All language subtitles for When Evil Lurks 2023 1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,530 --> 00:01:12,615 ¿Escuchaste? 2 00:01:16,911 --> 00:01:18,454 ¿Es esa nuestra tierra? 3 00:01:18,871 --> 00:01:20,498 No, está en el bosque. 4 00:01:23,584 --> 00:01:24,627 ¿Quizás Ruiz? 5 00:01:26,712 --> 00:01:27,713 ¿O algún cazador furtivo? 6 00:01:27,797 --> 00:01:30,257 No, un cazador furtivo No dispara tanto. 7 00:01:35,471 --> 00:01:38,223 - ¿Deberíamos llevarnos a los perros? - No, nos verán. 8 00:01:39,265 --> 00:01:40,351 Conté tres. 9 00:01:41,519 --> 00:01:43,771 Luego se detuvo. Y dos más. 10 00:01:44,896 --> 00:01:46,398 No están cazando. 11 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 No es un rifle. 12 00:01:50,360 --> 00:01:51,904 Es un revólver. 13 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Consigue un abrigo. 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,343 ¿Fue aquí o en casa de Ruiz? 15 00:02:14,426 --> 00:02:15,761 Estaba cerca. 16 00:02:35,656 --> 00:02:37,283 Saldremos al amanecer. 17 00:02:42,997 --> 00:02:46,292 CUANDO EL MAL ACECHA 18 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 Mierda. 19 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 ¿Un puma? 20 00:04:30,020 --> 00:04:32,398 habia uno grande acechando por ahí. 21 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 Se comió las cabras de Ruiz. 22 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 ¿No es este Ruiz? 23 00:04:44,409 --> 00:04:46,078 Estaba cazando al puma. 24 00:04:47,579 --> 00:04:49,081 Perdió contra el gato. 25 00:04:49,707 --> 00:04:50,791 No. 26 00:04:51,542 --> 00:04:54,086 este tipo fue cortado con algo afilado. 27 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 qué hacemos? 28 00:05:03,053 --> 00:05:04,138 Tenemos que denunciarlo. 29 00:05:19,945 --> 00:05:21,780 Estos son pedazos de algo. 30 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 He visto esto en alguna parte. 31 00:05:30,122 --> 00:05:31,498 ¿Para qué sirve? 32 00:05:35,169 --> 00:05:36,462 No lo sé, hermano. 33 00:05:40,174 --> 00:05:41,967 Estamos en casa de Ruiz ahora. 34 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 Tenemos que decírselo. 35 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 ¿O la policía? 36 00:05:49,933 --> 00:05:51,685 ¿Y si el asesino es Ruiz? 37 00:05:51,769 --> 00:05:53,812 lo pillo robando y lo mató. 38 00:05:54,229 --> 00:05:58,484 Ruiz no cortaría alguien por la mitad, cállate. 39 00:05:59,985 --> 00:06:01,945 Él lo corta, haciéndolo desaparecer, 40 00:06:02,029 --> 00:06:04,573 dándole de comer a los cerdos... -¿Qué pasó con Ruiz? 41 00:06:04,656 --> 00:06:05,574 ¿Por qué? 42 00:06:05,866 --> 00:06:08,702 ¿Pasó algo con Ruiz? que no me estas contando? 43 00:06:10,954 --> 00:06:12,164 No le agradamos. 44 00:06:13,040 --> 00:06:14,666 ¡No le gustas! 45 00:06:27,096 --> 00:06:28,680 Él estaba yendo... 46 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 o viniendo. 47 00:06:32,226 --> 00:06:34,645 Estaba tomando un atajo a la colina. 48 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 A la casa de María Elena. 49 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 ¿Era un pariente? 50 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 ¿Qué es este idioma? 51 00:06:43,695 --> 00:06:44,988 He visto esto. 52 00:06:45,697 --> 00:06:47,533 - ¿Ruso tal vez? - ¿Ruso? 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,953 Mira, María Elena Gómez. 54 00:07:18,063 --> 00:07:20,107 Qué está sucediendo con estos perros? 55 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 Hola María Elena. 56 00:07:23,235 --> 00:07:24,570 ¿Cómo estás? 57 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Mucho tiempo sin verlo. 58 00:07:27,239 --> 00:07:28,615 Estamos aquí 59 00:07:28,699 --> 00:07:31,118 sobre los disparos de anoche, ¿los escuchaste? 60 00:07:31,577 --> 00:07:34,079 miramos a nuestro alrededor con Jimmy y los perros, 61 00:07:34,913 --> 00:07:35,914 cercano. 62 00:07:36,290 --> 00:07:38,834 encontramos a alguien deberias saber. 63 00:07:40,669 --> 00:07:42,129 ¿Estabas esperando a alguien? 64 00:07:44,631 --> 00:07:45,799 Porque él... 65 00:07:46,091 --> 00:07:47,176 él no lo logrará. 66 00:07:47,759 --> 00:07:49,261 Tenía un problema. 67 00:07:49,720 --> 00:07:50,804 ¿Cuándo llegará? 68 00:07:50,888 --> 00:07:54,099 debe haber llegado Hace mucho tiempo. 69 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 Lo estamos esperando. 70 00:07:57,227 --> 00:07:59,271 Para que él se ocupe con mi hijo. 71 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 ¿Uriel? 72 00:08:01,064 --> 00:08:02,107 Sí. 73 00:08:04,067 --> 00:08:05,736 Tiene que matar a mi hijo. 74 00:08:08,071 --> 00:08:09,865 Tiene que matar a Uriel. 75 00:08:42,940 --> 00:08:43,857 Está poseído, 76 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 ha estado podrido por mucho tiempo. 77 00:08:47,110 --> 00:08:50,989 los estábamos esperando para deshacerse de él. 78 00:08:51,657 --> 00:08:53,325 Que es mi culpa. 79 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 Pensé que orando 80 00:08:57,287 --> 00:08:59,039 podríamos curarlo. 81 00:09:00,040 --> 00:09:02,334 encendimos una vela al santo- 82 00:09:02,417 --> 00:09:04,253 Las iglesias están muertas, señora. 83 00:09:06,004 --> 00:09:07,214 Muerto. 84 00:09:08,257 --> 00:09:10,133 Teníamos miedo de hablar. 85 00:09:10,676 --> 00:09:13,220 Miedo de ser expulsado del Terreno de Ruiz y los vecinos. 86 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 No tenemos nada. 87 00:09:14,846 --> 00:09:16,932 No tenemos adónde ir. 88 00:09:18,934 --> 00:09:21,144 Pensamos que podríamos curarlo. 89 00:09:21,937 --> 00:09:24,231 nosotros lo cuidamos entonces no murió. 90 00:09:24,982 --> 00:09:26,775 Para que puedan matarlo. 91 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 Pero está tardando demasiado. 92 00:09:30,445 --> 00:09:32,281 ¿Has reportado esto? 93 00:09:32,906 --> 00:09:35,075 Hace un año, o más. 94 00:09:35,158 --> 00:09:36,285 ¿Un año? 95 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 ¿A quién le dijiste? 96 00:10:11,737 --> 00:10:12,946 ¿El hijo de la señora? 97 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Sí, el mayor. 98 00:10:15,866 --> 00:10:18,744 Ella no me habló. ¿Y a usted, superintendente? 99 00:10:21,246 --> 00:10:22,789 ¿Lo viste? 100 00:10:25,292 --> 00:10:26,501 Bien. 101 00:10:28,211 --> 00:10:29,755 ¿Qué viste? 102 00:10:29,838 --> 00:10:31,048 Dime. 103 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 Alguna vez has visto un podrido antes? 104 00:10:33,925 --> 00:10:34,801 ¿Entonces? 105 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 ¿Cómo lo sabes? 106 00:10:38,221 --> 00:10:40,057 Como dicen, Gutiérrez, 107 00:10:40,766 --> 00:10:42,351 cuando ves uno, tú lo sabes. 108 00:10:42,434 --> 00:10:44,353 Y lo sabíamos, fácil. 109 00:10:45,520 --> 00:10:47,022 Estás bajo la influencia. 110 00:10:47,105 --> 00:10:49,733 Muchos casos de poseídos son falsos. 111 00:10:49,816 --> 00:10:51,443 Y estamos aquí en el medio de la nada- 112 00:10:51,526 --> 00:10:53,111 ¡Uriel se está muriendo! 113 00:10:53,195 --> 00:10:55,113 el esta hinchado, es una bola de pus. 114 00:10:55,197 --> 00:10:56,948 Traiga al alcalde. 115 00:10:57,032 --> 00:10:58,116 Dame el telefono. 116 00:10:58,950 --> 00:10:59,910 Llamarlo. 117 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 Dame el número, Lo haré, no hay problema. 118 00:11:02,913 --> 00:11:03,872 Debe afrontar esto. 119 00:11:03,955 --> 00:11:05,415 Nadie me dice qué hacer. 120 00:11:06,124 --> 00:11:07,542 Especialmente tú, Yazurlo. 121 00:11:08,001 --> 00:11:09,044 Especialmente tu. 122 00:11:09,127 --> 00:11:10,712 Tomó un año. 123 00:11:10,796 --> 00:11:13,715 Pasó un año entero y tú solo Envió a la limpiadora ayer. 124 00:11:13,799 --> 00:11:15,425 No levantes la voz. 125 00:11:16,510 --> 00:11:18,136 Nadie me habló de esto. 126 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 Lo pasarás mal otra vez. 127 00:11:22,891 --> 00:11:25,268 No me crees, ¿Tú? 128 00:11:25,352 --> 00:11:26,853 Abandonarlo. 129 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Dame una excusa para encerrarte. 130 00:11:28,814 --> 00:11:31,358 no saldrás fácilmente, lunático. 131 00:11:31,441 --> 00:11:32,901 Tranquilo, hermano. 132 00:11:32,984 --> 00:11:35,320 Encontramos muerta a la limpiadora. 133 00:11:35,404 --> 00:11:38,532 Lo encontramos en pedazos, ¿no lo entiendes? 134 00:11:38,824 --> 00:11:40,325 Hay un protocolo para casos como este. 135 00:11:42,494 --> 00:11:45,414 Llamamos, viene la Salud Pública y lo solucionan. 136 00:11:45,997 --> 00:11:46,832 Hecho. 137 00:11:47,915 --> 00:11:49,126 Eso es lo que haremos. 138 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 Haz como quieras. 139 00:11:53,004 --> 00:11:55,048 ¿Por qué mataron al limpiador? 140 00:11:56,508 --> 00:11:57,426 ¿OMS? 141 00:11:58,051 --> 00:11:59,302 ¿Ruiz lo mató? 142 00:12:00,345 --> 00:12:01,304 ¿Ruiz? 143 00:12:02,180 --> 00:12:04,516 Dudo de todo. 144 00:12:05,183 --> 00:12:06,935 estamos al final del mundo. 145 00:12:07,227 --> 00:12:09,229 ¿Por qué habría ¿Un poseído aquí? 146 00:12:09,312 --> 00:12:11,064 ¿Qué estás diciendo? 147 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 ellos no vendrán y ver el cuerpo. 148 00:12:16,403 --> 00:12:18,447 Ni siquiera los podridos, ellos me dijeron. 149 00:12:20,157 --> 00:12:22,200 Ellos dijeron no es su problema. 150 00:12:23,160 --> 00:12:24,494 Se lavaron las manos. 