Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,530 --> 00:01:12,615
¿Escuchaste?
2
00:01:16,911 --> 00:01:18,454
¿Es esa nuestra tierra?
3
00:01:18,871 --> 00:01:20,498
No, está en el bosque.
4
00:01:23,584 --> 00:01:24,627
¿Quizás Ruiz?
5
00:01:26,712 --> 00:01:27,713
¿O algún cazador furtivo?
6
00:01:27,797 --> 00:01:30,257
No, un cazador furtivo
No dispara tanto.
7
00:01:35,471 --> 00:01:38,223
- ¿Deberíamos llevarnos a los perros?
- No, nos verán.
8
00:01:39,265 --> 00:01:40,351
Conté tres.
9
00:01:41,519 --> 00:01:43,771
Luego se detuvo.
Y dos más.
10
00:01:44,896 --> 00:01:46,398
No están cazando.
11
00:01:47,608 --> 00:01:49,235
No es un rifle.
12
00:01:50,360 --> 00:01:51,904
Es un revólver.
13
00:01:57,910 --> 00:01:58,911
Consigue un abrigo.
14
00:02:12,883 --> 00:02:14,343
¿Fue aquí o en casa de Ruiz?
15
00:02:14,426 --> 00:02:15,761
Estaba cerca.
16
00:02:35,656 --> 00:02:37,283
Saldremos al amanecer.
17
00:02:42,997 --> 00:02:46,292
CUANDO EL MAL ACECHA
18
00:04:14,004 --> 00:04:15,130
Mierda.
19
00:04:27,142 --> 00:04:28,477
¿Un puma?
20
00:04:30,020 --> 00:04:32,398
habia uno grande
acechando por ahí.
21
00:04:35,067 --> 00:04:36,819
Se comió las cabras de Ruiz.
22
00:04:42,116 --> 00:04:43,534
¿No es este Ruiz?
23
00:04:44,409 --> 00:04:46,078
Estaba cazando al puma.
24
00:04:47,579 --> 00:04:49,081
Perdió contra el gato.
25
00:04:49,707 --> 00:04:50,791
No.
26
00:04:51,542 --> 00:04:54,086
este tipo fue cortado
con algo afilado.
27
00:05:01,593 --> 00:05:02,678
qué hacemos?
28
00:05:03,053 --> 00:05:04,138
Tenemos que denunciarlo.
29
00:05:19,945 --> 00:05:21,780
Estos son pedazos de algo.
30
00:05:27,536 --> 00:05:28,954
He visto esto en alguna parte.
31
00:05:30,122 --> 00:05:31,498
¿Para qué sirve?
32
00:05:35,169 --> 00:05:36,462
No lo sé, hermano.
33
00:05:40,174 --> 00:05:41,967
Estamos en casa de Ruiz ahora.
34
00:05:42,968 --> 00:05:44,636
Tenemos que decírselo.
35
00:05:46,138 --> 00:05:47,514
¿O la policía?
36
00:05:49,933 --> 00:05:51,685
¿Y si el asesino es Ruiz?
37
00:05:51,769 --> 00:05:53,812
lo pillo robando
y lo mató.
38
00:05:54,229 --> 00:05:58,484
Ruiz no cortaría
alguien por la mitad, cállate.
39
00:05:59,985 --> 00:06:01,945
Él lo corta,
haciéndolo desaparecer,
40
00:06:02,029 --> 00:06:04,573
dándole de comer a los cerdos...
-¿Qué pasó con Ruiz?
41
00:06:04,656 --> 00:06:05,574
¿Por qué?
42
00:06:05,866 --> 00:06:08,702
¿Pasó algo con Ruiz?
que no me estas contando?
43
00:06:10,954 --> 00:06:12,164
No le agradamos.
44
00:06:13,040 --> 00:06:14,666
¡No le gustas!
45
00:06:27,096 --> 00:06:28,680
Él estaba yendo...
46
00:06:29,014 --> 00:06:30,599
o viniendo.
47
00:06:32,226 --> 00:06:34,645
Estaba tomando un atajo
a la colina.
48
00:06:35,854 --> 00:06:37,022
A la casa de María Elena.
49
00:06:37,981 --> 00:06:39,024
¿Era un pariente?
50
00:06:41,026 --> 00:06:42,194
¿Qué es este idioma?
51
00:06:43,695 --> 00:06:44,988
He visto esto.
52
00:06:45,697 --> 00:06:47,533
- ¿Ruso tal vez?
- ¿Ruso?
53
00:06:48,867 --> 00:06:50,953
Mira, María Elena Gómez.
54
00:07:18,063 --> 00:07:20,107
Qué está sucediendo
con estos perros?
55
00:07:21,233 --> 00:07:22,609
Hola María Elena.
56
00:07:23,235 --> 00:07:24,570
¿Cómo estás?
57
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Mucho tiempo sin verlo.
58
00:07:27,239 --> 00:07:28,615
Estamos aquí
59
00:07:28,699 --> 00:07:31,118
sobre los disparos de anoche,
¿los escuchaste?
60
00:07:31,577 --> 00:07:34,079
miramos a nuestro alrededor
con Jimmy y los perros,
61
00:07:34,913 --> 00:07:35,914
cercano.
62
00:07:36,290 --> 00:07:38,834
encontramos a alguien
deberias saber.
63
00:07:40,669 --> 00:07:42,129
¿Estabas esperando a alguien?
64
00:07:44,631 --> 00:07:45,799
Porque él...
65
00:07:46,091 --> 00:07:47,176
él no lo logrará.
66
00:07:47,759 --> 00:07:49,261
Tenía un problema.
67
00:07:49,720 --> 00:07:50,804
¿Cuándo llegará?
68
00:07:50,888 --> 00:07:54,099
debe haber llegado
Hace mucho tiempo.
69
00:07:54,183 --> 00:07:56,852
Lo estamos esperando.
70
00:07:57,227 --> 00:07:59,271
Para que él se ocupe
con mi hijo.
71
00:08:00,105 --> 00:08:00,981
¿Uriel?
72
00:08:01,064 --> 00:08:02,107
Sí.
73
00:08:04,067 --> 00:08:05,736
Tiene que matar a mi hijo.
74
00:08:08,071 --> 00:08:09,865
Tiene que matar a Uriel.
75
00:08:42,940 --> 00:08:43,857
Está poseído,
76
00:08:43,941 --> 00:08:46,777
ha estado podrido
por mucho tiempo.
77
00:08:47,110 --> 00:08:50,989
los estábamos esperando
para deshacerse de él.
78
00:08:51,657 --> 00:08:53,325
Que es mi culpa.
79
00:08:54,284 --> 00:08:56,286
Pensé que orando
80
00:08:57,287 --> 00:08:59,039
podríamos curarlo.
81
00:09:00,040 --> 00:09:02,334
encendimos una vela
al santo-
82
00:09:02,417 --> 00:09:04,253
Las iglesias están muertas, señora.
83
00:09:06,004 --> 00:09:07,214
Muerto.
84
00:09:08,257 --> 00:09:10,133
Teníamos miedo de hablar.
85
00:09:10,676 --> 00:09:13,220
Miedo de ser expulsado del
Terreno de Ruiz y los vecinos.
86
00:09:13,762 --> 00:09:14,763
No tenemos nada.
87
00:09:14,846 --> 00:09:16,932
No tenemos adónde ir.
88
00:09:18,934 --> 00:09:21,144
Pensamos que podríamos curarlo.
89
00:09:21,937 --> 00:09:24,231
nosotros lo cuidamos
entonces no murió.
90
00:09:24,982 --> 00:09:26,775
Para que puedan matarlo.
91
00:09:27,067 --> 00:09:29,903
Pero está tardando demasiado.
92
00:09:30,445 --> 00:09:32,281
¿Has reportado esto?
93
00:09:32,906 --> 00:09:35,075
Hace un año, o más.
94
00:09:35,158 --> 00:09:36,285
¿Un año?
95
00:09:38,036 --> 00:09:39,246
¿A quién le dijiste?
96
00:10:11,737 --> 00:10:12,946
¿El hijo de la señora?
97
00:10:13,739 --> 00:10:14,948
Sí, el mayor.
98
00:10:15,866 --> 00:10:18,744
Ella no me habló.
¿Y a usted, superintendente?
99
00:10:21,246 --> 00:10:22,789
¿Lo viste?
100
00:10:25,292 --> 00:10:26,501
Bien.
101
00:10:28,211 --> 00:10:29,755
¿Qué viste?
102
00:10:29,838 --> 00:10:31,048
Dime.
103
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
Alguna vez has visto
un podrido antes?
104
00:10:33,925 --> 00:10:34,801
¿Entonces?
105
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
¿Cómo lo sabes?
106
00:10:38,221 --> 00:10:40,057
Como dicen, Gutiérrez,
107
00:10:40,766 --> 00:10:42,351
cuando ves uno,
tú lo sabes.
108
00:10:42,434 --> 00:10:44,353
Y lo sabíamos, fácil.
109
00:10:45,520 --> 00:10:47,022
Estás bajo la influencia.
110
00:10:47,105 --> 00:10:49,733
Muchos casos de poseídos
son falsos.
111
00:10:49,816 --> 00:10:51,443
Y estamos aquí
en el medio de la nada-
112
00:10:51,526 --> 00:10:53,111
¡Uriel se está muriendo!
113
00:10:53,195 --> 00:10:55,113
el esta hinchado,
es una bola de pus.
114
00:10:55,197 --> 00:10:56,948
Traiga al alcalde.
115
00:10:57,032 --> 00:10:58,116
Dame el telefono.
116
00:10:58,950 --> 00:10:59,910
Llamarlo.
117
00:11:00,160 --> 00:11:02,454
Dame el número,
Lo haré, no hay problema.
118
00:11:02,913 --> 00:11:03,872
Debe afrontar esto.
119
00:11:03,955 --> 00:11:05,415
Nadie me dice qué hacer.
120
00:11:06,124 --> 00:11:07,542
Especialmente tú, Yazurlo.
121
00:11:08,001 --> 00:11:09,044
Especialmente tu.
122
00:11:09,127 --> 00:11:10,712
Tomó un año.
123
00:11:10,796 --> 00:11:13,715
Pasó un año entero y tú solo
Envió a la limpiadora ayer.
124
00:11:13,799 --> 00:11:15,425
No levantes la voz.
125
00:11:16,510 --> 00:11:18,136
Nadie me habló de esto.
126
00:11:19,805 --> 00:11:21,431
Lo pasarás mal otra vez.
127
00:11:22,891 --> 00:11:25,268
No me crees,
¿Tú?
128
00:11:25,352 --> 00:11:26,853
Abandonarlo.
129
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
Dame una excusa
para encerrarte.
130
00:11:28,814 --> 00:11:31,358
no saldrás
fácilmente, lunático.
131
00:11:31,441 --> 00:11:32,901
Tranquilo, hermano.
132
00:11:32,984 --> 00:11:35,320
Encontramos muerta a la limpiadora.
133
00:11:35,404 --> 00:11:38,532
Lo encontramos en pedazos,
¿no lo entiendes?
134
00:11:38,824 --> 00:11:40,325
Hay un protocolo
para casos como este.
135
00:11:42,494 --> 00:11:45,414
Llamamos, viene la Salud Pública
y lo solucionan.
136
00:11:45,997 --> 00:11:46,832
Hecho.
137
00:11:47,915 --> 00:11:49,126
Eso es lo que haremos.
138
00:11:49,918 --> 00:11:51,253
Haz como quieras.
139
00:11:53,004 --> 00:11:55,048
¿Por qué mataron al limpiador?
140
00:11:56,508 --> 00:11:57,426
¿OMS?
141
00:11:58,051 --> 00:11:59,302
¿Ruiz lo mató?
142
00:12:00,345 --> 00:12:01,304
¿Ruiz?
143
00:12:02,180 --> 00:12:04,516
Dudo de todo.
144
00:12:05,183 --> 00:12:06,935
estamos al final
del mundo.
145
00:12:07,227 --> 00:12:09,229
¿Por qué habría
¿Un poseído aquí?
146
00:12:09,312 --> 00:12:11,064
¿Qué estás diciendo?
147
00:12:13,525 --> 00:12:15,235
ellos no vendrán
y ver el cuerpo.
148
00:12:16,403 --> 00:12:18,447
Ni siquiera los podridos,
ellos me dijeron.
149
00:12:20,157 --> 00:12:22,200
Ellos dijeron
no es su problema.
150
00:12:23,160 --> 00:12:24,494
Se lavaron las manos.
151
00:12:26,037 --> 00:12:28,081
Pero alguien lo mató, Ruiz.
152
00:12:29,332 --> 00:12:30,375
Alguien tratando de prevenir
el limpiador
153
00:12:30,459 --> 00:12:31,918
llegar a casa de María.
154
00:12:34,045 --> 00:12:35,380
¿Y el alcalde?
155
00:12:35,922 --> 00:12:37,048
Lo llamaron.
156
00:12:37,382 --> 00:12:39,217
Lo supo hace un año.
157
00:12:40,177 --> 00:12:41,511
Simplemente lo dejó pasar.
158
00:12:42,971 --> 00:12:44,806
dijo que pensaba
ya estaba solucionado.
159
00:12:44,890 --> 00:12:46,391
Nos pidieron que no habláramos,
160
00:12:46,475 --> 00:12:49,352
o seremos marcados y
este lugar no valdrá nada.
161
00:12:49,436 --> 00:12:51,146
Un pueblo fantasma, Ruiz.
