All language subtitles for Torchy Gets Her Man (1938) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:01,520 Lamb chops. 2 00:01:03,820 --> 00:01:04,379 Dog meat. 3 00:01:15,540 --> 00:01:17,140 Close pins. 4 00:01:19,220 --> 00:01:20,320 Close pins. 5 00:01:21,000 --> 00:01:21,860 Police headquarters. 6 00:01:23,720 --> 00:01:25,020 Sorry, I meant to knock you down. 7 00:01:25,420 --> 00:01:26,100 Yes, Dobby. 8 00:01:27,180 --> 00:01:28,280 No, Dobby, Dobby. 9 00:01:29,180 --> 00:01:30,580 Yes, Dobby, Dobby. 10 00:01:31,740 --> 00:01:33,160 Really, Dobby, I won't. 11 00:01:34,780 --> 00:01:35,800 Goodbye, Dobby. 12 00:01:39,440 --> 00:01:40,680 That was my wife. 13 00:01:41,140 --> 00:01:41,560 Really? 14 00:01:41,760 --> 00:01:42,960 I thought you were talking to a pigeon farm. 15 00:01:44,220 --> 00:01:44,860 Well, what's this? 16 00:01:44,980 --> 00:01:46,460 Are you wearing her apron strings in public? 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,240 No, those are sort of forget -me -nots. 18 00:01:49,520 --> 00:01:51,980 Things my wife told me to remember not to forget. 19 00:01:52,980 --> 00:01:53,720 That's cute. 20 00:01:54,660 --> 00:01:57,020 She better not tell you to remember anything else or you'll have to use your 21 00:01:57,020 --> 00:01:57,200 toes. 22 00:01:58,400 --> 00:01:59,520 Well, that's what's new. 23 00:02:00,000 --> 00:02:02,600 I've been reading that story of yours about this counterfeit, 24 00:02:02,780 --> 00:02:03,860 a $100 bill daily. 25 00:02:04,140 --> 00:02:04,880 Oh, that. 26 00:02:05,440 --> 00:02:07,060 It's a cooked -over yarn of six months ago. 27 00:02:12,700 --> 00:02:13,540 Good evening, Sergeant. 28 00:02:13,820 --> 00:02:14,080 Good evening. 29 00:02:14,520 --> 00:02:15,780 I'd like to see Captain MacTavish. 30 00:02:16,000 --> 00:02:16,760 What's the name, please? 31 00:02:17,420 --> 00:02:17,580 Gilbert. 32 00:02:18,400 --> 00:02:19,360 What do you want to see him about? 33 00:02:20,660 --> 00:02:22,700 Something confidential and private. 34 00:02:24,700 --> 00:02:25,500 Very private. 35 00:02:28,760 --> 00:02:29,720 Well, what about it? 36 00:02:30,360 --> 00:02:31,800 Well, I'll have to know what it's about. 37 00:02:31,960 --> 00:02:33,620 I can't phone the captain without knowing. 38 00:02:34,040 --> 00:02:35,280 You know, he's a pretty busy man. 39 00:02:36,560 --> 00:02:40,340 Oh, that's different. 40 00:02:40,620 --> 00:02:41,220 Excuse me. 41 00:02:43,180 --> 00:02:43,580 Yes? 42 00:02:44,020 --> 00:02:46,880 Captain, there's a man here by the name of Gilmour. 43 00:02:47,060 --> 00:02:47,660 Said he'd like to- Gilbert. 44 00:02:48,380 --> 00:02:48,540 Huh? 45 00:02:48,980 --> 00:02:49,300 Gilbert. 46 00:02:49,960 --> 00:02:50,760 Oh, yes, Gilbert. 47 00:02:51,060 --> 00:02:51,260 Gilbert. 48 00:02:51,760 --> 00:02:53,620 Captain, there's a man by the name of Gilbert. 49 00:02:53,980 --> 00:02:55,040 He says he wants to see us. 50 00:02:55,160 --> 00:02:55,480 Very important. 51 00:02:55,900 --> 00:02:57,340 I'm sure you'll want to see him. 52 00:02:57,480 --> 00:02:58,080 I'll be right out. 53 00:02:59,000 --> 00:03:00,100 He said he'd be right out. 54 00:03:03,720 --> 00:03:04,500 Good evening, Captain. 55 00:03:05,060 --> 00:03:05,600 My name's Gilbert. 56 00:03:05,880 --> 00:03:06,240 How do you do? 57 00:03:06,440 --> 00:03:07,680 I'd like to have a little private talk with you. 58 00:03:07,760 --> 00:03:08,100 Hello, Captain. 59 00:03:08,360 --> 00:03:09,060 Good evening, Miss Blaine. 60 00:03:09,260 --> 00:03:12,060 You, uh, you wouldn't throw a story to a poor starving girl reporter, 61 00:03:12,220 --> 00:03:12,340 would you? 62 00:03:12,420 --> 00:03:12,640 No. 63 00:03:13,180 --> 00:03:14,320 And you keep away from Gehagan. 64 00:03:14,620 --> 00:03:14,900 Why? 65 00:03:15,240 --> 00:03:16,120 People beginning to talk? 66 00:03:17,480 --> 00:03:18,360 Come right in, Mr. 67 00:03:18,580 --> 00:03:18,580 Gilbert. 68 00:03:21,040 --> 00:03:22,880 We'd be glad to cooperate with you, Mr. 69 00:03:23,180 --> 00:03:23,180 Gilbert. 70 00:03:23,780 --> 00:03:26,680 But I thought a secret service like the G -Men didn't work with the police. 71 00:03:27,080 --> 00:03:29,240 Well, ordinarily, we don't work with anyone at all. 72 00:03:29,600 --> 00:03:30,240 But occasionally, 73 00:03:30,320 --> 00:03:33,760 situations arise where the local police can do things that we can't... 74 00:03:33,760 --> 00:03:34,800 without tipping our hand. 75 00:03:35,500 --> 00:03:36,560 Now, this is such a case. 76 00:03:37,280 --> 00:03:38,640 I need a police officer to front for me. 77 00:03:39,000 --> 00:03:41,820 And from what we know in Washington, Steve McBride is our man. 78 00:03:42,040 --> 00:03:42,940 Well, it's quite an honor. 79 00:03:43,620 --> 00:03:46,240 Well, it'll be honor enough in this for all of us if we get our man. 80 00:03:47,500 --> 00:03:49,700 The secret service have been after him for 14 years. 81 00:03:49,980 --> 00:03:50,580 Who is it, Bailey? 82 00:03:51,340 --> 00:03:51,800 That's right. 83 00:03:52,500 --> 00:03:53,220 $100 a bill, Bailey. 84 00:03:53,680 --> 00:03:54,980 I understand he's pretty smooth. 85 00:03:54,980 --> 00:03:56,500 Doesn't go for any rough stuff. 86 00:03:56,780 --> 00:03:57,200 Yeah, that's right. 87 00:03:57,520 --> 00:03:59,380 But the brainiest of them slip up now and then. 88 00:04:00,300 --> 00:04:02,080 And Bailey has finally made a mistake. 89 00:04:02,340 --> 00:04:02,580 Yeah? 90 00:04:02,860 --> 00:04:03,660 Is that so? 91 00:04:04,060 --> 00:04:05,800 Yes, he quarrels with one of his own men. 92 00:04:06,060 --> 00:04:09,920 We got to him and found that Bailey was coming out here to pass the stuff at 93 00:04:09,920 --> 00:04:10,200 the races. 94 00:04:10,620 --> 00:04:12,460 Well, if you know that, it ought to be easy to nab him. 95 00:04:12,760 --> 00:04:16,040 The only way we can do that is to give him his head for a while. 96 00:04:16,420 --> 00:04:17,779 Let him think he's getting a wee with it. 97 00:04:18,220 --> 00:04:21,079 You mean you're going to let him pass some of his counterfeit of the track? 98 00:04:21,260 --> 00:04:22,340 No one will be stuck with it. 99 00:04:22,340 --> 00:04:25,280 The department in Washington has made arrangements with the local Federal 100 00:04:25,280 --> 00:04:26,740 Reserve to... 101 00:04:26,740 --> 00:04:30,100 Honor Bailey's counterfeit until we are ready to close in. 102 00:04:30,300 --> 00:04:31,380 I can understand that. 103 00:04:31,920 --> 00:04:33,920 And we'll be only too glad to have a hand in it. 104 00:04:34,180 --> 00:04:38,160 Well, first, I want you to get me on one of the $100 windows of the track. 105 00:04:38,880 --> 00:04:42,440 Or I can spot the bills as they come through and tip my men to follow the 106 00:04:42,440 --> 00:04:42,840 passers -by. 107 00:04:43,160 --> 00:04:44,740 Well, I can get you on the window all right. 108 00:04:45,440 --> 00:04:47,620 That track steward owes us a few favors, doesn't he, Captain? 109 00:04:47,940 --> 00:04:48,160 Good. 110 00:04:48,860 --> 00:04:51,140 But don't let him know I'm a government man or what I'm working on. 111 00:04:51,140 --> 00:04:53,620 And then you'll have to see the editors of the newspapers... 112 00:04:53,620 --> 00:04:56,540 and ask them to kill any stories about counterfeit circulating. 113 00:04:57,000 --> 00:04:58,420 I'll get the newspapers to play ball. 114 00:04:59,480 --> 00:05:01,540 Steve, keep away from tortured. 115 00:05:01,740 --> 00:05:02,220 This thing is over. 116 00:05:02,580 --> 00:05:03,320 I'll do that, Cap. 117 00:05:03,940 --> 00:05:07,280 Miss Blaine, my fiancรฉe is a newspaperwoman, and I won't be the word to her. 118 00:05:07,440 --> 00:05:09,100 Well, I hope you don't, old man. 119 00:05:09,960 --> 00:05:12,540 Say, I'd like to see that track steward and get everything settled tonight, 120 00:05:12,560 --> 00:05:12,880 if I could. 121 00:05:13,220 --> 00:05:13,600 All right. 122 00:05:13,640 --> 00:05:15,020 We can drive out to his house right now. 123 00:05:15,160 --> 00:05:15,480 Fine. 124 00:05:16,260 --> 00:05:17,820 Oh, incidentally, McTavish, 125 00:05:18,340 --> 00:05:20,620 you'd better make the routine check on me with Brennan. 126 00:05:20,800 --> 00:05:21,280 All right. 127 00:05:21,340 --> 00:05:22,020 Our phone, Brennan. 128 00:05:22,380 --> 00:05:23,460 Oh, send him a note. 129 00:05:23,540 --> 00:05:25,000 That's the routine way of doing it. 130 00:05:25,220 --> 00:05:26,520 Then you'll have a record for your file. 131 00:05:27,020 --> 00:05:28,300 Just check for identification. 132 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Brennan knows I'm here and why, 133 00:05:30,160 --> 00:05:32,540 but I'm not supposed to contact him until I need him. 134 00:05:32,800 --> 00:05:33,900 Yes, I understand that. 135 00:05:34,180 --> 00:05:35,620 I'll tell Gahagan to bring the car around. 136 00:05:35,780 --> 00:05:37,700 Well, I was going to have Gahagan take a note to Brennan. 137 00:05:38,340 --> 00:05:40,060 Well, say, my car is parked down the block. 138 00:05:40,340 --> 00:05:40,940 Why not use that? 139 00:05:41,340 --> 00:05:41,720 All right. 140 00:05:41,740 --> 00:05:42,360 I won't need Gahagan. 141 00:05:42,700 --> 00:05:43,720 Oh, get the car. 142 00:05:45,560 --> 00:05:46,440 I won't need you. 143 00:05:46,540 --> 00:05:49,400 I'm going to drive McBride somewhere because Gahagan is taking a note to 144 00:05:49,400 --> 00:05:49,580 Brennan. 145 00:05:50,260 --> 00:05:51,360 Put the car in front of the station. 146 00:05:56,920 --> 00:05:58,000 What's on your chest there, handsome? 147 00:05:59,000 --> 00:06:00,620 Captain wants to see it. 148 00:06:01,880 --> 00:06:03,000 What have I done now? 149 00:06:09,360 --> 00:06:11,060 I feel a poem coming on. 150 00:06:12,400 --> 00:06:14,340 Captain McTavish is a Scotchman. 151 00:06:14,760 --> 00:06:16,020 McBride and me is mix. 152 00:06:17,680 --> 00:06:21,960 If I tell Torchy one more thing, they'll send me to the sticks. 153 00:06:23,120 --> 00:06:23,700 Ha ha ha! 154 00:06:23,940 --> 00:06:24,540 Not bad. 155 00:06:25,040 --> 00:06:25,560 Not bad. 156 00:06:26,260 --> 00:06:27,360 Ha ha ha ha ha ha ha! 157 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 Did I send for you? 158 00:06:30,820 --> 00:06:31,960 I mean, did you send for me, Captain? 159 00:06:32,400 --> 00:06:32,620 Yes. 160 00:06:33,700 --> 00:06:34,140 Sit down. 161 00:06:34,620 --> 00:06:35,100 Yes, sir. 162 00:06:42,680 --> 00:06:44,240 I think that ought to cover it. 163 00:07:00,280 --> 00:07:02,340 Yeah, that ought to do it. 164 00:07:05,920 --> 00:07:06,320 Hey. 165 00:07:06,680 --> 00:07:07,300 Yes, sir. 166 00:07:08,360 --> 00:07:11,020 I want you to take this note to Tom Brennan and the Federal Building. 167 00:07:11,640 --> 00:07:12,940 Is the office open this late, sir? 168 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 If it isn't, they'll give you his home address. 169 00:07:15,020 --> 00:07:15,500 Yes, sir. 170 00:07:16,480 --> 00:07:17,600 I mean, yes, sir. 171 00:07:18,140 --> 00:07:18,860 Bring back his answer. 172 00:07:19,320 --> 00:07:19,820 Yes, sir. 173 00:07:21,100 --> 00:07:22,540 And don't show that to Torchy Blaine. 174 00:07:22,900 --> 00:07:24,280 Oh, you know B for us. 175 00:07:24,700 --> 00:07:25,960 Yeah, that's the trouble. 176 00:07:27,200 --> 00:07:27,880 Yes, sir. 177 00:07:31,160 --> 00:07:31,940 You all ready, Mr. 178 00:07:32,080 --> 00:07:32,100 Gilbert? 179 00:07:32,360 --> 00:07:32,460 Yes. 180 00:07:32,620 --> 00:07:33,140 The car is down front. 181 00:07:33,360 --> 00:07:33,580 All right. 182 00:07:33,620 --> 00:07:33,940 Let's go. 183 00:07:34,660 --> 00:07:35,160 Thank you, Captain. 184 00:07:36,160 --> 00:07:37,220 You're going to be a great help. 185 00:07:37,920 --> 00:07:38,080 Yeah. 186 00:07:38,220 --> 00:07:38,820 See you all later. 187 00:07:41,940 --> 00:07:44,260 Well, I'd begun to think dinner was going to turn into breakfast. 188 00:07:44,660 --> 00:07:47,420 Oh, I'm sorry, Torchy, but I can't take you to dinner. 189 00:07:47,760 --> 00:07:48,240 You what? 190 00:07:49,060 --> 00:07:49,700 You may... 191 00:07:49,700 --> 00:07:51,920 Oh, you mean on account of this gentleman here. 192 00:07:52,200 --> 00:07:53,700 Well, he can have dinner with us. 193 00:07:55,060 --> 00:07:56,260 Oh, this is Miss Blaine. 