151 00:12:26,037 --> 00:12:28,081 Pero alguien lo mató, Ruiz. 152 00:12:29,332 --> 00:12:30,375 Alguien tratando de prevenir el limpiador 153 00:12:30,459 --> 00:12:31,918 llegar a casa de María. 154 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 ¿Y el alcalde? 155 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 Lo llamaron. 156 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 Lo supo hace un año. 157 00:12:40,177 --> 00:12:41,511 Simplemente lo dejó pasar. 158 00:12:42,971 --> 00:12:44,806 dijo que pensaba ya estaba solucionado. 159 00:12:44,890 --> 00:12:46,391 Nos pidieron que no habláramos, 160 00:12:46,475 --> 00:12:49,352 o seremos marcados y este lugar no valdrá nada. 161 00:12:49,436 --> 00:12:51,146 Un pueblo fantasma, Ruiz. 162 00:12:51,229 --> 00:12:52,397 Lo perdemos todo. 163 00:12:52,481 --> 00:12:56,276 Sugirieron que nos fuéramos hasta envían una nueva limpiadora de... 164 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 el Ministerio. 165 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 ¿Cuando? 166 00:12:59,988 --> 00:13:01,156 No lo dijeron. 167 00:13:01,239 --> 00:13:03,283 No hay tiempo, Uriel está a punto de morir, 168 00:13:03,366 --> 00:13:05,035 No podemos esperar a que llegue un limpiador. 169 00:13:09,456 --> 00:13:10,874 Dejar, 170 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 cerrar la boca 171 00:13:13,335 --> 00:13:14,336 y vete. 172 00:13:14,419 --> 00:13:16,171 Tendremos que armarnos. 173 00:13:16,254 --> 00:13:17,339 ¿Armarnos? 174 00:13:17,923 --> 00:13:19,257 ¿Contra que? 175 00:13:23,178 --> 00:13:24,679 Mis perros se fueron hace un mes. 176 00:13:26,056 --> 00:13:27,265 Los cuatro. 177 00:13:32,646 --> 00:13:35,148 primero hacen Los animales se vuelven locos, dicen. 178 00:13:38,026 --> 00:13:40,278 Luego incluso hacen el difunto loco. 179 00:13:42,531 --> 00:13:43,532 ¿Qué haremos? 180 00:13:43,615 --> 00:13:46,034 algo que tenemos hacer algo. 181 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 tal vez tenemos para subastar todo. 182 00:13:49,037 --> 00:13:51,289 Vete antes de que esto se vuelva viral. 183 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 Los hermanos ingenuos. 184 00:13:55,669 --> 00:13:57,420 Esto fue un montaje. 185 00:13:57,504 --> 00:13:58,922 Fue el Estado. 186 00:13:59,005 --> 00:14:00,549 Quieren mi tierra. 187 00:14:01,174 --> 00:14:03,969 Por eso nos abandonan, No les importamos. 188 00:14:05,512 --> 00:14:07,097 Un poseído aquí. 189 00:14:08,598 --> 00:14:10,642 Nunca imaginé esto. 190 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 Armando, ¿adónde vas? 191 00:14:26,116 --> 00:14:27,659 No hagas algo estúpido. 192 00:14:45,635 --> 00:14:47,429 ¡Santa María! 193 00:14:47,512 --> 00:14:48,597 Señor Ruíz. 194 00:14:48,680 --> 00:14:51,057 Dios, ¿qué estás haciendo? 195 00:14:51,516 --> 00:14:53,018 ¿Qué estás haciendo? 196 00:14:56,187 --> 00:14:57,564 Hijos de puta... 197 00:14:59,190 --> 00:15:00,358 No, 198 00:15:02,027 --> 00:15:03,528 mira lo que trajeron. 199 00:15:04,696 --> 00:15:07,282 Trajeron la cosa más asquerosa a mi tierra. 200 00:15:07,365 --> 00:15:08,450 No dispares. 201 00:15:08,533 --> 00:15:10,619 Señor Ruíz, No dispares, por favor. 202 00:15:10,702 --> 00:15:12,579 Tengo que hacerlo. 203 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 No se mata el mal así. será peor. 204 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 Si lo matas, mueres. 205 00:15:18,376 --> 00:15:22,589 Tomará nuestros cuerpos, tomará nuestras almas. 206 00:15:23,340 --> 00:15:26,301 No lo hagas por favor lo empeorará. 207 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 Peor. 208 00:15:27,552 --> 00:15:30,013 Tiene que hacerse por un profesional. 209 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 Cállate, cabrón. 210 00:15:33,558 --> 00:15:35,644 yo debería quemó tu casa 211 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 cuando viniste aquí, con tu inmundicia. 212 00:15:38,480 --> 00:15:40,315 Lo contaminas todo. 213 00:15:40,398 --> 00:15:41,650 Todo. 214 00:15:41,733 --> 00:15:43,068 Hijos de puta. 215 00:15:43,360 --> 00:15:44,778 Hijos de puta. 216 00:15:46,571 --> 00:15:48,198 Mátame, Ruiz. 217 00:15:49,407 --> 00:15:50,659 Por favor, 218 00:15:51,284 --> 00:15:53,787 Cobarde, mátame. 219 00:15:56,581 --> 00:16:00,585 antes de mudarme al vientre de Jimena, 220 00:16:01,711 --> 00:16:04,839 y poseer la vida creciendo dentro de ella. 221 00:16:06,841 --> 00:16:10,345 serás el primero visitaré 222 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 cuando me liberen. 223 00:16:43,294 --> 00:16:44,379 Armando. 224 00:16:44,462 --> 00:16:45,630 Armando. 225 00:16:46,172 --> 00:16:49,300 ¿Qué has hecho? Dime que no lastimaste a nadie. 226 00:16:49,384 --> 00:16:51,553 Está jugando, eso es todo. 227 00:16:51,636 --> 00:16:54,723 Él puede hacer lo que quiera, Él juega con nosotros. 228 00:16:54,806 --> 00:16:55,765 Abrir la ventana. 229 00:16:55,849 --> 00:16:57,475 Se burla de nosotros. 230 00:16:57,559 --> 00:16:58,601 Armando. 231 00:16:59,144 --> 00:17:01,187 Él está vivo, él no lo hizo. 232 00:17:02,647 --> 00:17:03,732 Tienes que irte. 233 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 Estamos pensando en irnos. 234 00:17:05,733 --> 00:17:07,402 A la mierda todo, Ruiz. 235 00:17:07,484 --> 00:17:09,863 No, tiene que irse. 236 00:17:11,531 --> 00:17:12,824 Tenemos que llevárnoslo. 237 00:17:13,742 --> 00:17:16,368 A dos o tres horas de aquí. Hasta donde podamos. 238 00:17:16,453 --> 00:17:19,164 - Es demasiado arriesgado. - Risky es tenerlo aquí. 239 00:17:19,247 --> 00:17:22,584 - No sabemos cómo hacerlo. - Cobardes. 240 00:17:24,210 --> 00:17:25,712 Lo haré contigo 241 00:17:26,921 --> 00:17:28,464 o lo haré yo mismo. 242 00:17:31,176 --> 00:17:32,385 Esta es mi tierra. 243 00:17:35,180 --> 00:17:37,849 Lo podrido hay que quitarlo. antes de que se pudra el resto. 244 00:17:40,935 --> 00:17:42,812 Tienes una familia, Pedro. 245 00:17:42,896 --> 00:17:44,147 ¿No es así? 246 00:17:44,689 --> 00:17:46,274 Hazlo por ellos. 247 00:17:47,692 --> 00:17:49,194 Tomar el riesgo. 248 00:17:51,279 --> 00:17:52,739 ¿Qué estás haciendo? 249 00:17:52,822 --> 00:17:53,823 Señor Ruíz. 250 00:17:54,532 --> 00:17:55,909 No le hagas daño. 251 00:17:56,242 --> 00:17:58,536 ¿Qué estás haciendo? No le hagas daño. 252 00:17:58,620 --> 00:18:00,580 El es demasiado grande él no pasará. 253 00:18:00,663 --> 00:18:02,332 No lo voy a tocar. 254 00:18:02,415 --> 00:18:05,418 Trae una cuerda, le atamos los pies. y arrastrarlo como a un cerdo. 255 00:18:05,502 --> 00:18:06,711 ¿Qué estás haciendo? 256 00:18:07,545 --> 00:18:08,588 Llevándolo. 257 00:18:08,671 --> 00:18:10,882 ¿Llévatelo? ¿Dónde? 258 00:18:13,718 --> 00:18:15,136 Se están llevando a tu hermano. 259 00:18:15,220 --> 00:18:17,180 Ve a agarrar una cuerda o una correa para atarlo. 260 00:18:17,263 --> 00:18:19,307 ¿Una soga? vamos a levantarlo usando las sábanas. 261 00:18:19,390 --> 00:18:20,850 Coge las sábanas. 262 00:18:20,934 --> 00:18:22,644 - Se romperán. - No lo harán. 263 00:18:22,727 --> 00:18:25,480 Él tiene razón, sostenga sus pies. y levantémoslo. 264 00:18:25,563 --> 00:18:26,648 Al mismo tiempo. 265 00:18:26,731 --> 00:18:27,774 Juntos. 266 00:18:27,857 --> 00:18:29,901 Uno, dos, tres, ahora. 267 00:18:30,318 --> 00:18:31,986 Vamos, juntos. 268 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 Más fuerte más fuerte. 269 00:18:35,740 --> 00:18:37,200 Espera, mira. 270 00:18:37,283 --> 00:18:38,368 ¡Mirar! 271 00:18:42,497 --> 00:18:44,457 Maldito hijo de puta. 272 00:18:44,541 --> 00:18:46,459 Lo estás matando. 273 00:18:46,543 --> 00:18:48,628 Vete, mocoso, o te mataré. 274 00:18:49,003 --> 00:18:51,589 Agarralo, tira. 275 00:18:51,673 --> 00:18:53,341 Toma, tira. 276 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 Vamos, vamos, tira. 277 00:18:55,718 --> 00:18:57,595 Está atorado. 278 00:18:57,679 --> 00:18:59,514 Está lleno de mierda. 279 00:18:59,597 --> 00:19:01,266 ¡No lo toques! 280 00:19:01,349 --> 00:19:02,934 Unámonos. 281 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 Agarrarlo. 282 00:19:05,728 --> 00:19:07,230 Ten cuidado con los pasos. 283 00:19:07,605 --> 00:19:08,731 Cuidadoso. 284 00:19:09,274 --> 00:19:10,650 Tira, mierda. 285 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 Allí, al mismo tiempo. 286 00:19:13,444 --> 00:19:14,946 Juntos. 287 00:19:15,446 --> 00:19:17,699 Estoy cansado, se está cayendo. 288 00:19:18,366 --> 00:19:20,451 Más fuerte, mantenlo ahí. 289 00:19:20,535 --> 00:19:22,537 Está cayendo. 290 00:19:22,620 --> 00:19:24,706 ¡Cógelo, vete a la mierda! 291 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 Necesitamos una manta. 292 00:19:27,375 --> 00:19:28,626 Ve a buscar una manta. 293 00:19:28,710 --> 00:19:30,378 Date prisa, imbécil. 294 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 Uno, dos, tres. 295 00:20:12,670 --> 00:20:14,923 ¿Le tiramos? ¿aquí o más lejos? 296 00:20:15,715 --> 00:20:16,799 ¿Qué tan lejos estamos? 297 00:20:16,883 --> 00:20:18,509 Trescientos kilómetros. 298 00:20:19,886 --> 00:20:21,512 Vayamos más lejos, 299 00:20:21,804 --> 00:20:23,389 cien más tal vez. 300 00:20:23,932 --> 00:20:25,808 vamos a revisarlo y conducir otros cien. 301 00:20:29,020 --> 00:20:31,230 Qué olor, maldita sea. 302 00:20:31,314 --> 00:20:33,441 - ¿Lo tocaste? - No no. 303 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 Tenemos que quemar la ropa. 304 00:20:41,366 --> 00:20:42,116 Lo hicimos bien. 305 00:20:44,953 --> 00:20:46,454 Lo hiciste bien. 306 00:20:47,705 --> 00:20:49,457 Esto era lo correcto. 