All language subtitles for Valhalla.2019.720p.BluRay.KIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,459 --> 00:00:25,626 Ou�a! 2 00:00:26,209 --> 00:00:30,418 O vento conta uma hist�ria. 3 00:00:31,709 --> 00:00:37,959 Yggdrasil, a �rvore da vida, tem suas ra�zes no meio dos mundos. 4 00:00:38,001 --> 00:00:41,668 Em Asg�rd, o reino dos deuses. 5 00:00:41,709 --> 00:00:45,959 Aqui mora o caolho Odin, rei dos deuses, 6 00:00:46,043 --> 00:00:49,376 e o poderoso deus do Trov�o Thor. 7 00:00:49,418 --> 00:00:54,501 Em sua resid�ncia em Asg�rd, os deuses se re�nem em Valhalla. 8 00:00:55,418 --> 00:00:59,543 L� eles recebem ora��es e louvores, 9 00:00:59,584 --> 00:01:02,626 que d�o for�a e vida aos deuses. 10 00:01:03,459 --> 00:01:08,043 De Valhalla, Odin observa os tr�s reinos do mundo 11 00:01:08,084 --> 00:01:12,876 e envia seus corvos para buscar not�cias de terras distantes. 12 00:01:13,626 --> 00:01:16,376 Da horr�vel Udg�rd, 13 00:01:16,459 --> 00:01:20,626 lar dos seres m�gicos chamados gigantes 14 00:01:20,668 --> 00:01:23,376 governantes da escurid�o e do caos. 15 00:01:23,418 --> 00:01:26,793 E da Terra M�dia, o mundo humano, 16 00:01:26,834 --> 00:01:32,043 a resid�ncia dos poderosos vikings e dos camponeses piedosos. 17 00:01:32,126 --> 00:01:36,709 Mas o poder e a gl�ria dos deuses n�o s�o mais os mesmos. 18 00:01:36,793 --> 00:01:39,376 A longa guerra contra os gigantes 19 00:01:39,418 --> 00:01:43,543 mergulhou Valhalla na escurid�o. 20 00:01:43,626 --> 00:01:47,293 Uma escurid�o que pode acabar em... 21 00:01:47,376 --> 00:01:50,168 Ragnarok. 22 00:03:13,751 --> 00:03:17,001 Queridos deuses, me transformem num corvo 23 00:03:17,043 --> 00:03:19,626 para eu voar para longe daqui. 24 00:03:28,084 --> 00:03:30,959 Leve isso para casa. 25 00:05:03,293 --> 00:05:05,793 - Tjalf. - Estou indo! 26 00:05:07,293 --> 00:05:10,293 R�skva e Tjalf, entrem! 27 00:05:10,376 --> 00:05:13,251 Depressa! 28 00:05:19,084 --> 00:05:22,126 Tjalf! Vamos, vamos! 29 00:05:23,543 --> 00:05:25,793 Vamos l�, agora! 30 00:06:28,043 --> 00:06:30,793 Boa noite, fazendeiros. 31 00:06:30,834 --> 00:06:35,709 Voc� pode acomodar dois dos maiores deuses de Valhalla. Podem? 32 00:06:35,751 --> 00:06:39,418 Claro. 33 00:06:43,418 --> 00:06:45,793 Que cheiro � esse? 34 00:06:45,876 --> 00:06:49,043 Peixe... Mingau de peixe. 35 00:06:51,834 --> 00:06:55,459 Rapaz, levante-se. Venha aqui. 36 00:06:55,543 --> 00:06:59,459 Saia para pegar lenha e acender uma fogueira. 37 00:06:59,501 --> 00:07:02,751 Voc� garota, venha aqui. 38 00:07:14,584 --> 00:07:18,418 Saia e d� �gua �s minhas cabras. 39 00:07:38,043 --> 00:07:40,168 Uau. 40 00:07:52,584 --> 00:07:56,543 V� para seus pais, filhos homens. 41 00:07:58,501 --> 00:08:03,376 - Eu n�o deveria ajudar? - V� at� seus pais... 42 00:08:04,293 --> 00:08:06,793 Voc� tamb�m. 43 00:08:37,001 --> 00:08:40,293 Por favor, minha garota. 44 00:08:40,376 --> 00:08:44,376 Ou�am com aten��o, pessoal. 45 00:08:44,459 --> 00:08:47,084 Voc� pode comer toda a carne que quiser. 46 00:08:49,751 --> 00:08:53,959 Mas n�o pode quebrar os ossos. 47 00:08:58,126 --> 00:09:01,793 Amanh� eu levarei os ossos e pele. 48 00:09:04,751 --> 00:09:08,709 E quando eu balan�ar meu martelo 49 00:09:08,793 --> 00:09:12,626 e a carne ressuscitada. 50 00:09:12,668 --> 00:09:17,293 Ent�o, minha cabra ganha vida. Voc� entendeu? 51 00:09:19,001 --> 00:09:21,251 Coma. 52 00:09:28,001 --> 00:09:30,501 Quer ouvir uma hist�ria? 53 00:09:32,376 --> 00:09:37,668 Um dia, Loke estava passeando na floresta. 54 00:09:39,584 --> 00:09:43,209 Enquanto ele caminhava pela floresta, 55 00:09:43,251 --> 00:09:47,209 um cachorrinho come�ou a segui-lo. 56 00:09:47,293 --> 00:09:51,126 Ele o seguiu at� Asg�rd. 57 00:09:51,209 --> 00:09:54,376 Claro, Loke levou o cachorrinho com ele. 58 00:09:54,418 --> 00:09:59,876 E todos em Valhalla cuidaram dele. 59 00:09:59,918 --> 00:10:05,293 Mas o filhote cresceu e cresceu. 60 00:10:05,376 --> 00:10:10,543 Logo ficou claro que n�o era um cachorro, 61 00:10:10,584 --> 00:10:14,126 mas um lobo. 62 00:10:14,168 --> 00:10:18,543 O lobo continuou a crescer. 63 00:10:18,626 --> 00:10:21,793 Tjalf, venha aqui. 64 00:10:21,876 --> 00:10:25,793 No final, apenas Tyr foi corajoso o suficiente para aliment�-lo. 65 00:10:25,876 --> 00:10:31,084 Logo ficou claro que o lobo era Fenris. 