Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,642 --> 00:00:23,642
Resync by Bajingan, Toa Pek Yuna
2
00:03:33,808 --> 00:03:35,307
My dear, devoted Deva.
3
00:03:35,477 --> 00:03:37,934
Your skills have become extraordinary
4
00:03:39,148 --> 00:03:41,313
I've been blessed by your teachings, master
5
00:03:44,361 --> 00:03:47,485
Come, sit with this old man for a moment
6
00:03:57,166 --> 00:03:59,290
You have passed every physical challenge
7
00:03:59,544 --> 00:04:02,043
endured the hardship of our ways
8
00:04:02,213 --> 00:04:06,337
But for you to be fully realised as
a Bharmaja a protector,
9
00:04:06,509 --> 00:04:08,133
I must know if your mind
10
00:04:08,303 --> 00:04:12,052
and heart and spirit are also forged anew
11
00:04:12,348 --> 00:04:16,347
Please recite for me the 3rd lesson of the Bharmaja
12
00:04:18,564 --> 00:04:20,604
To stop rather than injure
13
00:04:23,402 --> 00:04:25,234
injure rather than maim
14
00:04:27,198 --> 00:04:30,405
maim rather than kill
15
00:04:33,579 --> 00:04:38,744
and only take a life when the needs of the spirit
16
00:04:38,918 --> 00:04:40,584
outweigh the needs of the body...
17
00:04:45,258 --> 00:04:48,299
You have walked far into the sunlight, Deva...
18
00:04:48,553 --> 00:04:51,260
but I sense a shadow on you yet
19
00:04:51,431 --> 00:04:52,972
I would know of the road...
20
00:04:53,141 --> 00:04:55,099
that brought you to our temple gate...
21
00:04:56,644 --> 00:04:58,268
It was four years ago. . .
22
00:04:59,607 --> 00:05:02,481
my first task as a Bharmaja:
23
00:05:02,651 --> 00:05:04,317
to protect my teacher
24
00:05:05,153 --> 00:05:06,444
The Bagwun?
25
00:05:07,615 --> 00:05:08,280
Yes
26
00:05:10,326 --> 00:05:13,033
Purma was a nation torn apart by civil war
27
00:05:13,371 --> 00:05:16,286
The rebel forces, the PLM,
controlled the North of the country
28
00:05:16,457 --> 00:05:18,456
the government forces the South
29
00:05:19,168 --> 00:05:21,709
Rebel leader Kin Lompoc's men detained and executed
30
00:05:21,880 --> 00:05:24,837
anyone believed to support the existing regime
31
00:05:26,843 --> 00:05:31,967
Executions were carried out daily,
brutally and without trial
32
00:05:48,240 --> 00:05:50,197
The only hope lay with the Bagwun
33
00:05:52,036 --> 00:05:55,410
a spiritual leader revered by the people of Purma
34
00:05:55,915 --> 00:06:00,414
a man bringing a message of peace to a land at war
35
00:06:22,651 --> 00:06:25,025
A man I was sworn to protect. . .
36
00:08:21,859 --> 00:08:23,858
The Purmese government had provided us
37
00:08:24,028 --> 00:08:26,360
with rooms at a 5-star hotel
38
00:08:26,531 --> 00:08:29,072
and a full security detail around the clock
39
00:08:37,125 --> 00:08:38,624
Even so,
40
00:08:39,711 --> 00:08:41,210
I sensed danger that night...
41
00:08:46,927 --> 00:08:48,093
What is it?
42
00:08:50,764 --> 00:08:51,930
I don't know
43
00:08:52,224 --> 00:08:53,639
Something wrong?
44
00:08:56,437 --> 00:08:57,644
I'm not sure
45
00:09:00,441 --> 00:09:03,107
Deva, why must you always...
46
00:09:03,277 --> 00:09:06,485
look for shadows on a sun-filled day?
47
00:09:08,700 --> 00:09:10,991
The brighter the sun, the darker the shadow
48
00:09:13,330 --> 00:09:15,662
That sounds very wise...
49
00:09:16,833 --> 00:09:18,624
It should, you said it
50
00:09:18,793 --> 00:09:20,542
Ah. . .
51
00:09:20,712 --> 00:09:22,711
very wise indeed
52
00:09:24,674 --> 00:09:26,340
Is there anything else before bed?
53
00:09:26,510 --> 00:09:32,175
No, I feel very content and safe
54
00:09:33,350 --> 00:09:36,557
Alright! Well, I'll leave you then
55
00:09:57,250 --> 00:09:58,541
The Bagwun is alone
56
00:09:58,710 --> 00:10:00,376
Copy! Stand by
57
00:12:24,571 --> 00:12:26,528
We have a very serious problem here
58
00:12:26,865 --> 00:12:28,073
What kind of problem?
59
00:12:28,366 --> 00:12:30,657
The Bagwun, he needs a blood transfusion
60
00:12:30,828 --> 00:12:31,327
So do it
61
00:12:32,245 --> 00:12:34,578
It's his blood type. It's AB Rh negative
62
00:12:34,748 --> 00:12:36,414
It's a very rare blood type
63
00:12:37,209 --> 00:12:38,208
How rare?
64
00:12:39,795 --> 00:12:41,419
Here is the donor list with addresses
65
00:12:41,589 --> 00:12:42,879
and contact numbers, doctor
66
00:12:43,048 --> 00:12:43,964
Thank you
67
00:12:45,218 --> 00:12:48,633
We've called all the other hospitals in the area
68
00:12:48,972 --> 00:12:52,054
and could only find five donors on record
69
00:12:52,600 --> 00:12:54,224
Four in the metro area
70
00:12:54,435 --> 00:12:56,434
and one man we were treating for a liver disorder
71
00:12:56,605 --> 00:12:58,395
He lives up north
72
00:12:58,773 --> 00:13:00,272
His name is Tremayne
73
00:13:02,611 --> 00:13:04,985
We still have the address of the clinic
74
00:13:05,822 --> 00:13:08,654
where we used to send him his medicine
75
00:13:08,908 --> 00:13:09,616
So,
76
00:13:09,784 --> 00:13:12,783
we go with one of the four donors here in town
77
00:13:12,955 --> 00:13:14,787
What if you can't find them
78
00:13:17,042 --> 00:13:17,666
Shouldn't you...
79
00:13:17,835 --> 00:13:19,501
look for this Tremayne as well?