307 00:20:49,540 --> 00:20:51,292 Cuidadoso. ¡Cuidadoso! 308 00:20:51,376 --> 00:20:52,710 Maldición. 309 00:20:53,920 --> 00:20:55,713 ¿Le pegaste? -No, no lo hice 310 00:20:55,797 --> 00:20:57,548 ¿de dónde vino el mocoso? 311 00:20:57,632 --> 00:20:59,467 el pendejo iba a la escuela. 312 00:21:00,551 --> 00:21:01,886 ¡Estúpido! 313 00:21:02,679 --> 00:21:04,889 Hijo de puta, Justo lo que necesitábamos. 314 00:21:05,390 --> 00:21:06,849 Muy peligroso. 315 00:21:06,933 --> 00:21:08,559 ¡Maldita sea! 316 00:21:24,575 --> 00:21:26,035 ¿Lo dejamos aquí? 317 00:21:26,119 --> 00:21:27,412 Sí. 318 00:21:27,662 --> 00:21:28,913 ¿Y si se ahoga? 319 00:21:28,997 --> 00:21:30,164 Está algo seco. 320 00:21:32,959 --> 00:21:34,002 ¡Maldita sea! 321 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 ¿Qué pasó? 322 00:21:38,548 --> 00:21:39,507 ¿Saltó? 323 00:21:39,590 --> 00:21:40,883 No puede moverse. 324 00:21:41,926 --> 00:21:44,303 No, sucedió cuando nos desviamos, 325 00:21:44,387 --> 00:21:45,930 cuando casi golpea al niño. 326 00:21:46,889 --> 00:21:48,516 yo te pregunte Para vigilarlo, Jimmy. 327 00:21:48,599 --> 00:21:49,434 No lo vi. 328 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 ¿Cómo no viste eso? 329 00:21:51,019 --> 00:21:52,353 No lo hice. 330 00:21:52,437 --> 00:21:54,731 Vi que casi mató a un niño. 331 00:21:58,026 --> 00:21:59,694 ¿Cuánto tiempo desde el niño? 332 00:22:00,945 --> 00:22:01,738 Veinte minutos. 333 00:22:01,821 --> 00:22:03,614 - ¿Seguro? - Más o menos. 334 00:22:04,907 --> 00:22:06,576 Está ahí atrás. 335 00:22:06,659 --> 00:22:08,202 ¿Lo cargamos de nuevo? 336 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 Se acabó. 337 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 Está lo suficientemente lejos. 338 00:22:14,208 --> 00:22:16,544 No es nuestro maldito problema. 339 00:25:25,233 --> 00:25:26,692 Armando. 340 00:25:27,818 --> 00:25:28,986 Armando. 341 00:25:30,029 --> 00:25:31,280 Armando. 342 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 Esa cabra. 343 00:25:44,794 --> 00:25:45,753 Tú. 344 00:25:51,342 --> 00:25:52,635 No. 345 00:25:53,010 --> 00:25:54,178 No. 346 00:26:24,208 --> 00:26:26,085 Vete, hijo de puta. 347 00:26:26,460 --> 00:26:27,837 Armando. 348 00:26:28,421 --> 00:26:30,047 No lo hagas, espera. 349 00:26:33,801 --> 00:26:37,430 no dispares a la bestia con un arma de fuego. 350 00:26:37,972 --> 00:26:40,474 Nos condenarás, amor. 351 00:26:40,766 --> 00:26:44,312 Seremos padres no lo hagas, por favor. 352 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 ¡Salir! 353 00:26:54,363 --> 00:26:56,741 Vete, hijo de puta. 354 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Dejar. 355 00:28:36,340 --> 00:28:37,967 Fui a casa de Ruiz. 356 00:28:38,509 --> 00:28:40,177 Él estaba muerto. 357 00:28:40,261 --> 00:28:42,179 Y su esposa también. 358 00:28:42,263 --> 00:28:44,056 Mi madre desapareció. 359 00:28:44,557 --> 00:28:46,308 ¿Qué quieres decir? ¿Donde esta ella? 360 00:28:47,017 --> 00:28:48,894 Algo pasó, 361 00:28:48,978 --> 00:28:51,355 hiciste algo malo llevándose a Uriel. 362 00:28:51,439 --> 00:28:53,315 ¿Viste a Ruiz muerto? 363 00:28:56,861 --> 00:28:59,864 Déjame quedarme aquí No quiero volver solo. 364 00:29:00,614 --> 00:29:02,491 No puedes quedarte, vete. 365 00:29:02,575 --> 00:29:04,535 Por favor, me estoy muriendo de frío. 366 00:29:04,618 --> 00:29:06,537 Por favor, señor Yazurlo. 367 00:29:09,039 --> 00:29:11,000 Quédate en la sala de montar, 368 00:29:11,584 --> 00:29:13,335 encontrarás algo para mantenerse caliente. 369 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 No quiero que se quede. 370 00:29:16,422 --> 00:29:18,048 Sales al amanecer. 371 00:29:19,133 --> 00:29:21,010 El esta armado, ¿tú lo sabes? 372 00:29:21,093 --> 00:29:22,219 ¿Estás armado? 373 00:29:22,303 --> 00:29:24,513 Sí, señor, Tengo un .38. 374 00:29:24,597 --> 00:29:26,182 Dáselo a él. 375 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 Te vas tan pronto mientras sale el sol. 376 00:29:32,313 --> 00:29:34,023 Nunca vuelves. 377 00:29:35,232 --> 00:29:36,233 Sí, señor. 378 00:29:44,450 --> 00:29:46,076 Debo decirte algo. 379 00:29:46,619 --> 00:29:48,913 No utilices luces eléctricas. 380 00:29:50,915 --> 00:29:52,917 Sus sombras llaman al mal. 381 00:29:56,253 --> 00:29:57,922 ¿Por qué le dejaste quedarse? 382 00:29:59,006 --> 00:30:00,966 - Tiene miedo, Jimmy. - No digas. 383 00:30:02,426 --> 00:30:03,594 ¿Le crees? 384 00:30:04,094 --> 00:30:05,471 Su madre no lo abandonará. 385 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 ¿Por qué lo haría ella? 386 00:30:08,098 --> 00:30:09,391 Él está mintiendo. 387 00:30:18,609 --> 00:30:19,944 Cinco. 388 00:30:22,446 --> 00:30:24,490 no aceptaremos nada de la casa. 389 00:30:26,659 --> 00:30:28,160 ¿Valores? 390 00:30:29,286 --> 00:30:30,454 No. 391 00:30:32,540 --> 00:30:34,250 Nada de lo que estuvo aquí, 392 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 en este lugar. 393 00:30:37,503 --> 00:30:39,004 Sin ropa, 394 00:30:40,297 --> 00:30:41,590 sin recuerdos. 395 00:30:45,177 --> 00:30:46,470 vamos a la ciudad, 396 00:30:48,222 --> 00:30:49,515 recojo a mis hijos, 397 00:30:51,058 --> 00:30:52,268 y salimos de aquí. 398 00:31:30,723 --> 00:31:32,057 Abrir. 399 00:31:32,141 --> 00:31:34,685 Soy yo pedro tenemos que hablar. 400 00:31:37,396 --> 00:31:39,023 ¿Qué pasa, Pedro? 401 00:31:39,106 --> 00:31:41,275 Tenemos que hablar, Déjame entrar. 402 00:31:44,028 --> 00:31:46,947 ¿Sabrina lo sabe? Ella no ha dicho nada. 403 00:31:47,031 --> 00:31:48,407 Necesito hablar, Déjame entrar. 404 00:31:48,490 --> 00:31:49,450 Esperar. 405 00:31:49,533 --> 00:31:50,618 No puedes entrar. 406 00:31:50,701 --> 00:31:52,202 ¿Esperar lo? 407 00:31:52,286 --> 00:31:54,079 Vamos, déjame entrar a mi casa. 408 00:31:54,163 --> 00:31:55,539 ¿Qué estás haciendo? 409 00:31:56,332 --> 00:31:58,792 despierta sabrina y los niños también. 410 00:31:59,043 --> 00:32:01,253 Trae dos mudas de ropa, para mi y mi hermano, 411 00:32:01,337 --> 00:32:02,588 Lo explicaré. 412 00:32:06,592 --> 00:32:09,219 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué carajo? 413 00:32:10,763 --> 00:32:12,056 Escuchar, 414 00:32:12,139 --> 00:32:14,308 si estas en problemas No involucres a mi familia. 415 00:32:14,391 --> 00:32:17,353 trae la ropa, es por el bien de todos. 416 00:32:17,436 --> 00:32:19,063 Tráelos, date prisa. 417 00:32:24,526 --> 00:32:25,819 ¿Qué carajo? 418 00:32:33,077 --> 00:32:35,037 Sabrina, tenemos que hablar. 419 00:32:35,120 --> 00:32:36,330 ¿Está borracho? 420 00:32:36,413 --> 00:32:37,790 No sé, Puedes verlo por ti mismo. 421 00:32:39,583 --> 00:32:41,418 ¿Por qué estás desnudo? 422 00:32:41,669 --> 00:32:43,712 Vete inmediatamente. 423 00:32:44,254 --> 00:32:45,172 Necesitamos hablar. 424 00:32:45,255 --> 00:32:46,757 ¿Por qué estás en mi casa? 425 00:32:46,840 --> 00:32:48,092 Dejar. 426 00:32:48,175 --> 00:32:49,551 ¿Qué es esto? 427 00:32:49,635 --> 00:32:51,762 Necesitamos hablar, están pasando cosas. 428 00:32:51,845 --> 00:32:53,472 Estas loco. 429 00:32:53,555 --> 00:32:54,848 Habrá un desastre. 430 00:32:55,140 --> 00:32:57,601 No puedes estar aquí vete inmediatamente. 431 00:32:57,685 --> 00:32:58,769 ¿Me escuchas? 432 00:32:58,852 --> 00:33:00,020 ¡Dejar! 433 00:33:00,104 --> 00:33:01,397 Necesito ropa. 434 00:33:09,655 --> 00:33:10,739 Mierda. 435 00:33:11,115 --> 00:33:12,199 ¿Alcohol? 436 00:33:13,325 --> 00:33:14,410 Dame ese. 437 00:33:16,161 --> 00:33:18,080 - No me mires así. - Estas loco. 438 00:33:18,163 --> 00:33:19,498 Lo explicaré. 439 00:33:27,172 --> 00:33:28,215 Entremos. 440 00:33:28,298 --> 00:33:29,550 No, no vas a entrar. 441 00:33:29,633 --> 00:33:32,344 Estás violando las restricciones. orden, ¿eres consciente de ello? 442 00:33:32,428 --> 00:33:33,345 ¿Qué es esto? 443 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 Despertaste a Jair. 444 00:33:36,140 --> 00:33:36,807 ¿Qué es esta locura? 445 00:33:36,890 --> 00:33:39,393 Leonardo, entremos y te lo explicaré. 446 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Papá. 447 00:33:42,688 --> 00:33:43,731 Coquito. 448 00:33:44,398 --> 00:33:46,483 Santino, entra, hace frío. 449 00:33:46,567 --> 00:33:48,152 Sí, entremos. 450 00:33:50,154 --> 00:33:53,407 Hacer algo, Llévatelo. 451 00:33:53,741 --> 00:33:56,744 Coquito, prepara una bolsa. con ropa, juguetes, 452 00:33:56,827 --> 00:33:59,371 y algo calentito, Saldremos a la carretera. 453 00:33:59,455 --> 00:34:01,582 ¿Qué? Santino no va a ninguna parte. 454 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 Tú eres el que se va. 455 00:34:03,625 --> 00:34:05,836 Todos nos iremos. 456 00:34:07,421 --> 00:34:09,422 hay un podrido en el pueblo. 457 00:34:11,257 --> 00:34:12,926 Una poseída, Sabrina. 458 00:34:13,342 --> 00:34:14,719 Creo que es gratis. 459 00:34:15,888 --> 00:34:18,931 Esta ciudad se convertirá al infierno rápidamente. 460 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 ¿Llamo al abogado? 461 00:34:20,851 --> 00:34:23,228 Llame a la policía, Llévatelo. 462 00:34:23,312 --> 00:34:24,605 Está asustando a los niños. 463 00:34:28,233 --> 00:34:30,569 Papá, ¿Roger puede venir con nosotros? 464 00:34:30,819 --> 00:34:32,780 Sí, ve a preparar una bolsa, apresúrate. 465 00:34:32,862 --> 00:34:34,197 Haz que se vaya, por favor. 466 00:34:34,281 --> 00:34:35,699 Estoy saliendo a la carretera. 467 00:34:35,783 --> 00:34:37,701 Está asustando a los niños. 468 00:34:37,784 --> 00:34:39,703 Papá, ¿puede venir Vicky? 469 00:34:39,786 --> 00:34:42,121 Sí, iremos todos ve a despertar a tu hermano. 