66 00:10:32,626 --> 00:10:37,459 V�lvorna previu que o animal um dia se tornaria t�o grande, 67 00:10:37,501 --> 00:10:41,209 que poderia devorar o sol. 68 00:10:42,084 --> 00:10:46,793 Ent�o a escurid�o eterna e o inverno prevaleceriam. 69 00:10:46,834 --> 00:10:49,584 Isso est� bom? 70 00:10:53,043 --> 00:10:56,126 Decidimos colocar a fera na corrente. 71 00:10:56,209 --> 00:11:00,709 Somente os an�es foram capazes de forjar uma corrente inquebr�vel... 72 00:11:00,793 --> 00:11:04,459 O que voc� vai ser quando crescer? 73 00:11:04,543 --> 00:11:08,834 Eu vou tomar conta da fazenda e torn�-la maior. 74 00:11:11,043 --> 00:11:14,626 - � preciso muita energia. - Poder? 75 00:11:14,709 --> 00:11:18,459 - Eu sou muito forte. - Sim, voc� �. 76 00:11:20,376 --> 00:11:23,293 Voc� come medula �ssea? 77 00:11:23,334 --> 00:11:26,543 A medula �ssea? O que isso faz? 78 00:11:27,793 --> 00:11:31,459 Isso faz voc� forte. Muito forte. 79 00:11:33,293 --> 00:11:36,751 - Mas Thor disse... - Thor fala muito. 80 00:11:40,959 --> 00:11:43,709 Uma cabra assim tem muitos ossos. 81 00:11:43,793 --> 00:11:47,543 Quem notaria a falta de uma �nica perna? 82 00:11:50,251 --> 00:11:54,459 - Eu acho que ningu�m. - N�o �? 83 00:11:54,501 --> 00:11:57,709 Como promessa, tivemos que colocar a m�o em sua boca, 84 00:11:57,793 --> 00:12:04,043 ent�o Tyr colocou o bra�o na boca da besta. 85 00:12:04,126 --> 00:12:07,376 E no minuto em que puxamos a corrente... 86 00:12:07,418 --> 00:12:11,709 Mordeu o bra�o de Tyr. 87 00:12:11,751 --> 00:12:14,084 Coma sim? 88 00:12:15,959 --> 00:12:17,918 J�. 89 00:12:23,418 --> 00:12:27,459 E agora o lobo Fenris est� preso em Gleipnir 90 00:12:27,543 --> 00:12:30,626 em uma caverna em Jotunheim. 91 00:12:30,709 --> 00:12:35,793 Se os gigantes pegarem o lobo... 92 00:12:36,876 --> 00:12:39,584 ele se tornar� Ragnarok. 93 00:14:18,251 --> 00:14:21,876 Que diabos, inferno...?! 94 00:14:28,251 --> 00:14:30,543 Pessoal! 95 00:14:30,584 --> 00:14:34,126 Pessoal, venham aqui! Agora! 96 00:14:35,293 --> 00:14:37,793 Venham logo! 97 00:14:39,959 --> 00:14:44,459 Quem quebrou a perna da minha cabra? 98 00:14:45,126 --> 00:14:49,543 Eu n�o disse para n�o quebrar nenhum osso? 99 00:14:49,584 --> 00:14:52,626 Quem quebrou a perna da minha cabra? 100 00:14:56,918 --> 00:15:00,376 Hein?! Quem quebrou? 101 00:15:08,793 --> 00:15:10,626 Fui eu... 102 00:15:10,709 --> 00:15:14,626 Eu sabia que algo estava errado com voc�, seu pequeno idiota. 103 00:15:14,668 --> 00:15:19,501 Thor, sabe como s�o nessa idade. Lembra como voc� era? 104 00:15:20,793 --> 00:15:25,543 - Devemos ir at� Valhalla? - Talvez ele possa ser �til. 105 00:15:25,626 --> 00:15:29,209 Digamos que � uma puni��o por ter prejudicado a cabra, 106 00:15:29,251 --> 00:15:32,543 ele se juntar� a Valhalla como servo. 107 00:15:32,626 --> 00:15:35,876 Garoto servi�al? Ele � muito magro. 108 00:15:35,959 --> 00:15:41,418 Ele parece forte. Sif provavelmente tamb�m precisa de ajuda. 109 00:15:43,043 --> 00:15:45,459 Ent�o temos um acordo. 110 00:15:45,543 --> 00:15:49,793 Parab�ns garoto. Nem todo mundo pode servir ao Deus do Trov�o. 111 00:15:49,834 --> 00:15:51,209 Voc� n�o pode levar nosso filho. 112 00:15:51,251 --> 00:15:54,209 Ele deveria tomar conta da fazenda. 113 00:15:55,251 --> 00:15:58,501 Voc� ainda vai me agradecer. 114 00:16:22,209 --> 00:16:24,793 Venha. 115 00:16:27,043 --> 00:16:31,751 Insira a faca nesse buraco bem devagar. 116 00:16:32,918 --> 00:16:36,834 Ent�o voc� abre o est�mago. 117 00:16:38,918 --> 00:16:43,376 Voc� v� isso? Corte-o. 118 00:16:43,418 --> 00:16:49,001 Ent�o voc� puxa as tripas para fora. Agora � a sua vez. 119 00:16:51,459 --> 00:16:55,293 - Por qu�? - Porque eu estou indo embora. 120 00:16:55,334 --> 00:16:59,376 Papai tem problemas nas m�os, ent�o voc� precisa aprender isso. 121 00:16:59,459 --> 00:17:02,251 Eu n�o poderia ir com voc�? 122 00:17:04,751 --> 00:17:09,376 Agora voc� corta esse peixe. Vamos, pegue. 123 00:17:26,293 --> 00:17:28,959 Vamos l�! 124 00:17:29,043 --> 00:17:33,251 Empurre a faca aqui e depois... 125 00:17:39,459 --> 00:17:42,584 Sim, voc� vai aprender. 126 00:17:45,876 --> 00:17:49,668 Poder�amos perguntar se voc� poderia ficar? 127 00:17:51,584 --> 00:17:56,459 Essa tamb�m � uma grande oportunidade para mim. 128 00:17:56,501 --> 00:17:59,501 R�skva, espera. 129 00:18:03,668 --> 00:18:06,084 R�skva. 130 00:18:08,001 --> 00:18:11,751 Eu tenho que ir. 131 00:18:12,834 --> 00:18:16,001 Eu vou sentir sua falta. 