80
00:13:19,670 --> 00:13:22,544
I'm not sending one of my men up north
81
00:13:22,715 --> 00:13:24,131
It's a suicide mission
82
00:13:24,634 --> 00:13:25,466
I'll go
83
00:13:25,968 --> 00:13:28,842
The PLM own that part of the country
84
00:13:29,222 --> 00:13:31,804
They don't take kindly to outsiders
85
00:13:32,517 --> 00:13:33,391
Unlike your men,
86
00:13:33,559 --> 00:13:35,975
it's possible I can slip in and out of area quietly
87
00:13:36,687 --> 00:13:38,020
I can take care of myself
88
00:13:38,231 --> 00:13:40,688
Yeah, I've noticed
89
00:13:40,859 --> 00:13:42,900
If you want to go, I won't stop you
90
00:13:43,361 --> 00:13:44,902
But you're on your own
91
00:13:45,739 --> 00:13:47,030
Thank you
92
00:14:13,226 --> 00:14:14,809
Here's the information
93
00:14:17,605 --> 00:14:19,146
Long live the liberation
94
00:14:42,006 --> 00:14:43,505
What are you doing here?
95
00:14:44,843 --> 00:14:45,550
Bad news
96
00:14:54,853 --> 00:14:56,893
Did you contact our operators in the city?
97
00:14:57,063 --> 00:14:58,395
They are in process.
98
00:14:58,732 --> 00:14:59,564
Good.
99
00:15:00,650 --> 00:15:02,983
Did you see who's name is on this list?
100
00:15:03,195 --> 00:15:04,486
Small world.
101
00:15:04,864 --> 00:15:05,863
Go back to the city.
102
00:15:06,031 --> 00:15:07,530
Kill the other four donors.
103
00:15:07,867 --> 00:15:09,241
And what about Tremayne?
104
00:15:09,660 --> 00:15:12,201
I'll send Logan to keep an eye on him.
105
00:15:14,749 --> 00:15:15,539
Go!
106
00:15:54,832 --> 00:15:56,790
I really appreciate this.
107
00:15:57,001 --> 00:15:59,625
But, is there any way
you can make it a round trip?
108
00:15:59,962 --> 00:16:01,253
I'd like to help you.
109
00:16:01,423 --> 00:16:03,838
But I've got medical supplies to deliver.
110
00:16:04,050 --> 00:16:05,882
Where you're going is a real hot zone.
111
00:16:06,052 --> 00:16:08,134
I can drop you, but that's it.
112
00:16:08,555 --> 00:16:10,720
Good enough. Let's go.
113
00:16:25,573 --> 00:16:28,155
So how long have you been flying this route.
114
00:16:28,409 --> 00:16:30,408
Two years too long.
115
00:16:30,578 --> 00:16:34,493
This territory has changed hands more times
than I've had my blades oiled.
116
00:16:34,999 --> 00:16:38,207
We have to use civilian choppers
like this one even to deliver medicine.
117
00:16:38,377 --> 00:16:41,043
Cause you never know
who's gonna be taking a shot at you.
118
00:16:43,091 --> 00:16:45,006
It's a gorgeous country.
119
00:16:45,385 --> 00:16:46,468
Yeah, it would be
120
00:16:46,636 --> 00:16:48,885
if it wasn't at war with itself.
121
00:17:12,455 --> 00:17:13,746
The village you're looking for...
122
00:17:13,914 --> 00:17:15,455
is 2 miles north from here.
123
00:17:15,625 --> 00:17:17,290
Alright, thanks. .
124
00:17:18,503 --> 00:17:19,960
Good luck.
125
00:17:20,130 --> 00:17:21,337
You too.
126
00:17:51,871 --> 00:17:53,203
Mr. Tran
127
00:18:52,226 --> 00:18:54,225
Hey! What's taking so long?
128
00:18:55,229 --> 00:18:56,228
Coming!
129
00:19:46,783 --> 00:19:49,240
Hey, go see what's taking so long!
130
00:21:12,288 --> 00:21:15,287
So, which way is Apkwat Village?
131
00:21:19,796 --> 00:21:21,962
Two miles this way.
132
00:22:29,286 --> 00:22:30,452
Excuse me...
133
00:22:31,455 --> 00:22:33,579
I didn't call for a girl.
134
00:22:34,083 --> 00:22:35,457
What?
135
00:22:35,918 --> 00:22:37,792
Did Madame Kai send you?
136
00:22:37,962 --> 00:22:39,127
Who?
137
00:22:39,463 --> 00:22:41,628
Madame Kai. Don't you work for...?
138
00:22:41,924 --> 00:22:44,006
No. I don't know a Madame Kai.
139
00:22:48,639 --> 00:22:52,680
No, you don't work for Madame Kai, do you?
140
00:22:54,520 --> 00:22:56,144
Who are you? What do you want?
141
00:22:56,689 --> 00:22:57,938
I need your help.
142
00:22:58,358 --> 00:22:59,440
To do what?
143
00:22:59,650 --> 00:23:01,524
Do you know your blood type?
144
00:23:06,658 --> 00:23:10,074
Well, let's just say the day
I need a blood transfusion
145
00:23:10,537 --> 00:23:12,661
is the day I'm gonna die.
146
00:23:13,081 --> 00:23:15,038
So, you're John Tremayne?
147
00:23:15,542 --> 00:23:17,875
You want to tell me what's this all about?
148
00:23:18,170 --> 00:23:20,378
There's been an attempt on the life of the Bagwun.
149
00:23:20,547 --> 00:23:23,338
Yeah, I heard about that. He's the peace activist.
150
00:23:23,717 --> 00:23:27,424
He needs a blood transfusion. AB Rh negative.
151
00:23:32,769 --> 00:23:34,434
You got the wrong guy.
152
00:23:34,729 --> 00:23:36,228
I don't want anything to do with this.
153
00:23:36,439 --> 00:23:38,105
I don't care about the Bagwun.
154
00:23:38,566 --> 00:23:40,607
Doesn't seem like you care about anything
155
00:23:40,860 --> 00:23:42,901
from the looks of this place.
156
00:23:44,822 --> 00:23:48,321
You know. . .you're smarter than you look.
157
00:23:50,162 --> 00:23:51,494
Get out.
158
00:23:59,922 --> 00:24:01,587
You're still here, aren't you?
159
00:24:08,347 --> 00:24:11,180
All right, let me get my pants on
160
00:24:11,350 --> 00:24:14,141
and we'll see if we can figure this thing out. Ok?