162
00:12:51,229 --> 00:12:52,397
Lo perdemos todo.
163
00:12:52,481 --> 00:12:56,276
Sugirieron que nos fuéramos hasta
envían una nueva limpiadora de...
164
00:12:57,110 --> 00:12:58,111
el Ministerio.
165
00:12:58,195 --> 00:12:59,196
¿Cuando?
166
00:12:59,988 --> 00:13:01,156
No lo dijeron.
167
00:13:01,239 --> 00:13:03,283
No hay tiempo,
Uriel está a punto de morir,
168
00:13:03,366 --> 00:13:05,035
No podemos esperar a que llegue un limpiador.
169
00:13:09,456 --> 00:13:10,874
Dejar,
170
00:13:11,500 --> 00:13:12,918
cerrar la boca
171
00:13:13,335 --> 00:13:14,336
y vete.
172
00:13:14,419 --> 00:13:16,171
Tendremos que armarnos.
173
00:13:16,254 --> 00:13:17,339
¿Armarnos?
174
00:13:17,923 --> 00:13:19,257
¿Contra que?
175
00:13:23,178 --> 00:13:24,679
Mis perros se fueron hace un mes.
176
00:13:26,056 --> 00:13:27,265
Los cuatro.
177
00:13:32,646 --> 00:13:35,148
primero hacen
Los animales se vuelven locos, dicen.
178
00:13:38,026 --> 00:13:40,278
Luego incluso hacen
el difunto loco.
179
00:13:42,531 --> 00:13:43,532
¿Qué haremos?
180
00:13:43,615 --> 00:13:46,034
algo que tenemos
hacer algo.
181
00:13:46,576 --> 00:13:48,620
tal vez tenemos
para subastar todo.
182
00:13:49,037 --> 00:13:51,289
Vete antes de que esto se vuelva viral.
183
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
Los hermanos ingenuos.
184
00:13:55,669 --> 00:13:57,420
Esto fue un montaje.
185
00:13:57,504 --> 00:13:58,922
Fue el Estado.
186
00:13:59,005 --> 00:14:00,549
Quieren mi tierra.
187
00:14:01,174 --> 00:14:03,969
Por eso nos abandonan,
No les importamos.
188
00:14:05,512 --> 00:14:07,097
Un poseído aquí.
189
00:14:08,598 --> 00:14:10,642
Nunca imaginé esto.
190
00:14:23,280 --> 00:14:25,198
Armando, ¿adónde vas?
191
00:14:26,116 --> 00:14:27,659
No hagas algo estúpido.
192
00:14:45,635 --> 00:14:47,429
¡Santa María!
193
00:14:47,512 --> 00:14:48,597
Señor Ruíz.
194
00:14:48,680 --> 00:14:51,057
Dios, ¿qué estás haciendo?
195
00:14:51,516 --> 00:14:53,018
¿Qué estás haciendo?
196
00:14:56,187 --> 00:14:57,564
Hijos de puta...
197
00:14:59,190 --> 00:15:00,358
No,
198
00:15:02,027 --> 00:15:03,528
mira lo que trajeron.
199
00:15:04,696 --> 00:15:07,282
Trajeron la cosa más asquerosa
a mi tierra.
200
00:15:07,365 --> 00:15:08,450
No dispares.
201
00:15:08,533 --> 00:15:10,619
Señor Ruíz,
No dispares, por favor.
202
00:15:10,702 --> 00:15:12,579
Tengo que hacerlo.
203
00:15:13,288 --> 00:15:16,041
No se mata el mal así.
será peor.
204
00:15:16,124 --> 00:15:18,043
Si lo matas, mueres.
205
00:15:18,376 --> 00:15:22,589
Tomará nuestros cuerpos,
tomará nuestras almas.
206
00:15:23,340 --> 00:15:26,301
No lo hagas por favor
lo empeorará.
207
00:15:26,635 --> 00:15:27,469
Peor.
208
00:15:27,552 --> 00:15:30,013
Tiene que hacerse
por un profesional.
209
00:15:30,096 --> 00:15:32,140
Cállate, cabrón.
210
00:15:33,558 --> 00:15:35,644
yo debería
quemó tu casa
211
00:15:35,727 --> 00:15:38,396
cuando viniste aquí,
con tu inmundicia.
212
00:15:38,480 --> 00:15:40,315
Lo contaminas todo.
213
00:15:40,398 --> 00:15:41,650
Todo.
214
00:15:41,733 --> 00:15:43,068
Hijos de puta.
215
00:15:43,360 --> 00:15:44,778
Hijos de puta.
216
00:15:46,571 --> 00:15:48,198
Mátame, Ruiz.
217
00:15:49,407 --> 00:15:50,659
Por favor,
218
00:15:51,284 --> 00:15:53,787
Cobarde, mátame.
219
00:15:56,581 --> 00:16:00,585
antes de mudarme
al vientre de Jimena,
220
00:16:01,711 --> 00:16:04,839
y poseer la vida
creciendo dentro de ella.
221
00:16:06,841 --> 00:16:10,345
serás el primero
visitaré
222
00:16:11,179 --> 00:16:13,473
cuando me liberen.
223
00:16:43,294 --> 00:16:44,379
Armando.
224
00:16:44,462 --> 00:16:45,630
Armando.
225
00:16:46,172 --> 00:16:49,300
¿Qué has hecho?
Dime que no lastimaste a nadie.
226
00:16:49,384 --> 00:16:51,553
Está jugando, eso es todo.
227
00:16:51,636 --> 00:16:54,723
Él puede hacer lo que quiera,
Él juega con nosotros.
228
00:16:54,806 --> 00:16:55,765
Abrir la ventana.
229
00:16:55,849 --> 00:16:57,475
Se burla de nosotros.
230
00:16:57,559 --> 00:16:58,601
Armando.
231
00:16:59,144 --> 00:17:01,187
Él está vivo,
él no lo hizo.
232
00:17:02,647 --> 00:17:03,732
Tienes que irte.
233
00:17:03,815 --> 00:17:05,650
Estamos pensando en irnos.
234
00:17:05,733 --> 00:17:07,402
A la mierda todo, Ruiz.
235
00:17:07,484 --> 00:17:09,863
No, tiene que irse.
236
00:17:11,531 --> 00:17:12,824
Tenemos que llevárnoslo.
237
00:17:13,742 --> 00:17:16,368
A dos o tres horas de aquí.
Hasta donde podamos.
238
00:17:16,453 --> 00:17:19,164
- Es demasiado arriesgado.
- Risky es tenerlo aquí.
239
00:17:19,247 --> 00:17:22,584
- No sabemos cómo hacerlo.
- Cobardes.
240
00:17:24,210 --> 00:17:25,712
Lo haré contigo
241
00:17:26,921 --> 00:17:28,464
o lo haré yo mismo.
242
00:17:31,176 --> 00:17:32,385
Esta es mi tierra.
243
00:17:35,180 --> 00:17:37,849
Lo podrido hay que quitarlo.
antes de que se pudra el resto.
244
00:17:40,935 --> 00:17:42,812
Tienes una familia, Pedro.
245
00:17:42,896 --> 00:17:44,147
¿No es así?
246
00:17:44,689 --> 00:17:46,274
Hazlo por ellos.
247
00:17:47,692 --> 00:17:49,194
Tomar el riesgo.
248
00:17:51,279 --> 00:17:52,739
¿Qué estás haciendo?
249
00:17:52,822 --> 00:17:53,823
Señor Ruíz.
250
00:17:54,532 --> 00:17:55,909
No le hagas daño.
251
00:17:56,242 --> 00:17:58,536
¿Qué estás haciendo?
No le hagas daño.
252
00:17:58,620 --> 00:18:00,580
El es demasiado grande
él no pasará.
253
00:18:00,663 --> 00:18:02,332
No lo voy a tocar.
254
00:18:02,415 --> 00:18:05,418
Trae una cuerda, le atamos los pies.
y arrastrarlo como a un cerdo.
255
00:18:05,502 --> 00:18:06,711
¿Qué estás haciendo?
256
00:18:07,545 --> 00:18:08,588
Llevándolo.
257
00:18:08,671 --> 00:18:10,882
¿Llévatelo?
¿Dónde?
258
00:18:13,718 --> 00:18:15,136
Se están llevando a tu hermano.
259
00:18:15,220 --> 00:18:17,180
Ve a agarrar una cuerda
o una correa para atarlo.
260
00:18:17,263 --> 00:18:19,307
¿Una soga? vamos a levantarlo
usando las sábanas.
261
00:18:19,390 --> 00:18:20,850
Coge las sábanas.
262
00:18:20,934 --> 00:18:22,644
- Se romperán.
- No lo harán.
263
00:18:22,727 --> 00:18:25,480
Él tiene razón, sostenga sus pies.
y levantémoslo.
264
00:18:25,563 --> 00:18:26,648
Al mismo tiempo.
265
00:18:26,731 --> 00:18:27,774
Juntos.
266
00:18:27,857 --> 00:18:29,901
Uno, dos, tres, ahora.
267
00:18:30,318 --> 00:18:31,986
Vamos, juntos.
268
00:18:33,822 --> 00:18:35,657
Más fuerte más fuerte.
269
00:18:35,740 --> 00:18:37,200
Espera, mira.
270
00:18:37,283 --> 00:18:38,368
¡Mirar!
271
00:18:42,497 --> 00:18:44,457
Maldito hijo de puta.
272
00:18:44,541 --> 00:18:46,459
Lo estás matando.
273
00:18:46,543 --> 00:18:48,628
Vete, mocoso,
o te mataré.
274
00:18:49,003 --> 00:18:51,589
Agarralo, tira.
275
00:18:51,673 --> 00:18:53,341
Toma, tira.
276
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
Vamos, vamos, tira.
277
00:18:55,718 --> 00:18:57,595
Está atorado.
278
00:18:57,679 --> 00:18:59,514
Está lleno de mierda.
279
00:18:59,597 --> 00:19:01,266
¡No lo toques!
280
00:19:01,349 --> 00:19:02,934
Unámonos.
281
00:19:03,560 --> 00:19:04,978
Agarrarlo.
282
00:19:05,728 --> 00:19:07,230
Ten cuidado con los pasos.
283
00:19:07,605 --> 00:19:08,731
Cuidadoso.
284
00:19:09,274 --> 00:19:10,650
Tira, mierda.
285
00:19:10,900 --> 00:19:12,944
Allí, al mismo tiempo.
286
00:19:13,444 --> 00:19:14,946
Juntos.
287
00:19:15,446 --> 00:19:17,699
Estoy cansado, se está cayendo.
288
00:19:18,366 --> 00:19:20,451
Más fuerte, mantenlo ahí.
289
00:19:20,535 --> 00:19:22,537
Está cayendo.
290
00:19:22,620 --> 00:19:24,706
¡Cógelo, vete a la mierda!
291
00:19:25,373 --> 00:19:26,666
Necesitamos una manta.
292
00:19:27,375 --> 00:19:28,626
Ve a buscar una manta.
293
00:19:28,710 --> 00:19:30,378
Date prisa, imbécil.
294
00:19:32,505 --> 00:19:34,465
Uno, dos, tres.
295
00:20:12,670 --> 00:20:14,923
¿Le tiramos?
¿aquí o más lejos?
296
00:20:15,715 --> 00:20:16,799
¿Qué tan lejos estamos?
297
00:20:16,883 --> 00:20:18,509
Trescientos kilómetros.
298
00:20:19,886 --> 00:20:21,512
Vayamos más lejos,
299
00:20:21,804 --> 00:20:23,389
cien más tal vez.
300
00:20:23,932 --> 00:20:25,808
vamos a revisarlo
y conducir otros cien.
301
00:20:29,020 --> 00:20:31,230
Qué olor, maldita sea.
302
00:20:31,314 --> 00:20:33,441
- ¿Lo tocaste?
- No no.
303
00:20:34,484 --> 00:20:36,402
Tenemos que quemar la ropa.
304
00:20:41,366 --> 00:20:42,116
Lo hicimos bien.
305
00:20:44,953 --> 00:20:46,454
Lo hiciste bien.
306
00:20:47,705 --> 00:20:49,457
Esto era lo correcto.
307
00:20:49,540 --> 00:20:51,292
Cuidadoso. ¡Cuidadoso!
308
00:20:51,376 --> 00:20:52,710
Maldición.
309
00:20:53,920 --> 00:20:55,713
¿Le pegaste?
-No, no lo hice
310
00:20:55,797 --> 00:20:57,548
¿de dónde vino el mocoso?
311
00:20:57,632 --> 00:20:59,467
el pendejo
iba a la escuela.
312
00:21:00,551 --> 00:21:01,886
¡Estúpido!
313
00:21:02,679 --> 00:21:04,889
Hijo de puta,
Justo lo que necesitábamos.
314
00:21:05,390 --> 00:21:06,849
Muy peligroso.
315
00:21:06,933 --> 00:21:08,559
¡Maldita sea!
316
00:21:24,575 --> 00:21:26,035
¿Lo dejamos aquí?
317
00:21:26,119 --> 00:21:27,412
Sí.
318
00:21:27,662 --> 00:21:28,913
¿Y si se ahoga?
319
00:21:28,997 --> 00:21:30,164
Está algo seco.
320
00:21:32,959 --> 00:21:34,002
¡Maldita sea!
321
00:21:34,419 --> 00:21:35,420
¿Qué pasó?
322
00:21:38,548 --> 00:21:39,507
¿Saltó?
323
00:21:39,590 --> 00:21:40,883
No puede moverse.