194 00:07:56,260 --> 00:07:58,390 I mean, Miss Blaine, this is Mr... 195 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 How do you do, Mr. 196 00:08:00,920 --> 00:08:01,040 Gilbert? 197 00:08:01,280 --> 00:08:02,260 How do you do, Miss Blaine? 198 00:08:02,320 --> 00:08:03,780 You'll have dinner with us, won't you? 199 00:08:04,100 --> 00:08:04,840 Well, I'd like to. 200 00:08:04,940 --> 00:08:06,260 But we have some things to do with Torchy. 201 00:08:06,300 --> 00:08:07,200 We have some important business. 202 00:08:07,340 --> 00:08:07,860 I'll call you later. 203 00:08:08,000 --> 00:08:08,440 Come on, Mr. 204 00:08:08,660 --> 00:08:08,660 Gilbert. 205 00:08:11,380 --> 00:08:11,560 Hmm. 206 00:08:12,520 --> 00:08:14,160 I think I'll have a snoop instead of a stick. 207 00:08:22,860 --> 00:08:23,180 Stevie! 208 00:08:25,260 --> 00:08:25,580 Stevie! 209 00:08:25,720 --> 00:08:27,180 Torchy, I thought I made you understand. 210 00:08:27,280 --> 00:08:28,200 We got important business. 211 00:08:28,640 --> 00:08:29,560 Well, I'm stuck here. 212 00:08:29,700 --> 00:08:30,300 Drop me someplace. 213 00:08:30,460 --> 00:08:31,080 I'll see you tomorrow. 214 00:08:31,240 --> 00:08:31,800 Go ahead, Mr. 215 00:08:31,900 --> 00:08:31,960 Gilbert. 216 00:08:32,140 --> 00:08:32,559 Look out now. 217 00:08:32,720 --> 00:08:33,260 All right, take care. 218 00:08:33,440 --> 00:08:34,080 So, Torchy. 219 00:08:37,419 --> 00:08:38,100 Get in! 220 00:08:38,520 --> 00:08:39,200 Get in! 221 00:08:42,059 --> 00:08:43,880 Oh, don't ever do that, Torchy. 222 00:08:44,159 --> 00:08:44,920 Now, what's the matter? 223 00:08:45,340 --> 00:08:47,120 Yeah, Hagen, I forgot to tell Steve something important. 224 00:08:47,260 --> 00:08:47,740 Follow him, Paul. 225 00:08:47,840 --> 00:08:48,900 Oh, listen, Torchy. 226 00:08:49,060 --> 00:08:49,820 Listen, I'm sorry. 227 00:08:49,940 --> 00:08:50,680 I can't do that. 228 00:08:50,800 --> 00:08:52,500 I got an important errand to do. 229 00:08:52,740 --> 00:08:53,560 What have you got to do? 230 00:08:53,860 --> 00:08:57,380 Well, I got a delivery note to, uh, to, uh... 231 00:08:58,000 --> 00:08:58,380 Mr. 232 00:08:58,580 --> 00:08:59,920 Brennan of the United States. 233 00:09:05,460 --> 00:09:07,780 Cheat torchee, I come here saying something I shouldn't have. 234 00:09:08,160 --> 00:09:09,020 I gotta get out of here. 235 00:09:17,060 --> 00:09:19,640 Fine couple of basketball players. 236 00:09:36,280 --> 00:09:38,540 Who are you and who do you think you're talking to? 237 00:09:38,700 --> 00:09:39,200 I'm a cop. 238 00:09:39,340 --> 00:09:40,280 Well, you'll have to prove it. 239 00:09:40,480 --> 00:09:40,940 Says who? 240 00:09:41,120 --> 00:09:41,700 There's us. 241 00:09:42,140 --> 00:09:43,100 We're from the D .A.'s office. 242 00:09:43,900 --> 00:09:44,260 Yeah? 243 00:09:44,980 --> 00:09:46,680 Well, you guys must be new on the staff. 244 00:09:47,440 --> 00:09:48,460 Everybody knows me. 245 00:09:48,600 --> 00:09:51,060 I'm Gahagan, Lieutenant McBride's driver. 246 00:09:51,420 --> 00:09:52,520 Well, you'll have to prove it, buddy. 247 00:09:52,880 --> 00:09:55,800 There's a guy going around in a phony police car posing as a cop making 248 00:09:55,800 --> 00:09:56,180 stickers. 249 00:09:56,680 --> 00:09:57,980 Yeah, but this ain't no phony police car. 250 00:09:58,580 --> 00:09:59,840 And here's me badge. 251 00:10:00,460 --> 00:10:00,460 Yeah? 252 00:10:00,880 --> 00:10:02,260 This guy stole her badge, too. 253 00:10:02,580 --> 00:10:03,940 What other identification have you got? 254 00:10:04,680 --> 00:10:06,840 Well, I got me wallet with my police card. 255 00:10:07,160 --> 00:10:07,740 There it is. 256 00:10:10,920 --> 00:10:11,660 What's this letter? 257 00:10:12,240 --> 00:10:12,440 Well, 258 00:10:12,440 --> 00:10:15,320 that's a letter from Capric Tabish to operator Brennan in the post office. 259 00:10:15,740 --> 00:10:18,360 You see, I'm doing secret service work for the next half hour. 260 00:10:19,100 --> 00:10:20,060 Do you think he's all right? 261 00:10:20,360 --> 00:10:20,980 I guess so. 262 00:10:21,340 --> 00:10:21,880 Here you are, Gahagan. 263 00:10:22,380 --> 00:10:24,280 All right, buddy, be on the lookout for this guy, will you? 264 00:10:24,480 --> 00:10:26,420 And if you pick him up, it may mean a promotion for you. 265 00:10:26,420 --> 00:10:28,300 Okay, I'll keep my eyes open. 266 00:10:28,740 --> 00:10:30,020 No phony cop can fool me. 267 00:10:30,560 --> 00:10:31,440 So long and good luck. 268 00:10:31,660 --> 00:10:32,100 See you later. 269 00:10:36,740 --> 00:10:37,180 Mr. 270 00:10:37,800 --> 00:10:37,800 Brennan? 271 00:10:39,640 --> 00:10:39,940 Yes? 272 00:10:40,500 --> 00:10:42,200 I'm Gahagan from Capric Tabish's office. 273 00:10:42,560 --> 00:10:42,700 Ah. 274 00:10:43,020 --> 00:10:43,920 Here's a letter for you. 275 00:10:44,440 --> 00:10:45,200 Those are all right, John. 276 00:10:45,440 --> 00:10:45,780 Thank you, sir. 277 00:10:46,460 --> 00:10:47,540 Well, it's after 9 .30. 278 00:10:48,260 --> 00:10:50,000 Don't tell me that old buzzard's still up. 279 00:10:50,300 --> 00:10:50,720 He is. 280 00:10:52,500 --> 00:10:53,360 Well, let's see. 281 00:11:07,960 --> 00:11:09,300 He told me to wait for an answer. 282 00:11:09,600 --> 00:11:10,640 Make yourself at home, Dr. 283 00:11:10,760 --> 00:11:10,800 Hagan. 284 00:11:11,220 --> 00:11:11,460 Thanks. 285 00:11:36,400 --> 00:11:37,200 Oh, here you are, Dr. 286 00:11:37,300 --> 00:11:37,380 Hagan. 287 00:11:38,320 --> 00:11:40,660 There we are. 288 00:11:40,920 --> 00:11:41,060 Thanks. 289 00:11:41,800 --> 00:11:42,060 Do you smoke? 290 00:11:42,720 --> 00:11:43,620 I don't smoke anything. 291 00:11:44,080 --> 00:11:44,680 Have a cigar. 292 00:11:46,400 --> 00:11:47,080 Oh, thanks. 293 00:11:48,740 --> 00:11:49,420 Colorado Cabancio. 294 00:11:50,060 --> 00:11:50,940 Colorado Cabana. 295 00:11:51,520 --> 00:11:52,960 Oh, here, my Greek ain't so hot. 296 00:11:53,540 --> 00:11:54,640 I'll smoke it a little later. 297 00:11:54,740 --> 00:11:55,720 Nothing like a good cigar. 298 00:11:57,000 --> 00:11:59,100 It reminds me of a poem I once wrote. 299 00:12:00,480 --> 00:12:04,040 Uh...when your head is all a muddle, and your noise is all a jar, 300 00:12:04,600 --> 00:12:07,800 and you've got no one to cuddle, you'll get a joy in a cigar. 301 00:12:08,540 --> 00:12:09,020 Not bad. 302 00:12:09,800 --> 00:12:10,840 Well, uh, not good. 303 00:12:11,580 --> 00:12:12,360 Yeah, but not bad. 304 00:12:14,100 --> 00:12:15,560 You'd better get back with that note, Cajagan. 305 00:12:15,840 --> 00:12:16,920 Okay, I'm on my way. 306 00:12:17,220 --> 00:12:18,220 Thanks again for the cigar. 307 00:12:24,720 --> 00:12:25,160 Lester! 308 00:12:25,700 --> 00:12:26,860 Lester, darling, Lester! 309 00:12:26,860 --> 00:12:27,140 Oh, Lester! 310 00:12:30,320 --> 00:12:31,420 Hey, wait a minute. 311 00:12:31,620 --> 00:12:32,240 What is this? 312 00:12:32,840 --> 00:12:35,020 Lester, you can't do this to me. 313 00:12:35,660 --> 00:12:37,140 How can I do what I ain't doing? 314 00:12:37,500 --> 00:12:39,220 Father, you see how he treats me. 315 00:12:39,660 --> 00:12:42,280 Young man, what do you mean by spurning my daughter? 316 00:12:42,800 --> 00:12:44,080 I didn't do no such thing. 317 00:12:44,180 --> 00:12:45,220 I never even met today. 318 00:12:48,120 --> 00:12:49,220 I've made a mistake. 319 00:12:49,780 --> 00:12:52,660 Oh, I'm so sorry, but you are the living image of my Lester. 320 00:12:53,060 --> 00:12:54,020 We apologize, Mr. 321 00:12:54,160 --> 00:12:54,400 Humbly. 322 00:12:54,920 --> 00:12:55,300 Uh -huh. 323 00:12:56,040 --> 00:12:56,400 Mr. 324 00:12:56,720 --> 00:12:57,480 Cajagan is the name. 325 00:12:58,060 --> 00:12:58,600 Come along, give him. 326 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 Well, what are you laughing at? 327 00:13:02,700 --> 00:13:03,120 Your face. 328 00:13:03,320 --> 00:13:05,300 Well, yours is no monologue, so get her out of the way. 329 00:13:17,160 --> 00:13:18,540 How did the girl act come on? 330 00:13:18,900 --> 00:13:20,840 As it always does, without a hitch. 331 00:13:21,100 --> 00:13:22,620 You suppose Cajagan has wised anything? 332 00:13:22,960 --> 00:13:23,620 Not a chance. 333 00:13:24,100 --> 00:13:25,700 What do I do about this letter? 334 00:13:26,540 --> 00:13:27,060 Give it to me. 335 00:13:27,200 --> 00:13:28,300 Yeah, and I got one here, too. 336 00:13:28,580 --> 00:13:28,860 Yes. 337 00:13:29,500 --> 00:13:31,720 I'll save it for Bailey and he'll add them to the collection. 338 00:13:32,180 --> 00:13:33,820 Say, when do we start shoving the quay? 339 00:13:34,040 --> 00:13:34,960 From what happened tonight, 340 00:13:35,060 --> 00:13:37,060 I think Bailey will start working the racetrack tomorrow. 341 00:13:40,660 --> 00:13:41,540 Here you are, Cap. 342 00:13:42,860 --> 00:13:43,780 Swell guard out, Brennan. 343 00:13:44,200 --> 00:13:45,000 Ho, ho, ho. 344 00:13:45,400 --> 00:13:46,540 What did he do, kiss you? 345 00:13:47,900 --> 00:13:48,120 Huh? 346 00:13:48,500 --> 00:13:50,560 Say, where did you get that lipstick on your face? 347 00:13:50,980 --> 00:13:51,340 Lipstick? 348 00:13:51,340 --> 00:13:54,680 I must have come from that dame that kissed me. 349 00:13:55,080 --> 00:13:56,980 Listen, Cajagan, when the captain sends you out on an import... 350 00:13:57,000 --> 00:13:59,660 You're not supposed to stop and play kissing games. 351 00:14:00,000 --> 00:14:00,660 I didn't stop. 352 00:14:01,260 --> 00:14:02,840 In any way, it wasn't me she thought she was kissing. 353 00:14:03,140 --> 00:14:04,480 Say, have you been drinking? 354 00:14:05,120 --> 00:14:06,060 Oh, no, Cap. 355 00:14:06,180 --> 00:14:07,620 I haven't touched a drop in months. 356 00:14:07,960 --> 00:14:10,940 Five minutes after I get through telling you not to talk to Torchy Blaine, 357 00:14:11,360 --> 00:14:12,900 I catch you showing her where you're going. 358 00:14:14,000 --> 00:14:15,520 Say, what's ailing you? 359 00:14:15,740 --> 00:14:16,700 It's me mind. 360 00:14:17,180 --> 00:14:18,400 It's working all the time. 361 00:14:19,060 --> 00:14:20,560 I'm just fatacued, I guess. 362 00:14:21,080 --> 00:14:22,280 I think he needs a rest, Cap. 363 00:14:22,660 --> 00:14:23,260 So do I. 364 00:14:24,100 --> 00:14:25,060 Take her two weeks. 365 00:14:25,680 --> 00:14:26,180 Right now. 366 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 Oh, that's great. 367 00:14:28,020 --> 00:14:30,520 You'll give me a chance to work on that horsebacking system I perfected. 368 00:14:30,980 --> 00:14:31,500 Thanks, Cap. 369 00:14:32,160 --> 00:14:33,120 Two weeks vacation. 370 00:14:35,960 --> 00:14:37,680 I don't know why it's coming over that guy lately. 371 00:14:38,280 --> 00:14:39,020 Neither do I. 372 00:14:51,340 --> 00:14:54,740 Here, Steve, read that. 373 00:14:56,440 --> 00:14:56,540 See you later. 374 00:14:57,000 --> 00:14:59,820 Gilbert's an important man in the Secret Service, all right. 375 00:15:02,000 --> 00:15:03,180 Well, it's nice to see you, Charlie. 376 00:15:03,340 --> 00:15:04,040 I'm glad you stopped here. 377 00:15:04,200 --> 00:15:04,920 Come in again sometime. 378 00:15:05,300 --> 00:15:05,900 Okay, nice to see you. 379 00:15:06,140 --> 00:15:06,760 Okay, good luck. 380 00:15:07,180 --> 00:15:07,360 Thank you. 381 00:15:08,460 --> 00:15:08,580 Archie! 382 00:15:10,260 --> 00:15:10,680 Come here. 383 00:15:15,380 --> 00:15:16,060 Sit down. 384 00:15:18,460 --> 00:15:20,920 When are you going to hand me a story that's worth your salt? 385 00:15:21,420 --> 00:15:23,640 Well, it's a story in whatever Steve's working on now, 386 00:15:23,660 --> 00:15:25,360 but I haven't been able to find him for two days. 387 00:15:25,360 --> 00:15:26,860 Now, lay off what Steve's working on. 388 00:15:27,020 --> 00:15:27,460 Let him alone. 389 00:15:28,420 --> 00:15:30,140 Well, this is interesting. 