All language subtitles for Trouble in Texas (1937) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,580 --> 00:01:27,120 That didn't know. 2 00:01:50,380 --> 00:01:51,580 Slip out of sight, Carmen. 3 00:01:52,280 --> 00:01:52,860 There may be trouble. 4 00:01:53,660 --> 00:01:54,760 I'll meet you later at the sheriffs. 5 00:01:55,280 --> 00:01:55,640 All right. 6 00:02:02,920 --> 00:02:03,880 Let's go. 7 00:02:03,880 --> 00:02:04,280 Steady, Wells. 8 00:02:10,199 --> 00:02:11,400 What's the idea? 9 00:02:11,600 --> 00:02:13,320 You start back, they got nothing on me? 10 00:02:13,820 --> 00:02:14,160 No. 11 00:02:14,900 --> 00:02:17,480 Besides murder, there's a couple of guns on you, Wells. 12 00:02:18,340 --> 00:02:18,580 Six. 13 00:02:19,660 --> 00:02:20,140 Get moving. 14 00:02:23,060 --> 00:02:24,640 We found this letter on him. 15 00:02:25,940 --> 00:02:28,460 It's from a fellow in Middleton by the name of Barker. 16 00:02:29,500 --> 00:02:29,980 It's not a letter. 17 00:02:29,980 --> 00:02:33,700 Barker is the man we suspect of heading a gang of rodeo racketeers, 18 00:02:34,020 --> 00:02:36,400 and we've been trying to get a line on him for some time. 19 00:02:38,140 --> 00:02:38,680 According to Barker, 20 00:02:38,980 --> 00:02:42,400 he wants Wells to get him a girl to act as entertainer in his saloon, 21 00:02:43,720 --> 00:02:44,760 and to work with a gang. 22 00:02:46,120 --> 00:02:47,440 It looks like a job for me. 23 00:02:48,220 --> 00:02:48,800 What am I to do? 24 00:02:49,300 --> 00:02:49,860 Just this. 25 00:02:50,880 --> 00:02:53,180 It's up to you to find out how they operate. 26 00:02:54,320 --> 00:02:56,860 Every time they've had anything to do with a rodeo. 27 00:02:57,000 --> 00:03:00,700 All the promising contenders for the first prize money have died very 28 00:03:00,700 --> 00:03:01,300 mysteriously. 29 00:03:02,760 --> 00:03:06,060 He wants you to establish the connection between these two circumstances. 30 00:03:07,120 --> 00:03:10,400 And when you've got the goods on them, notify us. 31 00:03:12,560 --> 00:03:15,700 What does he mean by send us some more bad medicine? 32 00:03:17,240 --> 00:03:18,940 We'll find out from Wells. 33 00:03:24,920 --> 00:03:36,480 How boy doesn't get much rest, always keyed up for a test. 34 00:03:37,000 --> 00:03:48,080 Up and doin' that's the way, way out in the west. 35 00:05:27,000 --> 00:05:28,760 Well, lucky my boy, 36 00:05:29,060 --> 00:05:32,080 according to that poster Middleton Valley puts on a real rodeo. 37 00:05:32,580 --> 00:05:34,780 Yeah, plenty of prize money. 38 00:05:35,880 --> 00:05:37,960 I hope I can win a contest or two. 39 00:05:38,380 --> 00:05:41,060 We sure need it, but it's going to be mighty tough. 40 00:05:41,700 --> 00:05:43,000 There's plenty of competition there. 41 00:05:43,560 --> 00:05:46,480 Well, that makes it more interesting when the competition is good. 42 00:05:47,140 --> 00:05:47,760 I know, 43 00:05:47,940 --> 00:05:52,480 but wouldn't it be better if we just got a job of singing and entertaining like 44 00:05:52,480 --> 00:05:53,200 we used to? 45 00:05:53,800 --> 00:05:55,820 It's more calm and pleasant -like. 46 00:05:57,000 --> 00:05:59,840 Let's quit chasing these rodeos around the country. 47 00:06:00,200 --> 00:06:00,760 What do you say? 48 00:06:02,040 --> 00:06:02,620 No, Lucky. 49 00:06:03,920 --> 00:06:07,220 I'll just keep on following the rodeo game, win or lose, 50 00:06:08,000 --> 00:06:08,960 till I get what I'm after. 51 00:06:09,760 --> 00:06:11,660 You mean the gang that killed your brother? 52 00:06:13,120 --> 00:06:14,780 But that was five years ago. 53 00:06:15,260 --> 00:06:16,480 Why, you ain't even like it? 54 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 I'll keep on looking if it takes 50 more. 55 00:06:19,900 --> 00:06:21,480 I know how you feel it takes. 56 00:06:21,860 --> 00:06:23,060 I shouldn't have said nothing. 57 00:06:23,480 --> 00:06:23,980 Ah, forget it. 58 00:06:24,140 --> 00:06:24,680 Forget it. 59 00:06:25,260 --> 00:06:26,540 Let's get on towards Middleton. 60 00:06:26,540 --> 00:06:27,040 Come on. 61 00:06:43,620 --> 00:06:44,620 You want us, Parker? 62 00:06:45,160 --> 00:06:45,440 Yes. 63 00:06:46,880 --> 00:06:49,100 I just want to tell you, boys, that we're sitting pretty. 64 00:06:50,200 --> 00:06:52,540 The town committee has placed me in full charge. 65 00:06:53,120 --> 00:06:54,220 It ought to be a fine haul. 66 00:06:54,720 --> 00:06:56,060 But it may be our last one. 67 00:06:56,740 --> 00:06:59,600 What happened at the last three rodeos can't go on forever. 68 00:07:00,300 --> 00:07:01,860 They'll be catching up with us pretty quick. 69 00:07:02,480 --> 00:07:03,620 So this has got to be it. 70 00:07:04,480 --> 00:07:06,480 Maybe we won't have to pull in the rough stuff. 71 00:07:07,480 --> 00:07:10,280 I haven't seen a bronc buster in town this quint can't beat. 72 00:07:11,640 --> 00:07:12,880 Well, we won't take any chances. 73 00:07:13,760 --> 00:07:16,140 I wrote Charlie Wells to send me some more of that bad medicine. 74 00:07:16,760 --> 00:07:18,120 He's sending a girl up with it. 75 00:07:19,200 --> 00:07:21,640 Say, we don't want no dames working with this outfit. 76 00:07:22,300 --> 00:07:23,580 They'll jam things up sure. 77 00:07:23,580 --> 00:07:24,680 Now, wait a minute, Pinto. 78 00:07:25,840 --> 00:07:27,700 Just remember that I'm running this show. 79 00:07:28,500 --> 00:07:28,920 All right. 80 00:07:29,720 --> 00:07:31,140 But I still don't like it. 81 00:07:32,260 --> 00:07:32,620 You're local. 