161
00:24:15,980 --> 00:24:16,688
Ok!
162
00:25:00,401 --> 00:25:01,734
Give me the usual.
163
00:25:22,759 --> 00:25:24,591
You here early. Why?
164
00:25:28,806 --> 00:25:30,764
Murphy's law.
165
00:25:31,142 --> 00:25:32,682
What that mean?
166
00:25:34,312 --> 00:25:35,353
Never mind.
167
00:25:41,945 --> 00:25:44,694
Business is booming. Who are they?
168
00:25:45,323 --> 00:25:47,364
They've been here all night
169
00:25:47,701 --> 00:25:51,159
They celebrate some big PLM victory.
170
00:25:57,836 --> 00:25:59,502
Son of the bitch.
171
00:26:01,883 --> 00:26:04,757
Hey! Bartender.
172
00:26:05,594 --> 00:26:07,593
Get us some drinks, you lazy bastard!
173
00:26:07,764 --> 00:26:09,180
Oh, Ok
174
00:26:14,103 --> 00:26:17,519
You? American?
175
00:26:22,737 --> 00:26:24,903
You look like a spy.
176
00:26:30,287 --> 00:26:32,744
Maybe C. I.A.?
177
00:26:33,749 --> 00:26:35,165
Guess again.
178
00:26:35,501 --> 00:26:36,667
What's that?
179
00:26:36,836 --> 00:26:39,251
I said, guess again.
180
00:26:39,422 --> 00:26:40,629
It's okay.
181
00:26:40,840 --> 00:26:42,964
We like American.
182
00:26:43,134 --> 00:26:45,633
America support the PLM, yes?
183
00:26:46,137 --> 00:26:49,845
I don't know. And I don't care.
184
00:26:50,141 --> 00:26:53,807
What about you? Do you support the PLM?
185
00:26:54,980 --> 00:26:56,770
I used to...
186
00:26:57,107 --> 00:26:57,772
What?
187
00:26:57,941 --> 00:26:59,857
. . .before they started with the suicide bombs
188
00:26:59,985 --> 00:27:02,650
and killing innocent women and children.
189
00:27:04,281 --> 00:27:05,530
Say that again.
190
00:27:06,200 --> 00:27:08,116
I don't want any trouble!
191
00:28:20,527 --> 00:28:22,318
Are you alright?
192
00:28:50,058 --> 00:28:52,932
Mr. Trinh's office is just up here.
193
00:29:10,622 --> 00:29:12,871
Hey, he's downstairs.
194
00:29:13,040 --> 00:29:14,123
Really?
195
00:29:26,138 --> 00:29:27,803
I didn't need you help.
196
00:29:28,140 --> 00:29:28,805
Yeah,
197
00:29:28,974 --> 00:29:30,931
you look like you had everything under control.
198
00:29:31,101 --> 00:29:32,767
What don't you get?
199
00:29:33,353 --> 00:29:34,769
Why can't you understand.
200
00:29:34,938 --> 00:29:35,937
I'm not your man.
201
00:29:36,106 --> 00:29:37,855
I'm not the volunteering type.
202
00:29:39,860 --> 00:29:42,609
You might not appreciate
the teachings of the Bagwun.
203
00:29:42,780 --> 00:29:44,612
and you might not fully understand
the implications all of this....
204
00:29:44,782 --> 00:29:46,322
...Just save it!
205
00:29:46,867 --> 00:29:48,366
Look, I. . .
206
00:29:49,954 --> 00:29:51,828
I used to be like you.
207
00:29:53,207 --> 00:29:54,956
But not anymore.
208
00:29:56,503 --> 00:29:57,335
And the only thing that
209
00:29:57,504 --> 00:29:59,336
I'm called on to do in this life
210
00:29:59,548 --> 00:30:01,672
is to look after myself.
211
00:30:02,592 --> 00:30:04,883
This is bigger than one man's life.
212
00:30:05,053 --> 00:30:07,552
This is more important than you or me.
213
00:30:07,722 --> 00:30:12,055
I'm not putting my ass on the line
for him or anyone else.
214
00:30:12,352 --> 00:30:14,268
Not anymore.
215
00:30:24,907 --> 00:30:26,739
Why are you following me?
216
00:30:27,410 --> 00:30:30,951
Because I have my duty, as you have yours.
217
00:30:31,122 --> 00:30:33,871
You know you are wasting your time
with that shit on me
218
00:30:36,086 --> 00:30:38,543
Hey John, it's been a long time.
219
00:30:38,714 --> 00:30:40,254
How're you doing?
220
00:30:40,799 --> 00:30:42,840
Doing alright Niko. How you been?
221
00:30:43,009 --> 00:30:43,967
What have you been up to?
222
00:30:44,135 --> 00:30:47,468
Fighting the good fight. Who's your friend?
223
00:30:47,681 --> 00:30:50,805
She is just a hooker. What's going on?
224
00:30:50,976 --> 00:30:52,975
Lompoc. He wants to talk to you.
225
00:30:53,145 --> 00:30:54,519
Really...
226
00:30:55,647 --> 00:30:57,355
Ok, eh. . .
227
00:30:58,317 --> 00:30:59,024
When?
228
00:30:59,318 --> 00:31:00,192
Now.
229
00:31:01,028 --> 00:31:02,986
Well, I got some other things I'm doing today.
230
00:31:03,155 --> 00:31:05,654
Tell him I'll catch up with him later in the week.
231
00:31:05,867 --> 00:31:08,449
Well, to be perfectly honest with you, John
232
00:31:08,620 --> 00:31:10,035
it's not really a request...
233
00:31:11,498 --> 00:31:13,205
Drop the AK, Niko!
234
00:31:14,501 --> 00:31:15,375
Drop it!
235
00:31:15,710 --> 00:31:16,292
What are you doing?
236
00:31:16,461 --> 00:31:16,877
Put the gun down!
237
00:31:17,045 --> 00:31:17,878
Hey, John!
238
00:31:19,381 --> 00:31:20,713
Put it down!
239
00:31:21,008 --> 00:31:21,465
Calm down, John!
240
00:31:21,633 --> 00:31:22,507
Ok, here! here
241
00:31:22,676 --> 00:31:24,675
I put it down. . .Ok! Ok!
242
00:31:27,389 --> 00:31:29,221
Put your hands up! Hands up!
243
00:31:29,433 --> 00:31:30,432
Get them up!
