> 00:40:04,456
(Kyeong Hwan eagerly wants fame.)
930
00:40:04,627 --> 00:40:06,765
- Goodness, still... - Here you go.
931
00:40:06,766 --> 00:40:07,766
(He receives help with mayonnaise.)
932
00:40:07,767 --> 00:40:09,627
Spurt it here too.
933
00:40:11,237 --> 00:40:13,237
(Paik's energy surprises him.)
934
00:40:13,607 --> 00:40:14,635
Here we go.
935
00:40:14,636 --> 00:40:16,737
(Pouring a lot of mayonnaise)
936
00:40:17,337 --> 00:40:21,576
(He mixes ingredients evenly.)
937
00:40:22,447 --> 00:40:25,147
(Macaroni salad is completed too.)
938
00:40:25,917 --> 00:40:29,185
(Would the taste win fame to Kyeong Hwan?)
939
00:40:29,186 --> 00:40:30,655
- How is it? - It's good.
940
00:40:30,656 --> 00:40:31,686
- It tastes nice, right? - Yes.
941
00:40:33,056 --> 00:40:35,686
Macaroni salad came out very successful.
942
00:40:36,956 --> 00:40:38,897
(His ears prick up.)
943
00:40:39,056 --> 00:40:40,095
Is that macaroni salad?
944
00:40:40,096 --> 00:40:41,365
(Kyeong Hwan's counterpart got quite nervous.)
945
00:40:41,366 --> 00:40:42,527
Yes, macaroni salad.
946
00:40:42,996 --> 00:40:47,667
(To go against the dinosaur skewer set,)
947
00:40:48,136 --> 00:40:50,106
(what menu did Su Geun prepare?)
948
00:40:50,107 --> 00:40:53,877
(Old-fashioned tteokbokki)
949
00:40:54,107 --> 00:40:57,177
(To bring back old memories,)
950
00:40:57,777 --> 00:41:02,317
(what secret plan did Su Geun choose?)
951
00:41:03,786 --> 00:41:05,586
(He prepares rice cakes first.)
952
00:41:05,587 --> 00:41:06,627
Pour rice cakes.
953
00:41:07,886 --> 00:41:09,456
I'll use the ones made with flour.
954
00:41:11,627 --> 00:41:12,926
(The basics of old-fashioned tteokbokki is wheat cakes.)
955
00:41:12,927 --> 00:41:14,326
Wheat cakes make the best tteokbokki, right?
956
00:41:16,127 --> 00:41:20,536
(Wheat cakes will maximize the old-fashioned taste!)
957
00:41:21,536 --> 00:41:22,966
(The basket is filled.)
958
00:41:22,967 --> 00:41:26,506
This is too much.
959
00:41:26,507 --> 00:41:27,607
(Too much even before opening all the packs)
960
00:41:27,947 --> 00:41:30,176
Master, we don't need to cook all 20 packs from the beginning.
961
00:41:30,177 --> 00:41:31,377
- That's correct. - Yes.
962
00:41:32,076 --> 00:41:34,185
I'm very active now, even when you didn't tell me anything.
963
00:41:34,186 --> 00:41:36,116
(Proud)
964
00:41:36,346 --> 00:41:37,416
Goodness.
965
00:41:37,417 --> 00:41:40,556
(Passive Su Geun is as serious about this as Kyeong Hwan.)
966
00:41:41,056 --> 00:41:44,096
(Next to wheat cakes...)
967
00:41:45,357 --> 00:41:46,495
I'm almost done.
968
00:41:46,496 --> 00:41:48,627
(Another ingredient of old-fashioned tteokbokki, fish cakes)
969
00:41:48,967 --> 00:41:53,737
(Square fish cakes are cut into as big as wheat cakes.)
970
00:41:54,167 --> 00:41:57,536
(Bo Hyun prepares fish cakes.)
971
00:41:58,507 --> 00:42:00,877
(Squares)
972
00:42:02,306 --> 00:42:05,676
(Triangles)
973
00:42:05,677 --> 00:42:08,817
(Rectangles)
974
00:42:09,116 --> 00:42:12,417
(Designing various shapes)
975
00:42:12,917 --> 00:42:14,686
You need to have fun in choosing the shape.
976
00:42:16,797 --> 00:42:17,926
A fish cake should look nice.
977
00:42:17,927 --> 00:42:20,297
(While Bo Hyun is preparing fishcakes actively,)
978
00:42:20,697 --> 00:42:22,225
(Su Geun, the team leader, prepares tteokbokki sauce.)
979
00:42:22,226 --> 00:42:24,667
(Red chili paste)
980
00:42:25,936 --> 00:42:27,436
(Glancing)
981
00:42:28,667 --> 00:42:32,107
(He keeps glancing somewhere sadly.)
982
00:42:32,136 --> 00:42:33,906
I want to do it on my own, but I want to ask him.
983
00:42:34,507 --> 00:42:35,576
I have to ask.
984
00:42:36,007 --> 00:42:37,176
If I do it on my own, I'll get scolded.
985
00:42:37,177 --> 00:42:39,547
(Cooking large amounts needs a different recipe, so it's hard.)
986
00:42:39,947 --> 00:42:42,115
(Getting close to Paik)
987
00:42:42,116 --> 00:42:43,516
How many spoons of chili paste shall I use, Master?
988
00:42:43,686 --> 00:42:45,417
- What? - How many spoons of chili paste?
989
00:42:45,757 --> 00:42:47,987
- Wait. Let's go. - Let's go together.
990
00:42:48,826 --> 00:42:50,126
Use five ladles of chili paste.
991
00:42:50,127 --> 00:42:51,257
- Five. - Start with that.
992
00:42:51,427 --> 00:42:52,455
Five.
993
00:42:52,456 --> 00:42:53,766
(The recipe is entered.)
994
00:42:54,326 --> 00:42:56,397
I pretended being proactive, but it turned out I was passive.
995
00:42:57,936 --> 00:42:58,996
Hey, the passive one.
996
00:42:59,697 --> 00:43:00,935
You need to follow the instinct.
997
00:43:00,936 --> 00:43:03,206
(It's hard to escape the restraint of passiveness.)
998
00:43:03,737 --> 00:43:08,447
(Now he can season it based on the amount of chili paste.)
999
00:43:08,947 --> 00:43:12,877
(Pouring a lot of chili powder)
1000
00:43:13,076 --> 00:43:15,386
(Next to the spicy taste,)
1001
00:43:15,786 --> 00:43:19,456
(sugar is added!)
1002
00:43:20,127 --> 00:43:23,927
(Here comes the next sweet-tasting ingredient.)
1003
00:43:24,226 --> 00:43:27,297
(Cabbage is added!)
1004
00:43:27,596 --> 00:43:32,496
(The sweet taste of cabbage will enhance the old-fashioned taste!)
1005
00:43:33,036 --> 00:43:37,107
(Next, corn syrup will add a glossy look.)
1006
00:43:38,936 --> 00:43:40,177
I'm proactive.
1007
00:43:41,107 --> 00:43:44,346
(He proactively adds the salty taste.)
1008
00:43:45,047 --> 00:43:48,186
(While boiling down the sauce)
1009
00:43:48,817 --> 00:43:50,656
For 1 serving, 2 servings,
1010
00:43:51,056 --> 00:43:52,357
3 servings, 4 servings...
1011
00:43:52,711 --> 00:43:53,711
For 7 servings, 8 servings,
1012
00:43:54,386 --> 00:43:56,456
9 servings, 10 servings, 11 servings...
1013
00:43:57,171 --> 00:43:58,236
You think I'm putting these without any thinking, right?
1014
00:43:58,878 --> 00:44:00,526
But I'm not, everyone.
1015
00:44:00,527 --> 00:44:01,527
(He suddenly tries to talk to the camera.)
1016
00:44:01,528 --> 00:44:03,397
I'm taking to wheat cakes in my mind.
1017
00:44:04,816 --> 00:44:07,487
I'll cover you with the most delicious seasoning...
1018
00:44:07,887 --> 00:44:09,217
you'd experience in your life.
1019
00:44:10,599 --> 00:44:12,299
Don't forget that and get ready to embrace it.
1020
00:44:12,837 --> 00:44:14,677
Don't get stubborn, okay?
1021
00:44:15,177 --> 00:44:17,817
I can only do it passively yet,
1022
00:44:18,516 --> 00:44:20,946
but someday, I'll do it as I like.
1023
00:44:20,947 --> 00:44:22,717
He's being strange. Su Geun is talking to himself.
1024
00:44:24,552 --> 00:44:26,055
It feels scary to see him behind his back.
1025
00:44:26,056 --> 00:44:28,627
(Now that he has started it...)
1026
00:44:29,260 --> 00:44:32,830
Forget the gukbap you've had so far.
1027
00:44:33,056 --> 00:44:35,095
Master Paik's beef gukbap...
1028
00:44:35,096 --> 00:44:38,266
and Lee Su Geun's tteokbokki that brings back old memories.
1029
00:44:38,337 --> 00:44:39,567
If you take one piece of tteokbokki,
1030
00:44:40,167 --> 00:44:43,135
you'll become a 13-year-old girl.
1031
00:44:43,136 --> 00:44:44,205
(Special price only for one day, September 8)
1032
00:44:44,206 --> 00:44:46,535
What was the name? Sloppy pork cutlet or what?
1033
00:44:46,536 --> 00:44:47,575
Come on.
1034
00:44:47,576 --> 00:44:49,805
(Homemade pork cutlet skewer too!)
1035
00:44:49,806 --> 00:44:50,558
It's Heoget.
1036
00:44:52,198 --> 00:44:53,316
- Su Geun. - Yes.
1037
00:44:53,317 --> 00:44:55,587
Let's complete one box and put it aside.
1038
00:44:55,686 --> 00:44:59,257
(It's time to add all the other ingredients left.)
1039
00:45:00,226 --> 00:45:05,326
(Adding chewy old-fashioned wheat cakes)
1040
00:45:05,797 --> 00:45:09,167
(Sweet and salty square fish cakes)
1041
00:45:09,624 --> 00:45:10,967
It smells nice.
1042
00:45:12,237 --> 00:45:14,135
(The magical smell of tteokbokki lures the opponent too.)
1043
00:45:14,136 --> 00:45:16,205
We're like running a snack stand.
1044
00:45:16,206 --> 00:45:18,636
(The perfect look of an old-fashioned snack stand)
1045
00:45:18,906 --> 00:45:22,306
(Tasting)
1046
00:45:23,677 --> 00:45:24,845
Is it good?
1047
00:45:24,846 --> 00:45:26,677
- It's over. - It's over?
1048
00:45:26,717 --> 00:45:28,987
(Sulky)
1049
00:45:29,047 --> 00:45:31,655
Master Paik, this is so delicious.
1050
00:45:31,656 --> 00:45:33,786
(He loves it.)
1051
00:45:34,186 --> 00:45:36,526
(How good could it be?)
1052
00:45:36,527 --> 00:45:37,656
The tteokbokki is good?
1053
00:45:37,996 --> 00:45:40,426
(Amazed)
1054
00:45:40,427 --> 00:45:41,496
My gosh.
1055
00:45:44,366 --> 00:45:46,536
- Do you want to start a business? - Gosh, this should be sold.
1056
00:45:46,737 --> 00:45:49,135
Kids would love this if this was sold in front of schools.
1057
00:45:49,136 --> 00:45:50,636
(A taste that drew in a business offer from Paik)
1058
00:45:51,777 --> 00:45:55,046
(To complete it, thick chili powder...)
1059
00:45:55,047 --> 00:45:57,015
(and thick slices of scallions are added.)
1060
00:45:57,016 --> 00:45:58,317
The rice cakes are so high up.
