All language subtitles for bloodbondbd72.Ganool.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,642 --> 00:00:23,642 Resync by Bajingan, Toa Pek Yuna 2 00:03:33,808 --> 00:03:35,307 My dear, devoted Deva. 3 00:03:35,477 --> 00:03:37,934 Your skills have become extraordinary 4 00:03:39,148 --> 00:03:41,313 I've been blessed by your teachings, master 5 00:03:44,361 --> 00:03:47,485 Come, sit with this old man for a moment 6 00:03:57,166 --> 00:03:59,290 You have passed every physical challenge 7 00:03:59,544 --> 00:04:02,043 endured the hardship of our ways 8 00:04:02,213 --> 00:04:06,337 But for you to be fully realised as a Bharmaja a protector, 9 00:04:06,509 --> 00:04:08,133 I must know if your mind 10 00:04:08,303 --> 00:04:12,052 and heart and spirit are also forged anew 11 00:04:12,348 --> 00:04:16,347 Please recite for me the 3rd lesson of the Bharmaja 12 00:04:18,564 --> 00:04:20,604 To stop rather than injure 13 00:04:23,402 --> 00:04:25,234 injure rather than maim 14 00:04:27,198 --> 00:04:30,405 maim rather than kill 15 00:04:33,579 --> 00:04:38,744 and only take a life when the needs of the spirit 16 00:04:38,918 --> 00:04:40,584 outweigh the needs of the body... 17 00:04:45,258 --> 00:04:48,299 You have walked far into the sunlight, Deva... 18 00:04:48,553 --> 00:04:51,260 but I sense a shadow on you yet 19 00:04:51,431 --> 00:04:52,972 I would know of the road... 20 00:04:53,141 --> 00:04:55,099 that brought you to our temple gate... 21 00:04:56,644 --> 00:04:58,268 It was four years ago. . . 22 00:04:59,607 --> 00:05:02,481 my first task as a Bharmaja: 23 00:05:02,651 --> 00:05:04,317 to protect my teacher 24 00:05:05,153 --> 00:05:06,444 The Bagwun? 25 00:05:07,615 --> 00:05:08,280 Yes 26 00:05:10,326 --> 00:05:13,033 Purma was a nation torn apart by civil war 27 00:05:13,371 --> 00:05:16,286 The rebel forces, the PLM, controlled the North of the country 28 00:05:16,457 --> 00:05:18,456 the government forces the South 29 00:05:19,168 --> 00:05:21,709 Rebel leader Kin Lompoc's men detained and executed 30 00:05:21,880 --> 00:05:24,837 anyone believed to support the existing regime 31 00:05:26,843 --> 00:05:31,967 Executions were carried out daily, brutally and without trial 32 00:05:48,240 --> 00:05:50,197 The only hope lay with the Bagwun 33 00:05:52,036 --> 00:05:55,410 a spiritual leader revered by the people of Purma 34 00:05:55,915 --> 00:06:00,414 a man bringing a message of peace to a land at war 35 00:06:22,651 --> 00:06:25,025 A man I was sworn to protect. . . 36 00:08:21,859 --> 00:08:23,858 The Purmese government had provided us 37 00:08:24,028 --> 00:08:26,360 with rooms at a 5-star hotel 38 00:08:26,531 --> 00:08:29,072 and a full security detail around the clock 39 00:08:37,125 --> 00:08:38,624 Even so, 40 00:08:39,711 --> 00:08:41,210 I sensed danger that night... 41 00:08:46,927 --> 00:08:48,093 What is it? 42 00:08:50,764 --> 00:08:51,930 I don't know 43 00:08:52,224 --> 00:08:53,639 Something wrong? 44 00:08:56,437 --> 00:08:57,644 I'm not sure 45 00:09:00,441 --> 00:09:03,107 Deva, why must you always... 46 00:09:03,277 --> 00:09:06,485 look for shadows on a sun-filled day? 47 00:09:08,700 --> 00:09:10,991 The brighter the sun, the darker the shadow 48 00:09:13,330 --> 00:09:15,662 That sounds very wise... 49 00:09:16,833 --> 00:09:18,624 It should, you said it 50 00:09:18,793 --> 00:09:20,542 Ah. . . 51 00:09:20,712 --> 00:09:22,711 very wise indeed 52 00:09:24,674 --> 00:09:26,340 Is there anything else before bed? 53 00:09:26,510 --> 00:09:32,175 No, I feel very content and safe 54 00:09:33,350 --> 00:09:36,557 Alright! Well, I'll leave you then 55 00:09:57,250 --> 00:09:58,541 The Bagwun is alone 56 00:09:58,710 --> 00:10:00,376 Copy! Stand by 57 00:12:24,571 --> 00:12:26,528 We have a very serious problem here 58 00:12:26,865 --> 00:12:28,073 What kind of problem? 59 00:12:28,366 --> 00:12:30,657 The Bagwun, he needs a blood transfusion 60 00:12:30,828 --> 00:12:31,327 So do it 61 00:12:32,245 --> 00:12:34,578 It's his blood type. It's AB Rh negative 62 00:12:34,748 --> 00:12:36,414 It's a very rare blood type 63 00:12:37,209 --> 00:12:38,208 How rare? 64 00:12:39,795 --> 00:12:41,419 Here is the donor list with addresses 65 00:12:41,589 --> 00:12:42,879 and contact numbers, doctor 66 00:12:43,048 --> 00:12:43,964 Thank you 67 00:12:45,218 --> 00:12:48,633 We've called all the other hospitals in the area 68 00:12:48,972 --> 00:12:52,054 and could only find five donors on record 69 00:12:52,600 --> 00:12:54,224 Four in the metro area 70 00:12:54,435 --> 00:12:56,434 and one man we were treating for a liver disorder 71 00:12:56,605 --> 00:12:58,395 He lives up north 72 00:12:58,773 --> 00:13:00,272 His name is Tremayne 73 00:13:02,611 --> 00:13:04,985 We still have the address of the clinic 74 00:13:05,822 --> 00:13:08,654 where we used to send him his medicine 75 00:13:08,908 --> 00:13:09,616 So, 76 00:13:09,784 --> 00:13:12,783 we go with one of the four donors here in town 77 