470 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 Vicky no irá a ninguna parte. Santino tampoco, 471 00:34:44,666 --> 00:34:46,502 te marchas. 472 00:34:46,585 --> 00:34:47,920 Llamaré a la policía. 473 00:34:48,212 --> 00:34:49,545 tomé la decisión, Lo lamento. 474 00:34:52,382 --> 00:34:53,675 Santino, 475 00:34:53,759 --> 00:34:56,303 despierta a tu hermano, nos vamos ahora. 476 00:34:56,386 --> 00:34:58,388 ¿Qué no puedes entender? 477 00:34:58,472 --> 00:35:00,891 Yo tomo las decisiones aquí. 478 00:35:00,974 --> 00:35:02,810 No van a ninguna parte. 479 00:35:03,393 --> 00:35:05,270 ¿Me has oído? 480 00:35:06,522 --> 00:35:08,357 Estás asustando a mi familia. 481 00:35:08,440 --> 00:35:11,527 Un puto podrido en el pueblo. 482 00:35:11,902 --> 00:35:14,404 Que se jodan ustedes dos. 483 00:35:15,614 --> 00:35:18,200 Yo lo vi, Yo estaba con él. 484 00:35:18,283 --> 00:35:20,410 Tenemos que irnos, todos nosotros. 485 00:35:20,494 --> 00:35:22,788 - ¿Dónde están las llaves del auto? - ¡Qué llaves, idiota! 486 00:35:22,871 --> 00:35:24,373 No quiero discutir. 487 00:35:24,456 --> 00:35:26,333 Para, ¿dónde están? 488 00:35:26,416 --> 00:35:27,668 Usted está mintiendo. 489 00:35:27,960 --> 00:35:29,837 Simplemente estás mintiendo. 490 00:35:29,920 --> 00:35:31,547 ¿Por qué me estás jodiendo? 491 00:35:31,630 --> 00:35:33,340 ¿No puedes verme feliz? 492 00:35:33,423 --> 00:35:35,592 Ven aquí para hacerme sentir mal, 493 00:35:35,676 --> 00:35:37,761 asustando a los niños. 494 00:35:38,011 --> 00:35:39,638 Jodidamente loco. 495 00:35:39,721 --> 00:35:43,225 Desapareciste durante cuatro años ni un solo dólar, 496 00:35:43,308 --> 00:35:44,852 y ahora vuelves. 497 00:35:44,935 --> 00:35:48,605 te dejo ver a los niños como un tonto, ¿y para qué? 498 00:35:48,689 --> 00:35:50,774 Vienes y arruinas mi vida. 499 00:35:50,858 --> 00:35:52,526 Tonto loco. 500 00:35:52,609 --> 00:35:54,653 Qué he hecho para merecer esto? 501 00:35:54,736 --> 00:35:55,904 Dejar. 502 00:35:55,988 --> 00:35:58,198 Empieza una nueva vida, perdedor. 503 00:35:58,282 --> 00:35:59,867 No te quiero aquí. 504 00:35:59,950 --> 00:36:01,493 Deja de gritar. 505 00:36:01,577 --> 00:36:02,953 ¡Deja de gritar! 506 00:36:03,036 --> 00:36:04,746 Vete, ¿me oyes? 507 00:36:04,830 --> 00:36:08,750 Hay una orden de restricción, entra en razón. 508 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 Qué puedo hacer para hacerte entender? 509 00:36:11,753 --> 00:36:13,839 Debes entender, 510 00:36:13,922 --> 00:36:15,966 Te lo estoy diciendo hay un podrido, 511 00:36:16,049 --> 00:36:17,676 ¿Cómo no puedes entender? 512 00:36:17,759 --> 00:36:19,803 Estas loco. 513 00:36:19,887 --> 00:36:21,722 ¿Estás consciente? de tus palabras? 514 00:36:27,352 --> 00:36:29,521 ¡Mamá! ¡Papá! ¡León! 515 00:36:30,397 --> 00:36:32,566 Yo mismo lo vi. ¿Cómo debo decírtelo? 516 00:36:32,649 --> 00:36:33,775 ¿Qué pasa? 517 00:36:33,859 --> 00:36:36,778 Roger mordió a Vicky, le está haciendo daño. 518 00:36:42,701 --> 00:36:43,660 ¡No! 519 00:36:44,620 --> 00:36:45,829 ¡No! ¡Vicky! 520 00:36:46,413 --> 00:36:49,333 ¡Cosiguele! ¡Cosiguele! 521 00:36:50,751 --> 00:36:51,835 ¡No! 522 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 No no. 523 00:36:55,047 --> 00:36:56,632 ¡Vicky! 524 00:36:56,715 --> 00:36:57,966 ¡Entendido! 525 00:37:01,929 --> 00:37:03,013 ¡Vicky! 526 00:37:04,848 --> 00:37:06,058 ¡Cosiguele! 527 00:37:08,518 --> 00:37:09,436 ¡León! 528 00:37:11,355 --> 00:37:12,397 ¡León! 529 00:37:22,366 --> 00:37:25,744 Hija mía, ¿dónde está? Ayúdame. 530 00:37:25,827 --> 00:37:27,788 Ayúdame, ¿dónde está ella? 531 00:37:27,871 --> 00:37:29,539 ¿Donde esta ella? 532 00:37:29,623 --> 00:37:32,626 Pedro, ¿qué pasó? ¿Donde esta ella? 533 00:37:32,709 --> 00:37:34,419 ¿Dónde está mi hija? 534 00:37:34,503 --> 00:37:35,963 Santino, hijo. 535 00:37:37,798 --> 00:37:41,843 Santino, nos vamos Quédate aquí, ¿sí? 536 00:37:45,430 --> 00:37:47,516 Jair, hijo, soy papá. 537 00:37:48,058 --> 00:37:50,477 Hijo, hijo, mírame. 538 00:37:50,560 --> 00:37:52,062 Es papá, es papá. 539 00:37:52,145 --> 00:37:53,814 Escuchar. 540 00:37:54,564 --> 00:37:57,067 No, no te muerdas, cálmate. 541 00:38:00,070 --> 00:38:02,572 Jair, hijo. 542 00:38:02,656 --> 00:38:03,949 Hijo, mírame. 543 00:38:04,032 --> 00:38:06,910 Mírame, mírame. 544 00:38:06,994 --> 00:38:08,161 Es papá. 545 00:38:08,578 --> 00:38:09,871 Jair. 546 00:38:10,455 --> 00:38:11,331 Jair. 547 00:38:11,415 --> 00:38:14,835 No te muerdas, no lo hagas. 548 00:38:15,168 --> 00:38:18,797 Jair, soy papá, estoy aquí. 549 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 Es papá. 550 00:38:20,882 --> 00:38:23,468 Cálmate, Jair. 551 00:38:23,719 --> 00:38:25,178 Cálmate. 552 00:38:34,730 --> 00:38:38,025 Cálmate, Jair, cálmate. 553 00:38:38,108 --> 00:38:39,109 ¡Santi! 554 00:38:39,192 --> 00:38:40,736 Estamos saliendo, 555 00:38:40,819 --> 00:38:41,945 Date prisa, hijo. 556 00:38:42,029 --> 00:38:43,447 ¿Donde esta ella? 557 00:38:43,530 --> 00:38:44,865 Llame a la policía. 558 00:38:44,948 --> 00:38:46,408 ¿Dónde está la chica? 559 00:38:46,491 --> 00:38:48,035 Llame a la policía. 560 00:38:48,118 --> 00:38:49,161 Cálmate. 561 00:38:56,001 --> 00:38:57,669 Leo, no uses armas. 562 00:38:57,753 --> 00:39:00,505 Ayúdame Encuentra a mi hija, cabrón. 563 00:39:00,589 --> 00:39:02,090 No uses pólvora, Leo. 564 00:39:02,174 --> 00:39:04,843 Es la hermana de tus hijos, Estúpido. 565 00:39:04,926 --> 00:39:06,595 Ayúdame a encontrarla. 566 00:39:06,678 --> 00:39:08,388 No encontrarás un perro 567 00:39:08,472 --> 00:39:09,931 Encontrarás un demonio. 568 00:39:10,015 --> 00:39:11,558 León. 569 00:39:17,647 --> 00:39:19,816 Leo, suelta el arma. 570 00:39:20,776 --> 00:39:22,569 No uses el arma. 571 00:39:23,028 --> 00:39:24,237 León. 572 00:39:24,863 --> 00:39:26,073 Maldita sea. 573 00:39:37,042 --> 00:39:39,628 Yazurlo, ¿qué está pasando ahora? 574 00:39:39,711 --> 00:39:40,712 Un perro. 575 00:39:41,171 --> 00:39:43,090 Atacó a la hija de mi ex. 576 00:39:43,173 --> 00:39:44,591 Un perro grande y marrón. 577 00:39:44,674 --> 00:39:46,134 ¿Llamaste por un perro? 578 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 Se la llevó, Gutiérrez. 579 00:39:48,720 --> 00:39:49,596 Se la llevó. 580 00:39:49,679 --> 00:39:50,680 Base de llamadas. 581 00:39:52,015 --> 00:39:54,184 ¿Qué pasa, Yazurlo? ¿Qué pasa? 582 00:39:55,185 --> 00:39:56,812 ¿Otro error? 583 00:39:56,895 --> 00:39:58,021 Estoy hablando contigo. 584 00:39:58,105 --> 00:39:59,606 Me escuchas. 585 00:39:59,689 --> 00:40:00,941 No puedes estar aquí. 586 00:40:02,109 --> 00:40:04,194 sabes que no puedes acércate a tu esposa. 587 00:40:04,986 --> 00:40:07,197 Estoy hablando contigo, ¿Qué has hecho? 588 00:40:07,572 --> 00:40:10,242 No le dispares al perro no lo hagas. 589 00:40:42,899 --> 00:40:45,569 Estás bien, amor. 590 00:40:46,111 --> 00:40:48,572 Gracias, ¿dónde está Leo? 591 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 Dile que ella está bien. 592 00:40:51,199 --> 00:40:52,742 Dile. 593 00:40:53,743 --> 00:40:54,953 Estás bien, amor. 594 00:40:55,036 --> 00:40:58,248 Vicky ha vuelto ella está de vuelta. 595 00:40:59,166 --> 00:41:01,001 Amor, mírame. 596 00:41:01,084 --> 00:41:02,544 ¿Duele? 597 00:41:03,128 --> 00:41:04,337 ¿Dónde está Leo? 598 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Dile a Leo que Vicky está bien, por favor. 599 00:41:07,841 --> 00:41:09,050 ¿Estás bien? 600 00:41:09,759 --> 00:41:10,635 Mírame. 601 00:41:10,719 --> 00:41:11,678 ¿Duele? 602 00:41:15,599 --> 00:41:17,184 Ve a decirle a Leo, por favor. 603 00:41:17,267 --> 00:41:19,978 Vicky está bien, díselo. 604 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 Las llaves del auto. 605 00:41:26,151 --> 00:41:27,736 ¿Dónde están? 606 00:41:28,904 --> 00:41:31,740 Hijo, Jair, soy yo. es papá. 607 00:41:32,240 --> 00:41:35,827 Escucha, ¿dónde están las llaves? del auto de mamá? 608 00:41:36,620 --> 00:41:37,871 ¿Sabes? 609 00:41:37,954 --> 00:41:40,999 - Ve a buscar el bolso de Jair. - No tiene uno. 610 00:41:41,082 --> 00:41:42,918 - ¿Entonces que? - Un dibujo. 611 00:41:43,001 --> 00:41:44,711 Tráelo, ¿dónde está? 612 00:41:44,794 --> 00:41:46,880 - ¿Dónde está? - Lo está sosteniendo. 613 00:41:46,963 --> 00:41:48,256 ¿Quieres helado? 614 00:41:48,340 --> 00:41:49,925 Vamos a tomar un helado. 615 00:41:50,008 --> 00:41:52,761 ¿Helado de manzana? Tomemos uno. 616 00:41:52,844 --> 00:41:54,971 no puedo encontrar las llaves del auto. 617 00:41:55,055 --> 00:41:55,972 No puedo. 618 00:41:56,056 --> 00:41:57,140 Iré. 619 00:41:57,807 --> 00:42:00,936 Yo voy Santi. Voy a buscar el auto. 620 00:42:01,019 --> 00:42:04,814 Cuando encuentro las llaves del coche gris en el garaje... 621 00:42:17,702 --> 00:42:19,412 Papá te matará. 622 00:42:20,330 --> 00:42:22,290 ¿Qué estás diciendo? 623 00:42:22,832 --> 00:42:24,084 Papá 624 00:42:24,167 --> 00:42:26,169 volverá a casa 625 00:42:27,003 --> 00:42:28,380 en el auto 626 00:42:28,922 --> 00:42:30,048 y pum! 627 00:42:35,053 --> 00:42:36,304 Amar. 628 00:43:01,037 --> 00:43:02,789 Papá, ¿qué pasó? 629 00:43:02,872 --> 00:43:05,333 Papá, ¿qué fue ese ruido? 630 00:43:31,318 --> 00:43:32,319 León, León. 631 00:43:32,402 --> 00:43:33,695 ¿Estás bien? 632 00:43:33,778 --> 00:43:34,446 León. 633 00:43:34,904 --> 00:43:37,240 Llama a la ambulancia, él está herido. 634 00:43:37,324 --> 00:43:39,242 Está bien, fácil. 635 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 ¿Qué es esta sorpresa? 636 00:44:10,857 --> 00:44:14,944 No puedo creerlo te dieron los niños. 