244
00:31:36,274 --> 00:31:38,064
I had seen guns before,
245
00:31:38,234 --> 00:31:40,358
but never a man shot in cold blood.
246
00:31:42,738 --> 00:31:46,362
Go! Get out of here! Go! Go!
247
00:31:57,212 --> 00:32:00,920
And I wondered to myself,
who was this John Tremayne?
248
00:32:05,304 --> 00:32:06,678
Come on!
249
00:32:59,068 --> 00:33:00,025
Get in!
250
00:33:37,525 --> 00:33:38,815
They're heading south. . .
251
00:33:55,961 --> 00:33:57,169
What's going on?
252
00:34:14,772 --> 00:34:17,021
Where did you learn to fight like that?
253
00:34:18,401 --> 00:34:21,358
I was trained from childhood to be a Bharmaja.
254
00:34:23,073 --> 00:34:23,947
A what?
255
00:34:24,282 --> 00:34:26,114
A protector for the Bagwun.
256
00:34:26,284 --> 00:34:27,866
It's my family's duty.
257
00:34:28,078 --> 00:34:29,702
My father was the last Protector.
258
00:34:29,955 --> 00:34:32,037
And now I must carry on the tradition.
259
00:34:32,874 --> 00:34:35,207
So it's a ceremonial position?
260
00:34:35,544 --> 00:34:37,835
As a Bharmaja, my duties will only end
261
00:34:38,004 --> 00:34:41,628
when all men are liberated by
forgiveness and compassion.
262
00:34:43,302 --> 00:34:44,801
Good luck with that.
263
00:34:45,262 --> 00:34:48,761
I'm sure it is hard for you to comprehend.
264
00:34:50,101 --> 00:34:53,808
A female bodyguard without a weapon?
265
00:34:54,439 --> 00:34:56,313
No, I...get it.
266
00:34:57,442 --> 00:34:59,858
All that matters is the Bagwun is in danger
267
00:34:59,986 --> 00:35:01,485
and now we must save him.
268
00:35:11,289 --> 00:35:11,997
What is it?
269
00:35:12,666 --> 00:35:14,040
We're being followed.
270
00:35:15,043 --> 00:35:16,001
Floor it!
271
00:35:20,883 --> 00:35:22,340
Pull over!
272
00:35:27,473 --> 00:35:30,347
Ah! The AK!
273
00:35:31,019 --> 00:35:31,684
What?
274
00:35:35,857 --> 00:35:36,523
Turn right!
275
00:35:37,233 --> 00:35:37,857
Ok!
276
00:37:29,308 --> 00:37:32,766
Whoa! That was intense, man!
277
00:37:39,444 --> 00:37:40,318
Good driving.
278
00:37:40,988 --> 00:37:41,987
Thanks.
279
00:37:44,033 --> 00:37:45,490
For a girl.
280
00:38:21,572 --> 00:38:22,612
He escaped.
281
00:38:23,740 --> 00:38:25,739
He's got help. A woman.
282
00:38:26,410 --> 00:38:29,034
We've had a report she's connected to Bagwun.
283
00:38:29,288 --> 00:38:31,120
I should have sent you.
284
00:38:32,624 --> 00:38:34,290
Where is he now?
285
00:38:34,585 --> 00:38:37,625
I assume they are traveling East
along the Kher River.
286
00:38:39,924 --> 00:38:43,131
Assume? Assume!
287
00:38:43,428 --> 00:38:45,052
It's just one man!
288
00:38:45,472 --> 00:38:46,429
If we can't take a man,
289
00:38:46,598 --> 00:38:48,263
how can we take a nation?
290
00:38:48,433 --> 00:38:50,432
Everyday! Everyday!
291
00:38:50,894 --> 00:38:53,060
We got worse news!
292
00:38:53,646 --> 00:38:55,104
More soldiers lost,
293
00:38:55,273 --> 00:38:57,564
less new recruits.
294
00:38:58,611 --> 00:39:00,485
If the old man lives,
295
00:39:00,738 --> 00:39:02,528
it's all over!
296
00:39:02,698 --> 00:39:05,989
The revolution, the cause is finished!
297
00:39:07,160 --> 00:39:09,284
If Tremayne makes it to the city,
298
00:39:09,497 --> 00:39:11,287
we won't get another chance.
299
00:39:11,790 --> 00:39:13,498
Don't worry, he won't
300
00:39:13,792 --> 00:39:15,500
He can't!
301
00:39:29,017 --> 00:39:30,641
What do you want to do?
302
00:39:32,396 --> 00:39:33,811
Let's go hunting.
303
00:40:01,384 --> 00:40:02,758
What are we gonna do now?
304
00:40:02,928 --> 00:40:04,052
Come on.
305
00:40:06,264 --> 00:40:09,888
But the city is that way. The Bagwun is that way.
306
00:40:10,394 --> 00:40:13,310
We can't stay in the open road
with the PLM after us.
307
00:40:13,480 --> 00:40:14,563
That's suicide.
308
00:40:14,731 --> 00:40:16,480
Come on! I got a plan.
309
00:40:16,650 --> 00:40:17,816
What about the gun?
310
00:40:19,570 --> 00:40:21,319
They're no good without bullets.
311
00:40:21,655 --> 00:40:24,321
Or didn't they teach you that in Bharmaja school?
312
00:40:35,127 --> 00:40:36,835
Why are you so angry?
313
00:40:37,672 --> 00:40:41,213
I'm not angry, you haven't seen me angry.
314
00:40:41,801 --> 00:40:43,217
I'm irritated.
315
00:40:43,845 --> 00:40:45,844
Why are you so irritated?
316
00:40:47,515 --> 00:40:49,681
Cause I'm in the middle of nowhere.
317
00:40:50,352 --> 00:40:51,517
I got no money.
318
00:40:52,646 --> 00:40:54,354
Everything I own is in that hut back there.
319
00:40:54,523 --> 00:40:56,689
Which I'll never be able to go back to.
320
00:40:58,402 --> 00:40:59,693
We can pay.
321
00:41:00,904 --> 00:41:01,820
What?
322
00:41:02,030 --> 00:41:04,029
The Bagwun's followers are very rich.
323
00:41:04,200 --> 00:41:06,032
They can pay you whatever you ask.
324
00:41:06,702 --> 00:41:08,909
Why didn't you say that before?
325
00:41:09,747 --> 00:41:11,579
It never occurred to me
326
00:41:11,750 --> 00:41:14,249
that you would want to be paid
to do the right thing.
