All language subtitles for WhCBFM.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,298 --> 00:00:05,090 [mysterious music] 2 00:00:05,215 --> 00:00:09,132 [hooting] 3 00:00:10,257 --> 00:00:12,340 [panting frantically] 4 00:00:23,215 --> 00:00:26,882 [ominous music] 5 00:00:31,965 --> 00:00:35,673 Individuals who commit crimes are not inherently evil. 6 00:00:35,757 --> 00:00:37,881 They're often products of their environment. 7 00:00:37,882 --> 00:00:40,090 They could be struggling with mental health issues, 8 00:00:40,173 --> 00:00:42,090 trauma, addiction. 9 00:00:42,132 --> 00:00:44,631 Instead of perpetuating the cycle of violence, 10 00:00:44,632 --> 00:00:47,090 we should focus on rehabilitation 11 00:00:47,215 --> 00:00:49,757 and restorative justice. 12 00:00:49,840 --> 00:00:51,507 This means addressing the root causes 13 00:00:51,590 --> 00:00:53,048 of criminal behavior. 14 00:00:53,132 --> 00:00:56,465 Creating opportunities to heal and grow. 15 00:00:56,548 --> 00:00:58,715 We argue against the motion 16 00:00:58,798 --> 00:01:02,048 that an eye for an eye is a suitable form of justice. 17 00:01:02,132 --> 00:01:06,382 It fails to address the complex human behavior 18 00:01:06,465 --> 00:01:09,257 and-and the inequities that exist within our society. 19 00:01:09,340 --> 00:01:12,047 Instead, we should strive for a justice system 20 00:01:12,048 --> 00:01:16,048 that emphasizes compassion and rehabilitation. 21 00:01:16,132 --> 00:01:17,632 I yield my time. 22 00:01:17,715 --> 00:01:20,798 [clapping and cheering] 23 00:01:24,132 --> 00:01:25,298 Thank you. 24 00:01:25,423 --> 00:01:28,257 And thank you to all of our Erstwell competitors. 25 00:01:28,298 --> 00:01:31,382 And now, if I may have the judges' results, please. 26 00:01:31,465 --> 00:01:32,923 Thank you. 27 00:01:38,632 --> 00:01:40,257 And the champion 28 00:01:40,298 --> 00:01:43,423 of this year's State High School Debate League is... 29 00:01:43,548 --> 00:01:46,257 [chuckles] Rockwood High. 30 00:01:46,340 --> 00:01:47,798 [squeals excitedly] 31 00:01:47,923 --> 00:01:51,090 [cheering and clapping] 32 00:01:51,965 --> 00:01:53,215 Yes! 33 00:01:54,715 --> 00:01:57,548 [soft music] 34 00:01:57,632 --> 00:02:01,632 Honey, I am so proud of you. 35 00:02:01,715 --> 00:02:03,882 [chuckling] Good job. 36 00:02:03,965 --> 00:02:07,090 Oh, we have to take a photo for the school's Instagram. 37 00:02:07,173 --> 00:02:10,215 Oh, no, no, no, sorry. No pictures online. 38 00:02:10,298 --> 00:02:11,590 Come on, Mom. 39 00:02:11,673 --> 00:02:13,298 You don't want a record of my victory? 40 00:02:13,382 --> 00:02:14,589 Honey, you know the rule. 41 00:02:14,590 --> 00:02:16,590 The only safe digital presence 42 00:02:16,715 --> 00:02:18,757 - is to have none at all. - Yeah. 43 00:02:18,882 --> 00:02:20,590 You know, I must be the only kid in the world 44 00:02:20,632 --> 00:02:22,340 - without social media. - Oh. 45 00:02:22,423 --> 00:02:25,173 [laughing] 46 00:02:28,882 --> 00:02:30,840 Isn't he a little old for you? 47 00:02:30,965 --> 00:02:32,632 Definitely not in high school. 48 00:02:32,715 --> 00:02:34,673 I'm not either. 49 00:02:34,757 --> 00:02:37,839 You just graduated last week. 50 00:02:37,840 --> 00:02:40,673 So, as a principal, I... 51 00:02:40,757 --> 00:02:42,298 I know I'm supposed to remain neutral, 52 00:02:42,382 --> 00:02:45,007 so I just wanted to say that you killed it. 53 00:02:45,090 --> 00:02:46,839 [laughing] You killed it. 54 00:02:46,840 --> 00:02:48,965 And I just got us a table at Gino's to celebrate. 55 00:02:49,048 --> 00:02:50,257 Ooh! 56 00:02:50,340 --> 00:02:52,423 You guys go ahead. I'll catch up with you. 57 00:02:52,507 --> 00:02:54,340 - You sure? - Mm-hmm. 58 00:02:55,757 --> 00:02:57,257 - Mm-hmm. - Okay, yep. 59 00:02:57,340 --> 00:02:58,632 - Okay. - Yep. 60 00:02:58,715 --> 00:03:00,715 The bus leaves in five minutes. Don't be late. 61 00:03:00,798 --> 00:03:03,090 [indistinct chatter] 62 00:03:03,965 --> 00:03:07,132 You're not actually gonna talk to him, are you? 63 00:03:07,215 --> 00:03:09,465 Why not? 64 00:03:09,548 --> 00:03:11,298 I don't think he's gonna wanna flirt with a girl 65 00:03:11,382 --> 00:03:14,048 that his kid brother just debated against. 66 00:03:14,965 --> 00:03:17,048 If he thinks she's cute, he might. 67 00:03:23,590 --> 00:03:24,757 - Hi. - Hey. 68 00:03:24,798 --> 00:03:26,465 Hello. 69 00:03:26,548 --> 00:03:28,673 Um, hello. 70 00:03:28,798 --> 00:03:30,840 - Hey. - Hello. 71 00:03:30,965 --> 00:03:33,548 I'm Ellie. I'm-I'm on the debate team. 72 00:03:33,632 --> 00:03:35,465 - Yeah, I know. - Yeah. 73 00:03:35,548 --> 00:03:38,048 You just watched us debating. 74 00:03:39,757 --> 00:03:41,464 [heart beating] 75 00:03:41,465 --> 00:03:43,882 [wheezing] 76 00:03:46,257 --> 00:03:47,423 You okay? 77 00:03:47,507 --> 00:03:50,215 [wheezing] 78 00:03:50,298 --> 00:03:51,548 You sure? 79 00:03:51,632 --> 00:03:53,340 [wheezing] 80 00:03:53,423 --> 00:03:55,382 [tense music] 81 00:03:55,465 --> 00:03:58,090 [wheezing] 82 00:04:01,840 --> 00:04:04,090 [panicked breathing] 83 00:04:05,798 --> 00:04:07,798 What do I do? Ellie, what do I do? 84 00:04:07,923 --> 00:04:09,548 I'm gonna get your mom. 85 00:04:10,673 --> 00:04:12,965 [wheezing] 86 00:04:14,798 --> 00:04:16,923 Honey? Honey? Try to relax. 87 00:04:17,048 --> 00:04:19,423 Okay? I've got you. 88 00:04:19,548 --> 00:04:21,715 Look at me, look at me, okay? 89 00:04:21,798 --> 00:04:24,090 Breathe with me. Okay? 90 00:04:24,173 --> 00:04:28,007 [inhales deeply] In, one, two, three. 91 00:04:28,090 --> 00:04:31,131 Out, one, two, three. 92 00:04:31,132 --> 00:04:33,298 That's it. Keep breathing slowly. 93 00:04:33,382 --> 00:04:35,923 Here we go, here we go. Okay? 94 00:04:36,007 --> 00:04:39,007 [oxygen hissing] 95 00:04:40,590 --> 00:04:43,798 That's it, that's it. You see? 96 00:04:43,882 --> 00:04:45,007 This is exactly why 97 00:04:45,090 --> 00:04:47,423 you should stay close to your mom. 98 00:04:47,507 --> 00:04:50,340 Come on, come on, come on. 99 00:04:50,423 --> 00:04:52,590 Let's get you outta here. Nathan, can you grab her stuff? 100 00:04:52,632 --> 00:04:54,548 - Yeah. - Let's go. 101 00:04:56,382 --> 00:04:58,715 [soft music] 102 00:04:58,798 --> 00:05:01,340 [birds chirping] 103 00:05:01,423 --> 00:05:03,382 - This one's nice. - Yeah, she looks composed. 104 00:05:03,465 --> 00:05:05,298 - That's going in my office. - Okay. 105 00:05:05,382 --> 00:05:07,464 When are you guys gonna stop looking at those, do you think? 106 00:05:07,465 --> 00:05:09,590 - Never. - [chuckling] 107 00:05:09,715 --> 00:05:11,882 - I think this one. - Yep. 108 00:05:11,965 --> 00:05:13,757 - Have at it. - Yep. 109 00:05:13,882 --> 00:05:17,340 This is going on the fridge. 110 00:05:17,423 --> 00:05:19,048 [chuckling] 111 00:05:20,173 --> 00:05:23,257 So, now that high school's done, 112 00:05:23,298 --> 00:05:24,590 debate's done, 113 00:05:24,673 --> 00:05:27,673 what are you gonna do with your first day of freedom? 114 00:05:27,798 --> 00:05:29,965 Um, Isla and I have some ideas. 115 00:05:30,048 --> 00:05:32,048 Yeah, I had some ideas for summer vacation once 116 00:05:32,132 --> 00:05:33,632 and they promoted me to principal 117 00:05:33,715 --> 00:05:35,340 and they all went away. 118 00:05:35,465 --> 00:05:37,590 - [sighs] - Anyway, 119 00:05:37,673 --> 00:05:39,257 Eleanor, do tell. 120 00:05:39,340 --> 00:05:41,923 It's nothing, Mom. Just like, stuff. 121 00:05:43,840 --> 00:05:45,798 You know, it's just that kids, you know, 122 00:05:45,882 --> 00:05:48,673 once they graduate, they can get a little... 123 00:05:48,798 --> 00:05:50,340 out of control. 124 00:05:50,423 --> 00:05:52,798 Less accountability, less structure. 125 00:05:52,923 --> 00:05:54,382 Mom, you're off duty. 126 00:05:54,465 --> 00:05:56,257 No school counselor at home, please. 127 00:05:57,632 --> 00:06:00,423 I'd at least like to know who you're hanging around with. 128 00:06:00,465 --> 00:06:02,298 It's just Isla! Okay, we were actually gonna celebrate 129 00:06:02,382 --> 00:06:03,507 and we were gonna go to dinner, 130 00:06:03,590 --> 00:06:05,673 you know, celebrate our graduation. 131 00:06:05,757 --> 00:06:07,298 Is that scandalous enough for you? 132 00:06:07,382 --> 00:06:08,965 Oh. 133 00:06:10,465 --> 00:06:14,590 I heard that you had been spending time with Nancy Meyers. 134 00:06:14,715 --> 00:06:18,132 Yeah, I was just like, helping her with final exams. 135 00:06:18,215 --> 00:06:20,632 Well, she is a girl who knows how to get into trouble. 136 00:06:20,715 --> 00:06:22,298 Mom! Like, I'm a debate kid. 137 00:06:22,382 --> 00:06:26,132 I'm not like, a party animal. 138 00:06:26,215 --> 00:06:28,215 So, you can trust me. 139 00:06:29,798 --> 00:06:33,048 - Okay. - Anyway, 140 00:06:33,132 --> 00:06:35,048 we're gonna go pick up some groceries. 141 00:06:35,132 --> 00:06:37,298 - You wanna come? - Okay, thrilling as that sounds 142 00:06:37,382 --> 00:06:40,257 um, no, I actually have to pick out an outfit for tonight. 143 00:06:40,340 --> 00:06:42,548 Well, that... that'll take all day? 144 00:06:42,673 --> 00:06:44,257 [both]: Yeah. 145 00:06:44,340 --> 00:06:45,757 Oh yeah. 146 00:06:45,798 --> 00:06:47,173 Yeah. 147 00:06:47,257 --> 00:06:48,715 - But... - Okay. 148 00:06:48,798 --> 00:06:50,257 - Hey. - Just the two of us. 149 00:06:50,298 --> 00:06:52,382 - [throat clearing] - Fun. 150 00:06:56,257 --> 00:06:58,882 - [sighs] - Sneaking into a bar? 151 00:06:58,965 --> 00:07:00,840 I don't know about this, Ellie. 152 00:07:00,923 --> 00:07:02,715 You saw how I was with that guy? 153 00:07:02,798 --> 00:07:04,423 Yeah, we need this. 154 00:07:05,882 --> 00:07:07,257 Well, I need this. 155 00:07:09,632 --> 00:07:11,007 What is this? 156 00:07:11,090 --> 00:07:12,715 Oh, my mom's mad I'm going out of state. 157 00:07:12,798 --> 00:07:14,464 She's trying to bubble wrap me. 158 00:07:14,465 --> 00:07:15,757 A whistle, 159 00:07:15,882 --> 00:07:19,965 pepper spray, and a keychain? 160 00:07:20,048 --> 00:07:22,090 Press the button. 161 00:07:22,132 --> 00:07:24,590 - My mom has one too. - That's cool. 162 00:07:24,715 --> 00:07:25,882 Seriously uncool. 163 00:07:25,965 --> 00:07:27,882 [beeping stops] 164 00:07:27,965 --> 00:07:30,798 - You leave in two weeks, yeah? - Mm-hmm. 165 00:07:30,923 --> 00:07:32,007 Yeah, so you don't want to... 166 00:07:32,090 --> 00:07:35,798 build your confidence with guys? 167 00:07:35,882 --> 00:07:37,382 You could find love in Paris. 168 00:07:37,465 --> 00:07:40,090 - You'll get romanced in Rome. - I'm going with my family. 169 00:07:40,132 --> 00:07:42,672 It's not gonna be like that. Besides, 170 00:07:42,673 --> 00:07:46,007 I'm excited to see the museums and the architecture. 171 00:07:46,090 --> 00:07:49,548 Actually see history before I go and study it. 172 00:07:49,632 --> 00:07:50,757 [sighs] 173 00:07:50,798 --> 00:07:52,632 Yeah, this is our problem. 174 00:07:55,048 --> 00:07:56,840 We got our scholarships. 175 00:07:56,923 --> 00:07:59,007 We worked hard. 176 00:07:59,090 --> 00:08:01,215 We need to let go. 177 00:08:01,298 --> 00:08:03,965 But the Roadhouse is sketchy. 178 00:08:04,048 --> 00:08:06,798 Besides, they probably won't even let us in. 179 00:08:06,882 --> 00:08:08,173 No, I actually thought about that. 180 00:08:08,257 --> 00:08:10,798 So, um, I invited Nancy Meyers. 181 00:08:11,965 --> 00:08:14,173 Yeah, she's got fake IDs. 182 00:08:14,257 --> 00:08:16,590 - Nancy Meyers? - Come on, 183 00:08:16,673 --> 00:08:18,507 she's actually really nice when you get to know her. 184 00:08:18,590 --> 00:08:19,672 And you know what? 185 00:08:19,673 --> 00:08:21,715 I think you guys would have fun together. 186 00:08:21,798 --> 00:08:22,923 No. 187 00:08:22,965 --> 00:08:24,632 She's not like us. 188 00:08:24,757 --> 00:08:26,840 Please come, Isla. 189 00:08:26,923 --> 00:08:29,548 It wouldn't be the same without you. 190 00:08:29,632 --> 00:08:33,298 And I think you're gonna look really hot in this dress. 191 00:08:33,423 --> 00:08:35,423 I'm just gonna put this right... 192 00:08:35,507 --> 00:08:38,090 Oh, so pretty! 193 00:08:38,173 --> 00:08:41,215 Wow! So nice. 194 00:08:41,298 --> 00:08:42,757 Okay, I'm only coming 195 00:08:42,798 --> 00:08:44,673 to make sure that you don't get into any trouble. 196 00:08:44,798 --> 00:08:46,090 I'm trying this on. 197 00:08:46,173 --> 00:08:48,007 And I'm not wearing that dress. 198 00:08:48,090 --> 00:08:50,090 I'm going to get a soda. 199 00:08:56,798 --> 00:08:59,257 [somber music] 200 00:08:59,382 --> 00:09:01,132 Hey, Isla, can you grab me a soda too 201 00:09:01,215 --> 00:09:02,590 when you're down there? 202 00:09:02,673 --> 00:09:04,382 Isla? 203 00:09:06,715 --> 00:09:07,923 Okay, Isla, 204 00:09:08,007 --> 00:09:09,382 I know you're not sure about tonight 205 00:09:09,465 --> 00:09:12,132 but you don't have to give me the silent treatment. 206 00:09:13,507 --> 00:09:14,590 Isla? 207 00:09:16,132 --> 00:09:17,465 [screaming] 208 00:09:19,215 --> 00:09:21,423 [ominous music] 209 00:09:21,965 --> 00:09:23,173 Are you okay? 210 00:09:23,298 --> 00:09:25,090 There... Someone was here. 211 00:09:25,132 --> 00:09:26,423 - What? - I don't know. 212 00:09:26,507 --> 00:09:28,965 They rushed out so quickly, I-I didn't see. 213 00:09:29,090 --> 00:09:31,007 [startling] 214 00:09:31,132 --> 00:09:32,298 Why is this door open? 215 00:09:32,382 --> 00:09:34,090 Why are you coming through the back door? 216 00:09:34,173 --> 00:09:35,382 Why are you even back so early? 217 00:09:35,465 --> 00:09:36,923 I forgot something. 218 00:09:36,965 --> 00:09:38,882 What? 219 00:09:42,340 --> 00:09:46,423 [suspenseful music] [birds chirping] 220 00:09:46,507 --> 00:09:48,423 - Anything? - Well, there's nobody up there 221 00:09:48,507 --> 00:09:51,007 and nothing's gone, as far as I can tell. 222 00:09:51,090 --> 00:09:52,340 It looks like they went through 223 00:09:52,423 --> 00:09:53,965 some old photo albums and papers. 224 00:09:54,048 --> 00:09:56,090 My jewelry box was open. 225 00:09:56,132 --> 00:09:57,757 Should we even call the police? 