132 00:19:10,501 --> 00:19:13,626 Empurre com for�a. 133 00:19:14,876 --> 00:19:16,834 Apresse-se, garoto. 134 00:19:18,501 --> 00:19:20,918 Voc� � forte suficiente para quebrar uma perna, 135 00:19:20,953 --> 00:19:22,709 certamente pode empurrar a carro�a. 136 00:19:22,744 --> 00:19:25,668 Empurre isso, fraco! 137 00:19:30,168 --> 00:19:33,793 Empurre quando mandar! 138 00:19:34,293 --> 00:19:37,501 Mais forte! 139 00:19:38,918 --> 00:19:43,751 Voc� acha que est� em casa na fazenda? Empurre! 140 00:19:44,793 --> 00:19:48,126 Empurre ao meu comando. 141 00:19:48,793 --> 00:19:52,251 Empurre agora, filhote de humano! 142 00:19:53,501 --> 00:19:56,668 Empurre isso, merda! 143 00:19:59,709 --> 00:20:03,626 Eu disse que ele era in�til. 144 00:20:09,126 --> 00:20:12,709 Vamos garoto! Puxe! 145 00:21:19,459 --> 00:21:21,084 R�skva. 146 00:21:22,876 --> 00:21:26,709 O que est� acontecendo na carroceria? 147 00:21:27,834 --> 00:21:30,709 O que voc� est� fazendo aqui? 148 00:21:30,793 --> 00:21:33,043 Voc� provavelmente precisar� de mais ajuda. 149 00:21:33,078 --> 00:21:35,209 Voc� � muito pequena. Volte para casa. 150 00:21:35,293 --> 00:21:38,876 - Loke te levar� para casa. - O qu�? n�o. 151 00:21:38,959 --> 00:21:42,543 Vamos lev�-la. Leve ela! 152 00:21:42,626 --> 00:21:47,834 Sif pode usar suas m�os delicadas para outra coisa. 153 00:21:49,126 --> 00:21:51,626 A garota � de sua responsabilidade. 154 00:21:51,709 --> 00:21:54,418 Saia da carro�a. Agora mesmo! 155 00:21:59,793 --> 00:22:04,501 Como pode deixar mam�e e papai? Voc� deveria ter ficado em casa. 156 00:22:04,543 --> 00:22:07,043 Tjalf, venha aqui. 157 00:22:07,126 --> 00:22:10,501 Ela � sua responsabilidade. Est� claro? 158 00:23:23,584 --> 00:23:26,459 Onde voc� esteve? N�s est�vamos esperando. 159 00:23:26,543 --> 00:23:28,626 Quem s�o esses? 160 00:23:28,668 --> 00:23:32,834 Filhos dos homens, longa hist�ria. O que aconteceu? 161 00:23:34,293 --> 00:23:37,209 Ele prometeu que a corrente aguentaria. 162 00:23:37,251 --> 00:23:38,626 Fenris? 163 00:23:39,334 --> 00:23:43,626 - Os an�es disseram isso. - Tanto faz. Voc� prometeu. 164 00:23:43,709 --> 00:23:47,626 - N�o sei do que voc� est� falando. - Claro que voc� sabe. 165 00:23:47,668 --> 00:23:51,334 - Quem est� no corredor? - Todo mundo. 166 00:24:03,376 --> 00:24:06,376 Venha aqui. 167 00:24:09,168 --> 00:24:14,626 Aconte�a o que acontecer, permane�a em sil�ncio. 168 00:24:14,709 --> 00:24:20,793 Ningu�m falou e jamais falar� no sal�o dos deuses. 169 00:24:20,876 --> 00:24:23,876 Voc� entendeu? 170 00:24:25,751 --> 00:24:28,834 Fique atr�s de mim. 171 00:25:24,751 --> 00:25:29,709 O lobo Fenris est� solto. A corrente foi quebrada por um gigante. 172 00:25:29,793 --> 00:25:33,709 Gigante? Sim. 173 00:25:33,751 --> 00:25:38,084 Ele deve ter passado pela fronteira. 174 00:25:39,084 --> 00:25:42,293 Sugiro mais guardas em Asg�rd. 175 00:25:42,334 --> 00:25:45,376 Alguma vez manteve os gigantes afastados? 176 00:25:45,459 --> 00:25:49,376 Temos que pegar aquele lobo. Se os an�es o encontrarem, 177 00:25:49,459 --> 00:25:53,001 ser� o fim do mundo como o conhecemos. 178 00:25:54,709 --> 00:25:58,043 - Onde est� o lobo, Tyr? - Na floresta profunda. 179 00:25:58,126 --> 00:26:00,626 Ent�o devemos ir encontr�-lo. 180 00:26:00,709 --> 00:26:05,293 Thor, isso s� aconteceu porque voc� partiu. 181 00:26:05,376 --> 00:26:07,668 Balder, voc� deveria passar mais tempo no 182 00:26:07,709 --> 00:26:10,126 campo de batalha, que enfrente ao espelho. 183 00:26:10,168 --> 00:26:14,709 - Ent�o voc� n�o precisaria de mim. - Balder est� certo, seu tolo. 184 00:26:14,751 --> 00:26:17,959 Voc� s� sabe andar e fica b�bado. 185 00:26:18,001 --> 00:26:21,543 Voc� n�o se interessa por n�s? 186 00:26:21,626 --> 00:26:25,959 � isso que diz o careca, 187 00:26:26,043 --> 00:26:30,793 cujo �nico trabalho era impedir que o animal escapasse. 188 00:26:30,876 --> 00:26:33,709 Um aleijado careca e de um bra�o s�... 189 00:26:33,793 --> 00:26:38,293 com um ex�rcito que garantir� que nenhum gigante entre em Asg�rd. 190 00:26:38,376 --> 00:26:42,709 O que h� com voc�, seu c�o de cabra teimoso e b�bado? 191 00:26:42,751 --> 00:26:47,293 - Voc� n�o se importa com Valhalla? - Cuidado com suas palavras, Tyr. 192 00:26:47,376 --> 00:26:49,751 As �nicas coisas que importam para voc� 193 00:26:49,793 --> 00:26:52,209 s�o a comida, o hidromel e as mulheres. 