1061
00:45:59,417 --> 00:46:02,886
Don't put in the eggs. Serve them separately later.
1062
00:46:03,987 --> 00:46:07,786
(A whole egg will be served.)
1063
00:46:08,357 --> 00:46:10,726
The tteokbokki is ready. It's 100 portions.
1064
00:46:11,857 --> 00:46:14,567
It will be served after cooking it one last time.
1065
00:46:19,067 --> 00:46:20,167
What time is it?
1066
00:46:20,567 --> 00:46:22,237
It's 10:40am.
1067
00:46:22,940 --> 00:46:24,236
- An hour and 20 minutes left? - Yes.
1068
00:46:24,237 --> 00:46:26,436
(There's an hour and 20 minutes left before serving!)
1069
00:46:26,906 --> 00:46:30,777
(Then...)
1070
00:46:31,147 --> 00:46:35,417
(it's time to check the meat for the gukbap.)
1071
00:46:36,217 --> 00:46:39,386
(How is the meat that has been boiled for an hour and a half?)
1072
00:46:43,386 --> 00:46:47,627
(It passes with how it looks for now.)
1073
00:46:47,897 --> 00:46:49,967
I want to slice up the meat...
1074
00:46:50,797 --> 00:46:53,067
- and have a glass of soju. - You do, right?
1075
00:46:54,406 --> 00:46:59,076
(A magnificent appearance that calls for alcohol)
1076
00:47:00,906 --> 00:47:04,677
(Will it taste as good as it looks too?)
1077
00:47:05,147 --> 00:47:08,346
(He takes out a few chunks of the meat.)
1078
00:47:08,616 --> 00:47:12,016
(When have these guys gathered here?)
1079
00:47:12,116 --> 00:47:13,786
I'm not trying to eat the meat.
1080
00:47:14,357 --> 00:47:16,226
We're not beside you for the meat.
1081
00:47:17,357 --> 00:47:20,127
(But with the bouncy appearance of the meat,)
1082
00:47:20,527 --> 00:47:23,936
(his eyes are stuck to it unlike his words.)
1083
00:47:24,036 --> 00:47:25,135
(Bringing down)
1084
00:47:25,136 --> 00:47:26,296
I took off my mask.
1085
00:47:26,297 --> 00:47:27,865
(He's ready to eat.)
1086
00:47:27,866 --> 00:47:28,966
Try it.
1087
00:47:28,967 --> 00:47:30,507
(The signal for trying the meat is finally given.)
1088
00:47:30,677 --> 00:47:33,177
(He quickly grab a piece and try the meat.)
1089
00:47:33,507 --> 00:47:36,777
(How does it taste?)
1090
00:47:37,317 --> 00:47:39,917
(Groaning)
1091
00:47:40,547 --> 00:47:42,946
(A taste that makes you shake your head automatically!)
1092
00:47:42,947 --> 00:47:44,087
Gosh.
1093
00:47:44,587 --> 00:47:45,987
Gosh, it's delicious.
1094
00:47:47,056 --> 00:47:49,256
- It's great. - Do you want it to be softer?
1095
00:47:49,257 --> 00:47:50,426
(Not at all!)
1096
00:47:50,427 --> 00:47:52,357
- Is it just right? - It isn't too tough. It's perfect.
1097
00:47:53,697 --> 00:47:55,765
(Boiling the meat for an hour and a half...)
1098
00:47:55,766 --> 00:47:58,496
(was a big success.)
1099
00:47:59,397 --> 00:48:01,837
(The gukbap maker belatedly takes a bite.)
1100
00:48:02,266 --> 00:48:05,306
(Satisfied)
1101
00:48:05,576 --> 00:48:07,277
Gosh, it's amazing.
1102
00:48:08,277 --> 00:48:09,447
(Scoop out the meat.)
1103
00:48:09,677 --> 00:48:10,917
- Scoop out the meat? - Yes.
1104
00:48:11,076 --> 00:48:13,846
(He changes his gloves.)
1105
00:48:16,746 --> 00:48:20,156
(The 15kg beef brisket topping for the gukbap is ready.)
1106
00:48:20,527 --> 00:48:24,326
(He starts the Gyeongsang Province style seasoning with the broth.)
1107
00:48:24,527 --> 00:48:27,826
(He takes out the vegetables from the pot with the broth.)
1108
00:48:29,726 --> 00:48:34,007
(Prepared radish...)
1109
00:48:35,607 --> 00:48:39,636
(and bean sprouts are added for a refreshing taste.)
1110
00:48:39,837 --> 00:48:42,047
(The thing that Paik picks up next...)
1111
00:48:42,277 --> 00:48:43,745
(is the chili powder that is essential in...)
1112
00:48:43,746 --> 00:48:45,217
(Gyeongsang Province style gukbap seasoning.)
1113
00:48:45,317 --> 00:48:48,317
(There's Paik's secret with adding the chili powder.)
1114
00:48:48,516 --> 00:48:52,456
(First, add fine chili powder...)
1115
00:48:52,786 --> 00:48:56,927
(and add more flavor with the spicy chili powder oil.)
1116
00:48:57,527 --> 00:49:01,027
(Then add thick chili powder...)
1117
00:49:01,226 --> 00:49:04,397
(to add more texture.)
1118
00:49:04,496 --> 00:49:05,636
Mix it up.
1119
00:49:06,167 --> 00:49:07,706
It can't have too much chili powder in it.
1120
00:49:09,766 --> 00:49:13,706
(The two types of chili powders are mixed reasonably.)
1121
00:49:13,947 --> 00:49:17,717
(It's balanced with its spiciness and thickness.)
1122
00:49:17,976 --> 00:49:21,717
(Paik's Gyeongsang Province style gukbap that is perfectly measured)
1123
00:49:22,087 --> 00:49:24,716
(After putting in half a bag of minced garlic,)
1124
00:49:24,717 --> 00:49:28,926
(the gukbap broth will boiled until it gets served.)
1125
00:49:28,927 --> 00:49:32,325
(Current time: 10:57)
1126
00:49:32,326 --> 00:49:34,626
(It's the 57th minute?)
1127
00:49:34,627 --> 00:49:38,897
(The Backpacker Chef's 57th-minute transportation tip)
1128
00:49:39,096 --> 00:49:41,837
(On your way back home from the Chuseok holidays,)
1129
00:49:42,306 --> 00:49:46,377
(what must you do when you get into a car accident on the highway?)
1130
00:49:46,476 --> 00:49:47,746
Gosh, this is flustering.
1131
00:49:47,877 --> 00:49:50,515
(Don't feel flustered when an accident occurs.)
1132
00:49:50,516 --> 00:49:51,817
It was flustering, wasn't it?
1133
00:49:51,877 --> 00:49:55,345
(Remember these two things that Su Geun tells you.)
1134
00:49:55,346 --> 00:49:59,516
(TOMR)
1135
00:49:59,886 --> 00:50:03,587
(The big highway is vulnerable to secondary accidents.)
1136
00:50:03,826 --> 00:50:08,527
(The fatality rate of secondary accidents is up to 54.3 percent.)
1137
00:50:09,096 --> 00:50:12,467
(What is the way to avoid extra damages after an accident?)
1138
00:50:13,036 --> 00:50:14,366
(Turn on the hazard lights.)
1139
00:50:15,237 --> 00:50:16,406
(Open the trunk.)
1140
00:50:17,877 --> 00:50:19,206
(Move away from the road.)
1141
00:50:19,877 --> 00:50:21,305
(Report it with your smartphone.)
1142
00:50:21,306 --> 00:50:22,475
TOMR.
1143
00:50:22,476 --> 00:50:23,845
(Make sure to remember this.)
1144
00:50:23,846 --> 00:50:28,786
(It can be found as you drive through the highway.)
1145
00:50:29,417 --> 00:50:34,386
(It's a simple but important method to avoid secondary accidents.)
1146
00:50:34,826 --> 00:50:36,487
Do you know the number of the Korea Expressway Corporation?
1147
00:50:37,197 --> 00:50:38,325
It ends with 2504.
1148
00:50:38,326 --> 00:50:39,356
(The number of the Korea Expressway Corporation)
1149
00:50:39,357 --> 00:50:41,095
- It ends with 2504? - It sounds just like its name.
1150
00:50:41,096 --> 00:50:42,595
(Korea Expressway Corporation)
1151
00:50:42,596 --> 00:50:46,036
That was really smart with the number.
1152
00:50:46,596 --> 00:50:48,306
If you call that number,
1153
00:50:48,436 --> 00:50:53,636
your car gets safely towed for free to a nearby rest stop.
1154
00:50:54,277 --> 00:50:55,646
I should save that number.
1155
00:50:55,647 --> 00:50:57,107
(Free towing service provided to a safe spot!)
1156
00:50:57,417 --> 00:51:02,486
(You can check for live traffic situations via text message.)
1157
00:51:02,487 --> 00:51:07,487
(The predicted drive time and congestion can be checked.)
1158
00:51:07,956 --> 00:51:11,256
(The more you know, the more you see with the traffic center tips)
1159
00:51:11,257 --> 00:51:14,297
(Please move away from the road when an accident occurs!)
1160
00:51:15,096 --> 00:51:16,896
(Enjoy a safe holiday with...)
1161
00:51:16,897 --> 00:51:20,036
(The Backpacker Chef 2 and the Transportation Center!)
1162
00:51:22,167 --> 00:51:25,176
(How is The Backpacker Chef Rest Stop doing?)
1163
00:51:25,177 --> 00:51:26,575
(Current progress)
1164
00:51:26,576 --> 00:51:27,606
(Spicy Korean beef gukbap)
1165
00:51:27,607 --> 00:51:30,206
(Dinosaur-shaped pork cutlet skewer set, Old-fashioned tteokbokki)
1166
00:51:30,677 --> 00:51:33,777
(They're almost done with the cooking.)
1167
00:51:34,616 --> 00:51:36,547
Is there something I can help with?
1168
00:51:37,263 --> 00:51:38,717
- Not yet. - No?
1169
00:51:40,786 --> 00:51:43,155
(The proactive one is jobless.)
1170
00:51:43,156 --> 00:51:45,956
(Feeling bored)
1171
00:51:47,467 --> 00:51:50,027
(Checking)
1172
00:51:51,197 --> 00:51:53,766
Is that pot not being used?
1173
00:51:54,747 --> 00:51:59,107
Should I cook the potatoes with that?
1174
00:52:00,214 --> 00:52:01,107
The potatoes?
1175
00:52:01,108 --> 00:52:02,777
(Potatoes?)
1176
00:52:02,976 --> 00:52:06,116
(A while back while looking around the kitchen)
1177
00:52:06,734 --> 00:52:07,274
Mini potatoes.
1178
00:52:07,746 --> 00:52:09,047
(Mini potatoes)
1179
00:52:10,656 --> 00:52:13,357
(Mini potatoes were inside the fridge.)
1180
00:52:13,715 --> 00:52:16,688
Can't we make grilled potatoes with butter for them?
1181
00:52:17,955 --> 00:52:19,730
I thought that it would make it feel more like rest stop food.
1182
00:52:21,204 --> 00:52:23,313
There's the dinosaur world...
1183
00:52:23,883 --> 00:52:25,935
and the Korean beef gukbap that is well known in rest stops.
1184
00:52:25,936 --> 00:52:27,065
There's tteokbokki too.
1185
00:52:27,706 --> 00:52:29,635
If mini potatoes get added to that, it will make so much sense.
1186
00:52:29,636 --> 00:52:30,936
(If mini potatoes get added to that...)
1187
00:52:31,576 --> 00:52:34,107
(The root of rest stop food)
1188
00:52:37,647 --> 00:52:41,346
(Grilled potatoes with butter)
1189
00:52:44,016 --> 00:52:47,087
(The rest stop meal looks a lot more full with the potatoes!)