327
00:41:15,294 --> 00:41:18,627
Well it should have. Come on!
328
00:41:18,757 --> 00:41:21,589
This might turn out better than I thought.
329
00:42:18,152 --> 00:42:19,151
Sorry Captain,
330
00:42:19,320 --> 00:42:20,819
they got him.
331
00:43:21,885 --> 00:43:23,342
How is he doing?
332
00:43:23,803 --> 00:43:26,386
Shouldn't I be asking you?
333
00:43:26,891 --> 00:43:29,681
His blood pressure is extremely low.
334
00:43:31,521 --> 00:43:33,353
How long does he have?
335
00:43:34,482 --> 00:43:36,064
It's hard to say.
336
00:43:36,859 --> 00:43:38,691
A day at most.
337
00:43:44,867 --> 00:43:48,491
He doesn't look too worried, does he?
338
00:43:49,831 --> 00:43:52,539
Maybe he knows something we don't...
339
00:43:55,253 --> 00:43:57,919
So you want me to go in there? Alone?
340
00:43:58,382 --> 00:44:02,548
They'll be looking for me. You, not the case.
341
00:44:02,928 --> 00:44:05,885
And Jesse can get us the weapons we might need.
342
00:44:06,890 --> 00:44:08,097
So. . .
343
00:44:10,269 --> 00:44:11,268
You know for a Deva
344
00:44:11,437 --> 00:44:13,102
you can be a bit of diva.
345
00:44:15,482 --> 00:44:16,940
Is that so?
346
00:45:41,114 --> 00:45:42,613
Are you Chang?
347
00:45:43,950 --> 00:45:47,283
Is Jesse around? Uncle Sam sent me.
348
00:45:48,163 --> 00:45:49,912
The last I saw Uncle Sam,
349
00:45:50,081 --> 00:45:52,997
he had a broken arm and two black eyes.
350
00:45:53,627 --> 00:45:55,751
It's good to know he's still breathing.
351
00:45:56,297 --> 00:45:57,796
We need weapons.
352
00:46:08,309 --> 00:46:09,891
This is very bad timing.
353
00:46:10,061 --> 00:46:12,351
We already told the PLM we are dry.
354
00:46:12,522 --> 00:46:14,854
This is not the kind of heat we need right now.
355
00:46:15,232 --> 00:46:19,231
Tell Uncle Sam not now, not here.
356
00:46:21,031 --> 00:46:22,697
Can I speak to Jesse about it?
357
00:46:24,242 --> 00:46:25,825
Jesse is up there.
358
00:46:25,994 --> 00:46:26,910
But she's not going to like
359
00:46:27,079 --> 00:46:28,203
one of Uncle Sam's girls
360
00:46:28,371 --> 00:46:29,995
coming in and asking for weapons.
361
00:46:30,165 --> 00:46:32,247
I am not one of Uncle Sam's girls.
362
00:46:34,086 --> 00:46:35,210
How much?
363
00:46:35,378 --> 00:46:36,711
Not for sale.
364
00:46:41,469 --> 00:46:43,134
Everyone's for sale.
365
00:48:34,503 --> 00:48:35,919
Leave him alone!
366
00:48:36,964 --> 00:48:39,338
If anybody is going to kill him it's gonna be me.
367
00:48:40,593 --> 00:48:42,133
Let me get this straight
368
00:48:42,428 --> 00:48:45,135
so I'm supposed to get you guns
369
00:48:45,974 --> 00:48:49,056
transport and safe passage out of here?
370
00:48:49,853 --> 00:48:51,143
That's right.
371
00:48:51,980 --> 00:48:55,395
And I'm doing this why, exactly?
372
00:48:56,193 --> 00:48:57,067
She's with the Bagwun...
373
00:48:57,236 --> 00:48:59,860
And I'm kind of helping her out.
374
00:49:00,030 --> 00:49:02,696
It's always the same old story with you, John.
375
00:49:03,075 --> 00:49:05,491
I'm just not buying into it any more.
376
00:49:06,161 --> 00:49:07,577
What he's doing is a holy thing.
377
00:49:07,705 --> 00:49:10,037
He's risking his life for the greater good.
378
00:49:11,041 --> 00:49:12,207
Is this true?
379
00:49:13,335 --> 00:49:14,417
Yes.
380
00:49:17,214 --> 00:49:20,671
If it will help save the Bagwun, I'll do it.
381
00:49:22,595 --> 00:49:24,511
We leave in 40 minutes.
382
00:49:24,680 --> 00:49:27,054
Jane will show you where you can freshen up
383
00:49:30,270 --> 00:49:31,644
Thank you.
384
00:49:35,233 --> 00:49:37,065
So. . .This is it. . .
385
00:49:37,235 --> 00:49:38,776
This is our changing room.
386
00:49:38,945 --> 00:49:40,278
It's all yours now.
387
00:49:40,614 --> 00:49:42,405
The towels are in the corner.
388
00:49:42,574 --> 00:49:43,907
Just help yourself.
389
00:49:44,076 --> 00:49:46,909
And let me know if I can get you anything else.
390
00:49:47,955 --> 00:49:49,121
Ok.
391
00:49:50,624 --> 00:49:54,665
We. . .heard about the Bagwun. Is it serious?
392
00:49:55,129 --> 00:49:57,961
Yes, I'm afraid it is.
393
00:49:58,132 --> 00:50:00,756
We will pray for him.
394
00:50:01,093 --> 00:50:01,967
Thanks.
395
00:50:02,136 --> 00:50:07,010
And. . .when he's better,
please ask him to pray for us.
396
00:50:11,729 --> 00:50:12,978
Ok...
397
00:50:14,316 --> 00:50:15,523
I will. . .
398
00:50:17,152 --> 00:50:18,151
Thanks.
399
00:50:21,364 --> 00:50:23,697
Even though we'd survived the journey so far,
400
00:50:23,867 --> 00:50:26,533
I feared that worse might lie ahead.
401
00:50:32,876 --> 00:50:34,584
I remembered the Bagwun's words:
402
00:50:34,753 --> 00:50:37,044
A balanced ship survives the storm.
403
00:50:37,215 --> 00:50:38,880
A balanced ship...
404
00:52:06,391 --> 00:52:08,390
I think we're ok.
405
00:52:10,896 --> 00:52:12,520
I'll take you as far I as can.
