Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:01,520
Lamb chops.
2
00:01:03,820 --> 00:01:04,379
Dog meat.
3
00:01:15,540 --> 00:01:17,140
Close pins.
4
00:01:19,220 --> 00:01:20,320
Close pins.
5
00:01:21,000 --> 00:01:21,860
Police headquarters.
6
00:01:23,720 --> 00:01:25,020
Sorry, I meant to knock you down.
7
00:01:25,420 --> 00:01:26,100
Yes, Dobby.
8
00:01:27,180 --> 00:01:28,280
No, Dobby, Dobby.
9
00:01:29,180 --> 00:01:30,580
Yes, Dobby, Dobby.
10
00:01:31,740 --> 00:01:33,160
Really, Dobby, I won't.
11
00:01:34,780 --> 00:01:35,800
Goodbye, Dobby.
12
00:01:39,440 --> 00:01:40,680
That was my wife.
13
00:01:41,140 --> 00:01:41,560
Really?
14
00:01:41,760 --> 00:01:42,960
I thought you were talking to a pigeon farm.
15
00:01:44,220 --> 00:01:44,860
Well, what's this?
16
00:01:44,980 --> 00:01:46,460
Are you wearing her apron strings in public?
17
00:01:47,000 --> 00:01:49,240
No, those are sort of forget -me -nots.
18
00:01:49,520 --> 00:01:51,980
Things my wife told me to remember not to forget.
19
00:01:52,980 --> 00:01:53,720
That's cute.
20
00:01:54,660 --> 00:01:57,020
She better not tell you to remember anything else or you'll have to use your
21
00:01:57,020 --> 00:01:57,200
toes.
22
00:01:58,400 --> 00:01:59,520
Well, that's what's new.
23
00:02:00,000 --> 00:02:02,600
I've been reading that story of yours about this counterfeit,
24
00:02:02,780 --> 00:02:03,860
a $100 bill daily.
25
00:02:04,140 --> 00:02:04,880
Oh, that.
26
00:02:05,440 --> 00:02:07,060
It's a cooked -over yarn of six months ago.
27
00:02:12,700 --> 00:02:13,540
Good evening, Sergeant.
28
00:02:13,820 --> 00:02:14,080
Good evening.
29
00:02:14,520 --> 00:02:15,780
I'd like to see Captain MacTavish.
30
00:02:16,000 --> 00:02:16,760
What's the name, please?
31
00:02:17,420 --> 00:02:17,580
Gilbert.
32
00:02:18,400 --> 00:02:19,360
What do you want to see him about?
33
00:02:20,660 --> 00:02:22,700
Something confidential and private.
34
00:02:24,700 --> 00:02:25,500
Very private.
35
00:02:28,760 --> 00:02:29,720
Well, what about it?
36
00:02:30,360 --> 00:02:31,800
Well, I'll have to know what it's about.
37
00:02:31,960 --> 00:02:33,620
I can't phone the captain without knowing.
38
00:02:34,040 --> 00:02:35,280
You know, he's a pretty busy man.
39
00:02:36,560 --> 00:02:40,340
Oh, that's different.
40
00:02:40,620 --> 00:02:41,220
Excuse me.
41
00:02:43,180 --> 00:02:43,580
Yes?
42
00:02:44,020 --> 00:02:46,880
Captain, there's a man here by the name of Gilmour.
43
00:02:47,060 --> 00:02:47,660
Said he'd like to- Gilbert.
44
00:02:48,380 --> 00:02:48,540
Huh?
45
00:02:48,980 --> 00:02:49,300
Gilbert.
46
00:02:49,960 --> 00:02:50,760
Oh, yes, Gilbert.
47
00:02:51,060 --> 00:02:51,260
Gilbert.
48
00:02:51,760 --> 00:02:53,620
Captain, there's a man by the name of Gilbert.
49
00:02:53,980 --> 00:02:55,040
He says he wants to see us.
50
00:02:55,160 --> 00:02:55,480
Very important.
51
00:02:55,900 --> 00:02:57,340
I'm sure you'll want to see him.
52
00:02:57,480 --> 00:02:58,080
I'll be right out.
53
00:02:59,000 --> 00:03:00,100
He said he'd be right out.
54
00:03:03,720 --> 00:03:04,500
Good evening, Captain.
55
00:03:05,060 --> 00:03:05,600
My name's Gilbert.
56
00:03:05,880 --> 00:03:06,240
How do you do?
57
00:03:06,440 --> 00:03:07,680
I'd like to have a little private talk with you.
58
00:03:07,760 --> 00:03:08,100
Hello, Captain.
59
00:03:08,360 --> 00:03:09,060
Good evening, Miss Blaine.
60
00:03:09,260 --> 00:03:12,060
You, uh, you wouldn't throw a story to a poor starving girl reporter,
61
00:03:12,220 --> 00:03:12,340
would you?
62
00:03:12,420 --> 00:03:12,640
No.
63
00:03:13,180 --> 00:03:14,320
And you keep away from Gehagan.
64
00:03:14,620 --> 00:03:14,900
Why?
65
00:03:15,240 --> 00:03:16,120
People beginning to talk?
66
00:03:17,480 --> 00:03:18,360
Come right in, Mr.
67
00:03:18,580 --> 00:03:18,580
Gilbert.
68
00:03:21,040 --> 00:03:22,880
We'd be glad to cooperate with you, Mr.
69
00:03:23,180 --> 00:03:23,180
Gilbert.
70
00:03:23,780 --> 00:03:26,680
But I thought a secret service like the G -Men didn't work with the police.
71
00:03:27,080 --> 00:03:29,240
Well, ordinarily, we don't work with anyone at all.
72
00:03:29,600 --> 00:03:30,240
But occasionally,
73
00:03:30,320 --> 00:03:33,760
situations arise where the local police can do things that we can't...
74
00:03:33,760 --> 00:03:34,800
without tipping our hand.
75
00:03:35,500 --> 00:03:36,560
Now, this is such a case.
76
00:03:37,280 --> 00:03:38,640
I need a police officer to front for me.
77
00:03:39,000 --> 00:03:41,820
And from what we know in Washington, Steve McBride is our man.
78
00:03:42,040 --> 00:03:42,940
Well, it's quite an honor.
79
00:03:43,620 --> 00:03:46,240
Well, it'll be honor enough in this for all of us if we get our man.
80
00:03:47,500 --> 00:03:49,700
The secret service have been after him for 14 years.
81
00:03:49,980 --> 00:03:50,580
Who is it, Bailey?
82
00:03:51,340 --> 00:03:51,800
That's right.
83
00:03:52,500 --> 00:03:53,220
$100 a bill, Bailey.
84
00:03:53,680 --> 00:03:54,980
I understand he's pretty smooth.
85
00:03:54,980 --> 00:03:56,500
Doesn't go for any rough stuff.
86
00:03:56,780 --> 00:03:57,200
Yeah, that's right.
87
00:03:57,520 --> 00:03:59,380
But the brainiest of them slip up now and then.
88
00:04:00,300 --> 00:04:02,080
And Bailey has finally made a mistake.
89
00:04:02,340 --> 00:04:02,580
Yeah?
90
00:04:02,860 --> 00:04:03,660
Is that so?
91
00:04:04,060 --> 00:04:05,800
Yes, he quarrels with one of his own men.
92
00:04:06,060 --> 00:04:09,920
We got to him and found that Bailey was coming out here to pass the stuff at
93
00:04:09,920 --> 00:04:10,200
the races.
94
00:04:10,620 --> 00:04:12,460
Well, if you know that, it ought to be easy to nab him.
95
00:04:12,760 --> 00:04:16,040
The only way we can do that is to give him his head for a while.
96
00:04:16,420 --> 00:04:17,779
Let him think he's getting a wee with it.
97
00:04:18,220 --> 00:04:21,079
You mean you're going to let him pass some of his counterfeit of the track?
98
00:04:21,260 --> 00:04:22,340
No one will be stuck with it.
99
00:04:22,340 --> 00:04:25,280
The department in Washington has made arrangements with the local Federal
100
00:04:25,280 --> 00:04:26,740
Reserve to...
101
00:04:26,740 --> 00:04:30,100
Honor Bailey's counterfeit until we are ready to close in.
102
00:04:30,300 --> 00:04:31,380
I can understand that.
103
00:04:31,920 --> 00:04:33,920
And we'll be only too glad to have a hand in it.
104
00:04:34,180 --> 00:04:38,160
Well, first, I want you to get me on one of the $100 windows of the track.
105
00:04:38,880 --> 00:04:42,440
Or I can spot the bills as they come through and tip my men to follow the
106
00:04:42,440 --> 00:04:42,840
passers -by.
107
00:04:43,160 --> 00:04:44,740
Well, I can get you on the window all right.
108
00:04:45,440 --> 00:04:47,620
That track steward owes us a few favors, doesn't he, Captain?
109
00:04:47,940 --> 00:04:48,160
Good.
110
00:04:48,860 --> 00:04:51,140
But don't let him know I'm a government man or what I'm working on.
111
00:04:51,140 --> 00:04:53,620
And then you'll have to see the editors of the newspapers...
112
00:04:53,620 --> 00:04:56,540
and ask them to kill any stories about counterfeit circulating.
113
00:04:57,000 --> 00:04:58,420
I'll get the newspapers to play ball.
114
00:04:59,480 --> 00:05:01,540
Steve, keep away from tortured.
115
00:05:01,740 --> 00:05:02,220
This thing is over.
116
00:05:02,580 --> 00:05:03,320
I'll do that, Cap.
117
00:05:03,940 --> 00:05:07,280
Miss Blaine, my fiancรฉe is a newspaperwoman, and I won't be the word to her.
118
00:05:07,440 --> 00:05:09,100
Well, I hope you don't, old man.
119
00:05:09,960 --> 00:05:12,540
Say, I'd like to see that track steward and get everything settled tonight,
120
00:05:12,560 --> 00:05:12,880
if I could.
121
00:05:13,220 --> 00:05:13,600
All right.
122
00:05:13,640 --> 00:05:15,020
We can drive out to his house right now.
123
00:05:15,160 --> 00:05:15,480
Fine.
124
00:05:16,260 --> 00:05:17,820
Oh, incidentally, McTavish,
125
00:05:18,340 --> 00:05:20,620
you'd better make the routine check on me with Brennan.
126
00:05:20,800 --> 00:05:21,280
All right.
127
00:05:21,340 --> 00:05:22,020
Our phone, Brennan.
128
00:05:22,380 --> 00:05:23,460
Oh, send him a note.
129
00:05:23,540 --> 00:05:25,000
That's the routine way of doing it.
130
00:05:25,220 --> 00:05:26,520
Then you'll have a record for your file.
131
00:05:27,020 --> 00:05:28,300
Just check for identification.
132
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Brennan knows I'm here and why,
133
00:05:30,160 --> 00:05:32,540
but I'm not supposed to contact him until I need him.
134
00:05:32,800 --> 00:05:33,900
Yes, I understand that.
135
00:05:34,180 --> 00:05:35,620
I'll tell Gahagan to bring the car around.
136
00:05:35,780 --> 00:05:37,700
Well, I was going to have Gahagan take a note to Brennan.
137
00:05:38,340 --> 00:05:40,060
Well, say, my car is parked down the block.
138
00:05:40,340 --> 00:05:40,940
Why not use that?
139
00:05:41,340 --> 00:05:41,720
All right.
140
00:05:41,740 --> 00:05:42,360
I won't need Gahagan.
141
00:05:42,700 --> 00:05:43,720
Oh, get the car.
142
00:05:45,560 --> 00:05:46,440
I won't need you.
143
00:05:46,540 --> 00:05:49,400
I'm going to drive McBride somewhere because Gahagan is taking a note to
144
00:05:49,400 --> 00:05:49,580
Brennan.
145
00:05:50,260 --> 00:05:51,360
Put the car in front of the station.
146
00:05:56,920 --> 00:05:58,000
What's on your chest there, handsome?
147
00:05:59,000 --> 00:06:00,620
Captain wants to see it.
148
00:06:01,880 --> 00:06:03,000
What have I done now?
149
00:06:09,360 --> 00:06:11,060
I feel a poem coming on.
150
00:06:12,400 --> 00:06:14,340
Captain McTavish is a Scotchman.
151
00:06:14,760 --> 00:06:16,020
McBride and me is mix.
152
00:06:17,680 --> 00:06:21,960
If I tell Torchy one more thing, they'll send me to the sticks.
153
00:06:23,120 --> 00:06:23,700
Ha ha ha!
154
00:06:23,940 --> 00:06:24,540
Not bad.
155
00:06:25,040 --> 00:06:25,560
Not bad.
156
00:06:26,260 --> 00:06:27,360
Ha ha ha ha ha ha ha!
157
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Did I send for you?
158
00:06:30,820 --> 00:06:31,960
I mean, did you send for me, Captain?
159
00:06:32,400 --> 00:06:32,620
Yes.
160
00:06:33,700 --> 00:06:34,140
Sit down.
161
00:06:34,620 --> 00:06:35,100
Yes, sir.
162
00:06:42,680 --> 00:06:44,240
I think that ought to cover it.
163
00:07:00,280 --> 00:07:02,340
Yeah, that ought to do it.
164
00:07:05,920 --> 00:07:06,320
Hey.
165
00:07:06,680 --> 00:07:07,300
Yes, sir.
166
00:07:08,360 --> 00:07:11,020
I want you to take this note to Tom Brennan and the Federal Building.
167
00:07:11,640 --> 00:07:12,940
Is the office open this late, sir?
168
00:07:13,240 --> 00:07:14,520
If it isn't, they'll give you his home address.
169
00:07:15,020 --> 00:07:15,500
Yes, sir.
170
00:07:16,480 --> 00:07:17,600
I mean, yes, sir.
171
00:07:18,140 --> 00:07:18,860
Bring back his answer.
172
00:07:19,320 --> 00:07:19,820
Yes, sir.
173
00:07:21,100 --> 00:07:22,540
And don't show that to Torchy Blaine.
174
00:07:22,900 --> 00:07:24,280
Oh, you know B for us.
175
00:07:24,700 --> 00:07:25,960
Yeah, that's the trouble.
176
00:07:27,200 --> 00:07:27,880
Yes, sir.
177
00:07:31,160 --> 00:07:31,940
You all ready, Mr.
178
00:07:32,080 --> 00:07:32,100
Gilbert?
179
00:07:32,360 --> 00:07:32,460
Yes.
180
00:07:32,620 --> 00:07:33,140
The car is down front.
181
00:07:33,360 --> 00:07:33,580
All right.
182
00:07:33,620 --> 00:07:33,940
Let's go.
183
00:07:34,660 --> 00:07:35,160
Thank you, Captain.
184
00:07:36,160 --> 00:07:37,220
You're going to be a great help.
185
00:07:37,920 --> 00:07:38,080
Yeah.
186
00:07:38,220 --> 00:07:38,820
See you all later.
187
00:07:41,940 --> 00:07:44,260
Well, I'd begun to think dinner was going to turn into breakfast.
188
00:07:44,660 --> 00:07:47,420
Oh, I'm sorry, Torchy, but I can't take you to dinner.
189
00:07:47,760 --> 00:07:48,240
You what?
190
00:07:49,060 --> 00:07:49,700
You may...
191
00:07:49,700 --> 00:07:51,920
Oh, you mean on account of this gentleman here.
192
00:07:52,200 --> 00:07:53,700
Well, he can have dinner with us.
193
00:07:55,060 --> 00:07:56,260
Oh, this is Miss Blaine.
194
00:07:56,260 --> 00:07:58,390
I mean, Miss Blaine, this is Mr...