82 00:07:33,680 --> 00:07:35,980 Besides, the dame will be plenty of help to us around here. 83 00:07:36,620 --> 00:07:39,660 In fact, I got a job you can pull for us before she even gets to town. 84 00:07:40,820 --> 00:07:41,700 What's the job? 85 00:07:42,640 --> 00:07:45,200 There's a shipment of money coming up on the stage tomorrow. 86 00:07:46,060 --> 00:07:48,960 Hey, ain't you afraid of taking a chance on coming the whole works up? 87 00:07:49,240 --> 00:07:49,540 Nah. 88 00:07:50,220 --> 00:07:51,160 We could use that, though. 89 00:07:51,840 --> 00:07:52,900 Besides, it ought to be easy. 90 00:07:53,200 --> 00:07:54,600 The dame will be on the stage. 91 00:07:55,600 --> 00:07:56,980 All you boys will have to do is to wait for it. 92 00:07:57,000 --> 00:08:00,900 a signal from you let you know the money is there and not how we know. 93 00:08:02,040 --> 00:08:03,420 A description is here. 94 00:08:07,840 --> 00:08:09,980 Are you sure she's right Barker. 95 00:08:13,020 --> 00:08:14,500 He's got to be right. 96 00:08:32,140 --> 00:08:32,780 A. 97 00:08:38,179 --> 00:08:40,700 Look like a man to the stage yeah. 98 00:08:45,380 --> 00:08:45,940 There's a thing. 99 00:08:49,520 --> 00:08:52,260 What's that looks like a signal. 100 00:08:57,460 --> 00:08:58,480 It's a holdup, Lucky. 101 00:08:58,680 --> 00:08:58,980 Come on! 102 00:09:03,340 --> 00:09:05,020 Now, there ain't no use arguing with us. 103 00:09:05,440 --> 00:09:06,460 Hand over that strongbox. 104 00:09:06,820 --> 00:09:08,700 I tell you, we ain't got no strongbox. 105 00:09:20,980 --> 00:09:24,360 Well, if we find one in that boot, it'll be just too bad for you. 106 00:09:24,360 --> 00:09:26,000 You men can drop your gun. 107 00:09:26,500 --> 00:09:28,520 It'll make it easier to get your hands over your head. 108 00:09:31,240 --> 00:09:32,000 He's alone. 109 00:09:37,320 --> 00:09:38,200 No gun. 110 00:09:38,880 --> 00:09:39,740 Let me handle this. 111 00:09:40,680 --> 00:09:41,640 Don't try that again. 112 00:09:42,720 --> 00:09:45,660 And if the lady wasn't present, I'd drill you right out of that saddle. 113 00:09:46,620 --> 00:09:47,980 Uh, partner, you're making a mistake. 114 00:09:49,520 --> 00:09:52,540 I know you don't like my taking a hand in your little game. 115 00:09:53,580 --> 00:09:56,160 But as long as I have, let's lay our cards on the table. 116 00:09:56,880 --> 00:09:57,300 Uh, wait a minute. 117 00:09:57,420 --> 00:09:58,260 You've got us wrong. 118 00:09:59,040 --> 00:10:01,820 We were just staging a little reception for the lady here. 119 00:10:02,240 --> 00:10:03,100 She's a friend of ours. 120 00:10:03,660 --> 00:10:04,500 Is that correct, Miss? 121 00:10:05,620 --> 00:10:06,920 Why, why, yes. 122 00:10:07,020 --> 00:10:07,780 They're friends of mine. 123 00:10:08,420 --> 00:10:11,380 Then, then why did you try to take a shot at me? 124 00:10:11,680 --> 00:10:14,540 Why, he thought you were one of the boys framing up on us. 125 00:10:16,040 --> 00:10:17,500 You think mighty fast. 126 00:10:18,400 --> 00:10:22,020 But I guess I can't disprove it, so we'll just call it a missed deal. 127 00:10:23,240 --> 00:10:25,420 We'll ride on into town and meet you there. 128 00:10:28,560 --> 00:10:30,440 I suppose you're headed for Middleton. 129 00:10:31,280 --> 00:10:34,600 That was my intention, and still is. 130 00:10:36,180 --> 00:10:37,900 Well, we'll probably be seeing you. 131 00:10:48,180 --> 00:10:50,480 How does that set up look to you, driver? 132 00:10:52,200 --> 00:10:54,600 I can't quite figure it out. 133 00:10:55,300 --> 00:10:56,080 You ever see them before? 134 00:10:57,000 --> 00:11:03,900 all new faces say as long as you're heading towards Middleton I'd feel a better 135 00:11:03,900 --> 00:11:11,100 town and right in with me they might decide to come back I'll be glad to I 136 00:11:11,100 --> 00:11:12,880 think that's a swell idea to. 137 00:11:23,100 --> 00:11:28,660 Well I guess we took a member of the you better ride up top there lucky in case 138 00:11:28,660 --> 00:11:33,820 the driver needs a hand yeah who me get up there and be a target for hold up 139 00:11:33,820 --> 00:11:39,420 man when you handle that bunch all right didn't you yeah yeah all right but 140 00:11:39,420 --> 00:11:42,220 keep your eyes open I don't have to kill a half a dozen of. 141 00:11:46,200 --> 00:11:48,800 All right a family in case of trouble good. 142 00:12:08,620 --> 00:12:11,540 Oh my God. 143 00:12:13,160 --> 00:12:22,920 L kind of thing to happen that weren't These fellas throw them off! 144 00:12:23,780 --> 00:12:24,120 Oh, Lord! 145 00:12:24,680 --> 00:12:25,900 Tell us how it happened, stranger! 146 00:12:29,780 --> 00:12:39,580 Well, uh, can't I see you to your hotel? 147 00:12:40,140 --> 00:12:41,020 Oh, no, thank you. 148 00:12:41,220 --> 00:12:41,860 I'll be all right. 149 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 I'll, uh, I'll see you later, though, won't I? 150 00:12:45,300 --> 00:12:45,820 Why, certainly. 151 00:12:46,400 --> 00:12:47,880 If you patronize our place of business. 152 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Well, you... 153 00:12:53,240 --> 00:12:56,300 you're kind of putting our friendship on a... 154 00:12:56,300 --> 00:12:58,060 on a commercial basis, aren't you? 155 00:13:00,460 --> 00:13:02,160 There's the umbras that mess things up. 156 00:13:02,680 --> 00:13:03,960 Dave recognized one of them. 157 00:13:04,400 --> 00:13:06,260 He claims he's a big rodeo star. 158 00:13:07,280 --> 00:13:08,540 But we're not taking any chances. 159 00:13:09,480 --> 00:13:11,460 You better get down there and mess them up. 160 00:13:12,460 --> 00:13:12,960 With pleasure. 