324
00:21:41,926 --> 00:21:44,303
No, sucedió
cuando nos desviamos,
325
00:21:44,387 --> 00:21:45,930
cuando casi golpea al niño.
326
00:21:46,889 --> 00:21:48,516
yo te pregunte
Para vigilarlo, Jimmy.
327
00:21:48,599 --> 00:21:49,434
No lo vi.
328
00:21:49,517 --> 00:21:50,935
¿Cómo no viste eso?
329
00:21:51,019 --> 00:21:52,353
No lo hice.
330
00:21:52,437 --> 00:21:54,731
Vi que casi
mató a un niño.
331
00:21:58,026 --> 00:21:59,694
¿Cuánto tiempo desde el niño?
332
00:22:00,945 --> 00:22:01,738
Veinte minutos.
333
00:22:01,821 --> 00:22:03,614
- ¿Seguro?
- Más o menos.
334
00:22:04,907 --> 00:22:06,576
Está ahí atrás.
335
00:22:06,659 --> 00:22:08,202
¿Lo cargamos de nuevo?
336
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
Se acabó.
337
00:22:11,831 --> 00:22:14,125
Está lo suficientemente lejos.
338
00:22:14,208 --> 00:22:16,544
No es nuestro maldito problema.
339
00:25:25,233 --> 00:25:26,692
Armando.
340
00:25:27,818 --> 00:25:28,986
Armando.
341
00:25:30,029 --> 00:25:31,280
Armando.
342
00:25:34,742 --> 00:25:35,993
Esa cabra.
343
00:25:44,794 --> 00:25:45,753
Tú.
344
00:25:51,342 --> 00:25:52,635
No.
345
00:25:53,010 --> 00:25:54,178
No.
346
00:26:24,208 --> 00:26:26,085
Vete, hijo de puta.
347
00:26:26,460 --> 00:26:27,837
Armando.
348
00:26:28,421 --> 00:26:30,047
No lo hagas, espera.
349
00:26:33,801 --> 00:26:37,430
no dispares a la bestia
con un arma de fuego.
350
00:26:37,972 --> 00:26:40,474
Nos condenarás, amor.
351
00:26:40,766 --> 00:26:44,312
Seremos padres
no lo hagas, por favor.
352
00:26:45,062 --> 00:26:46,397
¡Salir!
353
00:26:54,363 --> 00:26:56,741
Vete, hijo de puta.
354
00:26:57,241 --> 00:26:58,451
Dejar.
355
00:28:36,340 --> 00:28:37,967
Fui a casa de Ruiz.
356
00:28:38,509 --> 00:28:40,177
Él estaba muerto.
357
00:28:40,261 --> 00:28:42,179
Y su esposa también.
358
00:28:42,263 --> 00:28:44,056
Mi madre desapareció.
359
00:28:44,557 --> 00:28:46,308
¿Qué quieres decir?
¿Donde esta ella?
360
00:28:47,017 --> 00:28:48,894
Algo pasó,
361
00:28:48,978 --> 00:28:51,355
hiciste algo malo
llevándose a Uriel.
362
00:28:51,439 --> 00:28:53,315
¿Viste a Ruiz muerto?
363
00:28:56,861 --> 00:28:59,864
Déjame quedarme aquí
No quiero volver solo.
364
00:29:00,614 --> 00:29:02,491
No puedes quedarte, vete.
365
00:29:02,575 --> 00:29:04,535
Por favor, me estoy muriendo de frío.
366
00:29:04,618 --> 00:29:06,537
Por favor, señor Yazurlo.
367
00:29:09,039 --> 00:29:11,000
Quédate en la sala de montar,
368
00:29:11,584 --> 00:29:13,335
encontrarás algo
para mantenerse caliente.
369
00:29:14,503 --> 00:29:16,046
No quiero que se quede.
370
00:29:16,422 --> 00:29:18,048
Sales al amanecer.
371
00:29:19,133 --> 00:29:21,010
El esta armado,
¿tú lo sabes?
372
00:29:21,093 --> 00:29:22,219
¿Estás armado?
373
00:29:22,303 --> 00:29:24,513
Sí, señor,
Tengo un .38.
374
00:29:24,597 --> 00:29:26,182
Dáselo a él.
375
00:29:30,060 --> 00:29:31,896
Te vas tan pronto
mientras sale el sol.
376
00:29:32,313 --> 00:29:34,023
Nunca vuelves.
377
00:29:35,232 --> 00:29:36,233
Sí, señor.
378
00:29:44,450 --> 00:29:46,076
Debo decirte algo.
379
00:29:46,619 --> 00:29:48,913
No utilices luces eléctricas.
380
00:29:50,915 --> 00:29:52,917
Sus sombras llaman al mal.
381
00:29:56,253 --> 00:29:57,922
¿Por qué le dejaste quedarse?
382
00:29:59,006 --> 00:30:00,966
- Tiene miedo, Jimmy.
- No digas.
383
00:30:02,426 --> 00:30:03,594
¿Le crees?
384
00:30:04,094 --> 00:30:05,471
Su madre no lo abandonará.
385
00:30:06,055 --> 00:30:07,389
¿Por qué lo haría ella?
386
00:30:08,098 --> 00:30:09,391
Él está mintiendo.
387
00:30:18,609 --> 00:30:19,944
Cinco.
388
00:30:22,446 --> 00:30:24,490
no aceptaremos nada
de la casa.
389
00:30:26,659 --> 00:30:28,160
¿Valores?
390
00:30:29,286 --> 00:30:30,454
No.
391
00:30:32,540 --> 00:30:34,250
Nada de lo que estuvo aquí,
392
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
en este lugar.
393
00:30:37,503 --> 00:30:39,004
Sin ropa,
394
00:30:40,297 --> 00:30:41,590
sin recuerdos.
395
00:30:45,177 --> 00:30:46,470
vamos a la ciudad,
396
00:30:48,222 --> 00:30:49,515
recojo a mis hijos,
397
00:30:51,058 --> 00:30:52,268
y salimos de aquí.
398
00:31:30,723 --> 00:31:32,057
Abrir.
399
00:31:32,141 --> 00:31:34,685
Soy yo pedro
tenemos que hablar.
400
00:31:37,396 --> 00:31:39,023
¿Qué pasa, Pedro?
401
00:31:39,106 --> 00:31:41,275
Tenemos que hablar,
Déjame entrar.
402
00:31:44,028 --> 00:31:46,947
¿Sabrina lo sabe?
Ella no ha dicho nada.
403
00:31:47,031 --> 00:31:48,407
Necesito hablar,
Déjame entrar.
404
00:31:48,490 --> 00:31:49,450
Esperar.
405
00:31:49,533 --> 00:31:50,618
No puedes entrar.
406
00:31:50,701 --> 00:31:52,202
¿Esperar lo?
407
00:31:52,286 --> 00:31:54,079
Vamos, déjame entrar a mi casa.
408
00:31:54,163 --> 00:31:55,539
¿Qué estás haciendo?
409
00:31:56,332 --> 00:31:58,792
despierta sabrina
y los niños también.
410
00:31:59,043 --> 00:32:01,253
Trae dos mudas de ropa,
para mi y mi hermano,
411
00:32:01,337 --> 00:32:02,588
Lo explicaré.
412
00:32:06,592 --> 00:32:09,219
¿Qué estás haciendo?
¿Qué carajo?
413
00:32:10,763 --> 00:32:12,056
Escuchar,
414
00:32:12,139 --> 00:32:14,308
si estas en problemas
No involucres a mi familia.
415
00:32:14,391 --> 00:32:17,353
trae la ropa,
es por el bien de todos.
416
00:32:17,436 --> 00:32:19,063
Tráelos, date prisa.
417
00:32:24,526 --> 00:32:25,819
¿Qué carajo?
418
00:32:33,077 --> 00:32:35,037
Sabrina, tenemos que hablar.
419
00:32:35,120 --> 00:32:36,330
¿Está borracho?
420
00:32:36,413 --> 00:32:37,790
No sé,
Puedes verlo por ti mismo.
421
00:32:39,583 --> 00:32:41,418
¿Por qué estás desnudo?
422
00:32:41,669 --> 00:32:43,712
Vete inmediatamente.
423
00:32:44,254 --> 00:32:45,172
Necesitamos hablar.
424
00:32:45,255 --> 00:32:46,757
¿Por qué estás en mi casa?
425
00:32:46,840 --> 00:32:48,092
Dejar.
426
00:32:48,175 --> 00:32:49,551
¿Qué es esto?
427
00:32:49,635 --> 00:32:51,762
Necesitamos hablar,
están pasando cosas.
428
00:32:51,845 --> 00:32:53,472
Estas loco.
429
00:32:53,555 --> 00:32:54,848
Habrá un desastre.
430
00:32:55,140 --> 00:32:57,601
No puedes estar aquí
vete inmediatamente.
431
00:32:57,685 --> 00:32:58,769
¿Me escuchas?
432
00:32:58,852 --> 00:33:00,020
¡Dejar!
433
00:33:00,104 --> 00:33:01,397
Necesito ropa.
434
00:33:09,655 --> 00:33:10,739
Mierda.
435
00:33:11,115 --> 00:33:12,199
¿Alcohol?
436
00:33:13,325 --> 00:33:14,410
Dame ese.
437
00:33:16,161 --> 00:33:18,080
- No me mires así.
- Estas loco.
438
00:33:18,163 --> 00:33:19,498
Lo explicaré.
439
00:33:27,172 --> 00:33:28,215
Entremos.
440
00:33:28,298 --> 00:33:29,550
No, no vas a entrar.
441
00:33:29,633 --> 00:33:32,344
Estás violando las restricciones.
orden, ¿eres consciente de ello?
442
00:33:32,428 --> 00:33:33,345
¿Qué es esto?
443
00:33:33,429 --> 00:33:35,514
Despertaste a Jair.
444
00:33:36,140 --> 00:33:36,807
¿Qué es esta locura?
445
00:33:36,890 --> 00:33:39,393
Leonardo, entremos
y te lo explicaré.
446
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
Papá.
447
00:33:42,688 --> 00:33:43,731
Coquito.
448
00:33:44,398 --> 00:33:46,483
Santino,
entra, hace frío.
449
00:33:46,567 --> 00:33:48,152
Sí, entremos.
450
00:33:50,154 --> 00:33:53,407
Hacer algo,
Llévatelo.
451
00:33:53,741 --> 00:33:56,744
Coquito, prepara una bolsa.
con ropa, juguetes,
452
00:33:56,827 --> 00:33:59,371
y algo calentito,
Saldremos a la carretera.
453
00:33:59,455 --> 00:34:01,582
¿Qué? Santino
no va a ninguna parte.
454
00:34:01,665 --> 00:34:03,542
Tú eres el que se va.
455
00:34:03,625 --> 00:34:05,836
Todos nos iremos.
456
00:34:07,421 --> 00:34:09,422
hay un podrido
en el pueblo.
457
00:34:11,257 --> 00:34:12,926
Una poseída, Sabrina.
458
00:34:13,342 --> 00:34:14,719
Creo que es gratis.
459
00:34:15,888 --> 00:34:18,931
Esta ciudad se convertirá
al infierno rápidamente.
460
00:34:19,433 --> 00:34:20,768
¿Llamo al abogado?
461
00:34:20,851 --> 00:34:23,228
Llame a la policía,
Llévatelo.
462
00:34:23,312 --> 00:34:24,605
Está asustando a los niños.
463
00:34:28,233 --> 00:34:30,569
Papá, ¿Roger puede venir con nosotros?
464
00:34:30,819 --> 00:34:32,780
Sí, ve a preparar una bolsa,
apresúrate.
465
00:34:32,862 --> 00:34:34,197
Haz que se vaya, por favor.
466
00:34:34,281 --> 00:34:35,699
Estoy saliendo a la carretera.
467
00:34:35,783 --> 00:34:37,701
Está asustando a los niños.
468
00:34:37,784 --> 00:34:39,703
Papá, ¿puede venir Vicky?
469
00:34:39,786 --> 00:34:42,121
Sí, iremos todos
ve a despertar a tu hermano.
470
00:34:42,206 --> 00:34:44,583
Vicky no irá a ninguna parte.
Santino tampoco,
471
00:34:44,666 --> 00:34:46,502
te marchas.
472
00:34:46,585 --> 00:34:47,920
Llamaré a la policía.
473
00:34:48,212 --> 00:34:49,545
tomé la decisión,
Lo lamento.
474
00:34:52,382 --> 00:34:53,675
Santino,
475
00:34:53,759 --> 00:34:56,303
despierta a tu hermano,
nos vamos ahora.
476
00:34:56,386 --> 00:34:58,388
¿Qué no puedes entender?
477
00:34:58,472 --> 00:35:00,891
Yo tomo las decisiones aquí.
478
00:35:00,974 --> 00:35:02,810
No van a ninguna parte.
479
00:35:03,393 --> 00:35:05,270
¿Me has oído?
480
00:35:06,522 --> 00:35:08,357
Estás asustando a mi familia.
481
00:35:08,440 --> 00:35:11,527
Un puto podrido
en el pueblo.
482
00:35:11,902 --> 00:35:14,404
Que se jodan ustedes dos.
483
00:35:15,614 --> 00:35:18,200
Yo lo vi,
Yo estaba con él.
484
00:35:18,283 --> 00:35:20,410
Tenemos que irnos,
todos nosotros.
485
00:35:20,494 --> 00:35:22,788
- ¿Dónde están las llaves del auto?