226 00:09:57,798 --> 00:09:59,673 Well, I didn't notice anything missing 227 00:09:59,757 --> 00:10:03,840 and no one was hurt, right, so I don't think we need to. 228 00:10:03,923 --> 00:10:05,257 Okay, well uh, 229 00:10:05,298 --> 00:10:06,840 let's just go grab our stuff then. 230 00:10:06,923 --> 00:10:08,340 Well, hold on. 231 00:10:08,423 --> 00:10:11,172 You still wanna go out tonight? 232 00:10:11,173 --> 00:10:14,048 Yeah. Isla was the one who was spooked. 233 00:10:14,132 --> 00:10:15,923 She needs cheering up. 234 00:10:15,965 --> 00:10:18,257 And we're just gonna get ready at her place. 235 00:10:18,340 --> 00:10:21,257 Yeah, you know what? You've worked hard all year. 236 00:10:21,423 --> 00:10:23,715 This is a celebration. Enjoy the night. 237 00:10:23,798 --> 00:10:24,882 Okay. 238 00:10:26,048 --> 00:10:28,590 Don't worry, honey, she'll be fine. 239 00:10:28,632 --> 00:10:31,923 [rhythmic music] 240 00:10:32,048 --> 00:10:34,423 [overlapping chatter] 241 00:10:39,298 --> 00:10:40,423 You need this. 242 00:10:40,507 --> 00:10:41,882 You look too young. 243 00:10:43,132 --> 00:10:45,132 I like your natural look. 244 00:10:45,215 --> 00:10:47,132 The guys here won't. 245 00:10:47,215 --> 00:10:49,048 [chuckles] 246 00:10:49,715 --> 00:10:52,090 We can always just watch a movie. 247 00:10:52,173 --> 00:10:54,882 You need to chill, Tallulah. 248 00:10:57,132 --> 00:10:59,507 Come on, this is gonna be fun. 249 00:11:01,090 --> 00:11:03,423 Okay, but your dad's the principal. 250 00:11:03,548 --> 00:11:05,132 You're wearing our school jacket. 251 00:11:05,257 --> 00:11:07,257 - Somebody could recognize you. - Look, 252 00:11:07,340 --> 00:11:09,257 I'm not making you guys do anything. 253 00:11:09,340 --> 00:11:11,798 Either you're in or you're out. 254 00:11:11,882 --> 00:11:14,382 But it'll be fun. 255 00:11:14,465 --> 00:11:15,757 We wanted to spend 256 00:11:15,840 --> 00:11:19,465 some one on one time together before my trip. 257 00:11:19,548 --> 00:11:22,673 Just the two of us. We can just do that instead. 258 00:11:24,298 --> 00:11:25,923 I need this, Isla. 259 00:11:27,340 --> 00:11:30,548 But you're totally right, I can't wear this. 260 00:11:33,007 --> 00:11:34,257 Can you hold this? 261 00:11:38,132 --> 00:11:40,257 [chucking] 262 00:11:40,340 --> 00:11:42,757 [indistinct chatter] 263 00:11:42,840 --> 00:11:44,132 Hi. 264 00:11:44,215 --> 00:11:46,757 Okay, now I'm a little excited. 265 00:11:46,840 --> 00:11:48,423 Just be cool. 266 00:11:48,507 --> 00:11:50,090 - Right. - [chuckles nervously] 267 00:11:50,173 --> 00:11:52,423 And stop worrying about your dad. 268 00:11:52,465 --> 00:11:54,757 - Yeah. - If anything, 269 00:11:54,798 --> 00:11:56,923 it's your mom I'd be more concerned about. 270 00:11:57,090 --> 00:11:59,007 My mom? 271 00:11:59,132 --> 00:12:00,465 Yeah. 272 00:12:00,548 --> 00:12:03,715 She may be a counselor but she's the one with issues. 273 00:12:05,173 --> 00:12:09,007 Are we gonna chit-chat all day or are we gonna head inside? 274 00:12:09,090 --> 00:12:11,090 - Okay! - [chuckles] 275 00:12:11,173 --> 00:12:12,590 [tense music] [beeping] 276 00:12:14,215 --> 00:12:15,757 Just dinner with Isla, huh? 277 00:12:15,840 --> 00:12:17,132 Let's go. 278 00:12:17,257 --> 00:12:18,465 Both of you. 279 00:12:19,298 --> 00:12:20,840 Let's go. 280 00:12:21,965 --> 00:12:24,798 [ominous music] 281 00:12:35,465 --> 00:12:37,382 [engine stops] 282 00:12:38,132 --> 00:12:39,590 [sighs] 283 00:12:40,590 --> 00:12:42,423 Talk to me, Eleanor. 284 00:12:42,465 --> 00:12:45,423 Was this Nancy's idea? 285 00:12:45,507 --> 00:12:47,882 No, it was mine. 286 00:12:47,965 --> 00:12:50,257 What were you thinking? 287 00:12:50,340 --> 00:12:54,048 I just wanted to get some... 288 00:12:54,132 --> 00:12:55,840 practice. 289 00:12:55,923 --> 00:12:57,298 Practice? 290 00:12:57,382 --> 00:12:59,340 Talking to boys. 291 00:13:01,132 --> 00:13:03,757 I'm going off to college soon. 292 00:13:05,298 --> 00:13:07,257 How are we supposed to trust you 293 00:13:07,340 --> 00:13:08,715 at a college out of state, 294 00:13:08,798 --> 00:13:10,507 when you can't even be safe at home? 295 00:13:10,590 --> 00:13:13,423 - Mom, I'm going to college. - Trust is earned, Eleanor. 296 00:13:13,465 --> 00:13:14,632 It's Ellie. 297 00:13:14,715 --> 00:13:16,798 But Eleanor means shining light, 298 00:13:16,882 --> 00:13:19,923 which is what you are. Don't dim that light. 299 00:13:20,048 --> 00:13:22,340 I'm not Eleanor, your little girl anymore, Mom. 300 00:13:22,423 --> 00:13:24,382 I'm Ellie. 301 00:13:24,465 --> 00:13:26,465 I can't wait to get outta here. 302 00:13:33,090 --> 00:13:34,465 Wow. 303 00:13:35,382 --> 00:13:37,923 [soft music] 304 00:13:39,132 --> 00:13:40,673 [cellphone rings] 305 00:13:48,465 --> 00:13:50,507 [dial tone] 306 00:13:50,590 --> 00:13:52,673 Hey, Nance, sorry about tonight. 307 00:13:52,798 --> 00:13:54,798 I told you it was your mom you had to watch out for. 308 00:13:54,882 --> 00:13:57,465 Listen, I met a guy on my way home. 309 00:13:57,590 --> 00:13:58,840 He and his buddies are hanging out 310 00:13:58,923 --> 00:14:01,340 at Gib's Lookout, if you wanna come. 311 00:14:01,465 --> 00:14:04,590 - I'm already here. - My mom is so mad at me. 312 00:14:04,632 --> 00:14:06,548 - He said he knew you. - What? 313 00:14:06,632 --> 00:14:08,464 Yeah, from debate? 314 00:14:08,465 --> 00:14:10,381 Said you freaked out when you tried talking to him. 315 00:14:10,382 --> 00:14:14,257 Oh, my God. It's him. 316 00:14:14,340 --> 00:14:15,798 Wow, I can't believe he remembers me. 317 00:14:15,882 --> 00:14:19,132 - Um... - So, are you in? 318 00:14:19,215 --> 00:14:21,715 [soft music] 319 00:14:21,798 --> 00:14:24,048 - I'm in. - Great. 320 00:14:24,132 --> 00:14:25,923 Oh, by the way, I'm wearing your jacket. 321 00:14:25,965 --> 00:14:27,173 You left it in my car. 322 00:14:27,257 --> 00:14:28,590 I'll keep it warm for you. 323 00:14:28,715 --> 00:14:30,632 Oh yeah. Okay, thanks. 324 00:14:30,715 --> 00:14:32,840 - See ya soon! - Okay, see ya soon! 325 00:14:43,465 --> 00:14:47,465 [โ™ช] 326 00:14:51,090 --> 00:14:52,048 No. 327 00:14:52,132 --> 00:14:54,882 No. Too high. 328 00:14:57,090 --> 00:14:59,590 [suspenseful music] 329 00:15:08,673 --> 00:15:10,173 What are you doing? 330 00:15:10,257 --> 00:15:12,757 Midnight study group? 331 00:15:12,798 --> 00:15:14,382 [sighs] 332 00:15:14,465 --> 00:15:17,257 I'm going to meet Nancy. 333 00:15:17,298 --> 00:15:20,007 But there's no dive bars this time. 334 00:15:20,132 --> 00:15:22,798 Sneaking out in the middle of the night 335 00:15:22,882 --> 00:15:26,215 is not the way to win back my trust, 336 00:15:26,298 --> 00:15:29,007 especially not with Nancy. 337 00:15:29,132 --> 00:15:31,090 Tell her you're not going. 338 00:15:31,132 --> 00:15:32,423 Where were you meeting? 339 00:15:32,507 --> 00:15:33,965 Gib's Lookout. 340 00:15:34,048 --> 00:15:35,923 Go to bed. 341 00:15:36,007 --> 00:15:38,173 We'll talk about this in the morning. 342 00:15:39,423 --> 00:15:41,840 [footsteps in the stairs] 343 00:15:48,548 --> 00:15:50,548 [door closing] 344 00:15:55,965 --> 00:15:59,965 [ominous music] 345 00:16:00,048 --> 00:16:02,048 [car door closing] 346 00:16:02,132 --> 00:16:03,757 [engine starts] 347 00:16:06,715 --> 00:16:08,965 [insects chirping] [sighs] 348 00:16:12,548 --> 00:16:14,090 [cellphone rings] 349 00:16:16,757 --> 00:16:19,923 Come on, Ellie, I'm already here. 350 00:16:19,965 --> 00:16:21,673 [sighs] 351 00:16:22,757 --> 00:16:25,465 [ominous music] 352 00:16:25,548 --> 00:16:27,965 [footsteps approaching] 353 00:16:28,090 --> 00:16:29,548 [screams] 354 00:16:33,590 --> 00:16:37,257 [birds chirping] 355 00:16:41,507 --> 00:16:43,465 - Hi. - Where'd you go last night? 356 00:16:43,548 --> 00:16:45,298 Midnight study group. 357 00:16:45,423 --> 00:16:46,673 That's funny. 358 00:16:46,757 --> 00:16:48,465 I phoned Nancy's parents. 359 00:16:48,548 --> 00:16:50,423 They hadn't heard from her so I decided 360 00:16:50,507 --> 00:16:52,715 - to try and find her myself. - Mom! 361 00:16:54,382 --> 00:16:55,798 Okay, did you? 362 00:16:55,882 --> 00:16:58,257 If there was a party at the lookout, 363 00:16:58,340 --> 00:17:00,090 I certainly didn't see it. 364 00:17:00,173 --> 00:17:01,590 So... 365 00:17:02,340 --> 00:17:04,798 Honey, are you okay? 366 00:17:07,007 --> 00:17:10,423 I just got a call from the chief of police. 367 00:17:10,507 --> 00:17:13,006 Nancy Meyers' body was found this morning 368 00:17:13,007 --> 00:17:14,632 What? 369 00:17:14,715 --> 00:17:18,715 No, she... she's dead? 370 00:17:18,798 --> 00:17:20,882 No, I-I saw her last night. Like, we-we texted. 371 00:17:20,965 --> 00:17:22,757 She can't... she can't... 372 00:17:22,882 --> 00:17:24,714 - [wheezing] - Honey, honey, 373 00:17:24,715 --> 00:17:27,590 breathe, breathe, breathe, breathe. 374 00:17:27,632 --> 00:17:29,257 Breathe. Breathe. 375 00:17:29,298 --> 00:17:30,590 Deeply. [wheezing inhale] 376 00:17:30,715 --> 00:17:32,298 And slowly. 377 00:17:32,382 --> 00:17:33,590 That's it. 378 00:17:33,673 --> 00:17:36,090 [wheezing] 379 00:17:36,173 --> 00:17:37,757 What happened? 380 00:17:37,840 --> 00:17:39,757 They don't know much at this stage. 381 00:17:39,798 --> 00:17:42,339 Uh, some local hickers found her body on the rocks 382 00:17:42,340 --> 00:17:44,923 below Gib's Lookout. 383 00:17:44,965 --> 00:17:47,757 That's where she asked me to meet her. 384 00:17:47,840 --> 00:17:49,257 We should call the police. 385 00:17:49,382 --> 00:17:51,423 Based on the evidence they found at the scene, 386 00:17:51,465 --> 00:17:52,548 they think this was murder. 387 00:17:52,632 --> 00:17:54,423 No, no, 388 00:17:54,465 --> 00:17:55,882 they honestly can't believe that. 389 00:17:55,965 --> 00:17:58,257 She must have slipped and fell. 390 00:17:58,382 --> 00:18:00,798 Was she drinking last night? 391 00:18:00,923 --> 00:18:03,590 Mom... Like, I know you think 392 00:18:03,632 --> 00:18:05,090 she was some kind of monster but... 393 00:18:05,173 --> 00:18:08,048 They're not ruling out anything at this point. 394 00:18:08,132 --> 00:18:10,465 Oh. 395 00:18:10,548 --> 00:18:13,173 Oh, God. 396 00:18:13,257 --> 00:18:14,965 - You okay? - Oh. 397 00:18:15,090 --> 00:18:16,882 Why wouldn't she be okay? She hated Nancy. 398 00:18:17,007 --> 00:18:20,423 Eleanor, that is a horrible thing to say. 399 00:18:20,507 --> 00:18:21,965 [sobbing] 400 00:18:26,757 --> 00:18:28,840 - Oh. - Hey. 401 00:18:31,298 --> 00:18:33,840 [shaky breathing] 402 00:18:37,965 --> 00:18:40,007 [Marion]: I can't believe this is happening again. 403 00:18:40,090 --> 00:18:41,548 [Nathan]: It's not. It's different this time. 404 00:18:41,632 --> 00:18:42,922 We're gonna be okay. 405 00:18:42,923 --> 00:18:44,548 [Marion]: What if the chief questions me? 406 00:18:44,632 --> 00:18:46,007 What if he questions Eleanor? 407 00:18:46,090 --> 00:18:47,757 What if Eleanor finds out about all of this? 408 00:18:47,798 --> 00:18:50,090 [Nathan]: Stop, stop, stop. Just take a breath. 409 00:18:50,132 --> 00:18:51,965 [Marion]: Okay. 410 00:18:55,465 --> 00:18:57,048 [car door opening] 411 00:19:01,673 --> 00:19:03,923 [doorbell ringing] 412 00:19:04,048 --> 00:19:07,298 Uh, Chief, um, we weren't expecting you. 413 00:19:07,423 --> 00:19:09,923 Yeah, I just have some questions in regards 414 00:19:09,965 --> 00:19:11,590 to some new evidence that's just cropped up. 415 00:19:11,715 --> 00:19:13,215 You mind if I come in? 416 00:19:13,298 --> 00:19:15,507 - Um... - [sighs] 417 00:19:15,590 --> 00:19:19,215 Eleanor is really upset about this whole situation. 418 00:19:19,298 --> 00:19:21,007 Nancy was her friend. 419 00:19:21,090 --> 00:19:23,090 I don't think now is a good time. 420 00:19:23,173 --> 00:19:25,798 It's fine, Mom. I-I wanna help. 421 00:19:30,340 --> 00:19:32,590 Hey. 422 00:19:32,673 --> 00:19:34,423 - Come on in. - Thank you. 423 00:19:38,007 --> 00:19:39,298 [sighs] 424 00:19:44,965 --> 00:19:47,757 [kettle hissing] 425 00:19:49,798 --> 00:19:52,798 Um, your coffee, Chief. 426 00:19:52,882 --> 00:19:54,840 Shirley says you're on to decaf now 427 00:19:54,923 --> 00:19:56,507 so I made that. Do you take sugar or... 428 00:19:56,632 --> 00:19:59,340 Listen, I don't wanna take too much of your folks' time. 429 00:19:59,423 --> 00:20:01,173 I just got a few questions. 430 00:20:04,673 --> 00:20:06,923 Does this necklace look familiar? 431 00:20:10,298 --> 00:20:12,007 Um... 432 00:20:15,382 --> 00:20:16,840 It's mine. 433 00:20:16,923 --> 00:20:19,757 Yeah, uh, we found it at the lookout last night. 434 00:20:19,840 --> 00:20:21,798 Near where we believe Nancy was... 435 00:20:23,798 --> 00:20:25,423 We found it at the lookout 436 00:20:25,465 --> 00:20:28,923 and we ran it for prints and they matched yours, Marion. 437 00:20:28,965 --> 00:20:31,048 The break-in yesterday. 438 00:20:31,132 --> 00:20:33,007 - It must have been taken then. - Wait. 439 00:20:33,090 --> 00:20:35,548 Wait, wait, you guys had a break-in yesterday? 440 00:20:35,632 --> 00:20:37,340 Did my people investigate? 441 00:20:37,423 --> 00:20:39,257 We didn't think anything was missing. 442 00:20:39,298 --> 00:20:41,923 I mean, Ellie's friend saw someone, 443 00:20:42,007 --> 00:20:43,257 she thought she saw someone but... 444 00:20:43,382 --> 00:20:45,590 We-we didn't wanna waste your time. 445 00:20:45,715 --> 00:20:47,340 So, you didn't notice it was missing? 446 00:20:47,465 --> 00:20:51,090 It's an old necklace I've had since I was a teenager. 447 00:20:51,173 --> 00:20:54,048 I... I don't even wear it anymore. 448 00:20:54,132 --> 00:20:56,173 Where were you last night, Mrs. Bevan? 449 00:20:56,298 --> 00:20:57,298 Huh. 450 00:20:57,382 --> 00:20:59,798 Are we under investigation here, Chief? 451 00:20:59,882 --> 00:21:01,132 This is a murder case. 452 00:21:01,215 --> 00:21:03,882 I have to dot all the I's. So, just tell me, 453 00:21:03,965 --> 00:21:05,507 where were you last night? 