1190
00:52:47,786 --> 00:52:49,055
(Bo Hyun will attempt to make these grilled potatoes.)
1191
00:52:49,056 --> 00:52:50,186
How many are these?
1192
00:52:50,326 --> 00:52:51,825
(The mini potatoes appear.)
1193
00:52:51,826 --> 00:52:53,757
It would be a waste not to use them.
1194
00:52:57,897 --> 00:53:00,467
- Bo Hyun must be making potatoes. - No way.
1195
00:53:02,306 --> 00:53:03,836
(Bo Hyun's grilled potatoes with butter get added.)
1196
00:53:03,837 --> 00:53:05,136
Bo Hyun's challenge.
1197
00:53:05,677 --> 00:53:07,976
(The Passive Worker Cook-off)
1198
00:53:12,076 --> 00:53:16,447
(The proactive worker Bo Hyun joins the passive worker cook-off.)
1199
00:53:17,087 --> 00:53:18,455
(The Passive Worker Cook-off)
1200
00:53:18,456 --> 00:53:22,726
(Proactive worker Bo Hyun joins as the 3rd candidate.)
1201
00:53:23,156 --> 00:53:26,096
(How dare that proactive worker join in?)
1202
00:53:26,197 --> 00:53:28,296
(Peeking)
1203
00:53:28,297 --> 00:53:30,496
(He makes the existing competitors feel nervous.)
1204
00:53:33,067 --> 00:53:36,107
(A new challenger joins in the competition.)
1205
00:53:36,906 --> 00:53:39,976
(As the proactive worker he is, he washes the potatoes on his own.)
1206
00:53:40,076 --> 00:53:42,107
The potatoes will be washed three times.
1207
00:53:42,947 --> 00:53:46,346
There must be no dirt on them as the skins won't be peeled off.
1208
00:53:47,016 --> 00:53:50,286
(The mini potatoes have been cleaned with its skin.)
1209
00:53:51,317 --> 00:53:52,955
(They go into boiling water.)
1210
00:53:52,956 --> 00:53:54,226
Gosh, that's hot!
1211
00:53:59,297 --> 00:54:00,426
For 18 minutes.
1212
00:54:00,427 --> 00:54:01,897
(Checking the time)
1213
00:54:11,206 --> 00:54:15,177
(The mini potatoes have been boiled into a golden color.)
1214
00:54:17,753 --> 00:54:20,523
(Sitting)
1215
00:54:22,846 --> 00:54:26,186
(He sprinkles the salt he prepared meticulously.)
1216
00:54:26,656 --> 00:54:29,087
(Taking a bite)
1217
00:54:30,087 --> 00:54:31,301
The potato tastes good.
1218
00:54:36,826 --> 00:54:37,936
Perfect!
1219
00:54:39,496 --> 00:54:42,906
(The mini potatoes taste good just by being boiled.)
1220
00:54:43,036 --> 00:54:44,236
Make sure there's no empty space.
1221
00:54:44,237 --> 00:54:46,176
- It's a bit slanted. - This is Bo Hyun time.
1222
00:54:46,177 --> 00:54:48,647
Fill it even though it's slanted. Make sure there's no empty space.
1223
00:54:49,306 --> 00:54:50,476
That way, they won't get burnt.
1224
00:54:51,777 --> 00:54:54,246
(The first key point to Bo Hyun's grilled potatoes)
1225
00:54:54,817 --> 00:54:57,757
(A generous amount of butter)
1226
00:54:58,786 --> 00:55:01,726
(Bo Hyun's strategy: Add a lot of the savory taste of butter.)
1227
00:55:06,127 --> 00:55:10,127
(The mini potatoes get placed on top of the butter.)
1228
00:55:10,416 --> 00:55:11,722
Gosh, it feels like...
1229
00:55:12,067 --> 00:55:13,409
I'm at a rest stop, Bo Hyun.
1230
00:55:13,636 --> 00:55:15,007
Welcome.
1231
00:55:16,266 --> 00:55:18,877
People will line up for the handsome owner's shop.
1232
00:55:20,536 --> 00:55:21,745
(Spinning the potatoes for them to absorb the butter)
1233
00:55:21,746 --> 00:55:22,805
It smells amazing.
1234
00:55:22,806 --> 00:55:24,076
(Spinning the potatoes for them to absorb the butter)
1235
00:55:24,877 --> 00:55:27,447
(Cooking the potato peels to a crisp)
1236
00:55:28,886 --> 00:55:30,647
(Sprinkling)
1237
00:55:31,217 --> 00:55:33,386
(Sugar)
1238
00:55:34,487 --> 00:55:36,686
(Salt)
1239
00:55:38,127 --> 00:55:41,197
(Sprinkle both sugar and salt!)
1240
00:55:41,797 --> 00:55:44,436
(Satisfying both sugar and salt lovers)
1241
00:55:45,737 --> 00:55:48,806
(Bo Hyun's sweet and salty grilled potatoes with butter)
1242
00:55:50,266 --> 00:55:52,177
(Current status)
1243
00:55:55,507 --> 00:55:56,946
(Tasty dinosaur-shaped pork cutlet skewer set)
1244
00:55:56,947 --> 00:55:59,277
(Almost done!)
1245
00:56:00,746 --> 00:56:03,286
(How is Su Geun's old-fashioned tteokbokki?)
1246
00:56:03,846 --> 00:56:04,987
I'm working proactively.
1247
00:56:05,087 --> 00:56:06,615
(Cooking one more pan proactively)
1248
00:56:06,616 --> 00:56:07,726
I'm so proactive.
1249
00:56:09,056 --> 00:56:11,397
(How is Paik's spicy Korean beef gukbap?)
1250
00:56:14,326 --> 00:56:17,427
(Cooking the spicy Korean beef gukbap)
1251
00:56:18,036 --> 00:56:19,036
All right.
1252
00:56:21,406 --> 00:56:24,106
(Spring onions)
1253
00:56:24,107 --> 00:56:26,306
(Going all-in)
1254
00:56:28,147 --> 00:56:30,476
(Black pepper)
1255
00:56:32,277 --> 00:56:35,245
(The gukbap Paik has been longing for)
1256
00:56:35,246 --> 00:56:37,487
(It's finally ready!)
1257
00:56:39,186 --> 00:56:40,317
What time is it now?
1258
00:56:40,927 --> 00:56:42,487
It's 11:27 am.
1259
00:56:43,757 --> 00:56:45,426
(Just 30 minutes before distributing the food)
1260
00:56:45,427 --> 00:56:47,326
We have to distribute the gukbap.
1261
00:56:48,366 --> 00:56:49,426
Let's gather around.
1262
00:56:49,427 --> 00:56:51,595
While we still have time, let's scoop 150 portions...
1263
00:56:51,596 --> 00:56:53,066
of the gukbap meat into bowls.
1264
00:56:53,067 --> 00:56:54,096
Just the meat?
1265
00:56:57,107 --> 00:56:59,176
(Spicy Korean beef gukbap)
1266
00:56:59,177 --> 00:57:01,776
(In order to deliver the food more deliciously)
1267
00:57:01,777 --> 00:57:03,006
I'll do the scooping.
1268
00:57:03,007 --> 00:57:04,476
Pass me the bowls.
1269
00:57:05,746 --> 00:57:08,016
(Cleaning up the counter)
1270
00:57:08,447 --> 00:57:10,646
(The gukbap bowls are ready.)
1271
00:57:10,647 --> 00:57:12,486
- We have about 120 bowls. - We're ready.
1272
00:57:12,487 --> 00:57:14,216
- Okay. - Wear a new set of gloves.
1273
00:57:14,217 --> 00:57:15,426
Yes, we just did.
1274
00:57:15,427 --> 00:57:17,286
Let's place five chunks of meat into the bowls.
1275
00:57:19,056 --> 00:57:20,326
In 1, 2, 3.
1276
00:57:20,456 --> 00:57:21,927
We'll put the meat first and pour the soup later.
1277
00:57:22,527 --> 00:57:24,765
- You two should watch carefully. - Yes, sir.
1278
00:57:24,766 --> 00:57:26,566
Each bowl has to have five chunks of meat.
1279
00:57:26,567 --> 00:57:29,136
(Distributing a fixed amount of meat into the bowls)
1280
00:57:29,936 --> 00:57:33,436
(Spreading out the bowls quickly...)
1281
00:57:34,076 --> 00:57:37,547
(to help the distribution process)
1282
00:57:39,377 --> 00:57:41,047
We have nowhere else to place the bowls.
1283
00:57:42,686 --> 00:57:44,185
(Look at that.)
1284
00:57:44,186 --> 00:57:45,186
It's a feast.
1285
00:57:47,556 --> 00:57:49,326
- One scoop each? - Yes.
1286
00:57:49,686 --> 00:57:50,726
All right.
1287
00:57:51,226 --> 00:57:52,426
(Distributing spring onions into the gukbap bowls)
1288
00:57:52,427 --> 00:57:53,726
Let's do it.
1289
00:57:54,156 --> 00:57:55,666
(Distributing the spring onions into 150 bowls)
1290
00:57:55,667 --> 00:57:57,697
- We have more than enough. - Yes.
1291
00:57:58,567 --> 00:58:01,906
(Working hard)
1292
00:58:03,967 --> 00:58:06,136
(How am I supposed to put the spring onions?)
1293
00:58:06,183 --> 00:58:08,712
(Short arms)
1294
00:58:09,377 --> 00:58:10,476
Please check this for me.
1295
00:58:10,877 --> 00:58:12,677
Hey, Bo Hyun.
1296
00:58:12,976 --> 00:58:13,576
Yes?
1297
00:58:14,846 --> 00:58:16,745
I can't reach the bowls in the middle.
1298
00:58:16,746 --> 00:58:18,285
(Calling the guy with long arms)
1299
00:58:18,286 --> 00:58:19,916
I'm referring to those bowls.
1300
00:58:19,917 --> 00:58:20,917
(Over here)
1301
00:58:20,918 --> 00:58:22,987
(Easy for him)
1302
00:58:24,427 --> 00:58:25,526
I'm done.
1303
00:58:25,527 --> 00:58:26,857
(With long-armed Bo Hyun's help)
1304
00:58:28,167 --> 00:58:29,017
This is amazing.
1305
00:58:29,697 --> 00:58:32,265
We are now a popular beef gukbap restaurant.
1306
00:58:32,266 --> 00:58:34,067
(Preparations for the gukbap are now finished.)
1307
00:58:36,266 --> 00:58:37,536
We have ten minutes left.
1308
00:58:38,177 --> 00:58:38,926
Ten minutes?
1309
00:58:39,677 --> 00:58:43,047
(The employees are slowly gathering to the cafeteria.)
1310
00:58:43,647 --> 00:58:45,817
(The members are ready to distribute the food.)
1311
00:58:47,616 --> 00:58:50,916
(The plan is to scoop the gukbap on the spot.)
1312
00:58:50,917 --> 00:58:53,417
Place the macaroni here.
1313
00:58:54,317 --> 00:58:56,927
Here you go.
1314
00:58:57,757 --> 00:58:59,857
Can you help me carry this?
1315
00:59:00,297 --> 00:59:01,325
Let's bring this outside.
1316
00:59:01,326 --> 00:59:03,397
(The old-fashioned tteokbokki was too heavy for him to carry alone.)
1317
00:59:03,726 --> 00:59:05,836
- You carry this side. - I'll carry this on my own.
1318
00:59:05,837 --> 00:59:06,866
Really?
1319
00:59:08,967 --> 00:59:10,135
This is driving me crazy.