637 00:44:15,028 --> 00:44:16,321 ¿Qué pasó? 638 00:44:16,821 --> 00:44:18,031 Qué linda sorpresa. 639 00:44:18,114 --> 00:44:19,282 -No sé... 640 00:44:19,532 --> 00:44:21,493 ¿Sabrina? 641 00:44:21,785 --> 00:44:23,953 No sé 642 00:44:25,538 --> 00:44:27,290 Pedro, que lindo. 643 00:44:27,374 --> 00:44:30,460 ¿No tienen escuela? 644 00:44:30,835 --> 00:44:32,712 ¿No es este el auto de Sabrina? 645 00:44:32,796 --> 00:44:34,464 ¿Qué habéis acordado con ella? 646 00:44:36,007 --> 00:44:37,258 ¿Has hablado con Jimmy? 647 00:44:37,342 --> 00:44:39,094 No, no se lo dije. 648 00:44:39,177 --> 00:44:40,345 ¿Qué pasó? 649 00:44:40,428 --> 00:44:41,554 ¿Alguien murió? 650 00:44:42,472 --> 00:44:44,265 nadie murió, ¿no? 651 00:44:44,349 --> 00:44:46,935 No vamos a un velorio. 652 00:44:50,021 --> 00:44:53,942 Estamos muy lejos para que eso suceda. 653 00:44:54,025 --> 00:44:56,820 que cosas pasan en las ciudades. 654 00:44:56,903 --> 00:45:00,365 viste algo no entendiste, 655 00:45:00,448 --> 00:45:02,200 se asustó 656 00:45:02,283 --> 00:45:04,285 y manipulado. 657 00:45:04,828 --> 00:45:06,413 Está pasando, mamá. 658 00:45:07,122 --> 00:45:09,416 Abuela, ¿Qué es un poseído? 659 00:45:09,499 --> 00:45:12,752 Veo que estás seguro, pero puede que estés equivocado. 660 00:45:12,836 --> 00:45:14,087 Estamos seguros. 661 00:45:15,004 --> 00:45:17,090 - Abuela. - Detente, Santino. 662 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 ¿Estás seguro también? 663 00:45:20,218 --> 00:45:21,845 Sí, Jimmy también. 664 00:45:22,595 --> 00:45:25,181 Poseído, poseído. 665 00:45:25,432 --> 00:45:28,309 - Abuela. - Detente, Santino. 666 00:45:28,393 --> 00:45:30,562 ¿Qué estuviste de acuerdo? ¿Con Sabrina? 667 00:45:31,521 --> 00:45:33,022 ¿Qué dijo ella? 668 00:45:34,190 --> 00:45:36,526 Nos vamos de la ciudad. 669 00:45:39,112 --> 00:45:41,364 Sabrina lo sabe, ¿no? 670 00:45:45,201 --> 00:45:47,203 alguna vez has ¿fue testigo de esto? 671 00:45:47,287 --> 00:45:48,163 ¿Qué? 672 00:45:48,246 --> 00:45:50,582 Cómo sabes que alguien ¿Quién vio a un poseído? 673 00:45:51,249 --> 00:45:53,001 No nunca. 674 00:45:53,877 --> 00:45:56,504 No, excepto de ustedes dos. 675 00:45:57,172 --> 00:46:00,008 Estás armando un escándalo. 676 00:46:01,217 --> 00:46:04,220 Abuela, ¿Qué es un poseído? 677 00:46:05,472 --> 00:46:08,016 Algo realmente, muy malo. 678 00:46:08,391 --> 00:46:11,269 entra en una persona 679 00:46:11,352 --> 00:46:13,980 y usa su cuerpo nacer. 680 00:46:14,355 --> 00:46:16,149 ¿Como una enfermedad? 681 00:46:16,441 --> 00:46:19,360 Hay una canción ¿Lo sabes? 682 00:46:19,944 --> 00:46:20,862 No. 683 00:46:21,321 --> 00:46:23,323 Es famoso. 684 00:46:23,907 --> 00:46:26,451 Se meten en tu cuerpo 685 00:46:26,534 --> 00:46:28,995 infectan tu mente, 686 00:46:29,078 --> 00:46:32,332 se llevan lo más valioso cosa en tu vida, 687 00:46:32,415 --> 00:46:34,417 tu cuerpo ya no esta tu cuerpo. 688 00:46:34,501 --> 00:46:36,252 Es realmente malo. 689 00:46:36,336 --> 00:46:37,295 Bien, 690 00:46:38,171 --> 00:46:41,174 No está tan mal si tomas precauciones. 691 00:46:41,257 --> 00:46:45,386 Mira, hay siete reglas a seguir 692 00:46:45,470 --> 00:46:48,431 y recuerda cuando hay un poseído. 693 00:46:48,932 --> 00:46:50,141 ¿Para qué? 694 00:46:50,225 --> 00:46:52,519 Para que no entiendan en tu cabeza 695 00:46:52,602 --> 00:46:54,354 y hacerte hacer cosas 696 00:46:54,437 --> 00:46:56,022 no quieres hacer. 697 00:46:57,106 --> 00:46:59,192 No utilices luces eléctricas. 698 00:46:59,275 --> 00:47:01,402 No te quedes cerca de los animales. 699 00:47:02,111 --> 00:47:06,574 No tienes que tomar nada que estaba cerca de ellos. 700 00:47:06,658 --> 00:47:08,660 No les hagas daño. 701 00:47:09,244 --> 00:47:11,162 Y una regla muy importante, 702 00:47:11,246 --> 00:47:14,415 Nunca jamás nombre el mal por su nombre. 703 00:47:14,499 --> 00:47:16,417 ¿El mal tiene nombre? 704 00:47:16,501 --> 00:47:18,211 Por supuesto. 705 00:47:18,962 --> 00:47:19,629 Mirar... 706 00:47:20,088 --> 00:47:21,673 - Lucifer... - Mamá. 707 00:47:22,006 --> 00:47:23,633 -Azrael... - Mamá. 708 00:47:23,716 --> 00:47:25,134 Belcebú. 709 00:47:25,218 --> 00:47:27,053 Los estás nombrando. 710 00:47:27,345 --> 00:47:29,305 Sí, tiene usted razón. 711 00:47:31,474 --> 00:47:34,060 Hay una regla muy importante también. 712 00:47:34,143 --> 00:47:36,646 No les dispares con armas de fuego. 713 00:47:36,980 --> 00:47:38,481 Para, mamá. Detener. 714 00:47:38,565 --> 00:47:39,691 Qué otra cosa. 715 00:47:40,483 --> 00:47:41,985 Eso es todo. 716 00:47:43,111 --> 00:47:44,529 Falta uno. 717 00:47:45,154 --> 00:47:48,032 - ¿No se lo he dicho a los siete? - No. 718 00:47:48,283 --> 00:47:50,118 Esa debería ser una regla. 719 00:47:50,994 --> 00:47:52,328 No olvides las reglas. 720 00:47:56,040 --> 00:47:58,001 Azrael. 721 00:48:00,336 --> 00:48:02,171 Un sencillo helado de manzana. 722 00:48:02,672 --> 00:48:04,132 No tienen manzana. 723 00:48:04,215 --> 00:48:06,217 Sin embargo, esto no es suficiente. ¿Tienes dinero? 724 00:48:06,301 --> 00:48:07,635 Es todo lo que tenía conmigo. 725 00:48:07,719 --> 00:48:08,636 Controlar. 726 00:48:08,720 --> 00:48:11,097 Te lo estoy diciendo, No tengo. 727 00:48:11,180 --> 00:48:13,433 No me lo pediste. 728 00:48:13,516 --> 00:48:15,560 Pensé estabas pagando. 729 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Papá. 730 00:48:17,687 --> 00:48:19,314 Quiero ir a casa. 731 00:48:19,397 --> 00:48:21,357 Necesitamos conseguir más dinero. 732 00:48:21,441 --> 00:48:22,567 Papá. 733 00:48:28,531 --> 00:48:30,116 ¿Cómo vamos a comer? 734 00:48:30,199 --> 00:48:31,409 Quiero ir a casa. 735 00:48:32,118 --> 00:48:33,328 ¿Qué pasa con Jair? 736 00:48:35,580 --> 00:48:38,791 ¿Dónde hay un puto helado de manzana... 737 00:48:41,252 --> 00:48:43,254 Jair no para. 738 00:48:44,047 --> 00:48:48,301 Bueno, podemos volver a la ciudad. Compramos el helado. 739 00:48:48,384 --> 00:48:49,636 Mamá, no. 740 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 ¿Cuánto tiempo podría tomar? 741 00:48:51,638 --> 00:48:53,556 No, mamá, no podemos regresar. 742 00:48:58,811 --> 00:49:00,271 Qué estás haciendo con el teléfono. 743 00:49:00,688 --> 00:49:03,024 -Te dije que lo dejaras todo. -No lo hice. 744 00:49:03,107 --> 00:49:04,609 No es mío. 745 00:49:04,692 --> 00:49:06,110 Es mio. 746 00:49:06,194 --> 00:49:07,654 Es Sabrina. 747 00:49:09,656 --> 00:49:11,532 Habla con tu madre. 748 00:49:12,742 --> 00:49:15,411 Papá, quiero hablar con mamá. 749 00:49:15,495 --> 00:49:16,746 No puede ser ella. 750 00:49:16,829 --> 00:49:18,373 Papá, quiero hablar. 751 00:49:18,456 --> 00:49:20,249 Santino, no es mamá. 752 00:49:20,792 --> 00:49:22,377 ¿Contesto? 753 00:49:25,296 --> 00:49:27,382 Quiero hablar con mamá. 754 00:49:47,735 --> 00:49:48,653 Hola. 755 00:49:49,404 --> 00:49:51,322 Te llevaste a mis hijos. 756 00:49:51,614 --> 00:49:55,159 Los quiero de vuelta. 757 00:49:56,661 --> 00:49:57,745 Los niños estan bien. 758 00:49:57,829 --> 00:50:00,373 Jair no puede estar lejos de casa. 759 00:50:00,456 --> 00:50:04,127 Tiene que tomar su medicina, ¡tráele de regreso! 760 00:50:04,377 --> 00:50:06,379 ¡Jair se descompensará! 761 00:50:06,462 --> 00:50:09,298 Los niños están bien, Jair está bien, están bien conmigo. 762 00:50:09,841 --> 00:50:12,510 Realiza a tus hijos no te amo. 763 00:50:12,593 --> 00:50:14,220 No pueden verte. 764 00:50:14,303 --> 00:50:16,305 ellos nunca quieren para ir a tu casa, 765 00:50:16,389 --> 00:50:18,391 ellos no quieren para vivir contigo. 766 00:50:18,474 --> 00:50:19,809 ¿No lo entiendes? 767 00:50:20,518 --> 00:50:22,729 Por eso te engañé. 768 00:50:22,812 --> 00:50:25,565 Por eso me jodí a todos. 769 00:50:25,648 --> 00:50:26,524 Sabrina. 770 00:50:26,607 --> 00:50:28,276 No eres nadie. 771 00:50:28,359 --> 00:50:31,612 Un hombrecito, un hombrecito. 772 00:50:31,696 --> 00:50:34,407 Me diste un niño roto. 773 00:50:34,490 --> 00:50:37,160 Querías deshacerte de él. 774 00:50:37,243 --> 00:50:38,619 Eres un bastardo. 775 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 Y un asesino. 776 00:50:41,831 --> 00:50:43,499 Todos lo saben. 777 00:50:44,500 --> 00:50:46,753 Sé donde estás. 778 00:50:46,836 --> 00:50:49,172 vendré a buscar a mis hijos 779 00:50:49,839 --> 00:50:51,758 y recuperarlos. 780 00:50:52,175 --> 00:50:54,343 no lo sabes de lo que soy capaz. 781 00:50:56,429 --> 00:50:57,722 Sabrina, te vi morir. 782 00:50:57,805 --> 00:50:59,724 Voy a buscar a mis hijos ¿tu escuchas? 783 00:50:59,807 --> 00:51:02,268 Lo tendré- 784 00:51:07,565 --> 00:51:08,858 Hermano, ¿qué pasó? 785 00:51:10,359 --> 00:51:11,527 ¿Qué pasó? 786 00:51:13,196 --> 00:51:14,363 Sabrina está muerta. 787 00:51:15,490 --> 00:51:18,576 Su marido la golpeó con la camioneta la mató. 788 00:51:19,619 --> 00:51:20,870 Esa no era Sabrina. 789 00:51:21,913 --> 00:51:23,414 ¿Qué quieres decir? 790 00:51:26,417 --> 00:51:28,419 ¿Qué? ¿Qué pasó? 791 00:51:28,503 --> 00:51:30,421 Está muerta, Jimmy. 792 00:51:31,714 --> 00:51:34,383 La vi morir, La vi. 793 00:51:35,551 --> 00:51:37,428 ni siquiera estoy seguro de lo que está pasando. 794 00:51:37,512 --> 00:51:39,222 Me estoy volviendo loco. 795 00:51:42,767 --> 00:51:44,560 Soy un cobarde. 796 00:51:46,979 --> 00:51:49,732 No puedo manejar mi vida, Soy un cobarde. 797 00:51:50,525 --> 00:51:52,777 Dudo que esto sea lo correcto. 798 00:51:53,319 --> 00:51:55,238 Le llevé el mal, 799 00:51:55,696 --> 00:51:58,449 Casi los mato a todos. 800 00:51:59,659 --> 00:52:03,871 deberíamos habernos ido tan pronto como lo supimos. 