00:13:12,955 --> 00:13:14,787 What if you can't find them 78 00:13:17,042 --> 00:13:17,666 Shouldn't you... 79 00:13:17,835 --> 00:13:19,501 look for this Tremayne as well? 80 00:13:19,670 --> 00:13:22,544 I'm not sending one of my men up north 81 00:13:22,715 --> 00:13:24,131 It's a suicide mission 82 00:13:24,634 --> 00:13:25,466 I'll go 83 00:13:25,968 --> 00:13:28,842 The PLM own that part of the country 84 00:13:29,222 --> 00:13:31,804 They don't take kindly to outsiders 85 00:13:32,517 --> 00:13:33,391 Unlike your men, 86 00:13:33,559 --> 00:13:35,975 it's possible I can slip in and out of area quietly 87 00:13:36,687 --> 00:13:38,020 I can take care of myself 88 00:13:38,231 --> 00:13:40,688 Yeah, I've noticed 89 00:13:40,859 --> 00:13:42,900 If you want to go, I won't stop you 90 00:13:43,361 --> 00:13:44,902 But you're on your own 91 00:13:45,739 --> 00:13:47,030 Thank you 92 00:14:13,226 --> 00:14:14,809 Here's the information 93 00:14:17,605 --> 00:14:19,146 Long live the liberation 94 00:14:42,006 --> 00:14:43,505 What are you doing here? 95 00:14:44,843 --> 00:14:45,550 Bad news 96 00:14:54,853 --> 00:14:56,893 Did you contact our operators in the city? 97 00:14:57,063 --> 00:14:58,395 They are in process. 98 00:14:58,732 --> 00:14:59,564 Good. 99 00:15:00,650 --> 00:15:02,983 Did you see who's name is on this list? 100 00:15:03,195 --> 00:15:04,486 Small world. 101 00:15:04,864 --> 00:15:05,863 Go back to the city. 102 00:15:06,031 --> 00:15:07,530 Kill the other four donors. 103 00:15:07,867 --> 00:15:09,241 And what about Tremayne? 104 00:15:09,660 --> 00:15:12,201 I'll send Logan to keep an eye on him. 105 00:15:14,749 --> 00:15:15,539 Go! 106 00:15:54,832 --> 00:15:56,790 I really appreciate this. 107 00:15:57,001 --> 00:15:59,625 But, is there any way you can make it a round trip? 108 00:15:59,962 --> 00:16:01,253 I'd like to help you. 109 00:16:01,423 --> 00:16:03,838 But I've got medical supplies to deliver. 110 00:16:04,050 --> 00:16:05,882 Where you're going is a real hot zone. 111 00:16:06,052 --> 00:16:08,134 I can drop you, but that's it. 112 00:16:08,555 --> 00:16:10,720 Good enough. Let's go. 113 00:16:25,573 --> 00:16:28,155 So how long have you been flying this route. 114 00:16:28,409 --> 00:16:30,408 Two years too long. 115 00:16:30,578 --> 00:16:34,493 This territory has changed hands more times than I've had my blades oiled. 116 00:16:34,999 --> 00:16:38,207 We have to use civilian choppers like this one even to deliver medicine. 117 00:16:38,377 --> 00:16:41,043 Cause you never know who's gonna be taking a shot at you. 118 00:16:43,091 --> 00:16:45,006 It's a gorgeous country. 119 00:16:45,385 --> 00:16:46,468 Yeah, it would be 120 00:16:46,636 --> 00:16:48,885 if it wasn't at war with itself. 121 00:17:12,455 --> 00:17:13,746 The village you're looking for... 122 00:17:13,914 --> 00:17:15,455 is 2 miles north from here. 123 00:17:15,625 --> 00:17:17,290 Alright, thanks. . 124 00:17:18,503 --> 00:17:19,960 Good luck. 125 00:17:20,130 --> 00:17:21,337 You too. 126 00:17:51,871 --> 00:17:53,203 Mr. Tran 127 00:18:52,226 --> 00:18:54,225 Hey! What's taking so long? 128 00:18:55,229 --> 00:18:56,228 Coming! 129 00:19:46,783 --> 00:19:49,240 Hey, go see what's taking so long! 130 00:21:12,288 --> 00:21:15,287 So, which way is Apkwat Village? 131 00:21:19,796 --> 00:21:21,962 Two miles this way. 132 00:22:29,286 --> 00:22:30,452 Excuse me... 133 00:22:31,455 --> 00:22:33,579 I didn't call for a girl. 134 00:22:34,083 --> 00:22:35,457 What? 135 00:22:35,918 --> 00:22:37,792 Did Madame Kai send you? 136 00:22:37,962 --> 00:22:39,127 Who? 137 00:22:39,463 --> 00:22:41,628 Madame Kai. Don't you work for...? 138 00:22:41,924 --> 00:22:44,006 No. I don't know a Madame Kai. 139 00:22:48,639 --> 00:22:52,680 No, you don't work for Madame Kai, do you? 140 00:22:54,520 --> 00:22:56,144 Who are you? What do you want? 141 00:22:56,689 --> 00:22:57,938 I need your help. 142 00:22:58,358 --> 00:22:59,440 To do what? 143 00:22:59,650 --> 00:23:01,524 Do you know your blood type? 144 00:23:06,658 --> 00:23:10,074 Well, let's just say the day I need a blood transfusion 145 00:23:10,537 --> 00:23:12,661 is the day I'm gonna die. 146 00:23:13,081 --> 00:23:15,038 So, you're John Tremayne? 147 00:23:15,542 --> 00:23:17,875 You want to tell me what's this all about? 148 00:23:18,170 --> 00:23:20,378 There's been an attempt on the life of the Bagwun. 149 00:23:20,547 --> 00:23:23,338 Yeah, I heard about that. He's the peace activist. 150 00:23:23,717 --> 00:23:27,424 He needs a blood transfusion. AB Rh negative. 151 00:23:32,769 --> 00:23:34,434 You got the wrong guy. 152 00:23:34,729 --> 00:23:36,228 I don't want anything to do with this. 153 00:23:36,439 --> 00:23:38,105 I don't care about the Bagwun. 154 00:23:38,566 --> 00:23:40,607 Doesn't seem like you care about anything 155 00:23:40,860 --> 00:23:42,901 from the looks of this place. 