1320
00:59:10,136 --> 00:59:11,507
(He made it.)
1321
00:59:12,936 --> 00:59:14,805
(Bringing the tteokbokki carefully so as not to spill)
1322
00:59:14,806 --> 00:59:15,846
Over here.
1323
00:59:17,007 --> 00:59:18,047
Good job.
1324
00:59:20,116 --> 00:59:22,115
The people out there are lucky.
1325
00:59:22,116 --> 00:59:24,116
(Placing the pot on the counter)
1326
00:59:24,686 --> 00:59:26,756
(Dinosaur-shaped pork cutlet skewer set)
1327
00:59:26,757 --> 00:59:28,156
- Here are the potatoes. - All right.
1328
00:59:29,656 --> 00:59:31,427
(Grilled potatoes with butter)
1329
00:59:31,697 --> 00:59:32,825
We only have one sauce for that.
1330
00:59:32,826 --> 00:59:34,765
(Boiled eggs)
1331
00:59:34,766 --> 00:59:35,825
This looks like the ones sold in rest shops.
1332
00:59:35,826 --> 00:59:37,096
(A meal of rest shop dishes)
1333
00:59:38,797 --> 00:59:41,237
(Today's key point)
1334
00:59:42,837 --> 00:59:45,177
(A competition of the most proactive dish today)
1335
00:59:45,636 --> 00:59:47,635
(Vote for today's best dish!)
1336
00:59:47,636 --> 00:59:49,845
(It looks like it was made in a hurry.)
1337
00:59:49,846 --> 00:59:51,317
(Tteokbokki, pork cutlet skewer set, and grilled potatoes with butter)
1338
00:59:51,746 --> 00:59:54,346
(A demonstration of the rest shop-style pork cutlet)
1339
00:59:54,717 --> 00:59:57,116
(Dinosaur-shaped pork cutlet skewer set)
1340
00:59:58,186 --> 01:00:00,717
(Bringing back the old-fashioned flavor)
1341
01:00:01,226 --> 01:00:03,857
(Old-fashioned tteokbokki)
1342
01:00:04,726 --> 01:00:06,826
(Mini potatoes are a must in rest shops.)
1343
01:00:07,427 --> 01:00:10,096
(Grilled potatoes with butter)
1344
01:00:10,427 --> 01:00:13,467
(Who will be today's winner?)
1345
01:00:14,197 --> 01:00:16,467
(Starting the food distribution at noon)
1346
01:00:16,737 --> 01:00:17,976
Thank you for waiting.
1347
01:00:18,936 --> 01:00:20,535
Please come in.
1348
01:00:20,536 --> 01:00:21,607
(The Backpacker Chef Rest Stop is now open.)
1349
01:00:23,047 --> 01:00:25,016
- Hello. - They're here.
1350
01:00:25,947 --> 01:00:28,785
(Serving the gukbap first)
1351
01:00:28,786 --> 01:00:29,786
(One more scoop)
1352
01:00:31,116 --> 01:00:34,685
(A scoop of Kyeong Hwan's macaroni)
1353
01:00:34,686 --> 01:00:36,226
What was this again?
1354
01:00:37,127 --> 01:00:38,127
Pork cutlets.
1355
01:00:39,797 --> 01:00:42,797
(Kyeong Hwan's pork cutlet skewer)
1356
01:00:43,127 --> 01:00:44,396
Here.
1357
01:00:44,397 --> 01:00:45,635
Enjoy your food.
1358
01:00:45,636 --> 01:00:47,766
(Kyeong Hwan serves the pork cutlet skewer and sauce.)
1359
01:00:48,306 --> 01:00:50,666
(Observing)
1360
01:00:50,667 --> 01:00:52,906
- Are these elephants? - They're fried.
1361
01:00:53,107 --> 01:00:54,705
They have dinosaurs,
1362
01:00:54,706 --> 01:00:56,647
bears, and giraffes.
1363
01:00:57,917 --> 01:00:59,546
Bo Hyun is serving the potatoes.
1364
01:00:59,547 --> 01:01:00,817
(Next is Bo Hyun's Kyeong Hwan.)
1365
01:01:01,217 --> 01:01:03,317
(Preparing the next batch of potatoes in the kitchen)
1366
01:01:03,547 --> 01:01:05,917
(Please enjoy the food.)
1367
01:01:06,056 --> 01:01:07,515
Take one egg...
1368
01:01:07,516 --> 01:01:09,587
and enjoy it with the tteokbokki.
1369
01:01:09,987 --> 01:01:11,226
Remember to take some tteokbokki.
1370
01:01:12,226 --> 01:01:13,627
Take your time.
1371
01:01:14,357 --> 01:01:15,696
(One full scoop)
1372
01:01:15,697 --> 01:01:16,967
That's a lot.
1373
01:01:17,996 --> 01:01:19,766
Help yourselves.
1374
01:01:20,996 --> 01:01:23,406
(Meanwhile in the gukbap zone,)
1375
01:01:23,866 --> 01:01:26,476
(Paik serves the gukbap himself.)
1376
01:01:28,406 --> 01:01:32,576
(The reason why he's serving it himself)
1377
01:01:32,746 --> 01:01:34,986
Tell them I have to scoop the chili oil together with this.
1378
01:01:34,987 --> 01:01:36,116
It's not easy.
1379
01:01:36,686 --> 01:01:39,556
(It may seem like he's adjusting the amount of soup,)
1380
01:01:40,516 --> 01:01:45,056
(but adding the chili oil will create a savory taste...)
1381
01:01:45,456 --> 01:01:48,996
(for a delicious spicy Korean beef gukbap.)
1382
01:01:49,427 --> 01:01:52,837
(Thus, Paik is planning to scoop 120 portions of soup himself.)
1383
01:01:56,337 --> 01:01:58,635
(Then Kyeong Hwan will take over.)
1384
01:01:58,636 --> 01:01:59,777
Coming through.
1385
01:02:01,447 --> 01:02:03,877
(Arranging the bowls for easy delivery)
1386
01:02:04,107 --> 01:02:05,446
Don't give out the bowls yet.
1387
01:02:05,447 --> 01:02:07,177
- Let it sit before serving. - Okay.
1388
01:02:08,147 --> 01:02:11,116
The meat has to be heated a bit.
1389
01:02:11,556 --> 01:02:12,556
Got it.
1390
01:02:12,557 --> 01:02:14,656
(Waiting for the meat to get reheated)
1391
01:02:15,357 --> 01:02:17,225
The bowl is hot.
1392
01:02:17,226 --> 01:02:18,396
I'm afraid it's too hot for you to bring.
1393
01:02:18,397 --> 01:02:19,397
It's hot.
1394
01:02:19,398 --> 01:02:20,426
(Su Geun hands the bowl.)
1395
01:02:20,427 --> 01:02:21,427
Enjoy your food.
1396
01:02:22,427 --> 01:02:25,496
(A complete rest shop-style meal)
1397
01:02:26,136 --> 01:02:27,905
(The employees take their seats with full plates.)
1398
01:02:27,906 --> 01:02:30,566
- Enjoy your food. - Help yourselves.
1399
01:02:30,567 --> 01:02:31,606
I'm so excited.
1400
01:02:31,607 --> 01:02:33,036
- I can't wait. - Me too.
1401
01:02:33,277 --> 01:02:35,546
(Trying the soup first)
1402
01:02:35,547 --> 01:02:37,046
(Slurping)
1403
01:02:37,047 --> 01:02:38,047
This is insane.
1404
01:02:38,647 --> 01:02:39,717
- Is it good? - Is it good?
1405
01:02:40,677 --> 01:02:41,746
It's amazing.
1406
01:02:41,947 --> 01:02:42,947
(Thumbs up)
1407
01:02:43,647 --> 01:02:45,087
- Is it good? Enjoy your meal. - It's so good.
1408
01:02:46,817 --> 01:02:49,225
(They each take a sip after seeing his reaction.)
1409
01:02:49,226 --> 01:02:50,526
- It's good. - It's amazing.
1410
01:02:50,527 --> 01:02:51,527
It's good.
1411
01:02:54,627 --> 01:02:57,127
The meat quality is different too.
1412
01:02:57,527 --> 01:02:58,566
The meat...
1413
01:02:58,567 --> 01:02:59,765
- It's Korean beef. - This is amazing.
1414
01:02:59,766 --> 01:03:00,866
- Korean beef. - This is?
1415
01:03:01,197 --> 01:03:02,266
The meat tastes special.
1416
01:03:02,636 --> 01:03:05,436
(Korean beef was added without hesitation.)
1417
01:03:07,007 --> 01:03:11,345
(The brisket is even more tender after absorbing the broth.)
1418
01:03:11,346 --> 01:03:13,516
This tastes like the soup I had whenever I visited my grandma's.
1419
01:03:15,317 --> 01:03:17,345
(Excited)
1420
01:03:17,346 --> 01:03:19,956
(The precious meat goes straight to my mouth.)
1421
01:03:20,417 --> 01:03:22,956
(A big piece of meat)
1422
01:03:23,786 --> 01:03:27,096
(One big bite of the meat)
1423
01:03:27,826 --> 01:03:31,197
(Another bite with the bean sprouts)
1424
01:03:33,837 --> 01:03:35,935
It tastes like the food they sell...
1425
01:03:35,936 --> 01:03:37,237
at the Mannamui Gwangjang Service Area.
1426
01:03:37,607 --> 01:03:39,237
- It's called maljukgeori beef soup. - This...
1427
01:03:40,536 --> 01:03:41,547
(Source: YouTube FOOD n JOY)
1428
01:03:41,877 --> 01:03:44,876
(The top dish among rest shop-style gukbaps)
1429
01:03:44,877 --> 01:03:48,086
(Mannamui Gwangjang's maljukgeori beef gukbap)
1430
01:03:48,087 --> 01:03:49,546
(Mannamui Gwangjang's beef gukbap wins as the best rest shop dish.)
1431
01:03:49,547 --> 01:03:50,986
(Maljukgeori beef gukbap is known as the best rest shop dish.)
1432
01:03:50,987 --> 01:03:52,486
(The number one dish among expressway rest shops...)
1433
01:03:52,487 --> 01:03:53,916
(is Mannamui Gwangjang's maljukgeori beef gukbap.)
1434
01:03:53,917 --> 01:03:56,427
(Paik's beef gukbap turned the cafeteria...)
1435
01:03:56,786 --> 01:04:01,566
(into Mannamui Gwangjang Rest Shop.)
1436
01:04:01,567 --> 01:04:04,427
I think they picked a popular dish...
1437
01:04:05,467 --> 01:04:07,936
- from each rest shop. - I think so too.
1438
01:04:09,266 --> 01:04:12,107
(What is the next rest shop dish they're going to taste?)
1439
01:04:12,306 --> 01:04:14,206
(Su Geun's tteokbokki)
1440
01:04:15,476 --> 01:04:17,376
This has dumplings.
1441
01:04:17,377 --> 01:04:19,776
(Taking a bite of the tteokbokki)
1442
01:04:19,777 --> 01:04:20,777
(Tasty)
1443
01:04:20,778 --> 01:04:21,786
It's really good.
1444
01:04:22,346 --> 01:04:24,316
(Taking one more big bite)
1445
01:04:24,317 --> 01:04:26,885
(Still tasty)
1446
01:04:26,886 --> 01:04:28,587
- The tteokbokki tastes good. - The rice too.
1447
01:04:28,987 --> 01:04:31,596
The tteokbokki has a balanced sweet and spicy flavor.
1448
01:04:31,826 --> 01:04:32,826
Right.
1449
01:04:33,226 --> 01:04:39,837
(The ultimate sweet and spicy tteokbokki by Su Geun)
1450
01:04:40,936 --> 01:04:43,106
(The co-worker next to her is in a dilemma on what to eat.)