454 00:21:05,590 --> 00:21:07,673 Um, I-I picked up Eleanor 455 00:21:07,798 --> 00:21:10,632 and then, drove her friend, Isla, home, 456 00:21:10,757 --> 00:21:13,757 and then, had cocoa and went to bed. 457 00:21:13,798 --> 00:21:15,923 Well, sadly, 458 00:21:16,007 --> 00:21:17,923 your necklace wasn't all we found at the scene. 459 00:21:18,007 --> 00:21:20,757 We also found a Rockwood High jacket, 460 00:21:20,840 --> 00:21:22,548 and in the front pocket it had an assignment 461 00:21:22,632 --> 00:21:23,923 with your name on it. 462 00:21:24,048 --> 00:21:26,840 I forgot. I-I left my jacket in Nancy's car. 463 00:21:26,923 --> 00:21:28,922 When did you leave Nancy? 464 00:21:28,923 --> 00:21:31,007 About 10:00, I guess. 465 00:21:31,132 --> 00:21:33,298 We saw on her phone that you called her last night. 466 00:21:33,382 --> 00:21:35,797 Yeah, she-she wanted me to meet her at Gib's Lookout 467 00:21:35,798 --> 00:21:38,257 but my mom wouldn't let me go. 468 00:21:38,298 --> 00:21:39,714 Hmm. 469 00:21:39,715 --> 00:21:41,672 Was she with anyone? 470 00:21:41,673 --> 00:21:43,882 Yeah, um, there was this... 471 00:21:43,965 --> 00:21:45,757 this guy I met 472 00:21:45,840 --> 00:21:47,173 at the debate final the other week. 473 00:21:47,257 --> 00:21:48,465 Um, yeah, 474 00:21:48,548 --> 00:21:50,423 she said she was hanging out with him and his friends. 475 00:21:50,507 --> 00:21:53,132 I... I think he was one of the older brother's 476 00:21:53,215 --> 00:21:55,590 - of the other team. - Hmm. 477 00:21:55,673 --> 00:21:57,298 Yeah, he-he seemed really nice. 478 00:21:57,423 --> 00:22:00,340 Well, appearances can be deceptive. 479 00:22:00,465 --> 00:22:03,089 That's all the questions I have for now. 480 00:22:03,090 --> 00:22:05,840 Great. I'll... I'll see you out, Chief. 481 00:22:05,923 --> 00:22:07,673 Thank you. 482 00:22:07,757 --> 00:22:09,839 - Ma'am. - Thank you. 483 00:22:09,840 --> 00:22:12,132 I wanna talk to you about how I'm gonna deal with this 484 00:22:12,215 --> 00:22:14,048 in terms of the children at school. 485 00:22:15,798 --> 00:22:16,923 Why did you lie? 486 00:22:18,090 --> 00:22:19,965 - [door closing] - What? 487 00:22:20,048 --> 00:22:22,465 To the Chief, I saw you go out last night. 488 00:22:23,632 --> 00:22:26,257 I let the registration lapse on the car. 489 00:22:26,340 --> 00:22:27,715 What? 490 00:22:27,798 --> 00:22:30,257 I-I know. I forgot to renew it 491 00:22:30,298 --> 00:22:32,132 and I didn't wanna give the Chief any reason 492 00:22:32,215 --> 00:22:34,048 to dig deeper into the car's exact whereabouts 493 00:22:34,132 --> 00:22:35,257 last night. 494 00:22:35,382 --> 00:22:37,257 He'd find out, I'd get into trouble. 495 00:22:37,382 --> 00:22:39,132 I mean, they could impound the car, or worse! 496 00:22:39,215 --> 00:22:41,382 Okay. 497 00:22:41,465 --> 00:22:42,923 You lied. 498 00:22:44,007 --> 00:22:46,632 I didn't have any information. 499 00:22:46,715 --> 00:22:49,048 I didn't see anyone there. 500 00:22:49,132 --> 00:22:51,923 What help would the truth be? 501 00:22:51,965 --> 00:22:53,590 Eleanor, please, just... 502 00:22:53,632 --> 00:22:55,507 give me a break on this one. 503 00:23:01,798 --> 00:23:04,423 [soft music] 504 00:23:04,507 --> 00:23:07,632 [birds chirping] 505 00:23:16,007 --> 00:23:17,965 How ya holdin' up? 506 00:23:18,965 --> 00:23:21,257 I just can't believe it. 507 00:23:21,340 --> 00:23:22,923 I feel like there's more that we should be doing, 508 00:23:23,007 --> 00:23:24,507 you know? 509 00:23:24,590 --> 00:23:26,507 She was our friend. 510 00:23:27,632 --> 00:23:29,715 Not really. 511 00:23:29,798 --> 00:23:31,423 She's dead, Isla. 512 00:23:31,507 --> 00:23:34,340 I'm not being mean, I-I just... 513 00:23:34,423 --> 00:23:37,215 she wasn't really our friend. 514 00:23:37,298 --> 00:23:39,757 She got us in massive trouble the other night. 515 00:23:39,882 --> 00:23:42,007 It could have been so much worse. 516 00:23:42,090 --> 00:23:44,132 If they had found our fake IDs. 517 00:23:44,257 --> 00:23:46,548 I can't lose my scholarship. 518 00:23:46,632 --> 00:23:49,632 - My whole future depends on it. - Okay, that-that was my fault. 519 00:23:49,715 --> 00:23:51,423 Not hers. 520 00:23:53,923 --> 00:23:56,007 Did they talk to the college guy? 521 00:23:56,132 --> 00:23:58,465 Yeah, the police said they found him in his dorm. 522 00:23:58,548 --> 00:24:01,965 I don't know, they'll keep us updated. 523 00:24:02,090 --> 00:24:04,965 I don't think I can go to this memorial. 524 00:24:05,048 --> 00:24:06,757 But your dad planned it. We have to. 525 00:24:06,882 --> 00:24:08,423 I know, I just like... 526 00:24:08,465 --> 00:24:11,840 I just don't wanna see like, all these people who hated Nancy 527 00:24:11,923 --> 00:24:14,715 just pretending to be sad she's gone. 528 00:24:15,757 --> 00:24:18,715 [soft music] 529 00:24:23,548 --> 00:24:24,632 Mom, Dad, 530 00:24:24,757 --> 00:24:26,298 Isla and I are just gonna head off together. 531 00:24:26,382 --> 00:24:27,590 We'll meet you there. 532 00:24:28,673 --> 00:24:30,298 I have a better idea. 533 00:24:33,590 --> 00:24:36,340 [birds chirping] 534 00:24:44,340 --> 00:24:46,215 I got Nancy into this. 535 00:24:46,298 --> 00:24:49,257 What? Don't be ridiculous. 536 00:24:49,298 --> 00:24:51,465 She was always looking for trouble. 537 00:24:54,298 --> 00:24:56,798 Can we say a little something for her? 538 00:24:58,465 --> 00:25:01,965 Like our own private memorial? 539 00:25:02,048 --> 00:25:03,882 Yeah. 540 00:25:03,965 --> 00:25:05,632 [sighs] 541 00:25:05,715 --> 00:25:08,257 You'll be missed, Nancy. 542 00:25:08,298 --> 00:25:10,382 I know we didn't know each other that long 543 00:25:10,465 --> 00:25:13,632 but um, I'm glad we got to become friends. 544 00:25:16,132 --> 00:25:18,382 I promise to be more reckless in my life. 545 00:25:18,465 --> 00:25:19,715 [sniffles] 546 00:25:22,007 --> 00:25:25,132 I... I do not promise that. 547 00:25:25,215 --> 00:25:26,757 [laughing] 548 00:25:28,507 --> 00:25:31,215 I don't know really know what else to say. 549 00:25:31,298 --> 00:25:33,798 To be honest, you kinda scared me, Nancy. 550 00:25:35,548 --> 00:25:37,382 And it scared me 551 00:25:37,465 --> 00:25:40,590 that you and Ellie suddenly became so close. 552 00:25:42,257 --> 00:25:43,590 - Eleanor! - [gasps] 553 00:25:43,715 --> 00:25:45,798 What are you doing? Get away from there! 554 00:25:45,882 --> 00:25:47,132 Both of you! 555 00:25:48,423 --> 00:25:49,423 We... 556 00:25:49,507 --> 00:25:52,257 I wanted to do our own service for Nancy. 557 00:25:52,340 --> 00:25:53,673 Something personal. 558 00:25:53,798 --> 00:25:55,548 No. No, not here. 559 00:25:55,632 --> 00:25:57,007 Not while there's a killer on the loose. 560 00:25:57,090 --> 00:25:58,590 Police have the killer, Mom. 561 00:25:58,673 --> 00:26:01,340 Chief Jones just called your father. 562 00:26:01,423 --> 00:26:03,965 That college kid from your debate has an alibi. 563 00:26:04,048 --> 00:26:07,214 What? How? 564 00:26:07,215 --> 00:26:08,632 It doesn't matter, just come on. 565 00:26:08,715 --> 00:26:10,632 Let's go, let's go. Come home with me. 566 00:26:10,757 --> 00:26:12,882 [soft music] 567 00:26:16,298 --> 00:26:18,964 [door opening] [sighs] 568 00:26:18,965 --> 00:26:20,798 Oh, thank goodness. 569 00:26:20,882 --> 00:26:23,257 Our little girl decided it would be a good idea 570 00:26:23,298 --> 00:26:25,048 to explore Gib's Lookout. 571 00:26:25,132 --> 00:26:27,048 I just wanted to say my own goodbye. 572 00:26:27,132 --> 00:26:29,839 You need to stay home, Eleanor, 573 00:26:29,840 --> 00:26:31,923 until this is all figured out. 574 00:26:31,965 --> 00:26:33,632 This is serious! 575 00:26:37,715 --> 00:26:38,715 You... 576 00:26:41,382 --> 00:26:43,715 Try not to be so hard on your mom, okay? 577 00:26:45,048 --> 00:26:46,465 Between you and me, 578 00:26:46,548 --> 00:26:48,798 she's going through a tough time at work right now. 579 00:26:48,882 --> 00:26:50,757 Somebody filed a complaint against her 580 00:26:50,840 --> 00:26:53,173 and she's been suspended until they can investigate. 581 00:26:53,257 --> 00:26:55,882 What? Who? 582 00:26:55,965 --> 00:26:57,548 It's nothing to worry about. 583 00:26:57,632 --> 00:27:00,590 Just it's a stressful time for her 584 00:27:00,673 --> 00:27:03,465 and then, losing Nancy like that, you know, 585 00:27:03,548 --> 00:27:05,423 we're all a bit rattled, okay? 586 00:27:06,132 --> 00:27:08,007 Bring it in here, come on. 587 00:27:08,090 --> 00:27:09,673 Come on. 588 00:27:09,757 --> 00:27:11,923 And be good. 589 00:27:12,007 --> 00:27:13,882 [sobbing]: Okay. 590 00:27:15,298 --> 00:27:17,215 Oh, kid. 591 00:27:17,965 --> 00:27:19,673 [soft music] [insects chirping] 592 00:27:19,757 --> 00:27:23,090 [Isla]: So, now your mom's under investigation at school? 593 00:27:23,215 --> 00:27:26,506 Yep, so she's gonna be around. 594 00:27:26,507 --> 00:27:27,507 A lot. 595 00:27:27,590 --> 00:27:29,673 Making sure I am stuck at home. 596 00:27:29,798 --> 00:27:32,007 Well, is that really such a bad thing? 597 00:27:32,090 --> 00:27:33,507 We both could've gotten really hurt 598 00:27:33,590 --> 00:27:35,882 and besides, I'll come over 599 00:27:35,965 --> 00:27:38,465 and we'll do popcorn and movies like we said. 600 00:27:38,548 --> 00:27:39,923 Yeah. 601 00:27:40,007 --> 00:27:42,132 Well, my parents don't want me going out on my own 602 00:27:42,215 --> 00:27:45,423 but if I said I was meeting you at the library for like... 603 00:27:45,507 --> 00:27:47,798 like a college project, that should work, 604 00:27:47,882 --> 00:27:50,465 - right? - But why? 605 00:27:50,548 --> 00:27:53,923 Well, I mean, I got Nancy into this. 606 00:27:54,007 --> 00:27:55,673 Like, she was out because I asked her to, 607 00:27:55,798 --> 00:27:58,298 and it was a guy from debate that took her to the lookout. 608 00:27:58,382 --> 00:27:59,965 I wanna figure this out. 609 00:28:01,132 --> 00:28:02,798 [sighs] 610 00:28:02,882 --> 00:28:05,464 Hey, listen, this isn't gonna be like last time. 611 00:28:05,465 --> 00:28:08,423 Like, you know, heading out with Nancy. 612 00:28:08,548 --> 00:28:11,173 - Just you and me. - Fine. 613 00:28:11,257 --> 00:28:13,507 - Meet you there tomorrow? - Hey, honey, 614 00:28:13,590 --> 00:28:15,173 want some ice cream? 615 00:28:15,298 --> 00:28:16,590 Mom, I'm on the phone. 616 00:28:17,590 --> 00:28:19,423 Like, if you won't let me have a lock, 617 00:28:19,507 --> 00:28:21,215 - you could at least knock. - Locks are a fire hazard, 618 00:28:21,298 --> 00:28:22,757 you know that. 619 00:28:22,840 --> 00:28:25,590 If you want ice cream, it's downstairs. 620 00:28:28,048 --> 00:28:30,715 I have to get outta here before she suffocates me. 621 00:28:32,090 --> 00:28:34,465 Okay. I will see you tomorrow. 622 00:28:36,382 --> 00:28:38,548 [birds chirping] 623 00:28:40,132 --> 00:28:41,840 Ah, ah, where are you going? 624 00:28:41,923 --> 00:28:44,048 Mom, I'm just going to the library with Isla. 625 00:28:45,298 --> 00:28:47,423 Mom, we have pre-college reading we have to do. 626 00:28:47,507 --> 00:28:49,757 Okay, but don't be too long. 627 00:28:49,882 --> 00:28:51,298 And let me know if you need picking up. 628 00:28:51,382 --> 00:28:52,632 - I will. - [door opening] 629 00:28:52,715 --> 00:28:54,757 - El... Oh. - [door closing] 630 00:28:54,923 --> 00:28:57,757 [birds chirping] 631 00:28:57,840 --> 00:28:59,923 Okay, who are our suspects? 632 00:29:00,007 --> 00:29:02,673 This feels kind of weird. Come on, Isla. 633 00:29:02,798 --> 00:29:04,132 The police have no leads. 634 00:29:04,257 --> 00:29:05,757 We can't just sit back and do nothing. 635 00:29:08,590 --> 00:29:09,965 So, it had to have been someone with access 636 00:29:10,090 --> 00:29:11,423 to the necklace. 637 00:29:11,465 --> 00:29:12,757 Yeah, um... 638 00:29:12,798 --> 00:29:14,590 I'm sorry, I really didn't get a good look 639 00:29:14,673 --> 00:29:16,632 - at who was at your house. - Okay. 640 00:29:16,715 --> 00:29:18,382 And whoever sent the message to Nancy 641 00:29:18,465 --> 00:29:19,673 had to have been at the debate, 642 00:29:19,757 --> 00:29:23,382 so it was me, you, my parents. 643 00:29:23,465 --> 00:29:25,840 And like a million other people. 644 00:29:25,923 --> 00:29:29,048 I mean, even if the guy at the debate had an alibi, 645 00:29:29,132 --> 00:29:30,757 like what about his friends? 646 00:29:30,798 --> 00:29:33,090 Nancy said she was meeting him and his buddies. 647 00:29:33,173 --> 00:29:34,465 Maybe it was them. 648 00:29:34,548 --> 00:29:36,297 Yeah, maybe he doesn't have an alibi at all. 649 00:29:36,298 --> 00:29:37,757 Maybe his friends covered for him. 650 00:29:37,798 --> 00:29:40,548 You think so? Of course, they're his friends. 651 00:29:40,632 --> 00:29:42,048 I'd cover for you in a heartbeat. 652 00:29:46,423 --> 00:29:48,632 Can I help with anything today, dears? 653 00:29:48,715 --> 00:29:51,132 Oh, uh, no. No, thank you. 654 00:29:51,257 --> 00:29:52,798 Is that a school project? 655 00:29:52,882 --> 00:29:55,048 - Yeah. - It's the summer vacation. 656 00:29:55,132 --> 00:29:57,132 You should be outside enjoying yourselves. 657 00:29:57,257 --> 00:29:58,882 Wish my mom agreed with you. 658 00:29:59,965 --> 00:30:01,548 I hope you don't mind me saying this 659 00:30:01,632 --> 00:30:03,548 but I recognize you, don't I? 660 00:30:03,632 --> 00:30:05,257 You're the principal's daughter. 661 00:30:05,298 --> 00:30:07,257 - Guilty. - Such a shame 662 00:30:07,340 --> 00:30:10,548 about that awful business with that poor girl, Nancy. 663 00:30:11,465 --> 00:30:12,882 Were you friends? 664 00:30:13,507 --> 00:30:14,965 Oh, honey, 665 00:30:15,048 --> 00:30:17,423 I can't begin to imagine what you're going through. 666 00:30:17,465 --> 00:30:19,507 I'm so sorry for your loss. 667 00:30:19,590 --> 00:30:21,590 Thank you. 668 00:30:21,715 --> 00:30:23,798 Do they know what happened yet? 669 00:30:23,923 --> 00:30:25,257 Not yet. 670 00:30:25,340 --> 00:30:27,340 The police are still investigating. 