801 00:52:04,705 --> 00:52:08,501 nunca debería haberlo hecho Vuelve a este pueblo. 802 00:52:09,252 --> 00:52:11,379 Tranquilo, no digas eso. 803 00:52:12,588 --> 00:52:14,423 Estoy orgulloso de ti. 804 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Vamos hermano 805 00:52:17,635 --> 00:52:19,387 los niños están mirando. 806 00:52:19,470 --> 00:52:20,805 Se asustarán. 807 00:52:20,888 --> 00:52:21,722 Vamos. 808 00:52:21,806 --> 00:52:23,432 No viste lo que yo vi. 809 00:52:25,768 --> 00:52:26,853 Vamos. 810 00:52:33,943 --> 00:52:35,903 Conozco a alguien eso puede ser de ayuda. 811 00:52:37,280 --> 00:52:39,365 Vive a medio camino de la ciudad. 812 00:52:40,783 --> 00:52:42,451 ¿Qué dirás? 813 00:52:42,952 --> 00:52:44,287 No estoy seguro, 814 00:52:44,370 --> 00:52:46,747 pero creo que ella vivió algo parecido a esto. 815 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Ella también puede prestarnos dinero. 816 00:52:53,754 --> 00:52:55,339 Jair no para. 817 00:52:55,882 --> 00:53:00,386 No lo hará hasta que lo consiga. Helado de manzana, lo prometí. 818 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Hermano, junta tu cabeza. 819 00:53:03,806 --> 00:53:04,932 Levantarse. 820 00:53:05,975 --> 00:53:08,060 Mamá se enojará. 821 00:53:19,363 --> 00:53:20,865 Ella es Mirta. 822 00:53:21,490 --> 00:53:22,909 ¿Cómo está, señora? 823 00:53:23,701 --> 00:53:25,369 No tengo energía eléctrica, 824 00:53:25,453 --> 00:53:28,289 pero hay lugar para todos, Quédate todo el tiempo que quieras. 825 00:53:28,372 --> 00:53:30,666 No, nos vamos a la ciudad. 826 00:53:31,042 --> 00:53:32,960 Gracias de todos modos. 827 00:53:39,342 --> 00:53:41,969 Pedro, ¿estás seguro? ¿Estaremos mejor en la ciudad? 828 00:53:42,053 --> 00:53:43,679 ¿Nos dará dinero? 829 00:53:43,763 --> 00:53:44,931 Sí. 830 00:53:45,723 --> 00:53:47,308 Paremos un rato. 831 00:53:47,391 --> 00:53:48,601 Estamos cansados. 832 00:53:49,018 --> 00:53:51,646 Jair necesita un cambio. 833 00:53:51,729 --> 00:53:53,731 Mirta está de acuerdo con esto. 834 00:53:54,398 --> 00:53:55,900 Es mejor para ella ella esta sola. 835 00:53:55,983 --> 00:53:57,693 No podemos, Jimmy. 836 00:53:58,110 --> 00:54:00,488 Nos vamos a la ciudad no cambies el plan. 837 00:54:00,571 --> 00:54:01,614 Además, 838 00:54:02,073 --> 00:54:03,783 dile que... 839 00:54:03,866 --> 00:54:06,619 le devolveremos el dinero porque somos buenas personas. 840 00:54:09,413 --> 00:54:11,040 Ese es un problema 841 00:54:11,707 --> 00:54:13,542 ella tiene el dinero en el banco. 842 00:54:13,626 --> 00:54:15,461 Está ahí hasta el lunes. 843 00:54:15,711 --> 00:54:18,047 Podemos encontrarnos con ella allí. 844 00:54:18,130 --> 00:54:20,549 Jair necesita un cambio. 845 00:54:25,554 --> 00:54:27,390 Papá, Jair hizo caca. 846 00:54:27,640 --> 00:54:28,933 Hizo caca. 847 00:54:33,396 --> 00:54:35,064 El chico parece podrido. 848 00:54:37,066 --> 00:54:38,484 Él es autista. 849 00:54:39,610 --> 00:54:42,071 Sí, me lo dijiste. 850 00:54:47,410 --> 00:54:48,911 Viste a un verdadero poseído ¿bien? 851 00:54:52,581 --> 00:54:53,916 ¿Por qué lo preguntas? 852 00:54:54,417 --> 00:54:56,919 Usted me dijo. Cuando vivías en la ciudad. 853 00:54:57,837 --> 00:54:59,755 Estabas cerca de uno. 854 00:54:59,839 --> 00:55:00,840 ¿Hice? 855 00:55:00,923 --> 00:55:02,049 Hace mucho tiempo. 856 00:55:03,426 --> 00:55:05,594 que te acostumbraste a vivir entre ellos. 857 00:55:06,846 --> 00:55:09,098 No sé por qué dije eso. 858 00:55:09,932 --> 00:55:11,767 Estoy bien para sacar secretos. 859 00:55:13,436 --> 00:55:14,895 ¿Para qué viniste aquí? 860 00:55:18,149 --> 00:55:20,067 creo que vimos un poseído de verdad. 861 00:55:21,152 --> 00:55:22,445 ¿Dónde? 862 00:55:23,487 --> 00:55:24,572 ¿En la ciudad? 863 00:55:27,533 --> 00:55:28,659 Te asustaste. 864 00:55:32,830 --> 00:55:33,956 Así parece. 865 00:55:35,124 --> 00:55:38,627 Si vieras a un poseído, no dirías "creo". 866 00:55:39,628 --> 00:55:41,756 No lo dudarías ni un poco. 867 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 No estoy seguro de lo que vimos. 868 00:55:46,010 --> 00:55:47,720 ¿Bebés que no lloran? 869 00:55:49,055 --> 00:55:50,806 Sombras que se mueven ¿en su propia? 870 00:55:50,890 --> 00:55:53,142 animales haciendo cosas ¿nunca lo harán? 871 00:55:53,225 --> 00:55:55,061 No sé lo que vimos. 872 00:55:57,813 --> 00:56:00,775 Tal vez fue La imaginación de mi hermano. 873 00:56:00,858 --> 00:56:02,234 Pero tal vez no. 874 00:56:02,735 --> 00:56:05,696 tal vez sea real y no puedo entender. 875 00:56:06,489 --> 00:56:10,159 ¿Es ese el hermano que conectó? la salida del calentador? 876 00:56:12,036 --> 00:56:15,164 Eso fue una mentira que dijo su esposa. para quedarse con los niños. 877 00:56:17,500 --> 00:56:19,126 Sufrió mucho. 878 00:56:21,629 --> 00:56:24,590 La gente del pueblo esta aburrida. y como hablar mierda, 879 00:56:24,673 --> 00:56:27,093 después de todo, es gratis. 880 00:56:31,806 --> 00:56:33,516 Esta bien cariño. 881 00:56:34,725 --> 00:56:36,727 Bien bien. 882 00:56:37,269 --> 00:56:38,604 ¿Sí? 883 00:56:38,687 --> 00:56:42,108 Cierra tus ojitos, 884 00:56:43,859 --> 00:56:45,736 no los abras... 885 00:56:50,533 --> 00:56:51,742 No dormirá. 886 00:56:52,660 --> 00:56:54,537 ¿Te quedas despierto? ¿otra noche? 887 00:56:55,037 --> 00:56:58,499 Prefiero que mamá arrope a Santino y yo cuidaré de Jair. 888 00:56:59,208 --> 00:57:00,835 No dejará el coche. 889 00:57:02,837 --> 00:57:04,171 Tomemos turnos. 890 00:57:04,547 --> 00:57:05,673 No. 891 00:57:08,008 --> 00:57:09,760 Entonces esta es la famosa Mirta. 892 00:57:11,262 --> 00:57:12,179 Mirta. 893 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 ¿Por qué sonríes? 894 00:57:16,892 --> 00:57:18,144 ¿Por qué sonríes? 895 00:57:18,227 --> 00:57:19,270 No soy. 896 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 Fue hace mucho tiempo. 897 00:57:25,109 --> 00:57:26,277 Yo era más joven. 898 00:57:27,736 --> 00:57:28,779 Ella también lo era. 899 00:57:29,113 --> 00:57:30,197 Por supuesto. 900 00:57:31,073 --> 00:57:32,992 Siempre fuiste un agapornis. 901 00:57:33,576 --> 00:57:35,244 Siempre un agapornis. 902 00:57:36,078 --> 00:57:38,539 Cada año lloraste como un cerdo. 903 00:57:39,582 --> 00:57:41,584 Usted dijo Extrañaste a los profesores. 904 00:57:46,839 --> 00:57:48,174 Te amo hermano. 905 00:58:01,729 --> 00:58:04,523 Estoy aquí, hijo, estoy aquí. 906 00:58:04,607 --> 00:58:05,733 Es papá. 907 00:58:05,816 --> 00:58:07,026 Es papá. 908 00:58:07,776 --> 00:58:08,944 Yo me ocuparé de ti. 909 00:58:11,071 --> 00:58:12,781 Nada te pasará. 910 00:59:51,380 --> 00:59:52,881 ¿Sabrina? 911 00:59:53,882 --> 00:59:55,259 ¿Eres tu? 912 00:59:58,804 --> 01:00:01,056 Estoy feliz de que estés aquí. 913 01:00:01,807 --> 01:00:03,475 Estoy un poco drogado. 914 01:00:05,394 --> 01:00:07,479 Tomé mis pastillas para dormir. 915 01:00:09,148 --> 01:00:11,442 Vine por mis hijos. 916 01:00:12,026 --> 01:00:14,987 Porque me necesitan. 917 01:00:16,488 --> 01:00:18,741 me llevo a mis hijos 918 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 a un lugar donde nadie puede dañarlos. 919 01:00:24,955 --> 01:00:26,915 Mamá, tengo frío. 920 01:00:30,336 --> 01:00:31,253 pedro. 921 01:00:32,254 --> 01:00:33,213 pedro. 922 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Algo está pasando. 923 01:00:43,098 --> 01:00:44,808 No puedo decir lo que vi, 924 01:00:44,892 --> 01:00:47,311 pero no era ella, Pensé que era Sabrina. 925 01:00:47,394 --> 01:00:48,771 pero no lo sé. 926 01:00:48,854 --> 01:00:49,730 Cálmate. 927 01:00:49,813 --> 01:00:50,898 no puedo decir, 928 01:00:50,981 --> 01:00:53,108 pero hay alguien con Santino. 929 01:00:53,776 --> 01:00:55,277 No estoy seguro. 930 01:00:56,236 --> 01:00:57,696 Cálmate, mamá. 931 01:00:57,780 --> 01:00:59,365 Bajé a decirte, 932 01:00:59,782 --> 01:01:01,700 porque tengo miedo. 933 01:01:01,784 --> 01:01:02,993 Me temo que. 934 01:01:03,077 --> 01:01:04,328 No sabía qué hacer. 935 01:01:04,411 --> 01:01:05,454 Cálmate. 936 01:01:05,996 --> 01:01:07,956 - Estaba demasiado asustado. - Cálmate. 937 01:01:08,040 --> 01:01:10,459 - No sabía qué hacer. - Fácil. 938 01:01:21,804 --> 01:01:23,430 Vine por mis hijos. 939 01:01:24,264 --> 01:01:26,850 Porque me necesitan. 940 01:01:27,351 --> 01:01:29,311 me llevo a mis hijos 941 01:01:30,020 --> 01:01:32,439 a un lugar donde nadie puede dañarlos. 942 01:01:41,990 --> 01:01:42,991 Papá. 943 01:01:45,494 --> 01:01:47,121 ¡No no! 944 01:01:47,830 --> 01:01:48,997 Hijo. 945 01:01:51,834 --> 01:01:53,252 Ella saltó, ese cabrón. 946 01:01:53,335 --> 01:01:54,962 Saltó con Santino. 947 01:01:55,212 --> 01:01:56,422 Ella se lo llevó. 948 01:01:56,505 --> 01:01:57,506 Cabron. 949 01:01:58,590 --> 01:01:59,842 ¿Dónde está? 950 01:02:00,092 --> 01:02:00,926 ¿Dónde? 951 01:02:01,176 --> 01:02:02,344 Tiene que estar aquí. 952 01:02:03,220 --> 01:02:04,388 Mira allá. 953 01:02:05,013 --> 01:02:06,056 ¡Hijo! 954 01:02:06,890 --> 01:02:08,058 ¡Hijo! 955 01:02:09,184 --> 01:02:10,060 Jair. 956 01:02:11,061 --> 01:02:12,020 Jair. 957 01:02:13,188 --> 01:02:14,148 Jair. 958 01:02:15,232 --> 01:02:16,191 Hijo. 959 01:02:17,192 --> 01:02:18,193 Jair, hijo. 960 01:02:19,027 --> 01:02:20,279 Jair, hijo. 961 01:02:22,364 --> 01:02:23,407 Hijo. 962 01:02:23,907 --> 01:02:25,075 Es papá. 963 01:02:25,159 --> 01:02:27,161 Hijo, hijo. 964 01:02:27,244 --> 01:02:29,621 Hijo, abre, abre. 965 01:02:30,998 --> 01:02:31,915 Jair. 966 01:02:38,005 --> 01:02:40,340 Jair, hijo, ¿estás bien? 967 01:02:41,091 --> 01:02:43,093 ¿Estás bien? Es papá. 968 01:02:44,511 --> 01:02:45,387 Jair está bien. 969 01:02:45,471 --> 01:02:47,055 ¿Qué es esta sangre? 