390 00:15:31,280 --> 00:15:33,420 My boyfriend's working on a case that's so important, 391 00:15:33,460 --> 00:15:34,760 you won't even talk to me about it, 392 00:15:34,980 --> 00:15:37,460 and my news hungry editor tells me to lay off of him. 393 00:15:37,920 --> 00:15:40,100 Now, listen, torture, there's certain things we can't even touch. 394 00:15:40,420 --> 00:15:41,240 Oh, like this Mr. 395 00:15:41,460 --> 00:15:42,160 Gilbert, for instance? 396 00:15:42,640 --> 00:15:44,360 I can't even discuss it with you. 397 00:15:45,300 --> 00:15:46,460 So they've got you muzzled. 398 00:15:47,100 --> 00:15:48,940 Well, listen, big boy, they're not going to muzzle me. 399 00:15:49,320 --> 00:15:52,560 I'm a newspaperwoman with a set of old -fashioned morals and ethics that tell 400 00:15:52,560 --> 00:15:54,160 me I have an obligation to my readers. 401 00:15:54,720 --> 00:15:58,160 I'm going to crack this Gilbert case, and if you don't print the story, 402 00:15:58,300 --> 00:15:59,460 I'll take you to a paper that will. 403 00:16:01,140 --> 00:16:02,640 Twitie, come here. 404 00:16:05,360 --> 00:16:08,960 I'm going to lose my job, my livelihood, my pittance, if I don't get a story. 405 00:16:09,340 --> 00:16:10,260 Well, how can I help? 406 00:16:10,780 --> 00:16:13,240 By telling me what you know about that Gilbert case the lieutenant's working 407 00:16:13,240 --> 00:16:13,460 on. 408 00:16:13,600 --> 00:16:15,960 Now, why, now, I couldn't tell you anything about that. 409 00:16:16,340 --> 00:16:17,760 Not even to save my job? 410 00:16:17,980 --> 00:16:19,100 I'd lose my job. 411 00:16:19,560 --> 00:16:21,720 Oh, oh, well, I wouldn't want you to do that. 412 00:16:23,280 --> 00:16:23,980 Where's Gahigan? 413 00:16:24,500 --> 00:16:25,100 On vacation. 414 00:16:25,700 --> 00:16:28,520 He's playing the races and cleaning up with a system he's got. 415 00:16:28,940 --> 00:16:29,860 Gahigan has a system? 416 00:16:30,220 --> 00:16:32,240 Yes, sir, and he's getting rich fast. 417 00:16:32,820 --> 00:16:35,160 The lieutenant said when he saw him at the track yesterday... 418 00:16:35,160 --> 00:16:36,640 Steve was at the track yesterday? 419 00:16:37,580 --> 00:16:39,200 So that's where he's been hiding. 420 00:16:39,700 --> 00:16:42,980 Now, listen, Miss Blaine, if he ever finds out that I let that slip... 421 00:16:42,980 --> 00:16:43,880 Oh, he won't find out. 422 00:16:44,080 --> 00:16:45,760 I haven't even seen you, Sergeant. 423 00:16:46,160 --> 00:16:47,920 I just heard about Gahigan beating the races, 424 00:16:47,920 --> 00:16:49,180 and I'm going out to swipe his system. 425 00:16:51,720 --> 00:16:56,980 I'm going out to swipe his system. 426 00:17:23,460 --> 00:17:25,619 Did you send your man after that guy in a white suit? 427 00:17:29,980 --> 00:17:33,540 I'll stick with your man in case he gets into trouble. 428 00:17:33,780 --> 00:17:35,320 Hey, Steve, come here. 429 00:17:36,540 --> 00:17:36,960 Don't fall. 430 00:17:37,100 --> 00:17:37,960 Maybe he might spoil everything. 431 00:17:38,400 --> 00:17:39,000 Let my man do it. 432 00:17:39,140 --> 00:17:40,620 When I give you the word, step in, but not before. 433 00:17:41,460 --> 00:17:42,620 You know, one slip and we're dead. 434 00:17:43,200 --> 00:17:43,720 Oh, okay. 435 00:17:43,800 --> 00:17:44,240 I'm sorry. 436 00:17:44,880 --> 00:17:45,720 But I'm itching for action. 437 00:17:46,220 --> 00:17:46,900 No, you don't get it. 438 00:17:47,160 --> 00:17:47,660 Don't worry. 439 00:17:51,600 --> 00:17:51,920 Ow! 440 00:17:52,300 --> 00:17:53,360 Why don't you look where you're going? 441 00:17:53,520 --> 00:17:54,580 I ain't going no place. 442 00:17:55,620 --> 00:17:56,680 Yay! 443 00:17:57,000 --> 00:17:59,360 Oh, gee, welcome to the sport of kings. 444 00:17:59,740 --> 00:18:01,000 What a day, what a day. 445 00:18:01,220 --> 00:18:02,120 Come on, listen, be a pal. 446 00:18:02,280 --> 00:18:03,160 Now, let me in on that system. 447 00:18:03,500 --> 00:18:04,640 How did you find out about it? 448 00:18:04,780 --> 00:18:06,160 Oh, everybody's talking about it. 449 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 OK, I'll tell her to you, but you've got to keep it, Mom. 450 00:18:09,300 --> 00:18:10,780 Be very secret, dear. 451 00:18:11,360 --> 00:18:13,620 Well, I don't care about that, but you've got to keep it, Mom. 452 00:18:13,940 --> 00:18:14,080 Yeah. 453 00:18:15,340 --> 00:18:17,180 Come on, let's go somewhere where normal here is. 454 00:18:20,520 --> 00:18:21,780 There's a good place up there. 455 00:18:25,760 --> 00:18:27,620 Come on, I'm all ears in my palm inches. 456 00:18:28,080 --> 00:18:29,600 Well, I'll tell you how it works. 457 00:18:30,020 --> 00:18:30,980 First, I concentrate. 458 00:18:31,620 --> 00:18:32,900 Follow her two into a trance. 459 00:18:33,800 --> 00:18:35,180 Then I make my mind go blank. 460 00:18:35,560 --> 00:18:36,620 That should be very easy. 461 00:18:36,840 --> 00:18:37,920 Make my mind go blank? 462 00:18:38,420 --> 00:18:39,880 It's the easiest part of the system. 463 00:18:40,360 --> 00:18:43,880 As I was saying, I make my mind go blank till a number pops into it. 464 00:18:44,080 --> 00:18:44,640 A blank number? 465 00:18:44,860 --> 00:18:45,560 A blank number. 466 00:18:45,940 --> 00:18:47,140 No, no, any number. 467 00:18:47,800 --> 00:18:49,920 Then I multiply the number by the same number, 468 00:18:49,960 --> 00:18:51,760 and the last number of the result is the whole number. 469 00:18:51,760 --> 00:18:52,740 If I had a horse, I'd plunk it on. 470 00:18:53,340 --> 00:18:53,880 Simple, ain't it? 471 00:18:54,780 --> 00:18:55,140 Simple. 472 00:18:56,340 --> 00:18:58,660 Listen, Professor, I haven't your keen mathematical mind, 473 00:18:58,740 --> 00:18:59,620 so let's get on the cases. 474 00:18:59,920 --> 00:19:02,700 How do you intend to, uh, bet this next race? 475 00:19:03,100 --> 00:19:05,000 Oh, uh, I never bother with those things. 476 00:19:06,080 --> 00:19:06,760 Let me see. 477 00:19:10,920 --> 00:19:11,660 Number six. 478 00:19:13,060 --> 00:19:14,140 Six times six is 37. 479 00:19:14,680 --> 00:19:15,880 Number seven is our horse. 480 00:19:16,800 --> 00:19:18,140 Six times six is 36. 481 00:19:18,980 --> 00:19:19,760 Are you sure? 482 00:19:19,760 --> 00:19:21,940 It has been for the last few years. 483 00:19:23,080 --> 00:19:24,960 Well, I guess it's number six we bet on, 484 00:19:25,020 --> 00:19:26,540 although number seven feels better to me. 485 00:19:27,060 --> 00:19:29,240 And I don't like to go against me mathematics. 486 00:19:31,740 --> 00:19:32,520 There goes the bugle. 487 00:19:32,820 --> 00:19:33,520 Better get your bet down. 488 00:19:33,720 --> 00:19:35,900 And remember, keep my system to yourself. 489 00:19:36,180 --> 00:19:38,780 Only me and you and Steve know anything about it. 490 00:19:39,040 --> 00:19:40,300 Did you let Steve in at it? 491 00:19:40,720 --> 00:19:41,340 Oh, sure. 492 00:19:41,680 --> 00:19:42,480 But you know, Steve, 493 00:19:43,040 --> 00:19:45,760 I think the system is a little too much for his mental fatalities. 494 00:19:46,620 --> 00:19:47,720 Where is Steve? 495 00:19:48,820 --> 00:19:49,640 There he is. 496 00:19:52,100 --> 00:19:55,960 And there he's been standing for two days, like one of them flowers in a pot. 497 00:19:58,260 --> 00:19:59,340 I'll meet you at the rail. 498 00:20:06,500 --> 00:20:07,180 Hello, stranger. 499 00:20:08,420 --> 00:20:09,400 Oh, hello, torture. 500 00:20:10,240 --> 00:20:11,340 What are you doing here? 501 00:20:11,700 --> 00:20:13,960 I came out to interview a horse, but he's like a police department. 502 00:20:14,120 --> 00:20:14,640 He won't talk. 503 00:20:15,180 --> 00:20:15,600 How's your luck? 504 00:20:16,480 --> 00:20:18,300 Well, I, uh... 505 00:20:18,300 --> 00:20:19,280 I haven't been playing much. 506 00:20:22,660 --> 00:20:23,960 Thank you, Dad. 507 00:20:24,280 --> 00:20:24,500 What? 508 00:20:24,500 --> 00:20:25,820 There's your friend, Mr. 509 00:20:26,020 --> 00:20:26,120 Gilbert. 510 00:20:26,620 --> 00:20:26,840 Where? 511 00:20:27,100 --> 00:20:27,260 Where? 512 00:20:27,820 --> 00:20:28,680 Don't give me that word. 513 00:20:28,840 --> 00:20:31,080 You've been acting like a screen ever since I started talking to you. 514 00:20:31,480 --> 00:20:32,140 Now, listen, torture. 515 00:20:32,280 --> 00:20:32,880 You get this straight. 516 00:20:33,360 --> 00:20:33,560 Mr. 517 00:20:33,700 --> 00:20:35,700 Gilbert came to see me in MacTavish about, uh... 518 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 about a private matter. 519 00:20:37,520 --> 00:20:40,580 Whereupon you start dodging me, refused to return my calls, 520 00:20:40,920 --> 00:20:43,100 and came for the racetrack with Gilbert Works. 521 00:20:43,340 --> 00:20:44,800 Oh, nothing of the kind. 522 00:20:44,900 --> 00:20:46,660 I simply came out here to, uh... 523 00:20:47,100 --> 00:20:49,100 To learn Gehagan's system, I know. 524 00:20:49,540 --> 00:20:52,280 You pardon me while I put two frog skins on a Gehagan's special. 525 00:20:54,900 --> 00:20:55,900 The fourth race. 526 00:20:57,000 --> 00:20:59,040 The horses are under the gate, and they're all lined up nicely. 527 00:20:59,500 --> 00:21:00,640 It looks like a well -behaved field. 528 00:21:04,600 --> 00:21:06,360 Seabreeze is just broken through and is causing trouble. 529 00:21:07,200 --> 00:21:09,060 Look at the way that Seabreeze is acting up. 530 00:21:09,580 --> 00:21:09,980 Seabreeze? 531 00:21:10,360 --> 00:21:12,360 Yeah, number six, the horse we're betting on. 532 00:21:14,080 --> 00:21:15,600 Maybe he's just raring to go, huh? 533 00:21:15,980 --> 00:21:16,760 I hope so. 534 00:21:17,100 --> 00:21:19,600 But I still think we should have bet on number seven, War Race. 535 00:21:21,520 --> 00:21:22,240 There they go. 536 00:21:22,980 --> 00:21:24,000 Which one is our horse? 537 00:21:24,580 --> 00:21:24,940 The last. 538 00:21:26,380 --> 00:21:27,100 Well, they're not. 539 00:21:27,240 --> 00:21:28,000 They're all by the side. 540 00:21:28,080 --> 00:21:29,060 It's Rainbow in front by a length. 541 00:21:29,300 --> 00:21:30,460 My girl is second, and War Race. 542 00:21:30,500 --> 00:21:32,080 I think he's got a chance to come in, huh? 543 00:21:32,560 --> 00:21:34,440 Yeah, but don't set up for him. 544 00:21:35,320 --> 00:21:37,980 Around the turning into the back stretch, it's Rainbow by a head. 545 00:21:38,260 --> 00:21:40,840 War Race on the rail is second, and my girl is third, and fair play. 546 00:21:42,440 --> 00:21:45,420 Around the far turn and coming for home, it's Rainbow by a head, and War Race. 547 00:21:45,780 --> 00:21:47,880 War Race is driving hard, and it's War Race in Rainbow. 548 00:21:48,300 --> 00:21:49,460 War Race is in front by a length. 549 00:21:49,940 --> 00:21:51,760 War Race wins by a length and a half. 550 00:21:52,340 --> 00:21:54,340 War Race, my number's seven. 551 00:21:54,340 --> 00:21:56,240 I told you I had a feeling. 552 00:21:56,900 --> 00:21:58,420 After this, I'm going to use my own system. 553 00:21:59,160 --> 00:22:00,720 What do you know about mathematics anyway? 554 00:22:01,360 --> 00:22:02,800 All I know is I want to stay. 555 00:22:02,960 --> 00:22:04,080 Have you got any around here? 556 00:22:04,540 --> 00:22:05,580 Yeah, over there. 557 00:22:05,740 --> 00:22:07,400 Only they call them hamburgers. 558 00:22:23,380 --> 00:22:23,820 They call them hamburgers. 559 00:22:23,820 --> 00:22:24,520 Oh, hello, Steve. 560 00:22:25,240 --> 00:22:25,820 Hello, Tom. 561 00:22:26,400 --> 00:22:27,460 What are you doing here? 562 00:22:28,620 --> 00:22:29,860 You know what I'm doing here. 563 00:22:31,020 --> 00:22:32,500 Oh, I'm trying to make it the hard way. 564 00:22:32,740 --> 00:22:33,280 Over there. 565 00:22:34,420 --> 00:22:35,800 Listen to Ben McBride. 566 00:22:36,400 --> 00:22:37,800 Let me know what they're talking about. 567 00:22:38,540 --> 00:22:39,000 Okay, Chief. 568 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 You been over to $100 windows? 569 00:22:42,960 --> 00:22:45,020 I got orders to stay away from the $100 windows. 570 00:22:45,640 --> 00:22:46,080 From Washington? 571 00:22:46,640 --> 00:22:47,580 No, from my wife. 572 00:22:48,240 --> 00:22:49,400 Say, I haven't cashed her bed all day. 573 00:22:49,500 --> 00:22:50,940 Give me something good in the last race, will you? 574 00:22:51,160 --> 00:22:51,740 Hello, Chief. 