195
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
How do you do, Mr.
196
00:08:00,920 --> 00:08:01,040
Gilbert?
197
00:08:01,280 --> 00:08:02,260
How do you do, Miss Blaine?
198
00:08:02,320 --> 00:08:03,780
You'll have dinner with us, won't you?
199
00:08:04,100 --> 00:08:04,840
Well, I'd like to.
200
00:08:04,940 --> 00:08:06,260
But we have some things to do with Torchy.
201
00:08:06,300 --> 00:08:07,200
We have some important business.
202
00:08:07,340 --> 00:08:07,860
I'll call you later.
203
00:08:08,000 --> 00:08:08,440
Come on, Mr.
204
00:08:08,660 --> 00:08:08,660
Gilbert.
205
00:08:11,380 --> 00:08:11,560
Hmm.
206
00:08:12,520 --> 00:08:14,160
I think I'll have a snoop instead of a stick.
207
00:08:22,860 --> 00:08:23,180
Stevie!
208
00:08:25,260 --> 00:08:25,580
Stevie!
209
00:08:25,720 --> 00:08:27,180
Torchy, I thought I made you understand.
210
00:08:27,280 --> 00:08:28,200
We got important business.
211
00:08:28,640 --> 00:08:29,560
Well, I'm stuck here.
212
00:08:29,700 --> 00:08:30,300
Drop me someplace.
213
00:08:30,460 --> 00:08:31,080
I'll see you tomorrow.
214
00:08:31,240 --> 00:08:31,800
Go ahead, Mr.
215
00:08:31,900 --> 00:08:31,960
Gilbert.
216
00:08:32,140 --> 00:08:32,559
Look out now.
217
00:08:32,720 --> 00:08:33,260
All right, take care.
218
00:08:33,440 --> 00:08:34,080
So, Torchy.
219
00:08:37,419 --> 00:08:38,100
Get in!
220
00:08:38,520 --> 00:08:39,200
Get in!
221
00:08:42,059 --> 00:08:43,880
Oh, don't ever do that, Torchy.
222
00:08:44,159 --> 00:08:44,920
Now, what's the matter?
223
00:08:45,340 --> 00:08:47,120
Yeah, Hagen, I forgot to tell Steve something important.
224
00:08:47,260 --> 00:08:47,740
Follow him, Paul.
225
00:08:47,840 --> 00:08:48,900
Oh, listen, Torchy.
226
00:08:49,060 --> 00:08:49,820
Listen, I'm sorry.
227
00:08:49,940 --> 00:08:50,680
I can't do that.
228
00:08:50,800 --> 00:08:52,500
I got an important errand to do.
229
00:08:52,740 --> 00:08:53,560
What have you got to do?
230
00:08:53,860 --> 00:08:57,380
Well, I got a delivery note to, uh, to, uh...
231
00:08:58,000 --> 00:08:58,380
Mr.
232
00:08:58,580 --> 00:08:59,920
Brennan of the United States.
233
00:09:05,460 --> 00:09:07,780
Cheat torchee, I come here saying something I shouldn't have.
234
00:09:08,160 --> 00:09:09,020
I gotta get out of here.
235
00:09:17,060 --> 00:09:19,640
Fine couple of basketball players.
236
00:09:36,280 --> 00:09:38,540
Who are you and who do you think you're talking to?
237
00:09:38,700 --> 00:09:39,200
I'm a cop.
238
00:09:39,340 --> 00:09:40,280
Well, you'll have to prove it.
239
00:09:40,480 --> 00:09:40,940
Says who?
240
00:09:41,120 --> 00:09:41,700
There's us.
241
00:09:42,140 --> 00:09:43,100
We're from the D .A.'s office.
242
00:09:43,900 --> 00:09:44,260
Yeah?
243
00:09:44,980 --> 00:09:46,680
Well, you guys must be new on the staff.
244
00:09:47,440 --> 00:09:48,460
Everybody knows me.
245
00:09:48,600 --> 00:09:51,060
I'm Gahagan, Lieutenant McBride's driver.
246
00:09:51,420 --> 00:09:52,520
Well, you'll have to prove it, buddy.
247
00:09:52,880 --> 00:09:55,800
There's a guy going around in a phony police car posing as a cop making
248
00:09:55,800 --> 00:09:56,180
stickers.
249
00:09:56,680 --> 00:09:57,980
Yeah, but this ain't no phony police car.
250
00:09:58,580 --> 00:09:59,840
And here's me badge.
251
00:10:00,460 --> 00:10:00,460
Yeah?
252
00:10:00,880 --> 00:10:02,260
This guy stole her badge, too.
253
00:10:02,580 --> 00:10:03,940
What other identification have you got?
254
00:10:04,680 --> 00:10:06,840
Well, I got me wallet with my police card.
255
00:10:07,160 --> 00:10:07,740
There it is.
256
00:10:10,920 --> 00:10:11,660
What's this letter?
257
00:10:12,240 --> 00:10:12,440
Well,
258
00:10:12,440 --> 00:10:15,320
that's a letter from Capric Tabish to operator Brennan in the post office.
259
00:10:15,740 --> 00:10:18,360
You see, I'm doing secret service work for the next half hour.
260
00:10:19,100 --> 00:10:20,060
Do you think he's all right?
261
00:10:20,360 --> 00:10:20,980
I guess so.
262
00:10:21,340 --> 00:10:21,880
Here you are, Gahagan.
263
00:10:22,380 --> 00:10:24,280
All right, buddy, be on the lookout for this guy, will you?
264
00:10:24,480 --> 00:10:26,420
And if you pick him up, it may mean a promotion for you.
265
00:10:26,420 --> 00:10:28,300
Okay, I'll keep my eyes open.
266
00:10:28,740 --> 00:10:30,020
No phony cop can fool me.
267
00:10:30,560 --> 00:10:31,440
So long and good luck.
268
00:10:31,660 --> 00:10:32,100
See you later.
269
00:10:36,740 --> 00:10:37,180
Mr.
270
00:10:37,800 --> 00:10:37,800
Brennan?
271
00:10:39,640 --> 00:10:39,940
Yes?
272
00:10:40,500 --> 00:10:42,200
I'm Gahagan from Capric Tabish's office.
273
00:10:42,560 --> 00:10:42,700
Ah.
274
00:10:43,020 --> 00:10:43,920
Here's a letter for you.
275
00:10:44,440 --> 00:10:45,200
Those are all right, John.
276
00:10:45,440 --> 00:10:45,780
Thank you, sir.
277
00:10:46,460 --> 00:10:47,540
Well, it's after 9 .30.
278
00:10:48,260 --> 00:10:50,000
Don't tell me that old buzzard's still up.
279
00:10:50,300 --> 00:10:50,720
He is.
280
00:10:52,500 --> 00:10:53,360
Well, let's see.
281
00:11:07,960 --> 00:11:09,300
He told me to wait for an answer.
282
00:11:09,600 --> 00:11:10,640
Make yourself at home, Dr.
283
00:11:10,760 --> 00:11:10,800
Hagan.
284
00:11:11,220 --> 00:11:11,460
Thanks.
285
00:11:36,400 --> 00:11:37,200
Oh, here you are, Dr.
286
00:11:37,300 --> 00:11:37,380
Hagan.
287
00:11:38,320 --> 00:11:40,660
There we are.
288
00:11:40,920 --> 00:11:41,060
Thanks.
289
00:11:41,800 --> 00:11:42,060
Do you smoke?
290
00:11:42,720 --> 00:11:43,620
I don't smoke anything.
291
00:11:44,080 --> 00:11:44,680
Have a cigar.
292
00:11:46,400 --> 00:11:47,080
Oh, thanks.
293
00:11:48,740 --> 00:11:49,420
Colorado Cabancio.
294
00:11:50,060 --> 00:11:50,940
Colorado Cabana.
295
00:11:51,520 --> 00:11:52,960
Oh, here, my Greek ain't so hot.
296
00:11:53,540 --> 00:11:54,640
I'll smoke it a little later.
297
00:11:54,740 --> 00:11:55,720
Nothing like a good cigar.
298
00:11:57,000 --> 00:11:59,100
It reminds me of a poem I once wrote.
299
00:12:00,480 --> 00:12:04,040
Uh...when your head is all a muddle, and your noise is all a jar,
300
00:12:04,600 --> 00:12:07,800
and you've got no one to cuddle, you'll get a joy in a cigar.
301
00:12:08,540 --> 00:12:09,020
Not bad.
302
00:12:09,800 --> 00:12:10,840
Well, uh, not good.
303
00:12:11,580 --> 00:12:12,360
Yeah, but not bad.
304
00:12:14,100 --> 00:12:15,560
You'd better get back with that note, Cajagan.
305
00:12:15,840 --> 00:12:16,920
Okay, I'm on my way.
306
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
Thanks again for the cigar.
307
00:12:24,720 --> 00:12:25,160
Lester!
308
00:12:25,700 --> 00:12:26,860
Lester, darling, Lester!
309
00:12:26,860 --> 00:12:27,140
Oh, Lester!
310
00:12:30,320 --> 00:12:31,420
Hey, wait a minute.
311
00:12:31,620 --> 00:12:32,240
What is this?
312
00:12:32,840 --> 00:12:35,020
Lester, you can't do this to me.
313
00:12:35,660 --> 00:12:37,140
How can I do what I ain't doing?
314
00:12:37,500 --> 00:12:39,220
Father, you see how he treats me.
315
00:12:39,660 --> 00:12:42,280
Young man, what do you mean by spurning my daughter?
316
00:12:42,800 --> 00:12:44,080
I didn't do no such thing.
317
00:12:44,180 --> 00:12:45,220
I never even met today.
318
00:12:48,120 --> 00:12:49,220
I've made a mistake.
319
00:12:49,780 --> 00:12:52,660
Oh, I'm so sorry, but you are the living image of my Lester.
320
00:12:53,060 --> 00:12:54,020
We apologize, Mr.
321
00:12:54,160 --> 00:12:54,400
Humbly.
322
00:12:54,920 --> 00:12:55,300
Uh -huh.
323
00:12:56,040 --> 00:12:56,400
Mr.
324
00:12:56,720 --> 00:12:57,480
Cajagan is the name.
325
00:12:58,060 --> 00:12:58,600
Come along, give him.
326
00:13:01,320 --> 00:13:02,520
Well, what are you laughing at?
327
00:13:02,700 --> 00:13:03,120
Your face.
328
00:13:03,320 --> 00:13:05,300
Well, yours is no monologue, so get her out of the way.
329
00:13:17,160 --> 00:13:18,540
How did the girl act come on?
330
00:13:18,900 --> 00:13:20,840
As it always does, without a hitch.
331
00:13:21,100 --> 00:13:22,620
You suppose Cajagan has wised anything?
332
00:13:22,960 --> 00:13:23,620
Not a chance.
333
00:13:24,100 --> 00:13:25,700
What do I do about this letter?
334
00:13:26,540 --> 00:13:27,060
Give it to me.
335
00:13:27,200 --> 00:13:28,300
Yeah, and I got one here, too.
336
00:13:28,580 --> 00:13:28,860
Yes.
337
00:13:29,500 --> 00:13:31,720
I'll save it for Bailey and he'll add them to the collection.
338
00:13:32,180 --> 00:13:33,820
Say, when do we start shoving the quay?
339
00:13:34,040 --> 00:13:34,960
From what happened tonight,
340
00:13:35,060 --> 00:13:37,060
I think Bailey will start working the racetrack tomorrow.
341
00:13:40,660 --> 00:13:41,540
Here you are, Cap.
342
00:13:42,860 --> 00:13:43,780
Swell guard out, Brennan.
343
00:13:44,200 --> 00:13:45,000
Ho, ho, ho.
344
00:13:45,400 --> 00:13:46,540
What did he do, kiss you?
345
00:13:47,900 --> 00:13:48,120
Huh?
346
00:13:48,500 --> 00:13:50,560
Say, where did you get that lipstick on your face?
347
00:13:50,980 --> 00:13:51,340
Lipstick?
348
00:13:51,340 --> 00:13:54,680
I must have come from that dame that kissed me.
349
00:13:55,080 --> 00:13:56,980
Listen, Cajagan, when the captain sends you out on an import...
350
00:13:57,000 --> 00:13:59,660
You're not supposed to stop and play kissing games.
351
00:14:00,000 --> 00:14:00,660
I didn't stop.
352
00:14:01,260 --> 00:14:02,840
In any way, it wasn't me she thought she was kissing.
353
00:14:03,140 --> 00:14:04,480
Say, have you been drinking?
354
00:14:05,120 --> 00:14:06,060
Oh, no, Cap.
355
00:14:06,180 --> 00:14:07,620
I haven't touched a drop in months.
356
00:14:07,960 --> 00:14:10,940
Five minutes after I get through telling you not to talk to Torchy Blaine,
357
00:14:11,360 --> 00:14:12,900
I catch you showing her where you're going.
358
00:14:14,000 --> 00:14:15,520
Say, what's ailing you?
359
00:14:15,740 --> 00:14:16,700
It's me mind.
360
00:14:17,180 --> 00:14:18,400
It's working all the time.
361
00:14:19,060 --> 00:14:20,560
I'm just fatacued, I guess.
362
00:14:21,080 --> 00:14:22,280
I think he needs a rest, Cap.
363
00:14:22,660 --> 00:14:23,260
So do I.
364
00:14:24,100 --> 00:14:25,060
Take her two weeks.
365
00:14:25,680 --> 00:14:26,180
Right now.
366
00:14:26,180 --> 00:14:27,180
Oh, that's great.
367
00:14:28,020 --> 00:14:30,520
You'll give me a chance to work on that horsebacking system I perfected.
368
00:14:30,980 --> 00:14:31,500
Thanks, Cap.
369
00:14:32,160 --> 00:14:33,120
Two weeks vacation.
370
00:14:35,960 --> 00:14:37,680
I don't know why it's coming over that guy lately.
371
00:14:38,280 --> 00:14:39,020
Neither do I.
372
00:14:51,340 --> 00:14:54,740
Here, Steve, read that.
373
00:14:56,440 --> 00:14:56,540
See you later.
374
00:14:57,000 --> 00:14:59,820
Gilbert's an important man in the Secret Service, all right.
375
00:15:02,000 --> 00:15:03,180
Well, it's nice to see you, Charlie.
376
00:15:03,340 --> 00:15:04,040
I'm glad you stopped here.
377
00:15:04,200 --> 00:15:04,920
Come in again sometime.
378
00:15:05,300 --> 00:15:05,900
Okay, nice to see you.
379
00:15:06,140 --> 00:15:06,760
Okay, good luck.
380
00:15:07,180 --> 00:15:07,360
Thank you.
381
00:15:08,460 --> 00:15:08,580
Archie!
382
00:15:10,260 --> 00:15:10,680
Come here.
383
00:15:15,380 --> 00:15:16,060
Sit down.
384
00:15:18,460 --> 00:15:20,920
When are you going to hand me a story that's worth your salt?
385
00:15:21,420 --> 00:15:23,640
Well, it's a story in whatever Steve's working on now,
386
00:15:23,660 --> 00:15:25,360
but I haven't been able to find him for two days.
387
00:15:25,360 --> 00:15:26,860
Now, lay off what Steve's working on.
388
00:15:27,020 --> 00:15:27,460
Let him alone.
389
00:15:28,420 --> 00:15:30,140
Well, this is interesting.
390
00:15:31,280 --> 00:15:33,420
My boyfriend's working on a case that's so important,
391
00:15:33,460 --> 00:15:34,760
you won't even talk to me about it,
392
00:15:34,980 --> 00:15:37,460
and my news hungry editor tells me to lay off of him.