161 00:13:15,440 --> 00:13:16,920 I didn't know it was a joke. 162 00:13:16,920 --> 00:13:20,960 Until that guy yanked three of them off their horses and broke their legs. 163 00:13:21,860 --> 00:13:23,640 I bet they won't play them old jokes like that. 164 00:13:23,980 --> 00:13:24,860 Not when I'm around. 165 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 They must have been about 30 of them. 166 00:13:27,900 --> 00:13:29,980 When I pull them again, I say... 167 00:13:34,360 --> 00:13:35,680 All right, go ahead. 168 00:13:35,840 --> 00:13:36,620 Now, what were you saying? 169 00:13:37,760 --> 00:13:39,860 Well, I was just telling the boys. 170 00:13:40,460 --> 00:13:42,920 Uh, that is, uh, telling the boys... 171 00:13:43,700 --> 00:13:44,460 telling the boys. 172 00:13:45,740 --> 00:13:46,180 Yeah. 173 00:13:47,960 --> 00:13:48,500 Yeah, I know. 174 00:13:49,620 --> 00:13:52,580 You were telling the boys how you took us off of our horses. 175 00:13:54,260 --> 00:13:55,820 Well, let's see you take that. 176 00:14:06,940 --> 00:14:14,240 I guess I'll have to finish the game with him. 177 00:14:17,740 --> 00:14:18,840 Say, what's the idea? 178 00:14:18,960 --> 00:14:19,760 That's what I want to know. 179 00:14:20,520 --> 00:14:21,900 What's the idea of hitting my friend? 180 00:14:22,220 --> 00:14:24,500 Because he's always buttoning to other people's business. 181 00:14:25,100 --> 00:14:26,580 The same reason I'm hitting my friend is because he's always I'm going to slug 182 00:14:26,580 --> 00:14:27,180 you. 183 00:15:07,540 --> 00:15:17,020 Come on, come on, come on! 184 00:15:25,500 --> 00:15:25,900 Hey! 185 00:15:27,040 --> 00:15:27,440 Hey! 186 00:15:30,680 --> 00:15:31,080 Hey! 187 00:15:33,820 --> 00:15:34,780 Take it easy. 188 00:15:35,660 --> 00:15:37,060 The law's right down the street, there. 189 00:15:41,520 --> 00:15:42,820 All right, kiddo. 190 00:15:45,040 --> 00:15:46,820 Dad felt Pinnis would be mighty capable. 191 00:15:47,600 --> 00:15:48,180 Who is he, Sheriff? 192 00:15:48,780 --> 00:15:49,260 I don't know. 193 00:15:49,360 --> 00:15:50,220 I never saw him before. 194 00:15:50,940 --> 00:15:52,440 Think I'll have a talk with him anyhow. 195 00:15:52,440 --> 00:15:54,200 I guess it won't do no harm. 196 00:16:04,020 --> 00:16:04,980 Sit down. 197 00:16:05,260 --> 00:16:05,700 Thank you, sir. 198 00:16:05,940 --> 00:16:06,180 Thank you. 199 00:16:10,700 --> 00:16:15,020 Well, what can we do for you, Mr. 200 00:16:15,120 --> 00:16:15,300 Bakes? 201 00:16:15,920 --> 00:16:20,180 Young man, I am one of the sponsors of the Middleton Rodeo. 202 00:16:20,900 --> 00:16:22,620 And because of my position, 203 00:16:23,580 --> 00:16:27,640 it has been my duty to do a little investigating concerning the past activities 204 00:16:27,640 --> 00:16:31,700 of a bunch of promoters who have come to town and more or less taken things 205 00:16:31,700 --> 00:16:31,980 over. 206 00:16:33,260 --> 00:16:37,120 It appears to me that this gang is not exactly on the level. 207 00:16:37,760 --> 00:16:41,020 What do you mean when you say that this gang isn't on the level? 208 00:16:41,620 --> 00:16:42,200 Just this. 209 00:16:43,080 --> 00:16:47,720 Our investigations have disclosed that every time the barker crowd gets a hold 210 00:16:47,720 --> 00:16:51,120 of a rodeo, their men always carry off first money. 211 00:16:52,500 --> 00:16:53,980 And every time a local man... 212 00:16:54,000 --> 00:16:57,760 looks like a likely contender something always happens to put them out of the 213 00:16:57,760 --> 00:17:04,020 running in fact in several cases the local men have died very suddenly under 214 00:17:04,020 --> 00:17:09,500 peculiar circumstances well I think I could take a job investigating that gang 215 00:17:09,500 --> 00:17:16,640 with pleasure the fact is I may have a personal score to settle with them 216 00:17:16,640 --> 00:17:22,180 that's why I wanted to hire you to saw to watch out for the rodeo receipts and 217 00:17:22,180 --> 00:17:26,720 keep an eye on the bank here till this thing is over I figured with a man like 218 00:17:26,720 --> 00:17:31,760 you representing us they won't be so quick to pull any tricks what do you say 219 00:17:31,760 --> 00:17:36,740 well I I'm mighty pleased at your confidence mr. 220 00:17:36,880 --> 00:17:42,300 Bix now I'll be glad to help you but for personal reasons I'd much prefer to 221 00:17:42,300 --> 00:17:49,560 work undercover I'll tell you what we'll do though and we'll give lucky the job 222 00:17:49,560 --> 00:17:50,380 of God and the money. 223 00:17:52,720 --> 00:17:52,880 Yeah. 224 00:17:53,000 --> 00:17:57,060 He'd make a much better target than I would, and at the same time, 225 00:17:57,200 --> 00:18:01,480 it'd sort of give me a chance to work in with a gang and see if I could get the 226 00:18:01,480 --> 00:18:02,060 goods on him. 227 00:18:02,240 --> 00:18:04,240 But Tex, you can't do this to me. 228 00:18:04,740 --> 00:18:05,500 Something might happen. 229 00:18:06,120 --> 00:18:09,900 Now, Lucky, I'm surprised to hear a man of your caliber talk like that. 230 00:18:10,580 --> 00:18:14,360 The job would be a cinch for a man that can handle situations as easily as you 231 00:18:14,360 --> 00:18:14,620 can. 232 00:18:15,920 --> 00:18:20,720 Don't you remember how well you handled that stagecoach hold up and end that 233 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 fight out on the street? 234 00:18:21,760 --> 00:18:22,400 Yeah. 235 00:18:23,080 --> 00:18:23,820 Yeah, you're right. 236 00:18:24,500 --> 00:18:26,700 Maybe they find out that I'm on the job, 237 00:18:27,160 --> 00:18:28,860 they'll be too scared to start the thing. 