- ¡Qué llaves, idiota!
486
00:35:22,871 --> 00:35:24,373
No quiero discutir.
487
00:35:24,456 --> 00:35:26,333
Para, ¿dónde están?
488
00:35:26,416 --> 00:35:27,668
Usted está mintiendo.
489
00:35:27,960 --> 00:35:29,837
Simplemente estás mintiendo.
490
00:35:29,920 --> 00:35:31,547
¿Por qué me estás jodiendo?
491
00:35:31,630 --> 00:35:33,340
¿No puedes verme feliz?
492
00:35:33,423 --> 00:35:35,592
Ven aquí
para hacerme sentir mal,
493
00:35:35,676 --> 00:35:37,761
asustando a los niños.
494
00:35:38,011 --> 00:35:39,638
Jodidamente loco.
495
00:35:39,721 --> 00:35:43,225
Desapareciste durante cuatro años
ni un solo dólar,
496
00:35:43,308 --> 00:35:44,852
y ahora vuelves.
497
00:35:44,935 --> 00:35:48,605
te dejo ver a los niños
como un tonto, ¿y para qué?
498
00:35:48,689 --> 00:35:50,774
Vienes y arruinas mi vida.
499
00:35:50,858 --> 00:35:52,526
Tonto loco.
500
00:35:52,609 --> 00:35:54,653
Qué he hecho
para merecer esto?
501
00:35:54,736 --> 00:35:55,904
Dejar.
502
00:35:55,988 --> 00:35:58,198
Empieza una nueva vida, perdedor.
503
00:35:58,282 --> 00:35:59,867
No te quiero aquí.
504
00:35:59,950 --> 00:36:01,493
Deja de gritar.
505
00:36:01,577 --> 00:36:02,953
¡Deja de gritar!
506
00:36:03,036 --> 00:36:04,746
Vete, ¿me oyes?
507
00:36:04,830 --> 00:36:08,750
Hay una orden de restricción,
entra en razón.
508
00:36:09,459 --> 00:36:11,670
Qué puedo hacer
para hacerte entender?
509
00:36:11,753 --> 00:36:13,839
Debes entender,
510
00:36:13,922 --> 00:36:15,966
Te lo estoy diciendo
hay un podrido,
511
00:36:16,049 --> 00:36:17,676
¿Cómo no puedes entender?
512
00:36:17,759 --> 00:36:19,803
Estas loco.
513
00:36:19,887 --> 00:36:21,722
¿Estás consciente?
de tus palabras?
514
00:36:27,352 --> 00:36:29,521
¡Mamá! ¡Papá! ¡León!
515
00:36:30,397 --> 00:36:32,566
Yo mismo lo vi.
¿Cómo debo decírtelo?
516
00:36:32,649 --> 00:36:33,775
¿Qué pasa?
517
00:36:33,859 --> 00:36:36,778
Roger mordió a Vicky,
le está haciendo daño.
518
00:36:42,701 --> 00:36:43,660
¡No!
519
00:36:44,620 --> 00:36:45,829
¡No! ¡Vicky!
520
00:36:46,413 --> 00:36:49,333
¡Cosiguele! ¡Cosiguele!
521
00:36:50,751 --> 00:36:51,835
¡No!
522
00:36:52,753 --> 00:36:54,630
No no.
523
00:36:55,047 --> 00:36:56,632
¡Vicky!
524
00:36:56,715 --> 00:36:57,966
¡Entendido!
525
00:37:01,929 --> 00:37:03,013
¡Vicky!
526
00:37:04,848 --> 00:37:06,058
¡Cosiguele!
527
00:37:08,518 --> 00:37:09,436
¡León!
528
00:37:11,355 --> 00:37:12,397
¡León!
529
00:37:22,366 --> 00:37:25,744
Hija mía, ¿dónde está?
Ayúdame.
530
00:37:25,827 --> 00:37:27,788
Ayúdame, ¿dónde está ella?
531
00:37:27,871 --> 00:37:29,539
¿Donde esta ella?
532
00:37:29,623 --> 00:37:32,626
Pedro, ¿qué pasó?
¿Donde esta ella?
533
00:37:32,709 --> 00:37:34,419
¿Dónde está mi hija?
534
00:37:34,503 --> 00:37:35,963
Santino, hijo.
535
00:37:37,798 --> 00:37:41,843
Santino, nos vamos
Quédate aquí, ¿sí?
536
00:37:45,430 --> 00:37:47,516
Jair, hijo, soy papá.
537
00:37:48,058 --> 00:37:50,477
Hijo, hijo, mírame.
538
00:37:50,560 --> 00:37:52,062
Es papá, es papá.
539
00:37:52,145 --> 00:37:53,814
Escuchar.
540
00:37:54,564 --> 00:37:57,067
No, no te muerdas,
cálmate.
541
00:38:00,070 --> 00:38:02,572
Jair, hijo.
542
00:38:02,656 --> 00:38:03,949
Hijo, mírame.
543
00:38:04,032 --> 00:38:06,910
Mírame, mírame.
544
00:38:06,994 --> 00:38:08,161
Es papá.
545
00:38:08,578 --> 00:38:09,871
Jair.
546
00:38:10,455 --> 00:38:11,331
Jair.
547
00:38:11,415 --> 00:38:14,835
No te muerdas,
no lo hagas.
548
00:38:15,168 --> 00:38:18,797
Jair, soy papá, estoy aquí.
549
00:38:18,880 --> 00:38:20,132
Es papá.
550
00:38:20,882 --> 00:38:23,468
Cálmate, Jair.
551
00:38:23,719 --> 00:38:25,178
Cálmate.
552
00:38:34,730 --> 00:38:38,025
Cálmate, Jair,
cálmate.
553
00:38:38,108 --> 00:38:39,109
¡Santi!
554
00:38:39,192 --> 00:38:40,736
Estamos saliendo,
555
00:38:40,819 --> 00:38:41,945
Date prisa, hijo.
556
00:38:42,029 --> 00:38:43,447
¿Donde esta ella?
557
00:38:43,530 --> 00:38:44,865
Llame a la policía.
558
00:38:44,948 --> 00:38:46,408
¿Dónde está la chica?
559
00:38:46,491 --> 00:38:48,035
Llame a la policía.
560
00:38:48,118 --> 00:38:49,161
Cálmate.
561
00:38:56,001 --> 00:38:57,669
Leo, no uses armas.
562
00:38:57,753 --> 00:39:00,505
Ayúdame
Encuentra a mi hija, cabrón.
563
00:39:00,589 --> 00:39:02,090
No uses pólvora, Leo.
564
00:39:02,174 --> 00:39:04,843
Es la hermana de tus hijos,
Estúpido.
565
00:39:04,926 --> 00:39:06,595
Ayúdame a encontrarla.
566
00:39:06,678 --> 00:39:08,388
No encontrarás un perro
567
00:39:08,472 --> 00:39:09,931
Encontrarás un demonio.
568
00:39:10,015 --> 00:39:11,558
León.
569
00:39:17,647 --> 00:39:19,816
Leo, suelta el arma.
570
00:39:20,776 --> 00:39:22,569
No uses el arma.
571
00:39:23,028 --> 00:39:24,237
León.
572
00:39:24,863 --> 00:39:26,073
Maldita sea.
573
00:39:37,042 --> 00:39:39,628
Yazurlo, ¿qué está pasando ahora?
574
00:39:39,711 --> 00:39:40,712
Un perro.
575
00:39:41,171 --> 00:39:43,090
Atacó a la hija de mi ex.
576
00:39:43,173 --> 00:39:44,591
Un perro grande y marrón.
577
00:39:44,674 --> 00:39:46,134
¿Llamaste por un perro?
578
00:39:46,510 --> 00:39:48,637
Se la llevó, Gutiérrez.
579
00:39:48,720 --> 00:39:49,596
Se la llevó.
580
00:39:49,679 --> 00:39:50,680
Base de llamadas.
581
00:39:52,015 --> 00:39:54,184
¿Qué pasa, Yazurlo?
¿Qué pasa?
582
00:39:55,185 --> 00:39:56,812
¿Otro error?
583
00:39:56,895 --> 00:39:58,021
Estoy hablando contigo.
584
00:39:58,105 --> 00:39:59,606
Me escuchas.
585
00:39:59,689 --> 00:40:00,941
No puedes estar aquí.
586
00:40:02,109 --> 00:40:04,194
sabes que no puedes
acércate a tu esposa.
587
00:40:04,986 --> 00:40:07,197
Estoy hablando contigo,
¿Qué has hecho?
588
00:40:07,572 --> 00:40:10,242
No le dispares al perro
no lo hagas.
589
00:40:42,899 --> 00:40:45,569
Estás bien, amor.
590
00:40:46,111 --> 00:40:48,572
Gracias, ¿dónde está Leo?
591
00:40:49,739 --> 00:40:51,116
Dile que ella está bien.
592
00:40:51,199 --> 00:40:52,742
Dile.
593
00:40:53,743 --> 00:40:54,953
Estás bien, amor.
594
00:40:55,036 --> 00:40:58,248
Vicky ha vuelto
ella está de vuelta.
595
00:40:59,166 --> 00:41:01,001
Amor, mírame.
596
00:41:01,084 --> 00:41:02,544
¿Duele?
597
00:41:03,128 --> 00:41:04,337
¿Dónde está Leo?
598
00:41:04,796 --> 00:41:06,923
Dile a Leo que Vicky está bien, por favor.
599
00:41:07,841 --> 00:41:09,050
¿Estás bien?
600
00:41:09,759 --> 00:41:10,635
Mírame.
601
00:41:10,719 --> 00:41:11,678
¿Duele?
602
00:41:15,599 --> 00:41:17,184
Ve a decirle a Leo, por favor.
603
00:41:17,267 --> 00:41:19,978
Vicky está bien, díselo.
604
00:41:23,064 --> 00:41:24,691
Las llaves del auto.
605
00:41:26,151 --> 00:41:27,736
¿Dónde están?
606
00:41:28,904 --> 00:41:31,740
Hijo, Jair, soy yo.
es papá.
607
00:41:32,240 --> 00:41:35,827
Escucha, ¿dónde están las llaves?
del auto de mamá?
608
00:41:36,620 --> 00:41:37,871
¿Sabes?
609
00:41:37,954 --> 00:41:40,999
- Ve a buscar el bolso de Jair.
- No tiene uno.
610
00:41:41,082 --> 00:41:42,918
- ¿Entonces que?
- Un dibujo.
611
00:41:43,001 --> 00:41:44,711
Tráelo, ¿dónde está?
612
00:41:44,794 --> 00:41:46,880
- ¿Dónde está?
- Lo está sosteniendo.
613
00:41:46,963 --> 00:41:48,256
¿Quieres helado?
614
00:41:48,340 --> 00:41:49,925
Vamos a tomar un helado.
615
00:41:50,008 --> 00:41:52,761
¿Helado de manzana?
Tomemos uno.
616
00:41:52,844 --> 00:41:54,971
no puedo encontrar
las llaves del auto.
617
00:41:55,055 --> 00:41:55,972
No puedo.
618
00:41:56,056 --> 00:41:57,140
Iré.
619
00:41:57,807 --> 00:42:00,936
Yo voy Santi.
Voy a buscar el auto.
620
00:42:01,019 --> 00:42:04,814
Cuando encuentro las llaves
del coche gris en el garaje...
621
00:42:17,702 --> 00:42:19,412
Papá te matará.
622
00:42:20,330 --> 00:42:22,290
¿Qué estás diciendo?
623
00:42:22,832 --> 00:42:24,084
Papá
624
00:42:24,167 --> 00:42:26,169
volverá a casa
625
00:42:27,003 --> 00:42:28,380
en el auto
626
00:42:28,922 --> 00:42:30,048
y pum!
627
00:42:35,053 --> 00:42:36,304
Amar.
628
00:43:01,037 --> 00:43:02,789
Papá, ¿qué pasó?
629
00:43:02,872 --> 00:43:05,333
Papá, ¿qué fue ese ruido?
630
00:43:31,318 --> 00:43:32,319
León, León.
631
00:43:32,402 --> 00:43:33,695
¿Estás bien?
632
00:43:33,778 --> 00:43:34,446
León.
633
00:43:34,904 --> 00:43:37,240
Llama a la ambulancia,
él está herido.
634
00:43:37,324 --> 00:43:39,242
Está bien, fácil.
635
00:44:05,935 --> 00:44:08,271
¿Qué es esta sorpresa?
636
00:44:10,857 --> 00:44:14,944
No puedo creerlo
te dieron los niños.
637
00:44:15,028 --> 00:44:16,321
¿Qué pasó?
638
00:44:16,821 --> 00:44:18,031
Qué linda sorpresa.
639
00:44:18,114 --> 00:44:19,282
-No sé...
640
00:44:19,532 --> 00:44:21,493
¿Sabrina?
641
00:44:21,785 --> 00:44:23,953
No sé
642
00:44:25,538 --> 00:44:27,290
Pedro, que lindo.
643
00:44:27,374 --> 00:44:30,460
¿No tienen escuela?
644
00:44:30,835 --> 00:44:32,712
¿No es este el auto de Sabrina?
645
00:44:32,796 --> 00:44:34,464
¿Qué habéis acordado con ella?
646
00:44:36,007 --> 00:44:37,258
¿Has hablado con Jimmy?
647
00:44:37,342 --> 00:44:39,094
No, no se lo dije.
648
00:44:39,177 --> 00:44:40,345
¿Qué pasó?