393
00:15:37,920 --> 00:15:40,100
Now, listen, torture, there's certain things we can't even touch.
394
00:15:40,420 --> 00:15:41,240
Oh, like this Mr.
395
00:15:41,460 --> 00:15:42,160
Gilbert, for instance?
396
00:15:42,640 --> 00:15:44,360
I can't even discuss it with you.
397
00:15:45,300 --> 00:15:46,460
So they've got you muzzled.
398
00:15:47,100 --> 00:15:48,940
Well, listen, big boy, they're not going to muzzle me.
399
00:15:49,320 --> 00:15:52,560
I'm a newspaperwoman with a set of old -fashioned morals and ethics that tell
400
00:15:52,560 --> 00:15:54,160
me I have an obligation to my readers.
401
00:15:54,720 --> 00:15:58,160
I'm going to crack this Gilbert case, and if you don't print the story,
402
00:15:58,300 --> 00:15:59,460
I'll take you to a paper that will.
403
00:16:01,140 --> 00:16:02,640
Twitie, come here.
404
00:16:05,360 --> 00:16:08,960
I'm going to lose my job, my livelihood, my pittance, if I don't get a story.
405
00:16:09,340 --> 00:16:10,260
Well, how can I help?
406
00:16:10,780 --> 00:16:13,240
By telling me what you know about that Gilbert case the lieutenant's working
407
00:16:13,240 --> 00:16:13,460
on.
408
00:16:13,600 --> 00:16:15,960
Now, why, now, I couldn't tell you anything about that.
409
00:16:16,340 --> 00:16:17,760
Not even to save my job?
410
00:16:17,980 --> 00:16:19,100
I'd lose my job.
411
00:16:19,560 --> 00:16:21,720
Oh, oh, well, I wouldn't want you to do that.
412
00:16:23,280 --> 00:16:23,980
Where's Gahigan?
413
00:16:24,500 --> 00:16:25,100
On vacation.
414
00:16:25,700 --> 00:16:28,520
He's playing the races and cleaning up with a system he's got.
415
00:16:28,940 --> 00:16:29,860
Gahigan has a system?
416
00:16:30,220 --> 00:16:32,240
Yes, sir, and he's getting rich fast.
417
00:16:32,820 --> 00:16:35,160
The lieutenant said when he saw him at the track yesterday...
418
00:16:35,160 --> 00:16:36,640
Steve was at the track yesterday?
419
00:16:37,580 --> 00:16:39,200
So that's where he's been hiding.
420
00:16:39,700 --> 00:16:42,980
Now, listen, Miss Blaine, if he ever finds out that I let that slip...
421
00:16:42,980 --> 00:16:43,880
Oh, he won't find out.
422
00:16:44,080 --> 00:16:45,760
I haven't even seen you, Sergeant.
423
00:16:46,160 --> 00:16:47,920
I just heard about Gahigan beating the races,
424
00:16:47,920 --> 00:16:49,180
and I'm going out to swipe his system.
425
00:16:51,720 --> 00:16:56,980
I'm going out to swipe his system.
426
00:17:23,460 --> 00:17:25,619
Did you send your man after that guy in a white suit?
427
00:17:29,980 --> 00:17:33,540
I'll stick with your man in case he gets into trouble.
428
00:17:33,780 --> 00:17:35,320
Hey, Steve, come here.
429
00:17:36,540 --> 00:17:36,960
Don't fall.
430
00:17:37,100 --> 00:17:37,960
Maybe he might spoil everything.
431
00:17:38,400 --> 00:17:39,000
Let my man do it.
432
00:17:39,140 --> 00:17:40,620
When I give you the word, step in, but not before.
433
00:17:41,460 --> 00:17:42,620
You know, one slip and we're dead.
434
00:17:43,200 --> 00:17:43,720
Oh, okay.
435
00:17:43,800 --> 00:17:44,240
I'm sorry.
436
00:17:44,880 --> 00:17:45,720
But I'm itching for action.
437
00:17:46,220 --> 00:17:46,900
No, you don't get it.
438
00:17:47,160 --> 00:17:47,660
Don't worry.
439
00:17:51,600 --> 00:17:51,920
Ow!
440
00:17:52,300 --> 00:17:53,360
Why don't you look where you're going?
441
00:17:53,520 --> 00:17:54,580
I ain't going no place.
442
00:17:55,620 --> 00:17:56,680
Yay!
443
00:17:57,000 --> 00:17:59,360
Oh, gee, welcome to the sport of kings.
444
00:17:59,740 --> 00:18:01,000
What a day, what a day.
445
00:18:01,220 --> 00:18:02,120
Come on, listen, be a pal.
446
00:18:02,280 --> 00:18:03,160
Now, let me in on that system.
447
00:18:03,500 --> 00:18:04,640
How did you find out about it?
448
00:18:04,780 --> 00:18:06,160
Oh, everybody's talking about it.
449
00:18:06,500 --> 00:18:08,500
OK, I'll tell her to you, but you've got to keep it, Mom.
450
00:18:09,300 --> 00:18:10,780
Be very secret, dear.
451
00:18:11,360 --> 00:18:13,620
Well, I don't care about that, but you've got to keep it, Mom.
452
00:18:13,940 --> 00:18:14,080
Yeah.
453
00:18:15,340 --> 00:18:17,180
Come on, let's go somewhere where normal here is.
454
00:18:20,520 --> 00:18:21,780
There's a good place up there.
455
00:18:25,760 --> 00:18:27,620
Come on, I'm all ears in my palm inches.
456
00:18:28,080 --> 00:18:29,600
Well, I'll tell you how it works.
457
00:18:30,020 --> 00:18:30,980
First, I concentrate.
458
00:18:31,620 --> 00:18:32,900
Follow her two into a trance.
459
00:18:33,800 --> 00:18:35,180
Then I make my mind go blank.
460
00:18:35,560 --> 00:18:36,620
That should be very easy.
461
00:18:36,840 --> 00:18:37,920
Make my mind go blank?
462
00:18:38,420 --> 00:18:39,880
It's the easiest part of the system.
463
00:18:40,360 --> 00:18:43,880
As I was saying, I make my mind go blank till a number pops into it.
464
00:18:44,080 --> 00:18:44,640
A blank number?
465
00:18:44,860 --> 00:18:45,560
A blank number.
466
00:18:45,940 --> 00:18:47,140
No, no, any number.
467
00:18:47,800 --> 00:18:49,920
Then I multiply the number by the same number,
468
00:18:49,960 --> 00:18:51,760
and the last number of the result is the whole number.
469
00:18:51,760 --> 00:18:52,740
If I had a horse, I'd plunk it on.
470
00:18:53,340 --> 00:18:53,880
Simple, ain't it?
471
00:18:54,780 --> 00:18:55,140
Simple.
472
00:18:56,340 --> 00:18:58,660
Listen, Professor, I haven't your keen mathematical mind,
473
00:18:58,740 --> 00:18:59,620
so let's get on the cases.
474
00:18:59,920 --> 00:19:02,700
How do you intend to, uh, bet this next race?
475
00:19:03,100 --> 00:19:05,000
Oh, uh, I never bother with those things.
476
00:19:06,080 --> 00:19:06,760
Let me see.
477
00:19:10,920 --> 00:19:11,660
Number six.
478
00:19:13,060 --> 00:19:14,140
Six times six is 37.
479
00:19:14,680 --> 00:19:15,880
Number seven is our horse.
480
00:19:16,800 --> 00:19:18,140
Six times six is 36.
481
00:19:18,980 --> 00:19:19,760
Are you sure?
482
00:19:19,760 --> 00:19:21,940
It has been for the last few years.
483
00:19:23,080 --> 00:19:24,960
Well, I guess it's number six we bet on,
484
00:19:25,020 --> 00:19:26,540
although number seven feels better to me.
485
00:19:27,060 --> 00:19:29,240
And I don't like to go against me mathematics.
486
00:19:31,740 --> 00:19:32,520
There goes the bugle.
487
00:19:32,820 --> 00:19:33,520
Better get your bet down.
488
00:19:33,720 --> 00:19:35,900
And remember, keep my system to yourself.
489
00:19:36,180 --> 00:19:38,780
Only me and you and Steve know anything about it.
490
00:19:39,040 --> 00:19:40,300
Did you let Steve in at it?
491
00:19:40,720 --> 00:19:41,340
Oh, sure.
492
00:19:41,680 --> 00:19:42,480
But you know, Steve,
493
00:19:43,040 --> 00:19:45,760
I think the system is a little too much for his mental fatalities.
494
00:19:46,620 --> 00:19:47,720
Where is Steve?
495
00:19:48,820 --> 00:19:49,640
There he is.
496
00:19:52,100 --> 00:19:55,960
And there he's been standing for two days, like one of them flowers in a pot.
497
00:19:58,260 --> 00:19:59,340
I'll meet you at the rail.
498
00:20:06,500 --> 00:20:07,180
Hello, stranger.
499
00:20:08,420 --> 00:20:09,400
Oh, hello, torture.
500
00:20:10,240 --> 00:20:11,340
What are you doing here?
501
00:20:11,700 --> 00:20:13,960
I came out to interview a horse, but he's like a police department.
502
00:20:14,120 --> 00:20:14,640
He won't talk.
503
00:20:15,180 --> 00:20:15,600
How's your luck?
504
00:20:16,480 --> 00:20:18,300
Well, I, uh...
505
00:20:18,300 --> 00:20:19,280
I haven't been playing much.
506
00:20:22,660 --> 00:20:23,960
Thank you, Dad.
507
00:20:24,280 --> 00:20:24,500
What?
508
00:20:24,500 --> 00:20:25,820
There's your friend, Mr.
509
00:20:26,020 --> 00:20:26,120
Gilbert.
510
00:20:26,620 --> 00:20:26,840
Where?
511
00:20:27,100 --> 00:20:27,260
Where?
512
00:20:27,820 --> 00:20:28,680
Don't give me that word.
513
00:20:28,840 --> 00:20:31,080
You've been acting like a screen ever since I started talking to you.
514
00:20:31,480 --> 00:20:32,140
Now, listen, torture.
515
00:20:32,280 --> 00:20:32,880
You get this straight.
516
00:20:33,360 --> 00:20:33,560
Mr.
517
00:20:33,700 --> 00:20:35,700
Gilbert came to see me in MacTavish about, uh...
518
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
about a private matter.
519
00:20:37,520 --> 00:20:40,580
Whereupon you start dodging me, refused to return my calls,
520
00:20:40,920 --> 00:20:43,100
and came for the racetrack with Gilbert Works.
521
00:20:43,340 --> 00:20:44,800
Oh, nothing of the kind.
522
00:20:44,900 --> 00:20:46,660
I simply came out here to, uh...
523
00:20:47,100 --> 00:20:49,100
To learn Gehagan's system, I know.
524
00:20:49,540 --> 00:20:52,280
You pardon me while I put two frog skins on a Gehagan's special.
525
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
The fourth race.
526
00:20:57,000 --> 00:20:59,040
The horses are under the gate, and they're all lined up nicely.
527
00:20:59,500 --> 00:21:00,640
It looks like a well -behaved field.
528
00:21:04,600 --> 00:21:06,360
Seabreeze is just broken through and is causing trouble.
529
00:21:07,200 --> 00:21:09,060
Look at the way that Seabreeze is acting up.
530
00:21:09,580 --> 00:21:09,980
Seabreeze?
531
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
Yeah, number six, the horse we're betting on.
532
00:21:14,080 --> 00:21:15,600
Maybe he's just raring to go, huh?
533
00:21:15,980 --> 00:21:16,760
I hope so.
534
00:21:17,100 --> 00:21:19,600
But I still think we should have bet on number seven, War Race.
535
00:21:21,520 --> 00:21:22,240
There they go.
536
00:21:22,980 --> 00:21:24,000
Which one is our horse?
537
00:21:24,580 --> 00:21:24,940
The last.
538
00:21:26,380 --> 00:21:27,100
Well, they're not.
539
00:21:27,240 --> 00:21:28,000
They're all by the side.
540
00:21:28,080 --> 00:21:29,060
It's Rainbow in front by a length.
541
00:21:29,300 --> 00:21:30,460
My girl is second, and War Race.
542
00:21:30,500 --> 00:21:32,080
I think he's got a chance to come in, huh?
543
00:21:32,560 --> 00:21:34,440
Yeah, but don't set up for him.
544
00:21:35,320 --> 00:21:37,980
Around the turning into the back stretch, it's Rainbow by a head.
545
00:21:38,260 --> 00:21:40,840
War Race on the rail is second, and my girl is third, and fair play.
546
00:21:42,440 --> 00:21:45,420
Around the far turn and coming for home, it's Rainbow by a head, and War Race.
547
00:21:45,780 --> 00:21:47,880
War Race is driving hard, and it's War Race in Rainbow.
548
00:21:48,300 --> 00:21:49,460
War Race is in front by a length.
549
00:21:49,940 --> 00:21:51,760
War Race wins by a length and a half.
550
00:21:52,340 --> 00:21:54,340
War Race, my number's seven.
551
00:21:54,340 --> 00:21:56,240
I told you I had a feeling.
552
00:21:56,900 --> 00:21:58,420
After this, I'm going to use my own system.
553
00:21:59,160 --> 00:22:00,720
What do you know about mathematics anyway?
554
00:22:01,360 --> 00:22:02,800
All I know is I want to stay.
555
00:22:02,960 --> 00:22:04,080
Have you got any around here?
556
00:22:04,540 --> 00:22:05,580
Yeah, over there.
557
00:22:05,740 --> 00:22:07,400
Only they call them hamburgers.
558
00:22:23,380 --> 00:22:23,820
They call them hamburgers.
559
00:22:23,820 --> 00:22:24,520
Oh, hello, Steve.
560
00:22:25,240 --> 00:22:25,820
Hello, Tom.
561
00:22:26,400 --> 00:22:27,460
What are you doing here?
562
00:22:28,620 --> 00:22:29,860
You know what I'm doing here.
563
00:22:31,020 --> 00:22:32,500
Oh, I'm trying to make it the hard way.
564
00:22:32,740 --> 00:22:33,280
Over there.
565
00:22:34,420 --> 00:22:35,800
Listen to Ben McBride.
566
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
Let me know what they're talking about.
567
00:22:38,540 --> 00:22:39,000
Okay, Chief.
568
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
You been over to $100 windows?
569
00:22:42,960 --> 00:22:45,020
I got orders to stay away from the $100 windows.
570
00:22:45,640 --> 00:22:46,080
From Washington?
571
00:22:46,640 --> 00:22:47,580
No, from my wife.
572
00:22:48,240 --> 00:22:49,400
Say, I haven't cashed her bed all day.
573
00:22:49,500 --> 00:22:50,940
Give me something good in the last race, will you?
574
00:22:51,160 --> 00:22:51,740
Hello, Chief.
575
00:22:52,100 --> 00:22:52,620
Hi, Gahagan.
576
00:22:53,240 --> 00:22:53,380
Mr.
577
00:22:53,580 --> 00:22:54,740
Brennan, you know Gahagan, my driver.
578
00:22:55,020 --> 00:22:55,640
Oh, hello, Mr.
579
00:22:55,880 --> 00:22:55,920
Brennan.
580
00:22:56,080 --> 00:22:56,560
Hello, Gahagan.
581
00:22:56,820 --> 00:22:56,980
Yes, sir.
582
00:22:57,000 --> 00:22:57,600
Yeah, I know Mr.