406
00:52:12,690 --> 00:52:15,397
After that, you'll have another two miles on foot.
407
00:52:15,901 --> 00:52:17,608
That'd be great.
408
00:52:36,631 --> 00:52:38,505
Hey Chang, what's up?
409
00:52:39,801 --> 00:52:42,008
Oh! Nothing much.
410
00:52:42,346 --> 00:52:43,470
Where's Jesse?
411
00:52:43,638 --> 00:52:45,429
She's down south.
412
00:52:45,640 --> 00:52:49,806
New shipment of women coming in. Back tomorrow.
413
00:52:51,313 --> 00:52:56,312
You lie to me. I don't like it when people lie.
414
00:53:03,534 --> 00:53:06,492
One more time, then you bleed.
415
00:53:07,330 --> 00:53:08,704
Where is Jesse?
416
00:53:09,165 --> 00:53:11,914
Fuck you! Fuck the PLM!
417
00:53:27,226 --> 00:53:28,558
Who's next?
418
00:53:29,436 --> 00:53:32,185
I should warn you, this guy we're going to see
419
00:53:32,564 --> 00:53:34,397
is a bit of a degenerate.
420
00:53:34,566 --> 00:53:37,732
Actually, he's a total degenerate.
421
00:53:38,362 --> 00:53:41,236
A friend of yours? Hard to believe.
422
00:53:42,575 --> 00:53:44,158
Take one more step. . .
423
00:53:44,285 --> 00:53:46,159
and I will blow your head off.
424
00:53:46,328 --> 00:53:48,411
Ding, it's me. . .
425
00:53:48,581 --> 00:53:49,497
Me who?
426
00:53:49,666 --> 00:53:50,956
John Tremayne.
427
00:53:51,334 --> 00:53:52,625
J.T.?
428
00:53:53,753 --> 00:53:55,627
You look like shit...
429
00:53:55,838 --> 00:53:57,796
Ding - do you mind?
430
00:53:57,966 --> 00:53:59,965
Oh yeah...sorry.
431
00:54:00,135 --> 00:54:01,509
But seriously bro.
432
00:54:01,762 --> 00:54:03,761
You look like an old man.
433
00:54:03,931 --> 00:54:06,471
But it is good to see you anyway.
434
00:54:07,184 --> 00:54:09,849
And I see you still got good taste!
435
00:54:10,979 --> 00:54:12,478
How much?
436
00:54:13,191 --> 00:54:15,190
He didn't pay for me.
437
00:54:15,818 --> 00:54:18,650
And you're still getting it for free!
438
00:54:18,862 --> 00:54:21,236
I'm not with him.
439
00:54:21,532 --> 00:54:24,239
Even better. I buy.
440
00:54:24,535 --> 00:54:26,576
You know it may come as a shock to you,
441
00:54:26,746 --> 00:54:28,704
but there are some women in this country
442
00:54:28,873 --> 00:54:30,206
not for sale.
443
00:54:31,751 --> 00:54:34,084
Feisty, feisty.
444
00:54:34,671 --> 00:54:37,378
I like her. Come on, J.T.
445
00:54:37,549 --> 00:54:39,673
Let's have a drink for old times sake.
446
00:54:42,721 --> 00:54:46,053
Hey baby, we talk price later.
447
00:54:51,939 --> 00:54:54,730
All of this, this and this...
448
00:54:55,025 --> 00:54:57,358
This is a rebel's territory now.
449
00:54:57,528 --> 00:54:59,902
These waterways are the only access to the river. . .
450
00:55:00,072 --> 00:55:02,321
before Havahava bridge.
451
00:55:02,492 --> 00:55:04,782
No way we can make it through there.
452
00:55:07,956 --> 00:55:10,455
What if we went up river here,
453
00:55:10,625 --> 00:55:12,957
and then cut across on foot?
454
00:55:13,461 --> 00:55:16,793
Yeah. Not so many rebels there.
455
00:55:17,340 --> 00:55:19,589
I was up river yesterday,
456
00:55:19,760 --> 00:55:21,342
passed right along this road.
457
00:55:21,512 --> 00:55:23,427
The checkpoint was deserted.
458
00:55:24,181 --> 00:55:24,972
Perfect.
459
00:55:25,516 --> 00:55:26,806
You want 2 AK's
460
00:55:26,976 --> 00:55:30,142
and a 45 and enough rounds to fight an army
461
00:55:30,312 --> 00:55:32,145
and you want Ding to take you up river?
462
00:55:32,356 --> 00:55:33,480
Yeah.
463
00:55:35,484 --> 00:55:37,150
That's right.
464
00:55:38,362 --> 00:55:39,986
You're my only hope.
465
00:55:41,658 --> 00:55:43,657
And now that I said that,
466
00:55:43,868 --> 00:55:46,409
it makes me realize how desperate I really am.
467
00:55:47,539 --> 00:55:50,579
But...you have no money.
468
00:55:51,209 --> 00:55:52,417
No...
469
00:55:57,549 --> 00:55:58,714
I guess.
470
00:55:59,176 --> 00:56:02,425
We will just have to work this out some other way.
471
00:56:08,060 --> 00:56:10,100
Ding, you owe me.
472
00:56:10,438 --> 00:56:12,187
Ding owes you?
473
00:56:12,356 --> 00:56:14,522
Yeah! You remember that time the 5 hookers
474
00:56:14,692 --> 00:56:17,066
had your pants down
and were about to cut off your. . .
475
00:56:17,236 --> 00:56:19,569
Okay, okay, okay!
476
00:56:21,115 --> 00:56:22,073
You're right.
477
00:56:22,241 --> 00:56:22,907
You know I'm right.
478
00:56:23,076 --> 00:56:23,866
I help.
479
00:56:24,035 --> 00:56:25,409
Thank you!
480
00:56:25,745 --> 00:56:28,619
Hey baby! You like Hollywood?
481
00:56:29,624 --> 00:56:31,457
Ding have camera!
482
00:56:44,515 --> 00:56:48,639
I don't understand.
I aimed just like you showed me.
483
00:56:49,312 --> 00:56:52,811
It's not your aim. It's your fear.
484
00:56:53,358 --> 00:56:54,690
What fear?
485
00:56:54,859 --> 00:56:56,608
Fear of the weapon.
486
00:56:57,153 --> 00:56:59,652
When you pull the trigger, you flinch.
487
00:57:00,156 --> 00:57:02,155
That throws off your aim.