575 00:22:52,100 --> 00:22:52,620 Hi, Gahagan. 576 00:22:53,240 --> 00:22:53,380 Mr. 577 00:22:53,580 --> 00:22:54,740 Brennan, you know Gahagan, my driver. 578 00:22:55,020 --> 00:22:55,640 Oh, hello, Mr. 579 00:22:55,880 --> 00:22:55,920 Brennan. 580 00:22:56,080 --> 00:22:56,560 Hello, Gahagan. 581 00:22:56,820 --> 00:22:56,980 Yes, sir. 582 00:22:57,000 --> 00:22:57,600 Yeah, I know Mr. 583 00:22:57,740 --> 00:22:58,440 Brenner from way back. 584 00:22:58,900 --> 00:22:59,500 Have a cigar. 585 00:23:00,560 --> 00:23:02,540 And they're your kind, Colorado Cabagio. 586 00:23:03,480 --> 00:23:03,540 Thanks. 587 00:23:04,120 --> 00:23:04,840 I'll smoke it later. 588 00:23:05,220 --> 00:23:06,560 Nothing like a good cigar after dinner. 589 00:23:07,140 --> 00:23:07,480 That's right. 590 00:23:07,600 --> 00:23:08,540 Reminds me of a poem. 591 00:23:09,300 --> 00:23:09,820 I heard it. 592 00:23:10,740 --> 00:23:11,320 That's right. 593 00:23:11,420 --> 00:23:11,820 You did. 594 00:23:12,940 --> 00:23:15,360 Say again, give Tom something good in the last race, will you? 595 00:23:15,620 --> 00:23:16,320 With pleasure. 596 00:23:17,180 --> 00:23:17,680 Number eight. 597 00:23:18,260 --> 00:23:18,740 Number eight. 598 00:23:19,620 --> 00:23:21,060 Oh, that's an awful dog. 599 00:23:21,360 --> 00:23:21,900 Can't help it. 600 00:23:22,140 --> 00:23:23,220 My sister says he's hot. 601 00:23:23,220 --> 00:23:25,120 I have 100 for number nine to win. 602 00:23:27,500 --> 00:23:29,120 100 for number nine to win. 603 00:23:29,980 --> 00:23:30,700 Take those to Beulman. 604 00:23:30,800 --> 00:23:31,360 Get your back down. 605 00:23:31,480 --> 00:23:32,900 I'll see you in the stands and tell you all about it. 606 00:23:33,220 --> 00:23:33,720 See you later, Chief. 607 00:23:34,020 --> 00:23:34,240 See you later. 608 00:23:34,520 --> 00:23:35,560 Well, I'll take a flyer on it. 609 00:23:35,840 --> 00:23:36,160 See you later. 610 00:23:36,580 --> 00:23:36,900 See you there. 611 00:23:44,660 --> 00:23:45,900 Nothing stirring but a breeze. 612 00:23:46,580 --> 00:23:47,220 Just more talk. 613 00:23:49,440 --> 00:23:49,980 Brad's watching. 614 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Follow that Greek who just went out. 615 00:23:52,200 --> 00:23:52,840 Follow that Greek who just went out. 616 00:23:57,000 --> 00:23:58,020 Did you get any more bad paper? 617 00:23:58,660 --> 00:24:00,200 Yeah, from that creep I just left here. 618 00:24:00,920 --> 00:24:02,440 Was that one of your men you sent after him? 619 00:24:03,200 --> 00:24:04,540 Gonzales, one of my assistants. 620 00:24:05,200 --> 00:24:06,120 You know who the Greek is? 621 00:24:07,260 --> 00:24:10,220 I'm not sure, Steve, but I think that's Bailey himself. 622 00:24:10,680 --> 00:24:11,200 No kidding. 623 00:24:12,000 --> 00:24:13,180 I hope he didn't recognize you. 624 00:24:13,660 --> 00:24:15,640 No, he's not suspicious, or he wouldn't come near the track. 625 00:24:16,840 --> 00:24:18,260 Hope Gonzales don't lose him. 626 00:24:18,720 --> 00:24:19,000 He won't. 627 00:24:19,740 --> 00:24:21,660 We'll have a line on there to hide out tonight. 628 00:24:22,340 --> 00:24:23,120 No, that suits me. 629 00:24:23,240 --> 00:24:24,260 I'm fed up with doing nothing. 630 00:24:27,540 --> 00:24:28,960 Gee, Hagen, where have you been? 631 00:24:29,060 --> 00:24:30,160 I've been looking everywhere for you. 632 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 Gee, Torchy, you know how much me and Mr. 633 00:24:32,340 --> 00:24:33,300 Brennan won on the last race? 634 00:24:33,680 --> 00:24:34,120 Oh, how much? 635 00:24:34,680 --> 00:24:35,960 600 bucks a piece. 636 00:24:36,400 --> 00:24:38,820 And that's what happens when nobody interferes with me mathematics. 637 00:24:39,400 --> 00:24:40,600 Hey, Hagen, you're marvelous. 638 00:24:40,880 --> 00:24:41,960 Where did you go to school? 639 00:24:42,340 --> 00:24:45,860 PS 14 on 28th Street, but the system's me own idea. 640 00:24:46,400 --> 00:24:48,560 Yes, sir, 8 times 8 is 68. 641 00:24:49,280 --> 00:24:51,340 Have you heard that 6 times 6 is 37? 642 00:24:52,280 --> 00:24:52,680 No. 643 00:24:53,280 --> 00:24:53,640 Yeah. 644 00:25:03,200 --> 00:25:03,980 Well, hello, Steve. 645 00:25:05,020 --> 00:25:05,320 Hello, Gil. 646 00:25:08,260 --> 00:25:09,960 How much bad money passed today? 647 00:25:10,760 --> 00:25:11,960 Heh, plenty. 648 00:25:14,440 --> 00:25:15,180 There you are. 649 00:25:15,780 --> 00:25:16,500 Holy smokes. 650 00:25:17,160 --> 00:25:19,220 How do you manage to take this from the window without being short? 651 00:25:19,440 --> 00:25:20,840 Why, I replace it with my own money. 652 00:25:21,220 --> 00:25:22,180 How do you like that? 653 00:25:22,520 --> 00:25:24,400 That's the most genuine looking stuff I've ever seen. 654 00:25:24,940 --> 00:25:26,200 I couldn't tell them from the real McCoy. 655 00:25:26,720 --> 00:25:26,980 Why, you can't tell them from the real McCoy. 656 00:25:26,980 --> 00:25:28,920 You could spend that anywhere in the world, Steve. 657 00:25:36,560 --> 00:25:37,960 Well, I've got to go, Steve. 658 00:25:38,500 --> 00:25:39,800 My boys will be reporting in. 659 00:25:40,120 --> 00:25:41,240 OK, I'll see you tomorrow. 660 00:25:42,100 --> 00:25:44,700 Boy, am I dying to get my hands on that guy, Bailey. 661 00:25:45,220 --> 00:25:46,560 Well, I'll be right with you when you do. 662 00:25:47,740 --> 00:25:48,220 Oh, good. 663 00:25:51,640 --> 00:25:52,240 Come on. 664 00:25:57,000 --> 00:26:26,980 This is the end of this video. 665 00:26:27,000 --> 00:26:56,780 This is the end of this video. 666 00:26:57,000 --> 00:26:59,280 What is this guy a fish? 667 00:27:11,820 --> 00:27:12,540 Hello, G. 668 00:27:12,860 --> 00:27:13,280 Hello, Marie. 669 00:27:14,360 --> 00:27:14,760 How are you? 670 00:27:14,980 --> 00:27:15,240 Fine. 671 00:27:15,560 --> 00:27:15,740 Good. 672 00:27:18,620 --> 00:27:19,380 Hello, boys. 673 00:27:20,380 --> 00:27:24,040 Say, I just had a little fun teaching McBride's girlfriend. 674 00:27:24,640 --> 00:27:25,520 Listen, boss. 675 00:27:25,900 --> 00:27:28,260 If that dame gets in your hair, I'll wash her out. 676 00:27:28,560 --> 00:27:29,160 Oh, gloomy. 677 00:27:29,820 --> 00:27:30,940 When you've been with me for a while, 678 00:27:31,120 --> 00:27:35,080 you'll learn to solve your problems with brains instead of bullets. 679 00:27:35,400 --> 00:27:35,720 Yeah? 680 00:27:35,880 --> 00:27:38,480 Well, I don't like any dames what go gumshoeing around. 681 00:27:39,160 --> 00:27:42,980 Well, right now, Miss Blaine's shoes are too wet to do anything, but go home. 682 00:27:45,020 --> 00:27:48,180 The boys tell me you put on quite an act for McBride down there at the track. 683 00:27:48,720 --> 00:27:50,640 Oh, and a very profitable act. 684 00:27:51,080 --> 00:27:51,840 There you are. 685 00:27:52,280 --> 00:27:53,200 It's about ten grand. 686 00:27:53,200 --> 00:27:55,520 Hey, I showed them to McBride. 687 00:27:56,060 --> 00:27:57,300 Told him it was a phony I picked up. 688 00:27:57,680 --> 00:27:58,320 What'd he say? 689 00:27:58,760 --> 00:28:00,740 Well, he examined them. 690 00:28:01,000 --> 00:28:03,640 He said they were so well made, he couldn't tell them from the good ones. 691 00:28:04,500 --> 00:28:07,400 Poor Sappy didn't know that Uncle Sam made them, and they'd better be good. 692 00:28:08,060 --> 00:28:09,640 Have you got help to just how they operate? 693 00:28:10,200 --> 00:28:10,560 Yep. 694 00:28:11,060 --> 00:28:12,460 I got the inside and the whole system. 695 00:28:12,860 --> 00:28:14,440 I know when the deposit and the bank they use. 696 00:28:14,660 --> 00:28:14,940 Everything. 697 00:28:15,700 --> 00:28:18,300 And I'll swap a bunch of our stuff for the real McCoy every day. 698 00:28:18,860 --> 00:28:20,420 Until we have to take it on the land. 699 00:28:20,880 --> 00:28:21,560 When will that be? 700 00:28:21,940 --> 00:28:25,340 When the bills get to the Federal Reserve Bank and they send for the Secret 701 00:28:25,340 --> 00:28:25,760 Service. 702 00:28:26,280 --> 00:28:27,200 Sounds airtight, all right. 703 00:28:27,740 --> 00:28:29,900 But don't you think that we should have someone watching the Federal Reserve 704 00:28:29,900 --> 00:28:30,200 Bank? 705 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 Well, I'm glad you brought that up. 706 00:28:32,760 --> 00:28:35,580 Look, Gonzales, you camp across the street from the Federal Reserve. 707 00:28:36,580 --> 00:28:38,420 Every day, from the time it opens to the time it closes, 708 00:28:39,060 --> 00:28:40,800 the minute that Brennan or any of these men go into that bank, 709 00:28:41,120 --> 00:28:42,380 you hop out to the track and give me the office. 710 00:28:42,940 --> 00:28:43,860 I'll duck out and we'll blow. 711 00:28:44,380 --> 00:28:44,900 Okay, Chief. 712 00:28:45,220 --> 00:28:45,700 And every night, 713 00:28:45,820 --> 00:28:49,080 the government men don't show and meet me at the apartment in the city so they 714 00:28:49,080 --> 00:28:51,100 can bring the money out here in case I don't get away. 715 00:28:51,480 --> 00:28:51,860 Right. 716 00:28:52,440 --> 00:28:54,340 You gonna keep on camping at that city place, boss? 717 00:28:54,880 --> 00:28:55,820 Well, I've got to. 718 00:28:55,940 --> 00:28:56,980 You can't hear a newsboy call. 719 00:28:57,000 --> 00:28:58,400 calling an extra paper out here in the country. 720 00:28:58,780 --> 00:29:00,220 You don't miss a trick, do you, boss? 721 00:29:00,740 --> 00:29:01,680 Well, I'd better not. 722 00:29:02,180 --> 00:29:03,720 Gee, this is a nerve -wracking business. 723 00:29:04,120 --> 00:29:06,660 As soon as this job is finished, I'm going to pick up a nice, 724 00:29:07,040 --> 00:29:10,180 quiet little home on an island far, far away. 725 00:29:10,460 --> 00:29:12,640 Well, just be sure it's not Alcatraz. 726 00:29:15,680 --> 00:29:20,280 Yeah, but it seems to me this guy Gilbert is working awful slow. 727 00:29:20,580 --> 00:29:21,220 You may be right. 728 00:29:21,900 --> 00:29:23,420 But these federal men work differently. 729 00:29:24,220 --> 00:29:26,820 And as long as he thought enough of us to ask us to work with him, 730 00:29:27,500 --> 00:29:28,600 we'd better go along his way. 731 00:29:29,180 --> 00:29:30,700 All right, I won't say anything to him then. 732 00:29:32,220 --> 00:29:32,680 Hello, Gil. 733 00:29:33,320 --> 00:29:33,500 Hello. 734 00:29:36,040 --> 00:29:36,660 Good morning, Gilbert. 735 00:29:37,200 --> 00:29:37,340 Morning. 736 00:29:38,140 --> 00:29:38,640 What's the matter? 737 00:29:38,920 --> 00:29:39,440 Anything wrong? 738 00:29:40,020 --> 00:29:41,620 Lenny, Bailey shook us off last night. 739 00:29:41,980 --> 00:29:42,200 What? 740 00:29:42,440 --> 00:29:42,660 How? 741 00:29:43,280 --> 00:29:45,220 Well, my man Gonzalez tailed Bailey to a restaurant. 742 00:29:45,660 --> 00:29:46,680 Then he phoned me at the apartment. 743 00:29:47,320 --> 00:29:48,940 Well, I joined Gonzalez, and we followed Bailey. 744 00:29:49,700 --> 00:29:52,040 Then, who do we find tailing us but Miss Blaine? 745 00:29:52,700 --> 00:29:53,440 Miss Blaine. 746 00:29:58,000 --> 00:29:58,320 Steve, 747 00:29:58,560 --> 00:30:01,980 I'll have to ask you to please keep that girl out of my hair before she spoils everything 748 00:30:03,320 --> 00:30:03,940 Leave it to me. 749 00:30:09,760 --> 00:30:10,120 Hello? 750 00:30:12,240 --> 00:30:13,460 Oh, hello, Steve. 751 00:30:13,940 --> 00:30:14,440 What's the matter? 752 00:30:14,580 --> 00:30:15,260 Did you dial the wrong number? 753 00:30:15,880 --> 00:30:18,320 Listen, Torchy, what's the idea of tailing Mr. 754 00:30:18,500 --> 00:30:18,520 Gilbert? 755 00:30:19,160 --> 00:30:21,100 So, he's been telling tails to teach her, huh? 756 00:30:21,500 --> 00:30:21,700 Listen, 757 00:30:22,300 --> 00:30:25,020 you'll keep out of it if I have to frame a charge and throw you in jail. 758 00:30:25,020 --> 00:30:26,000 Oh, well, 759 00:30:26,160 --> 00:30:28,400 then I'll have you pinched for false arrest and maybe they'll put us in the 760 00:30:28,400 --> 00:30:29,060 same cell. 761 00:30:29,700 --> 00:30:30,520 Wouldn't that be ducky? 