583
00:22:57,740 --> 00:22:58,440
Brenner from way back.
584
00:22:58,900 --> 00:22:59,500
Have a cigar.
585
00:23:00,560 --> 00:23:02,540
And they're your kind, Colorado Cabagio.
586
00:23:03,480 --> 00:23:03,540
Thanks.
587
00:23:04,120 --> 00:23:04,840
I'll smoke it later.
588
00:23:05,220 --> 00:23:06,560
Nothing like a good cigar after dinner.
589
00:23:07,140 --> 00:23:07,480
That's right.
590
00:23:07,600 --> 00:23:08,540
Reminds me of a poem.
591
00:23:09,300 --> 00:23:09,820
I heard it.
592
00:23:10,740 --> 00:23:11,320
That's right.
593
00:23:11,420 --> 00:23:11,820
You did.
594
00:23:12,940 --> 00:23:15,360
Say again, give Tom something good in the last race, will you?
595
00:23:15,620 --> 00:23:16,320
With pleasure.
596
00:23:17,180 --> 00:23:17,680
Number eight.
597
00:23:18,260 --> 00:23:18,740
Number eight.
598
00:23:19,620 --> 00:23:21,060
Oh, that's an awful dog.
599
00:23:21,360 --> 00:23:21,900
Can't help it.
600
00:23:22,140 --> 00:23:23,220
My sister says he's hot.
601
00:23:23,220 --> 00:23:25,120
I have 100 for number nine to win.
602
00:23:27,500 --> 00:23:29,120
100 for number nine to win.
603
00:23:29,980 --> 00:23:30,700
Take those to Beulman.
604
00:23:30,800 --> 00:23:31,360
Get your back down.
605
00:23:31,480 --> 00:23:32,900
I'll see you in the stands and tell you all about it.
606
00:23:33,220 --> 00:23:33,720
See you later, Chief.
607
00:23:34,020 --> 00:23:34,240
See you later.
608
00:23:34,520 --> 00:23:35,560
Well, I'll take a flyer on it.
609
00:23:35,840 --> 00:23:36,160
See you later.
610
00:23:36,580 --> 00:23:36,900
See you there.
611
00:23:44,660 --> 00:23:45,900
Nothing stirring but a breeze.
612
00:23:46,580 --> 00:23:47,220
Just more talk.
613
00:23:49,440 --> 00:23:49,980
Brad's watching.
614
00:23:50,840 --> 00:23:52,200
Follow that Greek who just went out.
615
00:23:52,200 --> 00:23:52,840
Follow that Greek who just went out.
616
00:23:57,000 --> 00:23:58,020
Did you get any more bad paper?
617
00:23:58,660 --> 00:24:00,200
Yeah, from that creep I just left here.
618
00:24:00,920 --> 00:24:02,440
Was that one of your men you sent after him?
619
00:24:03,200 --> 00:24:04,540
Gonzales, one of my assistants.
620
00:24:05,200 --> 00:24:06,120
You know who the Greek is?
621
00:24:07,260 --> 00:24:10,220
I'm not sure, Steve, but I think that's Bailey himself.
622
00:24:10,680 --> 00:24:11,200
No kidding.
623
00:24:12,000 --> 00:24:13,180
I hope he didn't recognize you.
624
00:24:13,660 --> 00:24:15,640
No, he's not suspicious, or he wouldn't come near the track.
625
00:24:16,840 --> 00:24:18,260
Hope Gonzales don't lose him.
626
00:24:18,720 --> 00:24:19,000
He won't.
627
00:24:19,740 --> 00:24:21,660
We'll have a line on there to hide out tonight.
628
00:24:22,340 --> 00:24:23,120
No, that suits me.
629
00:24:23,240 --> 00:24:24,260
I'm fed up with doing nothing.
630
00:24:27,540 --> 00:24:28,960
Gee, Hagen, where have you been?
631
00:24:29,060 --> 00:24:30,160
I've been looking everywhere for you.
632
00:24:30,440 --> 00:24:32,200
Gee, Torchy, you know how much me and Mr.
633
00:24:32,340 --> 00:24:33,300
Brennan won on the last race?
634
00:24:33,680 --> 00:24:34,120
Oh, how much?
635
00:24:34,680 --> 00:24:35,960
600 bucks a piece.
636
00:24:36,400 --> 00:24:38,820
And that's what happens when nobody interferes with me mathematics.
637
00:24:39,400 --> 00:24:40,600
Hey, Hagen, you're marvelous.
638
00:24:40,880 --> 00:24:41,960
Where did you go to school?
639
00:24:42,340 --> 00:24:45,860
PS 14 on 28th Street, but the system's me own idea.
640
00:24:46,400 --> 00:24:48,560
Yes, sir, 8 times 8 is 68.
641
00:24:49,280 --> 00:24:51,340
Have you heard that 6 times 6 is 37?
642
00:24:52,280 --> 00:24:52,680
No.
643
00:24:53,280 --> 00:24:53,640
Yeah.
644
00:25:03,200 --> 00:25:03,980
Well, hello, Steve.
645
00:25:05,020 --> 00:25:05,320
Hello, Gil.
646
00:25:08,260 --> 00:25:09,960
How much bad money passed today?
647
00:25:10,760 --> 00:25:11,960
Heh, plenty.
648
00:25:14,440 --> 00:25:15,180
There you are.
649
00:25:15,780 --> 00:25:16,500
Holy smokes.
650
00:25:17,160 --> 00:25:19,220
How do you manage to take this from the window without being short?
651
00:25:19,440 --> 00:25:20,840
Why, I replace it with my own money.
652
00:25:21,220 --> 00:25:22,180
How do you like that?
653
00:25:22,520 --> 00:25:24,400
That's the most genuine looking stuff I've ever seen.
654
00:25:24,940 --> 00:25:26,200
I couldn't tell them from the real McCoy.
655
00:25:26,720 --> 00:25:26,980
Why, you can't tell them from the real McCoy.
656
00:25:26,980 --> 00:25:28,920
You could spend that anywhere in the world, Steve.
657
00:25:36,560 --> 00:25:37,960
Well, I've got to go, Steve.
658
00:25:38,500 --> 00:25:39,800
My boys will be reporting in.
659
00:25:40,120 --> 00:25:41,240
OK, I'll see you tomorrow.
660
00:25:42,100 --> 00:25:44,700
Boy, am I dying to get my hands on that guy, Bailey.
661
00:25:45,220 --> 00:25:46,560
Well, I'll be right with you when you do.
662
00:25:47,740 --> 00:25:48,220
Oh, good.
663
00:25:51,640 --> 00:25:52,240
Come on.
664
00:25:57,000 --> 00:26:26,980
This is the end of this video.
665
00:26:27,000 --> 00:26:56,780
This is the end of this video.
666
00:26:57,000 --> 00:26:59,280
What is this guy a fish?
667
00:27:11,820 --> 00:27:12,540
Hello, G.
668
00:27:12,860 --> 00:27:13,280
Hello, Marie.
669
00:27:14,360 --> 00:27:14,760
How are you?
670
00:27:14,980 --> 00:27:15,240
Fine.
671
00:27:15,560 --> 00:27:15,740
Good.
672
00:27:18,620 --> 00:27:19,380
Hello, boys.
673
00:27:20,380 --> 00:27:24,040
Say, I just had a little fun teaching McBride's girlfriend.
674
00:27:24,640 --> 00:27:25,520
Listen, boss.
675
00:27:25,900 --> 00:27:28,260
If that dame gets in your hair, I'll wash her out.
676
00:27:28,560 --> 00:27:29,160
Oh, gloomy.
677
00:27:29,820 --> 00:27:30,940
When you've been with me for a while,
678
00:27:31,120 --> 00:27:35,080
you'll learn to solve your problems with brains instead of bullets.
679
00:27:35,400 --> 00:27:35,720
Yeah?
680
00:27:35,880 --> 00:27:38,480
Well, I don't like any dames what go gumshoeing around.
681
00:27:39,160 --> 00:27:42,980
Well, right now, Miss Blaine's shoes are too wet to do anything, but go home.
682
00:27:45,020 --> 00:27:48,180
The boys tell me you put on quite an act for McBride down there at the track.
683
00:27:48,720 --> 00:27:50,640
Oh, and a very profitable act.
684
00:27:51,080 --> 00:27:51,840
There you are.
685
00:27:52,280 --> 00:27:53,200
It's about ten grand.
686
00:27:53,200 --> 00:27:55,520
Hey, I showed them to McBride.
687
00:27:56,060 --> 00:27:57,300
Told him it was a phony I picked up.
688
00:27:57,680 --> 00:27:58,320
What'd he say?
689
00:27:58,760 --> 00:28:00,740
Well, he examined them.
690
00:28:01,000 --> 00:28:03,640
He said they were so well made, he couldn't tell them from the good ones.
691
00:28:04,500 --> 00:28:07,400
Poor Sappy didn't know that Uncle Sam made them, and they'd better be good.
692
00:28:08,060 --> 00:28:09,640
Have you got help to just how they operate?
693
00:28:10,200 --> 00:28:10,560
Yep.
694
00:28:11,060 --> 00:28:12,460
I got the inside and the whole system.
695
00:28:12,860 --> 00:28:14,440
I know when the deposit and the bank they use.
696
00:28:14,660 --> 00:28:14,940
Everything.
697
00:28:15,700 --> 00:28:18,300
And I'll swap a bunch of our stuff for the real McCoy every day.
698
00:28:18,860 --> 00:28:20,420
Until we have to take it on the land.
699
00:28:20,880 --> 00:28:21,560
When will that be?
700
00:28:21,940 --> 00:28:25,340
When the bills get to the Federal Reserve Bank and they send for the Secret
701
00:28:25,340 --> 00:28:25,760
Service.
702
00:28:26,280 --> 00:28:27,200
Sounds airtight, all right.
703
00:28:27,740 --> 00:28:29,900
But don't you think that we should have someone watching the Federal Reserve
704
00:28:29,900 --> 00:28:30,200
Bank?
705
00:28:30,640 --> 00:28:31,640
Well, I'm glad you brought that up.
706
00:28:32,760 --> 00:28:35,580
Look, Gonzales, you camp across the street from the Federal Reserve.
707
00:28:36,580 --> 00:28:38,420
Every day, from the time it opens to the time it closes,
708
00:28:39,060 --> 00:28:40,800
the minute that Brennan or any of these men go into that bank,
709
00:28:41,120 --> 00:28:42,380
you hop out to the track and give me the office.
710
00:28:42,940 --> 00:28:43,860
I'll duck out and we'll blow.
711
00:28:44,380 --> 00:28:44,900
Okay, Chief.
712
00:28:45,220 --> 00:28:45,700
And every night,
713
00:28:45,820 --> 00:28:49,080
the government men don't show and meet me at the apartment in the city so they
714
00:28:49,080 --> 00:28:51,100
can bring the money out here in case I don't get away.
715
00:28:51,480 --> 00:28:51,860
Right.
716
00:28:52,440 --> 00:28:54,340
You gonna keep on camping at that city place, boss?
717
00:28:54,880 --> 00:28:55,820
Well, I've got to.
718
00:28:55,940 --> 00:28:56,980
You can't hear a newsboy call.
719
00:28:57,000 --> 00:28:58,400
calling an extra paper out here in the country.
720
00:28:58,780 --> 00:29:00,220
You don't miss a trick, do you, boss?
721
00:29:00,740 --> 00:29:01,680
Well, I'd better not.
722
00:29:02,180 --> 00:29:03,720
Gee, this is a nerve -wracking business.
723
00:29:04,120 --> 00:29:06,660
As soon as this job is finished, I'm going to pick up a nice,
724
00:29:07,040 --> 00:29:10,180
quiet little home on an island far, far away.
725
00:29:10,460 --> 00:29:12,640
Well, just be sure it's not Alcatraz.
726
00:29:15,680 --> 00:29:20,280
Yeah, but it seems to me this guy Gilbert is working awful slow.
727
00:29:20,580 --> 00:29:21,220
You may be right.
728
00:29:21,900 --> 00:29:23,420
But these federal men work differently.
729
00:29:24,220 --> 00:29:26,820
And as long as he thought enough of us to ask us to work with him,
730
00:29:27,500 --> 00:29:28,600
we'd better go along his way.
731
00:29:29,180 --> 00:29:30,700
All right, I won't say anything to him then.
732
00:29:32,220 --> 00:29:32,680
Hello, Gil.
733
00:29:33,320 --> 00:29:33,500
Hello.
734
00:29:36,040 --> 00:29:36,660
Good morning, Gilbert.
735
00:29:37,200 --> 00:29:37,340
Morning.
736
00:29:38,140 --> 00:29:38,640
What's the matter?
737
00:29:38,920 --> 00:29:39,440
Anything wrong?
738
00:29:40,020 --> 00:29:41,620
Lenny, Bailey shook us off last night.
739
00:29:41,980 --> 00:29:42,200
What?
740
00:29:42,440 --> 00:29:42,660
How?
741
00:29:43,280 --> 00:29:45,220
Well, my man Gonzalez tailed Bailey to a restaurant.
742
00:29:45,660 --> 00:29:46,680
Then he phoned me at the apartment.
743
00:29:47,320 --> 00:29:48,940
Well, I joined Gonzalez, and we followed Bailey.
744
00:29:49,700 --> 00:29:52,040
Then, who do we find tailing us but Miss Blaine?
745
00:29:52,700 --> 00:29:53,440
Miss Blaine.
746
00:29:58,000 --> 00:29:58,320
Steve,
747
00:29:58,560 --> 00:30:01,980
I'll have to ask you to please keep that girl out of my hair before she spoils everything
748
00:30:03,320 --> 00:30:03,940
Leave it to me.
749
00:30:09,760 --> 00:30:10,120
Hello?
750
00:30:12,240 --> 00:30:13,460
Oh, hello, Steve.
751
00:30:13,940 --> 00:30:14,440
What's the matter?
752
00:30:14,580 --> 00:30:15,260
Did you dial the wrong number?
753
00:30:15,880 --> 00:30:18,320
Listen, Torchy, what's the idea of tailing Mr.
754
00:30:18,500 --> 00:30:18,520
Gilbert?
755
00:30:19,160 --> 00:30:21,100
So, he's been telling tails to teach her, huh?
756
00:30:21,500 --> 00:30:21,700
Listen,
757
00:30:22,300 --> 00:30:25,020
you'll keep out of it if I have to frame a charge and throw you in jail.
758
00:30:25,020 --> 00:30:26,000
Oh, well,
759
00:30:26,160 --> 00:30:28,400
then I'll have you pinched for false arrest and maybe they'll put us in the
760
00:30:28,400 --> 00:30:29,060
same cell.
761
00:30:29,700 --> 00:30:30,520
Wouldn't that be ducky?
762
00:30:32,800 --> 00:30:34,180
Guess he didn't think so.
763
00:30:42,540 --> 00:30:43,040
Hiya, baby.
764
00:30:43,580 --> 00:30:43,900
Hello.
765
00:30:46,860 --> 00:30:49,020
Well, what are you going to do, give a bride away?
766
00:30:50,620 --> 00:30:51,580
I say get up, huh?
767
00:30:52,280 --> 00:30:53,560
Yes, only it's half past two.
768
00:30:53,560 --> 00:30:55,160
Well, I know what time it is.
769
00:30:55,360 --> 00:30:56,220
It doesn't look like it.
770
00:30:56,480 --> 00:30:57,700
Wearing a morning suit in the afternoon.
771
00:30:58,480 --> 00:30:59,920
Well, it was more when I put it on.
772
00:31:01,000 --> 00:31:02,580
I'm taking the day off from making my millions.