488
00:57:02,701 --> 00:57:04,450
You can't be afraid of the weapon.
489
00:57:04,620 --> 00:57:06,535
Weapon can't hurt you.
490
00:57:07,581 --> 00:57:09,205
Try it again.
491
00:57:23,055 --> 00:57:25,054
You're a natural.
492
00:57:27,518 --> 00:57:29,600
The Bagwun says there is no fear.
493
00:57:29,771 --> 00:57:31,770
Only illusion of ego.
494
00:57:32,565 --> 00:57:34,606
A pretty girl like you
495
00:57:35,610 --> 00:57:37,067
Would be more interesting
496
00:57:37,237 --> 00:57:39,236
if she wasn't always quoting the Bagwun.
497
00:57:39,906 --> 00:57:41,696
You think I'm pretty?
498
00:57:43,618 --> 00:57:44,950
Time to go!
499
00:58:26,371 --> 00:58:27,537
Do you really believe that
500
00:58:27,706 --> 00:58:29,371
we're on a mission from god?
501
00:58:30,500 --> 00:58:32,041
No!
502
00:58:34,546 --> 00:58:36,878
I think it's sad that you felt like you had to lie
503
00:58:38,008 --> 00:58:38,841
for someone to believe that you're better
504
00:58:39,009 --> 00:58:40,758
than you actually are.
505
00:58:41,887 --> 00:58:43,553
If I hadn't of said that,
506
00:58:43,723 --> 00:58:46,013
Jesse would've just thrown us out on our asses
507
00:58:46,517 --> 00:58:48,433
Do you believe in anything?
508
00:58:50,771 --> 00:58:52,270
I used to.
509
00:58:55,276 --> 00:58:58,067
When I was a kid I believed in god.
510
00:59:01,032 --> 00:59:03,073
Went to church and everything.
511
00:59:04,411 --> 00:59:05,035
But. . .
512
00:59:05,871 --> 00:59:09,078
then I...joined the military.
513
00:59:10,417 --> 00:59:13,458
And I saw what war did to men.
514
00:59:17,674 --> 00:59:19,173
The hatred.
515
00:59:19,635 --> 00:59:22,134
There was no god there.
516
00:59:29,145 --> 00:59:31,519
And if there was a god there...
517
00:59:33,941 --> 00:59:36,357
it was a god of fear,
518
00:59:38,113 --> 00:59:42,654
the pain and suffering.
519
00:59:43,160 --> 00:59:45,659
Not the kind of god you believe in.
520
00:59:47,831 --> 00:59:50,622
The god I believe in lives in the present,
521
00:59:50,793 --> 00:59:52,667
not the past.
522
00:59:52,878 --> 00:59:54,544
He judges us for who we are,
523
00:59:54,713 --> 00:59:56,879
not who we were.
524
00:59:57,091 --> 00:59:59,924
And he believes that there is hope for all men.
525
01:00:00,094 --> 01:00:01,718
Even me?
526
01:00:02,013 --> 01:00:04,054
Especially you.
527
01:00:13,400 --> 01:00:16,232
I used to look like Bruce Lee, honey.
528
01:00:16,445 --> 01:00:20,235
Running guns in Hong Kong. Big clients.
529
01:00:20,407 --> 01:00:22,948
Uncle Sam, Afghans.
530
01:00:28,415 --> 01:00:30,872
Big, big money.
531
01:00:37,007 --> 01:00:40,131
Every month, different girls.
532
01:00:43,931 --> 01:00:46,138
I can go for days, honey.
533
01:00:53,817 --> 01:00:56,816
I got him! I saw him go down.
534
01:01:04,703 --> 01:01:07,827
I see the girl. She's down there too.
535
01:01:14,005 --> 01:01:17,004
We're in trouble. We're gonna have to split up.
536
01:01:17,675 --> 01:01:19,008
I don't wanna split up.
537
01:01:19,552 --> 01:01:21,176
It's our only chance.
538
01:01:21,346 --> 01:01:23,553
They're 3, maybe 4 of them.
539
01:01:23,723 --> 01:01:25,722
They'll cut us to pieces in a straight up fight.
540
01:01:25,892 --> 01:01:27,266
We have to out smart them.
541
01:01:27,435 --> 01:01:28,684
You're going to be the decoy...
542
01:01:28,853 --> 01:01:30,269
I don't want to be the decoy.
543
01:01:30,563 --> 01:01:33,521
Believe me, you got the easy part.
544
01:01:34,902 --> 01:01:39,734
I need you to crawl 1 0 yards that way.
545
01:01:39,907 --> 01:01:42,114
Pop up, give them a burst and then hit the ground.
546
01:01:42,284 --> 01:01:43,741
And crawl another 1 0 yards, pop up,
547
01:01:43,911 --> 01:01:46,410
give them another burst and then hit the ground.
548
01:01:46,580 --> 01:01:49,413
Arcing, arcing to your left all the time.
549
01:01:49,583 --> 01:01:52,249
Arcing to your left. Pop up, give them a burst.
550
01:01:52,420 --> 01:01:54,252
Hit the ground. You got that?
551
01:01:54,422 --> 01:01:55,796
I'm scared.
552
01:01:55,965 --> 01:01:57,756
You told me you had faith.
553
01:01:58,051 --> 01:01:59,800
Go out there and prove it.
554
01:01:59,969 --> 01:02:04,010
Go on! Go. You'll be alright.
555
01:03:16,048 --> 01:03:18,881
Mun, you okay?
556
01:03:19,552 --> 01:03:22,051
I'm okay, don't worry about me.
557
01:03:23,098 --> 01:03:24,805
Hold your position!
558
01:03:30,981 --> 01:03:32,938
Let's go get that bitch!
559
01:03:33,526 --> 01:03:35,650
No! No!
560
01:03:53,004 --> 01:03:55,961
Mun. . .You ok?
561
01:04:06,435 --> 01:04:09,225
Mun? Mun!
562
01:05:44,120 --> 01:05:45,744
It's over.
563
01:05:46,748 --> 01:05:49,289
70 men against an army.
564
01:05:50,752 --> 01:05:53,084
That's why I asked for you five.
565
01:05:54,964 --> 01:05:57,130
I know what is in your hearts.
566
01:05:58,927 --> 01:06:00,384
I will not run,
567
01:06:01,763 --> 01:06:03,095
will not hide,
568
01:06:05,768 --> 01:06:08,225
will not take the coward's way out. . .