156 00:23:44,822 --> 00:23:48,321 You know. . .you're smarter than you look. 157 00:23:50,162 --> 00:23:51,494 Get out. 158 00:23:59,922 --> 00:24:01,587 You're still here, aren't you? 159 00:24:08,347 --> 00:24:11,180 All right, let me get my pants on 160 00:24:11,350 --> 00:24:14,141 and we'll see if we can figure this thing out. Ok? 161 00:24:15,980 --> 00:24:16,688 Ok! 162 00:25:00,401 --> 00:25:01,734 Give me the usual. 163 00:25:22,759 --> 00:25:24,591 You here early. Why? 164 00:25:28,806 --> 00:25:30,764 Murphy's law. 165 00:25:31,142 --> 00:25:32,682 What that mean? 166 00:25:34,312 --> 00:25:35,353 Never mind. 167 00:25:41,945 --> 00:25:44,694 Business is booming. Who are they? 168 00:25:45,323 --> 00:25:47,364 They've been here all night 169 00:25:47,701 --> 00:25:51,159 They celebrate some big PLM victory. 170 00:25:57,836 --> 00:25:59,502 Son of the bitch. 171 00:26:01,883 --> 00:26:04,757 Hey! Bartender. 172 00:26:05,594 --> 00:26:07,593 Get us some drinks, you lazy bastard! 173 00:26:07,764 --> 00:26:09,180 Oh, Ok 174 00:26:14,103 --> 00:26:17,519 You? American? 175 00:26:22,737 --> 00:26:24,903 You look like a spy. 176 00:26:30,287 --> 00:26:32,744 Maybe C. I.A.? 177 00:26:33,749 --> 00:26:35,165 Guess again. 178 00:26:35,501 --> 00:26:36,667 What's that? 179 00:26:36,836 --> 00:26:39,251 I said, guess again. 180 00:26:39,422 --> 00:26:40,629 It's okay. 181 00:26:40,840 --> 00:26:42,964 We like American. 182 00:26:43,134 --> 00:26:45,633 America support the PLM, yes? 183 00:26:46,137 --> 00:26:49,845 I don't know. And I don't care. 184 00:26:50,141 --> 00:26:53,807 What about you? Do you support the PLM? 185 00:26:54,980 --> 00:26:56,770 I used to... 186 00:26:57,107 --> 00:26:57,772 What? 187 00:26:57,941 --> 00:26:59,857 . . .before they started with the suicide bombs 188 00:26:59,985 --> 00:27:02,650 and killing innocent women and children. 189 00:27:04,281 --> 00:27:05,530 Say that again. 190 00:27:06,200 --> 00:27:08,116 I don't want any trouble! 191 00:28:20,527 --> 00:28:22,318 Are you alright? 192 00:28:50,058 --> 00:28:52,932 Mr. Trinh's office is just up here. 193 00:29:10,622 --> 00:29:12,871 Hey, he's downstairs. 194 00:29:13,040 --> 00:29:14,123 Really? 195 00:29:26,138 --> 00:29:27,803 I didn't need you help. 196 00:29:28,140 --> 00:29:28,805 Yeah, 197 00:29:28,974 --> 00:29:30,931 you look like you had everything under control. 198 00:29:31,101 --> 00:29:32,767 What don't you get? 199 00:29:33,353 --> 00:29:34,769 Why can't you understand. 200 00:29:34,938 --> 00:29:35,937 I'm not your man. 201 00:29:36,106 --> 00:29:37,855 I'm not the volunteering type. 202 00:29:39,860 --> 00:29:42,609 You might not appreciate the teachings of the Bagwun. 203 00:29:42,780 --> 00:29:44,612 and you might not fully understand the implications all of this.... 204 00:29:44,782 --> 00:29:46,322 ...Just save it! 205 00:29:46,867 --> 00:29:48,366 Look, I. . . 206 00:29:49,954 --> 00:29:51,828 I used to be like you. 207 00:29:53,207 --> 00:29:54,956 But not anymore. 208 00:29:56,503 --> 00:29:57,335 And the only thing that 209 00:29:57,504 --> 00:29:59,336 I'm called on to do in this life 210 00:29:59,548 --> 00:30:01,672 is to look after myself. 211 00:30:02,592 --> 00:30:04,883 This is bigger than one man's life. 212 00:30:05,053 --> 00:30:07,552 This is more important than you or me. 213 00:30:07,722 --> 00:30:12,055 I'm not putting my ass on the line for him or anyone else. 214 00:30:12,352 --> 00:30:14,268 Not anymore. 215 00:30:24,907 --> 00:30:26,739 Why are you following me? 216 00:30:27,410 --> 00:30:30,951 Because I have my duty, as you have yours. 217 00:30:31,122 --> 00:30:33,871 You know you are wasting your time with that shit on me 218 00:30:36,086 --> 00:30:38,543 Hey John, it's been a long time. 219 00:30:38,714 --> 00:30:40,254 How're you doing? 220 00:30:40,799 --> 00:30:42,840 Doing alright Niko. How you been? 221 00:30:43,009 --> 00:30:43,967 What have you been up to? 222 00:30:44,135 --> 00:30:47,468 Fighting the good fight. Who's your friend? 223 00:30:47,681 --> 00:30:50,805 She is just a hooker. What's going on? 224 00:30:50,976 --> 00:30:52,975 Lompoc. He wants to talk to you. 225 00:30:53,145 --> 00:30:54,519 Really... 226 00:30:55,647 --> 00:30:57,355 Ok, eh. . . 227 00:30:58,317 --> 00:30:59,024 When? 228 00:30:59,318 --> 00:31:00,192 Now. 229 00:31:01,028 --> 00:31:02,986 Well, I got some other things I'm doing today. 230 00:31:03,155 --> 00:31:05,654 Tell him I'll catch up with him later in the week. 231 00:31:05,867 --> 00:31:08,449 Well, to be perfectly honest with you, John 232 00:31:08,620 --> 00:31:10,035 it's not really a request... 233 00:31:11,498 --> 00:31:13,205 Drop the AK, Niko! 234 00:31:14,501 --> 00:31:15,375 Drop it! 235 00:31:15,710 --> 00:31:16,292 What are you doing? 236 00:31:16,461 --> 00:31:16,877 Put the gun down! 237 00:31:17,045 --> 00:31:17,878 Hey, John! 238 00:31:19,381 --> 00:31:20,713 Put it down! 239 00:31:21,008 --> 00:31:21,465 Calm down, John! 240 00:31:21,633 --> 00:31:22,507 Ok, here! here 241 00:31:22,676 --> 00:31:24,675 I put it down. . .Ok! Ok! 242 00:31:27,389 --> 00:31:29,221 Put your hands up! Hands up! 243 00:31:29,433 --> 00:31:30,432 Get them up! 244 00:31:36,274 --> 00:31:38,064 I had seen guns before, 245 00:31:38,234 --> 00:31:40,358 but never a man shot in cold blood. 