762 00:30:32,800 --> 00:30:34,180 Guess he didn't think so. 763 00:30:42,540 --> 00:30:43,040 Hiya, baby. 764 00:30:43,580 --> 00:30:43,900 Hello. 765 00:30:46,860 --> 00:30:49,020 Well, what are you going to do, give a bride away? 766 00:30:50,620 --> 00:30:51,580 I say get up, huh? 767 00:30:52,280 --> 00:30:53,560 Yes, only it's half past two. 768 00:30:53,560 --> 00:30:55,160 Well, I know what time it is. 769 00:30:55,360 --> 00:30:56,220 It doesn't look like it. 770 00:30:56,480 --> 00:30:57,700 Wearing a morning suit in the afternoon. 771 00:30:58,480 --> 00:30:59,920 Well, it was more when I put it on. 772 00:31:01,000 --> 00:31:02,580 I'm taking the day off from making my millions. 773 00:31:03,440 --> 00:31:06,620 Say, Torchy, how about writing a story about me and my system? 774 00:31:06,860 --> 00:31:07,900 Why don't you try the comic supplement? 775 00:31:08,640 --> 00:31:10,300 Well, you can work in about the ransom bills. 776 00:31:11,180 --> 00:31:11,840 About the what? 777 00:31:12,620 --> 00:31:14,380 When I made my deposit this morning, 778 00:31:14,780 --> 00:31:16,960 the bank people asked me about a bill I got at the racetrack. 779 00:31:17,600 --> 00:31:18,980 Oh, I thought it was kidnapping dough. 780 00:31:20,200 --> 00:31:20,800 Hey, again. 781 00:31:21,380 --> 00:31:23,260 The light begins to glimmer in the gloom. 782 00:31:25,020 --> 00:31:26,340 What gloom glimmers where? 783 00:31:27,240 --> 00:31:27,500 Well, 784 00:31:27,500 --> 00:31:30,100 I happen to know that they're not looking for any ransom bills in this part of 785 00:31:30,100 --> 00:31:32,660 the country, but they might be looking for something else. 786 00:31:33,100 --> 00:31:33,860 What, for an instance? 787 00:31:34,980 --> 00:31:37,560 What denomination was that bill they questioned you about? 788 00:31:37,780 --> 00:31:38,520 A hundred dollar bill. 789 00:31:38,980 --> 00:31:39,880 And how do you like that? 790 00:31:40,160 --> 00:31:42,280 The first one I get my hands on is something the matter with it. 791 00:31:42,500 --> 00:31:44,380 Oh, I get it. 792 00:31:44,680 --> 00:31:46,300 A hundred dollar bill, Bailey's working the track. 793 00:31:46,740 --> 00:31:47,520 And this Mr. 794 00:31:47,820 --> 00:31:50,560 Gilbert's a secret service operator sent there to catch him. 795 00:31:51,440 --> 00:31:52,940 And they're not going to let me in on it, huh? 796 00:31:53,860 --> 00:31:54,740 Well, I'm going to get that Bailey. 797 00:31:55,020 --> 00:31:55,260 Good. 798 00:31:55,380 --> 00:31:56,100 And you're going to help me. 799 00:31:56,280 --> 00:31:57,200 Oh, Torchy. 800 00:31:57,340 --> 00:31:57,740 What's the matter? 801 00:31:58,420 --> 00:32:00,220 Oh, I feel a poem coming on. 802 00:32:02,300 --> 00:32:03,600 If it's my job, I should lose. 803 00:32:04,100 --> 00:32:04,860 You can blame a dame. 804 00:32:05,020 --> 00:32:05,860 You can't blame booze. 805 00:32:06,520 --> 00:32:08,060 And I'll tell you where to put the blame. 806 00:32:08,540 --> 00:32:10,140 A pond ahead of torch he blamed. 807 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 Oh, will you stop? 808 00:32:11,380 --> 00:32:12,200 I'm gonna get you promoted. 809 00:32:12,480 --> 00:32:13,040 Here, read this. 810 00:32:18,000 --> 00:32:20,620 Thank you. 811 00:32:25,280 --> 00:32:26,520 How did you get on to this? 812 00:32:27,040 --> 00:32:27,480 What do you care? 813 00:32:27,600 --> 00:32:28,400 It's worth an extra, at least. 814 00:32:29,280 --> 00:32:29,780 Sorry, kid. 815 00:32:29,840 --> 00:32:30,440 We can't print it. 816 00:32:30,900 --> 00:32:31,340 Why not? 817 00:32:31,560 --> 00:32:32,980 It's because we've been asked to lay off. 818 00:32:33,300 --> 00:32:35,180 Hear the papers, too, until the government cracks the case. 819 00:32:35,620 --> 00:32:36,560 What if they don't land Bailey? 820 00:32:36,600 --> 00:32:37,620 We miss a swell story. 821 00:32:38,020 --> 00:32:38,540 They'll get him. 822 00:32:38,880 --> 00:32:40,560 Ah, they've been saying that for 15 years. 823 00:32:40,820 --> 00:32:41,160 So what? 824 00:32:41,320 --> 00:32:42,280 What do you want me to do about it? 825 00:32:42,740 --> 00:32:44,720 I want you to assign me to this story exclusively. 826 00:32:44,980 --> 00:32:47,420 Give me a free hand -caught blanch and all the expense money I need. 827 00:32:47,620 --> 00:32:48,440 Stop pipe -draining. 828 00:32:48,740 --> 00:32:50,080 Oh, listen, Maxie, 829 00:32:50,200 --> 00:32:53,060 we've caught criminals while Steve and the local police were chasing red 830 00:32:53,060 --> 00:32:53,540 herrings. 831 00:32:53,820 --> 00:32:57,240 I'll bet you 20 bucks against yesterday's herald that I find Bailey before 832 00:32:57,240 --> 00:32:57,720 Gilbert does. 833 00:33:00,100 --> 00:33:01,200 What can you lose? 834 00:33:01,660 --> 00:33:04,380 If I flop and the Secret Service takes Bailey, I'm still on the inside, 835 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 and you scoop the country on a government story. 836 00:33:06,260 --> 00:33:07,040 I don't like it, Torchy. 837 00:33:07,480 --> 00:33:08,900 Now, Bailey isn't supposed to be a killer. 838 00:33:09,540 --> 00:33:11,780 But if he's corny, he'll bite and scratch like the other rats. 839 00:33:11,940 --> 00:33:14,020 Well, this cat can do a little scratching on her own, too, you know. 840 00:33:15,600 --> 00:33:16,280 What do you say? 841 00:33:16,980 --> 00:33:17,580 All right. 842 00:33:18,300 --> 00:33:19,860 I'll give you the assignment on two conditions. 843 00:33:20,500 --> 00:33:20,760 Name them. 844 00:33:21,060 --> 00:33:23,360 First, that you don't interfere with Steve or Gilbert in any way, 845 00:33:23,520 --> 00:33:24,920 and you don't let them know what you're doing. 846 00:33:25,280 --> 00:33:26,660 Oh, Maxie, you're a honey. 847 00:33:26,660 --> 00:33:27,580 Mmm. 848 00:33:27,700 --> 00:33:28,080 Mmm. 849 00:33:33,000 --> 00:33:34,320 Thank you. 850 00:33:38,000 --> 00:33:39,900 You know what I think this means? 851 00:33:40,220 --> 00:33:40,360 What? 852 00:33:41,100 --> 00:33:42,680 That bill they asked me about is counterfeit. 853 00:33:43,420 --> 00:33:44,260 You're a bright boy. 854 00:33:44,380 --> 00:33:45,300 That's why I'm going to give you a job. 855 00:33:45,540 --> 00:33:46,680 Oh, but I don't want no job. 856 00:33:46,860 --> 00:33:47,600 I'm on me vacation. 857 00:33:47,960 --> 00:33:48,320 Never mind. 858 00:33:48,460 --> 00:33:49,820 I want you to go out and rent me a bloodhound. 859 00:33:50,780 --> 00:33:51,420 A bloodhound? 860 00:33:51,680 --> 00:33:53,960 Yes, the kind of a pooch that can smell his way around. 861 00:33:54,320 --> 00:33:54,940 And step on it. 862 00:33:55,360 --> 00:33:57,900 I'm going to make you one of the biggest police heroes in the country. 863 00:33:58,060 --> 00:33:59,300 Yeah, but I don't want to be a hero. 864 00:33:59,480 --> 00:34:00,620 I just want to play me system. 865 00:34:00,960 --> 00:34:03,260 Listen, two and two isn't going to be five all your life. 866 00:34:03,400 --> 00:34:03,980 Now go on. 867 00:34:04,020 --> 00:34:04,400 Go on. 868 00:34:04,420 --> 00:34:05,860 No, I never know my own mind. 869 00:34:14,280 --> 00:34:15,300 Hello, license bureau. 870 00:34:15,860 --> 00:34:16,659 I want to talk to Jimmy Higgins. 871 00:34:29,020 --> 00:34:31,159 I came to the Federal Reserve all day. 872 00:34:31,679 --> 00:34:32,820 The government man didn't show. 873 00:34:33,040 --> 00:34:33,260 Good. 874 00:34:33,920 --> 00:34:34,880 Give this to the professor. 875 00:34:34,880 --> 00:34:37,199 Did you make much of a hold? 876 00:34:38,340 --> 00:34:39,400 Tell the boys I'll be out later. 877 00:34:39,900 --> 00:34:40,060 Right. 878 00:34:58,000 --> 00:35:02,980 Thank you. 879 00:35:13,000 --> 00:35:14,340 Hi. 880 00:35:16,860 --> 00:35:17,600 Whistles. 881 00:35:24,280 --> 00:35:24,980 Hello, kid. 882 00:35:25,760 --> 00:35:26,480 Meet Blitzen. 883 00:35:26,620 --> 00:35:27,520 That's German for lightning. 884 00:35:29,640 --> 00:35:30,880 It acts like he was hit with it. 885 00:35:31,180 --> 00:35:32,480 I thought I told you to get a bloodhound. 886 00:35:33,140 --> 00:35:35,260 Oh, listen, the way Blitzen can stiff a cradle, 887 00:35:35,440 --> 00:35:36,840 may a bloodhound look like he had a cold. 888 00:35:37,060 --> 00:35:38,360 Who sold you that, Bill of Goods? 889 00:35:38,600 --> 00:35:39,540 Schmidt and a boy store. 890 00:35:40,340 --> 00:35:44,500 Blitz got a big police rating in Germany and Scandinavia and worked Scotland 891 00:35:44,500 --> 00:35:44,900 Yard. 892 00:35:45,060 --> 00:35:45,860 Which you're luck owns. 893 00:35:45,920 --> 00:35:46,180 Yeah. 894 00:35:46,880 --> 00:35:48,600 You didn't need any of the birdseed in that store, did you? 895 00:35:48,940 --> 00:35:49,980 I tell you, he's the McCoy. 896 00:35:50,120 --> 00:35:51,260 He don't even speak English. 897 00:35:51,520 --> 00:35:52,140 Oh, that's fine. 898 00:35:52,140 --> 00:35:53,160 We don't speak German. 899 00:35:53,560 --> 00:35:54,480 All we need is a dialect. 900 00:35:58,000 --> 00:36:00,160 Schmidt gave me a book on how to order Blitzen around. 901 00:36:00,280 --> 00:36:01,620 How to pronounce the words and everything. 902 00:36:02,560 --> 00:36:05,000 Tell him to sit up and show some signs of life. 903 00:36:05,260 --> 00:36:05,420 Sit up. 904 00:36:05,680 --> 00:36:09,200 Sit up. 905 00:36:09,200 --> 00:36:11,460 Blitzen, set stick. 906 00:36:13,600 --> 00:36:14,420 Are you listening? 907 00:36:15,420 --> 00:36:15,920 Set stick. 908 00:36:17,980 --> 00:36:19,200 You're sure that's German you're talking. 909 00:36:20,000 --> 00:36:21,220 No, that's what it says in the book. 910 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 Maybe he doesn't like your accent. 911 00:36:25,600 --> 00:36:26,580 I made a mistake. 912 00:36:26,580 --> 00:36:29,640 I told him to sit down, and he's doing that already. 913 00:36:30,440 --> 00:36:30,820 You see? 914 00:36:31,080 --> 00:36:31,780 You can't hold him. 915 00:36:32,320 --> 00:36:33,700 That's what they say about horse flies. 916 00:36:33,880 --> 00:36:34,440 Give me that book. 917 00:36:40,260 --> 00:36:40,740 Blitzen. 918 00:36:42,160 --> 00:36:43,600 Come, mit Meijer. 919 00:36:45,460 --> 00:36:47,000 Come, mit Meijer. 920 00:36:54,480 --> 00:36:55,440 Come, mit Meijer. 921 00:36:55,440 --> 00:36:56,360 Come, mit Meijer. 922 00:36:59,040 --> 00:37:02,380 Now, goof, remember, sie das. 923 00:37:04,320 --> 00:37:04,800 First day? 924 00:37:06,140 --> 00:37:06,460 Shh. 925 00:37:06,700 --> 00:37:07,880 Don't first day so loud. 926 00:37:08,140 --> 00:37:09,240 Pipe and sie down. 927 00:37:14,300 --> 00:37:16,940 Say, what's the idea of having a dog sniff the tire? 928 00:37:17,240 --> 00:37:18,480 I put creosote on the tires. 929 00:37:18,600 --> 00:37:20,280 It'll leave a scent on the road that'll last for days. 930 00:37:20,560 --> 00:37:20,820 Oh. 931 00:37:20,980 --> 00:37:22,360 Now, all we have to do is wait for Gilbert. 932 00:37:22,800 --> 00:37:24,780 It may be long in a few minutes, and then again, it may be hours. 933 00:37:25,580 --> 00:37:26,540 Well, as long as we have to wait for Gilbert. 934 00:37:26,540 --> 00:37:26,680 Wait. 935 00:37:26,760 --> 00:37:27,920 How about sitting in my car? 936 00:37:28,540 --> 00:37:29,360 Your car? 937 00:37:30,000 --> 00:37:30,380 Sure. 938 00:37:30,740 --> 00:37:31,460 There it is. 939 00:37:33,360 --> 00:37:34,740 My sister paid for it. 940 00:37:35,160 --> 00:37:35,460 Come on. 941 00:37:42,960 --> 00:37:45,160 6 times 6 is 37. 942 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Hey, you know, I think I got this stuff down pat now. 943 00:37:50,000 --> 00:37:50,460 Let's see. 944 00:37:51,060 --> 00:37:51,660 Stand up. 945 00:37:52,120 --> 00:37:52,920 Stay off. 946 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 That's right. 947 00:37:59,260 --> 00:38:00,280 Uh, sit up. 948 00:38:01,380 --> 00:38:02,520 Ma -hu -bitch. 949 00:38:03,020 --> 00:38:03,420 What? 950 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 Ma -hu -bitch. 951 00:38:11,520 --> 00:38:12,800 Oh, listen, Gahagan. 952 00:38:13,520 --> 00:38:13,920 Kiss me. 953 00:38:14,140 --> 00:38:15,420 Oh, Tawchee, I can't. 954 00:38:15,480 --> 00:38:16,460 What would Steve say? 955 00:38:17,280 --> 00:38:17,960 Oh, you stoop. 