671 00:30:27,423 --> 00:30:29,548 Well, listen, 672 00:30:29,632 --> 00:30:32,507 I couldn't help but notice you're scribbling 673 00:30:32,590 --> 00:30:35,465 on loose scraps of paper and I thought, 674 00:30:35,548 --> 00:30:38,257 "What those ladies need is a good notebook", 675 00:30:38,340 --> 00:30:39,840 and we had some 676 00:30:39,923 --> 00:30:42,673 just laying around in the back office, so. 677 00:30:43,632 --> 00:30:46,298 - Thank you. So kind. - There you go. 678 00:30:46,382 --> 00:30:48,757 Good luck with your project. 679 00:30:48,882 --> 00:30:49,798 Thank you. 680 00:30:51,423 --> 00:30:53,048 Cute. 681 00:30:54,173 --> 00:30:55,382 All right, so... 682 00:30:55,465 --> 00:30:58,590 did Nancy say anything about these friends? 683 00:30:59,757 --> 00:31:01,132 No. 684 00:31:02,423 --> 00:31:05,173 A lot of kids in school didn't like her. 685 00:31:05,257 --> 00:31:07,798 Not liking her is different than wanting her dead. 686 00:31:09,798 --> 00:31:13,007 I have an idea. Can you meet me later tonight? 687 00:31:15,048 --> 00:31:16,340 Yeah, okay. 688 00:31:16,465 --> 00:31:17,757 Okay. 689 00:31:22,590 --> 00:31:24,714 [Isla]: I really don't know about this. 690 00:31:24,715 --> 00:31:26,923 How are we even supposed to get inside? 691 00:31:26,965 --> 00:31:29,173 I borrowed my dad's school keys. 692 00:31:35,423 --> 00:31:37,673 I really don't like this, Ellie. 693 00:31:37,757 --> 00:31:40,173 Don't worry, there's no one here. 694 00:31:44,965 --> 00:31:47,423 What do you expect to find in her folder? 695 00:31:47,465 --> 00:31:49,757 Motives for murder? This isn't Clue. 696 00:31:49,840 --> 00:31:51,257 If someone complained about her 697 00:31:51,340 --> 00:31:52,590 that was also at the debate, 698 00:31:52,632 --> 00:31:54,048 you don't think that might mean something? 699 00:31:54,132 --> 00:31:57,465 I thought that you decided it was one of the college guys? 700 00:31:57,632 --> 00:31:59,465 Uh, yeah, I just... I don't know yet. 701 00:31:59,590 --> 00:32:01,423 Wanna get as much info as I can. [door opening] 702 00:32:01,507 --> 00:32:03,090 Wait, I just heard something. 703 00:32:03,173 --> 00:32:04,632 What? I didn't... 704 00:32:06,173 --> 00:32:08,048 [indistinct chatter] 705 00:32:08,132 --> 00:32:09,423 [door closing] 706 00:32:09,465 --> 00:32:11,423 Okay, Ellie, that was so close. 707 00:32:11,507 --> 00:32:12,673 We have to go. 708 00:32:12,757 --> 00:32:14,090 It'll only take a minute. 709 00:32:14,215 --> 00:32:16,132 [suspenseful music] 710 00:32:19,215 --> 00:32:20,340 Ellie, 711 00:32:20,423 --> 00:32:22,257 if we get caught, 712 00:32:22,382 --> 00:32:24,215 we could be in serious trouble. 713 00:32:25,632 --> 00:32:28,090 We have our scholarships to keep. 714 00:32:28,132 --> 00:32:29,340 We... [sighs] 715 00:32:33,382 --> 00:32:34,923 Keep lookout. 716 00:32:35,007 --> 00:32:36,715 [sighs] 717 00:32:38,715 --> 00:32:42,922 Okay, this is dangerous and stupid. 718 00:32:42,923 --> 00:32:45,465 Just let it go. You're wasting your future 719 00:32:45,590 --> 00:32:47,090 on a girl that you barely even knew. 720 00:32:47,173 --> 00:32:48,673 Then go, Isla. 721 00:32:48,757 --> 00:32:50,632 I'm staying here. 722 00:32:52,840 --> 00:32:54,715 See? It's locked. 723 00:32:55,590 --> 00:32:58,090 [beeping] 724 00:32:58,215 --> 00:32:59,590 [clicking] 725 00:32:59,673 --> 00:33:02,173 Wow, for two people who are so strict on safety, 726 00:33:02,257 --> 00:33:05,382 my parents really use my birthday for everything. 727 00:33:05,465 --> 00:33:06,965 [sighs] 728 00:33:09,507 --> 00:33:10,757 - [tense music] - Someone's coming. 729 00:33:10,798 --> 00:33:12,465 Just give me a minute. 730 00:33:12,548 --> 00:33:14,090 It could be the janitors. 731 00:33:15,632 --> 00:33:17,090 It's security! 732 00:33:17,965 --> 00:33:20,007 Ellie, we don't have time. We have to go! 733 00:33:26,298 --> 00:33:29,382 [heavy breathing] 734 00:33:29,465 --> 00:33:32,173 [indistinct radio chatter] 735 00:33:32,298 --> 00:33:34,007 [frantic music] 736 00:33:34,090 --> 00:33:36,007 [panting] 737 00:33:41,340 --> 00:33:43,548 - Quick! - I'm trying. 738 00:33:43,632 --> 00:33:45,173 [grunting] 739 00:33:48,632 --> 00:33:50,965 [panting] 740 00:33:53,590 --> 00:33:55,507 And then, as if lying 741 00:33:55,590 --> 00:33:56,590 and disobeying the rules isn't enough, 742 00:33:56,673 --> 00:33:58,382 you break into the school? 743 00:33:58,465 --> 00:34:01,298 That's trespassing, Ellie, that's a criminal offence! 744 00:34:01,423 --> 00:34:03,882 You're lucky school security called me and not the police. 745 00:34:03,965 --> 00:34:05,715 And in the middle of a murder investigation. 746 00:34:05,798 --> 00:34:06,965 But that's exactly why I did it. 747 00:34:07,048 --> 00:34:09,757 - I needed to try and help. - Eleanor, 748 00:34:09,798 --> 00:34:11,797 don't you get it? 749 00:34:11,798 --> 00:34:15,423 Nancy spent the evening with you and Isla. 750 00:34:15,465 --> 00:34:17,423 She was wearing your jacket. 751 00:34:17,465 --> 00:34:19,215 She texted you to join her. 752 00:34:19,298 --> 00:34:21,590 Then they find my necklace at the scene? 753 00:34:21,632 --> 00:34:22,590 So? 754 00:34:22,632 --> 00:34:24,590 So? 755 00:34:24,673 --> 00:34:26,965 - What? - [sighs] 756 00:34:27,048 --> 00:34:29,423 So, we just think it might be best 757 00:34:29,507 --> 00:34:31,382 if you lay low for a little while. 758 00:34:31,465 --> 00:34:33,965 You think I look suspicious? 759 00:34:34,090 --> 00:34:35,965 Of course we don't think you're gonna hurt anybody 760 00:34:36,048 --> 00:34:38,048 but there's a murder investigation going on 761 00:34:38,132 --> 00:34:40,798 and we don't want you or Isla to get caught up in it. 762 00:34:40,882 --> 00:34:43,257 We just wanna protect you. 763 00:34:43,298 --> 00:34:46,090 No, no. No, don't do this. 764 00:34:46,173 --> 00:34:49,007 No, no, it's okay. Let her go. 765 00:34:49,132 --> 00:34:50,882 That's where you're gonna be for the next week. 766 00:34:50,965 --> 00:34:52,840 [sighs] [door closing] 767 00:34:55,507 --> 00:34:56,923 [sniffles] 768 00:34:59,840 --> 00:35:02,715 [mysterious music] 769 00:35:12,757 --> 00:35:15,465 [tense music] 770 00:35:15,548 --> 00:35:17,257 Isla. 771 00:35:22,007 --> 00:35:24,715 [โ™ช] 772 00:35:24,798 --> 00:35:27,215 [city rumble] 773 00:35:32,257 --> 00:35:35,007 [cellphone ringing] 774 00:35:39,465 --> 00:35:40,548 Hello? 775 00:35:40,632 --> 00:35:42,757 So, how much trouble did you get into? 776 00:35:42,882 --> 00:35:44,298 Uh, they were okay. 777 00:35:44,382 --> 00:35:46,464 I thought my dad was going to explode. 778 00:35:46,465 --> 00:35:48,507 He threatened to call off the Europe trip this summer 779 00:35:48,590 --> 00:35:49,715 but my sister managed 780 00:35:49,798 --> 00:35:51,257 to calm him down. 781 00:35:52,298 --> 00:35:53,882 Ellie, you okay? 782 00:35:53,965 --> 00:35:55,923 Yeah. Yeah, I'm fine. 783 00:35:56,007 --> 00:35:57,257 But at least we can put an end 784 00:35:57,340 --> 00:35:58,798 to this whole investigation thing, right? 785 00:35:58,882 --> 00:36:00,340 I'm meant to be grounded, but I think 786 00:36:00,423 --> 00:36:03,173 my parents will let me out if it's just to your place. 787 00:36:03,257 --> 00:36:04,715 I can say the principal's supervising us. 788 00:36:04,798 --> 00:36:06,007 [chuckles] 789 00:36:06,132 --> 00:36:08,882 Uh, I have a mother-daughter hike tomorrow. 790 00:36:08,965 --> 00:36:11,090 - Oh. - Yeah, my hiking boots 791 00:36:11,173 --> 00:36:12,840 need new laces. It's like... 792 00:36:12,923 --> 00:36:15,090 the only reason my mom let me out of the house. 793 00:36:15,132 --> 00:36:17,632 I could pick you up from the mall later. 794 00:36:17,715 --> 00:36:18,840 No, I won't be out long enough. 795 00:36:18,923 --> 00:36:22,340 Um... raincheck? 796 00:36:23,548 --> 00:36:26,007 [call beeps off] 797 00:36:29,340 --> 00:36:31,923 - Oh. - Oh, my gosh, I'm so sorry. 798 00:36:32,007 --> 00:36:34,423 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 799 00:36:34,465 --> 00:36:36,590 I feel awful tough. 800 00:36:36,673 --> 00:36:38,965 Uh, can I get you a coffee? 801 00:36:39,048 --> 00:36:41,590 - I could use a coffee. - All right. 802 00:36:41,715 --> 00:36:45,090 [soft music] 803 00:36:47,132 --> 00:36:49,007 - There you go. - Thank you. 804 00:36:49,965 --> 00:36:52,882 - Anything else? - I'm Simon, by the way. 805 00:36:52,965 --> 00:36:55,798 Hi. I'm Ellie. 806 00:36:55,882 --> 00:36:58,090 Uh, how's the coffee here? 807 00:36:58,132 --> 00:37:00,090 It's good. Yeah, it's nice, it's really nice. 808 00:37:00,215 --> 00:37:01,840 It's good beans, you know? 809 00:37:04,465 --> 00:37:06,423 I only came to town yesterday and uh... 810 00:37:06,465 --> 00:37:08,715 number one priority is finding good coffee. 811 00:37:08,798 --> 00:37:10,423 Yeah, what brought you here? 812 00:37:10,548 --> 00:37:11,757 Well, I'm a journalist 813 00:37:11,798 --> 00:37:13,673 looking into the murder of Nancy Meyers. 814 00:37:13,798 --> 00:37:15,590 Yeah. You were about her age. 815 00:37:15,673 --> 00:37:18,298 - Did you know her? - I did. 816 00:37:18,382 --> 00:37:20,423 Oh. Sorry. 817 00:37:20,465 --> 00:37:23,673 Thank you. Have you found anything? 818 00:37:23,757 --> 00:37:25,090 Well, I spoke to the police 819 00:37:25,132 --> 00:37:26,798 and there was a college kid with an alibi, right? 820 00:37:26,923 --> 00:37:28,215 Then they found the counselor's necklace 821 00:37:28,298 --> 00:37:29,923 at the scene but haven't been able 822 00:37:30,007 --> 00:37:31,132 to find anything about her online. 823 00:37:31,215 --> 00:37:32,965 Yeah. "The only safe digital presence 824 00:37:33,048 --> 00:37:34,257 is to have none." 825 00:37:34,298 --> 00:37:36,007 Huh? 826 00:37:36,090 --> 00:37:39,215 So, the counselor, 827 00:37:39,298 --> 00:37:42,090 she's my mom. She doesn't believe 828 00:37:42,132 --> 00:37:43,632 you should have anything about yourself online. 829 00:37:43,757 --> 00:37:47,506 Like, no photos, no socials, nothing. 830 00:37:47,507 --> 00:37:50,298 She's into like, online safety and all that. 831 00:37:52,132 --> 00:37:53,257 What can I get for you? 832 00:37:53,340 --> 00:37:55,132 Oh, um... could I please get a latte? 833 00:37:55,215 --> 00:37:57,173 Can I get an Americano, please? 834 00:37:57,298 --> 00:37:58,882 Thank you. 835 00:38:00,507 --> 00:38:03,132 So, have you found anything else on the case? 836 00:38:03,215 --> 00:38:04,882 Nancy was my friend. 837 00:38:04,965 --> 00:38:08,340 Of course, but you know, the counselor, your mom, 838 00:38:08,423 --> 00:38:11,465 I've rarely come across anyone whose past is just nonexistent. 839 00:38:11,548 --> 00:38:14,757 Oh well, yeah, she's definitely not involved. 840 00:38:14,798 --> 00:38:16,798 [chuckles] She's just... 841 00:38:16,882 --> 00:38:18,715 Well, she's my mom. Well, 842 00:38:18,798 --> 00:38:20,382 I'd love to know more about her, you know, 843 00:38:20,465 --> 00:38:21,590 just to rule her out. 844 00:38:21,673 --> 00:38:23,923 Uh, she's an only child. 845 00:38:24,007 --> 00:38:26,715 She grew up on a farm out west. 846 00:38:27,507 --> 00:38:30,090 That help solve your mystery? Um... 847 00:38:30,132 --> 00:38:34,673 Her parents died before I was born so... 848 00:38:35,840 --> 00:38:37,590 I'm not looking to pry, I just... 849 00:38:37,673 --> 00:38:39,757 She doesn't even have a photo on the school site. 850 00:38:39,840 --> 00:38:41,965 It just seemed strange to me. 851 00:38:42,048 --> 00:38:43,798 I'm only in town for a few more days 852 00:38:43,882 --> 00:38:45,132 but you're the first person 853 00:38:45,215 --> 00:38:46,382 that's been willing to speak to me, 854 00:38:46,465 --> 00:38:49,382 so if anything comes up, literally anything, 855 00:38:49,465 --> 00:38:51,047 feel free to reach out. 856 00:38:51,048 --> 00:38:53,548 Yeah, and same to you. Um... 857 00:38:54,632 --> 00:38:56,798 I really wanna know what happened to my friend. 858 00:38:56,882 --> 00:38:58,215 Of course. 859 00:39:12,465 --> 00:39:15,215 [mysterious music] 860 00:39:18,298 --> 00:39:19,632 [sighs] 861 00:39:32,132 --> 00:39:35,965 Marion Bevan. 862 00:39:46,548 --> 00:39:49,340 Marion Brooks. 863 00:39:53,507 --> 00:39:56,090 [pants] 864 00:40:00,590 --> 00:40:03,090 [wheezing] 865 00:40:05,048 --> 00:40:06,507 [shaky exhale] 866 00:40:14,132 --> 00:40:17,298 [wheezing] 867 00:40:18,882 --> 00:40:22,632 [tense music] [wheezing] 868 00:40:26,132 --> 00:40:28,590 [heavy breathing] 869 00:40:31,257 --> 00:40:33,090 Where's my notebook? 870 00:40:33,173 --> 00:40:34,798 [dramatic music] 871 00:40:43,840 --> 00:40:45,090 Hello? 872 00:40:45,132 --> 00:40:47,257 Hey, is somebody out there? 873 00:40:47,340 --> 00:40:49,423 Please! 874 00:40:49,507 --> 00:40:51,215 [wheezing] 875 00:40:52,965 --> 00:40:55,007 [oxygen hissing] 876 00:40:55,090 --> 00:40:58,173 [wheezing] 877 00:40:58,257 --> 00:41:00,548 [dramatic crescendo] 878 00:41:03,215 --> 00:41:05,673 Ellie, are you all right? 879 00:41:05,757 --> 00:41:08,007 I think the door got stuck. 880 00:41:08,090 --> 00:41:10,465 [wheezing] 881 00:41:13,798 --> 00:41:16,882 [heavy breathing] 882 00:41:16,965 --> 00:41:18,298 Did you take my notebook? 883 00:41:18,382 --> 00:41:21,007 What? No, of course not. 884 00:41:21,090 --> 00:41:23,339 I just had it. 885 00:41:23,340 --> 00:41:25,256 Um, maybe you dropped it. 886 00:41:25,257 --> 00:41:26,757 I just had it. 887 00:41:33,632 --> 00:41:35,590 [birds chirping] 888 00:41:40,632 --> 00:41:42,757 - [tense music] - Hey. 889 00:41:42,840 --> 00:41:43,965 Only me. 890 00:41:44,090 --> 00:41:45,507 No need to jump. 891 00:41:51,382 --> 00:41:53,382 - Are you okay? - Sorry, I... 892 00:41:55,340 --> 00:41:58,215 I met this journalist today. I think he stole my notebook. 893 00:41:58,298 --> 00:42:00,257 You met a journalist? Where? 894 00:42:00,382 --> 00:42:02,715 Um, at a coffee shop. 895 00:42:02,798 --> 00:42:05,507 I thought you were just running out to get laces? 896 00:42:07,340 --> 00:42:09,132 Well, who cares if he stole your notebook? 897 00:42:09,215 --> 00:42:11,132 The investigation's over, right? 