246 00:31:42,738 --> 00:31:46,362 Go! Get out of here! Go! Go! 247 00:31:57,212 --> 00:32:00,920 And I wondered to myself, who was this John Tremayne? 248 00:32:05,304 --> 00:32:06,678 Come on! 249 00:32:59,068 --> 00:33:00,025 Get in! 250 00:33:37,525 --> 00:33:38,815 They're heading south. . . 251 00:33:55,961 --> 00:33:57,169 What's going on? 252 00:34:14,772 --> 00:34:17,021 Where did you learn to fight like that? 253 00:34:18,401 --> 00:34:21,358 I was trained from childhood to be a Bharmaja. 254 00:34:23,073 --> 00:34:23,947 A what? 255 00:34:24,282 --> 00:34:26,114 A protector for the Bagwun. 256 00:34:26,284 --> 00:34:27,866 It's my family's duty. 257 00:34:28,078 --> 00:34:29,702 My father was the last Protector. 258 00:34:29,955 --> 00:34:32,037 And now I must carry on the tradition. 259 00:34:32,874 --> 00:34:35,207 So it's a ceremonial position? 260 00:34:35,544 --> 00:34:37,835 As a Bharmaja, my duties will only end 261 00:34:38,004 --> 00:34:41,628 when all men are liberated by forgiveness and compassion. 262 00:34:43,302 --> 00:34:44,801 Good luck with that. 263 00:34:45,262 --> 00:34:48,761 I'm sure it is hard for you to comprehend. 264 00:34:50,101 --> 00:34:53,808 A female bodyguard without a weapon? 265 00:34:54,439 --> 00:34:56,313 No, I...get it. 266 00:34:57,442 --> 00:34:59,858 All that matters is the Bagwun is in danger 267 00:34:59,986 --> 00:35:01,485 and now we must save him. 268 00:35:11,289 --> 00:35:11,997 What is it? 269 00:35:12,666 --> 00:35:14,040 We're being followed. 270 00:35:15,043 --> 00:35:16,001 Floor it! 271 00:35:20,883 --> 00:35:22,340 Pull over! 272 00:35:27,473 --> 00:35:30,347 Ah! The AK! 273 00:35:31,019 --> 00:35:31,684 What? 274 00:35:35,857 --> 00:35:36,523 Turn right! 275 00:35:37,233 --> 00:35:37,857 Ok! 276 00:37:29,308 --> 00:37:32,766 Whoa! That was intense, man! 277 00:37:39,444 --> 00:37:40,318 Good driving. 278 00:37:40,988 --> 00:37:41,987 Thanks. 279 00:37:44,033 --> 00:37:45,490 For a girl. 280 00:38:21,572 --> 00:38:22,612 He escaped. 281 00:38:23,740 --> 00:38:25,739 He's got help. A woman. 282 00:38:26,410 --> 00:38:29,034 We've had a report she's connected to Bagwun. 283 00:38:29,288 --> 00:38:31,120 I should have sent you. 284 00:38:32,624 --> 00:38:34,290 Where is he now? 285 00:38:34,585 --> 00:38:37,625 I assume they are traveling East along the Kher River. 286 00:38:39,924 --> 00:38:43,131 Assume? Assume! 287 00:38:43,428 --> 00:38:45,052 It's just one man! 288 00:38:45,472 --> 00:38:46,429 If we can't take a man, 289 00:38:46,598 --> 00:38:48,263 how can we take a nation? 290 00:38:48,433 --> 00:38:50,432 Everyday! Everyday! 291 00:38:50,894 --> 00:38:53,060 We got worse news! 292 00:38:53,646 --> 00:38:55,104 More soldiers lost, 293 00:38:55,273 --> 00:38:57,564 less new recruits. 294 00:38:58,611 --> 00:39:00,485 If the old man lives, 295 00:39:00,738 --> 00:39:02,528 it's all over! 296 00:39:02,698 --> 00:39:05,989 The revolution, the cause is finished! 297 00:39:07,160 --> 00:39:09,284 If Tremayne makes it to the city, 298 00:39:09,497 --> 00:39:11,287 we won't get another chance. 299 00:39:11,790 --> 00:39:13,498 Don't worry, he won't 300 00:39:13,792 --> 00:39:15,500 He can't! 301 00:39:29,017 --> 00:39:30,641 What do you want to do? 302 00:39:32,396 --> 00:39:33,811 Let's go hunting. 303 00:40:01,384 --> 00:40:02,758 What are we gonna do now? 304 00:40:02,928 --> 00:40:04,052 Come on. 305 00:40:06,264 --> 00:40:09,888 But the city is that way. The Bagwun is that way. 306 00:40:10,394 --> 00:40:13,310 We can't stay in the open road with the PLM after us. 307 00:40:13,480 --> 00:40:14,563 That's suicide. 308 00:40:14,731 --> 00:40:16,480 Come on! I got a plan. 309 00:40:16,650 --> 00:40:17,816 What about the gun? 310 00:40:19,570 --> 00:40:21,319 They're no good without bullets. 311 00:40:21,655 --> 00:40:24,321 Or didn't they teach you that in Bharmaja school? 312 00:40:35,127 --> 00:40:36,835 Why are you so angry? 313 00:40:37,672 --> 00:40:41,213 I'm not angry, you haven't seen me angry. 314 00:40:41,801 --> 00:40:43,217 I'm irritated. 315 00:40:43,845 --> 00:40:45,844 Why are you so irritated? 316 00:40:47,515 --> 00:40:49,681 Cause I'm in the middle of nowhere. 317 00:40:50,352 --> 00:40:51,517 I got no money. 318 00:40:52,646 --> 00:40:54,354 Everything I own is in that hut back there. 319 00:40:54,523 --> 00:40:56,689 Which I'll never be able to go back to. 320 00:40:58,402 --> 00:40:59,693 We can pay. 321 00:41:00,904 --> 00:41:01,820 What? 322 00:41:02,030 --> 00:41:04,029 The Bagwun's followers are very rich. 323 00:41:04,200 --> 00:41:06,032 They can pay you whatever you ask. 324 00:41:06,702 --> 00:41:08,909 Why didn't you say that before? 