1451
01:04:43,107 --> 01:04:44,666
(Will it be macaroni or potatoes?)
1452
01:04:44,667 --> 01:04:45,677
I'm going to try the potato.
1453
01:04:45,976 --> 01:04:47,177
(Taking one piece of potato)
1454
01:04:47,576 --> 01:04:51,717
(Will the potato win her heart?)
1455
01:04:52,277 --> 01:04:53,417
- The potato tastes good! - Really?
1456
01:04:54,947 --> 01:04:57,186
(Taking another bite)
1457
01:04:58,956 --> 01:05:00,555
The potato is amazing.
1458
01:05:00,556 --> 01:05:02,426
(Her forehead reacts instinctively.)
1459
01:05:02,427 --> 01:05:05,056
(Quickly taking a bite after hearing the comment)
1460
01:05:05,357 --> 01:05:06,397
The potato is incredible.
1461
01:05:07,096 --> 01:05:10,127
(Letting out an exclamation as soon as he tries it)
1462
01:05:11,697 --> 01:05:14,197
(The grilled potatoes with butter is astounding.)
1463
01:05:15,536 --> 01:05:16,536
(Exclaiming)
1464
01:05:16,537 --> 01:05:19,576
(He can't get over the potatoes.)
1465
01:05:20,076 --> 01:05:25,016
(They have tried all of the dishes including the macaroni.)
1466
01:05:25,317 --> 01:05:29,016
(Among the winning candidates,)
1467
01:05:29,116 --> 01:05:31,434
(which one was their favorite?)
1468
01:05:31,459 --> 01:05:32,561
For me,
1469
01:05:33,720 --> 01:05:36,390
(Yes?)
1470
01:05:40,826 --> 01:05:42,495
I like the salad.
1471
01:05:42,496 --> 01:05:43,259
(Macaroni salad)
1472
01:05:43,284 --> 01:05:44,306
I have realized something.
1473
01:05:44,996 --> 01:05:47,135
(The macaroni salad from Kyeong Hwan's skewer set...)
1474
01:05:47,136 --> 01:05:51,976
(unexpectedly won one vote between the potato and tteokbokki.)
1475
01:05:52,777 --> 01:05:54,776
- The potato tastes amazing too. - It has a black pepper flavor.
1476
01:05:54,777 --> 01:05:57,176
(One vote for the skewer set and another for the potatoes)
1477
01:05:57,177 --> 01:05:59,147
- What did you like best? - The tteokbokki.
1478
01:05:59,547 --> 01:06:02,246
(It's 1 vote for skewer set, 1 for potato, and 1 for tteokbokki.)
1479
01:06:02,317 --> 01:06:04,416
(Grilled potatoes, tteokbokki, and skewer set)
1480
01:06:04,417 --> 01:06:07,717
(Each of them gave one vote to each menu.)
1481
01:06:07,817 --> 01:06:08,956
What about you?
1482
01:06:09,127 --> 01:06:09,982
I liked...
1483
01:06:10,686 --> 01:06:12,297
the potatoes best.
1484
01:06:13,396 --> 01:06:15,627
- I see. - Grilled potatoes are my favorite.
1485
01:06:15,897 --> 01:06:16,995
They're so good.
1486
01:06:16,996 --> 01:06:19,096
I think this tastes better than the ones in the rest shops.
1487
01:06:19,097 --> 01:06:20,137
(A big compliment)
1488
01:06:20,566 --> 01:06:23,437
(They received 1 vote, 1 vote, and 2 votes.)
1489
01:06:24,036 --> 01:06:26,637
(The grilled potatoes is currently leading by one point.)
1490
01:06:27,206 --> 01:06:30,177
(Bo Hyun is busy cooking more potatoes.)
1491
01:06:30,677 --> 01:06:33,477
(Adding the potatoes into the butter-filled pan)
1492
01:06:33,946 --> 01:06:36,547
(Sprinkling some sweet sugar)
1493
01:06:37,116 --> 01:06:39,917
(They saw Bo Hyun.)
1494
01:06:40,257 --> 01:06:43,127
(Showing a lot of interest)
1495
01:06:44,087 --> 01:06:48,297
(He's suddenly running an election campaign.)
1496
01:06:48,996 --> 01:06:53,597
(Moving the cooked potatoes to the pan...)
1497
01:06:55,236 --> 01:06:58,637
(and finishing off with salt)
1498
01:06:59,576 --> 01:07:02,847
(Sweet and salty grilled potatoes with butter)
1499
01:07:04,406 --> 01:07:05,445
Some potatoes.
1500
01:07:05,446 --> 01:07:06,877
(The employee splits the potato into two.)
1501
01:07:07,417 --> 01:07:09,517
It was Ahn Bo Hyun who cooked this.
1502
01:07:10,017 --> 01:07:12,285
(A bite of the potato)
1503
01:07:12,286 --> 01:07:13,387
(Exclaiming)
1504
01:07:13,656 --> 01:07:14,955
(The grilled potato with butter just made him laugh.)
1505
01:07:14,956 --> 01:07:15,891
What's wrong?
1506
01:07:16,357 --> 01:07:19,026
I'm afraid the grilled potatoes in rest stops won't sell now.
1507
01:07:20,227 --> 01:07:21,256
I love them.
1508
01:07:21,257 --> 01:07:22,926
I would've regretted if I didn't try these.
1509
01:07:22,927 --> 01:07:23,967
(Let me try them too.)
1510
01:07:24,297 --> 01:07:25,637
- The potatoes are good. - Amazing.
1511
01:07:26,736 --> 01:07:29,837
(Bo Hyun's grilled potatoes are a threat to rest shops.)
1512
01:07:31,337 --> 01:07:34,605
(They try the tteokbokki next.)
1513
01:07:34,606 --> 01:07:37,576
(How do they like the tteokbokki?)
1514
01:07:37,877 --> 01:07:38,977
Don't you think...
1515
01:07:39,316 --> 01:07:41,217
the tteokbokki tastes just like it did in the old days?
1516
01:07:42,557 --> 01:07:44,257
It's the sweet kind that they used to sell in front of schools.
1517
01:07:45,587 --> 01:07:47,786
(Trying a bite of the fishcake)
1518
01:07:48,786 --> 01:07:49,826
(Savoring)
1519
01:07:50,786 --> 01:07:53,656
(Su Geun's tteokbokki is gaining popularity with nostalgia.)
1520
01:07:53,896 --> 01:07:55,727
Didn't you say they served fried chili peppers too?
1521
01:07:56,396 --> 01:07:58,967
- It was a skewer. - The skewer.
1522
01:07:59,767 --> 01:08:02,937
(Is this your first time trying dinosaur-shaped pork cutlets?)
1523
01:08:03,937 --> 01:08:07,377
(It comes with handmade demi-glace sauce too.)
1524
01:08:07,706 --> 01:08:11,846
(Trying a bite of the pork cutlet skewer.)
1525
01:08:11,847 --> 01:08:13,446
The sauce...
1526
01:08:14,671 --> 01:08:15,841
tastes good, and it's not even salty.
1527
01:08:18,146 --> 01:08:20,416
(A bite of the pork cutlet skewer)
1528
01:08:20,417 --> 01:08:21,486
(Savoring)
1529
01:08:22,286 --> 01:08:25,227
(Dipping in the sauce)
1530
01:08:28,526 --> 01:08:32,597
(Now, the moment of truth)
1531
01:08:33,597 --> 01:08:35,267
I liked the gukbap best.
1532
01:08:37,106 --> 01:08:38,276
The potatoes come next.
1533
01:08:39,276 --> 01:08:41,977
(Sipping the soup)
1534
01:08:42,606 --> 01:08:44,146
The gukbap is definitely the best.
1535
01:08:44,171 --> 01:08:46,001
Did you like the tteokbokki second?
1536
01:08:46,576 --> 01:08:47,473
The potatoes come third.
1537
01:08:50,116 --> 01:08:52,816
(Despite the gukbap being exempt from the competition,)
1538
01:08:53,087 --> 01:08:56,356
(it won first place in The Backpacker Chef Rest Stop.)
1539
01:08:56,887 --> 01:09:00,526
(Spicy Korean beef gukbap)
1540
01:09:01,227 --> 01:09:02,967
(Mixing the rice into the gukbap)
1541
01:09:03,797 --> 01:09:06,137
(A spoonful of the rice dipped in Korean beef broth)
1542
01:09:10,967 --> 01:09:13,206
- This is so refreshing. - It tastes amazing.
1543
01:09:15,706 --> 01:09:19,316
(The effect of relieving hangovers even without drinking)
1544
01:09:19,776 --> 01:09:24,446
(After enjoying the gukbap for a while)
1545
01:09:24,917 --> 01:09:26,537
I'm sweating like crazy.
1546
01:09:29,227 --> 01:09:31,956
(Drops of sweat)
1547
01:09:32,557 --> 01:09:35,326
(Wiping off his sweat)
1548
01:09:36,366 --> 01:09:39,396
(Focusing back on his gukbap)
1549
01:09:40,236 --> 01:09:41,266
(Drinking straight from the bowl)
1550
01:09:41,267 --> 01:09:42,436
(Giggling)
1551
01:09:42,437 --> 01:09:44,437
Do you need some tissue?
1552
01:09:44,637 --> 01:09:46,006
(Wiping with his towel)
1553
01:09:46,007 --> 01:09:48,276
He's raining sweat.
1554
01:09:48,547 --> 01:09:49,847
It's raining in here.
1555
01:09:50,177 --> 01:09:53,377
(An unexpected water show)
1556
01:09:54,146 --> 01:09:56,417
(Sweating here)
1557
01:09:56,847 --> 01:09:59,356
(Sweating there)
1558
01:10:00,116 --> 01:10:03,286
(Paik's spicy Korean beef gukbap is heating people up.)
1559
01:10:03,887 --> 01:10:06,395
(Everyone's favorite gukbap is boiling hot.)
1560
01:10:06,396 --> 01:10:08,667
(Paik's face is getting heated too.)
1561
01:10:09,026 --> 01:10:11,557
The soup is hot.
1562
01:10:11,837 --> 01:10:13,266
Just hold the tip of the bowl...
1563
01:10:13,267 --> 01:10:15,306
and place it immediately on your plate.
1564
01:10:15,307 --> 01:10:17,266
- Here? - Yes, place it there.
1565
01:10:17,267 --> 01:10:19,336
- Here? - Move your egg to the side.
1566
01:10:19,337 --> 01:10:23,646
(Most of the employees scooped the tteokbokki on the soup tray.)
1567
01:10:24,007 --> 01:10:26,347
(The hot gukbap has nowhere to go.)
1568
01:10:26,776 --> 01:10:29,446
(It's too hot for them to bring it.)
1569
01:10:29,887 --> 01:10:32,056
(Su Geun thinks for a second.)
1570
01:10:32,057 --> 01:10:34,256
Can you hand that to me so I can bring it over to them?
1571
01:10:34,257 --> 01:10:35,856
- Which one? - That one.
1572
01:10:36,026 --> 01:10:37,387
- That one? - The cart.
1573
01:10:37,427 --> 01:10:38,696
- Do you need the cart? - Yes.
1574
01:10:38,956 --> 01:10:41,325
- Yes. - Will you deliver it yourself?
1575
01:10:41,326 --> 01:10:42,627
- I think... - I see.
1576
01:10:43,066 --> 01:10:44,797
I'll bring the soup over to your seat.
1577
01:10:45,267 --> 01:10:46,267
It's too hot for them.
1578
01:10:46,268 --> 01:10:48,096
It's filled with tteokbokki.
Please stay seated.