898 00:42:12,465 --> 00:42:15,840 I'm going to Europe soon with my family. 899 00:42:15,923 --> 00:42:18,048 I was hoping that this would be 900 00:42:18,132 --> 00:42:20,632 our last big summer at home together. 901 00:42:22,590 --> 00:42:25,548 I didn't wanna spend it being amateur detectives. 902 00:42:25,632 --> 00:42:27,465 - Ellie. - Why didn't you tell me 903 00:42:27,548 --> 00:42:29,298 you reported Nancy for bullying? 904 00:42:29,382 --> 00:42:32,090 That's supposed to be confidential. 905 00:42:32,173 --> 00:42:35,465 Well, I know, so. 906 00:42:35,548 --> 00:42:39,007 I don't know, maybe because she was a bully. 907 00:42:39,090 --> 00:42:40,548 Because she treated me horribly 908 00:42:40,632 --> 00:42:42,547 and you still hung out with her anyway. 909 00:42:42,548 --> 00:42:45,757 And you really didn't see who broke into our house? 910 00:42:45,882 --> 00:42:47,382 What is this? Do you think 911 00:42:47,465 --> 00:42:49,048 I had something to do with this? 912 00:42:49,132 --> 00:42:50,590 I don't want to, but Isla, 913 00:42:50,673 --> 00:42:52,840 my mom's necklace was taken by someone only you saw, 914 00:42:52,923 --> 00:42:54,257 and like, 915 00:42:54,298 --> 00:42:55,590 supposedly didn't get a good enough look at? 916 00:42:55,673 --> 00:42:57,048 - I didn't. - I know you knew 917 00:42:57,132 --> 00:42:59,507 I was meeting Nancy there. I texted you. 918 00:43:02,382 --> 00:43:03,298 [shaky exhale] 919 00:43:03,382 --> 00:43:05,215 You never liked her. 920 00:43:06,923 --> 00:43:08,382 - Look. - [sighs] 921 00:43:10,132 --> 00:43:11,798 We are meant to be best friends. 922 00:43:11,882 --> 00:43:14,382 We were meant to go for dinner and have a movie night, 923 00:43:14,465 --> 00:43:15,798 not come up with conspiracy theories. 924 00:43:15,923 --> 00:43:17,590 It's not a conspiracy theory. 925 00:43:18,715 --> 00:43:21,173 So, I'm the big suspect who killed Nancy, 926 00:43:21,257 --> 00:43:22,298 is that it? 927 00:43:23,507 --> 00:43:25,340 If you really wanna dig into this, 928 00:43:25,423 --> 00:43:26,382 there's someone right under your nose 929 00:43:26,382 --> 00:43:27,215 that you're missing. 930 00:43:27,298 --> 00:43:29,215 What do you mean? 931 00:43:29,298 --> 00:43:31,007 My parents told me that it was Nancy 932 00:43:31,132 --> 00:43:32,257 who made the complaint about your mom. 933 00:43:32,298 --> 00:43:34,173 That's why she's suspended. 934 00:43:34,257 --> 00:43:36,632 - No, that's... - It was her necklace the scene. 935 00:43:36,757 --> 00:43:38,423 She knew where Nancy was going to meet those guys 936 00:43:38,465 --> 00:43:40,382 and she liked Nancy a lot less than I did. 937 00:43:50,132 --> 00:43:53,007 [mysterious music] 938 00:44:00,965 --> 00:44:02,590 This is delinquent behavior. 939 00:44:02,632 --> 00:44:05,257 But you know punishment is not always the answer. 940 00:44:05,340 --> 00:44:08,422 - But this is almost... - Hang on a second, 941 00:44:08,423 --> 00:44:09,882 I'll be right back. 942 00:44:09,965 --> 00:44:11,340 [Marion]: All right, of course. 943 00:44:15,298 --> 00:44:17,923 [suspenseful music] 944 00:44:22,465 --> 00:44:24,007 [Nathan]: We tried your way. 945 00:44:24,132 --> 00:44:25,423 [Marion]: She doesn't understand 946 00:44:25,507 --> 00:44:27,132 how serious the consequences are. 947 00:44:27,215 --> 00:44:28,840 [Nathan]: No one does at her age. 948 00:44:28,965 --> 00:44:30,923 [Marion]: Isn't that what we're supposed to do 949 00:44:30,965 --> 00:44:31,798 as her parents? 950 00:44:32,673 --> 00:44:33,757 [indistinct] 951 00:44:33,798 --> 00:44:35,798 [insects chirping] 952 00:44:40,882 --> 00:44:42,340 [beeping] 953 00:44:46,215 --> 00:44:48,298 [suspenseful music] 954 00:44:50,090 --> 00:44:52,007 Okay. History. 955 00:44:52,090 --> 00:44:54,090 Gib's Lookout. 956 00:44:58,215 --> 00:45:00,298 15 minutes. 957 00:45:17,548 --> 00:45:20,715 That doesn't expire for another month. 958 00:45:23,132 --> 00:45:24,590 [keys jiggling] 959 00:45:26,548 --> 00:45:28,882 [mysterious music] 960 00:45:36,340 --> 00:45:38,923 Why aren't you dressed yet? 961 00:45:39,007 --> 00:45:40,590 I totally forgot. 962 00:45:40,673 --> 00:45:43,172 - [sighs] - Well, get dressed quickly. 963 00:45:43,173 --> 00:45:46,257 I will lace your boots. Where are your new laces? 964 00:45:46,340 --> 00:45:48,340 Uh, I forgot to get them. 965 00:45:48,465 --> 00:45:49,632 What? 966 00:45:49,715 --> 00:45:51,423 - Eleanor! - I'm sorry, 967 00:45:51,465 --> 00:45:52,840 I almost had an asthma attack on the way. 968 00:45:52,923 --> 00:45:53,964 That's why. 969 00:45:53,965 --> 00:45:55,798 Oh. 970 00:45:55,923 --> 00:45:57,882 Honey, why didn't you say anything? 971 00:45:57,965 --> 00:45:59,798 Actually, I'm still not feeling great today. 972 00:45:59,882 --> 00:46:02,382 Um, I think a lot of walking around 973 00:46:02,465 --> 00:46:04,048 won't really be good, so. [sighs] 974 00:46:04,132 --> 00:46:05,590 - Well, I... - [sighs] 975 00:46:05,673 --> 00:46:08,423 I don't wanna force you to go but... 976 00:46:08,507 --> 00:46:10,382 this is the club's last hike 977 00:46:10,465 --> 00:46:12,257 and it's our last chance to do this 978 00:46:12,340 --> 00:46:14,340 before you leave for college. 979 00:46:14,423 --> 00:46:16,257 This is important. 980 00:46:16,340 --> 00:46:18,007 To me. 981 00:46:19,298 --> 00:46:20,923 Okay. 982 00:46:20,965 --> 00:46:22,048 Okay. 983 00:46:24,590 --> 00:46:27,048 I have a feeling that this is gonna be 984 00:46:27,132 --> 00:46:29,257 our most memorable trip yet. 985 00:46:29,298 --> 00:46:31,047 [soft music] 986 00:46:31,048 --> 00:46:33,257 I have an old pair of boots you can use for today. 987 00:46:33,340 --> 00:46:34,840 I'll get them. 988 00:46:34,923 --> 00:46:36,423 Get dressed! 989 00:46:38,132 --> 00:46:41,048 [birds chirping] 990 00:46:41,132 --> 00:46:43,548 So, you all should have different checkpoints, 991 00:46:43,632 --> 00:46:45,757 so make sure you check your maps. 992 00:46:45,840 --> 00:46:48,465 And of course, don't forget your water. 993 00:46:48,548 --> 00:46:50,132 - And... - Hi! 994 00:46:50,215 --> 00:46:52,257 - Oh! - [panting] 995 00:46:52,340 --> 00:46:54,298 Sorry, we're late. 996 00:46:54,382 --> 00:46:57,215 Marion, you came. 997 00:46:57,298 --> 00:47:00,007 I didn't think you would, what with... 998 00:47:00,090 --> 00:47:03,007 Oh, you're so brave. 999 00:47:03,090 --> 00:47:04,798 What do you mean, Rachel? 1000 00:47:04,882 --> 00:47:08,215 Oh, you know, it's just gossip. 1001 00:47:08,298 --> 00:47:10,257 [sighs] 1002 00:47:10,340 --> 00:47:11,882 You know perfectly well 1003 00:47:11,965 --> 00:47:13,757 we have not been officially questioned. 1004 00:47:13,798 --> 00:47:16,423 It's terrifying, though. Isn't it? 1005 00:47:16,507 --> 00:47:19,715 Knowing that whoever did this is out there? 1006 00:47:19,798 --> 00:47:23,507 And that they somehow had your necklace? 1007 00:47:23,590 --> 00:47:26,173 So scary. 1008 00:47:27,215 --> 00:47:29,007 You know what's scary? 1009 00:47:29,132 --> 00:47:32,048 Is how much you're enjoying all this information. 1010 00:47:32,965 --> 00:47:35,090 We'll see you at the finish line. 1011 00:47:41,007 --> 00:47:43,590 All right, we'll see you at the finish line. 1012 00:47:44,340 --> 00:47:46,715 [indistinct chatter] 1013 00:47:50,548 --> 00:47:52,090 [birds chirping] 1014 00:47:52,173 --> 00:47:55,340 Okay, so our first checkpoint 1015 00:47:55,423 --> 00:47:57,715 should just be a few minutes this way. 1016 00:47:59,548 --> 00:48:01,757 You never really talk about your past much. 1017 00:48:01,798 --> 00:48:03,757 - Huh? - Your childhood. 1018 00:48:03,840 --> 00:48:06,757 Like, I don't really know anything about it. 1019 00:48:06,840 --> 00:48:09,257 - Uh, it was uneventful. - [chuckles nervously] 1020 00:48:09,298 --> 00:48:11,882 If you think it's boring here, try living on a farm. 1021 00:48:14,798 --> 00:48:17,257 How did Grandma and Grandpa die? 1022 00:48:17,340 --> 00:48:19,257 Really, Eleanor? 1023 00:48:19,340 --> 00:48:20,798 We're kind of on the clock here. 1024 00:48:20,882 --> 00:48:22,465 You've never spoken about it. Like... 1025 00:48:22,548 --> 00:48:24,507 Not like properly. 1026 00:48:25,298 --> 00:48:26,882 It was a car accident, okay? 1027 00:48:26,965 --> 00:48:28,423 Now, can we please change the subject? 1028 00:48:28,465 --> 00:48:29,923 Okay. 1029 00:48:30,007 --> 00:48:31,798 Surely we have other family though. 1030 00:48:31,882 --> 00:48:35,257 Like, we have cousins, or like, uncles? 1031 00:48:35,382 --> 00:48:37,423 I would really like to just focus 1032 00:48:37,507 --> 00:48:39,132 on beating Rachel right now. 1033 00:48:39,215 --> 00:48:41,632 It's a hiking club, Mom. It's not really about winning. 1034 00:48:41,715 --> 00:48:44,090 - So... - Well, it is to me. 1035 00:48:44,965 --> 00:48:49,007 [camera shutter snaps] Okay, that's our first one. 1036 00:48:49,090 --> 00:48:52,215 Now, our second checkpoint should be due south. 1037 00:48:52,298 --> 00:48:55,673 I just think it's weird we never see any other family. 1038 00:48:56,632 --> 00:48:58,090 You know what? I have an idea. 1039 00:48:58,215 --> 00:48:59,798 Come on, follow me. 1040 00:49:01,340 --> 00:49:02,673 Come on! 1041 00:49:06,340 --> 00:49:08,298 - Keep your knees up. - This is like, not a path. 1042 00:49:08,382 --> 00:49:10,465 Well, it's a shortcut. 1043 00:49:10,548 --> 00:49:13,590 [mysterious music] 1044 00:49:13,715 --> 00:49:15,507 Um, what about friends? 1045 00:49:15,590 --> 00:49:17,423 Like uh... 1046 00:49:17,507 --> 00:49:20,257 Who was your Isla in high school? 1047 00:49:22,132 --> 00:49:23,798 Mom? 1048 00:49:23,882 --> 00:49:26,548 Why the sudden interest in my past? 1049 00:49:26,632 --> 00:49:28,465 Um... 1050 00:49:28,548 --> 00:49:29,797 Well, I met this guy the other day, 1051 00:49:29,798 --> 00:49:32,090 he's a... a journalist. 1052 00:49:32,757 --> 00:49:35,340 What? A journalist? 1053 00:49:35,423 --> 00:49:36,882 What did you tell him? 1054 00:49:36,965 --> 00:49:38,298 Nothing. 1055 00:49:38,423 --> 00:49:39,672 Well, who is he? 1056 00:49:39,673 --> 00:49:41,673 He's probably nobody. I don't know. 1057 00:49:41,757 --> 00:49:43,757 He-he seemed, he like, gave me his card. 1058 00:49:43,798 --> 00:49:46,840 His card? Do you have it? 1059 00:49:50,465 --> 00:49:52,007 Eleanor. 1060 00:49:53,340 --> 00:49:55,007 Give it to me. Right now. 1061 00:49:57,298 --> 00:49:58,757 [sighs] 1062 00:49:58,840 --> 00:50:01,715 Why would a journalist talk to a teenager 1063 00:50:01,798 --> 00:50:03,757 - without their parents? - I didn't say anything. 1064 00:50:05,132 --> 00:50:07,257 Not really. 1065 00:50:07,340 --> 00:50:08,882 Eleanor, 1066 00:50:08,965 --> 00:50:11,797 we have to be so careful. 1067 00:50:11,798 --> 00:50:14,007 Don't you understand that? 1068 00:50:15,923 --> 00:50:17,132 [sighs] 1069 00:50:17,215 --> 00:50:18,548 Come on. 1070 00:50:18,632 --> 00:50:20,298 [sighs] 1071 00:50:22,798 --> 00:50:24,423 Watch where you're stepping. 1072 00:50:24,465 --> 00:50:25,465 Yeah, we're supposed to be like, 1073 00:50:25,548 --> 00:50:26,632 meeting at the checkpoints, Mom. 1074 00:50:26,715 --> 00:50:28,923 This is like, completely off trail. 1075 00:50:29,048 --> 00:50:30,423 Trust me. 1076 00:50:33,840 --> 00:50:35,757 - Are you mad at me? - No! 1077 00:50:35,840 --> 00:50:37,590 I'm just a private person, Eleanor. 1078 00:50:37,673 --> 00:50:39,923 I don't want other people knowing my business, 1079 00:50:39,965 --> 00:50:41,923 - or yours. - Yeah, I know. 1080 00:50:41,965 --> 00:50:43,715 You don't even have a photo on the school website. 1081 00:50:43,798 --> 00:50:45,090 Like, something like that is fine. 1082 00:50:45,173 --> 00:50:47,798 Why would anyone need to see my photo online? 1083 00:50:47,882 --> 00:50:50,465 It's just best to keep ourselves to ourselves. 1084 00:50:50,548 --> 00:50:51,590 - But I... - No! 1085 00:50:51,673 --> 00:50:53,923 No buts, Eleanor. Am I clear? 1086 00:50:53,965 --> 00:50:55,340 [sighs] 1087 00:50:56,965 --> 00:50:59,173 [somber music] [insects chirping] 1088 00:50:59,257 --> 00:51:01,048 [birds chirping] 1089 00:51:03,965 --> 00:51:06,715 Mom, this is crazy. 1090 00:51:06,798 --> 00:51:09,090 Can't even see anyone anymore. 1091 00:51:10,673 --> 00:51:12,215 Are we lost? 1092 00:51:14,090 --> 00:51:16,215 Mom, can you please talk to me? 1093 00:51:17,965 --> 00:51:19,757 Hey, you'd never lie to me, right? 1094 00:51:19,840 --> 00:51:21,590 What? No, of course not! 1095 00:51:21,673 --> 00:51:23,173 Look, stop bugging me about the past. 1096 00:51:23,257 --> 00:51:24,923 I'll let you know when the time is right. 1097 00:51:25,048 --> 00:51:25,798 [panting] 1098 00:51:25,882 --> 00:51:27,257 Oh, Eleanor, just breathe. 1099 00:51:27,340 --> 00:51:28,965 - Remember to breathe. - I think I need to stop. 1100 00:51:29,048 --> 00:51:31,007 It's not long now. Take the lead. 1101 00:51:31,132 --> 00:51:32,840 It's just straight ahead. 1102 00:51:33,632 --> 00:51:34,882 I'm right behind you. 1103 00:51:34,965 --> 00:51:36,423 Mom, I don't think this is the right way. 1104 00:51:36,507 --> 00:51:38,882 [ominous music] 1105 00:51:38,965 --> 00:51:40,298 Mom? 1106 00:51:40,382 --> 00:51:41,965 It's the only way. 1107 00:51:43,715 --> 00:51:45,257 Keep moving. 1108 00:51:47,715 --> 00:51:49,506 Just keep going. 1109 00:51:49,507 --> 00:51:51,965 [pants] 1110 00:51:52,090 --> 00:51:53,840 [beeping] 1111 00:51:56,840 --> 00:51:58,715 A little further. 1112 00:52:02,382 --> 00:52:04,423 [dramatic crescendo] 1113 00:52:04,548 --> 00:52:06,048 [pants frantically] 1114 00:52:06,132 --> 00:52:08,048 Marion, Ellie, 1115 00:52:08,132 --> 00:52:10,715 I see you guys are cutting the trails, too! 1116 00:52:10,798 --> 00:52:12,048 Smart. 1117 00:52:12,132 --> 00:52:14,215 You've almost caught up to us. 1118 00:52:14,298 --> 00:52:17,132 Come on, Mom. Let's jog it to the finish line. 1119 00:52:23,007 --> 00:52:25,298 This is not over. Come on. 1120 00:52:26,673 --> 00:52:29,382 [soft music] 1121 00:52:33,048 --> 00:52:34,965 Hey! How'd it go? 1122 00:52:35,090 --> 00:52:37,423 We did not take home the win. Rachel beat us in the end. 1123 00:52:37,507 --> 00:52:38,757 - Ah! Rachel. - Mm-hmm. 1124 00:52:38,840 --> 00:52:40,257 Whoa there, kiddo. 