649
00:44:40,428 --> 00:44:41,554
¿Alguien murió?
650
00:44:42,472 --> 00:44:44,265
nadie murió,
¿no?
651
00:44:44,349 --> 00:44:46,935
No vamos a un velorio.
652
00:44:50,021 --> 00:44:53,942
Estamos muy lejos
para que eso suceda.
653
00:44:54,025 --> 00:44:56,820
que cosas pasan
en las ciudades.
654
00:44:56,903 --> 00:45:00,365
viste algo
no entendiste,
655
00:45:00,448 --> 00:45:02,200
se asustó
656
00:45:02,283 --> 00:45:04,285
y manipulado.
657
00:45:04,828 --> 00:45:06,413
Está pasando, mamá.
658
00:45:07,122 --> 00:45:09,416
Abuela,
¿Qué es un poseído?
659
00:45:09,499 --> 00:45:12,752
Veo que estás seguro,
pero puede que estés equivocado.
660
00:45:12,836 --> 00:45:14,087
Estamos seguros.
661
00:45:15,004 --> 00:45:17,090
- Abuela.
- Detente, Santino.
662
00:45:17,465 --> 00:45:18,967
¿Estás seguro también?
663
00:45:20,218 --> 00:45:21,845
Sí, Jimmy también.
664
00:45:22,595 --> 00:45:25,181
Poseído, poseído.
665
00:45:25,432 --> 00:45:28,309
- Abuela.
- Detente, Santino.
666
00:45:28,393 --> 00:45:30,562
¿Qué estuviste de acuerdo?
¿Con Sabrina?
667
00:45:31,521 --> 00:45:33,022
¿Qué dijo ella?
668
00:45:34,190 --> 00:45:36,526
Nos vamos de la ciudad.
669
00:45:39,112 --> 00:45:41,364
Sabrina lo sabe, ¿no?
670
00:45:45,201 --> 00:45:47,203
alguna vez has
¿fue testigo de esto?
671
00:45:47,287 --> 00:45:48,163
¿Qué?
672
00:45:48,246 --> 00:45:50,582
Cómo sabes que alguien
¿Quién vio a un poseído?
673
00:45:51,249 --> 00:45:53,001
No nunca.
674
00:45:53,877 --> 00:45:56,504
No,
excepto de ustedes dos.
675
00:45:57,172 --> 00:46:00,008
Estás armando un escándalo.
676
00:46:01,217 --> 00:46:04,220
Abuela,
¿Qué es un poseído?
677
00:46:05,472 --> 00:46:08,016
Algo realmente, muy malo.
678
00:46:08,391 --> 00:46:11,269
entra en una persona
679
00:46:11,352 --> 00:46:13,980
y usa su cuerpo
nacer.
680
00:46:14,355 --> 00:46:16,149
¿Como una enfermedad?
681
00:46:16,441 --> 00:46:19,360
Hay una canción
¿Lo sabes?
682
00:46:19,944 --> 00:46:20,862
No.
683
00:46:21,321 --> 00:46:23,323
Es famoso.
684
00:46:23,907 --> 00:46:26,451
Se meten en tu cuerpo
685
00:46:26,534 --> 00:46:28,995
infectan tu mente,
686
00:46:29,078 --> 00:46:32,332
se llevan lo más valioso
cosa en tu vida,
687
00:46:32,415 --> 00:46:34,417
tu cuerpo ya no esta
tu cuerpo.
688
00:46:34,501 --> 00:46:36,252
Es realmente malo.
689
00:46:36,336 --> 00:46:37,295
Bien,
690
00:46:38,171 --> 00:46:41,174
No está tan mal
si tomas precauciones.
691
00:46:41,257 --> 00:46:45,386
Mira, hay
siete reglas a seguir
692
00:46:45,470 --> 00:46:48,431
y recuerda
cuando hay un poseído.
693
00:46:48,932 --> 00:46:50,141
¿Para qué?
694
00:46:50,225 --> 00:46:52,519
Para que no entiendan
en tu cabeza
695
00:46:52,602 --> 00:46:54,354
y hacerte hacer cosas
696
00:46:54,437 --> 00:46:56,022
no quieres hacer.
697
00:46:57,106 --> 00:46:59,192
No utilices luces eléctricas.
698
00:46:59,275 --> 00:47:01,402
No te quedes cerca de los animales.
699
00:47:02,111 --> 00:47:06,574
No tienes que tomar nada
que estaba cerca de ellos.
700
00:47:06,658 --> 00:47:08,660
No les hagas daño.
701
00:47:09,244 --> 00:47:11,162
Y una regla muy importante,
702
00:47:11,246 --> 00:47:14,415
Nunca jamás nombre el mal
por su nombre.
703
00:47:14,499 --> 00:47:16,417
¿El mal tiene nombre?
704
00:47:16,501 --> 00:47:18,211
Por supuesto.
705
00:47:18,962 --> 00:47:19,629
Mirar...
706
00:47:20,088 --> 00:47:21,673
- Lucifer...
- Mamá.
707
00:47:22,006 --> 00:47:23,633
-Azrael...
- Mamá.
708
00:47:23,716 --> 00:47:25,134
Belcebú.
709
00:47:25,218 --> 00:47:27,053
Los estás nombrando.
710
00:47:27,345 --> 00:47:29,305
Sí, tiene usted razón.
711
00:47:31,474 --> 00:47:34,060
Hay una regla muy importante
también.
712
00:47:34,143 --> 00:47:36,646
No les dispares
con armas de fuego.
713
00:47:36,980 --> 00:47:38,481
Para, mamá. Detener.
714
00:47:38,565 --> 00:47:39,691
Qué otra cosa.
715
00:47:40,483 --> 00:47:41,985
Eso es todo.
716
00:47:43,111 --> 00:47:44,529
Falta uno.
717
00:47:45,154 --> 00:47:48,032
- ¿No se lo he dicho a los siete?
- No.
718
00:47:48,283 --> 00:47:50,118
Esa debería ser una regla.
719
00:47:50,994 --> 00:47:52,328
No olvides las reglas.
720
00:47:56,040 --> 00:47:58,001
Azrael.
721
00:48:00,336 --> 00:48:02,171
Un sencillo helado de manzana.
722
00:48:02,672 --> 00:48:04,132
No tienen manzana.
723
00:48:04,215 --> 00:48:06,217
Sin embargo, esto no es suficiente.
¿Tienes dinero?
724
00:48:06,301 --> 00:48:07,635
Es todo lo que tenía conmigo.
725
00:48:07,719 --> 00:48:08,636
Controlar.
726
00:48:08,720 --> 00:48:11,097
Te lo estoy diciendo,
No tengo.
727
00:48:11,180 --> 00:48:13,433
No me lo pediste.
728
00:48:13,516 --> 00:48:15,560
Pensé
estabas pagando.
729
00:48:16,019 --> 00:48:17,103
Papá.
730
00:48:17,687 --> 00:48:19,314
Quiero ir a casa.
731
00:48:19,397 --> 00:48:21,357
Necesitamos conseguir más dinero.
732
00:48:21,441 --> 00:48:22,567
Papá.
733
00:48:28,531 --> 00:48:30,116
¿Cómo vamos a comer?
734
00:48:30,199 --> 00:48:31,409
Quiero ir a casa.
735
00:48:32,118 --> 00:48:33,328
¿Qué pasa con Jair?
736
00:48:35,580 --> 00:48:38,791
¿Dónde hay un puto
helado de manzana...
737
00:48:41,252 --> 00:48:43,254
Jair no para.
738
00:48:44,047 --> 00:48:48,301
Bueno, podemos volver a la ciudad.
Compramos el helado.
739
00:48:48,384 --> 00:48:49,636
Mamá, no.
740
00:48:49,719 --> 00:48:51,554
¿Cuánto tiempo podría tomar?
741
00:48:51,638 --> 00:48:53,556
No, mamá, no podemos regresar.
742
00:48:58,811 --> 00:49:00,271
Qué estás haciendo
con el teléfono.
743
00:49:00,688 --> 00:49:03,024
-Te dije que lo dejaras todo.
-No lo hice.
744
00:49:03,107 --> 00:49:04,609
No es mío.
745
00:49:04,692 --> 00:49:06,110
Es mio.
746
00:49:06,194 --> 00:49:07,654
Es Sabrina.
747
00:49:09,656 --> 00:49:11,532
Habla con tu madre.
748
00:49:12,742 --> 00:49:15,411
Papá, quiero hablar con mamá.
749
00:49:15,495 --> 00:49:16,746
No puede ser ella.
750
00:49:16,829 --> 00:49:18,373
Papá, quiero hablar.
751
00:49:18,456 --> 00:49:20,249
Santino, no es mamá.
752
00:49:20,792 --> 00:49:22,377
¿Contesto?
753
00:49:25,296 --> 00:49:27,382
Quiero hablar con mamá.
754
00:49:47,735 --> 00:49:48,653
Hola.
755
00:49:49,404 --> 00:49:51,322
Te llevaste a mis hijos.
756
00:49:51,614 --> 00:49:55,159
Los quiero de vuelta.
757
00:49:56,661 --> 00:49:57,745
Los niños estan bien.
758
00:49:57,829 --> 00:50:00,373
Jair no puede estar lejos de casa.
759
00:50:00,456 --> 00:50:04,127
Tiene que tomar su medicina,
¡tráele de regreso!
760
00:50:04,377 --> 00:50:06,379
¡Jair se descompensará!
761
00:50:06,462 --> 00:50:09,298
Los niños están bien, Jair está bien,
están bien conmigo.
762
00:50:09,841 --> 00:50:12,510
Realiza a tus hijos
no te amo.
763
00:50:12,593 --> 00:50:14,220
No pueden verte.
764
00:50:14,303 --> 00:50:16,305
ellos nunca quieren
para ir a tu casa,
765
00:50:16,389 --> 00:50:18,391
ellos no quieren
para vivir contigo.
766
00:50:18,474 --> 00:50:19,809
¿No lo entiendes?
767
00:50:20,518 --> 00:50:22,729
Por eso te engañé.
768
00:50:22,812 --> 00:50:25,565
Por eso me jodí a todos.
769
00:50:25,648 --> 00:50:26,524
Sabrina.
770
00:50:26,607 --> 00:50:28,276
No eres nadie.
771
00:50:28,359 --> 00:50:31,612
Un hombrecito, un hombrecito.
772
00:50:31,696 --> 00:50:34,407
Me diste un niño roto.
773
00:50:34,490 --> 00:50:37,160
Querías deshacerte de él.
774
00:50:37,243 --> 00:50:38,619
Eres un bastardo.
775
00:50:39,829 --> 00:50:41,372
Y un asesino.
776
00:50:41,831 --> 00:50:43,499
Todos lo saben.
777
00:50:44,500 --> 00:50:46,753
Sé donde estás.
778
00:50:46,836 --> 00:50:49,172
vendré a buscar a mis hijos
779
00:50:49,839 --> 00:50:51,758
y recuperarlos.
780
00:50:52,175 --> 00:50:54,343
no lo sabes
de lo que soy capaz.
781
00:50:56,429 --> 00:50:57,722
Sabrina, te vi morir.
782
00:50:57,805 --> 00:50:59,724
Voy a buscar a mis hijos
¿tu escuchas?
783
00:50:59,807 --> 00:51:02,268
Lo tendré-
784
00:51:07,565 --> 00:51:08,858
Hermano, ¿qué pasó?
785
00:51:10,359 --> 00:51:11,527
¿Qué pasó?
786
00:51:13,196 --> 00:51:14,363
Sabrina está muerta.
787
00:51:15,490 --> 00:51:18,576
Su marido la golpeó
con la camioneta la mató.
788
00:51:19,619 --> 00:51:20,870
Esa no era Sabrina.
789
00:51:21,913 --> 00:51:23,414
¿Qué quieres decir?
790
00:51:26,417 --> 00:51:28,419
¿Qué? ¿Qué pasó?
791
00:51:28,503 --> 00:51:30,421
Está muerta, Jimmy.
792
00:51:31,714 --> 00:51:34,383
La vi morir,
La vi.
793
00:51:35,551 --> 00:51:37,428
ni siquiera estoy seguro
de lo que está pasando.
794
00:51:37,512 --> 00:51:39,222
Me estoy volviendo loco.
795
00:51:42,767 --> 00:51:44,560
Soy un cobarde.
796
00:51:46,979 --> 00:51:49,732
No puedo manejar mi vida,
Soy un cobarde.
797
00:51:50,525 --> 00:51:52,777
Dudo que esto sea lo correcto.
798
00:51:53,319 --> 00:51:55,238
Le llevé el mal,
799
00:51:55,696 --> 00:51:58,449
Casi los mato a todos.
800
00:51:59,659 --> 00:52:03,871
deberíamos habernos ido
tan pronto como lo supimos.
801
00:52:04,705 --> 00:52:08,501
nunca debería haberlo hecho
Vuelve a este pueblo.
802
00:52:09,252 --> 00:52:11,379
Tranquilo, no digas eso.
803
00:52:12,588 --> 00:52:14,423
Estoy orgulloso de ti.
804
00:52:15,925 --> 00:52:16,968
Vamos hermano
805
00:52:17,635 --> 00:52:19,387
los niños están mirando.
806
00:52:19,470 --> 00:52:20,805
Se asustarán.
807
00:52:20,888 --> 00:52:21,722
Vamos.
808
00:52:21,806 --> 00:52:23,432
No viste lo que yo vi.
809
00:52:25,768 --> 00:52:26,853
Vamos.