773
00:31:03,440 --> 00:31:06,620
Say, Torchy, how about writing a story about me and my system?
774
00:31:06,860 --> 00:31:07,900
Why don't you try the comic supplement?
775
00:31:08,640 --> 00:31:10,300
Well, you can work in about the ransom bills.
776
00:31:11,180 --> 00:31:11,840
About the what?
777
00:31:12,620 --> 00:31:14,380
When I made my deposit this morning,
778
00:31:14,780 --> 00:31:16,960
the bank people asked me about a bill I got at the racetrack.
779
00:31:17,600 --> 00:31:18,980
Oh, I thought it was kidnapping dough.
780
00:31:20,200 --> 00:31:20,800
Hey, again.
781
00:31:21,380 --> 00:31:23,260
The light begins to glimmer in the gloom.
782
00:31:25,020 --> 00:31:26,340
What gloom glimmers where?
783
00:31:27,240 --> 00:31:27,500
Well,
784
00:31:27,500 --> 00:31:30,100
I happen to know that they're not looking for any ransom bills in this part of
785
00:31:30,100 --> 00:31:32,660
the country, but they might be looking for something else.
786
00:31:33,100 --> 00:31:33,860
What, for an instance?
787
00:31:34,980 --> 00:31:37,560
What denomination was that bill they questioned you about?
788
00:31:37,780 --> 00:31:38,520
A hundred dollar bill.
789
00:31:38,980 --> 00:31:39,880
And how do you like that?
790
00:31:40,160 --> 00:31:42,280
The first one I get my hands on is something the matter with it.
791
00:31:42,500 --> 00:31:44,380
Oh, I get it.
792
00:31:44,680 --> 00:31:46,300
A hundred dollar bill, Bailey's working the track.
793
00:31:46,740 --> 00:31:47,520
And this Mr.
794
00:31:47,820 --> 00:31:50,560
Gilbert's a secret service operator sent there to catch him.
795
00:31:51,440 --> 00:31:52,940
And they're not going to let me in on it, huh?
796
00:31:53,860 --> 00:31:54,740
Well, I'm going to get that Bailey.
797
00:31:55,020 --> 00:31:55,260
Good.
798
00:31:55,380 --> 00:31:56,100
And you're going to help me.
799
00:31:56,280 --> 00:31:57,200
Oh, Torchy.
800
00:31:57,340 --> 00:31:57,740
What's the matter?
801
00:31:58,420 --> 00:32:00,220
Oh, I feel a poem coming on.
802
00:32:02,300 --> 00:32:03,600
If it's my job, I should lose.
803
00:32:04,100 --> 00:32:04,860
You can blame a dame.
804
00:32:05,020 --> 00:32:05,860
You can't blame booze.
805
00:32:06,520 --> 00:32:08,060
And I'll tell you where to put the blame.
806
00:32:08,540 --> 00:32:10,140
A pond ahead of torch he blamed.
807
00:32:10,200 --> 00:32:11,200
Oh, will you stop?
808
00:32:11,380 --> 00:32:12,200
I'm gonna get you promoted.
809
00:32:12,480 --> 00:32:13,040
Here, read this.
810
00:32:18,000 --> 00:32:20,620
Thank you.
811
00:32:25,280 --> 00:32:26,520
How did you get on to this?
812
00:32:27,040 --> 00:32:27,480
What do you care?
813
00:32:27,600 --> 00:32:28,400
It's worth an extra, at least.
814
00:32:29,280 --> 00:32:29,780
Sorry, kid.
815
00:32:29,840 --> 00:32:30,440
We can't print it.
816
00:32:30,900 --> 00:32:31,340
Why not?
817
00:32:31,560 --> 00:32:32,980
It's because we've been asked to lay off.
818
00:32:33,300 --> 00:32:35,180
Hear the papers, too, until the government cracks the case.
819
00:32:35,620 --> 00:32:36,560
What if they don't land Bailey?
820
00:32:36,600 --> 00:32:37,620
We miss a swell story.
821
00:32:38,020 --> 00:32:38,540
They'll get him.
822
00:32:38,880 --> 00:32:40,560
Ah, they've been saying that for 15 years.
823
00:32:40,820 --> 00:32:41,160
So what?
824
00:32:41,320 --> 00:32:42,280
What do you want me to do about it?
825
00:32:42,740 --> 00:32:44,720
I want you to assign me to this story exclusively.
826
00:32:44,980 --> 00:32:47,420
Give me a free hand -caught blanch and all the expense money I need.
827
00:32:47,620 --> 00:32:48,440
Stop pipe -draining.
828
00:32:48,740 --> 00:32:50,080
Oh, listen, Maxie,
829
00:32:50,200 --> 00:32:53,060
we've caught criminals while Steve and the local police were chasing red
830
00:32:53,060 --> 00:32:53,540
herrings.
831
00:32:53,820 --> 00:32:57,240
I'll bet you 20 bucks against yesterday's herald that I find Bailey before
832
00:32:57,240 --> 00:32:57,720
Gilbert does.
833
00:33:00,100 --> 00:33:01,200
What can you lose?
834
00:33:01,660 --> 00:33:04,380
If I flop and the Secret Service takes Bailey, I'm still on the inside,
835
00:33:04,520 --> 00:33:05,960
and you scoop the country on a government story.
836
00:33:06,260 --> 00:33:07,040
I don't like it, Torchy.
837
00:33:07,480 --> 00:33:08,900
Now, Bailey isn't supposed to be a killer.
838
00:33:09,540 --> 00:33:11,780
But if he's corny, he'll bite and scratch like the other rats.
839
00:33:11,940 --> 00:33:14,020
Well, this cat can do a little scratching on her own, too, you know.
840
00:33:15,600 --> 00:33:16,280
What do you say?
841
00:33:16,980 --> 00:33:17,580
All right.
842
00:33:18,300 --> 00:33:19,860
I'll give you the assignment on two conditions.
843
00:33:20,500 --> 00:33:20,760
Name them.
844
00:33:21,060 --> 00:33:23,360
First, that you don't interfere with Steve or Gilbert in any way,
845
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
and you don't let them know what you're doing.
846
00:33:25,280 --> 00:33:26,660
Oh, Maxie, you're a honey.
847
00:33:26,660 --> 00:33:27,580
Mmm.
848
00:33:27,700 --> 00:33:28,080
Mmm.
849
00:33:33,000 --> 00:33:34,320
Thank you.
850
00:33:38,000 --> 00:33:39,900
You know what I think this means?
851
00:33:40,220 --> 00:33:40,360
What?
852
00:33:41,100 --> 00:33:42,680
That bill they asked me about is counterfeit.
853
00:33:43,420 --> 00:33:44,260
You're a bright boy.
854
00:33:44,380 --> 00:33:45,300
That's why I'm going to give you a job.
855
00:33:45,540 --> 00:33:46,680
Oh, but I don't want no job.
856
00:33:46,860 --> 00:33:47,600
I'm on me vacation.
857
00:33:47,960 --> 00:33:48,320
Never mind.
858
00:33:48,460 --> 00:33:49,820
I want you to go out and rent me a bloodhound.
859
00:33:50,780 --> 00:33:51,420
A bloodhound?
860
00:33:51,680 --> 00:33:53,960
Yes, the kind of a pooch that can smell his way around.
861
00:33:54,320 --> 00:33:54,940
And step on it.
862
00:33:55,360 --> 00:33:57,900
I'm going to make you one of the biggest police heroes in the country.
863
00:33:58,060 --> 00:33:59,300
Yeah, but I don't want to be a hero.
864
00:33:59,480 --> 00:34:00,620
I just want to play me system.
865
00:34:00,960 --> 00:34:03,260
Listen, two and two isn't going to be five all your life.
866
00:34:03,400 --> 00:34:03,980
Now go on.
867
00:34:04,020 --> 00:34:04,400
Go on.
868
00:34:04,420 --> 00:34:05,860
No, I never know my own mind.
869
00:34:14,280 --> 00:34:15,300
Hello, license bureau.
870
00:34:15,860 --> 00:34:16,659
I want to talk to Jimmy Higgins.
871
00:34:29,020 --> 00:34:31,159
I came to the Federal Reserve all day.
872
00:34:31,679 --> 00:34:32,820
The government man didn't show.
873
00:34:33,040 --> 00:34:33,260
Good.
874
00:34:33,920 --> 00:34:34,880
Give this to the professor.
875
00:34:34,880 --> 00:34:37,199
Did you make much of a hold?
876
00:34:38,340 --> 00:34:39,400
Tell the boys I'll be out later.
877
00:34:39,900 --> 00:34:40,060
Right.
878
00:34:58,000 --> 00:35:02,980
Thank you.
879
00:35:13,000 --> 00:35:14,340
Hi.
880
00:35:16,860 --> 00:35:17,600
Whistles.
881
00:35:24,280 --> 00:35:24,980
Hello, kid.
882
00:35:25,760 --> 00:35:26,480
Meet Blitzen.
883
00:35:26,620 --> 00:35:27,520
That's German for lightning.
884
00:35:29,640 --> 00:35:30,880
It acts like he was hit with it.
885
00:35:31,180 --> 00:35:32,480
I thought I told you to get a bloodhound.
886
00:35:33,140 --> 00:35:35,260
Oh, listen, the way Blitzen can stiff a cradle,
887
00:35:35,440 --> 00:35:36,840
may a bloodhound look like he had a cold.
888
00:35:37,060 --> 00:35:38,360
Who sold you that, Bill of Goods?
889
00:35:38,600 --> 00:35:39,540
Schmidt and a boy store.
890
00:35:40,340 --> 00:35:44,500
Blitz got a big police rating in Germany and Scandinavia and worked Scotland
891
00:35:44,500 --> 00:35:44,900
Yard.
892
00:35:45,060 --> 00:35:45,860
Which you're luck owns.
893
00:35:45,920 --> 00:35:46,180
Yeah.
894
00:35:46,880 --> 00:35:48,600
You didn't need any of the birdseed in that store, did you?
895
00:35:48,940 --> 00:35:49,980
I tell you, he's the McCoy.
896
00:35:50,120 --> 00:35:51,260
He don't even speak English.
897
00:35:51,520 --> 00:35:52,140
Oh, that's fine.
898
00:35:52,140 --> 00:35:53,160
We don't speak German.
899
00:35:53,560 --> 00:35:54,480
All we need is a dialect.
900
00:35:58,000 --> 00:36:00,160
Schmidt gave me a book on how to order Blitzen around.
901
00:36:00,280 --> 00:36:01,620
How to pronounce the words and everything.
902
00:36:02,560 --> 00:36:05,000
Tell him to sit up and show some signs of life.
903
00:36:05,260 --> 00:36:05,420
Sit up.
904
00:36:05,680 --> 00:36:09,200
Sit up.
905
00:36:09,200 --> 00:36:11,460
Blitzen, set stick.
906
00:36:13,600 --> 00:36:14,420
Are you listening?
907
00:36:15,420 --> 00:36:15,920
Set stick.
908
00:36:17,980 --> 00:36:19,200
You're sure that's German you're talking.
909
00:36:20,000 --> 00:36:21,220
No, that's what it says in the book.
910
00:36:22,280 --> 00:36:23,280
Maybe he doesn't like your accent.
911
00:36:25,600 --> 00:36:26,580
I made a mistake.
912
00:36:26,580 --> 00:36:29,640
I told him to sit down, and he's doing that already.
913
00:36:30,440 --> 00:36:30,820
You see?
914
00:36:31,080 --> 00:36:31,780
You can't hold him.
915
00:36:32,320 --> 00:36:33,700
That's what they say about horse flies.
916
00:36:33,880 --> 00:36:34,440
Give me that book.
917
00:36:40,260 --> 00:36:40,740
Blitzen.
918
00:36:42,160 --> 00:36:43,600
Come, mit Meijer.
919
00:36:45,460 --> 00:36:47,000
Come, mit Meijer.
920
00:36:54,480 --> 00:36:55,440
Come, mit Meijer.
921
00:36:55,440 --> 00:36:56,360
Come, mit Meijer.
922
00:36:59,040 --> 00:37:02,380
Now, goof, remember, sie das.
923
00:37:04,320 --> 00:37:04,800
First day?
924
00:37:06,140 --> 00:37:06,460
Shh.
925
00:37:06,700 --> 00:37:07,880
Don't first day so loud.
926
00:37:08,140 --> 00:37:09,240
Pipe and sie down.
927
00:37:14,300 --> 00:37:16,940
Say, what's the idea of having a dog sniff the tire?
928
00:37:17,240 --> 00:37:18,480
I put creosote on the tires.
929
00:37:18,600 --> 00:37:20,280
It'll leave a scent on the road that'll last for days.
930
00:37:20,560 --> 00:37:20,820
Oh.
931
00:37:20,980 --> 00:37:22,360
Now, all we have to do is wait for Gilbert.
932
00:37:22,800 --> 00:37:24,780
It may be long in a few minutes, and then again, it may be hours.
933
00:37:25,580 --> 00:37:26,540
Well, as long as we have to wait for Gilbert.
934
00:37:26,540 --> 00:37:26,680
Wait.
935
00:37:26,760 --> 00:37:27,920
How about sitting in my car?
936
00:37:28,540 --> 00:37:29,360
Your car?
937
00:37:30,000 --> 00:37:30,380
Sure.
938
00:37:30,740 --> 00:37:31,460
There it is.
939
00:37:33,360 --> 00:37:34,740
My sister paid for it.
940
00:37:35,160 --> 00:37:35,460
Come on.
941
00:37:42,960 --> 00:37:45,160
6 times 6 is 37.
942
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Hey, you know, I think I got this stuff down pat now.
943
00:37:50,000 --> 00:37:50,460
Let's see.
944
00:37:51,060 --> 00:37:51,660
Stand up.
945
00:37:52,120 --> 00:37:52,920
Stay off.
946
00:37:55,880 --> 00:37:57,360
That's right.
947
00:37:59,260 --> 00:38:00,280
Uh, sit up.
948
00:38:01,380 --> 00:38:02,520
Ma -hu -bitch.
949
00:38:03,020 --> 00:38:03,420
What?
950
00:38:06,640 --> 00:38:07,800
Ma -hu -bitch.
951
00:38:11,520 --> 00:38:12,800
Oh, listen, Gahagan.
952
00:38:13,520 --> 00:38:13,920
Kiss me.
953
00:38:14,140 --> 00:38:15,420
Oh, Tawchee, I can't.
954
00:38:15,480 --> 00:38:16,460
What would Steve say?
955
00:38:17,280 --> 00:38:17,960
Oh, you stoop.
956
00:38:18,040 --> 00:38:19,160
I'm not asking you to kiss me.
957
00:38:19,200 --> 00:38:20,300
It's a phrase here in the book.
958
00:38:20,440 --> 00:38:20,560
Look.
959
00:38:20,940 --> 00:38:22,500
I've got to learn that and spring it on, Steve.
960
00:38:23,180 --> 00:38:24,680
Give me your ein and curse.
961
00:38:27,900 --> 00:38:30,280
Hey, what's the big idea?
962
00:38:30,540 --> 00:38:30,700
Ha -ha.
963
00:38:30,860 --> 00:38:31,620
You ask for it.
964
00:38:31,660 --> 00:38:33,220
I told you, you can't fool him.
965
00:38:38,260 --> 00:38:38,740
Hey, look.
966
00:38:39,280 --> 00:38:39,740
Is that him?
967
00:38:43,060 --> 00:38:43,900
Yeah, that's him.
968
00:38:44,740 --> 00:38:45,240
Don't listen.