970 01:02:47,139 --> 01:02:49,099 - ¿De dónde vino? - No sé. 971 01:02:49,183 --> 01:02:50,309 Ve a buscar algunas linternas. 972 01:02:50,392 --> 01:02:52,060 Necesitamos linternas. 973 01:02:52,144 --> 01:02:52,978 Jaime. 974 01:02:53,061 --> 01:02:54,104 Santino. 975 01:02:54,563 --> 01:02:55,606 Hijo. 976 01:02:57,149 --> 01:02:58,525 Santino. 977 01:02:59,401 --> 01:03:00,444 Hijo. 978 01:03:02,321 --> 01:03:03,614 Santino. 979 01:03:06,658 --> 01:03:08,452 ¿Hay más linternas? 980 01:03:08,535 --> 01:03:10,537 Algo para encender. 981 01:03:10,996 --> 01:03:12,831 Jaime, hay un demonio. 982 01:03:12,915 --> 01:03:14,583 Se llevó a mi sobrino. 983 01:03:14,666 --> 01:03:16,251 Está dentro del niño. 984 01:03:16,335 --> 01:03:17,336 No, él es así. 985 01:03:17,419 --> 01:03:18,462 No, Jaime. 986 01:03:19,087 --> 01:03:20,672 Él es así. 987 01:03:20,923 --> 01:03:23,467 Cállate Jaime. Escúchame. 988 01:03:24,968 --> 01:03:28,263 Ven aquí y mira al niño. 989 01:03:31,099 --> 01:03:32,559 Mira sus pies y manos. 990 01:03:33,393 --> 01:03:35,979 Un demonio se le metió en la cabeza. y queda atrapado. 991 01:03:37,272 --> 01:03:39,024 Vi esto en personas autistas. 992 01:03:39,525 --> 01:03:42,486 Invaden sus cuerpos pero No puedo entender sus mentes. 993 01:03:42,945 --> 01:03:46,198 Pueden permanecer perdidos en ese limbo por mucho tiempo 994 01:03:46,281 --> 01:03:48,575 sin desatar el nudo, y luego los poseen. 995 01:03:49,159 --> 01:03:52,162 El niño puede estar poseído ¿lo entiendes? 996 01:03:52,412 --> 01:03:55,874 Jimmy, te necesito. la linterna. 997 01:03:55,958 --> 01:03:58,377 Ve a buscar a tu hermano necesitamos entrar. 998 01:03:59,086 --> 01:04:00,587 No puedo dejarlo solo. 999 01:04:00,671 --> 01:04:02,965 Fue necesario Santino, debe estar cerca. 1000 01:04:03,048 --> 01:04:05,300 Está cerca, está en todas partes. 1001 01:04:05,634 --> 01:04:06,969 Escúchame, 1002 01:04:07,219 --> 01:04:08,720 Ustedes dos. 1003 01:04:11,098 --> 01:04:13,642 No tienes idea con qué estás lidiando. 1004 01:04:24,152 --> 01:04:25,654 La canción lo dice. 1005 01:04:26,238 --> 01:04:28,407 si tienes miedo de caer en un agujero, 1006 01:04:28,490 --> 01:04:30,659 le pondrá un agujero Debajo de ti. 1007 01:04:32,661 --> 01:04:36,665 Hay gente como nosotros cuyos pensamientos no puede controlar. 1008 01:04:38,000 --> 01:04:40,085 Pero puede manipularnos, 1009 01:04:40,168 --> 01:04:41,461 porque aquí, 1010 01:04:42,045 --> 01:04:43,922 Estoy seguro de que está aquí 1011 01:04:44,006 --> 01:04:45,424 Fue, hace algún tiempo, 1012 01:04:45,674 --> 01:04:48,218 Fue y obtuvo información. 1013 01:04:49,303 --> 01:04:52,347 Es la séptima regla, no tengas miedo de morir. 1014 01:04:53,557 --> 01:04:55,267 ella no estaría aquí 1015 01:04:55,350 --> 01:04:59,187 si no tuvieras miedo ella se llevaría a los niños. 1016 01:05:00,272 --> 01:05:02,024 No puedes ir a buscar a tu hijo. 1017 01:05:02,274 --> 01:05:05,027 Debes entender por qué. 1018 01:05:05,444 --> 01:05:07,779 Tu miedo a perderlo ayuda al demonio. 1019 01:05:08,030 --> 01:05:11,658 El mal sabe más sobre tus miedos que tú. 1020 01:05:11,742 --> 01:05:14,536 Entonces me iré Llamaré a Santino. 1021 01:05:14,620 --> 01:05:16,038 Prometo que lo encontraré. 1022 01:05:16,121 --> 01:05:17,289 Yo también iré 1023 01:05:17,581 --> 01:05:19,625 ella debe estar cerca de la ciudad. 1024 01:05:19,708 --> 01:05:23,211 No, tenemos que encontrar el podrido. 1025 01:05:24,713 --> 01:05:27,507 Mata al hombre para parar la bestia desde que nació. 1026 01:05:27,591 --> 01:05:30,218 lo podrido esta muerto o esto no sucederá. 1027 01:05:30,302 --> 01:05:31,511 No no. 1028 01:05:31,595 --> 01:05:34,222 Esto es lo que llamamos "el proceso de nacimiento". 1029 01:05:34,556 --> 01:05:36,767 Por ahora, solo liberó su esencia. 1030 01:05:37,100 --> 01:05:39,144 Puede que no nacer fisicamente, 1031 01:05:39,227 --> 01:05:41,647 entonces tenemos que matarlo, para abortarlo lo antes posible. 1032 01:05:41,730 --> 01:05:43,607 Sabemos dónde está. 1033 01:05:43,690 --> 01:05:45,150 Sí sabemos. 1034 01:05:45,233 --> 01:05:46,818 Está cerca de General Piran. 1035 01:05:47,235 --> 01:05:49,446 Eso está lejos de la ciudad. 1036 01:05:50,447 --> 01:05:52,157 ¿Cómo estás tan seguro? 1037 01:05:52,574 --> 01:05:53,617 Nosotros... 1038 01:05:54,451 --> 01:05:56,578 movió al hombre y lo llevó allí. 1039 01:05:58,830 --> 01:06:01,333 ¿Moviste un podrido? 1040 01:06:03,251 --> 01:06:05,754 ¿Sabiendo que estaba poseído? 1041 01:06:06,630 --> 01:06:08,131 Idiotas. 1042 01:06:13,178 --> 01:06:14,805 Jaime. 1043 01:06:16,848 --> 01:06:18,517 Las luces del pueblo. 1044 01:06:19,434 --> 01:06:20,852 Están fuera. 1045 01:06:21,353 --> 01:06:24,398 Cortaron el poder, Activaron el protocolo. 1046 01:06:25,607 --> 01:06:27,776 Quién sabe qué está sucediendo. 1047 01:06:29,611 --> 01:06:31,530 Es peligroso para volver. 1048 01:06:33,615 --> 01:06:34,866 No uses luces. 1049 01:06:37,452 --> 01:06:38,453 Ten cuidado. 1050 01:07:04,646 --> 01:07:06,314 Mi marido era pastor 1051 01:07:06,606 --> 01:07:08,275 teníamos una iglesia. 1052 01:07:09,484 --> 01:07:10,819 Éramos unos fraudes. 1053 01:07:13,447 --> 01:07:14,740 El primero poseído en buenos aires 1054 01:07:14,823 --> 01:07:16,908 apareció en nuestra iglesia. 1055 01:07:17,284 --> 01:07:22,289 Al principio pensé fue un actor que contratamos, 1056 01:07:22,581 --> 01:07:25,500 hasta que vomitó sobre todos nosotros. 1057 01:07:26,168 --> 01:07:27,711 Vomitó el resto. de la familia 1058 01:07:27,794 --> 01:07:30,172 había comido la noche anterior. 1059 01:07:31,673 --> 01:07:33,383 Dios esta muerto, 1060 01:07:33,675 --> 01:07:36,553 y los tiempos de las iglesias terminó rápidamente. 1061 01:07:38,680 --> 01:07:40,557 Entonces aparecieron las cobras, 1062 01:07:41,183 --> 01:07:44,686 esos monjes que nos enseñaron había una manera 1063 01:07:44,770 --> 01:07:46,855 de matarlos antes ellos nacieron. 1064 01:07:48,231 --> 01:07:51,651 Eso es lo que hicimos durante doce años. 1065 01:07:53,779 --> 01:07:57,741 Asumimos la responsabilidad de el daño que le hicimos a la fe. 1066 01:08:13,840 --> 01:08:17,511 Empezaron las emboscadas creciendo en número. 1067 01:08:17,594 --> 01:08:20,889 no es ninguna sorpresa Mataron al limpiador. 1068 01:08:21,555 --> 01:08:24,350 Por eso todo giró... 1069 01:08:25,393 --> 01:08:26,853 reservado. 1070 01:08:27,395 --> 01:08:29,397 Tuvimos que ser demasiado cuidadosos. 1071 01:08:30,439 --> 01:08:32,651 Éramos viejos para esto. 1072 01:08:33,234 --> 01:08:34,986 Pierdes tus reflejos. 1073 01:08:35,779 --> 01:08:37,363 Una noche, mi marido... 1074 01:08:39,241 --> 01:08:40,992 no regresó de una limpieza. 1075 01:08:42,702 --> 01:08:44,412 Luego me fui de la ciudad. 1076 01:08:45,913 --> 01:08:47,249 Del mal, 1077 01:08:48,332 --> 01:08:50,377 tu solo escapas dejando todo atrás 1078 01:08:50,919 --> 01:08:52,462 y huyendo 1079 01:08:52,712 --> 01:08:55,340 a un lugar Incluso tú no sabes que existió. 1080 01:08:56,424 --> 01:08:57,634 Eso fue lo que hice. 1081 01:08:57,716 --> 01:08:59,970 ¡Qué coincidencia! aquí, 1082 01:09:00,303 --> 01:09:01,763 en el medio de la nada. 1083 01:09:03,682 --> 01:09:07,310 ¿Qué pasaría si el mal finalmente me encontrara? ¿Dentro de la cabeza de Jaime? 1084 01:09:11,773 --> 01:09:15,359 ¿Y si infectara la ciudad? ¿sólo para mí? 1085 01:09:15,443 --> 01:09:18,613 ¿Por qué no te llevó? en lugar de mi hijo? 1086 01:09:23,451 --> 01:09:26,412 porque tu eres el indicado quien tiene miedo. 1087 01:11:11,059 --> 01:11:12,852 Tendremos que continuar a pie. 1088 01:11:14,646 --> 01:11:16,815 si se mudó o fue movido, 1089 01:11:16,898 --> 01:11:18,733 será imposible para encontrarlo. 1090 01:11:19,150 --> 01:11:20,402 Allá. 1091 01:11:21,403 --> 01:11:22,821 Él debe estar allí. 1092 01:11:22,904 --> 01:11:23,989 ESCUELA RURAL 1093 01:11:24,072 --> 01:11:28,076 Al mal le gustan los niños, y a los niños les gusta el mal. 1094 01:12:07,866 --> 01:12:09,117 Palanqueta. 1095 01:12:11,077 --> 01:12:13,163 Me dijiste que me amabas. 1096 01:12:34,225 --> 01:12:35,643 Tengo hambre. 1097 01:12:37,896 --> 01:12:39,481 Y frío, abuela. 1098 01:12:40,774 --> 01:12:42,901 ¿Puedes prepararte? algo caliente para beber? 1099 01:12:44,611 --> 01:12:46,112 Té o algo así. 1100 01:12:56,873 --> 01:12:58,666 no quiero enfermarse. 1101 01:13:12,931 --> 01:13:14,224 Apagar las luces. 1102 01:13:23,566 --> 01:13:24,943 Cómo lo sabes ¿no es demasiado tarde? 1103 01:13:26,277 --> 01:13:28,363 Porque lo que el mal come primero cuando nace 1104 01:13:28,446 --> 01:13:30,198 es el sonido de la naturaleza. 1105 01:13:31,699 --> 01:13:34,786 Aves y grillos todavía están chirriando. 1106 01:13:36,246 --> 01:13:37,789 No más luces. 1107 01:13:38,039 --> 01:13:39,165 No más luces. 1108 01:13:39,916 --> 01:13:41,584 No uses aparatos eléctricos. 1109 01:16:15,738 --> 01:16:17,031 ¿Dónde está? 1110 01:16:19,033 --> 01:16:20,159 ¿Está eso aquí? 1111 01:16:22,161 --> 01:16:23,454 ¿Lo estás escondiendo aquí? 1112 01:16:27,208 --> 01:16:29,210 Usted pude decirme ¿donde es? 1113 01:16:32,297 --> 01:16:34,382 Vinimos a ayudarte. 1114 01:17:10,084 --> 01:17:11,210 ¿Qué pasó? 1115 01:17:12,253 --> 01:17:13,421 ¿Qué pasó? 1116 01:17:14,172 --> 01:17:15,340 No... 1117 01:17:15,882 --> 01:17:17,300 ¿No lo oliste? 1118 01:17:17,800 --> 01:17:18,509 ¿Qué? 1119 01:17:19,052 --> 01:17:21,054 El aliento de los niños. 1120 01:17:21,137 --> 01:17:22,847 No nos ayudarán. 