810
00:52:33,943 --> 00:52:35,903
Conozco a alguien
eso puede ser de ayuda.
811
00:52:37,280 --> 00:52:39,365
Vive a medio camino de la ciudad.
812
00:52:40,783 --> 00:52:42,451
¿Qué dirás?
813
00:52:42,952 --> 00:52:44,287
No estoy seguro,
814
00:52:44,370 --> 00:52:46,747
pero creo que ella vivió
algo parecido a esto.
815
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Ella también puede prestarnos dinero.
816
00:52:53,754 --> 00:52:55,339
Jair no para.
817
00:52:55,882 --> 00:53:00,386
No lo hará hasta que lo consiga.
Helado de manzana, lo prometí.
818
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Hermano,
junta tu cabeza.
819
00:53:03,806 --> 00:53:04,932
Levantarse.
820
00:53:05,975 --> 00:53:08,060
Mamá se enojará.
821
00:53:19,363 --> 00:53:20,865
Ella es Mirta.
822
00:53:21,490 --> 00:53:22,909
¿Cómo está, señora?
823
00:53:23,701 --> 00:53:25,369
No tengo energía eléctrica,
824
00:53:25,453 --> 00:53:28,289
pero hay lugar para todos,
Quédate todo el tiempo que quieras.
825
00:53:28,372 --> 00:53:30,666
No, nos vamos a la ciudad.
826
00:53:31,042 --> 00:53:32,960
Gracias de todos modos.
827
00:53:39,342 --> 00:53:41,969
Pedro, ¿estás seguro?
¿Estaremos mejor en la ciudad?
828
00:53:42,053 --> 00:53:43,679
¿Nos dará dinero?
829
00:53:43,763 --> 00:53:44,931
Sí.
830
00:53:45,723 --> 00:53:47,308
Paremos un rato.
831
00:53:47,391 --> 00:53:48,601
Estamos cansados.
832
00:53:49,018 --> 00:53:51,646
Jair necesita un cambio.
833
00:53:51,729 --> 00:53:53,731
Mirta está de acuerdo con esto.
834
00:53:54,398 --> 00:53:55,900
Es mejor para ella
ella esta sola.
835
00:53:55,983 --> 00:53:57,693
No podemos, Jimmy.
836
00:53:58,110 --> 00:54:00,488
Nos vamos a la ciudad
no cambies el plan.
837
00:54:00,571 --> 00:54:01,614
Además,
838
00:54:02,073 --> 00:54:03,783
dile que...
839
00:54:03,866 --> 00:54:06,619
le devolveremos el dinero
porque somos buenas personas.
840
00:54:09,413 --> 00:54:11,040
Ese es un problema
841
00:54:11,707 --> 00:54:13,542
ella tiene el dinero
en el banco.
842
00:54:13,626 --> 00:54:15,461
Está ahí hasta el lunes.
843
00:54:15,711 --> 00:54:18,047
Podemos encontrarnos con ella allí.
844
00:54:18,130 --> 00:54:20,549
Jair necesita un cambio.
845
00:54:25,554 --> 00:54:27,390
Papá, Jair hizo caca.
846
00:54:27,640 --> 00:54:28,933
Hizo caca.
847
00:54:33,396 --> 00:54:35,064
El chico parece podrido.
848
00:54:37,066 --> 00:54:38,484
Él es autista.
849
00:54:39,610 --> 00:54:42,071
Sí, me lo dijiste.
850
00:54:47,410 --> 00:54:48,911
Viste a un verdadero poseído
¿bien?
851
00:54:52,581 --> 00:54:53,916
¿Por qué lo preguntas?
852
00:54:54,417 --> 00:54:56,919
Usted me dijo.
Cuando vivías en la ciudad.
853
00:54:57,837 --> 00:54:59,755
Estabas cerca de uno.
854
00:54:59,839 --> 00:55:00,840
¿Hice?
855
00:55:00,923 --> 00:55:02,049
Hace mucho tiempo.
856
00:55:03,426 --> 00:55:05,594
que te acostumbraste
a vivir entre ellos.
857
00:55:06,846 --> 00:55:09,098
No sé
por qué dije eso.
858
00:55:09,932 --> 00:55:11,767
Estoy bien
para sacar secretos.
859
00:55:13,436 --> 00:55:14,895
¿Para qué viniste aquí?
860
00:55:18,149 --> 00:55:20,067
creo que vimos
un poseído de verdad.
861
00:55:21,152 --> 00:55:22,445
¿Dónde?
862
00:55:23,487 --> 00:55:24,572
¿En la ciudad?
863
00:55:27,533 --> 00:55:28,659
Te asustaste.
864
00:55:32,830 --> 00:55:33,956
Así parece.
865
00:55:35,124 --> 00:55:38,627
Si vieras a un poseído,
no dirías "creo".
866
00:55:39,628 --> 00:55:41,756
No lo dudarías ni un poco.
867
00:55:42,840 --> 00:55:44,675
No estoy seguro de lo que vimos.
868
00:55:46,010 --> 00:55:47,720
¿Bebés que no lloran?
869
00:55:49,055 --> 00:55:50,806
Sombras que se mueven
¿en su propia?
870
00:55:50,890 --> 00:55:53,142
animales haciendo cosas
¿nunca lo harán?
871
00:55:53,225 --> 00:55:55,061
No sé
lo que vimos.
872
00:55:57,813 --> 00:56:00,775
Tal vez fue
La imaginación de mi hermano.
873
00:56:00,858 --> 00:56:02,234
Pero tal vez no.
874
00:56:02,735 --> 00:56:05,696
tal vez sea real
y no puedo entender.
875
00:56:06,489 --> 00:56:10,159
¿Es ese el hermano que conectó?
la salida del calentador?
876
00:56:12,036 --> 00:56:15,164
Eso fue una mentira que dijo su esposa.
para quedarse con los niños.
877
00:56:17,500 --> 00:56:19,126
Sufrió mucho.
878
00:56:21,629 --> 00:56:24,590
La gente del pueblo esta aburrida.
y como hablar mierda,
879
00:56:24,673 --> 00:56:27,093
después de todo, es gratis.
880
00:56:31,806 --> 00:56:33,516
Esta bien cariño.
881
00:56:34,725 --> 00:56:36,727
Bien bien.
882
00:56:37,269 --> 00:56:38,604
¿Sí?
883
00:56:38,687 --> 00:56:42,108
Cierra tus ojitos,
884
00:56:43,859 --> 00:56:45,736
no los abras...
885
00:56:50,533 --> 00:56:51,742
No dormirá.
886
00:56:52,660 --> 00:56:54,537
¿Te quedas despierto?
¿otra noche?
887
00:56:55,037 --> 00:56:58,499
Prefiero que mamá arrope a Santino
y yo cuidaré de Jair.
888
00:56:59,208 --> 00:57:00,835
No dejará el coche.
889
00:57:02,837 --> 00:57:04,171
Tomemos turnos.
890
00:57:04,547 --> 00:57:05,673
No.
891
00:57:08,008 --> 00:57:09,760
Entonces esta es la famosa Mirta.
892
00:57:11,262 --> 00:57:12,179
Mirta.
893
00:57:14,890 --> 00:57:15,975
¿Por qué sonríes?
894
00:57:16,892 --> 00:57:18,144
¿Por qué sonríes?
895
00:57:18,227 --> 00:57:19,270
No soy.
896
00:57:22,690 --> 00:57:23,732
Fue hace mucho tiempo.
897
00:57:25,109 --> 00:57:26,277
Yo era más joven.
898
00:57:27,736 --> 00:57:28,779
Ella también lo era.
899
00:57:29,113 --> 00:57:30,197
Por supuesto.
900
00:57:31,073 --> 00:57:32,992
Siempre fuiste un agapornis.
901
00:57:33,576 --> 00:57:35,244
Siempre un agapornis.
902
00:57:36,078 --> 00:57:38,539
Cada año lloraste
como un cerdo.
903
00:57:39,582 --> 00:57:41,584
Usted dijo
Extrañaste a los profesores.
904
00:57:46,839 --> 00:57:48,174
Te amo hermano.
905
00:58:01,729 --> 00:58:04,523
Estoy aquí, hijo, estoy aquí.
906
00:58:04,607 --> 00:58:05,733
Es papá.
907
00:58:05,816 --> 00:58:07,026
Es papá.
908
00:58:07,776 --> 00:58:08,944
Yo me ocuparé de ti.
909
00:58:11,071 --> 00:58:12,781
Nada te pasará.
910
00:59:51,380 --> 00:59:52,881
¿Sabrina?
911
00:59:53,882 --> 00:59:55,259
¿Eres tu?
912
00:59:58,804 --> 01:00:01,056
Estoy feliz de que estés aquí.
913
01:00:01,807 --> 01:00:03,475
Estoy un poco drogado.
914
01:00:05,394 --> 01:00:07,479
Tomé mis pastillas para dormir.
915
01:00:09,148 --> 01:00:11,442
Vine por mis hijos.
916
01:00:12,026 --> 01:00:14,987
Porque me necesitan.
917
01:00:16,488 --> 01:00:18,741
me llevo a mis hijos
918
01:00:19,825 --> 01:00:22,286
a un lugar donde nadie
puede dañarlos.
919
01:00:24,955 --> 01:00:26,915
Mamá, tengo frío.
920
01:00:30,336 --> 01:00:31,253
pedro.
921
01:00:32,254 --> 01:00:33,213
pedro.
922
01:00:34,340 --> 01:00:35,841
Algo está pasando.
923
01:00:43,098 --> 01:00:44,808
No puedo decir lo que vi,
924
01:00:44,892 --> 01:00:47,311
pero no era ella,
Pensé que era Sabrina.
925
01:00:47,394 --> 01:00:48,771
pero no lo sé.
926
01:00:48,854 --> 01:00:49,730
Cálmate.
927
01:00:49,813 --> 01:00:50,898
no puedo decir,
928
01:00:50,981 --> 01:00:53,108
pero hay alguien
con Santino.
929
01:00:53,776 --> 01:00:55,277
No estoy seguro.
930
01:00:56,236 --> 01:00:57,696
Cálmate, mamá.
931
01:00:57,780 --> 01:00:59,365
Bajé a decirte,
932
01:00:59,782 --> 01:01:01,700
porque tengo miedo.
933
01:01:01,784 --> 01:01:02,993
Me temo que.
934
01:01:03,077 --> 01:01:04,328
No sabía qué hacer.
935
01:01:04,411 --> 01:01:05,454
Cálmate.
936
01:01:05,996 --> 01:01:07,956
- Estaba demasiado asustado.
- Cálmate.
937
01:01:08,040 --> 01:01:10,459
- No sabía qué hacer.
- Fácil.
938
01:01:21,804 --> 01:01:23,430
Vine por mis hijos.
939
01:01:24,264 --> 01:01:26,850
Porque me necesitan.
940
01:01:27,351 --> 01:01:29,311
me llevo a mis hijos
941
01:01:30,020 --> 01:01:32,439
a un lugar donde nadie
puede dañarlos.
942
01:01:41,990 --> 01:01:42,991
Papá.
943
01:01:45,494 --> 01:01:47,121
¡No no!
944
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
Hijo.
945
01:01:51,834 --> 01:01:53,252
Ella saltó, ese cabrón.
946
01:01:53,335 --> 01:01:54,962
Saltó con Santino.
947
01:01:55,212 --> 01:01:56,422
Ella se lo llevó.
948
01:01:56,505 --> 01:01:57,506
Cabron.
949
01:01:58,590 --> 01:01:59,842
¿Dónde está?
950
01:02:00,092 --> 01:02:00,926
¿Dónde?
951
01:02:01,176 --> 01:02:02,344
Tiene que estar aquí.
952
01:02:03,220 --> 01:02:04,388
Mira allá.
953
01:02:05,013 --> 01:02:06,056
¡Hijo!
954
01:02:06,890 --> 01:02:08,058
¡Hijo!
955
01:02:09,184 --> 01:02:10,060
Jair.
956
01:02:11,061 --> 01:02:12,020
Jair.
957
01:02:13,188 --> 01:02:14,148
Jair.
958
01:02:15,232 --> 01:02:16,191
Hijo.
959
01:02:17,192 --> 01:02:18,193
Jair, hijo.
960
01:02:19,027 --> 01:02:20,279
Jair, hijo.
961
01:02:22,364 --> 01:02:23,407
Hijo.
962
01:02:23,907 --> 01:02:25,075
Es papá.
963
01:02:25,159 --> 01:02:27,161
Hijo, hijo.
964
01:02:27,244 --> 01:02:29,621
Hijo, abre, abre.
965
01:02:30,998 --> 01:02:31,915
Jair.
966
01:02:38,005 --> 01:02:40,340
Jair, hijo, ¿estás bien?
967
01:02:41,091 --> 01:02:43,093
¿Estás bien?
Es papá.
968
01:02:44,511 --> 01:02:45,387
Jair está bien.
969
01:02:45,471 --> 01:02:47,055
¿Qué es esta sangre?
970
01:02:47,139 --> 01:02:49,099
- ¿De dónde vino?
- No sé.
971
01:02:49,183 --> 01:02:50,309
Ve a buscar algunas linternas.
972
01:02:50,392 --> 01:02:52,060
Necesitamos linternas.
973
01:02:52,144 --> 01:02:52,978
Jaime.
974
01:02:53,061 --> 01:02:54,104
Santino.
975
01:02:54,563 --> 01:02:55,606
Hijo.
976
01:02:57,149 --> 01:02:58,525
Santino.