194 00:26:56,626 --> 00:26:59,793 Tenho seguido o seu caminho at� aqui, 195 00:26:59,834 --> 00:27:03,043 mas sua jornada est� apenas come�ando. 196 00:27:03,126 --> 00:27:08,501 O destino tem grandes planos para voc�. N�o desista da esperan�a. 197 00:27:09,668 --> 00:27:15,918 Seja corajosa. E nunca perca a f� em si mesma. 198 00:27:16,459 --> 00:27:17,918 Eu? 199 00:27:24,293 --> 00:27:26,459 Sente-se. 200 00:27:26,543 --> 00:27:31,543 Mais uma palavra, e vou cortar a l�ngua de todos voc�s. 201 00:27:32,418 --> 00:27:36,209 Thor, mantenha seus escravos sob controle. 202 00:27:38,334 --> 00:27:42,959 Voc� tem que pegar aquele lobo e coloc�-lo na chama. 203 00:27:43,001 --> 00:27:46,626 Voc� tem que ir atr�s dele. 204 00:27:57,126 --> 00:28:02,293 V� dormir. N�s devemos estar prontos para amanh�. 205 00:28:43,376 --> 00:28:46,834 Tenha esperan�a. Seja corajosa. 206 00:28:49,334 --> 00:28:53,334 O destino tem grandes planos para voc�. 207 00:28:53,369 --> 00:28:56,251 Sempre confie em si mesma. 208 00:29:05,168 --> 00:29:08,543 O que � isso? 209 00:29:10,418 --> 00:29:13,043 Saia! Eu disse para voc� sair! 210 00:29:17,168 --> 00:29:21,668 � apenas o Kvark. N�o tenha medo dele. 211 00:29:24,709 --> 00:29:27,459 - Quem � ele? - Um tolo. 212 00:29:27,543 --> 00:29:32,709 Loke o trouxe quando perdeu uma aposta, e agora ele fica aqui. 213 00:29:32,793 --> 00:29:37,668 Voc� deve limpar todos os peixes. Thor vir� comer mais tarde. 214 00:29:53,793 --> 00:29:56,834 Vamos, R�skva. 215 00:30:42,293 --> 00:30:48,209 Toda a cabana precisa ser limpa. Kvark, afaste-se. 216 00:30:48,293 --> 00:30:53,251 Depressa! Os baldes est�o ali. 217 00:31:21,626 --> 00:31:24,334 Kvark! 218 00:31:36,668 --> 00:31:40,043 Aqui, aqui! Aqui est�. 219 00:31:49,959 --> 00:31:54,209 Encha meus chifres! E deixe isso passar. 220 00:32:08,626 --> 00:32:10,168 Su�nos! 221 00:32:12,293 --> 00:32:16,168 Voc� n�o fala com seu mestre assim. 222 00:32:17,168 --> 00:32:21,376 - Voc� nos trata como escravos. - Voc�s s�o escravos. 223 00:32:21,459 --> 00:32:24,209 Desculpe. �s vezes, minha irm� � muito teimosa. 224 00:32:24,293 --> 00:32:26,334 Eu n�o sou! 225 00:33:04,001 --> 00:33:06,293 Eu quero ir para casa. 226 00:33:07,418 --> 00:33:10,876 Agora � tarde demais. Voc� quis isso. 227 00:33:10,918 --> 00:33:14,959 - Sinto falta da minha m�e e pai. - Pare com isso. 228 00:33:15,001 --> 00:33:20,501 Somos tratados como escravos, Tjalf. Olhe onde estamos. 229 00:33:21,334 --> 00:33:25,709 - Voc� � uma ingrata. - � f�cil pra voc� dizer. 230 00:33:25,751 --> 00:33:29,543 Voc� � um garoto. Voc� assumiria a fazenda. 231 00:33:29,584 --> 00:33:34,543 Eu s� lavava roupas e fazia mingau de peixe. 232 00:33:34,626 --> 00:33:38,459 - Agora voc� n�o precisa mais. - Sim. 233 00:33:38,543 --> 00:33:42,001 Estou fazendo o mesmo trabalho aqui. 234 00:33:47,626 --> 00:33:49,793 R�skva... 235 00:33:49,834 --> 00:33:55,293 Tente perceber que esta � uma grande oportunidade. 236 00:33:55,334 --> 00:33:59,751 Todo mundo sonha em poder servir aos deuses. 237 00:34:01,209 --> 00:34:04,751 Talvez um dia tenhamos a mesma for�a. 238 00:34:10,043 --> 00:34:14,543 H� uma raz�o para estarmos aqui que n�o sabemos qual. 239 00:34:53,793 --> 00:34:57,959 - O que est� fazendo? - Quieto. Eles est�o dormindo. 240 00:34:58,043 --> 00:35:00,959 - Deita. - Vamos sair daqui. 241 00:35:01,043 --> 00:35:05,293 N�o temos nada a ver com esse lobo. 242 00:35:05,376 --> 00:35:08,376 Ok, ent�o v� embora. 243 00:36:40,334 --> 00:36:44,876 Tjalf. Tjalf, vamos l�. 244 00:36:44,918 --> 00:36:48,334 N�s devemos ir. 245 00:36:51,584 --> 00:36:53,668 Venha. 246 00:38:15,501 --> 00:38:17,263 Kvark. Voc� fica aqui. 247 00:38:17,289 --> 00:38:20,651 Estamos indo para casa e voc� n�o vem. 248 00:38:24,584 --> 00:38:27,251 N�o podemos te levar. 249 00:38:27,334 --> 00:38:31,293 Vamos para nossa fazenda onde s� vivem pessoas. 250 00:38:31,376 --> 00:38:34,626 Vamos, R�skva. 251 00:38:42,668 --> 00:38:47,126 Afaste-se, seu ratinho! N�s n�o queremos voc�. 252 00:38:52,251 --> 00:38:55,043 Por que voc� est� falando com ele assim? 253 00:38:55,126 --> 00:38:59,459 Olhe para ele. Ele n�o passa de um gigante. 254 00:39:18,751 --> 00:39:22,209 Foi aqui que o arco-�ris terminou. 