1125 00:52:40,340 --> 00:52:42,632 - I wanna hear all about it. - Uh... 1126 00:52:42,715 --> 00:52:44,215 Yeah, I'm just like, so exhausted. 1127 00:52:44,298 --> 00:52:47,257 I think I'm just gonna like, head up and rest. 1128 00:52:48,007 --> 00:52:49,298 Okay. 1129 00:52:49,423 --> 00:52:50,923 Me too. 1130 00:52:53,257 --> 00:52:54,798 Okay. 1131 00:52:56,007 --> 00:52:59,465 [insects chirping] 1132 00:53:39,798 --> 00:53:44,090 [mysterious music] 1133 00:54:13,965 --> 00:54:16,632 [dialing] 1134 00:54:16,715 --> 00:54:18,632 [cellphone rings] 1135 00:54:21,840 --> 00:54:23,007 Hello? 1136 00:54:23,090 --> 00:54:25,632 Hi, it's Ellie, uh, from the cafรฉ. 1137 00:54:25,715 --> 00:54:27,757 - You gave me your card. - Ellie, hi. 1138 00:54:27,798 --> 00:54:29,173 I'm so glad you called. 1139 00:54:29,257 --> 00:54:31,548 - Uh, are you doing better? - Yeah, I just, um... 1140 00:54:31,632 --> 00:54:34,840 I feel like I'm losing my mind. I just wanted to ask, um... 1141 00:54:34,923 --> 00:54:37,257 Have you made any progress on the case? 1142 00:54:37,298 --> 00:54:40,173 Like, do you have any more information about... 1143 00:54:41,757 --> 00:54:44,090 Like, what might have happened to Nancy? 1144 00:54:44,173 --> 00:54:45,590 Who might have hurt her? 1145 00:54:45,673 --> 00:54:48,007 Look, I don't wanna speak out of turn here. 1146 00:54:48,090 --> 00:54:50,382 - Just tell me. - Okay, it's probably nothing 1147 00:54:50,465 --> 00:54:52,715 but I've been struggling to find anything to write about, 1148 00:54:52,798 --> 00:54:54,798 so I looked up similar cases. 1149 00:54:54,882 --> 00:54:58,007 I found this other incident and they're basically the same. 1150 00:54:58,132 --> 00:55:00,048 They're so close it's uncanny. 1151 00:55:00,132 --> 00:55:02,923 Okay, it was in Waterford, 25 years ago, 1152 00:55:03,007 --> 00:55:05,507 almost to the day, June 28th. 1153 00:55:05,590 --> 00:55:07,507 [door opening] Maybe you could meet me tomorrw 1154 00:55:07,590 --> 00:55:08,840 at the same coffee place? 1155 00:55:08,923 --> 00:55:10,090 I have to go. 1156 00:55:10,173 --> 00:55:11,923 - [call beeps off] - Ellie? 1157 00:55:11,965 --> 00:55:13,465 Hello? Are you...? 1158 00:55:17,798 --> 00:55:20,590 [โ™ช] 1159 00:55:32,507 --> 00:55:35,465 [footsteps thudding] 1160 00:55:40,798 --> 00:55:44,090 [mysterious music] 1161 00:55:58,132 --> 00:56:00,215 [shaky breathing] 1162 00:56:05,465 --> 00:56:08,257 [birds chirping] 1163 00:56:11,298 --> 00:56:13,840 Oh, hey there, early bird. 1164 00:56:13,923 --> 00:56:15,590 - Got a minute? - Well, um, 1165 00:56:15,715 --> 00:56:17,715 I have to do some admin stuff for college. 1166 00:56:17,798 --> 00:56:18,840 Well, it'll just take a second. 1167 00:56:18,965 --> 00:56:20,340 Okay. 1168 00:56:23,923 --> 00:56:26,423 I'm just... 1169 00:56:26,507 --> 00:56:28,507 I'm wondering how you're feeling. 1170 00:56:28,590 --> 00:56:30,715 How am I feeling? 1171 00:56:30,798 --> 00:56:32,048 Well, I know 1172 00:56:32,132 --> 00:56:33,423 this Nancy thing's hit you pretty hard 1173 00:56:33,507 --> 00:56:36,507 so I'm just making sure you're okay. 1174 00:56:36,590 --> 00:56:38,673 I'll be fine. 1175 00:56:39,840 --> 00:56:42,548 - I'll see ya tonight. - Um, hey, hey... 1176 00:56:44,298 --> 00:56:46,048 You and your mom are okay, aren't ya? 1177 00:56:46,132 --> 00:56:48,923 I-I mean, I know she can be tough 1178 00:56:48,965 --> 00:56:50,882 but she's desperate to spend time with ya, 1179 00:56:50,965 --> 00:56:53,173 so maybe you could ask her to help you 1180 00:56:53,257 --> 00:56:55,215 - with some of your college stuff. - Yeah, 1181 00:56:55,298 --> 00:56:57,048 this one I'm really supposed to do by myself. 1182 00:56:57,132 --> 00:56:58,757 But um... 1183 00:56:58,840 --> 00:57:00,798 I'll ask her for the next one. 1184 00:57:00,882 --> 00:57:03,382 Okay. Okay, have fun! 1185 00:57:04,840 --> 00:57:07,798 [mysterious music] 1186 00:57:35,465 --> 00:57:37,590 [โ™ช] 1187 00:58:04,382 --> 00:58:05,882 Do you need some help? 1188 00:58:05,965 --> 00:58:07,257 Uh, yeah, that'd be great. 1189 00:58:07,298 --> 00:58:09,507 There's like, so many papers 1190 00:58:09,590 --> 00:58:11,757 and I don't think the dust is good for my asthma. 1191 00:58:11,882 --> 00:58:14,340 Ah. What is it exactly that you're looking for? 1192 00:58:14,423 --> 00:58:17,590 Um, so it sounds kinda morbid. I'm... 1193 00:58:17,715 --> 00:58:20,257 I'm actually... I'm looking into a murder case. 1194 00:58:20,340 --> 00:58:23,257 Uh, it was in Waterford about 25 years ago. 1195 00:58:23,340 --> 00:58:25,923 I know the date, it's June 28th. 1196 00:58:26,007 --> 00:58:27,423 Yeah, I assume 1197 00:58:27,465 --> 00:58:29,131 there's a newspaper article about it, but... 1198 00:58:29,132 --> 00:58:31,590 it's driving me nuts, there's like so many. 1199 00:58:31,715 --> 00:58:33,257 Well, this is because you're looking 1200 00:58:33,340 --> 00:58:34,757 through the local archives. 1201 00:58:34,798 --> 00:58:36,173 And if it was in Waterford, 1202 00:58:36,257 --> 00:58:38,132 then you need to check the national archives. 1203 00:58:38,215 --> 00:58:39,839 And they can only be accessed 1204 00:58:39,840 --> 00:58:41,298 on the library's computer system. 1205 00:58:41,382 --> 00:58:42,965 Okay? You can follow me. 1206 00:58:43,048 --> 00:58:45,215 Okay, thank you. 1207 00:58:49,465 --> 00:58:52,673 - This baby has everything. - Okay. 1208 00:58:52,757 --> 00:58:56,297 Detailed logs of hundreds of newspapers 1209 00:58:56,298 --> 00:58:58,173 going back 80 years at least. 1210 00:58:58,257 --> 00:58:59,507 - Amazing. - Yeah. 1211 00:58:59,590 --> 00:59:02,090 I'll be around if you need anything else. 1212 00:59:02,132 --> 00:59:05,048 You know, it's funny, I've just remembered, 1213 00:59:05,132 --> 00:59:06,423 your friend Nancy, 1214 00:59:06,590 --> 00:59:09,215 she was here just a few days before... 1215 00:59:09,298 --> 00:59:11,923 She was? Why? 1216 00:59:11,965 --> 00:59:13,964 She'd just come out of a counselling session. 1217 00:59:13,965 --> 00:59:16,173 She seemed really upset. 1218 00:59:16,257 --> 00:59:17,632 I only put two and two together 1219 00:59:17,715 --> 00:59:19,840 when I saw her photo in the papers this morning. 1220 00:59:19,923 --> 00:59:22,757 She seemed so torn up that day. 1221 00:59:22,798 --> 00:59:25,257 I feel so sad about what happened to her. 1222 00:59:42,632 --> 00:59:44,132 "The Marshall family is grappling 1223 00:59:44,215 --> 00:59:46,715 with an unimaginable loss 1224 00:59:46,798 --> 00:59:48,715 after the death of their youngest daughter, 1225 00:59:48,798 --> 00:59:50,465 Emma, aged 17. 1226 00:59:50,590 --> 00:59:52,340 The body of the young victim 1227 00:59:52,423 --> 00:59:54,840 was discovered at the base of a cliff 1228 00:59:54,923 --> 00:59:58,423 on the morning of June 28th, by some local hikers. 1229 00:59:59,590 --> 01:00:02,757 Law enforcement officials have confirmed a suspect. 1230 01:00:02,798 --> 01:00:05,257 Close friend of the victim is being pursued 1231 01:00:05,340 --> 01:00:07,298 in connection with the crime." 1232 01:00:08,965 --> 01:00:11,507 [mysterious music] 1233 01:00:18,132 --> 01:00:19,632 Mom. 1234 01:00:24,382 --> 01:00:27,215 [dramatic crescendo] 1235 01:00:31,132 --> 01:00:33,465 [mysterious music] 1236 01:00:33,548 --> 01:00:34,923 Isla? 1237 01:00:38,048 --> 01:00:40,257 [car door closing] [engine starts] 1238 01:00:40,965 --> 01:00:42,632 [tires screeching] 1239 01:00:43,798 --> 01:00:45,923 [panting] 1240 01:00:48,590 --> 01:00:50,007 Hi, you've reached Simon Marshall. 1241 01:00:50,090 --> 01:00:52,090 Leave a detailed message and I'll get back to you. 1242 01:00:52,132 --> 01:00:54,715 Simon, it's Ellie. Um... 1243 01:00:54,798 --> 01:00:57,382 So I looked into the case you mentioned. 1244 01:00:58,632 --> 01:01:00,798 Can you just call me back when you get this? 1245 01:01:00,882 --> 01:01:03,382 [shaky breathing] 1246 01:01:09,840 --> 01:01:13,840 [mysterious music] 1247 01:01:13,923 --> 01:01:15,757 [elevator chimes] 1248 01:01:24,048 --> 01:01:25,923 - Miss Bevan. - Chief Jones. 1249 01:01:27,382 --> 01:01:28,757 Thank you so much for seeing me. 1250 01:01:28,798 --> 01:01:30,965 Yeah, you said it was about Nancy Meyers. 1251 01:01:31,048 --> 01:01:32,548 All right, please follow me. 1252 01:01:36,215 --> 01:01:37,965 Take your time, Miss Bevan. 1253 01:01:39,507 --> 01:01:41,423 It can be hard to talk about things 1254 01:01:41,507 --> 01:01:43,173 that might make you uncomfortable. 1255 01:01:43,257 --> 01:01:45,423 Maybe things that Nancy did 1256 01:01:45,465 --> 01:01:47,757 or things that you've done that may be wrong. 1257 01:01:47,840 --> 01:01:49,423 But it's important that you're honest with me 1258 01:01:49,507 --> 01:01:51,340 right now for Nancy's sake. 1259 01:01:51,423 --> 01:01:52,923 No, it's... It's nothing like that. Um... 1260 01:01:53,048 --> 01:01:55,090 We know Nancy could be prone to trouble. 1261 01:01:55,173 --> 01:01:56,257 I've had to take her to her parents 1262 01:01:56,340 --> 01:01:57,632 a few times myself. 1263 01:01:57,715 --> 01:01:59,923 Yeah, she could be a bit reckless but she... 1264 01:02:00,048 --> 01:02:01,798 but she was a good kid. 1265 01:02:01,882 --> 01:02:04,548 Really, she worked hard on her exams. 1266 01:02:04,632 --> 01:02:06,423 Like, she wanted to do better. 1267 01:02:06,548 --> 01:02:08,090 It's natural to wanna protect your friends. 1268 01:02:08,173 --> 01:02:09,173 It's not that. 1269 01:02:09,298 --> 01:02:11,590 And yourself, too. 1270 01:02:11,632 --> 01:02:12,673 [sighs] 1271 01:02:14,340 --> 01:02:15,840 Just read this. 1272 01:02:24,340 --> 01:02:27,715 The friend, Jane Service, 1273 01:02:27,798 --> 01:02:29,882 that's my mom. 1274 01:02:33,382 --> 01:02:35,465 I'm gonna look into this, all right? 1275 01:02:35,548 --> 01:02:36,923 Will you wait for me just outside? 1276 01:02:37,048 --> 01:02:38,840 Yeah, of course. 1277 01:02:38,923 --> 01:02:40,465 Thank you. 1278 01:02:43,465 --> 01:02:46,048 [overlapping chatter] 1279 01:02:48,465 --> 01:02:49,965 Miss Bevan. 1280 01:02:52,423 --> 01:02:54,632 [tense music] 1281 01:02:55,590 --> 01:02:57,798 I really appreciate you coming in. 1282 01:02:57,882 --> 01:02:59,757 I understand Nancy Meyers was your friend, 1283 01:02:59,923 --> 01:03:02,173 and I know this must be hard on you. 1284 01:03:02,257 --> 01:03:04,215 But we spoke to your mom 1285 01:03:04,298 --> 01:03:06,173 and everything's been cleared up. 1286 01:03:07,465 --> 01:03:09,507 Cleared up. 1287 01:03:09,632 --> 01:03:11,423 Yeah, you don't have to worry about your mom 1288 01:03:11,507 --> 01:03:13,256 getting into any trouble. 1289 01:03:13,257 --> 01:03:14,548 I know it must be tough thinking 1290 01:03:14,632 --> 01:03:16,923 that you could lose Nancy and then your Mom too, 1291 01:03:17,007 --> 01:03:19,047 but I don't want you to worry about that, all right? 1292 01:03:19,048 --> 01:03:22,757 Once again, I'm so sorry that Eleanor's wasted your time. 1293 01:03:22,840 --> 01:03:26,090 I promise, she won't be any more trouble. 1294 01:03:26,173 --> 01:03:27,757 Ah, no trouble. 1295 01:03:27,840 --> 01:03:29,590 Losing a friend is tough for anyone 1296 01:03:29,673 --> 01:03:31,340 but especially at this age. 1297 01:03:31,423 --> 01:03:33,715 You're very kind. 1298 01:03:33,798 --> 01:03:36,423 Well, I hope your suspension gets cleared up too, Mrs. Bevan. 1299 01:03:36,507 --> 01:03:38,298 You've been doing wonders for my boy, Kyle. 1300 01:03:38,382 --> 01:03:39,840 - Oh. - [chuckles] 1301 01:03:41,465 --> 01:03:44,798 [ominous music] 1302 01:03:51,423 --> 01:03:53,840 [indistinct chatter] 1303 01:04:04,798 --> 01:04:07,132 What on Earth has gotten into you? 1304 01:04:07,215 --> 01:04:09,298 I like to keep my life private. 1305 01:04:09,382 --> 01:04:11,590 I told you that time and time again. 1306 01:04:11,715 --> 01:04:13,465 If you had any questions, 1307 01:04:13,548 --> 01:04:15,840 - take them directly to me. - I did. I asked you. 1308 01:04:15,923 --> 01:04:17,423 You wouldn't tell me anything. 1309 01:04:17,507 --> 01:04:19,382 Oh, so because I didn't feel like talking then 1310 01:04:19,465 --> 01:04:21,215 you decide to sniff around in my past 1311 01:04:21,298 --> 01:04:22,632 and go to the police with it? 1312 01:04:22,715 --> 01:04:24,257 What else was I supposed to do? 1313 01:04:24,298 --> 01:04:26,215 Oh, it's unbelievable, Eleanor. 1314 01:04:26,298 --> 01:04:28,465 So, talk to me now. 1315 01:04:29,840 --> 01:04:31,257 Tell me now. 1316 01:04:31,298 --> 01:04:32,590 [sighs] 1317 01:04:32,673 --> 01:04:35,007 Okay, you wanna play detective? 1318 01:04:35,090 --> 01:04:36,423 Be all mature, 1319 01:04:36,465 --> 01:04:39,257 date college guys, have all this freedom. 1320 01:04:39,298 --> 01:04:43,757 But the way you behaved today was so incredibly immature. 1321 01:04:43,840 --> 01:04:45,340 It just shows me you're not ready. 1322 01:04:45,423 --> 01:04:46,757 You're still a child! 1323 01:04:46,840 --> 01:04:48,882 Isn't that what you want? 1324 01:04:50,757 --> 01:04:52,548 If you had it your way, I'd stay a child forever. 1325 01:04:52,632 --> 01:04:53,965 I'd never leave. 1326 01:04:54,048 --> 01:04:55,757 [sighs] 1327 01:04:55,798 --> 01:04:57,757 I wish that was the case. 1328 01:05:00,173 --> 01:05:01,632 [sighs] 1329 01:05:03,340 --> 01:05:06,173 [mysterious music] 1330 01:05:09,215 --> 01:05:10,590 Where's Dad? 1331 01:05:10,632 --> 01:05:12,923 He had an emergency Board of Education meeting 1332 01:05:13,007 --> 01:05:15,173 - in Bakersfield. - But he'll be home later? 1333 01:05:17,590 --> 01:05:19,507 I told him to stay the night. 1334 01:05:19,632 --> 01:05:21,590 - He can come back in the morning. - What? Why? 1335 01:05:21,632 --> 01:05:24,048 These meetings go on for hours, Eleanor. 1336 01:05:24,132 --> 01:05:28,007 He could get himself hurt driving home so late. 1337 01:05:28,132 --> 01:05:29,382 Go on upstairs. 