977
01:02:59,401 --> 01:03:00,444
Hijo.
978
01:03:02,321 --> 01:03:03,614
Santino.
979
01:03:06,658 --> 01:03:08,452
¿Hay más linternas?
980
01:03:08,535 --> 01:03:10,537
Algo para encender.
981
01:03:10,996 --> 01:03:12,831
Jaime, hay un demonio.
982
01:03:12,915 --> 01:03:14,583
Se llevó a mi sobrino.
983
01:03:14,666 --> 01:03:16,251
Está dentro del niño.
984
01:03:16,335 --> 01:03:17,336
No, él es así.
985
01:03:17,419 --> 01:03:18,462
No, Jaime.
986
01:03:19,087 --> 01:03:20,672
Él es así.
987
01:03:20,923 --> 01:03:23,467
Cállate Jaime.
Escúchame.
988
01:03:24,968 --> 01:03:28,263
Ven aquí
y mira al niño.
989
01:03:31,099 --> 01:03:32,559
Mira sus pies y manos.
990
01:03:33,393 --> 01:03:35,979
Un demonio se le metió en la cabeza.
y queda atrapado.
991
01:03:37,272 --> 01:03:39,024
Vi esto en personas autistas.
992
01:03:39,525 --> 01:03:42,486
Invaden sus cuerpos pero
No puedo entender sus mentes.
993
01:03:42,945 --> 01:03:46,198
Pueden permanecer perdidos
en ese limbo por mucho tiempo
994
01:03:46,281 --> 01:03:48,575
sin desatar el nudo,
y luego los poseen.
995
01:03:49,159 --> 01:03:52,162
El niño puede estar poseído
¿lo entiendes?
996
01:03:52,412 --> 01:03:55,874
Jimmy, te necesito.
la linterna.
997
01:03:55,958 --> 01:03:58,377
Ve a buscar a tu hermano
necesitamos entrar.
998
01:03:59,086 --> 01:04:00,587
No puedo dejarlo solo.
999
01:04:00,671 --> 01:04:02,965
Fue necesario Santino,
debe estar cerca.
1000
01:04:03,048 --> 01:04:05,300
Está cerca,
está en todas partes.
1001
01:04:05,634 --> 01:04:06,969
Escúchame,
1002
01:04:07,219 --> 01:04:08,720
Ustedes dos.
1003
01:04:11,098 --> 01:04:13,642
No tienes idea
con qué estás lidiando.
1004
01:04:24,152 --> 01:04:25,654
La canción lo dice.
1005
01:04:26,238 --> 01:04:28,407
si tienes miedo
de caer en un agujero,
1006
01:04:28,490 --> 01:04:30,659
le pondrá un agujero
Debajo de ti.
1007
01:04:32,661 --> 01:04:36,665
Hay gente como nosotros
cuyos pensamientos no puede controlar.
1008
01:04:38,000 --> 01:04:40,085
Pero puede manipularnos,
1009
01:04:40,168 --> 01:04:41,461
porque aquí,
1010
01:04:42,045 --> 01:04:43,922
Estoy seguro de que está aquí
1011
01:04:44,006 --> 01:04:45,424
Fue, hace algún tiempo,
1012
01:04:45,674 --> 01:04:48,218
Fue
y obtuvo información.
1013
01:04:49,303 --> 01:04:52,347
Es la séptima regla,
no tengas miedo de morir.
1014
01:04:53,557 --> 01:04:55,267
ella no estaría aquí
1015
01:04:55,350 --> 01:04:59,187
si no tuvieras miedo
ella se llevaría a los niños.
1016
01:05:00,272 --> 01:05:02,024
No puedes ir a buscar a tu hijo.
1017
01:05:02,274 --> 01:05:05,027
Debes entender por qué.
1018
01:05:05,444 --> 01:05:07,779
Tu miedo a perderlo
ayuda al demonio.
1019
01:05:08,030 --> 01:05:11,658
El mal sabe más sobre tus miedos
que tú.
1020
01:05:11,742 --> 01:05:14,536
Entonces me iré
Llamaré a Santino.
1021
01:05:14,620 --> 01:05:16,038
Prometo que lo encontraré.
1022
01:05:16,121 --> 01:05:17,289
Yo también iré
1023
01:05:17,581 --> 01:05:19,625
ella debe estar cerca de la ciudad.
1024
01:05:19,708 --> 01:05:23,211
No, tenemos que encontrar
el podrido.
1025
01:05:24,713 --> 01:05:27,507
Mata al hombre para parar
la bestia desde que nació.
1026
01:05:27,591 --> 01:05:30,218
lo podrido esta muerto
o esto no sucederá.
1027
01:05:30,302 --> 01:05:31,511
No no.
1028
01:05:31,595 --> 01:05:34,222
Esto es lo que llamamos
"el proceso de nacimiento".
1029
01:05:34,556 --> 01:05:36,767
Por ahora, solo
liberó su esencia.
1030
01:05:37,100 --> 01:05:39,144
Puede que no
nacer fisicamente,
1031
01:05:39,227 --> 01:05:41,647
entonces tenemos que matarlo, para
abortarlo lo antes posible.
1032
01:05:41,730 --> 01:05:43,607
Sabemos dónde está.
1033
01:05:43,690 --> 01:05:45,150
Sí sabemos.
1034
01:05:45,233 --> 01:05:46,818
Está cerca de General Piran.
1035
01:05:47,235 --> 01:05:49,446
Eso está lejos de la ciudad.
1036
01:05:50,447 --> 01:05:52,157
¿Cómo estás tan seguro?
1037
01:05:52,574 --> 01:05:53,617
Nosotros...
1038
01:05:54,451 --> 01:05:56,578
movió al hombre
y lo llevó allí.
1039
01:05:58,830 --> 01:06:01,333
¿Moviste un podrido?
1040
01:06:03,251 --> 01:06:05,754
¿Sabiendo que estaba poseído?
1041
01:06:06,630 --> 01:06:08,131
Idiotas.
1042
01:06:13,178 --> 01:06:14,805
Jaime.
1043
01:06:16,848 --> 01:06:18,517
Las luces del pueblo.
1044
01:06:19,434 --> 01:06:20,852
Están fuera.
1045
01:06:21,353 --> 01:06:24,398
Cortaron el poder,
Activaron el protocolo.
1046
01:06:25,607 --> 01:06:27,776
Quién sabe
qué está sucediendo.
1047
01:06:29,611 --> 01:06:31,530
Es peligroso
para volver.
1048
01:06:33,615 --> 01:06:34,866
No uses luces.
1049
01:06:37,452 --> 01:06:38,453
Ten cuidado.
1050
01:07:04,646 --> 01:07:06,314
Mi marido era pastor
1051
01:07:06,606 --> 01:07:08,275
teníamos una iglesia.
1052
01:07:09,484 --> 01:07:10,819
Éramos unos fraudes.
1053
01:07:13,447 --> 01:07:14,740
El primero poseído
en buenos aires
1054
01:07:14,823 --> 01:07:16,908
apareció en nuestra iglesia.
1055
01:07:17,284 --> 01:07:22,289
Al principio pensé
fue un actor que contratamos,
1056
01:07:22,581 --> 01:07:25,500
hasta que vomitó sobre todos nosotros.
1057
01:07:26,168 --> 01:07:27,711
Vomitó el resto.
de la familia
1058
01:07:27,794 --> 01:07:30,172
había comido la noche anterior.
1059
01:07:31,673 --> 01:07:33,383
Dios esta muerto,
1060
01:07:33,675 --> 01:07:36,553
y los tiempos de las iglesias
terminó rápidamente.
1061
01:07:38,680 --> 01:07:40,557
Entonces aparecieron las cobras,
1062
01:07:41,183 --> 01:07:44,686
esos monjes que nos enseñaron
había una manera
1063
01:07:44,770 --> 01:07:46,855
de matarlos antes
ellos nacieron.
1064
01:07:48,231 --> 01:07:51,651
Eso es lo que hicimos
durante doce años.
1065
01:07:53,779 --> 01:07:57,741
Asumimos la responsabilidad de
el daño que le hicimos a la fe.
1066
01:08:13,840 --> 01:08:17,511
Empezaron las emboscadas
creciendo en número.
1067
01:08:17,594 --> 01:08:20,889
no es ninguna sorpresa
Mataron al limpiador.
1068
01:08:21,555 --> 01:08:24,350
Por eso todo giró...
1069
01:08:25,393 --> 01:08:26,853
reservado.
1070
01:08:27,395 --> 01:08:29,397
Tuvimos que ser demasiado cuidadosos.
1071
01:08:30,439 --> 01:08:32,651
Éramos viejos para esto.
1072
01:08:33,234 --> 01:08:34,986
Pierdes tus reflejos.
1073
01:08:35,779 --> 01:08:37,363
Una noche, mi marido...
1074
01:08:39,241 --> 01:08:40,992
no regresó
de una limpieza.
1075
01:08:42,702 --> 01:08:44,412
Luego me fui de la ciudad.
1076
01:08:45,913 --> 01:08:47,249
Del mal,
1077
01:08:48,332 --> 01:08:50,377
tu solo escapas
dejando todo atrás
1078
01:08:50,919 --> 01:08:52,462
y huyendo
1079
01:08:52,712 --> 01:08:55,340
a un lugar
Incluso tú no sabes que existió.
1080
01:08:56,424 --> 01:08:57,634
Eso fue lo que hice.
1081
01:08:57,716 --> 01:08:59,970
¡Qué coincidencia!
aquí,
1082
01:09:00,303 --> 01:09:01,763
en el medio de la nada.
1083
01:09:03,682 --> 01:09:07,310
¿Qué pasaría si el mal finalmente me encontrara?
¿Dentro de la cabeza de Jaime?
1084
01:09:11,773 --> 01:09:15,359
¿Y si infectara la ciudad?
¿sólo para mí?
1085
01:09:15,443 --> 01:09:18,613
¿Por qué no te llevó?
en lugar de mi hijo?
1086
01:09:23,451 --> 01:09:26,412
porque tu eres el indicado
quien tiene miedo.
1087
01:11:11,059 --> 01:11:12,852
Tendremos que continuar a pie.
1088
01:11:14,646 --> 01:11:16,815
si se mudó
o fue movido,
1089
01:11:16,898 --> 01:11:18,733
será imposible
para encontrarlo.
1090
01:11:19,150 --> 01:11:20,402
Allá.
1091
01:11:21,403 --> 01:11:22,821
Él debe estar allí.
1092
01:11:22,904 --> 01:11:23,989
ESCUELA RURAL
1093
01:11:24,072 --> 01:11:28,076
Al mal le gustan los niños,
y a los niños les gusta el mal.
1094
01:12:07,866 --> 01:12:09,117
Palanqueta.
1095
01:12:11,077 --> 01:12:13,163
Me dijiste que me amabas.
1096
01:12:34,225 --> 01:12:35,643
Tengo hambre.
1097
01:12:37,896 --> 01:12:39,481
Y frío, abuela.
1098
01:12:40,774 --> 01:12:42,901
¿Puedes prepararte?
algo caliente para beber?
1099
01:12:44,611 --> 01:12:46,112
Té o algo así.
1100
01:12:56,873 --> 01:12:58,666
no quiero
enfermarse.
1101
01:13:12,931 --> 01:13:14,224
Apagar las luces.
1102
01:13:23,566 --> 01:13:24,943
Cómo lo sabes
¿no es demasiado tarde?
1103
01:13:26,277 --> 01:13:28,363
Porque lo que el mal come primero
cuando nace
1104
01:13:28,446 --> 01:13:30,198
es el sonido de la naturaleza.
1105
01:13:31,699 --> 01:13:34,786
Aves y grillos
todavía están chirriando.
1106
01:13:36,246 --> 01:13:37,789
No más luces.
1107
01:13:38,039 --> 01:13:39,165
No más luces.
1108
01:13:39,916 --> 01:13:41,584
No uses aparatos eléctricos.
1109
01:16:15,738 --> 01:16:17,031
¿Dónde está?
1110
01:16:19,033 --> 01:16:20,159
¿Está eso aquí?
1111
01:16:22,161 --> 01:16:23,454
¿Lo estás escondiendo aquí?
1112
01:16:27,208 --> 01:16:29,210
Usted pude decirme
¿donde es?
1113
01:16:32,297 --> 01:16:34,382
Vinimos a ayudarte.
1114
01:17:10,084 --> 01:17:11,210
¿Qué pasó?
1115
01:17:12,253 --> 01:17:13,421
¿Qué pasó?
1116
01:17:14,172 --> 01:17:15,340
No...
1117
01:17:15,882 --> 01:17:17,300
¿No lo oliste?
1118
01:17:17,800 --> 01:17:18,509
¿Qué?
1119
01:17:19,052 --> 01:17:21,054
El aliento de los niños.
1120
01:17:21,137 --> 01:17:22,847
No nos ayudarán.
1121
01:17:22,930 --> 01:17:24,265
Pero tu dijiste
fue aquí.
1122
01:17:24,349 --> 01:17:25,933
O lo están ocultando.
1123
01:17:26,017 --> 01:17:27,477
En algún lugar.
1124
01:17:28,770 --> 01:17:30,480
nunca he visto
tal cosa.
1125
01:17:32,523 --> 01:17:34,776
No sé
si puedo lidiar con esto.
1126
01:17:35,193 --> 01:17:37,945
Todos esos niños juntos.
1127
01:17:41,032 --> 01:17:43,034
¿Viene aquí?