325 00:41:09,747 --> 00:41:11,579 It never occurred to me 326 00:41:11,750 --> 00:41:14,249 that you would want to be paid to do the right thing. 327 00:41:15,294 --> 00:41:18,627 Well it should have. Come on! 328 00:41:18,757 --> 00:41:21,589 This might turn out better than I thought. 329 00:42:18,152 --> 00:42:19,151 Sorry Captain, 330 00:42:19,320 --> 00:42:20,819 they got him. 331 00:43:21,885 --> 00:43:23,342 How is he doing? 332 00:43:23,803 --> 00:43:26,386 Shouldn't I be asking you? 333 00:43:26,891 --> 00:43:29,681 His blood pressure is extremely low. 334 00:43:31,521 --> 00:43:33,353 How long does he have? 335 00:43:34,482 --> 00:43:36,064 It's hard to say. 336 00:43:36,859 --> 00:43:38,691 A day at most. 337 00:43:44,867 --> 00:43:48,491 He doesn't look too worried, does he? 338 00:43:49,831 --> 00:43:52,539 Maybe he knows something we don't... 339 00:43:55,253 --> 00:43:57,919 So you want me to go in there? Alone? 340 00:43:58,382 --> 00:44:02,548 They'll be looking for me. You, not the case. 341 00:44:02,928 --> 00:44:05,885 And Jesse can get us the weapons we might need. 342 00:44:06,890 --> 00:44:08,097 So. . . 343 00:44:10,269 --> 00:44:11,268 You know for a Deva 344 00:44:11,437 --> 00:44:13,102 you can be a bit of diva. 345 00:44:15,482 --> 00:44:16,940 Is that so? 346 00:45:41,114 --> 00:45:42,613 Are you Chang? 347 00:45:43,950 --> 00:45:47,283 Is Jesse around? Uncle Sam sent me. 348 00:45:48,163 --> 00:45:49,912 The last I saw Uncle Sam, 349 00:45:50,081 --> 00:45:52,997 he had a broken arm and two black eyes. 350 00:45:53,627 --> 00:45:55,751 It's good to know he's still breathing. 351 00:45:56,297 --> 00:45:57,796 We need weapons. 352 00:46:08,309 --> 00:46:09,891 This is very bad timing. 353 00:46:10,061 --> 00:46:12,351 We already told the PLM we are dry. 354 00:46:12,522 --> 00:46:14,854 This is not the kind of heat we need right now. 355 00:46:15,232 --> 00:46:19,231 Tell Uncle Sam not now, not here. 356 00:46:21,031 --> 00:46:22,697 Can I speak to Jesse about it? 357 00:46:24,242 --> 00:46:25,825 Jesse is up there. 358 00:46:25,994 --> 00:46:26,910 But she's not going to like 359 00:46:27,079 --> 00:46:28,203 one of Uncle Sam's girls 360 00:46:28,371 --> 00:46:29,995 coming in and asking for weapons. 361 00:46:30,165 --> 00:46:32,247 I am not one of Uncle Sam's girls. 362 00:46:34,086 --> 00:46:35,210 How much? 363 00:46:35,378 --> 00:46:36,711 Not for sale. 364 00:46:41,469 --> 00:46:43,134 Everyone's for sale. 365 00:48:34,503 --> 00:48:35,919 Leave him alone! 366 00:48:36,964 --> 00:48:39,338 If anybody is going to kill him it's gonna be me. 367 00:48:40,593 --> 00:48:42,133 Let me get this straight 368 00:48:42,428 --> 00:48:45,135 so I'm supposed to get you guns 369 00:48:45,974 --> 00:48:49,056 transport and safe passage out of here? 370 00:48:49,853 --> 00:48:51,143 That's right. 371 00:48:51,980 --> 00:48:55,395 And I'm doing this why, exactly? 372 00:48:56,193 --> 00:48:57,067 She's with the Bagwun... 373 00:48:57,236 --> 00:48:59,860 And I'm kind of helping her out. 374 00:49:00,030 --> 00:49:02,696 It's always the same old story with you, John. 375 00:49:03,075 --> 00:49:05,491 I'm just not buying into it any more. 376 00:49:06,161 --> 00:49:07,577 What he's doing is a holy thing. 377 00:49:07,705 --> 00:49:10,037 He's risking his life for the greater good. 378 00:49:11,041 --> 00:49:12,207 Is this true? 379 00:49:13,335 --> 00:49:14,417 Yes. 380 00:49:17,214 --> 00:49:20,671 If it will help save the Bagwun, I'll do it. 381 00:49:22,595 --> 00:49:24,511 We leave in 40 minutes. 382 00:49:24,680 --> 00:49:27,054 Jane will show you where you can freshen up 383 00:49:30,270 --> 00:49:31,644 Thank you. 384 00:49:35,233 --> 00:49:37,065 So. . .This is it. . . 385 00:49:37,235 --> 00:49:38,776 This is our changing room. 386 00:49:38,945 --> 00:49:40,278 It's all yours now. 387 00:49:40,614 --> 00:49:42,405 The towels are in the corner. 388 00:49:42,574 --> 00:49:43,907 Just help yourself. 389 00:49:44,076 --> 00:49:46,909 And let me know if I can get you anything else. 390 00:49:47,955 --> 00:49:49,121 Ok. 391 00:49:50,624 --> 00:49:54,665 We. . .heard about the Bagwun. Is it serious? 392 00:49:55,129 --> 00:49:57,961 Yes, I'm afraid it is. 393 00:49:58,132 --> 00:50:00,756 We will pray for him. 394 00:50:01,093 --> 00:50:01,967 Thanks. 395 00:50:02,136 --> 00:50:07,010 And. . .when he's better, please ask him to pray for us. 396 00:50:11,729 --> 00:50:12,978 Ok... 397 00:50:14,316 --> 00:50:15,523 I will. . . 398 00:50:17,152 --> 00:50:18,151 Thanks. 399 00:50:21,364 --> 00:50:23,697 Even though we'd survived the journey so far, 400 00:50:23,867 --> 00:50:26,533 I feared that worse might lie ahead. 401 00:50:32,876 --> 00:50:34,584 I remembered the Bagwun's words: 402 00:50:34,753 --> 00:50:37,044 A balanced ship survives the storm. 403 00:50:37,215 --> 00:50:38,880 A balanced ship... 404 00:52:06,391 --> 00:52:08,390 I think we're ok. 405 00:52:10,896 --> 00:52:12,520 I'll take you as far I as can. 406 00:52:12,690 --> 00:52:15,397 After that, you'll have another two miles on foot. 407 00:52:15,901 --> 00:52:17,608 That'd be great. 