956 00:38:18,040 --> 00:38:19,160 I'm not asking you to kiss me. 957 00:38:19,200 --> 00:38:20,300 It's a phrase here in the book. 958 00:38:20,440 --> 00:38:20,560 Look. 959 00:38:20,940 --> 00:38:22,500 I've got to learn that and spring it on, Steve. 960 00:38:23,180 --> 00:38:24,680 Give me your ein and curse. 961 00:38:27,900 --> 00:38:30,280 Hey, what's the big idea? 962 00:38:30,540 --> 00:38:30,700 Ha -ha. 963 00:38:30,860 --> 00:38:31,620 You ask for it. 964 00:38:31,660 --> 00:38:33,220 I told you, you can't fool him. 965 00:38:38,260 --> 00:38:38,740 Hey, look. 966 00:38:39,280 --> 00:38:39,740 Is that him? 967 00:38:43,060 --> 00:38:43,900 Yeah, that's him. 968 00:38:44,740 --> 00:38:45,240 Don't listen. 969 00:38:45,500 --> 00:38:46,040 I mean, Gahagan. 970 00:38:51,460 --> 00:38:52,820 After him, but not too close. 971 00:39:01,680 --> 00:39:03,180 He's going the same way he did last night. 972 00:39:03,300 --> 00:39:04,040 Let him get ahead. 973 00:39:16,520 --> 00:39:17,660 There's the detour sign now. 974 00:39:17,760 --> 00:39:18,920 Pull over to the side and stop. 975 00:39:25,940 --> 00:39:26,500 Come on. 976 00:39:39,180 --> 00:39:41,820 Come, Sir Rec. 977 00:39:42,380 --> 00:39:43,040 In the car. 978 00:39:43,840 --> 00:39:44,260 Get high, Nene. 979 00:39:44,380 --> 00:39:44,920 Get high, Nene. 980 00:39:47,000 --> 00:39:48,580 We'll have to stop and let him sniff it. 981 00:39:48,580 --> 00:39:49,620 In every road it turns off. 982 00:39:50,160 --> 00:39:51,800 Come on. 983 00:39:57,620 --> 00:39:59,580 Didn't I tell you that pooch knew his onions? 984 00:40:00,400 --> 00:40:02,320 Hope he doesn't get them mixed up with that creosote. 985 00:40:13,520 --> 00:40:14,600 What does that mean? 986 00:40:14,800 --> 00:40:16,060 It means it's the end of the road. 987 00:40:16,320 --> 00:40:17,900 Blitzen must have given us a wrong steer. 988 00:40:17,900 --> 00:40:19,280 I don't believe it. 989 00:40:19,620 --> 00:40:21,320 We must overlook some turning off place. 990 00:40:21,700 --> 00:40:22,880 Well, then let's drive back. 991 00:40:28,020 --> 00:40:29,460 Hey, Torchy, ain't that a gauge? 992 00:40:29,960 --> 00:40:30,140 Yes. 993 00:40:30,320 --> 00:40:30,620 Wait a minute. 994 00:40:35,040 --> 00:40:36,380 This must be the place. 995 00:40:36,600 --> 00:40:36,960 Come on. 996 00:40:39,720 --> 00:40:40,120 Shh. 997 00:40:48,380 --> 00:40:49,140 It's locked. 998 00:40:49,980 --> 00:40:50,400 All right. 999 00:40:50,520 --> 00:40:51,260 Do you have to climb over? 1000 00:40:51,620 --> 00:40:52,020 Oh, nice. 1001 00:40:52,840 --> 00:40:53,500 Oh, nice. 1002 00:40:53,640 --> 00:40:53,880 Yes. 1003 00:40:54,400 --> 00:40:55,680 What about me? 1004 00:40:56,780 --> 00:40:57,680 Never mind you, Sue. 1005 00:40:57,780 --> 00:40:58,240 Get over here. 1006 00:41:01,380 --> 00:41:03,820 I feel that something's going to happen to my pants. 1007 00:41:03,920 --> 00:41:05,180 Nothing's going to happen to your pants. 1008 00:41:05,400 --> 00:41:05,780 Go on. 1009 00:41:09,740 --> 00:41:11,400 Hey, that's Gilbert now. 1010 00:41:11,600 --> 00:41:13,480 I'll bet the old geezer's another secret service man. 1011 00:41:15,680 --> 00:41:17,840 Gee, I'd sure like to get a load of what they're talking about. 1012 00:41:18,100 --> 00:41:19,120 Why don't you go inside? 1013 00:41:20,100 --> 00:41:20,940 You could hear better. 1014 00:41:22,160 --> 00:41:23,060 Where'd you come from? 1015 00:41:24,260 --> 00:41:24,700 Shh! 1016 00:41:24,860 --> 00:41:25,780 Quiet, silly Blitzen. 1017 00:41:28,820 --> 00:41:29,740 Hello, buddy. 1018 00:41:31,240 --> 00:41:32,020 Remember me? 1019 00:41:32,220 --> 00:41:33,240 Of course I remember you. 1020 00:41:33,620 --> 00:41:37,120 Well, so they got the state's attorneysmen working on the case, huh? 1021 00:41:38,220 --> 00:41:39,080 Quiet, Blitzen. 1022 00:41:39,260 --> 00:41:40,040 He's a cop, too. 1023 00:41:40,940 --> 00:41:41,980 Say, what was your name again? 1024 00:41:42,280 --> 00:41:42,500 Stonem. 1025 00:41:42,940 --> 00:41:43,280 Stonem. 1026 00:41:43,700 --> 00:41:44,780 This is Officer Stonem. 1027 00:41:45,100 --> 00:41:46,600 This is Torchy Plain as a morning herald. 1028 00:41:47,020 --> 00:41:47,880 Lieutenant McBride's financing. 1029 00:41:48,620 --> 00:41:49,040 How do you do? 1030 00:41:49,100 --> 00:41:49,660 How do you do? 1031 00:41:50,800 --> 00:41:51,700 Shall we go inside? 1032 00:41:52,300 --> 00:41:52,960 Go in. 1033 00:41:53,480 --> 00:41:54,740 Yes, let's go in for down. 1034 00:41:57,000 --> 00:41:58,940 All right. 1035 00:41:59,780 --> 00:42:00,320 Come on, Bletland. 1036 00:42:05,160 --> 00:42:09,840 Oh, after you, please. 1037 00:42:14,460 --> 00:42:15,980 Well, Miss Blaine. 1038 00:42:17,240 --> 00:42:17,960 Oh, Mr. 1039 00:42:18,200 --> 00:42:18,240 Gilbert. 1040 00:42:19,440 --> 00:42:19,960 Come in. 1041 00:42:23,980 --> 00:42:26,300 What a persistent pursuer. 1042 00:42:27,000 --> 00:42:28,280 It's the ink in my blood, I guess. 1043 00:42:28,740 --> 00:42:29,920 I'm just as anxious to meet this Mr. 1044 00:42:30,060 --> 00:42:30,640 Bailey as you are. 1045 00:42:30,880 --> 00:42:35,180 Well, before we talk about that, tell me, how did you manage to trail me? 1046 00:42:35,560 --> 00:42:36,820 Crier salt on your tire. 1047 00:42:37,320 --> 00:42:38,460 Oh, I see. 1048 00:42:38,740 --> 00:42:39,940 You remember you were sure like home. 1049 00:42:40,500 --> 00:42:41,120 That's right. 1050 00:42:41,640 --> 00:42:43,340 But I'm afraid we're a couple of stupid Dr. 1051 00:42:43,540 --> 00:42:44,820 Watson's, and is my face red? 1052 00:42:45,040 --> 00:42:45,280 Oh. 1053 00:42:45,680 --> 00:42:47,080 Well, I wouldn't worry about that. 1054 00:42:47,540 --> 00:42:48,040 Won't you sit down? 1055 00:42:50,940 --> 00:42:52,540 You said you were anxious to meet Mr. 1056 00:42:52,620 --> 00:42:53,200 Bailey, didn't you? 1057 00:42:54,040 --> 00:42:54,740 You said it. 1058 00:42:54,740 --> 00:42:55,880 Stick around. 1059 00:42:56,340 --> 00:42:57,680 You may have that pleasure any minute. 1060 00:42:58,440 --> 00:42:59,600 You mean you know where Bailey is? 1061 00:43:00,180 --> 00:43:01,500 Well, I have a pretty good idea. 1062 00:43:02,080 --> 00:43:03,280 And you're going to let me in on it? 1063 00:43:03,700 --> 00:43:06,380 Well, I think such devotion to duty deserves a reward. 1064 00:43:07,940 --> 00:43:08,820 You've caught him? 1065 00:43:09,380 --> 00:43:10,640 Well, no, not exactly. 1066 00:43:11,080 --> 00:43:12,680 You see, Mr. 1067 00:43:12,960 --> 00:43:13,780 Bailey has done the catch. 1068 00:43:14,520 --> 00:43:15,740 Oh, Bailey's done the catch. 1069 00:43:18,020 --> 00:43:18,420 What? 1070 00:43:19,680 --> 00:43:21,840 Professor, suppose you present, Mr. 1071 00:43:21,920 --> 00:43:22,000 Bailey. 1072 00:43:22,460 --> 00:43:23,940 Nothing would give me greater pleasure. 1073 00:43:24,560 --> 00:43:26,580 Miss Blaine, permit me to present Mr. 1074 00:43:26,880 --> 00:43:26,920 Bailey. 1075 00:43:28,940 --> 00:43:30,160 Hey, what's the gag? 1076 00:43:33,140 --> 00:43:34,400 It's no gag. 1077 00:43:35,460 --> 00:43:36,600 I get it now. 1078 00:43:37,580 --> 00:43:38,940 And Steve thought... 1079 00:43:38,940 --> 00:43:39,500 That I was Mr. 1080 00:43:39,720 --> 00:43:40,560 Gilbert of the Secret Service. 1081 00:43:41,700 --> 00:43:43,540 No, my dear, there is no Mr. 1082 00:43:43,660 --> 00:43:43,780 Gilbert. 1083 00:43:44,500 --> 00:43:46,620 We manufactured credentials and sold them to Steve, 1084 00:43:46,980 --> 00:43:48,980 along with some notes that fooled him in the Secret Service. 1085 00:43:49,780 --> 00:43:51,420 Gee, those feds must be dumb dicks. 1086 00:43:51,420 --> 00:43:52,940 Oh, quite on the contrary. 1087 00:43:53,200 --> 00:43:54,220 They are very smart operators. 1088 00:43:54,840 --> 00:43:56,880 Their only mistake is not studying my methods... 1089 00:43:57,000 --> 00:43:58,180 Carefully, as I study things. 1090 00:43:59,200 --> 00:43:59,900 Oh, I see. 1091 00:44:00,300 --> 00:44:00,660 And now, 1092 00:44:00,700 --> 00:44:04,900 may I present the professor engraver to America's number one counterfeiter. 1093 00:44:05,900 --> 00:44:06,800 And may I add, for Mr. 1094 00:44:07,000 --> 00:44:10,980 Gahagan's benefit, he wrote the letters you so faithfully delivered to Mr. 1095 00:44:11,180 --> 00:44:11,700 Brennan and Mr. 1096 00:44:11,840 --> 00:44:12,180 McTavish. 1097 00:44:13,500 --> 00:44:14,700 How do you like that? 1098 00:44:18,240 --> 00:44:19,180 Dinner is soy. 1099 00:44:19,680 --> 00:44:22,580 Oh, but you don't have to stand on ceremony with our friends. 1100 00:44:23,420 --> 00:44:25,960 They're going to be with us for several repasts. 1101 00:44:28,740 --> 00:44:30,040 OK, then come and get it. 1102 00:44:38,020 --> 00:44:39,360 How did you find the soup? 1103 00:44:40,900 --> 00:44:42,880 Oh, I just looked into the dish and there it was. 1104 00:44:43,180 --> 00:44:43,940 And it was swell. 1105 00:44:45,160 --> 00:44:45,680 So I heard. 1106 00:44:45,680 --> 00:44:52,140 Oh, well, don't misunderstand me, Miss Blake. 1107 00:44:52,860 --> 00:44:54,360 I think Steve is a great guy. 1108 00:44:54,840 --> 00:44:56,180 And I can understand your affection for him. 1109 00:44:57,000 --> 00:44:59,460 But you must admit that his appeal is... 1110 00:44:59,460 --> 00:45:03,260 well, shall we say, one of, uh, brawn rather than brain? 1111 00:45:04,300 --> 00:45:06,180 Well, let's just wait until the case is finished. 1112 00:45:06,400 --> 00:45:08,680 Did you know last laughs and all that sort of thing? 1113 00:45:09,240 --> 00:45:11,380 Pick up your mints. 1114 00:45:14,360 --> 00:45:14,800 Steak! 1115 00:45:14,900 --> 00:45:16,380 Oh, you must have known I was coming. 1116 00:45:17,220 --> 00:45:19,100 So you were partial to steaks, Miss May? 1117 00:45:19,360 --> 00:45:19,740 Ah -ha. 1118 00:45:20,060 --> 00:45:21,160 It's fondest thing I is of. 1119 00:45:21,520 --> 00:45:21,900 Sure. 1120 00:45:22,500 --> 00:45:24,920 She's always pressed to save the buyer of fillet mignon. 1121 00:45:25,160 --> 00:45:25,800 And he doesn't? 1122 00:45:25,800 --> 00:45:26,860 How ungolent? 1123 00:45:27,320 --> 00:45:31,660 Possibly he's too much of a gourmet to indulge what he considers a plebeian 1124 00:45:31,660 --> 00:45:32,040 palate. 1125 00:45:33,260 --> 00:45:35,300 Hey, let's cut out the dirty cracks about Steve. 1126 00:45:35,780 --> 00:45:38,540 You can't blame him for being fooled when you took in the government, Dex. 1127 00:45:39,280 --> 00:45:40,300 Should make a swell story. 1128 00:45:40,440 --> 00:45:41,360 I'd sure love to write it. 1129 00:45:42,300 --> 00:45:44,300 But maybe I'm not gonna write any more stories, huh? 1130 00:45:44,900 --> 00:45:46,500 Well, of course you are, Miss Blaine. 1131 00:45:47,260 --> 00:45:50,160 We'll detain you only until I've finished my little job at the trap. 1132 00:45:50,700 --> 00:45:51,640 And when will that be? 1133 00:45:52,480 --> 00:45:56,140 Well, that depends upon another charming and unpredictable member of your sex. 1134 00:45:57,500 --> 00:45:57,920 Lady, look. 1135 00:46:00,500 --> 00:46:02,220 This looks like a kidnapping to me. 1136 00:46:02,700 --> 00:46:03,660 And you know what that means. 1137 00:46:04,180 --> 00:46:06,200 The feds will get us if it takes them 10 years. 1138 00:46:06,540 --> 00:46:08,200 And we'll all wind up in the electric chair. 1139 00:46:08,500 --> 00:46:08,860 He's right. 1140 00:46:09,580 --> 00:46:10,460 There shouldn't be any witnesses. 1141 00:46:10,840 --> 00:46:12,700 There shouldn't even be a corpus delicti. 1142 00:46:12,860 --> 00:46:13,380 Oh, I know. 1143 00:46:13,840 --> 00:46:17,600 I only reassured her so she wouldn't suffer while she waits for it. 1144 00:46:18,180 --> 00:46:20,260 Now, we need something that'll destroy all evidence. 1145 00:46:20,860 --> 00:46:22,260 But something humane. 1146 00:46:22,260 --> 00:46:25,720 A can of nitroglycerin with a clock set to go off after we leave. 1147 00:46:26,560 --> 00:46:27,080 That's it. 1148 00:46:27,640 --> 00:46:28,000 Arrange it. 1149 00:46:29,340 --> 00:46:31,900 In the meantime, Gloomy, you and Bugs humor him. 1150 00:46:32,240 --> 00:46:33,280 Give him anything they want. 1151 00:46:33,820 --> 00:46:35,340 Remember, tomorrow's getaway day. 1152 00:46:35,720 --> 00:46:37,540 We'll really take him tomorrow. 