1128
01:17:44,118 --> 01:17:46,412
Los niños protegen a los podridos.
1129
01:17:47,080 --> 01:17:48,414
Esto es Loco.
1130
01:17:50,500 --> 01:17:51,876
No lo asustes.
1131
01:17:53,211 --> 01:17:54,253
Niño.
1132
01:17:55,963 --> 01:17:57,173
¿Vas a la escuela?
1133
01:17:57,256 --> 01:17:58,341
Escúchame.
1134
01:17:58,424 --> 01:18:00,176
Sabes
acerca de alguien,
1135
01:18:00,259 --> 01:18:01,803
o tal vez tus amigos lo hagan,
1136
01:18:01,886 --> 01:18:04,806
sobre alguien herido,
1137
01:18:04,889 --> 01:18:06,974
herido cerca de aquí?
1138
01:18:07,558 --> 01:18:09,060
Encontraste
alguien enfermo
1139
01:18:09,143 --> 01:18:10,978
o herido cerca de aquí?
1140
01:18:11,062 --> 01:18:13,147
Ayer o anteayer.
1141
01:18:13,564 --> 01:18:16,401
¡Estoy hablando contigo!
¡Respóndeme!
1142
01:18:18,861 --> 01:18:20,988
voy a entrar
y hacerlo hablar.
1143
01:18:21,072 --> 01:18:21,906
No.
1144
01:18:21,989 --> 01:18:23,241
No es una buena idea.
1145
01:18:23,324 --> 01:18:26,160
¿Hay alguna otra idea?
¿Alguna buena idea?
1146
01:18:27,245 --> 01:18:29,789
Lo haré hablar sin importar
cómo, me importa un carajo.
1147
01:18:29,872 --> 01:18:30,498
No.
1148
01:18:30,832 --> 01:18:32,375
No podemos cometer errores.
1149
01:18:32,458 --> 01:18:34,961
Ni uno,
nuestras vidas están en juego.
1150
01:18:35,461 --> 01:18:37,171
Déjame pensar.
1151
01:18:38,840 --> 01:18:41,342
No deberíamos apresurarnos ahora.
1152
01:18:42,343 --> 01:18:46,013
Tenemos que estar atentos
el uno del otro.
1153
01:18:49,016 --> 01:18:50,601
¿Estás buscando a Uriel?
1154
01:18:50,893 --> 01:18:52,103
Sí Sí.
1155
01:18:52,603 --> 01:18:54,397
Está en casa del maestro Cortez.
1156
01:18:54,480 --> 01:18:55,815
¿Donde es eso?
1157
01:18:56,607 --> 01:18:57,900
¿No lo sabes?
1158
01:18:57,984 --> 01:18:59,193
No, no lo hago.
1159
01:18:59,986 --> 01:19:01,112
Cerca de la rotonda.
1160
01:19:01,195 --> 01:19:02,280
Rotonda, sí.
1161
01:19:02,989 --> 01:19:04,282
Una entrada con árboles.
1162
01:19:04,365 --> 01:19:05,533
¿En la rotonda?
1163
01:19:07,326 --> 01:19:09,036
¿Puedes venir con nosotros?
1164
01:19:15,918 --> 01:19:16,544
Vamos.
1165
01:19:18,004 --> 01:19:19,380
Mirta, vamos.
1166
01:19:30,349 --> 01:19:32,059
Puede que no sea así,
1167
01:19:32,935 --> 01:19:34,520
y hay alguien
esperándonos.
1168
01:19:34,896 --> 01:19:35,980
¿Una trampa?
1169
01:19:36,898 --> 01:19:38,566
No tenemos tiempo,
tenemos que averiguarlo.
1170
01:19:38,649 --> 01:19:39,901
Vamos.
1171
01:19:41,235 --> 01:19:42,487
Es mentira.
1172
01:19:42,904 --> 01:19:45,990
una mentira, no te vayas
donde dijo.
1173
01:19:46,073 --> 01:19:48,409
Él no está allí,
Uriel está en mi casa,
1174
01:19:48,493 --> 01:19:51,245
en mi casa,
en mi casa.
1175
01:19:51,329 --> 01:19:54,582
mi padre queria ayudar
y curarlo.
1176
01:19:55,082 --> 01:19:58,586
Vivo ahí, en el cerro,
pero por favor ten cuidado.
1177
01:19:58,669 --> 01:20:02,048
Hijos de puta,
Dejen de mentir, cabrones.
1178
01:20:02,340 --> 01:20:03,674
Hijos de puta.
1179
01:20:04,091 --> 01:20:07,512
Se llevaron a mi hijo
Quiero a mi hijo, cabrones.
1180
01:20:07,595 --> 01:20:09,222
Cabrones.
1181
01:20:10,431 --> 01:20:12,058
Está aquí, Pedro.
1182
01:20:16,062 --> 01:20:17,522
Es aquí.
1183
01:20:29,992 --> 01:20:31,577
Si nos envían a otro lugar,
1184
01:20:35,456 --> 01:20:37,250
es porque lo tienen aquí.
1185
01:21:15,580 --> 01:21:16,956
Muerto...
1186
01:21:17,415 --> 01:21:18,749
los adultos.
1187
01:21:21,544 --> 01:21:23,170
Nunca he visto esto.
1188
01:21:25,298 --> 01:21:26,549
¿Lo hicieron los niños?
1189
01:21:28,718 --> 01:21:30,344
Esos ya no son niños.
1190
01:21:31,137 --> 01:21:32,597
Ve a buscar mis cosas.
1191
01:21:33,306 --> 01:21:34,682
No corras.
1192
01:21:36,517 --> 01:21:38,060
No te apresures.
1193
01:21:39,645 --> 01:21:42,106
Es posible que esté ahí abajo.
1194
01:21:51,282 --> 01:21:53,200
Te dije que no corrieras.
1195
01:21:53,534 --> 01:21:55,077
Ten cuidado.
1196
01:22:16,682 --> 01:22:19,143
Te encontramos, hijo de puta.
1197
01:22:20,144 --> 01:22:21,562
Te encontramos.
1198
01:22:22,104 --> 01:22:25,024
Tienes que irte,
él quiere matarte.
1199
01:22:25,107 --> 01:22:27,652
Él quiere matarte,
¿no lo ves?
1200
01:22:27,735 --> 01:22:31,197
Los padres y profesores son
Muertos, están ahí dentro.
1201
01:22:31,280 --> 01:22:32,448
No te muevas.
1202
01:22:33,074 --> 01:22:34,659
Ni siquiera te muevas.
1203
01:22:34,742 --> 01:22:37,370
cubrieron los cuerpos
con cal para disimular el olor,
1204
01:22:37,453 --> 01:22:39,455
para que no se puedan encontrar.
1205
01:22:39,538 --> 01:22:41,749
Por favor, tienes que irte.
1206
01:22:41,832 --> 01:22:44,502
Ellos son malos,
morirás,
1207
01:22:44,585 --> 01:22:46,253
tienes que irte.
1208
01:22:46,545 --> 01:22:48,464
Morirás.
1209
01:22:50,424 --> 01:22:53,094
Tenemos que eliminarlo.
Apurarse.
1210
01:22:53,177 --> 01:22:55,096
No tenemos más tiempo.
1211
01:23:00,559 --> 01:23:03,604
Vete, todavía estás a tiempo.
Irse.
1212
01:23:14,281 --> 01:23:16,617
No no no.
1213
01:23:22,123 --> 01:23:23,290
Vamos Pedro.
1214
01:23:34,135 --> 01:23:36,512
Pedro, no pierdas más tiempo.
1215
01:23:40,141 --> 01:23:41,392
No, por favor, no.
1216
01:23:41,475 --> 01:23:42,560
Uno está vivo.
1217
01:23:42,643 --> 01:23:44,770
No importa,
toma lo podrido.
1218
01:23:45,312 --> 01:23:46,731
No tenemos tiempo.
1219
01:23:50,526 --> 01:23:53,821
Morirás, vete, por favor.
1220
01:23:55,906 --> 01:23:58,325
Morirás, vete.
1221
01:23:58,743 --> 01:24:02,329
Apurarse,
Tenemos que eliminarlo ahora.
1222
01:24:03,247 --> 01:24:05,332
Te vas a infectar.
1223
01:24:15,301 --> 01:24:16,635
Esta aquí.
1224
01:24:16,719 --> 01:24:17,762
¿Está vivo?
1225
01:24:18,429 --> 01:24:19,346
No sé.
1226
01:24:21,849 --> 01:24:23,350
Él se está moviendo.
1227
01:24:24,393 --> 01:24:25,728
Mátame.
1228
01:24:27,855 --> 01:24:29,899
Mátame ahora.
1229
01:24:30,941 --> 01:24:32,276
No lo pienses.
1230
01:24:32,568 --> 01:24:34,612
La única manera de matarlo
está usando esto.
1231
01:24:34,862 --> 01:24:36,238
Sácalo.
1232
01:24:36,322 --> 01:24:38,908
Termina con esto de una vez
1233
01:24:39,241 --> 01:24:40,659
Date prisa, Pedro.
1234
01:24:41,577 --> 01:24:44,455
Su nuca,
Necesito ver su nuca.
1235
01:24:45,206 --> 01:24:46,207
No puedo.
1236
01:24:46,540 --> 01:24:47,833
No puedo levantarlo.
1237
01:24:47,917 --> 01:24:51,295
Esto le llega a la nuca,
Necesito verlo.
1238
01:24:51,378 --> 01:24:52,797
No puedo.
1239
01:24:53,214 --> 01:24:54,423
Ven, ayúdame.
1240
01:24:54,507 --> 01:24:55,341
No.
1241
01:24:55,424 --> 01:24:56,592
No puedo hacerlo solo.
1242
01:24:56,675 --> 01:24:57,802
Mantenla alejada.
1243
01:24:57,885 --> 01:24:59,386
tengo que desmontar
el escenario.
1244
01:24:59,470 --> 01:25:00,805
Hazlo entonces.
1245
01:25:01,263 --> 01:25:03,432
Querías suicidarte,
1246
01:25:03,516 --> 01:25:05,267
con tus hijos,
1247
01:25:05,351 --> 01:25:07,394
puedes hacerme eso.
1248
01:25:07,478 --> 01:25:08,938
Cállate, cabrón.
1249
01:25:09,230 --> 01:25:11,148
Cállate cállate.
1250
01:25:11,232 --> 01:25:12,691
hay un hacha
en la oficina del director,
1251
01:25:12,775 --> 01:25:14,902
el hacha para los incendios.
1252
01:25:15,319 --> 01:25:16,237
No, ella está mintiendo.
1253
01:25:16,320 --> 01:25:17,363
En un gabinete rojo.
1254
01:25:17,446 --> 01:25:18,531
Ella esta mintiendo.
1255
01:25:18,614 --> 01:25:19,865
Yo lo vi.
1256
01:25:19,949 --> 01:25:20,991
pedro,
1257
01:25:21,492 --> 01:25:23,285
todo esto es tu culpa.
1258
01:25:24,829 --> 01:25:27,665
no escuches,
no dejes que te manipule,
1259
01:25:27,748 --> 01:25:29,708
toma lo podrido.
1260
01:25:29,792 --> 01:25:31,752
Hazlo por Santino,
1261
01:25:31,836 --> 01:25:33,796
no lo dejes morir.
1262
01:25:33,879 --> 01:25:36,507
Todavía puedes salvarlo.
1263
01:25:36,590 --> 01:25:38,843
Sí, sí, trae el hacha.
1264
01:25:38,926 --> 01:25:40,594
No, pedro.
1265
01:25:40,678 --> 01:25:41,762
Mátame.
1266
01:25:43,430 --> 01:25:46,684
Es una trampa,
no me dejes solo.
1267
01:25:46,767 --> 01:25:48,519
No me dejes solo.
1268
01:25:51,313 --> 01:25:52,314
No.
1269
01:25:52,690 --> 01:25:53,607
No.
1270
01:25:59,280 --> 01:26:00,573
Cabrones.
1271
01:26:10,749 --> 01:26:12,668
¡No no no!
1272
01:26:58,505 --> 01:26:59,798
pedro...
1273
01:31:35,699 --> 01:31:36,700
Había...
1274
01:31:37,784 --> 01:31:40,370
una voz en mi cabeza,
1275
01:31:42,789 --> 01:31:46,168
que me obligó
matar a la persona
1276
01:31:47,002 --> 01:31:49,046
quien iba
para ayudar a Uriel.
1277
01:31:50,297 --> 01:31:53,091
Corté su cuerpo en pedazos,
1278
01:31:53,842 --> 01:31:56,803
Se lo di a los cerdos.
1279
01:31:58,972 --> 01:32:02,726
yo también comí,
Comí de ese cuerpo.
1280
01:32:03,644 --> 01:32:04,811
¿Y tu madre?
1281
01:32:05,646 --> 01:32:06,688
¿Lo que le ocurrió a ella?
1282
01:32:06,772 --> 01:32:09,650
lo mismo que paso
a tu madre.
1283
01:32:35,133 --> 01:32:36,176
Despacio, hijo.
1284
01:32:57,114 --> 01:32:58,365
Respirar.
1285
01:32:58,991 --> 01:33:00,158
Vamos.
1286
01:33:00,242 --> 01:33:01,368
Vamos.
1287
01:33:09,876 --> 01:33:11,169
No muerdas.
1288
01:33:11,753 --> 01:33:12,713
Abierto.
1289
01:33:13,297 --> 01:33:14,339
Abierto.
82472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.