1121 01:17:22,930 --> 01:17:24,265 Pero tu dijiste fue aquí. 1122 01:17:24,349 --> 01:17:25,933 O lo están ocultando. 1123 01:17:26,017 --> 01:17:27,477 En algún lugar. 1124 01:17:28,770 --> 01:17:30,480 nunca he visto tal cosa. 1125 01:17:32,523 --> 01:17:34,776 No sé si puedo lidiar con esto. 1126 01:17:35,193 --> 01:17:37,945 Todos esos niños juntos. 1127 01:17:41,032 --> 01:17:43,034 ¿Viene aquí? 1128 01:17:44,118 --> 01:17:46,412 Los niños protegen a los podridos. 1129 01:17:47,080 --> 01:17:48,414 Esto es Loco. 1130 01:17:50,500 --> 01:17:51,876 No lo asustes. 1131 01:17:53,211 --> 01:17:54,253 Niño. 1132 01:17:55,963 --> 01:17:57,173 ¿Vas a la escuela? 1133 01:17:57,256 --> 01:17:58,341 Escúchame. 1134 01:17:58,424 --> 01:18:00,176 Sabes acerca de alguien, 1135 01:18:00,259 --> 01:18:01,803 o tal vez tus amigos lo hagan, 1136 01:18:01,886 --> 01:18:04,806 sobre alguien herido, 1137 01:18:04,889 --> 01:18:06,974 herido cerca de aquí? 1138 01:18:07,558 --> 01:18:09,060 Encontraste alguien enfermo 1139 01:18:09,143 --> 01:18:10,978 o herido cerca de aquí? 1140 01:18:11,062 --> 01:18:13,147 Ayer o anteayer. 1141 01:18:13,564 --> 01:18:16,401 ¡Estoy hablando contigo! ¡Respóndeme! 1142 01:18:18,861 --> 01:18:20,988 voy a entrar y hacerlo hablar. 1143 01:18:21,072 --> 01:18:21,906 No. 1144 01:18:21,989 --> 01:18:23,241 No es una buena idea. 1145 01:18:23,324 --> 01:18:26,160 ¿Hay alguna otra idea? ¿Alguna buena idea? 1146 01:18:27,245 --> 01:18:29,789 Lo haré hablar sin importar cómo, me importa un carajo. 1147 01:18:29,872 --> 01:18:30,498 No. 1148 01:18:30,832 --> 01:18:32,375 No podemos cometer errores. 1149 01:18:32,458 --> 01:18:34,961 Ni uno, nuestras vidas están en juego. 1150 01:18:35,461 --> 01:18:37,171 Déjame pensar. 1151 01:18:38,840 --> 01:18:41,342 No deberíamos apresurarnos ahora. 1152 01:18:42,343 --> 01:18:46,013 Tenemos que estar atentos el uno del otro. 1153 01:18:49,016 --> 01:18:50,601 ¿Estás buscando a Uriel? 1154 01:18:50,893 --> 01:18:52,103 Sí Sí. 1155 01:18:52,603 --> 01:18:54,397 Está en casa del maestro Cortez. 1156 01:18:54,480 --> 01:18:55,815 ¿Donde es eso? 1157 01:18:56,607 --> 01:18:57,900 ¿No lo sabes? 1158 01:18:57,984 --> 01:18:59,193 No, no lo hago. 1159 01:18:59,986 --> 01:19:01,112 Cerca de la rotonda. 1160 01:19:01,195 --> 01:19:02,280 Rotonda, sí. 1161 01:19:02,989 --> 01:19:04,282 Una entrada con árboles. 1162 01:19:04,365 --> 01:19:05,533 ¿En la rotonda? 1163 01:19:07,326 --> 01:19:09,036 ¿Puedes venir con nosotros? 1164 01:19:15,918 --> 01:19:16,544 Vamos. 1165 01:19:18,004 --> 01:19:19,380 Mirta, vamos. 1166 01:19:30,349 --> 01:19:32,059 Puede que no sea así, 1167 01:19:32,935 --> 01:19:34,520 y hay alguien esperándonos. 1168 01:19:34,896 --> 01:19:35,980 ¿Una trampa? 1169 01:19:36,898 --> 01:19:38,566 No tenemos tiempo, tenemos que averiguarlo. 1170 01:19:38,649 --> 01:19:39,901 Vamos. 1171 01:19:41,235 --> 01:19:42,487 Es mentira. 1172 01:19:42,904 --> 01:19:45,990 una mentira, no te vayas donde dijo. 1173 01:19:46,073 --> 01:19:48,409 Él no está allí, Uriel está en mi casa, 1174 01:19:48,493 --> 01:19:51,245 en mi casa, en mi casa. 1175 01:19:51,329 --> 01:19:54,582 mi padre queria ayudar y curarlo. 1176 01:19:55,082 --> 01:19:58,586 Vivo ahí, en el cerro, pero por favor ten cuidado. 1177 01:19:58,669 --> 01:20:02,048 Hijos de puta, Dejen de mentir, cabrones. 1178 01:20:02,340 --> 01:20:03,674 Hijos de puta. 1179 01:20:04,091 --> 01:20:07,512 Se llevaron a mi hijo Quiero a mi hijo, cabrones. 1180 01:20:07,595 --> 01:20:09,222 Cabrones. 1181 01:20:10,431 --> 01:20:12,058 Está aquí, Pedro. 1182 01:20:16,062 --> 01:20:17,522 Es aquí. 1183 01:20:29,992 --> 01:20:31,577 Si nos envían a otro lugar, 1184 01:20:35,456 --> 01:20:37,250 es porque lo tienen aquí. 1185 01:21:15,580 --> 01:21:16,956 Muerto... 1186 01:21:17,415 --> 01:21:18,749 los adultos. 1187 01:21:21,544 --> 01:21:23,170 Nunca he visto esto. 1188 01:21:25,298 --> 01:21:26,549 ¿Lo hicieron los niños? 1189 01:21:28,718 --> 01:21:30,344 Esos ya no son niños. 1190 01:21:31,137 --> 01:21:32,597 Ve a buscar mis cosas. 1191 01:21:33,306 --> 01:21:34,682 No corras. 1192 01:21:36,517 --> 01:21:38,060 No te apresures. 1193 01:21:39,645 --> 01:21:42,106 Es posible que esté ahí abajo. 1194 01:21:51,282 --> 01:21:53,200 Te dije que no corrieras. 1195 01:21:53,534 --> 01:21:55,077 Ten cuidado. 1196 01:22:16,682 --> 01:22:19,143 Te encontramos, hijo de puta. 1197 01:22:20,144 --> 01:22:21,562 Te encontramos. 1198 01:22:22,104 --> 01:22:25,024 Tienes que irte, él quiere matarte. 1199 01:22:25,107 --> 01:22:27,652 Él quiere matarte, ¿no lo ves? 1200 01:22:27,735 --> 01:22:31,197 Los padres y profesores son Muertos, están ahí dentro. 1201 01:22:31,280 --> 01:22:32,448 No te muevas. 1202 01:22:33,074 --> 01:22:34,659 Ni siquiera te muevas. 1203 01:22:34,742 --> 01:22:37,370 cubrieron los cuerpos con cal para disimular el olor, 1204 01:22:37,453 --> 01:22:39,455 para que no se puedan encontrar. 1205 01:22:39,538 --> 01:22:41,749 Por favor, tienes que irte. 1206 01:22:41,832 --> 01:22:44,502 Ellos son malos, morirás, 1207 01:22:44,585 --> 01:22:46,253 tienes que irte. 1208 01:22:46,545 --> 01:22:48,464 Morirás. 1209 01:22:50,424 --> 01:22:53,094 Tenemos que eliminarlo. Apurarse. 1210 01:22:53,177 --> 01:22:55,096 No tenemos más tiempo. 1211 01:23:00,559 --> 01:23:03,604 Vete, todavía estás a tiempo. Irse. 1212 01:23:14,281 --> 01:23:16,617 No no no. 1213 01:23:22,123 --> 01:23:23,290 Vamos Pedro. 1214 01:23:34,135 --> 01:23:36,512 Pedro, no pierdas más tiempo. 1215 01:23:40,141 --> 01:23:41,392 No, por favor, no. 1216 01:23:41,475 --> 01:23:42,560 Uno está vivo. 1217 01:23:42,643 --> 01:23:44,770 No importa, toma lo podrido. 1218 01:23:45,312 --> 01:23:46,731 No tenemos tiempo. 1219 01:23:50,526 --> 01:23:53,821 Morirás, vete, por favor. 1220 01:23:55,906 --> 01:23:58,325 Morirás, vete. 1221 01:23:58,743 --> 01:24:02,329 Apurarse, Tenemos que eliminarlo ahora. 1222 01:24:03,247 --> 01:24:05,332 Te vas a infectar. 1223 01:24:15,301 --> 01:24:16,635 Esta aquí. 1224 01:24:16,719 --> 01:24:17,762 ¿Está vivo? 1225 01:24:18,429 --> 01:24:19,346 No sé. 1226 01:24:21,849 --> 01:24:23,350 Él se está moviendo. 1227 01:24:24,393 --> 01:24:25,728 Mátame. 1228 01:24:27,855 --> 01:24:29,899 Mátame ahora. 1229 01:24:30,941 --> 01:24:32,276 No lo pienses. 1230 01:24:32,568 --> 01:24:34,612 La única manera de matarlo está usando esto. 1231 01:24:34,862 --> 01:24:36,238 Sácalo. 1232 01:24:36,322 --> 01:24:38,908 Termina con esto de una vez 1233 01:24:39,241 --> 01:24:40,659 Date prisa, Pedro. 1234 01:24:41,577 --> 01:24:44,455 Su nuca, Necesito ver su nuca. 1235 01:24:45,206 --> 01:24:46,207 No puedo. 1236 01:24:46,540 --> 01:24:47,833 No puedo levantarlo. 1237 01:24:47,917 --> 01:24:51,295 Esto le llega a la nuca, Necesito verlo. 1238 01:24:51,378 --> 01:24:52,797 No puedo. 1239 01:24:53,214 --> 01:24:54,423 Ven, ayúdame. 1240 01:24:54,507 --> 01:24:55,341 No. 1241 01:24:55,424 --> 01:24:56,592 No puedo hacerlo solo. 1242 01:24:56,675 --> 01:24:57,802 Mantenla alejada. 1243 01:24:57,885 --> 01:24:59,386 tengo que desmontar el escenario. 1244 01:24:59,470 --> 01:25:00,805 Hazlo entonces. 1245 01:25:01,263 --> 01:25:03,432 Querías suicidarte, 1246 01:25:03,516 --> 01:25:05,267 con tus hijos, 1247 01:25:05,351 --> 01:25:07,394 puedes hacerme eso. 1248 01:25:07,478 --> 01:25:08,938 Cállate, cabrón. 1249 01:25:09,230 --> 01:25:11,148 Cállate cállate. 1250 01:25:11,232 --> 01:25:12,691 hay un hacha en la oficina del director, 1251 01:25:12,775 --> 01:25:14,902 el hacha para los incendios. 1252 01:25:15,319 --> 01:25:16,237 No, ella está mintiendo. 1253 01:25:16,320 --> 01:25:17,363 En un gabinete rojo. 1254 01:25:17,446 --> 01:25:18,531 Ella esta mintiendo. 1255 01:25:18,614 --> 01:25:19,865 Yo lo vi. 1256 01:25:19,949 --> 01:25:20,991 pedro, 1257 01:25:21,492 --> 01:25:23,285 todo esto es tu culpa. 1258 01:25:24,829 --> 01:25:27,665 no escuches, no dejes que te manipule, 1259 01:25:27,748 --> 01:25:29,708 toma lo podrido. 1260 01:25:29,792 --> 01:25:31,752 Hazlo por Santino, 1261 01:25:31,836 --> 01:25:33,796 no lo dejes morir. 1262 01:25:33,879 --> 01:25:36,507 Todavía puedes salvarlo. 1263 01:25:36,590 --> 01:25:38,843 Sí, sí, trae el hacha. 1264 01:25:38,926 --> 01:25:40,594 No, pedro. 1265 01:25:40,678 --> 01:25:41,762 Mátame. 1266 01:25:43,430 --> 01:25:46,684 Es una trampa, no me dejes solo. 1267 01:25:46,767 --> 01:25:48,519 No me dejes solo. 1268 01:25:51,313 --> 01:25:52,314 No. 1269 01:25:52,690 --> 01:25:53,607 No. 1270 01:25:59,280 --> 01:26:00,573 Cabrones. 1271 01:26:10,749 --> 01:26:12,668 ¡No no no! 1272 01:26:58,505 --> 01:26:59,798 pedro... 1273 01:31:35,699 --> 01:31:36,700 Había... 1274 01:31:37,784 --> 01:31:40,370 una voz en mi cabeza, 1275 01:31:42,789 --> 01:31:46,168 que me obligó matar a la persona 1276 01:31:47,002 --> 01:31:49,046 quien iba para ayudar a Uriel. 1277 01:31:50,297 --> 01:31:53,091 Corté su cuerpo en pedazos, 1278 01:31:53,842 --> 01:31:56,803 Se lo di a los cerdos. 1279 01:31:58,972 --> 01:32:02,726 yo también comí, Comí de ese cuerpo. 1280 01:32:03,644 --> 01:32:04,811 ¿Y tu madre? 1281 01:32:05,646 --> 01:32:06,688 ¿Lo que le ocurrió a ella? 1282 01:32:06,772 --> 01:32:09,650 lo mismo que paso a tu madre. 1283 01:32:35,133 --> 01:32:36,176 Despacio, hijo. 1284 01:32:57,114 --> 01:32:58,365 Respirar. 1285 01:32:58,991 --> 01:33:00,158 Vamos. 1286 01:33:00,242 --> 01:33:01,368 Vamos. 1287 01:33:09,876 --> 01:33:11,169 No muerdas. 1288 01:33:11,753 --> 01:33:12,713 Abierto. 1289 01:33:13,297 --> 01:33:14,339 Abierto. 82472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.