238 00:18:29,360 --> 00:18:30,840 Well, that's the way I feel about it, Lucky. 239 00:18:32,280 --> 00:18:34,040 You can't blame the boys for what happened. 240 00:18:34,420 --> 00:18:36,740 After all, this fellow Tex masters took him by surprise. 241 00:18:37,460 --> 00:18:38,340 I guess you're right. 242 00:18:39,040 --> 00:18:40,860 They've got to do something about this fellow masters. 243 00:18:42,120 --> 00:18:44,520 Well, unless it's gunplay, you can count me out. 244 00:18:45,540 --> 00:18:46,900 I've seen enough of this fighting. 245 00:18:47,480 --> 00:18:48,320 What's the matter, Pinot? 246 00:18:48,360 --> 00:18:49,100 Did you forget to duck? 247 00:18:49,180 --> 00:18:50,260 Well, I'd like to see you handled. 248 00:18:51,020 --> 00:18:52,760 He's worse than a barrel of wildcat. 249 00:18:53,120 --> 00:18:54,340 Now cut out the argument, boys. 250 00:18:55,540 --> 00:18:57,440 Masters gets tough again, I'll handle him myself. 251 00:18:58,500 --> 00:18:59,220 Is this Pinto? 252 00:18:59,840 --> 00:19:01,240 That's right, you two haven't met. 253 00:19:01,680 --> 00:19:03,760 Pinot, meet Carmen Serana. 254 00:19:04,340 --> 00:19:06,780 She's taking a job here where she'll be of help to us. 255 00:19:07,780 --> 00:19:08,260 Glad to know you. 256 00:19:08,860 --> 00:19:12,660 Carmen brought the stuff we needed in case Masters gets too tough for us. 257 00:19:13,940 --> 00:19:15,940 If that's all you want before, I'll go and rehearse. 258 00:19:16,420 --> 00:19:17,540 All right, Carmen, go ahead. 259 00:19:24,820 --> 00:19:28,480 Hey, hey, hey, hey! 260 00:19:37,720 --> 00:19:39,320 Say this ain't a bad layout. 261 00:19:40,100 --> 00:19:42,260 Reckon they'll do some business here during the rodeo. 262 00:19:42,700 --> 00:19:42,920 Yeah. 263 00:19:43,960 --> 00:19:45,280 They got an orchestra, too. 264 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 a minute more. 265 00:19:54,740 --> 00:20:01,100 Hello lucky with you boy just got a chance to meet a friend of mine that I know 266 00:20:01,100 --> 00:20:07,040 you that's not a lot about you this reminds me of all the time we'll say you 267 00:20:07,040 --> 00:20:11,800 remember the rodeo song you say that you know the rodeo song you know I don't 268 00:20:11,800 --> 00:20:15,140 want to take see very good to you all right all right go on boys the rodeo 269 00:20:15,140 --> 00:20:15,560 song. 270 00:20:19,280 --> 00:20:20,020 Oh. 271 00:20:21,460 --> 00:20:27,340 The rodeo boys have come to town they've gathered for many miles around to ride 272 00:20:27,340 --> 00:20:28,560 in the road. 273 00:20:30,920 --> 00:20:32,680 For the rodeo. 274 00:20:34,140 --> 00:20:38,600 You see lots of drugs that are old and rough with what is the right amount of 275 00:20:38,600 --> 00:20:43,200 young and tough come to the big show. 276 00:20:44,580 --> 00:20:51,680 For the rodeo boy right I'm with the deep sea ray coming you can't be broke 277 00:20:51,680 --> 00:20:52,500 that's. 278 00:20:53,000 --> 00:21:02,080 Dear, go in the slag Time's a -wasting, bust his back Cowboy, 279 00:21:06,080 --> 00:21:11,480 cowboy The jingling spurs on high, 280 00:21:11,540 --> 00:21:18,020 you poops Spurring the neck as you leave the chute The best pals that I know 281 00:21:18,020 --> 00:21:25,320 Oh, yip with the rodeo boys Raydom with a deep seat Ray, come in your cane, 282 00:21:25,540 --> 00:21:36,640 baby Rope that steel, go in the slag Time's a -wasting, bust his back Cowboy, 283 00:21:39,540 --> 00:21:46,340 cowboy With jingling spurs on high, 284 00:21:46,400 --> 00:21:54,620 you poops Spurring the neck as you leave the chute Best pals I know Yip with 285 00:21:54,620 --> 00:21:56,920 the rodeo boys Yippee! 286 00:22:16,020 --> 00:22:16,780 Now we meet again. 287 00:22:17,560 --> 00:22:19,420 You expected to see me here when you came, didn't you? 288 00:22:20,260 --> 00:22:24,480 Yes, but I didn't expect to find you working in a place like this. 289 00:22:24,920 --> 00:22:26,100 But I have to work someplace. 290 00:22:27,480 --> 00:22:29,040 Well, I guess you're right. 291 00:22:30,060 --> 00:22:33,260 Say, Tex, maybe we can use her in our act. 292 00:22:33,780 --> 00:22:34,240 Your act? 293 00:22:34,360 --> 00:22:34,800 What do you mean? 294 00:22:35,320 --> 00:22:37,780 Oh, me and Tex ain't sure enough rodeo performers. 295 00:22:38,600 --> 00:22:39,360 We're actors. 296 00:22:40,040 --> 00:22:43,620 I play on the harmonica and Tex accompanies me with his singing. 297 00:22:44,080 --> 00:22:45,980 It's nice of you to have Texan your act. 298 00:22:46,840 --> 00:22:49,120 I understand you do most of his fighting for him too, don't you? 299 00:22:49,780 --> 00:22:49,780 Hmm? 300 00:22:50,520 --> 00:22:51,820 Well, yeah. 301 00:22:53,000 --> 00:22:55,360 Well, at least he starts them. 302 00:22:57,080 --> 00:22:58,520 Well, I must leave you now. 303 00:22:59,020 --> 00:23:02,520 But we'll be seeing you later, won't we? 304 00:23:03,240 --> 00:23:03,820 I hope so. 305 00:23:13,880 --> 00:23:16,280 I recognize all wrong about her. 306 00:23:17,720 --> 00:23:19,820 She appeared to be a right nice gal. 307 00:23:21,020 --> 00:23:23,040 And I think she likes me, too. 308 00:23:24,900 --> 00:23:26,980 Did you notice some of the things she said about me? 309 00:23:27,700 --> 00:23:29,960 Yeah, I sure did. 310 00:23:39,040 --> 00:23:40,720 Ladies and gentlemen, 311 00:23:41,380 --> 00:23:46,200 I take great pleasure in presenting the great Middletown Rodeo. 312 00:23:46,820 --> 00:23:52,340 Many of our world's famous rodeo performers, champions, and leading companies. 313 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 Contestants are among our guests today. 