408 00:52:36,631 --> 00:52:38,505 Hey Chang, what's up? 409 00:52:39,801 --> 00:52:42,008 Oh! Nothing much. 410 00:52:42,346 --> 00:52:43,470 Where's Jesse? 411 00:52:43,638 --> 00:52:45,429 She's down south. 412 00:52:45,640 --> 00:52:49,806 New shipment of women coming in. Back tomorrow. 413 00:52:51,313 --> 00:52:56,312 You lie to me. I don't like it when people lie. 414 00:53:03,534 --> 00:53:06,492 One more time, then you bleed. 415 00:53:07,330 --> 00:53:08,704 Where is Jesse? 416 00:53:09,165 --> 00:53:11,914 Fuck you! Fuck the PLM! 417 00:53:27,226 --> 00:53:28,558 Who's next? 418 00:53:29,436 --> 00:53:32,185 I should warn you, this guy we're going to see 419 00:53:32,564 --> 00:53:34,397 is a bit of a degenerate. 420 00:53:34,566 --> 00:53:37,732 Actually, he's a total degenerate. 421 00:53:38,362 --> 00:53:41,236 A friend of yours? Hard to believe. 422 00:53:42,575 --> 00:53:44,158 Take one more step. . . 423 00:53:44,285 --> 00:53:46,159 and I will blow your head off. 424 00:53:46,328 --> 00:53:48,411 Ding, it's me. . . 425 00:53:48,581 --> 00:53:49,497 Me who? 426 00:53:49,666 --> 00:53:50,956 John Tremayne. 427 00:53:51,334 --> 00:53:52,625 J.T.? 428 00:53:53,753 --> 00:53:55,627 You look like shit... 429 00:53:55,838 --> 00:53:57,796 Ding - do you mind? 430 00:53:57,966 --> 00:53:59,965 Oh yeah...sorry. 431 00:54:00,135 --> 00:54:01,509 But seriously bro. 432 00:54:01,762 --> 00:54:03,761 You look like an old man. 433 00:54:03,931 --> 00:54:06,471 But it is good to see you anyway. 434 00:54:07,184 --> 00:54:09,849 And I see you still got good taste! 435 00:54:10,979 --> 00:54:12,478 How much? 436 00:54:13,191 --> 00:54:15,190 He didn't pay for me. 437 00:54:15,818 --> 00:54:18,650 And you're still getting it for free! 438 00:54:18,862 --> 00:54:21,236 I'm not with him. 439 00:54:21,532 --> 00:54:24,239 Even better. I buy. 440 00:54:24,535 --> 00:54:26,576 You know it may come as a shock to you, 441 00:54:26,746 --> 00:54:28,704 but there are some women in this country 442 00:54:28,873 --> 00:54:30,206 not for sale. 443 00:54:31,751 --> 00:54:34,084 Feisty, feisty. 444 00:54:34,671 --> 00:54:37,378 I like her. Come on, J.T. 445 00:54:37,549 --> 00:54:39,673 Let's have a drink for old times sake. 446 00:54:42,721 --> 00:54:46,053 Hey baby, we talk price later. 447 00:54:51,939 --> 00:54:54,730 All of this, this and this... 448 00:54:55,025 --> 00:54:57,358 This is a rebel's territory now. 449 00:54:57,528 --> 00:54:59,902 These waterways are the only access to the river. . . 450 00:55:00,072 --> 00:55:02,321 before Havahava bridge. 451 00:55:02,492 --> 00:55:04,782 No way we can make it through there. 452 00:55:07,956 --> 00:55:10,455 What if we went up river here, 453 00:55:10,625 --> 00:55:12,957 and then cut across on foot? 454 00:55:13,461 --> 00:55:16,793 Yeah. Not so many rebels there. 455 00:55:17,340 --> 00:55:19,589 I was up river yesterday, 456 00:55:19,760 --> 00:55:21,342 passed right along this road. 457 00:55:21,512 --> 00:55:23,427 The checkpoint was deserted. 458 00:55:24,181 --> 00:55:24,972 Perfect. 459 00:55:25,516 --> 00:55:26,806 You want 2 AK's 460 00:55:26,976 --> 00:55:30,142 and a 45 and enough rounds to fight an army 461 00:55:30,312 --> 00:55:32,145 and you want Ding to take you up river? 462 00:55:32,356 --> 00:55:33,480 Yeah. 463 00:55:35,484 --> 00:55:37,150 That's right. 464 00:55:38,362 --> 00:55:39,986 You're my only hope. 465 00:55:41,658 --> 00:55:43,657 And now that I said that, 466 00:55:43,868 --> 00:55:46,409 it makes me realize how desperate I really am. 467 00:55:47,539 --> 00:55:50,579 But...you have no money. 468 00:55:51,209 --> 00:55:52,417 No... 469 00:55:57,549 --> 00:55:58,714 I guess. 470 00:55:59,176 --> 00:56:02,425 We will just have to work this out some other way. 471 00:56:08,060 --> 00:56:10,100 Ding, you owe me. 472 00:56:10,438 --> 00:56:12,187 Ding owes you? 473 00:56:12,356 --> 00:56:14,522 Yeah! You remember that time the 5 hookers 474 00:56:14,692 --> 00:56:17,066 had your pants down and were about to cut off your. . . 475 00:56:17,236 --> 00:56:19,569 Okay, okay, okay! 476 00:56:21,115 --> 00:56:22,073 You're right. 477 00:56:22,241 --> 00:56:22,907 You know I'm right. 478 00:56:23,076 --> 00:56:23,866 I help. 479 00:56:24,035 --> 00:56:25,409 Thank you! 480 00:56:25,745 --> 00:56:28,619 Hey baby! You like Hollywood? 481 00:56:29,624 --> 00:56:31,457 Ding have camera! 482 00:56:44,515 --> 00:56:48,639 I don't understand. I aimed just like you showed me. 483 00:56:49,312 --> 00:56:52,811 It's not your aim. It's your fear. 484 00:56:53,358 --> 00:56:54,690 What fear? 485 00:56:54,859 --> 00:56:56,608 Fear of the weapon. 486 00:56:57,153 --> 00:56:59,652 When you pull the trigger, you flinch. 487 00:57:00,156 --> 00:57:02,155 That throws off your aim. 488 00:57:02,701 --> 00:57:04,450 You can't be afraid of the weapon. 489 00:57:04,620 --> 00:57:06,535 Weapon can't hurt you. 490 00:57:07,581 --> 00:57:09,205 Try it again. 