969
00:38:45,500 --> 00:38:46,040
I mean, Gahagan.
970
00:38:51,460 --> 00:38:52,820
After him, but not too close.
971
00:39:01,680 --> 00:39:03,180
He's going the same way he did last night.
972
00:39:03,300 --> 00:39:04,040
Let him get ahead.
973
00:39:16,520 --> 00:39:17,660
There's the detour sign now.
974
00:39:17,760 --> 00:39:18,920
Pull over to the side and stop.
975
00:39:25,940 --> 00:39:26,500
Come on.
976
00:39:39,180 --> 00:39:41,820
Come, Sir Rec.
977
00:39:42,380 --> 00:39:43,040
In the car.
978
00:39:43,840 --> 00:39:44,260
Get high, Nene.
979
00:39:44,380 --> 00:39:44,920
Get high, Nene.
980
00:39:47,000 --> 00:39:48,580
We'll have to stop and let him sniff it.
981
00:39:48,580 --> 00:39:49,620
In every road it turns off.
982
00:39:50,160 --> 00:39:51,800
Come on.
983
00:39:57,620 --> 00:39:59,580
Didn't I tell you that pooch knew his onions?
984
00:40:00,400 --> 00:40:02,320
Hope he doesn't get them mixed up with that creosote.
985
00:40:13,520 --> 00:40:14,600
What does that mean?
986
00:40:14,800 --> 00:40:16,060
It means it's the end of the road.
987
00:40:16,320 --> 00:40:17,900
Blitzen must have given us a wrong steer.
988
00:40:17,900 --> 00:40:19,280
I don't believe it.
989
00:40:19,620 --> 00:40:21,320
We must overlook some turning off place.
990
00:40:21,700 --> 00:40:22,880
Well, then let's drive back.
991
00:40:28,020 --> 00:40:29,460
Hey, Torchy, ain't that a gauge?
992
00:40:29,960 --> 00:40:30,140
Yes.
993
00:40:30,320 --> 00:40:30,620
Wait a minute.
994
00:40:35,040 --> 00:40:36,380
This must be the place.
995
00:40:36,600 --> 00:40:36,960
Come on.
996
00:40:39,720 --> 00:40:40,120
Shh.
997
00:40:48,380 --> 00:40:49,140
It's locked.
998
00:40:49,980 --> 00:40:50,400
All right.
999
00:40:50,520 --> 00:40:51,260
Do you have to climb over?
1000
00:40:51,620 --> 00:40:52,020
Oh, nice.
1001
00:40:52,840 --> 00:40:53,500
Oh, nice.
1002
00:40:53,640 --> 00:40:53,880
Yes.
1003
00:40:54,400 --> 00:40:55,680
What about me?
1004
00:40:56,780 --> 00:40:57,680
Never mind you, Sue.
1005
00:40:57,780 --> 00:40:58,240
Get over here.
1006
00:41:01,380 --> 00:41:03,820
I feel that something's going to happen to my pants.
1007
00:41:03,920 --> 00:41:05,180
Nothing's going to happen to your pants.
1008
00:41:05,400 --> 00:41:05,780
Go on.
1009
00:41:09,740 --> 00:41:11,400
Hey, that's Gilbert now.
1010
00:41:11,600 --> 00:41:13,480
I'll bet the old geezer's another secret service man.
1011
00:41:15,680 --> 00:41:17,840
Gee, I'd sure like to get a load of what they're talking about.
1012
00:41:18,100 --> 00:41:19,120
Why don't you go inside?
1013
00:41:20,100 --> 00:41:20,940
You could hear better.
1014
00:41:22,160 --> 00:41:23,060
Where'd you come from?
1015
00:41:24,260 --> 00:41:24,700
Shh!
1016
00:41:24,860 --> 00:41:25,780
Quiet, silly Blitzen.
1017
00:41:28,820 --> 00:41:29,740
Hello, buddy.
1018
00:41:31,240 --> 00:41:32,020
Remember me?
1019
00:41:32,220 --> 00:41:33,240
Of course I remember you.
1020
00:41:33,620 --> 00:41:37,120
Well, so they got the state's attorneysmen working on the case, huh?
1021
00:41:38,220 --> 00:41:39,080
Quiet, Blitzen.
1022
00:41:39,260 --> 00:41:40,040
He's a cop, too.
1023
00:41:40,940 --> 00:41:41,980
Say, what was your name again?
1024
00:41:42,280 --> 00:41:42,500
Stonem.
1025
00:41:42,940 --> 00:41:43,280
Stonem.
1026
00:41:43,700 --> 00:41:44,780
This is Officer Stonem.
1027
00:41:45,100 --> 00:41:46,600
This is Torchy Plain as a morning herald.
1028
00:41:47,020 --> 00:41:47,880
Lieutenant McBride's financing.
1029
00:41:48,620 --> 00:41:49,040
How do you do?
1030
00:41:49,100 --> 00:41:49,660
How do you do?
1031
00:41:50,800 --> 00:41:51,700
Shall we go inside?
1032
00:41:52,300 --> 00:41:52,960
Go in.
1033
00:41:53,480 --> 00:41:54,740
Yes, let's go in for down.
1034
00:41:57,000 --> 00:41:58,940
All right.
1035
00:41:59,780 --> 00:42:00,320
Come on, Bletland.
1036
00:42:05,160 --> 00:42:09,840
Oh, after you, please.
1037
00:42:14,460 --> 00:42:15,980
Well, Miss Blaine.
1038
00:42:17,240 --> 00:42:17,960
Oh, Mr.
1039
00:42:18,200 --> 00:42:18,240
Gilbert.
1040
00:42:19,440 --> 00:42:19,960
Come in.
1041
00:42:23,980 --> 00:42:26,300
What a persistent pursuer.
1042
00:42:27,000 --> 00:42:28,280
It's the ink in my blood, I guess.
1043
00:42:28,740 --> 00:42:29,920
I'm just as anxious to meet this Mr.
1044
00:42:30,060 --> 00:42:30,640
Bailey as you are.
1045
00:42:30,880 --> 00:42:35,180
Well, before we talk about that, tell me, how did you manage to trail me?
1046
00:42:35,560 --> 00:42:36,820
Crier salt on your tire.
1047
00:42:37,320 --> 00:42:38,460
Oh, I see.
1048
00:42:38,740 --> 00:42:39,940
You remember you were sure like home.
1049
00:42:40,500 --> 00:42:41,120
That's right.
1050
00:42:41,640 --> 00:42:43,340
But I'm afraid we're a couple of stupid Dr.
1051
00:42:43,540 --> 00:42:44,820
Watson's, and is my face red?
1052
00:42:45,040 --> 00:42:45,280
Oh.
1053
00:42:45,680 --> 00:42:47,080
Well, I wouldn't worry about that.
1054
00:42:47,540 --> 00:42:48,040
Won't you sit down?
1055
00:42:50,940 --> 00:42:52,540
You said you were anxious to meet Mr.
1056
00:42:52,620 --> 00:42:53,200
Bailey, didn't you?
1057
00:42:54,040 --> 00:42:54,740
You said it.
1058
00:42:54,740 --> 00:42:55,880
Stick around.
1059
00:42:56,340 --> 00:42:57,680
You may have that pleasure any minute.
1060
00:42:58,440 --> 00:42:59,600
You mean you know where Bailey is?
1061
00:43:00,180 --> 00:43:01,500
Well, I have a pretty good idea.
1062
00:43:02,080 --> 00:43:03,280
And you're going to let me in on it?
1063
00:43:03,700 --> 00:43:06,380
Well, I think such devotion to duty deserves a reward.
1064
00:43:07,940 --> 00:43:08,820
You've caught him?
1065
00:43:09,380 --> 00:43:10,640
Well, no, not exactly.
1066
00:43:11,080 --> 00:43:12,680
You see, Mr.
1067
00:43:12,960 --> 00:43:13,780
Bailey has done the catch.
1068
00:43:14,520 --> 00:43:15,740
Oh, Bailey's done the catch.
1069
00:43:18,020 --> 00:43:18,420
What?
1070
00:43:19,680 --> 00:43:21,840
Professor, suppose you present, Mr.
1071
00:43:21,920 --> 00:43:22,000
Bailey.
1072
00:43:22,460 --> 00:43:23,940
Nothing would give me greater pleasure.
1073
00:43:24,560 --> 00:43:26,580
Miss Blaine, permit me to present Mr.
1074
00:43:26,880 --> 00:43:26,920
Bailey.
1075
00:43:28,940 --> 00:43:30,160
Hey, what's the gag?
1076
00:43:33,140 --> 00:43:34,400
It's no gag.
1077
00:43:35,460 --> 00:43:36,600
I get it now.
1078
00:43:37,580 --> 00:43:38,940
And Steve thought...
1079
00:43:38,940 --> 00:43:39,500
That I was Mr.
1080
00:43:39,720 --> 00:43:40,560
Gilbert of the Secret Service.
1081
00:43:41,700 --> 00:43:43,540
No, my dear, there is no Mr.
1082
00:43:43,660 --> 00:43:43,780
Gilbert.
1083
00:43:44,500 --> 00:43:46,620
We manufactured credentials and sold them to Steve,
1084
00:43:46,980 --> 00:43:48,980
along with some notes that fooled him in the Secret Service.
1085
00:43:49,780 --> 00:43:51,420
Gee, those feds must be dumb dicks.
1086
00:43:51,420 --> 00:43:52,940
Oh, quite on the contrary.
1087
00:43:53,200 --> 00:43:54,220
They are very smart operators.
1088
00:43:54,840 --> 00:43:56,880
Their only mistake is not studying my methods...
1089
00:43:57,000 --> 00:43:58,180
Carefully, as I study things.
1090
00:43:59,200 --> 00:43:59,900
Oh, I see.
1091
00:44:00,300 --> 00:44:00,660
And now,
1092
00:44:00,700 --> 00:44:04,900
may I present the professor engraver to America's number one counterfeiter.
1093
00:44:05,900 --> 00:44:06,800
And may I add, for Mr.
1094
00:44:07,000 --> 00:44:10,980
Gahagan's benefit, he wrote the letters you so faithfully delivered to Mr.
1095
00:44:11,180 --> 00:44:11,700
Brennan and Mr.
1096
00:44:11,840 --> 00:44:12,180
McTavish.
1097
00:44:13,500 --> 00:44:14,700
How do you like that?
1098
00:44:18,240 --> 00:44:19,180
Dinner is soy.
1099
00:44:19,680 --> 00:44:22,580
Oh, but you don't have to stand on ceremony with our friends.
1100
00:44:23,420 --> 00:44:25,960
They're going to be with us for several repasts.
1101
00:44:28,740 --> 00:44:30,040
OK, then come and get it.
1102
00:44:38,020 --> 00:44:39,360
How did you find the soup?
1103
00:44:40,900 --> 00:44:42,880
Oh, I just looked into the dish and there it was.
1104
00:44:43,180 --> 00:44:43,940
And it was swell.
1105
00:44:45,160 --> 00:44:45,680
So I heard.
1106
00:44:45,680 --> 00:44:52,140
Oh, well, don't misunderstand me, Miss Blake.
1107
00:44:52,860 --> 00:44:54,360
I think Steve is a great guy.
1108
00:44:54,840 --> 00:44:56,180
And I can understand your affection for him.
1109
00:44:57,000 --> 00:44:59,460
But you must admit that his appeal is...
1110
00:44:59,460 --> 00:45:03,260
well, shall we say, one of, uh, brawn rather than brain?
1111
00:45:04,300 --> 00:45:06,180
Well, let's just wait until the case is finished.
1112
00:45:06,400 --> 00:45:08,680
Did you know last laughs and all that sort of thing?
1113
00:45:09,240 --> 00:45:11,380
Pick up your mints.
1114
00:45:14,360 --> 00:45:14,800
Steak!
1115
00:45:14,900 --> 00:45:16,380
Oh, you must have known I was coming.
1116
00:45:17,220 --> 00:45:19,100
So you were partial to steaks, Miss May?
1117
00:45:19,360 --> 00:45:19,740
Ah -ha.
1118
00:45:20,060 --> 00:45:21,160
It's fondest thing I is of.
1119
00:45:21,520 --> 00:45:21,900
Sure.
1120
00:45:22,500 --> 00:45:24,920
She's always pressed to save the buyer of fillet mignon.
1121
00:45:25,160 --> 00:45:25,800
And he doesn't?
1122
00:45:25,800 --> 00:45:26,860
How ungolent?
1123
00:45:27,320 --> 00:45:31,660
Possibly he's too much of a gourmet to indulge what he considers a plebeian
1124
00:45:31,660 --> 00:45:32,040
palate.
1125
00:45:33,260 --> 00:45:35,300
Hey, let's cut out the dirty cracks about Steve.
1126
00:45:35,780 --> 00:45:38,540
You can't blame him for being fooled when you took in the government, Dex.
1127
00:45:39,280 --> 00:45:40,300
Should make a swell story.
1128
00:45:40,440 --> 00:45:41,360
I'd sure love to write it.
1129
00:45:42,300 --> 00:45:44,300
But maybe I'm not gonna write any more stories, huh?
1130
00:45:44,900 --> 00:45:46,500
Well, of course you are, Miss Blaine.
1131
00:45:47,260 --> 00:45:50,160
We'll detain you only until I've finished my little job at the trap.
1132
00:45:50,700 --> 00:45:51,640
And when will that be?
1133
00:45:52,480 --> 00:45:56,140
Well, that depends upon another charming and unpredictable member of your sex.
1134
00:45:57,500 --> 00:45:57,920
Lady, look.
1135
00:46:00,500 --> 00:46:02,220
This looks like a kidnapping to me.
1136
00:46:02,700 --> 00:46:03,660
And you know what that means.
1137
00:46:04,180 --> 00:46:06,200
The feds will get us if it takes them 10 years.
1138
00:46:06,540 --> 00:46:08,200
And we'll all wind up in the electric chair.
1139
00:46:08,500 --> 00:46:08,860
He's right.
1140
00:46:09,580 --> 00:46:10,460
There shouldn't be any witnesses.
1141
00:46:10,840 --> 00:46:12,700
There shouldn't even be a corpus delicti.
1142
00:46:12,860 --> 00:46:13,380
Oh, I know.
1143
00:46:13,840 --> 00:46:17,600
I only reassured her so she wouldn't suffer while she waits for it.
1144
00:46:18,180 --> 00:46:20,260
Now, we need something that'll destroy all evidence.
1145
00:46:20,860 --> 00:46:22,260
But something humane.
1146
00:46:22,260 --> 00:46:25,720
A can of nitroglycerin with a clock set to go off after we leave.
1147
00:46:26,560 --> 00:46:27,080
That's it.
1148
00:46:27,640 --> 00:46:28,000
Arrange it.
1149
00:46:29,340 --> 00:46:31,900
In the meantime, Gloomy, you and Bugs humor him.
1150
00:46:32,240 --> 00:46:33,280
Give him anything they want.
1151
00:46:33,820 --> 00:46:35,340
Remember, tomorrow's getaway day.
1152
00:46:35,720 --> 00:46:37,540
We'll really take him tomorrow.
1153
00:46:42,000 --> 00:46:42,400
Hello.
1154
00:46:42,880 --> 00:46:43,420
Hello, Maxie.
1155
00:46:44,160 --> 00:46:44,980
You know where Torchy is?
1156
00:46:45,460 --> 00:46:46,980
You know, Steve, she hasn't been in this morning.
1157
00:46:47,400 --> 00:46:48,100
Well, where can she be?
1158
00:46:48,920 --> 00:46:50,460
The landlady said she wasn't home all night.