314 00:23:55,380 --> 00:24:00,700 In behalf of the citizens of Middletown, we welcome them, one and all. 315 00:25:54,260 --> 00:25:59,080 Trink and fancy ropers are now performing in front of the grandstand. 316 00:27:00,320 --> 00:27:03,300 We next present the stagecoach races. 317 00:27:21,680 --> 00:27:26,760 The next event on today's program will be the Steer Opie. 318 00:27:52,340 --> 00:27:56,100 The next contestant is Squid Farmer, 319 00:27:56,760 --> 00:27:58,820 owner of the World's All -Round Championship. 320 00:28:07,760 --> 00:28:28,800 A new record for this rodeo, ladies and gentlemen. 321 00:28:35,240 --> 00:28:38,540 We have a new man here today, X -Masters. 322 00:28:47,120 --> 00:28:48,980 That was a new world record. 323 00:28:49,000 --> 00:28:54,660 Six -pastors roped and tied his gear in 14 seconds flat. 324 00:28:55,160 --> 00:28:56,660 Are you sure our kicks are amazing? 325 00:28:56,960 --> 00:28:57,100 Yeah. 326 00:28:57,560 --> 00:28:57,840 Yeah. 327 00:28:58,500 --> 00:29:00,360 Only hope we do as well in the steer riding. 328 00:29:28,480 --> 00:29:32,020 Switch Armor is the next contestant. 329 00:29:39,920 --> 00:29:42,800 X -Masters is next up. 330 00:30:04,260 --> 00:30:07,540 I tell you, Barker, we've got to do something about this tax master's, 331 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 or we're not going to have two cents for the buyer's money. 332 00:30:10,700 --> 00:30:11,200 Yes, I know. 333 00:30:11,600 --> 00:30:13,780 But I didn't want to give him the works unless we have to. 334 00:30:14,520 --> 00:30:16,200 I got a tip that the government is after. 335 00:30:16,460 --> 00:30:17,840 I get too rough until this thing is over. 336 00:30:18,320 --> 00:30:20,680 Whatever we do, it's got to look like an accident. 337 00:30:20,940 --> 00:30:22,440 Yeah, and I'd like to be the accident. 338 00:30:23,360 --> 00:30:24,440 You probably will be. 339 00:30:25,460 --> 00:30:27,020 Now listen, I've got an idea. 340 00:30:28,220 --> 00:30:29,760 Carmen can help us out on this. 341 00:30:30,880 --> 00:30:31,860 Let's meet her in town. 342 00:30:35,260 --> 00:30:36,420 Oh, there you are, Tex. 343 00:30:36,620 --> 00:30:37,500 I was looking for you. 344 00:30:37,720 --> 00:30:39,820 I wanted to congratulate you on your splendid show. 345 00:30:40,040 --> 00:30:40,720 Yeah, thank you. 346 00:30:40,840 --> 00:30:41,180 Thank you. 347 00:30:41,180 --> 00:30:43,660 Yeah, we're glad you liked our performance. 348 00:30:44,360 --> 00:30:46,740 We were going over tonight to see your act. 349 00:30:47,140 --> 00:30:47,560 That's right. 350 00:30:48,540 --> 00:30:51,300 I thought maybe I should take you to dinner this evening. 351 00:30:51,720 --> 00:30:53,080 Yeah, we'd be glad to. 352 00:30:53,480 --> 00:30:55,080 You better let me handle this alone, Lucky. 353 00:30:56,120 --> 00:30:56,340 You know, 354 00:30:56,460 --> 00:30:59,680 you were just telling me that you thought you'd better turn in early tonight on 355 00:30:59,680 --> 00:31:02,340 the account of you had such a big day ahead of you tomorrow at the rodeo. 356 00:31:03,100 --> 00:31:03,700 Don't you remember? 357 00:31:04,820 --> 00:31:05,100 You know, 358 00:31:05,180 --> 00:31:10,040 you told me that we'd have to win two first places tomorrow in order to be 359 00:31:10,040 --> 00:31:10,300 champions. 360 00:31:10,300 --> 00:31:11,520 Yeah, I know. 361 00:31:11,800 --> 00:31:14,020 I think you ought to let me tag along with you. 362 00:31:14,480 --> 00:31:16,200 Suppose you'd get in some kind of trouble. 363 00:31:16,600 --> 00:31:19,440 Why, you'd be in an awful fix without me to help you out. 364 00:31:19,820 --> 00:31:22,320 Well, I'm sorry, Lucky, but I know you need that. 365 00:31:23,660 --> 00:31:24,620 Yes, Tex is right. 366 00:31:24,780 --> 00:31:26,840 But you and I'll have dinner together some other time tonight. 367 00:31:28,160 --> 00:31:29,220 I'll see you in town, then. 368 00:31:30,480 --> 00:31:32,560 I tell you, Pinto, Carmen can handle this. 369 00:31:32,900 --> 00:31:33,760 Now you leave it to me. 370 00:31:39,020 --> 00:31:40,020 You sent for me, Mr. 371 00:31:40,300 --> 00:31:40,300 Barker? 372 00:31:40,680 --> 00:31:41,060 Yes, Carmen. 373 00:31:41,960 --> 00:31:43,980 This fellow master's that you met on the stage. 374 00:31:44,000 --> 00:31:48,260 has been giving us a lot of trouble and we've figured out a way to get rid of 375 00:31:48,260 --> 00:31:49,400 him nice and easy like. 376 00:31:50,220 --> 00:31:53,040 He wants you to get him here and make a play for him. 377 00:31:53,380 --> 00:31:54,840 Then Squint will come in and pick a fight. 378 00:31:55,360 --> 00:31:58,700 When he goes where he's gone, he's up to squint to draw first. 379 00:31:59,160 --> 00:32:00,460 Now that don't look so good to me. 380 00:32:00,940 --> 00:32:02,180 He's mighty fast on the draw. 381 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 I'm not too slow myself. 382 00:32:05,000 --> 00:32:06,400 What are you gonna do if it doesn't come? 383 00:32:07,160 --> 00:32:09,780 And we'll give him the works when he rides that buck an horse tomorrow. 384 00:32:10,160 --> 00:32:13,520 But this way is a justifiable homicide. 385 00:32:14,760 --> 00:32:15,840 Do you think you can manage it? 386 00:32:16,360 --> 00:32:18,020 I'm not sure, but I'll try. 387 00:32:18,480 --> 00:32:20,280 All right, Carmen, do your best. 388 00:32:34,580 --> 00:32:36,720 But why do you wish to enter the event tomorrow? 389 00:32:37,180 --> 00:32:38,860 This whole day I work is very dangerous. 390 00:32:39,360 --> 00:32:40,040 You might be killed. 391 00:32:40,960 --> 00:32:42,640 I don't think there's much danger there. 