1338 01:05:29,465 --> 01:05:31,047 I'll be right behind you, 1339 01:05:31,048 --> 01:05:31,923 and then you and I, 1340 01:05:32,007 --> 01:05:34,048 we are gonna sort this out tonight. 1341 01:05:34,132 --> 01:05:35,507 For good. 1342 01:05:35,590 --> 01:05:37,798 [somber music] 1343 01:05:49,007 --> 01:05:50,423 [dial tone] 1344 01:05:50,465 --> 01:05:51,923 - Ellie. - Dad. 1345 01:05:52,007 --> 01:05:53,798 Sorry, the signal here is terrible. 1346 01:05:53,882 --> 01:05:55,257 Um, you have to come home. 1347 01:05:55,382 --> 01:05:57,007 How'd you know? 1348 01:05:57,132 --> 01:05:58,173 Know what? 1349 01:05:58,257 --> 01:06:00,423 I've been sent on a wild goose chase. 1350 01:06:00,507 --> 01:06:02,173 I got an emergency memo today 1351 01:06:02,257 --> 01:06:03,757 to head down to the education board 1352 01:06:03,840 --> 01:06:05,340 and as soon as I get here, nada. 1353 01:06:05,423 --> 01:06:06,757 No emergency, no board meeting. 1354 01:06:06,840 --> 01:06:08,132 Th-there's no meeting? Like... 1355 01:06:08,215 --> 01:06:09,923 Like someone sent you away on purpose? 1356 01:06:09,965 --> 01:06:12,007 Yeah, probably some high schooler pranking me. 1357 01:06:12,090 --> 01:06:13,632 Who knows? Your mom took the message. 1358 01:06:13,715 --> 01:06:14,882 Look, I'm gonna grab a bite to eat 1359 01:06:14,965 --> 01:06:16,257 and I'll be right back on the road. 1360 01:06:16,340 --> 01:06:18,507 No, Dad, you have to come back right away, Dad. 1361 01:06:18,590 --> 01:06:21,215 - Everything all right? - Dad, look... 1362 01:06:21,298 --> 01:06:24,007 Listen, I think... I think Mom wants to hurt me. 1363 01:06:24,090 --> 01:06:26,340 Ellie, I... I can't hear you properly. 1364 01:06:26,423 --> 01:06:28,757 - [static interference] - Dad? 1365 01:06:28,840 --> 01:06:30,090 Dad? 1366 01:06:32,132 --> 01:06:35,132 [ominous music] 1367 01:06:39,715 --> 01:06:41,923 [shaky breathing] 1368 01:06:43,632 --> 01:06:46,298 [Marion]: Eleanor, we need to talk. 1369 01:06:47,382 --> 01:06:48,590 [thudding on the door] 1370 01:06:48,715 --> 01:06:52,090 Eleanor, I know you went through my purse. 1371 01:06:52,173 --> 01:06:54,257 That journalist's card is missing 1372 01:06:54,382 --> 01:06:56,965 and you took it, didn't you? I know you did! 1373 01:06:57,048 --> 01:07:00,798 Lies after lies after lies, Eleanor. 1374 01:07:00,882 --> 01:07:03,632 This is gonna stop. I can't take this anymore. 1375 01:07:03,715 --> 01:07:06,257 I am reaching my breaking point with you! 1376 01:07:06,298 --> 01:07:08,173 [thudding on the door] 1377 01:07:08,298 --> 01:07:10,382 [dramatic crescendo] 1378 01:07:10,465 --> 01:07:13,590 Eleanor, can you even hear me? 1379 01:07:13,632 --> 01:07:16,090 Fine. Fine. You wanna... 1380 01:07:16,132 --> 01:07:17,590 You wanna stay in there the whole night? 1381 01:07:17,632 --> 01:07:20,423 That's fine. That's not a problem. 1382 01:07:20,465 --> 01:07:24,132 I will be right downstairs waiting for you, Eleanor. 1383 01:07:24,215 --> 01:07:25,965 I am not going anywhere. 1384 01:07:26,090 --> 01:07:27,757 Oh! 1385 01:07:28,423 --> 01:07:30,298 [pants] 1386 01:07:34,423 --> 01:07:38,048 [suspenseful music] 1387 01:07:39,215 --> 01:07:40,757 [grunts] 1388 01:07:42,757 --> 01:07:45,173 [tense music] 1389 01:07:45,298 --> 01:07:47,340 [panting] 1390 01:07:48,715 --> 01:07:50,632 [dial tone] 1391 01:07:50,757 --> 01:07:52,757 You've reached the voicemail of Nathan Bevan. 1392 01:07:54,340 --> 01:07:55,757 [dial tone] 1393 01:07:55,882 --> 01:07:57,464 Hi. You've reached Simon Marshall. 1394 01:07:57,465 --> 01:07:58,882 Leave a detailed... 1395 01:08:00,632 --> 01:08:02,298 [pants] 1396 01:08:03,590 --> 01:08:05,382 [oxygen hissing] 1397 01:08:05,465 --> 01:08:08,215 [wheezing] 1398 01:08:15,257 --> 01:08:17,465 [pants] 1399 01:08:21,548 --> 01:08:23,340 Honey! 1400 01:08:23,423 --> 01:08:24,590 Are you okay? 1401 01:08:24,632 --> 01:08:25,965 Please, I need your help. 1402 01:08:26,048 --> 01:08:28,298 Oh, sweetie, what happened? 1403 01:08:28,382 --> 01:08:29,798 Are you in trouble? 1404 01:08:29,923 --> 01:08:32,590 Oh, my goodness. Oh, sweetie! 1405 01:08:32,673 --> 01:08:33,757 [crying]: I'm sorry. 1406 01:08:33,840 --> 01:08:36,090 Oh, I'm sure whatever it was, 1407 01:08:36,173 --> 01:08:38,007 it's not as bad a you think. 1408 01:08:38,090 --> 01:08:40,423 I have a place nearby. 1409 01:08:40,507 --> 01:08:41,965 We could have a cup of tea. 1410 01:08:42,048 --> 01:08:43,423 We could talk about it. 1411 01:08:43,507 --> 01:08:44,965 Okay? 1412 01:08:46,507 --> 01:08:48,132 Okay. 1413 01:08:48,215 --> 01:08:50,882 [soft music] 1414 01:09:05,173 --> 01:09:06,632 Eleanor! 1415 01:09:06,757 --> 01:09:09,132 Are you ready to talk? 1416 01:09:09,215 --> 01:09:10,257 Eleanor? 1417 01:09:12,798 --> 01:09:16,173 Oh no. No, no, you didn't. 1418 01:09:18,132 --> 01:09:20,215 Eleanor, you are in so much trou... 1419 01:09:20,298 --> 01:09:21,507 Oh! 1420 01:09:24,340 --> 01:09:26,257 Oh, Eleanor? 1421 01:09:27,798 --> 01:09:31,007 [somber music] 1422 01:09:31,090 --> 01:09:32,298 No. 1423 01:09:34,423 --> 01:09:36,298 No, no. 1424 01:09:38,590 --> 01:09:40,257 No. 1425 01:09:41,757 --> 01:09:44,215 No, no, no. No. 1426 01:09:44,298 --> 01:09:46,173 No. No. 1427 01:09:48,965 --> 01:09:52,798 [insects chirping] 1428 01:09:58,632 --> 01:09:59,798 So peaceful. 1429 01:09:59,882 --> 01:10:01,840 Oh, I do love it here. 1430 01:10:01,965 --> 01:10:05,673 I mean, that's the benefit of having a mobile home. 1431 01:10:05,757 --> 01:10:06,882 I can take it wherever I like. 1432 01:10:06,965 --> 01:10:08,382 [chuckles] 1433 01:10:08,465 --> 01:10:10,340 [cellphone ringing] 1434 01:10:15,757 --> 01:10:17,840 You wanna talk about it? 1435 01:10:17,923 --> 01:10:22,965 Yeah, I'm afraid if I like, say it out loud, 1436 01:10:23,090 --> 01:10:25,423 you'll think I'm crazy, so. 1437 01:10:28,173 --> 01:10:30,090 Try me. 1438 01:10:34,423 --> 01:10:35,965 I think... 1439 01:10:38,298 --> 01:10:39,840 My mom... 1440 01:10:42,632 --> 01:10:44,715 [shaky exhale] 1441 01:10:44,798 --> 01:10:47,215 I think my mom is a murderer. 1442 01:10:49,965 --> 01:10:51,923 Yeah, it sounds stupid when I say it like that. 1443 01:10:52,007 --> 01:10:54,048 But um... 1444 01:10:54,132 --> 01:10:56,132 I've researched it and... 1445 01:10:56,257 --> 01:10:58,590 I think it's happened before. 1446 01:10:58,673 --> 01:11:00,632 Um... 1447 01:11:00,757 --> 01:11:03,757 someone died when my mom was younger 1448 01:11:03,798 --> 01:11:06,173 and she was the suspect 1449 01:11:06,257 --> 01:11:10,507 and I think Nancy found out about it 1450 01:11:10,590 --> 01:11:13,298 and complained to the school. 1451 01:11:15,632 --> 01:11:17,173 And I think my mom hurt her. 1452 01:11:17,298 --> 01:11:19,882 Well, you're safe here. 1453 01:11:21,923 --> 01:11:24,548 - Do you believe me? - I do. 1454 01:11:24,632 --> 01:11:26,923 I tried to go to the police but they didn't believe me. 1455 01:11:26,965 --> 01:11:29,007 My parents are like, friends with the chief. 1456 01:11:29,090 --> 01:11:31,048 - My mom counsels his son. - Okay, 1457 01:11:31,132 --> 01:11:33,590 let's just take it slow, okay? 1458 01:11:33,673 --> 01:11:35,007 Okay. 1459 01:11:35,090 --> 01:11:37,257 Tea makes everything better. 1460 01:11:40,132 --> 01:11:41,923 Oh, you've hurt yourself. 1461 01:11:42,007 --> 01:11:45,006 Oh, yeah. Oh. 1462 01:11:45,007 --> 01:11:46,340 Must've knocked it climbing out of the house. 1463 01:11:46,465 --> 01:11:48,090 Well, you just sit tight and I'm gonna get you 1464 01:11:48,173 --> 01:11:50,257 - something to help with that. - Okay. 1465 01:11:52,007 --> 01:11:53,965 [cellphone ringing] 1466 01:11:54,048 --> 01:11:55,673 [sniffles] 1467 01:11:59,632 --> 01:12:00,673 Hello? 1468 01:12:00,757 --> 01:12:02,798 Thank God. Are you okay? 1469 01:12:02,882 --> 01:12:04,757 - So you spoke to my mom? - What? 1470 01:12:04,798 --> 01:12:06,423 No, I'm sorry, Ellie, 1471 01:12:06,465 --> 01:12:08,132 I know we haven't spoken for the last couple days 1472 01:12:08,257 --> 01:12:10,340 but I heard something really weird and... 1473 01:12:10,465 --> 01:12:13,423 - What? - That librarian, Carla... 1474 01:12:13,465 --> 01:12:16,090 Ellie, she doesn't work at the library. 1475 01:12:17,382 --> 01:12:19,215 What do you... What do you mean? 1476 01:12:19,298 --> 01:12:21,923 She's been hanging around but she doesn't work there. 1477 01:12:21,965 --> 01:12:23,548 When the librarians asked her to move on, 1478 01:12:23,632 --> 01:12:26,590 she got really angry, really aggressive. 1479 01:12:26,632 --> 01:12:29,257 How-how do you know that? 1480 01:12:29,382 --> 01:12:30,673 My sister was there today. 1481 01:12:30,757 --> 01:12:32,507 She was the one I dropped off when you saw me. 1482 01:12:32,632 --> 01:12:33,840 I'm sorry. 1483 01:12:33,923 --> 01:12:35,257 I shouldn't have driven off like that 1484 01:12:35,382 --> 01:12:37,798 but I was still mad and I didn't wanna talk to you. 1485 01:12:37,882 --> 01:12:39,548 [mysterious music] 1486 01:12:40,923 --> 01:12:42,340 What happened, Isla? 1487 01:12:42,423 --> 01:12:43,882 She needed to print stuff for our flights 1488 01:12:43,965 --> 01:12:45,590 and she saw them arguing with her. 1489 01:12:45,632 --> 01:12:46,882 But that's not all. 1490 01:12:46,965 --> 01:12:48,548 Guess when Carla showed up? 1491 01:12:48,632 --> 01:12:50,257 When? 1492 01:12:50,298 --> 01:12:52,132 The morning Nancy died. 1493 01:12:54,673 --> 01:12:56,132 Is something wrong? 1494 01:12:56,215 --> 01:12:58,257 Ellie? Is that her? 1495 01:12:58,340 --> 01:13:00,132 - Are you with her? - Um... 1496 01:13:01,632 --> 01:13:03,215 My friend, she's um... 1497 01:13:03,298 --> 01:13:05,090 She needs me. I have to... 1498 01:13:05,132 --> 01:13:07,090 - Ellie, get out of there. - I have to go. 1499 01:13:07,132 --> 01:13:10,215 [ominous music] 1500 01:13:18,507 --> 01:13:20,423 [dramatic crescendo] 1501 01:13:23,007 --> 01:13:24,340 I'm sorry, 1502 01:13:24,423 --> 01:13:27,215 I'm afraid it's a little late for that. 1503 01:13:34,007 --> 01:13:37,298 [heavy breathing] 1504 01:13:39,090 --> 01:13:42,173 [somber music] 1505 01:13:53,673 --> 01:13:56,048 [pants] 1506 01:13:56,965 --> 01:13:58,548 Help! 1507 01:13:58,632 --> 01:14:00,298 Help! 1508 01:14:00,382 --> 01:14:03,465 - Oh, hush. - Hey, can anyone hear me? 1509 01:14:03,548 --> 01:14:08,257 There's no sense making a ruckus, so hush. 1510 01:14:08,340 --> 01:14:10,798 We're all alone out here. 1511 01:14:10,923 --> 01:14:13,173 You don't have to do this. 1512 01:14:13,257 --> 01:14:15,590 [crying]: Please, I have a family. 1513 01:14:15,632 --> 01:14:17,715 My mom. 1514 01:14:17,798 --> 01:14:19,423 My dad. 1515 01:14:19,507 --> 01:14:21,298 But your dad's not here, is he? 1516 01:14:21,382 --> 01:14:23,173 He's in Bakersfield. 1517 01:14:23,298 --> 01:14:25,215 And then, your mom. 1518 01:14:26,173 --> 01:14:28,798 [panting breathing] 1519 01:14:28,882 --> 01:14:31,257 Is this about Nancy? 1520 01:14:31,340 --> 01:14:33,632 You really remind me of her. 1521 01:14:36,715 --> 01:14:38,673 She was also a good student. 1522 01:14:38,757 --> 01:14:40,965 Determined. 1523 01:14:41,048 --> 01:14:44,757 Oh, she could often be stubborn, too. 1524 01:14:44,840 --> 01:14:46,715 But then, you're so young. 1525 01:14:50,465 --> 01:14:55,632 I wasn't expecting you to remind me so much of her. 1526 01:14:56,673 --> 01:14:58,215 Nancy? 1527 01:14:58,298 --> 01:15:01,257 Of course not Nancy. 1528 01:15:02,632 --> 01:15:04,757 [tense music] 1529 01:15:04,798 --> 01:15:06,090 Emma. 1530 01:15:06,132 --> 01:15:07,798 [shaky breathing] 1531 01:15:07,882 --> 01:15:09,507 You're Emma's mom. 1532 01:15:11,715 --> 01:15:15,590 You know, I never trusted the way your mom was with Emma. 1533 01:15:15,673 --> 01:15:19,298 Always putting thoughts in her head. 1534 01:15:19,382 --> 01:15:22,257 Making her feel like she was unhappy at home. 1535 01:15:22,340 --> 01:15:27,048 But we provided a warm, loving family. 1536 01:15:27,132 --> 01:15:31,173 After your mother took my girl away from me, 1537 01:15:31,257 --> 01:15:33,507 she just ran away. 1538 01:15:34,798 --> 01:15:36,798 Like a rat from a fire. 1539 01:15:38,132 --> 01:15:42,382 Do you know how much I sacrificed 1540 01:15:42,465 --> 01:15:45,007 trying to find her? 1541 01:15:45,132 --> 01:15:46,298 And then to see 1542 01:15:46,382 --> 01:15:48,840 that she has her own perfect family? 1543 01:15:50,465 --> 01:15:52,632 Why does she deserve that? 1544 01:15:52,715 --> 01:15:55,257 [crying] 1545 01:15:55,298 --> 01:15:57,757 - She doesn't. - No! No! 1546 01:15:57,840 --> 01:15:59,382 No! No! 1547 01:15:59,465 --> 01:16:01,673 That's enough now. 1548 01:16:01,757 --> 01:16:03,673 It'll all be over soon. 1549 01:16:03,757 --> 01:16:05,673 [heavy breathing] 1550 01:16:07,173 --> 01:16:09,632 She's not answering her phone, Nathan. 1551 01:16:09,715 --> 01:16:12,007 I was gonna tell her the truth tonight 1552 01:16:12,090 --> 01:16:13,923 but I don't know what's gotten into her. 1553 01:16:13,965 --> 01:16:15,548 I-I just don't! [phone beeps] 1554 01:16:15,632 --> 01:16:16,465 Hang on a sec. 1555 01:16:17,840 --> 01:16:20,673 Hang on, Nathan, okay? Isla's calling. 1556 01:16:20,798 --> 01:16:23,590 Isla. Isla, are you with Ellie? 1557 01:16:25,632 --> 01:16:27,757 I'm... I'm sorry. 1558 01:16:27,798 --> 01:16:29,798 What did you say? 1559 01:16:29,882 --> 01:16:31,465 [dramatic crescendo] 1560 01:16:31,548 --> 01:16:34,173 - [shaky breathing] - Carla, please. 1561 01:16:34,257 --> 01:16:37,340 It doesn't have to be this way. 1562 01:16:37,423 --> 01:16:39,340 You don't wanna hurt me. 1563 01:16:40,423 --> 01:16:42,590 You're not like that. 1564 01:16:42,632 --> 01:16:44,298 I can tell. 1565 01:16:45,423 --> 01:16:48,465 You were so kind at the library. 1566 01:16:49,757 --> 01:16:51,798 Emma would not have wanted you to become a murderer. 1567 01:16:51,882 --> 01:16:53,923 Don't you talk about her! 1568 01:16:54,007 --> 01:16:55,715 You didn't know her. 1569 01:16:55,798 --> 01:16:57,715 Carla, please. 