255 00:40:04,751 --> 00:40:06,751 R�skva. 256 00:42:26,376 --> 00:42:29,709 Voc� n�o quer se juntar a n�s? 257 00:42:30,876 --> 00:42:35,168 Essa � uma p�ssima ideia. Devemos retornar a Thor. 258 00:42:35,209 --> 00:42:38,876 - Nunca. - Voc� queria ficar aqui? 259 00:42:38,959 --> 00:42:43,459 N�o, mas eu quero ir pra casa para mam�e e papai, e a fazenda. 260 00:42:45,918 --> 00:42:48,876 Thor agora � nosso pai. 261 00:42:51,751 --> 00:42:55,626 Voc� n�o � o mesmo, Tjalf. 262 00:42:57,293 --> 00:43:00,126 Voc� vai comigo? 263 00:43:04,209 --> 00:43:06,293 Tudo bem. 264 00:43:36,626 --> 00:43:39,084 Tjalf! 265 00:44:34,584 --> 00:44:36,959 Eu n�o fiz nada! 266 00:44:37,001 --> 00:44:39,918 Como se atreve a falar com o rei dos an�es? 267 00:44:39,959 --> 00:44:44,834 Eu n�o sabia que ele era rei. Deixe-me ir. 268 00:44:44,918 --> 00:44:49,543 Diga-me quem voc� �, e o que faz aqui. 269 00:44:49,584 --> 00:44:52,876 Meu nome �... 270 00:44:52,918 --> 00:44:57,418 Meu nome � Tjalf e eu sirvo o Deus do Trov�o Thor. 271 00:44:59,834 --> 00:45:03,209 Thor? Solte-o. 272 00:45:05,501 --> 00:45:08,626 Eu venho da Terra M�dia. 273 00:45:08,709 --> 00:45:13,293 - Ent�o voc� � uma crian�a humana? - Apenas um humano. 274 00:45:13,376 --> 00:45:15,043 Por que "apenas"? 275 00:45:15,084 --> 00:45:19,418 Porque os humanos est�o abaixo dos deuses. 276 00:45:20,834 --> 00:45:25,459 Voc� veio aqui sozinho, Tjalf? 277 00:45:25,501 --> 00:45:28,459 N�o, minha irm� veio comigo. 278 00:45:28,543 --> 00:45:33,001 - R�skva. - Uma garota humana? 279 00:45:34,668 --> 00:45:38,626 Talvez sejam os filhos da luz. 280 00:45:42,418 --> 00:45:46,001 Voc� est� com sede, Tjalf? 281 00:45:48,959 --> 00:45:50,834 Obrigado. 282 00:45:57,459 --> 00:45:59,418 Obrigado. 283 00:46:00,459 --> 00:46:03,043 Tjalf... 284 00:46:03,543 --> 00:46:08,293 Voc� gostaria de ser t�o forte quanto um deus? 285 00:46:10,376 --> 00:46:14,293 Sim. Voc� fala s�rio? 286 00:46:14,334 --> 00:46:20,543 Se vier comigo para minha casa em Udg�rd, eu posso ajud�-lo. 287 00:46:23,293 --> 00:46:26,709 N�o posso. Deve retornar para o portal. 288 00:46:26,793 --> 00:46:30,001 Ent�o voc� prefere servir aos outros? 289 00:46:31,168 --> 00:46:36,209 N�o prefere que outros o sirvam? 290 00:46:38,043 --> 00:46:39,876 Venha comigo. 291 00:50:45,418 --> 00:50:47,334 O que voc� est� fazendo aqui? 292 00:50:47,369 --> 00:50:50,126 Kvark, sabe que � perigoso aqui. Fora! 293 00:50:54,418 --> 00:50:58,168 Isto n�o � uma brincadeira! 294 00:51:00,709 --> 00:51:05,043 - Voc� � est�pido? - Calma, Thor. 295 00:51:05,084 --> 00:51:09,376 - Cad� o garoto? - Ele n�o est� com voc�? 296 00:51:09,459 --> 00:51:12,543 Ele parece estar comigo, h�? 297 00:51:13,834 --> 00:51:17,626 - Ele foi para Valhalla. - Em que dire��o? 298 00:51:17,709 --> 00:51:21,293 Atrav�s daquela floresta. 299 00:51:21,334 --> 00:51:27,293 L�, � terra dos an�es. Se foi ali, ele foi capturado por eles. 300 00:51:27,334 --> 00:51:30,626 Temos que encontr�-lo. 301 00:51:30,709 --> 00:51:34,043 N�s temos que fazer alguma coisa. Voc� n�o � um deus? 302 00:51:34,084 --> 00:51:39,459 � tarde demais. Provavelmente n�o ver� seu irm�o novamente. 303 00:52:13,959 --> 00:52:16,376 Tyr. 304 00:52:16,418 --> 00:52:21,251 - O que voc� est� fazendo aqui? - Estamos a ca�a de um lobo. 305 00:52:21,876 --> 00:52:26,959 - Voc� tem alguma pista? - Nenhum vest�gio o dia todo. 306 00:52:27,001 --> 00:52:30,293 O que voc� est� fazendo com isso? 307 00:52:30,376 --> 00:52:32,584 N�s estamos indo para casa. 308 00:52:40,334 --> 00:52:42,584 Cuidado! 309 00:52:47,543 --> 00:52:49,543 Fenris! 310 00:52:55,418 --> 00:52:58,209 Preparem-se! 311 00:53:00,543 --> 00:53:02,793 Perto de mim! 312 00:53:20,418 --> 00:53:22,418 Corram! 313 00:54:22,126 --> 00:54:24,959 Como sabia que o lobo estava l�? 314 00:54:26,418 --> 00:54:31,084 - N�o sei. Eu s� senti. - Foi? Como? 315 00:54:33,418 --> 00:54:37,334 Quando est� perto de mim, posso senti-lo no meu corpo. 316 00:54:43,168 --> 00:54:46,209 Como voc� era quando era mais jovem? 317 00:54:46,251 --> 00:54:50,209 Voc� teve sonhos onde conversava com animais? 318 00:54:54,918 --> 00:54:57,709 N�o, isso... N�o. 319 00:55:00,126 --> 00:55:03,043 E em volta da sua casa? 320 00:55:03,126 --> 00:55:07,459 Voc� j� encontrou c�rculos de pedra ou forma��es rochosas? 321 00:55:07,501 --> 00:55:11,293 Eu mesmo fiz alguns. 322 00:55:13,001 --> 00:55:15,876 Me mostre. 323 00:55:30,126 --> 00:55:34,459 - Quem te ensinou isso? - Na verdade, eu mesma inventei. 