491 00:57:23,055 --> 00:57:25,054 You're a natural. 492 00:57:27,518 --> 00:57:29,600 The Bagwun says there is no fear. 493 00:57:29,771 --> 00:57:31,770 Only illusion of ego. 494 00:57:32,565 --> 00:57:34,606 A pretty girl like you 495 00:57:35,610 --> 00:57:37,067 Would be more interesting 496 00:57:37,237 --> 00:57:39,236 if she wasn't always quoting the Bagwun. 497 00:57:39,906 --> 00:57:41,696 You think I'm pretty? 498 00:57:43,618 --> 00:57:44,950 Time to go! 499 00:58:26,371 --> 00:58:27,537 Do you really believe that 500 00:58:27,706 --> 00:58:29,371 we're on a mission from god? 501 00:58:30,500 --> 00:58:32,041 No! 502 00:58:34,546 --> 00:58:36,878 I think it's sad that you felt like you had to lie 503 00:58:38,008 --> 00:58:38,841 for someone to believe that you're better 504 00:58:39,009 --> 00:58:40,758 than you actually are. 505 00:58:41,887 --> 00:58:43,553 If I hadn't of said that, 506 00:58:43,723 --> 00:58:46,013 Jesse would've just thrown us out on our asses 507 00:58:46,517 --> 00:58:48,433 Do you believe in anything? 508 00:58:50,771 --> 00:58:52,270 I used to. 509 00:58:55,276 --> 00:58:58,067 When I was a kid I believed in god. 510 00:59:01,032 --> 00:59:03,073 Went to church and everything. 511 00:59:04,411 --> 00:59:05,035 But. . . 512 00:59:05,871 --> 00:59:09,078 then I...joined the military. 513 00:59:10,417 --> 00:59:13,458 And I saw what war did to men. 514 00:59:17,674 --> 00:59:19,173 The hatred. 515 00:59:19,635 --> 00:59:22,134 There was no god there. 516 00:59:29,145 --> 00:59:31,519 And if there was a god there... 517 00:59:33,941 --> 00:59:36,357 it was a god of fear, 518 00:59:38,113 --> 00:59:42,654 the pain and suffering. 519 00:59:43,160 --> 00:59:45,659 Not the kind of god you believe in. 520 00:59:47,831 --> 00:59:50,622 The god I believe in lives in the present, 521 00:59:50,793 --> 00:59:52,667 not the past. 522 00:59:52,878 --> 00:59:54,544 He judges us for who we are, 523 00:59:54,713 --> 00:59:56,879 not who we were. 524 00:59:57,091 --> 00:59:59,924 And he believes that there is hope for all men. 525 01:00:00,094 --> 01:00:01,718 Even me? 526 01:00:02,013 --> 01:00:04,054 Especially you. 527 01:00:13,400 --> 01:00:16,232 I used to look like Bruce Lee, honey. 528 01:00:16,445 --> 01:00:20,235 Running guns in Hong Kong. Big clients. 529 01:00:20,407 --> 01:00:22,948 Uncle Sam, Afghans. 530 01:00:28,415 --> 01:00:30,872 Big, big money. 531 01:00:37,007 --> 01:00:40,131 Every month, different girls. 532 01:00:43,931 --> 01:00:46,138 I can go for days, honey. 533 01:00:53,817 --> 01:00:56,816 I got him! I saw him go down. 534 01:01:04,703 --> 01:01:07,827 I see the girl. She's down there too. 535 01:01:14,005 --> 01:01:17,004 We're in trouble. We're gonna have to split up. 536 01:01:17,675 --> 01:01:19,008 I don't wanna split up. 537 01:01:19,552 --> 01:01:21,176 It's our only chance. 538 01:01:21,346 --> 01:01:23,553 They're 3, maybe 4 of them. 539 01:01:23,723 --> 01:01:25,722 They'll cut us to pieces in a straight up fight. 540 01:01:25,892 --> 01:01:27,266 We have to out smart them. 541 01:01:27,435 --> 01:01:28,684 You're going to be the decoy... 542 01:01:28,853 --> 01:01:30,269 I don't want to be the decoy. 543 01:01:30,563 --> 01:01:33,521 Believe me, you got the easy part. 544 01:01:34,902 --> 01:01:39,734 I need you to crawl 1 0 yards that way. 545 01:01:39,907 --> 01:01:42,114 Pop up, give them a burst and then hit the ground. 546 01:01:42,284 --> 01:01:43,741 And crawl another 1 0 yards, pop up, 547 01:01:43,911 --> 01:01:46,410 give them another burst and then hit the ground. 548 01:01:46,580 --> 01:01:49,413 Arcing, arcing to your left all the time. 549 01:01:49,583 --> 01:01:52,249 Arcing to your left. Pop up, give them a burst. 550 01:01:52,420 --> 01:01:54,252 Hit the ground. You got that? 551 01:01:54,422 --> 01:01:55,796 I'm scared. 552 01:01:55,965 --> 01:01:57,756 You told me you had faith. 553 01:01:58,051 --> 01:01:59,800 Go out there and prove it. 554 01:01:59,969 --> 01:02:04,010 Go on! Go. You'll be alright. 555 01:03:16,048 --> 01:03:18,881 Mun, you okay? 556 01:03:19,552 --> 01:03:22,051 I'm okay, don't worry about me. 557 01:03:23,098 --> 01:03:24,805 Hold your position! 558 01:03:30,981 --> 01:03:32,938 Let's go get that bitch! 559 01:03:33,526 --> 01:03:35,650 No! No! 560 01:03:53,004 --> 01:03:55,961 Mun. . .You ok? 561 01:04:06,435 --> 01:04:09,225 Mun? Mun! 562 01:05:44,120 --> 01:05:45,744 It's over. 563 01:05:46,748 --> 01:05:49,289 70 men against an army. 564 01:05:50,752 --> 01:05:53,084 That's why I asked for you five. 565 01:05:54,964 --> 01:05:57,130 I know what is in your hearts. 566 01:05:58,927 --> 01:06:00,384 I will not run, 567 01:06:01,763 --> 01:06:03,095 will not hide, 568 01:06:05,768 --> 01:06:08,225 will not take the coward's way out. . . 569 01:06:08,938 --> 01:06:10,853 We lived like brothers, 570 01:06:11,148 --> 01:06:13,480 and now die as brothers. 