1153 00:46:42,000 --> 00:46:42,400 Hello. 1154 00:46:42,880 --> 00:46:43,420 Hello, Maxie. 1155 00:46:44,160 --> 00:46:44,980 You know where Torchy is? 1156 00:46:45,460 --> 00:46:46,980 You know, Steve, she hasn't been in this morning. 1157 00:46:47,400 --> 00:46:48,100 Well, where can she be? 1158 00:46:48,920 --> 00:46:50,460 The landlady said she wasn't home all night. 1159 00:46:50,460 --> 00:46:53,060 Well, that doesn't sound much like Torchy. 1160 00:46:53,420 --> 00:46:56,460 Listen, Maxie, is she working on this Bailey thing? 1161 00:46:57,000 --> 00:47:00,820 Well, in a way, but she won't interfere with you or the government, boys. 1162 00:47:01,160 --> 00:47:02,720 Well, I told you to keep her out of it. 1163 00:47:03,200 --> 00:47:04,460 Now, if she comes in, have her calling. 1164 00:47:05,520 --> 00:47:06,400 Now, something going wrong? 1165 00:47:06,960 --> 00:47:07,860 Miss Blaine's disappeared. 1166 00:47:08,500 --> 00:47:08,860 No. 1167 00:47:09,640 --> 00:47:11,040 She's sticking her nose in this Bailey case. 1168 00:47:11,120 --> 00:47:11,680 I don't like it. 1169 00:47:12,320 --> 00:47:14,800 Well, I wouldn't worry about that if I were you. 1170 00:47:15,040 --> 00:47:17,340 She strikes me as a girl who can take care of herself. 1171 00:47:18,360 --> 00:47:18,900 It's late. 1172 00:47:19,000 --> 00:47:19,960 I'd better get to the track. 1173 00:47:20,740 --> 00:47:21,440 OK, let's go. 1174 00:47:22,120 --> 00:47:23,740 Yeah, give me iron force. 1175 00:47:24,500 --> 00:47:24,940 Ah. 1176 00:47:25,900 --> 00:47:29,780 Now, give me the other, um, pardon me, the iron and, uh, yes, 1177 00:47:30,260 --> 00:47:31,920 I'll give you L -I -B -E -R. 1178 00:47:34,020 --> 00:47:35,660 Say, I just told her something. 1179 00:47:36,960 --> 00:47:38,160 I got to get out of here. 1180 00:47:38,460 --> 00:47:38,900 Sit down. 1181 00:47:39,180 --> 00:47:39,360 Huh? 1182 00:47:39,740 --> 00:47:40,680 Sit down. 1183 00:47:41,060 --> 00:47:42,700 Well, how long are you going to keep us here? 1184 00:47:43,020 --> 00:47:45,220 Bailey's told you when he's finished what he's doing. 1185 00:47:45,780 --> 00:47:47,400 Now, sit down. 1186 00:47:51,240 --> 00:47:52,880 Well, he hadn't better keep us here long. 1187 00:47:52,880 --> 00:47:53,580 Why not? 1188 00:47:54,000 --> 00:47:56,640 Well, Schmitt, I'll let me have the dog for a day. 1189 00:47:56,980 --> 00:47:59,100 And if I don't get him back, he'll be looking for me. 1190 00:47:59,720 --> 00:48:00,080 He will? 1191 00:48:00,480 --> 00:48:00,880 Sure. 1192 00:48:01,340 --> 00:48:02,840 That poacher's white doe. 1193 00:48:03,240 --> 00:48:04,620 Cost me 50 bucks to rent him. 1194 00:48:09,200 --> 00:48:11,660 Say, listen, this dog hasn't been out all day. 1195 00:48:11,880 --> 00:48:12,400 I oughta take him. 1196 00:48:12,560 --> 00:48:13,200 I'll take him. 1197 00:48:14,780 --> 00:48:15,580 You can't. 1198 00:48:15,680 --> 00:48:16,960 You don't talk his language. 1199 00:48:17,220 --> 00:48:17,900 Let her take him. 1200 00:48:17,980 --> 00:48:19,500 The boss told us to humor them. 1201 00:48:19,820 --> 00:48:20,340 All right. 1202 00:48:20,500 --> 00:48:21,320 We'll all go. 1203 00:48:21,700 --> 00:48:22,540 Come on, Blitzen. 1204 00:48:22,740 --> 00:48:23,200 Come with me. 1205 00:48:23,200 --> 00:48:24,880 Come on, Flatfoot. 1206 00:48:25,440 --> 00:48:26,840 You can't call me. 1207 00:48:27,020 --> 00:48:27,600 Why not? 1208 00:48:28,860 --> 00:48:29,820 Well, I... 1209 00:48:29,820 --> 00:48:31,420 I just don't like the word. 1210 00:48:31,620 --> 00:48:32,020 That's all. 1211 00:48:43,200 --> 00:48:45,180 Oh, boy. 1212 00:48:45,300 --> 00:48:45,680 Oh, boy. 1213 00:48:45,860 --> 00:48:46,060 Oh, boy. 1214 00:48:54,720 --> 00:48:56,120 Listen, go there and start something. 1215 00:48:56,440 --> 00:48:56,600 Huh? 1216 00:48:56,920 --> 00:48:58,400 Go do something to attract their attention. 1217 00:48:59,120 --> 00:48:59,620 What do I do? 1218 00:48:59,700 --> 00:49:01,160 I don't care anything, but keep them busy. 1219 00:49:01,360 --> 00:49:02,300 Yeah, but what do I do? 1220 00:49:02,300 --> 00:49:03,140 Go on, go on, go on. 1221 00:49:03,240 --> 00:49:03,600 Oh, no. 1222 00:49:05,960 --> 00:49:06,320 Oh! 1223 00:49:10,220 --> 00:49:11,620 What's the big idea, Flatfoot? 1224 00:49:12,020 --> 00:49:12,440 Get high. 1225 00:49:13,060 --> 00:49:13,540 Not house. 1226 00:49:14,140 --> 00:49:14,280 Schnell. 1227 00:49:15,260 --> 00:49:15,600 Hey. 1228 00:49:21,780 --> 00:49:22,900 What are you trying to do? 1229 00:49:23,000 --> 00:49:23,380 Bring the cops? 1230 00:49:29,440 --> 00:49:30,160 Here, wait a minute. 1231 00:49:31,160 --> 00:49:31,600 Hey, you. 1232 00:49:32,700 --> 00:49:33,020 You. 1233 00:49:33,460 --> 00:49:33,660 Come here. 1234 00:49:34,360 --> 00:49:34,500 Yeah. 1235 00:49:35,920 --> 00:49:36,760 Get in the house. 1236 00:49:37,500 --> 00:49:37,960 Both of you. 1237 00:49:43,740 --> 00:49:45,580 Perlin and two of his men showed up at the Federal Museum. 1238 00:49:46,160 --> 00:49:48,340 Okay, hop out and tell the boys to get everything with it to blow. 1239 00:49:48,820 --> 00:49:49,040 Right. 1240 00:49:49,400 --> 00:49:50,820 I'll teach McBride after the last race. 1241 00:49:51,140 --> 00:49:52,100 He's going to professor where to meet me. 1242 00:49:57,760 --> 00:49:59,700 He works for McBride, don't he? 1243 00:50:00,440 --> 00:50:02,480 Suppose the guy that owns the pooch goes to McBride, 1244 00:50:02,580 --> 00:50:03,720 and he puts two and two together. 1245 00:50:04,100 --> 00:50:07,100 I'm told McBride is rather bad at putting two and two together. 1246 00:50:08,260 --> 00:50:11,120 You know, your idea was more melodramatic than practical. 1247 00:50:11,520 --> 00:50:15,060 But since you folks seem to fancy the melodramatic, we'll give you some. 1248 00:50:16,380 --> 00:50:18,780 Ropes, gags, secret panels, and all the rest. 1249 00:50:19,540 --> 00:50:20,040 Go through it, folks. 1250 00:50:20,480 --> 00:50:20,920 Okay. 1251 00:50:26,300 --> 00:50:28,980 Maybe I should have married Steve and had babies. 1252 00:50:31,460 --> 00:50:31,620 Yeah? 1253 00:50:32,240 --> 00:50:33,440 Let me know if she comes in, will you? 1254 00:50:33,980 --> 00:50:34,320 Thanks. 1255 00:50:34,960 --> 00:50:35,080 Goodbye. 1256 00:50:37,220 --> 00:50:37,960 Thanks a lot, buddy. 1257 00:50:37,960 --> 00:50:38,680 Okay, everybody. 1258 00:50:50,000 --> 00:50:51,800 Hello, Blitzen. 1259 00:50:52,140 --> 00:50:52,780 Bill, come here. 1260 00:50:54,600 --> 00:50:57,040 Well, well, let's get Hagan's, huh? 1261 00:51:11,920 --> 00:51:12,280 Mr. 1262 00:51:12,460 --> 00:51:13,960 Gill, I haven't been able to find Miss Blaine yet. 1263 00:51:14,080 --> 00:51:15,000 I'm getting worried about her. 1264 00:51:15,400 --> 00:51:17,780 Well, I don't think you have anything to be worried about, Steve. 1265 00:51:18,300 --> 00:51:20,760 Well, I'm willing to bet she'll be phoning you before the night is over, 1266 00:51:21,140 --> 00:51:23,220 asking you to buy her a steak. 1267 00:51:24,860 --> 00:51:25,220 Steak? 1268 00:51:26,040 --> 00:51:28,400 Yes, you were telling me how fun Miss Blaine is at steak. 1269 00:51:29,080 --> 00:51:29,440 Yeah. 1270 00:51:30,120 --> 00:51:30,960 Yeah, that's right. 1271 00:51:31,480 --> 00:51:33,940 I think I'd better take a taxi into town, Steve. 1272 00:51:34,220 --> 00:51:35,360 I've got some things to run down. 1273 00:51:35,580 --> 00:51:36,500 Why don't you come along with me? 1274 00:51:36,580 --> 00:51:37,780 I'll drive you to the place you want to go. 1275 00:51:38,000 --> 00:51:39,360 Well, this is confidential. 1276 00:51:39,820 --> 00:51:40,500 I'd better go along. 1277 00:51:40,760 --> 00:51:41,620 Well, maybe you can help me. 1278 00:51:42,180 --> 00:51:42,420 Why? 1279 00:51:42,680 --> 00:51:42,740 How? 1280 00:51:43,260 --> 00:51:45,380 Well, maybe Miss Blaine has got mixed up with Bailey's. 1281 00:51:45,600 --> 00:51:47,320 And you know the ropes about him better than I do. 1282 00:51:47,680 --> 00:51:48,560 Come on, do me a favor. 1283 00:51:49,000 --> 00:51:50,380 Well, all right. 1284 00:51:51,580 --> 00:51:52,800 Oh, oh, oh. 1285 00:51:52,960 --> 00:51:52,960 Listen. 1286 00:51:53,800 --> 00:51:54,180 It was hostage. 1287 00:51:57,040 --> 00:51:57,900 He should bark. 1288 00:51:58,400 --> 00:52:00,940 He would think the fifty dollars come out of his pocket. 1289 00:52:01,280 --> 00:52:03,460 But, Mama, we don't lose the fifty bucks, sir. 1290 00:52:03,960 --> 00:52:05,700 I tell you, Gahagan comes tomorrow. 1291 00:52:05,980 --> 00:52:08,740 So, and I tell you, Gahagan has screamed out. 1292 00:52:08,960 --> 00:52:09,100 What? 1293 00:52:09,460 --> 00:52:11,620 He told you he needs the dog for police work. 1294 00:52:11,720 --> 00:52:11,920 Yes. 1295 00:52:12,060 --> 00:52:15,380 And his landlady told me he is out of the police department. 1296 00:52:15,940 --> 00:52:16,860 When she said this? 1297 00:52:16,880 --> 00:52:17,520 Just now. 1298 00:52:17,580 --> 00:52:19,260 I was just talking to her over the telephone. 1299 00:52:19,260 --> 00:52:21,640 And she said he wasn't there yesterday, he wasn't there today, 1300 00:52:21,920 --> 00:52:23,400 he wasn't there tonight, and he wasn't there tomorrow. 1301 00:52:23,880 --> 00:52:23,980 Mama. 1302 00:52:25,960 --> 00:52:26,400 Sweetheart. 1303 00:52:27,140 --> 00:52:29,260 You know, Gahagan is a friend of a Lieutenant McBarrack's. 1304 00:52:30,260 --> 00:52:33,940 Only if Gahagan don't come tomorrow, I will see Lieutenant myself. 1305 00:52:34,700 --> 00:52:36,760 Why put off from today till tomorrow? 1306 00:52:37,020 --> 00:52:38,000 It should be done yesterday. 1307 00:52:38,420 --> 00:52:38,840 Mama. 1308 00:52:39,420 --> 00:52:39,800 Hush, mouth. 1309 00:52:40,360 --> 00:52:40,800 What? 1310 00:52:43,900 --> 00:52:45,120 You said it. 1311 00:52:49,260 --> 00:52:50,400 Why don't you? 1312 00:52:54,000 --> 00:52:55,540 Why don't we set the clock and blow out of here? 1313 00:52:55,760 --> 00:52:55,920 No. 1314 00:52:56,480 --> 00:52:56,760 Why not? 1315 00:52:57,100 --> 00:52:58,680 Because the boss may have changed his plans. 1316 00:52:58,980 --> 00:53:01,600 You don't think that copper McBride could have had a brainstorm, do you not? 1317 00:53:02,260 --> 00:53:04,760 McBride hasn't got the material required for a brainstorm. 1318 00:53:11,140 --> 00:53:11,580 Papa. 1319 00:53:13,380 --> 00:53:14,800 What are you doing with Blitzen? 1320 00:53:15,080 --> 00:53:16,440 I'm doing nothing with Blitzen. 1321 00:53:16,600 --> 00:53:17,340 You are doing it. 1322 00:53:17,660 --> 00:53:18,380 What am I doing? 1323 00:53:18,600 --> 00:53:22,200 You are going to Lieutenant McBride and getting the $50. 1324 00:53:22,200 --> 00:53:24,660 But, Mama, I can go alone. 1325 00:53:24,880 --> 00:53:25,760 I don't need a door. 1326 00:53:25,940 --> 00:53:27,660 But maybe the Lieutenant wouldn't believe you. 1327 00:53:27,880 --> 00:53:30,840 This policeman wants evidence, and Blitzen is the evidence. 1328 00:53:31,340 --> 00:53:31,580 Now go. 1329 00:53:34,220 --> 00:53:34,860 Mm -hmm. 1330 00:53:36,020 --> 00:53:37,880 Yeah, Blitzen, that's the trouble, Madolce. 1331 00:53:37,980 --> 00:53:40,100 You are living my life, and I'm living yours. 1332 00:53:40,460 --> 00:53:41,160 That's nice. 1333 00:53:44,000 --> 00:53:46,360 And come, Anishina, house or on again. 1334 00:53:47,940 --> 00:53:50,360 Gee, I wish the boss had told us what time to set the blast off. 1335 00:53:50,360 --> 00:53:51,480 No, don't worry. 1336 00:53:51,620 --> 00:53:52,120 He'll call us. 1337 00:53:52,400 --> 00:53:53,420 Yeah, but it's seven o 'clock. 1338 00:53:54,000 --> 00:53:55,300 Now, what's keeping him? 1339 00:53:55,400 --> 00:53:56,820 Calm yourselves, boys. 1340 00:53:57,400 --> 00:53:58,260 Bailey knows what he's doing. 1341 00:54:01,200 --> 00:54:01,820 Hey, Dad! 1342 00:54:02,740 --> 00:54:03,200 Oh! 1343 00:54:03,900 --> 00:54:05,720 What did you say Gahagan wanted the dog for? 1344 00:54:05,920 --> 00:54:06,880 For some police work. 1345 00:54:07,380 --> 00:54:08,700 He wanted to follow a skint. 