392 00:32:43,000 --> 00:32:44,860 But there's always danger, great danger. 393 00:32:46,100 --> 00:32:47,040 Haven't you made money enough? 394 00:32:47,540 --> 00:32:49,860 Why should you want to risk your life riding these bucking horses? 395 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Oh, I... 396 00:32:52,520 --> 00:32:53,060 I don't know, 397 00:32:53,240 --> 00:32:57,500 I sort of thought I may make enough money to settle down on a little range of 398 00:32:57,500 --> 00:32:57,960 my own. 399 00:32:58,620 --> 00:32:59,020 Raise horses. 400 00:33:00,340 --> 00:33:02,140 You know, there's money in raising good horses. 401 00:33:02,820 --> 00:33:04,660 But there's still danger in riding them. 402 00:33:05,300 --> 00:33:07,720 Especially for a man who looks like he's going to win the championship. 403 00:33:09,500 --> 00:33:10,640 Won't you please give it up? 404 00:33:11,180 --> 00:33:12,220 And I'm sorry, Carmen. 405 00:33:12,540 --> 00:33:12,860 I can't. 406 00:33:13,820 --> 00:33:16,460 I have some personal reasons for wanting to continue. 407 00:33:17,600 --> 00:33:18,760 What are these reasons? 408 00:33:19,620 --> 00:33:20,140 I can't tell you. 409 00:33:22,020 --> 00:33:23,120 I almost forgot. 410 00:33:23,240 --> 00:33:24,260 It's merely time for my dance. 411 00:33:24,480 --> 00:33:25,340 I'll walk over with it. 412 00:33:25,460 --> 00:33:27,220 Oh, no, I'd rather you wouldn't watch me. 413 00:33:27,720 --> 00:33:28,840 It would make me very nervous. 414 00:33:31,620 --> 00:33:31,780 Adios. 415 00:33:32,400 --> 00:33:32,720 Adios. 416 00:33:57,760 --> 00:34:03,160 Adios, Adios, Adios, Adios, Adios. 417 00:34:10,639 --> 00:34:11,060 All right. 418 00:34:11,320 --> 00:34:11,500 All right. 419 00:34:11,880 --> 00:34:12,120 Come on in, all right? 420 00:34:12,219 --> 00:34:12,780 All right, everybody! 421 00:34:13,420 --> 00:34:14,520 All right? 422 00:34:14,600 --> 00:34:16,080 Just obey the john boarding. 423 00:34:21,020 --> 00:34:28,659 Oh, no, that ain't exclusively the right place. 424 00:34:28,840 --> 00:34:31,300 The right place. 425 00:34:32,040 --> 00:34:32,639 You want to open the eye, everybody? 426 00:34:33,920 --> 00:34:34,659 We're done. 427 00:34:39,040 --> 00:34:40,080 Ladies and gentlemen, 428 00:34:41,040 --> 00:34:42,980 on behalf of the Mittleton and Rodale of the United States of America, 429 00:34:43,000 --> 00:34:47,080 I wish to announce the stellar attraction of this evening's entertainment. 430 00:34:48,320 --> 00:34:52,719 Senorita Coman Serrano will favor us with one of the spectacular dances of our 431 00:34:52,719 --> 00:34:53,300 native land. 432 00:34:54,000 --> 00:34:55,860 Senorita Coman Serrano! 433 00:36:43,060 --> 00:36:45,060 I thought I told you not to come here. 434 00:36:45,560 --> 00:36:49,260 He is here now, go out and do what I told you. 435 00:36:49,460 --> 00:36:51,460 I will handle things. Come on Kiddo. 436 00:36:54,660 --> 00:36:58,660 You know I sort of feld that I owe you an apollogy. 437 00:36:58,860 --> 00:37:03,860 You know I thought you had some hidden reason to want me out of the rodeo. 438 00:37:04,060 --> 00:37:08,060 I have been thinking it over and I know I was to suspicous. 439 00:37:08,260 --> 00:37:10,660 So I came to tell you. 440 00:37:10,760 --> 00:37:12,460 There is a reason why you should not have come here tonight. 441 00:37:12,660 --> 00:37:14,060 Yeah, and a damned good one 442 00:37:14,360 --> 00:37:16,860 Get up your hands your double crosser. 443 00:37:17,060 --> 00:37:21,060 So it was not enough for you to mess up our little suprise party, 444 00:37:21,260 --> 00:37:24,260 and beat me for the first money in all rodeo events. 445 00:37:24,460 --> 00:37:26,460 but you have to steal my girl to. 446 00:37:27,660 --> 00:37:30,660 But Squid he ... Shut up Carmen 447 00:37:31,260 --> 00:37:33,120 if you got anything to say say it fast 448 00:37:33,120 --> 00:37:34,920 and when you get you I'm going to shoot. 449 00:37:35,000 --> 00:37:40,840 you right between the eyes and they'll call a justifiable homicide I don't know 450 00:37:40,840 --> 00:37:47,300 if I do that if I do it don't sound quite fair to me I'd like to suggest that 451 00:37:47,300 --> 00:37:52,420 you put that iron away and you two fellas can settle this thing on more equal 452 00:37:52,420 --> 00:37:53,180 terms. 453 00:37:59,580 --> 00:38:02,480 You tried that once before and didn't get away with it. 454 00:38:05,000 --> 00:38:07,580 I reckon you boys will never learn. 455 00:38:11,460 --> 00:38:12,540 But a fat gun. 456 00:38:17,680 --> 00:38:20,200 What seems to be the trouble here well. 457 00:38:21,340 --> 00:38:25,560 Me and this on very here we're just about to settle the little argument that is 458 00:38:25,560 --> 00:38:29,320 if they have a private room that they don't value too highly. 459 00:38:31,880 --> 00:38:33,940 That's all right as me as long as there's no gun play. 460 00:38:34,000 --> 00:38:36,820 I know you can use this room right here. 461 00:39:15,840 --> 00:39:33,980 I know you can use this room right here. 462 00:39:33,980 --> 00:39:36,280 Hey, how's that? 463 00:39:36,920 --> 00:39:47,760 You know, that's an impound style, isn't it? 464 00:39:48,660 --> 00:39:50,200 No, Lucky, I... 465 00:39:50,200 --> 00:39:52,160 I can't claim any credit for that one. 466 00:39:53,140 --> 00:39:55,540 If you hadn't showed up when you're here to do the fighting. 467 00:39:56,020 --> 00:39:57,240 I certainly was frightened. 468 00:39:58,100 --> 00:39:59,280 Lucky got here just in time. 469 00:40:00,060 --> 00:40:02,420 Say, I'm beginning to see why you didn't want me to come here tonight. 