1570 01:16:57,798 --> 01:16:59,298 I have asthma. 1571 01:16:59,382 --> 01:17:00,757 [wheezes] 1572 01:17:00,840 --> 01:17:02,840 My inhaler... 1573 01:17:02,965 --> 01:17:04,882 is in my bag. 1574 01:17:05,798 --> 01:17:08,215 Can't breathe. 1575 01:17:08,298 --> 01:17:10,590 [wheezing] I need... 1576 01:17:13,923 --> 01:17:16,757 [wheezing] 1577 01:17:16,798 --> 01:17:18,465 Please. Please. 1578 01:17:21,090 --> 01:17:23,798 [wheezing] 1579 01:17:26,548 --> 01:17:28,090 [coughs] 1580 01:17:28,132 --> 01:17:30,798 [wheezes harder] 1581 01:17:43,215 --> 01:17:45,257 [gasping] 1582 01:17:45,340 --> 01:17:47,548 [tense music] 1583 01:17:58,798 --> 01:18:00,090 Breathe with me. 1584 01:18:00,132 --> 01:18:01,965 Okay? [inhales deeply] 1585 01:18:02,048 --> 01:18:04,132 In, one, two, three. 1586 01:18:04,215 --> 01:18:08,132 Out, one, two, three. That's it. 1587 01:18:08,215 --> 01:18:09,715 Now keep breathing slowly. 1588 01:18:10,382 --> 01:18:12,382 [exhales slowly] 1589 01:18:26,798 --> 01:18:29,590 [dramatic music] 1590 01:18:32,632 --> 01:18:34,423 You can't run from this. 1591 01:18:35,132 --> 01:18:37,007 [frantic music] [pants] 1592 01:18:54,840 --> 01:18:56,298 Hey! Hey! 1593 01:18:56,423 --> 01:18:59,465 Hey! Stop, please! Please, please! Stop! 1594 01:19:00,257 --> 01:19:01,757 Hey, you have to help us! 1595 01:19:01,840 --> 01:19:04,090 This woman is trying to kill me! 1596 01:19:04,132 --> 01:19:06,673 [music suddenly stops] 1597 01:19:06,798 --> 01:19:08,381 Simon. 1598 01:19:08,382 --> 01:19:10,715 Oh, thank God, it's you. 1599 01:19:10,798 --> 01:19:14,590 The woman from the library, she's trying to kill me. 1600 01:19:14,632 --> 01:19:17,382 Please, I just... I need to get to the police. 1601 01:19:18,132 --> 01:19:20,340 [tense music] 1602 01:19:20,465 --> 01:19:22,132 Simon, open the door. 1603 01:19:23,507 --> 01:19:25,257 I didn't wanna do this. 1604 01:19:25,340 --> 01:19:27,007 I didn't want any part of this. 1605 01:19:27,132 --> 01:19:29,340 Simon... 1606 01:19:29,423 --> 01:19:31,507 What are you talking about? 1607 01:19:31,632 --> 01:19:33,465 She didn't mean to kill Nancy. 1608 01:19:33,548 --> 01:19:35,298 You have to know that. 1609 01:19:35,965 --> 01:19:38,257 You shouldn't have given her your jacket. 1610 01:19:38,340 --> 01:19:39,632 That's on you. 1611 01:19:39,715 --> 01:19:41,882 - No. - [shaky breathing] 1612 01:19:41,965 --> 01:19:44,173 We're not bad people, 1613 01:19:44,298 --> 01:19:46,257 we just want what's right. 1614 01:19:46,298 --> 01:19:48,757 We didn't just lose Emma. 1615 01:19:48,840 --> 01:19:53,632 Afterwards, we lost so much more. 1616 01:19:54,965 --> 01:19:56,840 Our futures. [wheezing] 1617 01:19:56,923 --> 01:19:58,257 Everything. 1618 01:19:59,215 --> 01:20:01,840 I couldn't believe it when I saw you at the debate. 1619 01:20:02,632 --> 01:20:05,382 Even before I found the charm bracelet, 1620 01:20:05,465 --> 01:20:07,215 I knew it had to be you. 1621 01:20:07,298 --> 01:20:09,507 She's your mother. 1622 01:20:09,590 --> 01:20:11,548 And Emma was my sister 1623 01:20:11,632 --> 01:20:14,965 and I was just a kid when your mom took her from us. 1624 01:20:15,048 --> 01:20:17,840 [wheezing] 1625 01:20:18,965 --> 01:20:20,423 Ah! 1626 01:20:20,507 --> 01:20:23,340 This would be easier if you'd stop fighting. 1627 01:20:23,465 --> 01:20:25,757 [grunting] 1628 01:20:25,798 --> 01:20:27,090 Ah! 1629 01:20:27,132 --> 01:20:28,257 [sighs] 1630 01:20:28,340 --> 01:20:29,673 Oh. 1631 01:20:31,465 --> 01:20:33,923 [tense music] [panting] 1632 01:20:38,298 --> 01:20:40,965 [wheezing] 1633 01:20:44,007 --> 01:20:47,673 [breathing deeply] 1634 01:21:00,048 --> 01:21:03,215 [panting] 1635 01:21:11,423 --> 01:21:14,632 [ominous music] 1636 01:21:17,507 --> 01:21:19,048 [gun shot] [gasps] 1637 01:21:19,132 --> 01:21:21,590 Just like your mother. 1638 01:21:21,673 --> 01:21:23,214 Always running away. 1639 01:21:23,215 --> 01:21:25,757 Although, I suppose it's a bit poetic, isn't it? 1640 01:21:25,882 --> 01:21:27,590 I was just gonna shoot you 1641 01:21:27,715 --> 01:21:29,423 but my little girl fell to her death, 1642 01:21:29,548 --> 01:21:31,132 and now... 1643 01:21:33,840 --> 01:21:36,757 Ma, I don't think I can do this. 1644 01:21:36,840 --> 01:21:38,465 You were meant to finish this without me. 1645 01:21:38,548 --> 01:21:40,173 I wasn't involved. 1646 01:21:40,298 --> 01:21:43,715 You were involved when you broke into their house. 1647 01:21:43,798 --> 01:21:46,632 When you took the charm necklace and her notebook. 1648 01:21:46,715 --> 01:21:48,631 That was to confirm who they were, 1649 01:21:48,632 --> 01:21:50,340 not to kill anyone. 1650 01:21:50,423 --> 01:21:51,673 She's just a kid. 1651 01:21:51,757 --> 01:21:53,757 She's older than Emma was when she died. 1652 01:21:55,465 --> 01:21:57,007 We have to finish it. 1653 01:21:57,840 --> 01:22:00,382 It's like you said after Nancy died, 1654 01:22:00,465 --> 01:22:03,298 this could be more than an eye for an eye. 1655 01:22:03,382 --> 01:22:05,423 This could be justice. 1656 01:22:05,507 --> 01:22:07,132 Jane will not only lose her daughter 1657 01:22:07,215 --> 01:22:09,590 but she'll go to jail for the murders. 1658 01:22:09,632 --> 01:22:11,965 She'll finally get the prison sentence 1659 01:22:12,048 --> 01:22:13,757 that she deserves. 1660 01:22:13,798 --> 01:22:16,590 It's for Emma, Simon. 1661 01:22:16,673 --> 01:22:18,798 It's time we finished this. 1662 01:22:20,548 --> 01:22:22,757 - You're right. - No. 1663 01:22:22,798 --> 01:22:24,132 No! 1664 01:22:25,548 --> 01:22:27,048 No! [screams] 1665 01:22:27,132 --> 01:22:28,298 Leave her alone! 1666 01:22:28,382 --> 01:22:29,590 Oh! 1667 01:22:29,673 --> 01:22:31,798 - Mom! - Oh, my baby! 1668 01:22:31,923 --> 01:22:33,340 [screams] 1669 01:22:33,465 --> 01:22:35,715 [panting] 1670 01:22:36,465 --> 01:22:38,340 Go. Get away. 1671 01:22:38,423 --> 01:22:41,257 You move and your mother dies. 1672 01:22:41,298 --> 01:22:43,257 [ominous music] 1673 01:22:43,340 --> 01:22:45,590 - I can't. - No, baby, 1674 01:22:45,632 --> 01:22:48,340 this is not your fault, it's mine. 1675 01:22:48,423 --> 01:22:50,090 Now run! 1676 01:22:50,132 --> 01:22:51,923 You know what? 1677 01:22:52,007 --> 01:22:53,798 I'm glad you're here, Jane. 1678 01:22:53,882 --> 01:22:55,673 You should get to see this. 1679 01:22:55,757 --> 01:22:59,090 You know I never meant to hurt Emma. 1680 01:22:59,173 --> 01:23:01,298 That's not true. 1681 01:23:01,382 --> 01:23:05,007 I just wanted her to have a break from you. 1682 01:23:05,090 --> 01:23:08,798 We all saw the bruises she tried so hard to hide. 1683 01:23:08,882 --> 01:23:11,423 How you made her feel so little about herself. 1684 01:23:11,507 --> 01:23:12,798 She felt trapped! 1685 01:23:12,923 --> 01:23:15,965 That's because you made her feel that way. 1686 01:23:16,048 --> 01:23:17,423 You put those thoughts in her head. 1687 01:23:17,507 --> 01:23:18,965 No, no. 1688 01:23:19,090 --> 01:23:22,590 No, I thought the lookout would be peaceful. 1689 01:23:22,632 --> 01:23:24,882 More lies! 1690 01:23:24,965 --> 01:23:28,007 No, I just wanted her to get away from your home! 1691 01:23:28,090 --> 01:23:31,382 When I told her I wanted to help her, 1692 01:23:31,465 --> 01:23:33,923 she got so angry. She thought I was tricking her. 1693 01:23:33,965 --> 01:23:35,923 And you did! You did trick her! 1694 01:23:35,965 --> 01:23:40,757 No! It was reflex to move when she went for me. 1695 01:23:40,798 --> 01:23:43,382 I never... I never thought she'd... 1696 01:23:43,465 --> 01:23:44,839 She'd fall. I never, I never... 1697 01:23:44,840 --> 01:23:46,840 - You liar. You pushed her! - No. 1698 01:23:46,923 --> 01:23:49,590 No, I would never push Emma! 1699 01:23:49,715 --> 01:23:51,298 I loved her. 1700 01:23:51,382 --> 01:23:54,173 She was my best f-friend. 1701 01:23:54,257 --> 01:23:56,257 Carla... 1702 01:23:56,340 --> 01:23:59,340 Carla, please. 1703 01:23:59,423 --> 01:24:01,048 I miss her too. 1704 01:24:01,965 --> 01:24:06,423 You don't know the half of it. 1705 01:24:06,465 --> 01:24:09,757 - But you will. - Wait, I'll go. 1706 01:24:09,840 --> 01:24:11,257 - I'll jump. - No! 1707 01:24:11,298 --> 01:24:12,923 - Do it. Quickly. - Mom. 1708 01:24:12,965 --> 01:24:15,047 - No. - I just want you to know, 1709 01:24:15,048 --> 01:24:17,715 I'll always be your Eleanor. 1710 01:24:18,798 --> 01:24:20,798 Your shining light. 1711 01:24:21,340 --> 01:24:22,548 Do it. 1712 01:24:22,632 --> 01:24:24,298 Do it now! 1713 01:24:24,382 --> 01:24:25,632 Jump! 1714 01:24:25,715 --> 01:24:27,090 No. No. 1715 01:24:27,173 --> 01:24:28,798 Eleanor, no. No. 1716 01:24:28,923 --> 01:24:30,423 Eleanor, Eleanor, don't. 1717 01:24:30,507 --> 01:24:32,215 - Do it! - Don't do it! 1718 01:24:32,298 --> 01:24:33,672 - [beeping] - Ah! 1719 01:24:33,673 --> 01:24:35,673 [grunting] My gun! 1720 01:24:36,798 --> 01:24:38,423 [screams] 1721 01:24:38,507 --> 01:24:40,548 [crying]: No! 1722 01:24:40,632 --> 01:24:42,923 - Oh, thank God. - Mom! 1723 01:24:43,548 --> 01:24:45,548 [sobbing] 1724 01:24:45,632 --> 01:24:47,382 Oh, my baby. 1725 01:24:47,465 --> 01:24:49,382 [police sirens] 1726 01:24:49,465 --> 01:24:52,090 [soft music] 1727 01:25:05,923 --> 01:25:08,048 How did you find me? 1728 01:25:11,923 --> 01:25:13,923 I put a tracker on your phone. 1729 01:25:13,965 --> 01:25:15,798 I know, I'm sorry, I shouldn't have. 1730 01:25:15,882 --> 01:25:17,798 No, you should. 1731 01:25:17,882 --> 01:25:19,840 I'm glad you did. 1732 01:25:20,965 --> 01:25:23,257 You know, when Isla called me... 1733 01:25:23,382 --> 01:25:24,715 [sighs] 1734 01:25:24,798 --> 01:25:28,007 ...and said the name Carla, I just knew. 1735 01:25:30,298 --> 01:25:33,757 So, I tracked your phone to her trailer, 1736 01:25:33,840 --> 01:25:36,840 and when I saw Emma's photo... 1737 01:25:36,965 --> 01:25:39,757 Oh, I thought I was too late. 1738 01:25:40,798 --> 01:25:42,923 But then I heard you yelling. 1739 01:25:43,007 --> 01:25:45,840 - You saved me. - No, but... 1740 01:25:45,923 --> 01:25:48,298 I trapped you too. 1741 01:25:49,590 --> 01:25:51,673 You know, I always wanted to help Emma 1742 01:25:51,757 --> 01:25:54,340 get away from her controlling parents. 1743 01:25:54,423 --> 01:25:55,923 I wanted to protect her 1744 01:25:56,048 --> 01:25:59,090 like I've always wanted to protect you. 1745 01:25:59,132 --> 01:26:01,589 But when the police started questioning you, 1746 01:26:01,590 --> 01:26:04,757 I got so scared that... 1747 01:26:04,840 --> 01:26:07,632 they would accuse you of hurting Nancy, 1748 01:26:07,715 --> 01:26:11,715 just like they accused me of hurting Emma. 1749 01:26:11,798 --> 01:26:15,923 And before I realized it, I was... 1750 01:26:16,048 --> 01:26:19,131 becoming a controlling parent myself. 1751 01:26:19,132 --> 01:26:21,715 You're nothing like Carla. 1752 01:26:21,798 --> 01:26:23,507 Oh, I don't know, honey. 1753 01:26:23,590 --> 01:26:26,590 I think if I lost you I might've gotten crazy too. 1754 01:26:26,673 --> 01:26:28,590 [crying]: Can we go home? 1755 01:26:28,632 --> 01:26:30,673 Yep. 1756 01:26:30,798 --> 01:26:33,465 Yeah. Let's go. 1757 01:26:37,840 --> 01:26:41,132 [soft music] 1758 01:26:43,798 --> 01:26:47,215 That is the last one. Watch yourselves. 1759 01:26:48,257 --> 01:26:49,632 Okay, 1760 01:26:49,715 --> 01:26:51,382 so what's the first stop? 1761 01:26:51,465 --> 01:26:53,173 Oh, there's this really cute town 1762 01:26:53,257 --> 01:26:55,215 a couple hours away that has amazing thrift shops. 1763 01:26:55,298 --> 01:26:56,923 And an old-fashioned drive-in 1764 01:26:57,007 --> 01:27:00,923 with a long overdue popcorn movie night. 1765 01:27:00,965 --> 01:27:02,590 Sounds perfect. 1766 01:27:02,757 --> 01:27:04,132 So, you'll get Ellie all settled in, 1767 01:27:04,215 --> 01:27:06,715 - and then Isla. - Off to my college. 1768 01:27:06,798 --> 01:27:08,257 Oh, gosh. 1769 01:27:08,298 --> 01:27:10,007 I remember when you girls were 1770 01:27:10,090 --> 01:27:12,840 riding bikes down the street and going to ballet lessons. 1771 01:27:12,923 --> 01:27:14,840 - And now, look. - Oh yeah, 1772 01:27:14,923 --> 01:27:16,465 and now, it's a road trip to college. 1773 01:27:16,548 --> 01:27:17,632 What could be better? 1774 01:27:17,715 --> 01:27:19,048 It's just the two of us! 1775 01:27:19,132 --> 01:27:21,382 - Best friends! - Best friends. 1776 01:27:21,465 --> 01:27:22,965 [chuckling] 1777 01:27:23,132 --> 01:27:24,257 Oh, you packed the pepper spray, right? 1778 01:27:24,340 --> 01:27:25,798 - Mm-hmm, and the whistle. - Okay. 1779 01:27:25,882 --> 01:27:28,048 The tank is full. You checked the tire pressure? 1780 01:27:28,132 --> 01:27:29,798 You sure you don't want us to give this a little... 1781 01:27:29,923 --> 01:27:31,840 Honey. We talked about this. 1782 01:27:31,965 --> 01:27:34,090 Right, right. Old habits. 1783 01:27:34,132 --> 01:27:37,132 No, I appreciate it. Always. 1784 01:27:38,423 --> 01:27:41,340 I trust you. Always. 1785 01:27:42,798 --> 01:27:44,548 You could always come with us, Mom. 1786 01:27:44,632 --> 01:27:46,007 We'll do like, a girls' trip. 1787 01:27:46,090 --> 01:27:47,965 - Could be fun. - No, you know what? 1788 01:27:48,048 --> 01:27:50,257 This is your time to get out there on your own. 1789 01:27:50,298 --> 01:27:52,507 [soft music] 1790 01:27:52,590 --> 01:27:53,964 [shaky exhale] 1791 01:27:53,965 --> 01:27:55,715 - I love you. - Come on, Isla, bring it in. 1792 01:27:55,798 --> 01:27:57,423 - Yeah. - Okay. 1793 01:27:58,757 --> 01:28:00,590 Have a great trip. 1794 01:28:00,632 --> 01:28:03,590 Okay, okay, drive safe. 1795 01:28:03,632 --> 01:28:05,215 - All right. - Okay. 1796 01:28:06,173 --> 01:28:08,590 [car doors closing] [engine starts] 1797 01:28:08,632 --> 01:28:11,298 [โ™ช] 1798 01:28:16,465 --> 01:28:18,507 [birds chirping] 1799 01:28:20,632 --> 01:28:24,007 [mysterious music] 1800 01:28:49,548 --> 01:28:53,590 Subtitling: difuze 115040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.