1579
01:10:48,097 --> 01:10:49,137
(Placing the gukbap bowls on the cart)
1580
01:10:49,637 --> 01:10:52,437
Here's your soup.
1581
01:10:53,837 --> 01:10:55,745
- Enjoy your food. - Thank you.
1582
01:10:55,746 --> 01:10:57,106
Here's your soup.
1583
01:10:58,006 --> 01:10:59,777
This is the best service ever.
1584
01:11:00,083 --> 01:11:01,543
It's just like the Hi-Pass.
1585
01:11:03,047 --> 01:11:05,956
(The food distribution runs quicker thanks to Su Geun-Pass.)
1586
01:11:06,387 --> 01:11:07,556
Enjoy your food.
1587
01:11:07,557 --> 01:11:09,186
- Enjoy your food. - Enjoy your meal.
1588
01:11:09,187 --> 01:11:10,526
(They take their seats cheerfully.)
1589
01:11:10,956 --> 01:11:12,556
(Getting excited as soon as they take their seats)
1590
01:11:12,557 --> 01:11:14,057
Enjoy your meal.
1591
01:11:14,496 --> 01:11:15,767
That's a lot of food.
1592
01:11:16,797 --> 01:11:19,536
- What time are we leaving? - Did you...
1593
01:11:19,667 --> 01:11:22,406
We need to leave at 12:45 at the latest.
1594
01:11:24,167 --> 01:11:25,236
At 12:45?
1595
01:11:26,137 --> 01:11:27,376
- I think... - Is it for the forecast meeting?
1596
01:11:27,377 --> 01:11:30,276
It's not necessary for SBS,
but we all need to be there for KBS.
1597
01:11:31,946 --> 01:11:33,516
I thought they left with the director.
1598
01:11:33,517 --> 01:11:37,587
(Who are these people talking about the TV stations?)
1599
01:11:37,917 --> 01:11:40,616
(Not only do they appear on TV,)
1600
01:11:40,917 --> 01:11:44,256
(but they provide highway information...)
1601
01:11:44,257 --> 01:11:47,356
(and in radios on the road.)
1602
01:11:47,457 --> 01:11:50,497
(The Traffic Broadcasting Team...)
1603
01:11:51,526 --> 01:11:54,437
(transmits traffic information,)
1604
01:11:54,667 --> 01:11:57,735
(breaking news on traffic...)
1605
01:11:57,736 --> 01:12:00,377
(regarding sudden traffic accidents,)
1606
01:12:00,877 --> 01:12:04,176
(and information on highway constructions...)
1607
01:12:04,177 --> 01:12:07,017
(when a construction takes place in highways.)
1608
01:12:07,177 --> 01:12:10,087
(The place where traffic information is transmitted...)
1609
01:12:10,486 --> 01:12:13,486
(along with weekend traffic news)
1610
01:12:14,616 --> 01:12:15,687
Is it good?
1611
01:12:16,227 --> 01:12:18,187
- Try it. - Right.
1612
01:12:18,387 --> 01:12:19,756
What should I eat first?
1613
01:12:19,757 --> 01:12:21,456
There's just so much delicious food.
1614
01:12:23,896 --> 01:12:27,637
(Trying the gukbap soup first)
1615
01:12:27,896 --> 01:12:29,736
(Surprised)
1616
01:12:30,106 --> 01:12:31,306
It's really good.
1617
01:12:31,307 --> 01:12:33,307
(Her forehead reacts as she lets out an exclamation.)
1618
01:12:34,307 --> 01:12:35,445
It's delicious.
1619
01:12:35,446 --> 01:12:36,507
(Another bite)
1620
01:12:36,906 --> 01:12:38,347
It's really good.
1621
01:12:39,417 --> 01:12:42,145
(The anchor next to her takes a sip of the gukbap.)
1622
01:12:42,146 --> 01:12:43,285
(Her eyes widen.)
1623
01:12:43,286 --> 01:12:45,217
- Isn't it really good? - It tastes so good.
1624
01:12:46,786 --> 01:12:49,786
(They are full of compliments for the spicy Korean beef gukbap.)
1625
01:12:50,227 --> 01:12:53,496
(What about the dishes for today's competition?)
1626
01:12:53,927 --> 01:12:57,726
(Trying Su Geun's tteokbokki first)
1627
01:12:57,727 --> 01:12:59,636
(A genuine reaction from the first bite)
1628
01:12:59,637 --> 01:13:00,797
It's really good.
1629
01:13:02,337 --> 01:13:04,606
(She takes a big bite of the tteokbokki.)
1630
01:13:04,767 --> 01:13:06,337
(She is shocked.)
1631
01:13:09,606 --> 01:13:12,146
Did you just try the tteokbokki? It's so good.
1632
01:13:12,877 --> 01:13:13,946
It's really good.
1633
01:13:14,276 --> 01:13:15,285
(She starts dancing uncontrollably.)
1634
01:13:15,286 --> 01:13:16,387
Mix the rice with the soup.
1635
01:13:17,387 --> 01:13:19,286
- It's so good. - It's sweet.
1636
01:13:19,486 --> 01:13:22,456
(Eating two pieces of rice cakes at once)
1637
01:13:23,656 --> 01:13:27,927
(Falling in love with the tteokbokki)
1638
01:13:28,727 --> 01:13:30,796
The dishes remind me of rest stops.
1639
01:13:30,797 --> 01:13:33,736
Yes, the tteokbokki tastes just like the ones in rest stops.
1640
01:13:33,896 --> 01:13:37,236
Since I can't go on a vacation,
I'll think of this as my vacation.
1641
01:13:39,776 --> 01:13:43,276
(Su Geun's tteokbokki makes them feel like they're on a vacation.)
1642
01:13:43,646 --> 01:13:45,745
(She tries a bite of the potatoes.)
1643
01:13:45,746 --> 01:13:46,746
Tasty.
1644
01:13:48,746 --> 01:13:49,786
It's good.
1645
01:13:50,917 --> 01:13:51,986
Isn't it hot?
1646
01:13:52,057 --> 01:13:53,356
It's so good.
1647
01:13:53,417 --> 01:13:54,456
- Really? - Yes.
1648
01:13:55,356 --> 01:13:57,427
- Want to know how to eat this? - Sure.
1649
01:13:57,956 --> 01:14:00,396
Try dipping the potatoes into the tteokbokki sauce.
1650
01:14:00,656 --> 01:14:01,695
Try it with the egg.
1651
01:14:01,696 --> 01:14:02,896
It sounds delicious.
1652
01:14:04,467 --> 01:14:08,137
(This is how you do it.)
1653
01:14:08,297 --> 01:14:10,736
(Potato with the tteokbokki sauce)
1654
01:14:12,677 --> 01:14:13,876
- Is it good? - Yes.
1655
01:14:13,877 --> 01:14:15,036
(This is what I'm talking about.)
1656
01:14:16,146 --> 01:14:17,346
(She imitates her way of eating.)
1657
01:14:17,347 --> 01:14:19,517
I'm going to follow the eating master's example.
1658
01:14:22,616 --> 01:14:23,746
- It's so good. - Coming through.
1659
01:14:25,116 --> 01:14:28,587
(Letting out an exclamation and a big smile)
1660
01:14:29,026 --> 01:14:31,785
- The tteokbokki sauce is the key. - Really?
1661
01:14:31,786 --> 01:14:34,057
(Pointing to the tteokbokki once again with her spoon)
1662
01:14:34,856 --> 01:14:36,926
For me, this is...
1663
01:14:36,927 --> 01:14:38,026
my favorite so far.
1664
01:14:38,837 --> 01:14:40,597
- I like the tteokbokki best. - Really?
1665
01:14:41,597 --> 01:14:42,866
- I liked the tteokbokki. - Me too.
1666
01:14:43,137 --> 01:14:44,767
I picked the tteokbokki too.
1667
01:14:47,307 --> 01:14:49,876
(I made the tteokbokki.)
1668
01:14:49,877 --> 01:14:53,745
(The other dishes were just as good.)
1669
01:14:53,746 --> 01:14:55,646
What's this? Are these nuggets?
1670
01:14:58,347 --> 01:15:02,356
(They're dinosaur-shaped pork cutlet skewers!)
1671
01:15:02,656 --> 01:15:05,356
This is the demi glace sauce.
1672
01:15:07,127 --> 01:15:10,396
(How does the pork cutlet skewer taste like?)
1673
01:15:14,236 --> 01:15:16,566
(Nodding)
1674
01:15:16,667 --> 01:15:18,236
The dinosaurs taste amazing.
1675
01:15:19,337 --> 01:15:21,276
(Licking the sauce)
1676
01:15:21,837 --> 01:15:24,076
(It makes her dance.)
1677
01:15:24,177 --> 01:15:26,116
The sauce is really delicious.
1678
01:15:28,477 --> 01:15:32,387
(Demi-glace sauce that Kyeong Hwan made is excellent.)
1679
01:15:32,856 --> 01:15:36,956
(Tasty dinosaur-shaped pork cutlet skewer set)
1680
01:15:36,986 --> 01:15:38,257
I feel like throwing up.
1681
01:15:38,656 --> 01:15:39,695
I ate so much.
1682
01:15:39,696 --> 01:15:42,427
The skewers were good too.
1683
01:15:42,767 --> 01:15:46,637
(What menu did they vote for?)
1684
01:15:47,036 --> 01:15:49,405
(Current time: 12:30pm, 30 minutes since they started serving)
1685
01:15:49,406 --> 01:15:50,507
It's hot.
1686
01:15:51,841 --> 01:15:52,682
It's hot.
1687
01:15:53,007 --> 01:15:54,507
(It's hot!)
1688
01:15:55,276 --> 01:15:58,477
(Boiling soup)
1689
01:15:59,446 --> 01:16:03,486
(It's hot, but Paik scoops them up diligently.)
1690
01:16:03,746 --> 01:16:05,985
(Su Geon comes to refill gukbap.)
1691
01:16:05,986 --> 01:16:07,417
We need more tteokbokki.
1692
01:16:10,557 --> 01:16:13,456
(More than half of tteokbokki is gone.)
1693
01:16:14,326 --> 01:16:15,396
(Struggling)
1694
01:16:15,727 --> 01:16:19,566
(While Su Geun is preparing to cook tteokbokki...)
1695
01:16:20,496 --> 01:16:22,706
Hold on. Someone needs to deliver gukbap.
1696
01:16:23,036 --> 01:16:24,036
(Bo Hyun takes over the gukbap delivery.)
1697
01:16:24,037 --> 01:16:25,706
This was plated recently, right?
1698
01:16:26,106 --> 01:16:27,406
This was plated first, right?
1699
01:16:27,807 --> 01:16:29,506
Yes, these were plated first.
1700
01:16:29,507 --> 01:16:31,906
(He thoroughly checks the order gukbap was plated.)
1701
01:16:32,177 --> 01:16:33,615
(He starts delivering.)
1702
01:16:33,616 --> 01:16:35,017
You took your soup already.
1703
01:16:35,417 --> 01:16:37,047
- Thank you. - No problem.
1704
01:16:37,347 --> 01:16:39,187
It's hot, be careful.
1705
01:16:39,587 --> 01:16:41,464
- Enjoy the food. - Thank you.
1706
01:16:41,687 --> 01:16:42,956
(Thanks to him, gukbap is being distributed smoothly.)
1707
01:16:44,427 --> 01:16:45,525
Here.
1708
01:16:45,526 --> 01:16:48,257
(Tteokbokki is made in an instant.)
1709
01:16:48,356 --> 01:16:52,896
(Freshly cooked tteokbokki is ready.)
1710
01:16:53,536 --> 01:16:56,437
(He goes to refill tteokbokki.)