470 00:40:02,420 --> 00:40:03,180 Thanks. 471 00:40:04,380 --> 00:40:05,060 I saw you there. 472 00:40:05,240 --> 00:40:05,860 You still hold good. 473 00:40:06,360 --> 00:40:08,100 You can join our act any time. 474 00:40:08,540 --> 00:40:09,380 Oh, thank you, Lucky. 475 00:40:10,220 --> 00:40:11,420 Now, won't you please play something? 476 00:40:12,440 --> 00:40:13,140 Oh, well. 477 00:40:13,920 --> 00:40:15,700 All right, if you really want me to. 478 00:40:16,140 --> 00:40:17,480 I think Tex will accompany me. 479 00:40:18,060 --> 00:40:19,640 You see, Tex don't play so good. 480 00:40:20,080 --> 00:40:21,480 But his voice ain't so bad. 481 00:40:21,900 --> 00:40:23,440 So I'll hit me out by singing. 482 00:40:23,840 --> 00:40:24,700 Oh, I see. 483 00:40:25,500 --> 00:40:26,660 Uh, let's forget the singing. 484 00:40:26,840 --> 00:40:28,240 Just now, Lucky, you hit that don't mind. 485 00:40:34,840 --> 00:40:35,860 I'd rather dance. 486 00:40:37,200 --> 00:40:37,560 Shall we? 487 00:40:51,640 --> 00:40:55,740 There was a little girl down on the farm, the cutest you ever seen. 488 00:40:56,140 --> 00:40:59,040 But she paid her bills and sprained her arm, trying to play an old organ. 489 00:41:06,700 --> 00:41:10,040 For this young man, you can shed your tears, he's ruined his old. 490 00:41:10,520 --> 00:41:13,780 He went to college long years, now he plays in the cowboy band. 491 00:41:22,940 --> 00:41:26,800 A little frog lives in the old mill pond, it's a thing and he's an ace. 492 00:41:27,460 --> 00:41:30,780 The lady bros call him old Don Juan, he got a voice like a big string man. 493 00:42:22,260 --> 00:42:26,580 Well how are you making up with your investigation of that game well we are 494 00:42:26,580 --> 00:42:30,340 having pretty good luck at mixing it with the game but I'm afraid we're not 495 00:42:30,340 --> 00:42:32,600 taking and very good care of your rodeo receipts, Mr. Bix 496 00:42:33,360 --> 00:42:34,520 Don't worry about that, son. 497 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 I'll take care of the receipts. 498 00:42:36,080 --> 00:42:39,540 The government's been investigating them, but so have they been too smart. 499 00:42:40,080 --> 00:42:42,540 That's all the more reason why I want to catch them red -handed, 500 00:42:44,020 --> 00:42:46,900 I think this is the same gang that killed my brother. 501 00:42:48,100 --> 00:42:51,680 And if it is, I want to bring them to justice if it's the last thing I ever do. 502 00:42:52,360 --> 00:42:54,140 Well, son, take care of yourself. 503 00:42:54,140 --> 00:42:55,940 And if you need any help, call on us. 504 00:42:56,240 --> 00:42:56,740 Thank you, Sheriff. 505 00:42:56,940 --> 00:42:57,260 Thank you. 506 00:42:57,580 --> 00:42:58,000 See you later. 507 00:42:58,440 --> 00:42:58,660 All right. 508 00:42:59,960 --> 00:43:03,140 The Roman writers are now performing. 509 00:43:29,940 --> 00:43:30,840 And now, folks. 510 00:43:31,000 --> 00:43:37,480 We have a special treat for you text masters the highman in yesterday's event 511 00:43:37,480 --> 00:43:55,460 Is going to favor us with a song let her go text I'm gonna Leave all Texas now 512 00:43:56,720 --> 00:44:12,600 They have no use For the long They plowed and Smoked and And the people there 513 00:44:12,600 --> 00:44:28,840 are all so strange I'll take my horse I'll take my role and hit the trail You 514 00:44:29,000 --> 00:44:42,560 They are the oaths to the Alamo And turn my head toward Mexico On the wide, 515 00:44:42,740 --> 00:44:52,100 wide range The people there are not so strange The hard, 516 00:44:52,320 --> 00:45:05,540 hard ground will beam a bit And the saddest seat will hold my hand And when I 517 00:45:05,540 --> 00:45:21,000 waken from a dream I'll eat my bread and my sardines And when the right on 518 00:45:21,000 --> 00:45:31,420 earth is done I'll take my turn with the holy one I'll tell St. 519 00:45:32,760 --> 00:45:46,840 Peter that I know A cowboy's soul ain't white as snow But in that far old 520 00:45:46,840 --> 00:46:25,440 cattle land He sometimes acted like a man We next present the spool dogging We 521 00:46:25,440 --> 00:47:07,920 next present the spool dogging . 522 00:47:32,180 --> 00:47:35,300 We'll tie for the world's food hogging records. 523 00:47:47,480 --> 00:47:48,260 It's. 524 00:47:48,380 --> 00:47:48,600 A. 525 00:47:49,140 --> 00:47:53,240 I was a second that's the best so far. 526 00:47:53,780 --> 00:47:54,000 It's not. 527 00:47:54,680 --> 00:47:55,340 The next. 528 00:48:08,060 --> 00:48:13,500 Another big thing for six minutes he better quit farmers time I want to say. 529 00:48:16,740 --> 00:48:21,000 All right now he wins the brown fighting event where like we've got to give him 530 00:48:21,000 --> 00:48:28,080 the work is the only way here to fix one up on all right the prop writers will 531 00:48:28,080 --> 00:48:29,500 now show their skills. 532 00:48:52,060 --> 00:48:53,480 The. 533 00:49:49,040 --> 00:49:52,060 Well, I think I'd better go back to town and look after the rodeo receipt. 534 00:49:52,580 --> 00:49:55,060 We've got a lot of money there, not a bad idea. 535 00:50:58,220 --> 00:51:02,840 Thet got it all fixed by me hey that's all I mean I look and hold him while I make my ride 536 00:51:33,960 --> 00:51:37,140 It is all the evidence we need. 537 00:51:42,460 --> 00:51:44,300 I think Davis is next up. 538 00:51:47,320 --> 00:51:48,380 Well you know that. 539 00:51:51,340 --> 00:51:53,380 You should be quiet now stay quiet. 540 00:51:57,000 --> 00:51:58,180 Don't you have to move. 541 00:52:03,000 --> 00:52:04,420 Stay put now. 542 00:52:04,800 --> 00:52:05,500 Thanks, Masters. 