569
01:06:08,938 --> 01:06:10,853
We lived like brothers,
570
01:06:11,148 --> 01:06:13,480
and now die as brothers.
571
01:06:20,491 --> 01:06:23,824
Your father would be so proud of you.
572
01:06:24,495 --> 01:06:25,828
Thank you.
573
01:06:29,209 --> 01:06:31,958
Our act will light a torch.
574
01:06:32,128 --> 01:06:34,044
that will set the world on fire.
575
01:06:36,508 --> 01:06:38,549
Long live the liberation!
576
01:06:39,303 --> 01:06:51,010
Long live the liberation. . .
577
01:07:13,255 --> 01:07:16,254
I keep on thinking about the man that I killed.
578
01:07:17,968 --> 01:07:19,884
I keep on seeing his face.
579
01:07:22,931 --> 01:07:24,805
He was just a kid.
580
01:07:25,434 --> 01:07:30,142
That's who always does the fighting and the dying.
581
01:07:34,527 --> 01:07:36,317
Yeah, but you've done this before.
582
01:07:37,363 --> 01:07:40,195
It doesn't make it any easier.
583
01:08:04,892 --> 01:08:08,349
After the transfusion, I'd like to debrief you.
584
01:08:09,021 --> 01:08:10,187
You know, your government. . .
585
01:08:10,356 --> 01:08:11,897
reminds me too much of my government.
586
01:08:12,024 --> 01:08:13,898
And that makes me not want to talk to you.
587
01:08:14,652 --> 01:08:18,234
I understand. There is always a conflict
588
01:08:18,406 --> 01:08:20,197
between honor and duty.
589
01:08:20,366 --> 01:08:22,032
You of all people should know that.
590
01:08:22,410 --> 01:08:24,409
You know something Captain. . .
591
01:08:25,288 --> 01:08:27,745
I'm beginning to believe there's a different way.
592
01:08:28,249 --> 01:08:30,248
Ah, that's why you're here.
593
01:08:59,824 --> 01:09:01,823
Are you ready? Come with me.
594
01:09:05,831 --> 01:09:08,163
Everybody, take cover.
595
01:09:20,179 --> 01:09:21,220
Too quiet.
596
01:09:21,639 --> 01:09:23,846
Anybody feel lucky?
597
01:09:25,518 --> 01:09:26,975
I will go.
598
01:09:58,636 --> 01:10:00,593
ICU! I'm in the hospital!
599
01:10:00,763 --> 01:10:02,179
Give me everything you got!
600
01:10:16,738 --> 01:10:20,279
We need help! Now!
601
01:11:38,448 --> 01:11:39,614
Stay here! Cover our ass!
602
01:11:39,783 --> 01:11:40,448
Got it!
603
01:11:40,993 --> 01:11:42,117
Final push!
604
01:11:42,327 --> 01:11:45,368
3, 2, 1 ...
605
01:11:58,511 --> 01:12:02,010
Fuck!
606
01:15:18,970 --> 01:15:22,886
You could have made things so much
easier for yourself, John.
607
01:18:26,124 --> 01:18:28,457
We are receiving reports from Purma
608
01:18:28,626 --> 01:18:30,959
that the rebel PLM forces are in disarray.
609
01:18:31,171 --> 01:18:33,003
This follows official announcements
610
01:18:33,173 --> 01:18:35,297
of the death of the rebel leader Kin Lompoc
611
01:18:35,467 --> 01:18:38,966
and the arrest of his second in command,
Mara Guang Di.
612
01:18:39,262 --> 01:18:39,970
Apparently,
613
01:18:40,138 --> 01:18:42,137
a suitable blood donor has been found...
614
01:18:42,307 --> 01:18:45,556
and doctors will operate
on the wounded Bagwun shortly.
615
01:18:49,690 --> 01:18:50,731
John?
616
01:18:56,740 --> 01:18:57,655
Deva
617
01:19:00,534 --> 01:19:02,033
You alright?
618
01:19:06,375 --> 01:19:10,415
Yeah, I'm alright. How are you?
619
01:19:11,255 --> 01:19:13,754
I've had better days.
620
01:19:18,262 --> 01:19:21,677
John, what you've done for us...
621
01:19:21,891 --> 01:19:24,973
Did I really ever have a choice?
622
01:19:28,105 --> 01:19:30,229
Yeah, you always have a choice.
623
01:19:34,987 --> 01:19:38,236
The doctor, said that. . .
624
01:19:38,408 --> 01:19:40,990
because you've lost so much blood already...
625
01:19:41,161 --> 01:19:43,076
that there might be a risk.
626
01:19:43,246 --> 01:19:47,453
I know. They told me.
627
01:19:50,253 --> 01:19:52,169
And you're going ahead with it?
628
01:19:52,423 --> 01:19:53,797
Yes.
629
01:19:56,468 --> 01:20:00,134
Didn't you say that there was hope for everyone...
630
01:20:02,433 --> 01:20:04,473
even for someone like me?
631
01:20:04,769 --> 01:20:07,185
Yeah, yeah. . .
632
01:20:11,693 --> 01:20:13,567
But not like this,
633
01:20:15,029 --> 01:20:16,236
not like this...
634
01:20:21,036 --> 01:20:24,202
I'm sorry, we need to start now.
635
01:20:33,674 --> 01:20:36,006
Have a drink for me.
636
01:20:48,647 --> 01:20:50,980
So you see, it was from John Tremayne.
637
01:20:51,150 --> 01:20:54,108
that I learned the duty of being a Protector. . .
638
01:20:55,113 --> 01:20:57,987
In the end, it's all about sacrifice.
639
01:20:59,075 --> 01:21:01,616
It was the hardest lesson of my life.
640
01:21:02,120 --> 01:21:04,577
I wish I had known this John Tremayne.
641
01:21:06,083 --> 01:21:08,499
You were lucky to have such a teacher.
642
01:21:12,089 --> 01:21:14,838
Yeah, such a friend.
643
01:21:16,510 --> 01:21:17,634
There's a part of me. . .
644
01:21:17,803 --> 01:21:19,302
that lives every day for him.
645
01:21:35,405 --> 01:21:38,654
Go in peace, Deva, and take something of our ways
646
01:21:38,825 --> 01:21:40,824
to the world beyond these walls.
647
01:21:41,537 --> 01:21:45,202
I shall, I promise you,
648
01:21:46,708 --> 01:21:48,749
wherever the road takes me.
43273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.