1711
01:16:57,837 --> 01:16:58,990
Pilots are here.
1712
01:17:00,076 --> 01:17:01,257
Pilots are here.
1713
01:17:02,177 --> 01:17:04,405
(Police)
1714
01:17:04,406 --> 01:17:07,347
(These people wearing the police badge...)
1715
01:17:07,576 --> 01:17:10,746
(are from the highway patrol team.)
1716
01:17:10,917 --> 01:17:13,887
(They prepare for accidents that may happen anytime and anywhere.)
1717
01:17:13,986 --> 01:17:16,986
We work on 3 shifts for 24 hours.
1718
01:17:17,526 --> 01:17:20,026
(They check the road situation with 8,472 CCTVs...)
1719
01:17:20,326 --> 01:17:23,126
(and oversee the accident and crime scenes...)
1720
01:17:23,127 --> 01:17:24,396
(as a control tower.)
1721
01:17:24,727 --> 01:17:28,966
(They dispatch to the scene and arrest drivers that broke the law.)
1722
01:17:28,967 --> 01:17:31,837
(Patrolling the highway)
1723
01:17:31,937 --> 01:17:35,746
(Managing and cleaning up after accidents)
1724
01:17:35,847 --> 01:17:38,815
(Driving in a zig-zag to prevent further accidents...)
1725
01:17:38,816 --> 01:17:42,786
(by making the cars drive slowly)
1726
01:17:42,887 --> 01:17:47,029
We are dispatched to and handle 22,000 cases a month on average.
1727
01:17:48,486 --> 01:17:51,727
(For the safety of the road,)
1728
01:17:52,127 --> 01:17:56,026
(the highway patrol always stays in their position.)
1729
01:17:56,227 --> 01:18:00,066
(Highway patrol officers sit down.)
1730
01:18:00,396 --> 01:18:01,995
(Bo Hyun comes to deliver gukbap.)
1731
01:18:01,996 --> 01:18:04,205
- Enjoy. Where should I put it? - Thank you.
1732
01:18:04,206 --> 01:18:05,506
- Here. - Shall I put it here?
1733
01:18:05,507 --> 01:18:07,476
- Thank you. - Enjoy.
1734
01:18:07,477 --> 01:18:08,536
(He delivers the correct amount of gukbap.)
1735
01:18:08,637 --> 01:18:10,575
About four people can sit there.
1736
01:18:10,576 --> 01:18:12,677
(One person moves to another table.)
1737
01:18:12,877 --> 01:18:14,846
I have two?
1738
01:18:14,847 --> 01:18:16,347
(Now he has two bowls of gukbap.)
1739
01:18:16,887 --> 01:18:19,986
(I'm lucky.)
1740
01:18:20,286 --> 01:18:22,757
You can have more soup if you want.
1741
01:18:23,627 --> 01:18:24,727
Goodness.
1742
01:18:25,227 --> 01:18:28,996
(He lifts up a bowl and gulps it down.)
1743
01:18:29,196 --> 01:18:30,726
I skipped breakfast too.
1744
01:18:30,727 --> 01:18:32,065
(I skipped breakfast too.)
1745
01:18:32,066 --> 01:18:33,495
You stayed up the night.
1746
01:18:33,496 --> 01:18:35,066
(You stayed up the night.)
1747
01:18:35,467 --> 01:18:37,507
You had it roughest here.
1748
01:18:38,606 --> 01:18:42,446
(The officer skipped breakfast because of the shift.)
1749
01:18:43,177 --> 01:18:47,177
(He swallows down one bowl of gukbap.)
1750
01:18:48,616 --> 01:18:50,087
I'll have another bowl.
1751
01:18:51,646 --> 01:18:56,627
(For the second soup, he adds rice to it.)
1752
01:18:58,257 --> 01:19:00,557
(He takes a big bite.)
1753
01:19:01,127 --> 01:19:03,627
(It melts his fatigue away.)
1754
01:19:03,866 --> 01:19:07,236
(Gukbap comforts his rough day.)
1755
01:19:07,637 --> 01:19:10,666
(Others are having a conversation.)
1756
01:19:10,667 --> 01:19:14,536
(He is eating as if he is on a battlefield.)
1757
01:19:14,807 --> 01:19:17,446
(He takes a bite of tteokbokki.)
1758
01:19:17,847 --> 01:19:22,217
(Then he inhales gukbap again.)
1759
01:19:22,417 --> 01:19:24,686
(A bite of macaroni)
1760
01:19:24,687 --> 01:19:26,986
(A bite of a skewer too)
1761
01:19:27,286 --> 01:19:29,956
(He even shoves a potato in his mouth.)
1762
01:19:30,187 --> 01:19:33,427
(Satisfied)
1763
01:19:33,656 --> 01:19:37,026
(He gulps down the second bowl of gukbap too.)
1764
01:19:37,127 --> 01:19:40,535
(He scrapes down to the final rice.)
1765
01:19:40,536 --> 01:19:43,366
(His plate is clean.)
1766
01:19:43,807 --> 01:19:47,106
(It was an unstoppable meal.)
1767
01:19:47,177 --> 01:19:50,275
(The police officers are here to vote as well.)
1768
01:19:50,276 --> 01:19:53,646
(Where does his hand head to carefully?)
1769
01:19:56,446 --> 01:19:57,846
He won completely.
1770
01:19:57,847 --> 01:20:00,017
- This... - Grilled potatoes with butter.
1771
01:20:00,286 --> 01:20:03,356
(Thank you!)
1772
01:20:03,727 --> 01:20:04,785
(Meanwhile, Bo Hyun is still delivering gukbap.)
1773
01:20:04,786 --> 01:20:06,655
Take your seat, and I'll deliver you gukbap.
1774
01:20:06,656 --> 01:20:07,927
(Take your seat, and I'll deliver you gukbap.)
1775
01:20:09,826 --> 01:20:11,096
Potatoes are good.
1776
01:20:11,097 --> 01:20:12,266
- Potatoes? - Potatoes are good.
1777
01:20:12,267 --> 01:20:13,767
Are potatoes good?
1778
01:20:14,996 --> 01:20:17,466
(He heard a compliment about his child by chance.)
1779
01:20:17,467 --> 01:20:19,476
- Are potatoes good? - Yes.
1780
01:20:19,477 --> 01:20:21,276
Potatoes are good.
1781
01:20:21,377 --> 01:20:23,223
- That's great. - Thank goodness.
1782
01:20:24,076 --> 01:20:25,547
- Enjoy. - Thank you.
1783
01:20:25,616 --> 01:20:26,745
Thank you.
1784
01:20:26,746 --> 01:20:28,075
(Bo Hyun, motivated by the compliment about his child,)
1785
01:20:28,076 --> 01:20:31,316
(goes to deliver gukbap again.)
1786
01:20:32,456 --> 01:20:34,516
The soup is very hot. Be careful.
1787
01:20:34,517 --> 01:20:35,557
(Careful)
1788
01:20:35,687 --> 01:20:38,757
It's completely different from any gukbap you've tried before.
1789
01:20:39,627 --> 01:20:42,325
- I can assure you that. - Thank you.
1790
01:20:42,326 --> 01:20:44,427
I heard the potatoes were really good.
1791
01:20:44,496 --> 01:20:45,995
Who made it? I made it.
1792
01:20:45,996 --> 01:20:48,365
(Shameless)
1793
01:20:48,366 --> 01:20:51,267
(He uses the chance to promote his potatoes.)
1794
01:20:51,566 --> 01:20:55,606
(And competing against him)
1795
01:20:56,906 --> 01:20:59,275
Place tteokbokki in the soup part of the plate.
1796
01:20:59,276 --> 01:21:00,635
We'll serve you soup separately.
1797
01:21:01,017 --> 01:21:04,316
Place an egg in the soup part and pour tteokbokki on top of it.
1798
01:21:05,687 --> 01:21:07,785
Place tteokbokki in the soup part of the plate.
1799
01:21:07,786 --> 01:21:09,727
(Tteokbokki dad is busy enhancing his child's presence.)
1800
01:21:09,956 --> 01:21:14,226
(Thanks to him, they take a lot of tteokbokki.)
1801
01:21:14,227 --> 01:21:15,556
(Kyoung Pyo serving dinosaur pork cutlets...)
1802
01:21:15,557 --> 01:21:17,065
Enjoy.
1803
01:21:17,066 --> 01:21:18,526
- It's a dinosaur pork cutlet. - Yes.
1804
01:21:18,996 --> 01:21:22,065
We made the sauce. Demi-glace sauce.
1805
01:21:22,066 --> 01:21:23,467
(He promotes dinosaur pork cutlets in Kyeong Hwan's stead.)
1806
01:21:23,637 --> 01:21:25,366
I like having this at home too.
1807
01:21:26,206 --> 01:21:30,446
Potatoes. Actor Ahn Bo Hyun cooked them with a lot of effort.
1808
01:21:30,847 --> 01:21:32,717
It'll taste good. Everyone liked it.
1809
01:21:33,246 --> 01:21:34,516
(He is also promoting the potatoes for Bo Hyun who worked hard.)
1810
01:21:34,517 --> 01:21:36,847
Thank you, enjoy.
1811
01:21:37,087 --> 01:21:38,346
(The promotions are getting more intense.)
1812
01:21:38,347 --> 01:21:40,315
Take more potatoes.
1813
01:21:40,316 --> 01:21:42,017
(The Backpacker Chef Rest Stop, 10m)
1814
01:21:42,687 --> 01:21:44,655
- I like tteokbokki the most. - Me too.
1815
01:21:44,656 --> 01:21:45,797
Tteokbokki tastes so good.
1816
01:21:47,257 --> 01:21:48,856
Tteokbokki is the best.
1817
01:21:48,956 --> 01:21:50,565
Yes. Tteokbokki tastes delicious.
1818
01:21:50,566 --> 01:21:51,767
(Yes! Tteokbokki tastes delicious.)
1819
01:21:52,097 --> 01:21:53,837
It's the battle between tteokbokki and the soup.
1820
01:21:55,566 --> 01:21:56,666
(Is that so?)
1821
01:21:56,667 --> 01:21:58,307
I really like the sauce too.
1822
01:21:59,507 --> 01:22:02,036
(Dipping it in a lot of sauce)
1823
01:22:04,606 --> 01:22:05,776
It's good.
1824
01:22:06,746 --> 01:22:07,916
I like the potatoes.
1825
01:22:07,917 --> 01:22:09,445
(I like the potatoes.)
1826
01:22:09,446 --> 01:22:10,985
(They are neck and neck,)
1827
01:22:10,986 --> 01:22:13,757
(and we can't predict the outcome until the end.)
1828
01:22:13,986 --> 01:22:18,087
(Who did the voters choose? It will be revealed soon!)
1829
01:22:18,826 --> 01:22:21,556
(Current time: 12:50pm)
1830
01:22:21,557 --> 01:22:23,575
(They finish serving!)
1831
01:22:24,267 --> 01:22:26,365
- Good job, everyone. - Good job.
1832
01:22:26,366 --> 01:22:29,066
(The Catering Crew pulled off the rest stop vibe well.)
1833
01:22:29,137 --> 01:22:30,865
It was a bit hot in the cafeteria,
1834
01:22:30,866 --> 01:22:32,706
but they still enjoyed the food.
1835
01:22:32,736 --> 01:22:33,685
It was fulfilling.
1836
01:22:33,937 --> 01:22:36,645
(We hope they felt the holiday vibe for that moment at least.)
1837
01:22:36,646 --> 01:22:38,075
- Here. - Gosh.
1838
01:22:38,076 --> 01:22:39,492
I'm most curious about...
1839
01:22:39,677 --> 01:22:42,587
who got the highest votes.