543 00:52:06,220 --> 00:52:08,560 Untended for the all -round championship. 544 00:52:09,200 --> 00:52:10,320 It's coming out next. 545 00:52:17,880 --> 00:52:19,540 I don't know what's next. 546 00:52:19,980 --> 00:52:20,520 It's right here. 547 00:52:21,120 --> 00:52:22,300 Where am I if I'm... 548 00:52:25,220 --> 00:52:25,740 Walking. 549 00:52:26,380 --> 00:52:26,760 That way. 550 00:52:38,800 --> 00:52:39,680 Masters is wide. 551 00:52:40,180 --> 00:52:41,840 He found a needle and now he's riding the book. 552 00:52:42,620 --> 00:52:43,660 We've got to get out of here. 553 00:52:44,940 --> 00:52:45,560 The town's deserted. 554 00:52:46,460 --> 00:52:47,160 Everybody's here. 555 00:52:47,840 --> 00:52:50,280 We've clean out the bank and head for the board. 556 00:53:09,840 --> 00:53:14,060 After he rode him, ladies and gentlemen, won a ride. 557 00:53:25,460 --> 00:53:25,780 Hey! 558 00:53:25,780 --> 00:53:28,100 Well, Tex, the balcony's gang are headed to town. 559 00:53:28,480 --> 00:53:29,500 I just overhead been talking. 560 00:53:30,000 --> 00:53:31,800 They planned to rob the bank and are headed to the border. 561 00:53:32,240 --> 00:53:33,440 Say, you find luck in the sheriff. 562 00:53:33,900 --> 00:53:34,860 Then head home to head for town. 563 00:53:45,420 --> 00:53:47,580 Sit down. 564 00:53:48,640 --> 00:53:48,900 Sit down. 565 00:53:49,260 --> 00:53:50,620 Sit down. 566 00:54:16,500 --> 00:54:17,900 All right, come on, get up here. 567 00:54:18,260 --> 00:54:19,500 Come on, come on. 568 00:54:26,560 --> 00:54:28,160 Mark and his gang just looted the bank. 569 00:54:28,960 --> 00:54:30,660 Put these two birds in jail and follow me. 570 00:54:31,340 --> 00:54:31,880 We'll get them. 571 00:54:32,380 --> 00:54:32,620 Come on. 572 00:54:32,760 --> 00:54:33,320 Get going there. 573 00:54:41,920 --> 00:54:43,140 Well, what happened? 574 00:54:44,620 --> 00:54:45,560 Where's my wagon? 575 00:54:46,020 --> 00:54:47,440 Well, the bandit's got away with it. 576 00:54:47,700 --> 00:54:47,880 What? 577 00:54:49,220 --> 00:54:50,220 Good glory. 578 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 And it's loaded with dynamite, huh? 579 00:57:43,340 --> 00:57:45,700 Well, Barker, we'll pick you up later. 580 00:57:45,700 --> 00:57:45,800 We're going to have to get out of here. 581 00:58:37,900 --> 00:58:42,400 I found the money on the road well that's good and I've got enough evidence 582 00:58:42,400 --> 00:58:45,240 right here to hang what's left of them for murder what do you mean. 583 00:58:46,000 --> 00:58:46,520 Just this. 584 00:58:47,700 --> 00:58:50,840 Every time it looked like an outsider was going to win any important prize 585 00:58:50,840 --> 00:58:51,180 money, 586 00:58:51,860 --> 00:58:55,800 this gang would murder him by putting a needle dipped with poison into the 587 00:58:55,800 --> 00:58:56,940 halter ropes of the Bronx. 588 00:58:58,340 --> 00:58:59,740 That's how they got my brother. 589 00:59:00,780 --> 00:59:02,540 And now I've settled my score with him. 590 00:59:03,840 --> 00:59:06,880 Well, I think I'll ride into town. 591 00:59:07,860 --> 00:59:12,080 There's a certain lady by the name of Carmen that's got some explaining to do. 592 00:59:12,420 --> 00:59:12,680 Carmen? 593 00:59:13,500 --> 00:59:14,080 Oh, yes. 594 00:59:14,640 --> 00:59:18,800 Maybe I should have told you she's the government agent that's been working on 595 00:59:18,800 --> 00:59:19,300 this case. 596 00:59:19,660 --> 00:59:22,900 And I reckon she'll be plenty grateful to you for helping her out. 597 00:59:24,060 --> 00:59:24,520 Government agent. 598 00:59:26,000 --> 00:59:30,980 Thank you. 599 00:59:40,260 --> 00:59:43,600 I've just wide headquarters at the Barca gang that's been captured and that you 600 00:59:43,600 --> 00:59:44,360 alone are responsible. 601 00:59:45,200 --> 00:59:46,600 I want to thank you personally. 602 00:59:46,980 --> 00:59:53,120 I didn't do anything but if I helped you out I'm mighty happy. 603 00:59:54,060 --> 01:00:01,000 Say don't I get no credit how about that poison needle if I am text would be 604 01:00:01,000 --> 01:00:02,580 wearing a horn I mean we. 605 01:00:04,000 --> 01:00:08,440 That needle wasn't poison lucky they just thought it was you see I was the one 606 01:00:08,440 --> 01:00:09,280 who brought them the bottle. 607 01:00:10,820 --> 01:00:17,020 Well now everything seems to have turned out just right you know why I guess 608 01:00:17,020 --> 01:00:21,700 being a government girl keeps you pretty busy but I'm not in the government 609 01:00:21,700 --> 01:00:22,640 service anymore to. 610 01:00:24,020 --> 01:00:28,440 I just wanted my resignation you see I thought I might get a little rank 611 01:00:28,440 --> 01:00:29,560 somewhere and raise horses. 612 01:00:30,740 --> 01:00:32,060 There's a lot of money in raising horses. 613 01:00:33,680 --> 01:00:35,300 That sounds mighty interesting. 614 01:00:36,560 --> 01:00:38,560 And I know just the place to find that range. 615 01:00:40,360 --> 01:00:42,340 Down along the Colorado Trail. 616 01:00:43,680 --> 01:00:43,900 Come on. 617 01:00:46,000 --> 01:00:57,540 Takin' the right road over the night road Sleep the moonlight pale All my boss 618 01:00:57,540 --> 01:01:09,420 boys Down the Colorado trail Somebody there won't sleep tonight Her eyes are 619 01:01:09,420 --> 01:01:25,480 open wide I see them shining with delight Across the great divide Say me a 620 01:01:25,480 --> 01:01:38,980 prayer boy Till I get there boy Say I will not fear Time won't rust forth Down 621 01:01:38,980 --> 01:01:41,800 the Colorado trail 48104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.