324 00:55:42,918 --> 00:55:48,168 Loke, acorde. Eu tenho algo para lhe mostrar. 325 00:56:47,001 --> 00:56:52,043 A menina est� empilhando pedras de acordo com velhas profecias, 326 00:56:52,084 --> 00:56:56,626 e ela tem um relacionamento muito especial com a natureza e os animais. 327 00:56:56,709 --> 00:57:00,043 Mas ela � filha de humanos. 328 00:57:00,084 --> 00:57:03,126 Eu sei, isso n�o faz sentido. 329 00:57:03,209 --> 00:57:06,793 As velhas cartomantes n�o estavam erradas. 330 00:57:06,834 --> 00:57:10,084 N�o pode ser ela. 331 00:57:15,959 --> 00:57:20,876 H� mais de 3.000 anos, a futura rainha de Yggdrasil desapareceu. 332 00:57:22,168 --> 00:57:26,543 V�lvorna previu que ela voltaria para Valhalla 333 00:57:26,584 --> 00:57:31,209 quando chegar a hora, como um filho da luz. 334 00:57:33,418 --> 00:57:36,251 Como um semi deus. 335 00:57:39,251 --> 00:57:42,126 � voc�? 336 00:57:43,918 --> 00:57:47,293 Eu sou apenas humano. 337 00:57:48,626 --> 00:57:54,876 Exatamente. E, portanto, n�o � verdade. 338 00:57:55,918 --> 00:58:01,876 - Eu tentei andar no arco-�ris. - Como foi? 339 00:58:04,334 --> 00:58:07,709 N�o foi. 340 00:58:08,834 --> 00:58:13,501 O Bifrost s� aparece se um deus pisar nele. 341 00:58:15,584 --> 00:58:17,876 O que voc� estava fazendo na Terra M�dia? 342 00:58:17,959 --> 00:58:22,626 - Eu queria ir para casa. - E ela deveria ser um filho da luz? 343 00:58:23,668 --> 00:58:27,543 Se tivesse visto o rosto dela, Fenris, n�o diria isso. 344 00:58:27,626 --> 00:58:32,751 E as crian�as podem ter um grande efeito sobre os animais, certo, Thor? 345 00:58:35,376 --> 00:58:38,334 � ela. 346 00:58:40,334 --> 00:58:43,459 Tire a garota daqui! 347 00:58:43,501 --> 00:58:47,293 Muitas pessoas j� falaram neste sal�o. 348 00:58:56,793 --> 00:58:59,334 Odin... 349 00:59:00,376 --> 00:59:04,043 Eu nunca me opus a voc� antes, 350 00:59:04,126 --> 00:59:08,959 e sei que nenhum de voc�s me considera uma grande pensador. 351 00:59:09,001 --> 00:59:13,209 Mas desta vez, voc� est� errado. 352 00:59:27,084 --> 00:59:29,626 Voc� prometeu que eu poderia me tornar um deus. 353 00:59:29,668 --> 00:59:32,209 Claro. 354 00:59:33,751 --> 00:59:35,793 Beba. 355 00:59:37,709 --> 00:59:42,501 - Eu tenho que beber isso? - S�o ervas m�gicas. 356 00:59:43,668 --> 00:59:47,918 Todos n�s bebemos. 357 01:00:07,751 --> 01:00:11,709 E funciona. Eu sinto isso. 358 01:00:12,751 --> 01:00:15,959 E funciona. Eu sinto... 359 01:00:34,168 --> 01:00:39,793 Agora � s� esperar at� a garota vir busc�-lo. 360 01:00:47,543 --> 01:00:52,918 Descanse um pouco. Eu vou te proteger. 361 01:00:55,043 --> 01:00:58,418 - Vamos deix�-lo vir aqui? - Vamos Kvark. 362 01:01:44,001 --> 01:01:46,918 R�skva... 363 01:01:47,959 --> 01:01:49,584 R�skva. 364 01:02:02,043 --> 01:02:04,751 R�skva. 365 01:03:30,834 --> 01:03:34,293 Eu posso ouvir a escurid�o respirando. 366 01:03:35,543 --> 01:03:39,126 Valhalla nunca foi mais fraca. 367 01:03:40,626 --> 01:03:45,084 A comunh�o dos deuses est� diminuindo. 368 01:03:46,293 --> 01:03:48,584 Eles fogem de seus deveres e 369 01:03:48,626 --> 01:03:52,001 enganam as pessoas que oram por eles. 370 01:03:53,793 --> 01:03:55,543 H� muito tempo que espero 371 01:03:55,578 --> 01:03:58,418 que os filhos da luz salvem Valhalla. 372 01:04:20,626 --> 01:04:22,418 Veja. 373 01:04:25,459 --> 01:04:29,959 Eu acho que peguei de Frigg. N�o tenho certeza. 374 01:04:30,043 --> 01:04:33,793 Voc� j� teve pesadelos? 375 01:04:35,334 --> 01:04:39,043 O que mais a profecia nos diz? 376 01:04:41,293 --> 01:04:45,709 A profecia diz que um dia o lobo Fenris ser� t�o grande 377 01:04:45,793 --> 01:04:51,001 que ser� capaz de engolir o sol e a escurid�o reinar�. 378 01:05:13,251 --> 01:05:15,793 � o Tjalf. 379 01:05:18,543 --> 01:05:22,834 Onde ele est�? Ele est� vivo? 380 01:05:28,918 --> 01:05:30,876 Por a�? 381 01:05:33,543 --> 01:05:35,793 O corvo apontou para o sul. 382 01:05:35,834 --> 01:05:39,459 Em dire��o a Udg�rd. Um mundo enorme. 383 01:05:41,876 --> 01:05:46,959 - Voc� nunca escapar� viva. - Ent�o ser� o meu destino. 384 01:05:47,043 --> 01:05:50,543 N�o pense que voc� pode adivinhar seu pr�prio destino. 385 01:05:52,043 --> 01:05:55,876 Temos que ir para Udg�rd. 386 01:07:20,834 --> 01:07:24,168 Skrymer, leve-nos a Udg�rdsloke. 387 01:07:32,959 --> 01:07:35,168 Fique atr�s de mim. 388 01:08:19,459 --> 01:08:24,876 - Bem-vindo. - Vejo voc� de novo, Udg�rdsloke. 