1840
01:22:43,417 --> 01:22:46,656
Since we agreed that the loser would treat us to a 5,000-dollar dinner,
1841
01:22:47,017 --> 01:22:48,355
- we should keep the promise. - A 5,000-dollar dinner?
1842
01:22:48,356 --> 01:22:48,951
Of course.
1843
01:22:49,486 --> 01:22:51,491
If I may make a guess,
1844
01:22:52,057 --> 01:22:53,525
tteokbokki will place first,
1845
01:22:53,526 --> 01:22:54,726
Bo Hyun will place second,
1846
01:22:54,727 --> 01:22:55,756
and third place...
1847
01:22:55,757 --> 01:22:56,995
(Predicted to pay 5,000 dollars)
1848
01:22:56,996 --> 01:22:58,167
That's what I predict.
1849
01:22:58,267 --> 01:23:01,137
What's the name of the dish? A dragon?
1850
01:23:02,066 --> 01:23:04,036
- No, it's a dinosaur festival. - No, it's a dinosaur festival.
1851
01:23:04,967 --> 01:23:06,075
- I mean... - It's so childish.
1852
01:23:06,076 --> 01:23:08,177
In it...
1853
01:23:09,406 --> 01:23:11,977
(The voting results are here.)
1854
01:23:12,007 --> 01:23:13,016
They voted?
1855
01:23:13,017 --> 01:23:14,877
(But before we open it!)
1856
01:23:15,276 --> 01:23:18,347
(Let's check the exit poll.)
1857
01:23:18,446 --> 01:23:20,855
(Candidate 1: Dinosaur-shaped pork cutlet skewer set,)
1858
01:23:20,856 --> 01:23:22,417
(also known as a dinosaur festival)
1859
01:23:22,656 --> 01:23:26,097
(Candidate 2: Old-fashioned tteokbokki)
1860
01:23:26,356 --> 01:23:30,167
(Candidate 3: Grilled potatoes with butter)
1861
01:23:30,597 --> 01:23:33,066
- I choose potatoes. - I choose tteokbokki.
1862
01:23:33,396 --> 01:23:35,065
I have a childish palate.
1863
01:23:35,066 --> 01:23:36,267
(Dinosaur pork cutlet)
1864
01:23:36,406 --> 01:23:37,865
Tteokbokki was good too.
1865
01:23:37,866 --> 01:23:39,235
(Tteokbokki was good too.)
1866
01:23:39,236 --> 01:23:40,507
But I'll choose this.
1867
01:23:40,877 --> 01:23:43,177
I already said I'd choose potatoes.
1868
01:23:44,106 --> 01:23:45,945
- I can't decide. - But I ate more tteokbokki.
1869
01:23:45,946 --> 01:23:47,075
I also ate tteokbokki...
1870
01:23:47,076 --> 01:23:48,376
- Tteokbokki is the best. - That's right.
1871
01:23:48,377 --> 01:23:50,486
- I liked potatoes too. - Me too.
1872
01:23:51,217 --> 01:23:58,285
(Who will be the winner?)
1873
01:23:58,286 --> 01:23:59,797
- Dinosaur festival. - I can tell already.
1874
01:24:00,127 --> 01:24:01,355
(He will reveal from the left.)
1875
01:24:01,356 --> 01:24:02,566
From the left.
1876
01:24:03,196 --> 01:24:08,495
(A nerve-wracking moment)
1877
01:24:08,496 --> 01:24:10,436
I wonder how many votes he got. One...
1878
01:24:10,437 --> 01:24:12,536
Wait.
Before you reveal it, let me do it again.
1879
01:24:12,776 --> 01:24:13,806
Again.
1880
01:24:13,807 --> 01:24:15,535
- First place. - Come on.
1881
01:24:15,536 --> 01:24:16,905
- Second place. - Wait.
1882
01:24:16,906 --> 01:24:18,976
- Third place. - No, because...
1883
01:24:18,977 --> 01:24:20,216
How can you paste our photos there?
1884
01:24:20,217 --> 01:24:22,046
They shouldn't know who cooked it.
1885
01:24:22,047 --> 01:24:24,446
Potatoes will definitely win this way.
1886
01:24:25,587 --> 01:24:26,756
Hold on.
1887
01:24:26,757 --> 01:24:29,386
(An unexpectedly unfair voting)
1888
01:24:29,387 --> 01:24:31,955
Our photos shouldn't affect how they vote for the food.
1889
01:24:31,956 --> 01:24:34,025
- This is wrong. - Exactly.
1890
01:24:34,026 --> 01:24:35,325
The name is wrong too.
1891
01:24:35,326 --> 01:24:37,466
It's supposed to be "deep-fried dinosaurs eating macaroni."
1892
01:24:37,467 --> 01:24:38,695
Exactly. They...
1893
01:24:38,696 --> 01:24:40,097
(Another passive person is furious.)
1894
01:24:40,467 --> 01:24:41,467
(The name of the menu changes again.)
1895
01:24:41,468 --> 01:24:43,307
It's completely different.
1896
01:24:44,007 --> 01:24:45,605
(The proactive person just finds it funny.)
1897
01:24:45,606 --> 01:24:47,176
"Deep-fried dinosaurs eating macaroni."
1898
01:24:47,177 --> 01:24:49,035
You started with the pictures on the board, right?
1899
01:24:49,036 --> 01:24:50,507
- Yes. - Then Su Geun will place last.
1900
01:24:51,007 --> 01:24:52,717
Master, I'm no joke.
1901
01:24:53,047 --> 01:24:54,646
- In what? - I don't know.
1902
01:24:55,776 --> 01:24:57,285
Let's see if he's no joke.
1903
01:24:57,286 --> 01:25:00,486
(Let's see if he's no joke!)
1904
01:25:00,616 --> 01:25:02,756
- Ta-da. - That's a lot.
1905
01:25:02,757 --> 01:25:04,427
(He is no joke.)
1906
01:25:04,557 --> 01:25:08,057
(He got 41 votes!)
1907
01:25:08,257 --> 01:25:10,726
(These people must've voted based on the food.)
1908
01:25:10,727 --> 01:25:12,427
(Changing his stance quickly)
1909
01:25:12,467 --> 01:25:14,437
Let's check the potatoes next.
1910
01:25:14,637 --> 01:25:17,036
(Feeling nervous)
1911
01:25:17,236 --> 01:25:18,767
You can already see...
1912
01:25:19,377 --> 01:25:22,276
Do you see the stickers sticking out for grilled potatoes with butter?
1913
01:25:22,477 --> 01:25:24,106
No, that's not it.
1914
01:25:24,276 --> 01:25:25,676
- No. - I think Kyeong Hwan has one vote.
1915
01:25:25,677 --> 01:25:26,677
(No.)
1916
01:25:26,678 --> 01:25:27,976
I think Kyeong Hwan has one vote.
1917
01:25:27,977 --> 01:25:29,417
- Ta-da. - Gosh.
1918
01:25:29,847 --> 01:25:30,887
You can't tell.
1919
01:25:31,986 --> 01:25:33,516
- You can't tell. - Goodness.
1920
01:25:33,517 --> 01:25:35,286
- Guys. - They're neck and neck.
1921
01:25:35,687 --> 01:25:38,856
(They are neck and neck.)
1922
01:25:39,227 --> 01:25:41,695
(The proactive person is feeling proud.)
1923
01:25:41,696 --> 01:25:42,926
- You can't tell. - They're neck and neck.
1924
01:25:42,927 --> 01:25:44,565
- Let's check. - They're neck and neck. Let's see.
1925
01:25:44,566 --> 01:25:45,596
- The VIP. - Even I think...
1926
01:25:45,597 --> 01:25:46,936
- Hold on. - Bo Hyun's has a lot.
1927
01:25:46,937 --> 01:25:48,796
Hold on. You might feel trypophobic...
1928
01:25:48,797 --> 01:25:50,535
because they're pasted so closely together.
1929
01:25:50,536 --> 01:25:51,565
I think...
1930
01:25:51,566 --> 01:25:53,507
I think we already got 120 votes.
1931
01:25:53,877 --> 01:25:56,145
- Okay, one... - Ta-da.
1932
01:25:56,146 --> 01:25:58,307
(Ta-da)
1933
01:25:58,547 --> 01:25:59,745
- One... - Ta-da.
1934
01:25:59,746 --> 01:26:01,216
(Laughing)
1935
01:26:01,217 --> 01:26:02,245
(Sad)
1936
01:26:02,246 --> 01:26:04,116
One fell off with this.
1937
01:26:04,547 --> 01:26:06,056
Ta-da.
1938
01:26:06,057 --> 01:26:07,356
(Meanwhile, one vote fell off.)
1939
01:26:07,486 --> 01:26:09,016
Let's set the date for dinner.
1940
01:26:09,017 --> 01:26:11,057
(Let's set the date for dinner.)
1941
01:26:11,814 --> 01:26:14,283
Gosh, this is so...
1942
01:26:14,757 --> 01:26:16,196
Let's set the date for dinner.
1943
01:26:16,727 --> 01:26:18,865
Shake it and see if any falls.
1944
01:26:18,866 --> 01:26:21,167
(Hung up on it)
1945
01:26:21,667 --> 01:26:23,605
(Rest stop food competition results)
1946
01:26:23,606 --> 01:26:24,936
(In 2nd place, 41 votes.)
1947
01:26:24,937 --> 01:26:27,406
(In 3rd place, 13 votes. In 1st place, 55 votes)
1948
01:26:27,736 --> 01:26:30,406
(The power of grilled potatoes)
1949
01:26:31,377 --> 01:26:34,846
I almost got grilled with butter myself.
1950
01:26:34,847 --> 01:26:35,847
Seriously.
1951
01:26:36,087 --> 01:26:38,186
But now that I see the results, I'm satisfied.
1952
01:26:38,187 --> 01:26:39,486
It's nice.
1953
01:26:40,616 --> 01:26:42,656
How can a dinosaur beat potatoes?
1954
01:26:42,956 --> 01:26:44,026
Even I thought...
1955
01:26:44,627 --> 01:26:48,526
(We hope a passive person will beat a proactive person one day.)
1956
01:26:49,026 --> 01:26:51,196
(And...)
1957
01:26:51,566 --> 01:26:55,566
(the next catering area will be revealed soon.)
1958
01:26:56,628 --> 01:26:59,167
(Tae...)
1959
01:26:59,168 --> 01:27:01,837
(kwon...)
1960
01:27:01,838 --> 01:27:03,838
(do)
1961
01:27:04,308 --> 01:27:06,537
(The pride of Korea)
1962
01:27:07,107 --> 01:27:09,947
(The first children taekwondo demonstration team)
1963
01:27:10,247 --> 01:27:13,317
(Catering Crew is here for the admirable children.)
1964
01:27:13,678 --> 01:27:15,548
(For young children.)
1965
01:27:15,848 --> 01:27:17,747
(I'll think of it as cooking for my children.)
1966
01:27:17,947 --> 01:27:21,558
(A meal prepared with the mindset of a father)
1967
01:27:21,857 --> 01:27:25,957
(Italian Korean beef steak)
1968
01:27:26,357 --> 01:27:31,327
(Mango bingsu like the ones they serve in hotels)
1969
01:27:31,497 --> 01:27:33,867
(And...)
1970
01:27:34,438 --> 01:27:37,366
(I prepared a gorgeous face.)
1971
01:27:37,367 --> 01:27:38,808
You have ten minutes left.
1972
01:27:38,867 --> 01:27:44,277
(But time flies yet again.)
1973
01:27:44,478 --> 01:27:47,178
(Hungry children are approaching.)
1974
01:27:47,647 --> 01:27:50,617
(Will Father Paik's fatherly mind work on the children?)
145711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.