571 01:06:20,491 --> 01:06:23,824 Your father would be so proud of you. 572 01:06:24,495 --> 01:06:25,828 Thank you. 573 01:06:29,209 --> 01:06:31,958 Our act will light a torch. 574 01:06:32,128 --> 01:06:34,044 that will set the world on fire. 575 01:06:36,508 --> 01:06:38,549 Long live the liberation! 576 01:06:39,303 --> 01:06:51,010 Long live the liberation. . . 577 01:07:13,255 --> 01:07:16,254 I keep on thinking about the man that I killed. 578 01:07:17,968 --> 01:07:19,884 I keep on seeing his face. 579 01:07:22,931 --> 01:07:24,805 He was just a kid. 580 01:07:25,434 --> 01:07:30,142 That's who always does the fighting and the dying. 581 01:07:34,527 --> 01:07:36,317 Yeah, but you've done this before. 582 01:07:37,363 --> 01:07:40,195 It doesn't make it any easier. 583 01:08:04,892 --> 01:08:08,349 After the transfusion, I'd like to debrief you. 584 01:08:09,021 --> 01:08:10,187 You know, your government. . . 585 01:08:10,356 --> 01:08:11,897 reminds me too much of my government. 586 01:08:12,024 --> 01:08:13,898 And that makes me not want to talk to you. 587 01:08:14,652 --> 01:08:18,234 I understand. There is always a conflict 588 01:08:18,406 --> 01:08:20,197 between honor and duty. 589 01:08:20,366 --> 01:08:22,032 You of all people should know that. 590 01:08:22,410 --> 01:08:24,409 You know something Captain. . . 591 01:08:25,288 --> 01:08:27,745 I'm beginning to believe there's a different way. 592 01:08:28,249 --> 01:08:30,248 Ah, that's why you're here. 593 01:08:59,824 --> 01:09:01,823 Are you ready? Come with me. 594 01:09:05,831 --> 01:09:08,163 Everybody, take cover. 595 01:09:20,179 --> 01:09:21,220 Too quiet. 596 01:09:21,639 --> 01:09:23,846 Anybody feel lucky? 597 01:09:25,518 --> 01:09:26,975 I will go. 598 01:09:58,636 --> 01:10:00,593 ICU! I'm in the hospital! 599 01:10:00,763 --> 01:10:02,179 Give me everything you got! 600 01:10:16,738 --> 01:10:20,279 We need help! Now! 601 01:11:38,448 --> 01:11:39,614 Stay here! Cover our ass! 602 01:11:39,783 --> 01:11:40,448 Got it! 603 01:11:40,993 --> 01:11:42,117 Final push! 604 01:11:42,327 --> 01:11:45,368 3, 2, 1 ... 605 01:11:58,511 --> 01:12:02,010 Fuck! 606 01:15:18,970 --> 01:15:22,886 You could have made things so much easier for yourself, John. 607 01:18:26,124 --> 01:18:28,457 We are receiving reports from Purma 608 01:18:28,626 --> 01:18:30,959 that the rebel PLM forces are in disarray. 609 01:18:31,171 --> 01:18:33,003 This follows official announcements 610 01:18:33,173 --> 01:18:35,297 of the death of the rebel leader Kin Lompoc 611 01:18:35,467 --> 01:18:38,966 and the arrest of his second in command, Mara Guang Di. 612 01:18:39,262 --> 01:18:39,970 Apparently, 613 01:18:40,138 --> 01:18:42,137 a suitable blood donor has been found... 614 01:18:42,307 --> 01:18:45,556 and doctors will operate on the wounded Bagwun shortly. 615 01:18:49,690 --> 01:18:50,731 John? 616 01:18:56,740 --> 01:18:57,655 Deva 617 01:19:00,534 --> 01:19:02,033 You alright? 618 01:19:06,375 --> 01:19:10,415 Yeah, I'm alright. How are you? 619 01:19:11,255 --> 01:19:13,754 I've had better days. 620 01:19:18,262 --> 01:19:21,677 John, what you've done for us... 621 01:19:21,891 --> 01:19:24,973 Did I really ever have a choice? 622 01:19:28,105 --> 01:19:30,229 Yeah, you always have a choice. 623 01:19:34,987 --> 01:19:38,236 The doctor, said that. . . 624 01:19:38,408 --> 01:19:40,990 because you've lost so much blood already... 625 01:19:41,161 --> 01:19:43,076 that there might be a risk. 626 01:19:43,246 --> 01:19:47,453 I know. They told me. 627 01:19:50,253 --> 01:19:52,169 And you're going ahead with it? 628 01:19:52,423 --> 01:19:53,797 Yes. 629 01:19:56,468 --> 01:20:00,134 Didn't you say that there was hope for everyone... 630 01:20:02,433 --> 01:20:04,473 even for someone like me? 631 01:20:04,769 --> 01:20:07,185 Yeah, yeah. . . 632 01:20:11,693 --> 01:20:13,567 But not like this, 633 01:20:15,029 --> 01:20:16,236 not like this... 634 01:20:21,036 --> 01:20:24,202 I'm sorry, we need to start now. 635 01:20:33,674 --> 01:20:36,006 Have a drink for me. 636 01:20:48,647 --> 01:20:50,980 So you see, it was from John Tremayne. 637 01:20:51,150 --> 01:20:54,108 that I learned the duty of being a Protector. . . 638 01:20:55,113 --> 01:20:57,987 In the end, it's all about sacrifice. 639 01:20:59,075 --> 01:21:01,616 It was the hardest lesson of my life. 640 01:21:02,120 --> 01:21:04,577 I wish I had known this John Tremayne. 641 01:21:06,083 --> 01:21:08,499 You were lucky to have such a teacher. 642 01:21:12,089 --> 01:21:14,838 Yeah, such a friend. 643 01:21:16,510 --> 01:21:17,634 There's a part of me. . . 644 01:21:17,803 --> 01:21:19,302 that lives every day for him. 645 01:21:35,405 --> 01:21:38,654 Go in peace, Deva, and take something of our ways 646 01:21:38,825 --> 01:21:40,824 to the world beyond these walls. 647 01:21:41,537 --> 01:21:45,202 I shall, I promise you, 648 01:21:46,708 --> 01:21:48,749 wherever the road takes me. 43273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.