389 01:08:24,959 --> 01:08:28,459 O que o tr�s a esses cantos? 390 01:08:29,209 --> 01:08:32,543 Viemos busc�-lo. 391 01:08:35,418 --> 01:08:38,209 E quem � essa doce garotinha? 392 01:08:38,251 --> 01:08:44,043 - Eu sou irm� dele. - Crian�a humana. 393 01:08:44,084 --> 01:08:47,501 Eu vim buscar... 394 01:08:48,626 --> 01:08:52,793 D�-nos um menino humano e voc� evitar� mais problemas. 395 01:08:52,834 --> 01:08:57,709 Voc� pode pegar o garoto se concordar com uma luta. 396 01:08:57,751 --> 01:09:00,959 - N�s n�o concordamos. - N�s concordamos. 397 01:09:08,543 --> 01:09:13,709 Voc� concorda sem o Mj�lner. Ou voc� n�o se importa? 398 01:09:15,709 --> 01:09:19,459 N�o vou embora daqui sem meu irm�o. 399 01:09:26,668 --> 01:09:30,293 Movam-se! Eu disse para se moverem! 400 01:09:30,376 --> 01:09:33,501 N�o olhe nos olhos dele. 401 01:09:41,209 --> 01:09:43,793 Como vamos lutar? 402 01:09:43,834 --> 01:09:47,376 Se voc� � t�o bom quanto eu bebendo, 403 01:09:47,418 --> 01:09:51,043 voc� tamb�m pode esvaziar meu chifre de bebida de uma s� vez. 404 01:09:51,084 --> 01:09:56,751 Beber do chifre? Eu acredito que posso. 405 01:10:17,293 --> 01:10:22,043 Agora eu vou lhe mostrar como se bebe em Valhalla. 406 01:11:04,793 --> 01:11:07,626 Eu me recuso a perder para um an�o! 407 01:11:07,661 --> 01:11:10,876 Eu quero uma nova chance! Agora mesmo! 408 01:11:12,501 --> 01:11:17,168 Ok meu amigo. Voc� ter� uma nova oportunidade. 409 01:11:20,084 --> 01:11:25,168 - Derrote minha rainha. - Voc� est� brincando. 410 01:11:26,376 --> 01:11:28,793 Do que voc� tem medo? 411 01:11:31,709 --> 01:11:34,251 Venha aqui, meu amigo. 412 01:12:25,626 --> 01:12:27,793 Agora chega! 413 01:12:29,043 --> 01:12:33,543 N�o vou embora at� que algu�m concorde com o duelo. 414 01:12:33,626 --> 01:12:38,168 Quem quer lutar com Thor? Quem? 415 01:13:03,793 --> 01:13:07,001 Uma velha? Voc� est� brincando comigo? 416 01:13:10,293 --> 01:13:14,084 Ela � minha m�e. 417 01:13:14,126 --> 01:13:16,751 Vamos, Thor. 418 01:13:28,709 --> 01:13:31,793 Eu n�o luto com velhas. 419 01:13:36,168 --> 01:13:38,459 Mas podemos dan�ar. 420 01:14:45,876 --> 01:14:49,126 Corra, R�skva! Corra! 421 01:16:00,418 --> 01:16:02,626 Sa�de. 422 01:16:12,209 --> 01:16:15,168 Sa�de, Freya. 423 01:16:35,293 --> 01:16:38,793 N�o te proibi de vir mais aqui? 424 01:16:38,834 --> 01:16:42,459 Tjalf, Loke e Kvark s�o prisioneiros em Udg�rd. 425 01:16:42,494 --> 01:16:44,501 Thor dan�ou at� a morte. 426 01:16:44,543 --> 01:16:47,959 - Saia daqui. - Odin... 427 01:16:49,501 --> 01:16:53,751 Deixe a jovem dizer que tem que dizer. 428 01:16:55,834 --> 01:16:58,751 Thor est� morto! 429 01:17:06,751 --> 01:17:10,376 Isso n�o � poss�vel. 430 01:17:12,709 --> 01:17:14,959 � verdade. 431 01:17:15,043 --> 01:17:19,626 Quando paramos para falar com as pessoas? 432 01:17:19,668 --> 01:17:24,793 Vou cortar seu pesco�o, ratinho? 433 01:17:26,293 --> 01:17:31,709 Como se atreve a falar com Odin dessa maneira? 434 01:17:38,209 --> 01:17:40,876 Ela pode andar sozinha. 435 01:20:03,918 --> 01:20:07,834 - Ela � uma filha da luz. - Ela � humana. 436 01:20:09,334 --> 01:20:13,709 Uma garotinha da Terra M�dia n�o deve ditar nosso destino. 437 01:20:15,293 --> 01:20:19,668 Ela j� est� fazendo isso. A mudan�a est� em andamento. 438 01:20:20,793 --> 01:20:25,626 Sem humanos, n�o somos nada. Eles nos complementam. Sabe disso. 439 01:20:25,709 --> 01:20:29,126 Ningu�m quer admitir o poder que eles t�m sobre n�s. 440 01:20:29,209 --> 01:20:33,709 J� � era hora de admitir. Pelo menos por voc�. 441 01:21:35,168 --> 01:21:37,376 Eu estava errado. 442 01:21:37,418 --> 01:21:41,626 Voc� � uma filha da luz. Estamos aqui por voc�, R�skva. 443 01:21:45,043 --> 01:21:46,876 Enfrentaremos o Ragnarok. 444 01:21:46,911 --> 01:21:50,709 A �nica coisa que pode par�-lo agora, somos n�s. 445 01:21:53,876 --> 01:21:58,709 Temos que ir ao Castelo dos an�es e acordar Thor. 446 01:21:58,793 --> 01:22:04,126 Somente seu martelo pode derrotar Udg�rdsloke. 447 01:22:04,168 --> 01:22:08,834 R�skva, fique atr�s de n�s at� a entrada estar livre. 448 01:23:52,459 --> 01:23:54,501 Vamos l�! 449 01:24:01,209 --> 01:24:02,751 Balder! 450 01:24:36,543 --> 01:24:38,376 Thor! 451 01:24:44,918 --> 01:24:48,043 Thor! Thor! 452 01:24:48,126 --> 01:24:50,293 Acorde. 