1159
00:46:50,460 --> 00:46:53,060
Well, that doesn't sound much like Torchy.
1160
00:46:53,420 --> 00:46:56,460
Listen, Maxie, is she working on this Bailey thing?
1161
00:46:57,000 --> 00:47:00,820
Well, in a way, but she won't interfere with you or the government, boys.
1162
00:47:01,160 --> 00:47:02,720
Well, I told you to keep her out of it.
1163
00:47:03,200 --> 00:47:04,460
Now, if she comes in, have her calling.
1164
00:47:05,520 --> 00:47:06,400
Now, something going wrong?
1165
00:47:06,960 --> 00:47:07,860
Miss Blaine's disappeared.
1166
00:47:08,500 --> 00:47:08,860
No.
1167
00:47:09,640 --> 00:47:11,040
She's sticking her nose in this Bailey case.
1168
00:47:11,120 --> 00:47:11,680
I don't like it.
1169
00:47:12,320 --> 00:47:14,800
Well, I wouldn't worry about that if I were you.
1170
00:47:15,040 --> 00:47:17,340
She strikes me as a girl who can take care of herself.
1171
00:47:18,360 --> 00:47:18,900
It's late.
1172
00:47:19,000 --> 00:47:19,960
I'd better get to the track.
1173
00:47:20,740 --> 00:47:21,440
OK, let's go.
1174
00:47:22,120 --> 00:47:23,740
Yeah, give me iron force.
1175
00:47:24,500 --> 00:47:24,940
Ah.
1176
00:47:25,900 --> 00:47:29,780
Now, give me the other, um, pardon me, the iron and, uh, yes,
1177
00:47:30,260 --> 00:47:31,920
I'll give you L -I -B -E -R.
1178
00:47:34,020 --> 00:47:35,660
Say, I just told her something.
1179
00:47:36,960 --> 00:47:38,160
I got to get out of here.
1180
00:47:38,460 --> 00:47:38,900
Sit down.
1181
00:47:39,180 --> 00:47:39,360
Huh?
1182
00:47:39,740 --> 00:47:40,680
Sit down.
1183
00:47:41,060 --> 00:47:42,700
Well, how long are you going to keep us here?
1184
00:47:43,020 --> 00:47:45,220
Bailey's told you when he's finished what he's doing.
1185
00:47:45,780 --> 00:47:47,400
Now, sit down.
1186
00:47:51,240 --> 00:47:52,880
Well, he hadn't better keep us here long.
1187
00:47:52,880 --> 00:47:53,580
Why not?
1188
00:47:54,000 --> 00:47:56,640
Well, Schmitt, I'll let me have the dog for a day.
1189
00:47:56,980 --> 00:47:59,100
And if I don't get him back, he'll be looking for me.
1190
00:47:59,720 --> 00:48:00,080
He will?
1191
00:48:00,480 --> 00:48:00,880
Sure.
1192
00:48:01,340 --> 00:48:02,840
That poacher's white doe.
1193
00:48:03,240 --> 00:48:04,620
Cost me 50 bucks to rent him.
1194
00:48:09,200 --> 00:48:11,660
Say, listen, this dog hasn't been out all day.
1195
00:48:11,880 --> 00:48:12,400
I oughta take him.
1196
00:48:12,560 --> 00:48:13,200
I'll take him.
1197
00:48:14,780 --> 00:48:15,580
You can't.
1198
00:48:15,680 --> 00:48:16,960
You don't talk his language.
1199
00:48:17,220 --> 00:48:17,900
Let her take him.
1200
00:48:17,980 --> 00:48:19,500
The boss told us to humor them.
1201
00:48:19,820 --> 00:48:20,340
All right.
1202
00:48:20,500 --> 00:48:21,320
We'll all go.
1203
00:48:21,700 --> 00:48:22,540
Come on, Blitzen.
1204
00:48:22,740 --> 00:48:23,200
Come with me.
1205
00:48:23,200 --> 00:48:24,880
Come on, Flatfoot.
1206
00:48:25,440 --> 00:48:26,840
You can't call me.
1207
00:48:27,020 --> 00:48:27,600
Why not?
1208
00:48:28,860 --> 00:48:29,820
Well, I...
1209
00:48:29,820 --> 00:48:31,420
I just don't like the word.
1210
00:48:31,620 --> 00:48:32,020
That's all.
1211
00:48:43,200 --> 00:48:45,180
Oh, boy.
1212
00:48:45,300 --> 00:48:45,680
Oh, boy.
1213
00:48:45,860 --> 00:48:46,060
Oh, boy.
1214
00:48:54,720 --> 00:48:56,120
Listen, go there and start something.
1215
00:48:56,440 --> 00:48:56,600
Huh?
1216
00:48:56,920 --> 00:48:58,400
Go do something to attract their attention.
1217
00:48:59,120 --> 00:48:59,620
What do I do?
1218
00:48:59,700 --> 00:49:01,160
I don't care anything, but keep them busy.
1219
00:49:01,360 --> 00:49:02,300
Yeah, but what do I do?
1220
00:49:02,300 --> 00:49:03,140
Go on, go on, go on.
1221
00:49:03,240 --> 00:49:03,600
Oh, no.
1222
00:49:05,960 --> 00:49:06,320
Oh!
1223
00:49:10,220 --> 00:49:11,620
What's the big idea, Flatfoot?
1224
00:49:12,020 --> 00:49:12,440
Get high.
1225
00:49:13,060 --> 00:49:13,540
Not house.
1226
00:49:14,140 --> 00:49:14,280
Schnell.
1227
00:49:15,260 --> 00:49:15,600
Hey.
1228
00:49:21,780 --> 00:49:22,900
What are you trying to do?
1229
00:49:23,000 --> 00:49:23,380
Bring the cops?
1230
00:49:29,440 --> 00:49:30,160
Here, wait a minute.
1231
00:49:31,160 --> 00:49:31,600
Hey, you.
1232
00:49:32,700 --> 00:49:33,020
You.
1233
00:49:33,460 --> 00:49:33,660
Come here.
1234
00:49:34,360 --> 00:49:34,500
Yeah.
1235
00:49:35,920 --> 00:49:36,760
Get in the house.
1236
00:49:37,500 --> 00:49:37,960
Both of you.
1237
00:49:43,740 --> 00:49:45,580
Perlin and two of his men showed up at the Federal Museum.
1238
00:49:46,160 --> 00:49:48,340
Okay, hop out and tell the boys to get everything with it to blow.
1239
00:49:48,820 --> 00:49:49,040
Right.
1240
00:49:49,400 --> 00:49:50,820
I'll teach McBride after the last race.
1241
00:49:51,140 --> 00:49:52,100
He's going to professor where to meet me.
1242
00:49:57,760 --> 00:49:59,700
He works for McBride, don't he?
1243
00:50:00,440 --> 00:50:02,480
Suppose the guy that owns the pooch goes to McBride,
1244
00:50:02,580 --> 00:50:03,720
and he puts two and two together.
1245
00:50:04,100 --> 00:50:07,100
I'm told McBride is rather bad at putting two and two together.
1246
00:50:08,260 --> 00:50:11,120
You know, your idea was more melodramatic than practical.
1247
00:50:11,520 --> 00:50:15,060
But since you folks seem to fancy the melodramatic, we'll give you some.
1248
00:50:16,380 --> 00:50:18,780
Ropes, gags, secret panels, and all the rest.
1249
00:50:19,540 --> 00:50:20,040
Go through it, folks.
1250
00:50:20,480 --> 00:50:20,920
Okay.
1251
00:50:26,300 --> 00:50:28,980
Maybe I should have married Steve and had babies.
1252
00:50:31,460 --> 00:50:31,620
Yeah?
1253
00:50:32,240 --> 00:50:33,440
Let me know if she comes in, will you?
1254
00:50:33,980 --> 00:50:34,320
Thanks.
1255
00:50:34,960 --> 00:50:35,080
Goodbye.
1256
00:50:37,220 --> 00:50:37,960
Thanks a lot, buddy.
1257
00:50:37,960 --> 00:50:38,680
Okay, everybody.
1258
00:50:50,000 --> 00:50:51,800
Hello, Blitzen.
1259
00:50:52,140 --> 00:50:52,780
Bill, come here.
1260
00:50:54,600 --> 00:50:57,040
Well, well, let's get Hagan's, huh?
1261
00:51:11,920 --> 00:51:12,280
Mr.
1262
00:51:12,460 --> 00:51:13,960
Gill, I haven't been able to find Miss Blaine yet.
1263
00:51:14,080 --> 00:51:15,000
I'm getting worried about her.
1264
00:51:15,400 --> 00:51:17,780
Well, I don't think you have anything to be worried about, Steve.
1265
00:51:18,300 --> 00:51:20,760
Well, I'm willing to bet she'll be phoning you before the night is over,
1266
00:51:21,140 --> 00:51:23,220
asking you to buy her a steak.
1267
00:51:24,860 --> 00:51:25,220
Steak?
1268
00:51:26,040 --> 00:51:28,400
Yes, you were telling me how fun Miss Blaine is at steak.
1269
00:51:29,080 --> 00:51:29,440
Yeah.
1270
00:51:30,120 --> 00:51:30,960
Yeah, that's right.
1271
00:51:31,480 --> 00:51:33,940
I think I'd better take a taxi into town, Steve.
1272
00:51:34,220 --> 00:51:35,360
I've got some things to run down.
1273
00:51:35,580 --> 00:51:36,500
Why don't you come along with me?
1274
00:51:36,580 --> 00:51:37,780
I'll drive you to the place you want to go.
1275
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
Well, this is confidential.
1276
00:51:39,820 --> 00:51:40,500
I'd better go along.
1277
00:51:40,760 --> 00:51:41,620
Well, maybe you can help me.
1278
00:51:42,180 --> 00:51:42,420
Why?
1279
00:51:42,680 --> 00:51:42,740
How?
1280
00:51:43,260 --> 00:51:45,380
Well, maybe Miss Blaine has got mixed up with Bailey's.
1281
00:51:45,600 --> 00:51:47,320
And you know the ropes about him better than I do.
1282
00:51:47,680 --> 00:51:48,560
Come on, do me a favor.
1283
00:51:49,000 --> 00:51:50,380
Well, all right.
1284
00:51:51,580 --> 00:51:52,800
Oh, oh, oh.
1285
00:51:52,960 --> 00:51:52,960
Listen.
1286
00:51:53,800 --> 00:51:54,180
It was hostage.
1287
00:51:57,040 --> 00:51:57,900
He should bark.
1288
00:51:58,400 --> 00:52:00,940
He would think the fifty dollars come out of his pocket.
1289
00:52:01,280 --> 00:52:03,460
But, Mama, we don't lose the fifty bucks, sir.
1290
00:52:03,960 --> 00:52:05,700
I tell you, Gahagan comes tomorrow.
1291
00:52:05,980 --> 00:52:08,740
So, and I tell you, Gahagan has screamed out.
1292
00:52:08,960 --> 00:52:09,100
What?
1293
00:52:09,460 --> 00:52:11,620
He told you he needs the dog for police work.
1294
00:52:11,720 --> 00:52:11,920
Yes.
1295
00:52:12,060 --> 00:52:15,380
And his landlady told me he is out of the police department.
1296
00:52:15,940 --> 00:52:16,860
When she said this?
1297
00:52:16,880 --> 00:52:17,520
Just now.
1298
00:52:17,580 --> 00:52:19,260
I was just talking to her over the telephone.
1299
00:52:19,260 --> 00:52:21,640
And she said he wasn't there yesterday, he wasn't there today,
1300
00:52:21,920 --> 00:52:23,400
he wasn't there tonight, and he wasn't there tomorrow.
1301
00:52:23,880 --> 00:52:23,980
Mama.
1302
00:52:25,960 --> 00:52:26,400
Sweetheart.
1303
00:52:27,140 --> 00:52:29,260
You know, Gahagan is a friend of a Lieutenant McBarrack's.
1304
00:52:30,260 --> 00:52:33,940
Only if Gahagan don't come tomorrow, I will see Lieutenant myself.
1305
00:52:34,700 --> 00:52:36,760
Why put off from today till tomorrow?
1306
00:52:37,020 --> 00:52:38,000
It should be done yesterday.
1307
00:52:38,420 --> 00:52:38,840
Mama.
1308
00:52:39,420 --> 00:52:39,800
Hush, mouth.
1309
00:52:40,360 --> 00:52:40,800
What?
1310
00:52:43,900 --> 00:52:45,120
You said it.
1311
00:52:49,260 --> 00:52:50,400
Why don't you?
1312
00:52:54,000 --> 00:52:55,540
Why don't we set the clock and blow out of here?
1313
00:52:55,760 --> 00:52:55,920
No.
1314
00:52:56,480 --> 00:52:56,760
Why not?
1315
00:52:57,100 --> 00:52:58,680
Because the boss may have changed his plans.
1316
00:52:58,980 --> 00:53:01,600
You don't think that copper McBride could have had a brainstorm, do you not?
1317
00:53:02,260 --> 00:53:04,760
McBride hasn't got the material required for a brainstorm.
1318
00:53:11,140 --> 00:53:11,580
Papa.
1319
00:53:13,380 --> 00:53:14,800
What are you doing with Blitzen?
1320
00:53:15,080 --> 00:53:16,440
I'm doing nothing with Blitzen.
1321
00:53:16,600 --> 00:53:17,340
You are doing it.
1322
00:53:17,660 --> 00:53:18,380
What am I doing?
1323
00:53:18,600 --> 00:53:22,200
You are going to Lieutenant McBride and getting the $50.
1324
00:53:22,200 --> 00:53:24,660
But, Mama, I can go alone.
1325
00:53:24,880 --> 00:53:25,760
I don't need a door.
1326
00:53:25,940 --> 00:53:27,660
But maybe the Lieutenant wouldn't believe you.
1327
00:53:27,880 --> 00:53:30,840
This policeman wants evidence, and Blitzen is the evidence.
1328
00:53:31,340 --> 00:53:31,580
Now go.
1329
00:53:34,220 --> 00:53:34,860
Mm -hmm.
1330
00:53:36,020 --> 00:53:37,880
Yeah, Blitzen, that's the trouble, Madolce.
1331
00:53:37,980 --> 00:53:40,100
You are living my life, and I'm living yours.
1332
00:53:40,460 --> 00:53:41,160
That's nice.
1333
00:53:44,000 --> 00:53:46,360
And come, Anishina, house or on again.
1334
00:53:47,940 --> 00:53:50,360
Gee, I wish the boss had told us what time to set the blast off.
1335
00:53:50,360 --> 00:53:51,480
No, don't worry.
1336
00:53:51,620 --> 00:53:52,120
He'll call us.
1337
00:53:52,400 --> 00:53:53,420
Yeah, but it's seven o 'clock.
1338
00:53:54,000 --> 00:53:55,300
Now, what's keeping him?
1339
00:53:55,400 --> 00:53:56,820
Calm yourselves, boys.
1340
00:53:57,400 --> 00:53:58,260
Bailey knows what he's doing.
1341
00:54:01,200 --> 00:54:01,820
Hey, Dad!
1342
00:54:02,740 --> 00:54:03,200
Oh!
1343
00:54:03,900 --> 00:54:05,720
What did you say Gahagan wanted the dog for?
1344
00:54:05,920 --> 00:54:06,880
For some police work.
1345
00:54:07,380 --> 00:54:08,700
He wanted to follow a skint.
1346
00:54:09,200 --> 00:54:09,880
You mean a scent?
1347
00:54:10,720 --> 00:54:12,120
Yeah, skint.