1346 00:54:09,200 --> 00:54:09,880 You mean a scent? 1347 00:54:10,720 --> 00:54:12,120 Yeah, skint. 1348 00:54:12,940 --> 00:54:15,100 Gahagan wasn't working on any of the case, was he? 1349 00:54:15,540 --> 00:54:16,700 No, but somebody else was. 1350 00:54:17,220 --> 00:54:18,360 Somebody who might need Gahagan. 1351 00:54:18,720 --> 00:54:19,040 Who? 1352 00:54:19,440 --> 00:54:20,020 Miss Blaine. 1353 00:54:20,620 --> 00:54:21,840 She's been missing for two days. 1354 00:54:21,840 --> 00:54:24,320 Now we find out Gahagan's been missing too. 1355 00:54:25,000 --> 00:54:27,280 And this dog that he hired comes back, alone. 1356 00:54:27,680 --> 00:54:28,700 It's Clara's day, Chief. 1357 00:54:28,960 --> 00:54:29,840 They're being held somewhere. 1358 00:54:30,100 --> 00:54:30,920 And the dog got away. 1359 00:54:32,580 --> 00:54:33,580 What do you think, Gil? 1360 00:54:34,700 --> 00:54:37,200 Well, I think you boys are trying to hatch a plot. 1361 00:54:37,360 --> 00:54:37,860 Well, there isn't one. 1362 00:54:38,720 --> 00:54:41,400 Gahagan's probably been playing that system with the track you told me about. 1363 00:54:41,920 --> 00:54:44,020 Making more money than he was accustomed to and has gone to his head. 1364 00:54:44,440 --> 00:54:45,700 Well, what about the dog and the scent? 1365 00:54:46,180 --> 00:54:48,560 Well, he hires a valuable dog to impress someone. 1366 00:54:49,120 --> 00:54:51,900 Gives Smith a cock and bull story so he won't charge him too much. 1367 00:54:52,680 --> 00:54:52,780 Then, 1368 00:54:52,860 --> 00:54:55,780 since he's probably lost his shirt at the track and hasn't affected a pay, 1369 00:54:55,920 --> 00:54:56,800 he's standing Smith off. 1370 00:54:58,400 --> 00:54:59,040 That's nice. 1371 00:54:59,780 --> 00:55:01,060 Well, there may be something in that. 1372 00:55:02,200 --> 00:55:03,200 What about Miss Blaine? 1373 00:55:03,680 --> 00:55:06,220 Well, you yourself told me how eccentric she is and her way of working. 1374 00:55:06,620 --> 00:55:07,180 I wasn't predictable. 1375 00:55:07,880 --> 00:55:09,100 I'm still willing to bet you, Steve, 1376 00:55:09,240 --> 00:55:11,720 that she'll be in here before the night is over with a scoop for her paper. 1377 00:55:12,680 --> 00:55:13,680 And ask you to buy her a stake. 1378 00:55:17,560 --> 00:55:18,400 I hope you're right. 1379 00:55:22,280 --> 00:55:23,800 Well, I've got to see McTabbas. 1380 00:55:25,240 --> 00:55:26,460 You fellas, stay right here, will you? 1381 00:55:26,480 --> 00:55:29,580 Yes, but what about my 50 bucks? 1382 00:55:29,940 --> 00:55:32,000 You'll get your 50 bucks as you stay here, too. 1383 00:55:32,980 --> 00:55:34,640 Steve, really, I should be going. 1384 00:55:35,100 --> 00:55:37,300 Oh, do me a favor and stick around a couple hours, will you, Gil? 1385 00:55:37,760 --> 00:55:38,400 I'm a little worried. 1386 00:55:38,480 --> 00:55:39,120 I might need you. 1387 00:55:39,380 --> 00:55:40,260 I'd do the same for you. 1388 00:55:40,760 --> 00:55:42,280 Well, if you insist. 1389 00:55:42,860 --> 00:55:45,100 Yeah, I'd appreciate it. 1390 00:55:52,080 --> 00:55:52,960 Mm -hmm. 1391 00:55:53,060 --> 00:55:53,900 Oh, my God. 1392 00:55:54,000 --> 00:55:56,560 Uh, uh, uh, uh. 1393 00:55:56,560 --> 00:55:58,020 Uh, uh, uh, uh, uh? 1394 00:55:58,020 --> 00:55:58,940 Biffle, Rooette. 1395 00:55:59,700 --> 00:56:01,860 Didn't she hear the man promises to 50 buckses? 1396 00:56:03,400 --> 00:56:03,880 Smart dog. 1397 00:56:06,780 --> 00:56:07,340 Hello? 1398 00:56:08,180 --> 00:56:09,820 Captain, Mr. 1399 00:56:10,100 --> 00:56:10,100 Gilbert. 1400 00:56:11,120 --> 00:56:12,640 Hey, I'm going to be detained a little while. 1401 00:56:13,560 --> 00:56:13,800 Yeah. 1402 00:56:14,960 --> 00:56:16,440 Now, I won't want very much to eat. 1403 00:56:17,040 --> 00:56:22,980 Just set the regulator on the stove for, uh, eight o 'clock. 1404 00:56:23,620 --> 00:56:24,480 Go ahead to the show. 1405 00:56:25,860 --> 00:56:26,880 Okay, honey, I'll see you later. 1406 00:56:28,000 --> 00:56:29,880 At least it has to set the clock for eight and then get out of here. 1407 00:56:30,060 --> 00:56:30,540 Go to it, Bugs. 1408 00:56:30,600 --> 00:56:30,760 Right. 1409 00:56:31,160 --> 00:56:31,360 Great. 1410 00:56:52,000 --> 00:56:54,620 Sergeant, give me those bluffs of behagans, the ones he left in the car. 1411 00:56:56,900 --> 00:56:57,780 Here they are, Chief. 1412 00:57:02,200 --> 00:57:03,220 All right, come out here, fellas. 1413 00:57:04,460 --> 00:57:05,360 Gil, I just had a brainstorm. 1414 00:57:05,760 --> 00:57:07,660 I got a hunch to talk to you in Behagan Arby and Hell someplace, 1415 00:57:07,760 --> 00:57:08,760 and this dog can lead us to him. 1416 00:57:08,940 --> 00:57:10,540 Well, Steve, you're going storybook on it. 1417 00:57:10,560 --> 00:57:12,040 Well, maybe so, but what have we got to lose? 1418 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 Let's climb in a squad car, see what we can find. 1419 00:57:14,100 --> 00:57:15,140 Oh, well, count me out, Steve. 1420 00:57:15,280 --> 00:57:16,640 I haven't very time for this kindergarten stuff. 1421 00:57:16,820 --> 00:57:17,820 Oh, be a good guy. 1422 00:57:18,020 --> 00:57:19,100 Come on and bring that dog. 1423 00:57:19,560 --> 00:57:20,220 Come on, Smitty. 1424 00:57:21,460 --> 00:57:22,840 All right, boys, pile in. 1425 00:57:23,940 --> 00:57:24,460 Get in there, Smitty. 1426 00:57:25,120 --> 00:57:25,640 Give me that dog. 1427 00:57:25,960 --> 00:57:26,100 Oh, yeah? 1428 00:57:28,100 --> 00:57:30,520 Don't know where we're going, but we'll get the general direction from a dog. 1429 00:57:32,520 --> 00:57:33,000 Here, boy. 1430 00:57:33,680 --> 00:57:34,260 Take a smell of this. 1431 00:57:35,740 --> 00:57:36,480 Now, find him. 1432 00:57:36,580 --> 00:57:37,200 Tell him to get going. 1433 00:57:38,820 --> 00:57:40,200 Game the finger here, Hagin. 1434 00:57:40,620 --> 00:57:41,500 Get your finger, Hagin. 1435 00:58:14,660 --> 00:58:15,840 He's headed for the east highway. 1436 00:58:16,040 --> 00:58:16,640 Get up to him. 1437 00:58:20,220 --> 00:58:25,180 Come on. 1438 00:58:50,220 --> 00:58:51,220 Go, go, go. 1439 00:59:00,440 --> 00:59:00,900 Let's go. 1440 00:59:00,900 --> 00:59:01,680 Looks like this is it. 1441 00:59:02,240 --> 00:59:07,120 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 1442 00:59:07,120 --> 00:59:08,660 Come on, let's go. 1443 00:59:08,840 --> 00:59:09,360 Listen, come here. 1444 00:59:11,220 --> 00:59:12,140 All right, over you go. 1445 00:59:15,200 --> 00:59:16,600 Hey Gil, come on. 1446 00:59:22,640 --> 00:59:24,560 Well, I'll wait out here, Steve. 1447 00:59:24,840 --> 00:59:25,460 This is your show. 1448 00:59:25,620 --> 00:59:26,300 You don't need me. 1449 00:59:26,500 --> 00:59:27,480 Listen, we might have to break in. 1450 00:59:27,740 --> 00:59:28,820 You'll want Uncle Sam behind us. 1451 00:59:28,940 --> 00:59:29,180 Come on. 1452 00:59:40,700 --> 00:59:42,100 Something funny about this thing. 1453 00:59:42,500 --> 00:59:43,360 No one upstairs, Chief. 1454 00:59:43,700 --> 00:59:44,700 There's no one down here either. 1455 00:59:45,200 --> 00:59:46,020 Well, there you see, Steve. 1456 00:59:46,180 --> 00:59:47,200 What so I'll do, Chase? 1457 00:59:47,600 --> 00:59:48,360 Come on, let's go. 1458 00:59:48,520 --> 00:59:48,840 Wait a minute. 1459 00:59:49,040 --> 00:59:49,580 What's your hurry? 1460 00:59:49,920 --> 00:59:50,280 Come on. 1461 00:59:51,000 --> 00:59:52,060 I've got an appointment, Steve. 1462 00:59:52,240 --> 00:59:52,860 Really, I can stay. 1463 00:59:52,880 --> 00:59:53,800 Oh, don't worry about that. 1464 00:59:53,900 --> 00:59:54,840 Let's stick around a while. 1465 00:59:55,200 --> 00:59:56,200 Yeah, but, what do you mean? 1466 00:59:56,540 --> 00:59:57,160 What are you going to do? 1467 00:59:58,080 --> 00:59:58,960 Let's sit down a minute. 1468 00:59:59,580 --> 01:00:00,400 Maybe something will happen. 1469 01:00:02,060 --> 01:00:03,380 What, what can happen? 1470 01:00:03,700 --> 01:00:04,300 Oh, I don't know. 1471 01:00:04,820 --> 01:00:05,480 Sit down and see. 1472 01:00:05,600 --> 01:00:06,100 Oh, listen, Steve. 1473 01:00:06,460 --> 01:00:07,400 I'm better with this horse play. 1474 01:00:07,480 --> 01:00:07,740 I'm going. 1475 01:00:08,020 --> 01:00:08,280 Yeah. 1476 01:00:09,060 --> 01:00:09,500 Sit down. 1477 01:00:12,180 --> 01:00:14,800 Well, Bailey, looks like the show is over. 1478 01:00:17,420 --> 01:00:18,420 What did you say? 1479 01:00:18,420 --> 01:00:19,280 You heard me. 1480 01:00:19,340 --> 01:00:19,880 Where's Torchy? 1481 01:00:21,000 --> 01:00:22,500 Oh, I don't know what you're talking about. 1482 01:00:23,020 --> 01:00:25,620 I think you're out of your mind, but let's talk about her outside. 1483 01:00:26,120 --> 01:00:27,660 What's the matter with right here? 1484 01:00:32,040 --> 01:00:35,420 Look, I'd like to see you make a fool of yourself this way and... 1485 01:00:35,940 --> 01:00:36,580 And what? 1486 01:00:37,780 --> 01:00:39,540 Well, Steve, we've got to get out of here. 1487 01:00:39,820 --> 01:00:40,500 We can't stay here another minute. 1488 01:00:41,100 --> 01:00:42,040 Bailey, what's eating you? 1489 01:00:42,880 --> 01:00:43,520 It's a nitro bomb. 1490 01:00:44,120 --> 01:00:44,760 It'll go off in a minute. 1491 01:00:45,180 --> 01:00:45,640 Where is it? 1492 01:00:46,100 --> 01:00:46,840 It's in the cellar. 1493 01:00:47,120 --> 01:00:47,900 Quick, boys, douse it. 1494 01:00:48,320 --> 01:00:49,200 Where's Torchy and Gahyck? 1495 01:00:50,140 --> 01:00:50,800 I'll show you. 1496 01:00:52,980 --> 01:00:53,940 What are you doing now? 1497 01:00:55,020 --> 01:00:55,700 There she is. 1498 01:00:56,740 --> 01:00:57,040 Torchy! 1499 01:00:57,840 --> 01:00:58,880 Mary, put the cuffs on here. 1500 01:01:02,660 --> 01:01:03,920 Now, will you mind your own business? 1501 01:01:04,000 --> 01:01:05,600 Oh, girl, you're our owner. 1502 01:01:06,580 --> 01:01:07,280 Oh, Mr. 1503 01:01:07,520 --> 01:01:10,600 Kepner, I was never so glad to see anybody in all my life. 1504 01:01:26,540 --> 01:01:30,140 What was that crack you made about brains and brawn, Mr. 1505 01:01:30,320 --> 01:01:30,320 Bailey? 1506 01:01:30,820 --> 01:01:32,020 Well, I guess I made a mistake. 1507 01:01:32,820 --> 01:01:34,460 One little slip, Bailey, but it was enough. 1508 01:01:35,040 --> 01:01:35,520 What is that? 1509 01:01:35,740 --> 01:01:37,960 Twice you popped off about Torchy liking steaks. 1510 01:01:38,920 --> 01:01:42,300 I may be a dumb dick, Bailey, but I know I never told you anything about that. 1511 01:01:42,940 --> 01:01:45,620 So you must have got it from Torchy, which meant you'd been torched. 1512 01:01:45,620 --> 01:01:47,860 I didn't know anything about it. 1513 01:01:48,420 --> 01:01:49,500 That's pretty thin, Steve. 1514 01:01:49,960 --> 01:01:50,980 Well, it was enough to give me a hug. 1515 01:01:51,000 --> 01:01:51,940 to check up on you. 1516 01:01:52,880 --> 01:01:55,700 So tonight, when I told you I had to see McTavish, I called up Brennan. 1517 01:01:56,580 --> 01:01:58,660 He said he didn't know any Gilbert in a secret service. 1518 01:01:59,080 --> 01:02:00,460 So I figured you were a phony. 1519 01:02:01,100 --> 01:02:03,800 And those notes that sold you to me and the captain were forgeries. 1520 01:02:04,480 --> 01:02:06,120 Isn't he the dumbest thing? 1521 01:02:06,700 --> 01:02:09,360 So then I knew you must be Bailey and had Torchy and Gahagan. 1522 01:02:10,040 --> 01:02:12,680 I knew I couldn't break you down, so our only chance was a dog. 1523 01:02:13,820 --> 01:02:15,600 Whoever broke him loose really deserves a credit. 1524 01:02:15,980 --> 01:02:16,760 But thank Torchy. 1525 01:02:16,880 --> 01:02:17,600 Oh, thank Gahagan. 1526 01:02:18,400 --> 01:02:20,800 Well, have a chill, boy. 1527 01:02:21,420 --> 01:02:22,640 What about my 50 boxes? 1528 01:02:23,020 --> 01:02:24,340 You'll get your 50 boxes. 1529 01:02:24,620 --> 01:02:26,180 Blitz, for you that gives sliver. 1530 01:02:27,660 --> 01:02:28,360 You're welcome. 1531 01:02:29,140 --> 01:02:29,160 Ha ha. 105259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.