453 01:24:53,751 --> 01:24:57,418 Thor! Eu sei que voc� est� vivo. 454 01:24:59,126 --> 01:25:03,459 Acorde. Eu sei que os deuses n�o podem morrer. 455 01:25:03,501 --> 01:25:08,501 Eu acredito em voc�, deus do c�u, deus do Trov�o, Thor. 456 01:25:19,334 --> 01:25:22,959 Corre. Corre. Vai! 457 01:25:35,293 --> 01:25:37,293 Mjolnir! 458 01:26:32,793 --> 01:26:34,793 Odin! 459 01:27:00,543 --> 01:27:02,876 Venha aqui! 460 01:27:02,918 --> 01:27:05,584 Vem c�, crian�a! 461 01:27:31,251 --> 01:27:33,168 Tjalf! 462 01:27:54,501 --> 01:27:57,209 Tjalf. Tjalf. 463 01:27:59,084 --> 01:28:01,418 Mjolnir! 464 01:28:02,876 --> 01:28:04,251 Tjalf... 465 01:28:04,286 --> 01:28:06,293 Mjolnir! 466 01:28:10,043 --> 01:28:13,543 Tjalf. Tjalf. 467 01:28:14,584 --> 01:28:16,251 Tjalf. 468 01:28:34,501 --> 01:28:36,709 Odin. 469 01:28:37,876 --> 01:28:40,251 R�skva. 470 01:28:43,334 --> 01:28:45,918 Temos que sair! Vamos! 471 01:28:48,793 --> 01:28:51,043 Kvark! 472 01:28:53,293 --> 01:28:55,168 Cuidado! 473 01:29:02,043 --> 01:29:04,709 - Temos que ficar seguros. - E o Kvark? 474 01:29:04,793 --> 01:29:08,126 - Esque�a esse tolo. - Temos que lev�-lo. 475 01:29:08,168 --> 01:29:12,001 - Pare com isso. - N�o, j� chega de voc�! 476 01:29:19,126 --> 01:29:20,918 Vamos. 477 01:29:59,626 --> 01:30:02,001 Bons deuses. 478 01:30:03,293 --> 01:30:07,459 Hoje temos motivos para comemorar. 479 01:30:07,501 --> 01:30:10,626 Coragem. 480 01:30:10,668 --> 01:30:14,918 Algu�m me disse uma vez que ser corajoso �... 481 01:30:15,001 --> 01:30:20,959 estar terrivelmente assustado e ainda fazer a coisa certa. 482 01:30:21,001 --> 01:30:25,043 Isso � muito s�bio. 483 01:30:26,293 --> 01:30:30,334 Aqui temos um que fez a coisa certa. 484 01:30:31,251 --> 01:30:35,793 Algu�m que teve a coragem de ouvir seu cora��o e seguir sua voz. 485 01:30:35,876 --> 01:30:41,126 Nunca devemos esquecer essa capacidade. 486 01:30:42,459 --> 01:30:46,459 Isso me faz pensar se a divindade vem por heran�a, 487 01:30:46,543 --> 01:30:49,751 ou por causa de suas a��es. 488 01:30:53,543 --> 01:30:55,834 R�skva. 489 01:30:58,668 --> 01:31:02,043 Filha da luz. 490 01:31:02,084 --> 01:31:05,751 Voc� est� fazendo a coisa certa. 491 01:31:06,543 --> 01:31:11,001 Voc� se fez merecedora de um lugar na mesa dos deuses. 492 01:31:12,334 --> 01:31:15,209 Apresse-se e ocorra. 493 01:31:47,251 --> 01:31:50,293 - Eu n�o posso. - R�skva? 494 01:31:53,584 --> 01:31:56,793 Meu lugar n�o � aqui. 495 01:31:58,459 --> 01:32:04,709 Quando cheguei a Valhalla, estava � beira da destrui��o... 496 01:32:10,418 --> 01:32:12,918 Agora n�o mais. 497 01:32:14,043 --> 01:32:17,959 Voc�s devem ficar juntos. Valhalla deve ficar unida. 498 01:32:19,459 --> 01:32:22,626 N�s humanos precisamos de nossos deuses. 499 01:32:28,793 --> 01:32:32,584 Agrade�o de todo cora��o... 500 01:32:36,918 --> 01:32:39,793 E por essa cadeira. 501 01:32:39,834 --> 01:32:45,751 Mas quero ir para casa com minha fam�lia, meu povo e meu pa�s. 502 01:32:47,834 --> 01:32:51,959 Tjalf e Kvark v�o comigo. 503 01:32:58,543 --> 01:33:01,168 R�skva. 504 01:33:03,543 --> 01:33:07,709 Voc� ter� seu desejo realizado. 505 01:33:10,001 --> 01:33:12,126 Eu vou ficar aqui. 506 01:33:26,501 --> 01:33:28,293 Tem certeza? 507 01:33:28,334 --> 01:33:33,209 Se voc� vai embora, talvez haja uma cadeira para mim aqui. 508 01:33:38,209 --> 01:33:41,876 Vamos, Kvark. Vamos. 509 01:33:54,126 --> 01:33:58,209 Com este amuleto voc� sempre pode ver Valhalla. 510 01:33:58,293 --> 01:34:00,626 Obrigado, Frigg. 511 01:34:07,501 --> 01:34:10,293 R�skva... 512 01:34:17,418 --> 01:34:19,834 Obrigado. 513 01:34:31,918 --> 01:34:35,084 Vou ficar de olho em voc�. 514 01:35:36,084 --> 01:35:38,209 R�skva! 515 01:35:40,959 --> 01:35:43,376 Tjalf! 516 01:35:47,459 --> 01:35:49,626 Tjalf! 517 01:36:12,001 --> 01:36:14,043 Venha aqui. 518 01:36:45,418 --> 01:36:49,251 Tjalf... tenho uma coisa para voc�. 519 01:36:56,168 --> 01:36:58,876 Obrigado R�skva. 520 01:38:08,001 --> 01:38:10,793 O que � isso? 521 01:38:26,876 --> 01:38:31,001 Diga "ol�", ao mais novo membro da fam�lia. 522 01:38:32,084 --> 01:38:35,543 Qual o seu nome? 523 01:38:37,334 --> 01:38:41,084 Ele n�o pode falar, mas pode fazer muito mais... 524 01:38:43,543 --> 01:38:47,459 Vamos ver quem � mais r�pido? 525 01:44:38,209 --> 01:44:41,584 Traduzido por: @rsfaria ����CoRRe��O&ReSyNC����39390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.