1348
00:54:12,940 --> 00:54:15,100
Gahagan wasn't working on any of the case, was he?
1349
00:54:15,540 --> 00:54:16,700
No, but somebody else was.
1350
00:54:17,220 --> 00:54:18,360
Somebody who might need Gahagan.
1351
00:54:18,720 --> 00:54:19,040
Who?
1352
00:54:19,440 --> 00:54:20,020
Miss Blaine.
1353
00:54:20,620 --> 00:54:21,840
She's been missing for two days.
1354
00:54:21,840 --> 00:54:24,320
Now we find out Gahagan's been missing too.
1355
00:54:25,000 --> 00:54:27,280
And this dog that he hired comes back, alone.
1356
00:54:27,680 --> 00:54:28,700
It's Clara's day, Chief.
1357
00:54:28,960 --> 00:54:29,840
They're being held somewhere.
1358
00:54:30,100 --> 00:54:30,920
And the dog got away.
1359
00:54:32,580 --> 00:54:33,580
What do you think, Gil?
1360
00:54:34,700 --> 00:54:37,200
Well, I think you boys are trying to hatch a plot.
1361
00:54:37,360 --> 00:54:37,860
Well, there isn't one.
1362
00:54:38,720 --> 00:54:41,400
Gahagan's probably been playing that system with the track you told me about.
1363
00:54:41,920 --> 00:54:44,020
Making more money than he was accustomed to and has gone to his head.
1364
00:54:44,440 --> 00:54:45,700
Well, what about the dog and the scent?
1365
00:54:46,180 --> 00:54:48,560
Well, he hires a valuable dog to impress someone.
1366
00:54:49,120 --> 00:54:51,900
Gives Smith a cock and bull story so he won't charge him too much.
1367
00:54:52,680 --> 00:54:52,780
Then,
1368
00:54:52,860 --> 00:54:55,780
since he's probably lost his shirt at the track and hasn't affected a pay,
1369
00:54:55,920 --> 00:54:56,800
he's standing Smith off.
1370
00:54:58,400 --> 00:54:59,040
That's nice.
1371
00:54:59,780 --> 00:55:01,060
Well, there may be something in that.
1372
00:55:02,200 --> 00:55:03,200
What about Miss Blaine?
1373
00:55:03,680 --> 00:55:06,220
Well, you yourself told me how eccentric she is and her way of working.
1374
00:55:06,620 --> 00:55:07,180
I wasn't predictable.
1375
00:55:07,880 --> 00:55:09,100
I'm still willing to bet you, Steve,
1376
00:55:09,240 --> 00:55:11,720
that she'll be in here before the night is over with a scoop for her paper.
1377
00:55:12,680 --> 00:55:13,680
And ask you to buy her a stake.
1378
00:55:17,560 --> 00:55:18,400
I hope you're right.
1379
00:55:22,280 --> 00:55:23,800
Well, I've got to see McTabbas.
1380
00:55:25,240 --> 00:55:26,460
You fellas, stay right here, will you?
1381
00:55:26,480 --> 00:55:29,580
Yes, but what about my 50 bucks?
1382
00:55:29,940 --> 00:55:32,000
You'll get your 50 bucks as you stay here, too.
1383
00:55:32,980 --> 00:55:34,640
Steve, really, I should be going.
1384
00:55:35,100 --> 00:55:37,300
Oh, do me a favor and stick around a couple hours, will you, Gil?
1385
00:55:37,760 --> 00:55:38,400
I'm a little worried.
1386
00:55:38,480 --> 00:55:39,120
I might need you.
1387
00:55:39,380 --> 00:55:40,260
I'd do the same for you.
1388
00:55:40,760 --> 00:55:42,280
Well, if you insist.
1389
00:55:42,860 --> 00:55:45,100
Yeah, I'd appreciate it.
1390
00:55:52,080 --> 00:55:52,960
Mm -hmm.
1391
00:55:53,060 --> 00:55:53,900
Oh, my God.
1392
00:55:54,000 --> 00:55:56,560
Uh, uh, uh, uh.
1393
00:55:56,560 --> 00:55:58,020
Uh, uh, uh, uh, uh?
1394
00:55:58,020 --> 00:55:58,940
Biffle, Rooette.
1395
00:55:59,700 --> 00:56:01,860
Didn't she hear the man promises to 50 buckses?
1396
00:56:03,400 --> 00:56:03,880
Smart dog.
1397
00:56:06,780 --> 00:56:07,340
Hello?
1398
00:56:08,180 --> 00:56:09,820
Captain, Mr.
1399
00:56:10,100 --> 00:56:10,100
Gilbert.
1400
00:56:11,120 --> 00:56:12,640
Hey, I'm going to be detained a little while.
1401
00:56:13,560 --> 00:56:13,800
Yeah.
1402
00:56:14,960 --> 00:56:16,440
Now, I won't want very much to eat.
1403
00:56:17,040 --> 00:56:22,980
Just set the regulator on the stove for, uh, eight o 'clock.
1404
00:56:23,620 --> 00:56:24,480
Go ahead to the show.
1405
00:56:25,860 --> 00:56:26,880
Okay, honey, I'll see you later.
1406
00:56:28,000 --> 00:56:29,880
At least it has to set the clock for eight and then get out of here.
1407
00:56:30,060 --> 00:56:30,540
Go to it, Bugs.
1408
00:56:30,600 --> 00:56:30,760
Right.
1409
00:56:31,160 --> 00:56:31,360
Great.
1410
00:56:52,000 --> 00:56:54,620
Sergeant, give me those bluffs of behagans, the ones he left in the car.
1411
00:56:56,900 --> 00:56:57,780
Here they are, Chief.
1412
00:57:02,200 --> 00:57:03,220
All right, come out here, fellas.
1413
00:57:04,460 --> 00:57:05,360
Gil, I just had a brainstorm.
1414
00:57:05,760 --> 00:57:07,660
I got a hunch to talk to you in Behagan Arby and Hell someplace,
1415
00:57:07,760 --> 00:57:08,760
and this dog can lead us to him.
1416
00:57:08,940 --> 00:57:10,540
Well, Steve, you're going storybook on it.
1417
00:57:10,560 --> 00:57:12,040
Well, maybe so, but what have we got to lose?
1418
00:57:12,160 --> 00:57:14,000
Let's climb in a squad car, see what we can find.
1419
00:57:14,100 --> 00:57:15,140
Oh, well, count me out, Steve.
1420
00:57:15,280 --> 00:57:16,640
I haven't very time for this kindergarten stuff.
1421
00:57:16,820 --> 00:57:17,820
Oh, be a good guy.
1422
00:57:18,020 --> 00:57:19,100
Come on and bring that dog.
1423
00:57:19,560 --> 00:57:20,220
Come on, Smitty.
1424
00:57:21,460 --> 00:57:22,840
All right, boys, pile in.
1425
00:57:23,940 --> 00:57:24,460
Get in there, Smitty.
1426
00:57:25,120 --> 00:57:25,640
Give me that dog.
1427
00:57:25,960 --> 00:57:26,100
Oh, yeah?
1428
00:57:28,100 --> 00:57:30,520
Don't know where we're going, but we'll get the general direction from a dog.
1429
00:57:32,520 --> 00:57:33,000
Here, boy.
1430
00:57:33,680 --> 00:57:34,260
Take a smell of this.
1431
00:57:35,740 --> 00:57:36,480
Now, find him.
1432
00:57:36,580 --> 00:57:37,200
Tell him to get going.
1433
00:57:38,820 --> 00:57:40,200
Game the finger here, Hagin.
1434
00:57:40,620 --> 00:57:41,500
Get your finger, Hagin.
1435
00:58:14,660 --> 00:58:15,840
He's headed for the east highway.
1436
00:58:16,040 --> 00:58:16,640
Get up to him.
1437
00:58:20,220 --> 00:58:25,180
Come on.
1438
00:58:50,220 --> 00:58:51,220
Go, go, go.
1439
00:59:00,440 --> 00:59:00,900
Let's go.
1440
00:59:00,900 --> 00:59:01,680
Looks like this is it.
1441
00:59:02,240 --> 00:59:07,120
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
1442
00:59:07,120 --> 00:59:08,660
Come on, let's go.
1443
00:59:08,840 --> 00:59:09,360
Listen, come here.
1444
00:59:11,220 --> 00:59:12,140
All right, over you go.
1445
00:59:15,200 --> 00:59:16,600
Hey Gil, come on.
1446
00:59:22,640 --> 00:59:24,560
Well, I'll wait out here, Steve.
1447
00:59:24,840 --> 00:59:25,460
This is your show.
1448
00:59:25,620 --> 00:59:26,300
You don't need me.
1449
00:59:26,500 --> 00:59:27,480
Listen, we might have to break in.
1450
00:59:27,740 --> 00:59:28,820
You'll want Uncle Sam behind us.
1451
00:59:28,940 --> 00:59:29,180
Come on.
1452
00:59:40,700 --> 00:59:42,100
Something funny about this thing.
1453
00:59:42,500 --> 00:59:43,360
No one upstairs, Chief.
1454
00:59:43,700 --> 00:59:44,700
There's no one down here either.
1455
00:59:45,200 --> 00:59:46,020
Well, there you see, Steve.
1456
00:59:46,180 --> 00:59:47,200
What so I'll do, Chase?
1457
00:59:47,600 --> 00:59:48,360
Come on, let's go.
1458
00:59:48,520 --> 00:59:48,840
Wait a minute.
1459
00:59:49,040 --> 00:59:49,580
What's your hurry?
1460
00:59:49,920 --> 00:59:50,280
Come on.
1461
00:59:51,000 --> 00:59:52,060
I've got an appointment, Steve.
1462
00:59:52,240 --> 00:59:52,860
Really, I can stay.
1463
00:59:52,880 --> 00:59:53,800
Oh, don't worry about that.
1464
00:59:53,900 --> 00:59:54,840
Let's stick around a while.
1465
00:59:55,200 --> 00:59:56,200
Yeah, but, what do you mean?
1466
00:59:56,540 --> 00:59:57,160
What are you going to do?
1467
00:59:58,080 --> 00:59:58,960
Let's sit down a minute.
1468
00:59:59,580 --> 01:00:00,400
Maybe something will happen.
1469
01:00:02,060 --> 01:00:03,380
What, what can happen?
1470
01:00:03,700 --> 01:00:04,300
Oh, I don't know.
1471
01:00:04,820 --> 01:00:05,480
Sit down and see.
1472
01:00:05,600 --> 01:00:06,100
Oh, listen, Steve.
1473
01:00:06,460 --> 01:00:07,400
I'm better with this horse play.
1474
01:00:07,480 --> 01:00:07,740
I'm going.
1475
01:00:08,020 --> 01:00:08,280
Yeah.
1476
01:00:09,060 --> 01:00:09,500
Sit down.
1477
01:00:12,180 --> 01:00:14,800
Well, Bailey, looks like the show is over.
1478
01:00:17,420 --> 01:00:18,420
What did you say?
1479
01:00:18,420 --> 01:00:19,280
You heard me.
1480
01:00:19,340 --> 01:00:19,880
Where's Torchy?
1481
01:00:21,000 --> 01:00:22,500
Oh, I don't know what you're talking about.
1482
01:00:23,020 --> 01:00:25,620
I think you're out of your mind, but let's talk about her outside.
1483
01:00:26,120 --> 01:00:27,660
What's the matter with right here?
1484
01:00:32,040 --> 01:00:35,420
Look, I'd like to see you make a fool of yourself this way and...
1485
01:00:35,940 --> 01:00:36,580
And what?
1486
01:00:37,780 --> 01:00:39,540
Well, Steve, we've got to get out of here.
1487
01:00:39,820 --> 01:00:40,500
We can't stay here another minute.
1488
01:00:41,100 --> 01:00:42,040
Bailey, what's eating you?
1489
01:00:42,880 --> 01:00:43,520
It's a nitro bomb.
1490
01:00:44,120 --> 01:00:44,760
It'll go off in a minute.
1491
01:00:45,180 --> 01:00:45,640
Where is it?
1492
01:00:46,100 --> 01:00:46,840
It's in the cellar.
1493
01:00:47,120 --> 01:00:47,900
Quick, boys, douse it.
1494
01:00:48,320 --> 01:00:49,200
Where's Torchy and Gahyck?
1495
01:00:50,140 --> 01:00:50,800
I'll show you.
1496
01:00:52,980 --> 01:00:53,940
What are you doing now?
1497
01:00:55,020 --> 01:00:55,700
There she is.
1498
01:00:56,740 --> 01:00:57,040
Torchy!
1499
01:00:57,840 --> 01:00:58,880
Mary, put the cuffs on here.
1500
01:01:02,660 --> 01:01:03,920
Now, will you mind your own business?
1501
01:01:04,000 --> 01:01:05,600
Oh, girl, you're our owner.
1502
01:01:06,580 --> 01:01:07,280
Oh, Mr.
1503
01:01:07,520 --> 01:01:10,600
Kepner, I was never so glad to see anybody in all my life.
1504
01:01:26,540 --> 01:01:30,140
What was that crack you made about brains and brawn, Mr.
1505
01:01:30,320 --> 01:01:30,320
Bailey?
1506
01:01:30,820 --> 01:01:32,020
Well, I guess I made a mistake.
1507
01:01:32,820 --> 01:01:34,460
One little slip, Bailey, but it was enough.
1508
01:01:35,040 --> 01:01:35,520
What is that?
1509
01:01:35,740 --> 01:01:37,960
Twice you popped off about Torchy liking steaks.
1510
01:01:38,920 --> 01:01:42,300
I may be a dumb dick, Bailey, but I know I never told you anything about that.
1511
01:01:42,940 --> 01:01:45,620
So you must have got it from Torchy, which meant you'd been torched.
1512
01:01:45,620 --> 01:01:47,860
I didn't know anything about it.
1513
01:01:48,420 --> 01:01:49,500
That's pretty thin, Steve.
1514
01:01:49,960 --> 01:01:50,980
Well, it was enough to give me a hug.
1515
01:01:51,000 --> 01:01:51,940
to check up on you.
1516
01:01:52,880 --> 01:01:55,700
So tonight, when I told you I had to see McTavish, I called up Brennan.
1517
01:01:56,580 --> 01:01:58,660
He said he didn't know any Gilbert in a secret service.
1518
01:01:59,080 --> 01:02:00,460
So I figured you were a phony.
1519
01:02:01,100 --> 01:02:03,800
And those notes that sold you to me and the captain were forgeries.
1520
01:02:04,480 --> 01:02:06,120
Isn't he the dumbest thing?
1521
01:02:06,700 --> 01:02:09,360
So then I knew you must be Bailey and had Torchy and Gahagan.
1522
01:02:10,040 --> 01:02:12,680
I knew I couldn't break you down, so our only chance was a dog.
1523
01:02:13,820 --> 01:02:15,600
Whoever broke him loose really deserves a credit.
1524
01:02:15,980 --> 01:02:16,760
But thank Torchy.
1525
01:02:16,880 --> 01:02:17,600
Oh, thank Gahagan.
1526
01:02:18,400 --> 01:02:20,800
Well, have a chill, boy.
1527
01:02:21,420 --> 01:02:22,640
What about my 50 boxes?
1528
01:02:23,020 --> 01:02:24,340
You'll get your 50 boxes.
1529
01:02:24,620 --> 01:02:26,180
Blitz, for you that gives sliver.
1530
01:02:27,660 --> 01:02:28,360
You're welcome.
1531
01:02:29,140 --> 01:02:29,160
Ha ha.
105259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.