All language subtitles for Time to Kill (1942) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:40,860 You want one? 2 00:00:41,800 --> 00:00:42,320 Oh references. 3 00:00:42,840 --> 00:00:43,380 Oh sure. 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,200 I'll be glad to give you some references. 5 00:00:45,480 --> 00:00:45,740 Let's see. 6 00:00:45,860 --> 00:00:48,680 You can call Senator Hugh Oglethorpe. 7 00:00:49,440 --> 00:00:50,640 No, no, no. 8 00:00:50,800 --> 00:00:51,220 You better not. 9 00:00:51,380 --> 00:00:51,780 I beat you. 10 00:00:51,920 --> 00:00:53,080 We played golf yesterday. 11 00:00:54,500 --> 00:00:56,100 You can call Sid Dreyfus. 12 00:00:56,100 --> 00:00:57,880 Mm -hmm. 13 00:00:58,520 --> 00:00:59,840 That's Judge Sidney Dreyfus. 14 00:00:59,960 --> 00:01:00,920 Yes, State Supreme Court. 15 00:01:02,120 --> 00:01:02,780 Oh, that reminds me. 16 00:01:02,820 --> 00:01:03,940 I'm supposed to have dinner with him tonight. 17 00:01:04,099 --> 00:01:05,220 Pardon me while I make a note of that, will you? 18 00:01:05,980 --> 00:01:07,020 I have Judge Dreyfus. 19 00:01:07,320 --> 00:01:07,800 Bill Curtis. 20 00:01:08,340 --> 00:01:10,140 The law firm of Curtis Arthontitis. 21 00:01:10,900 --> 00:01:11,680 Just a minute, Mr. 22 00:01:11,800 --> 00:01:11,860 Shane. 23 00:01:12,580 --> 00:01:13,220 Just a minute, please. 24 00:01:13,740 --> 00:01:15,060 I broke my... 25 00:01:15,520 --> 00:01:16,160 How embarrassing. 26 00:01:16,600 --> 00:01:17,380 I broke my pencil. 27 00:01:18,140 --> 00:01:18,820 All right, I have another. 28 00:01:19,440 --> 00:01:21,020 Well, don't try to pole vault with it. 29 00:01:21,380 --> 00:01:22,180 You got Curtis, hmm? 30 00:01:22,380 --> 00:01:22,880 Yes, Mr. 31 00:01:22,960 --> 00:01:23,260 William Curtis. 32 00:01:23,260 --> 00:01:24,760 He's in the Belfonte building. 33 00:01:25,440 --> 00:01:28,120 And let's see, then there's... 34 00:01:28,120 --> 00:01:32,120 Put down Winfield Brown, sanitary engineer, South Main Street. 35 00:01:32,860 --> 00:01:36,580 And if you want any more, Richard Mangan. 36 00:01:36,840 --> 00:01:38,740 I'm sure these references will be ample, Mr. 37 00:01:38,920 --> 00:01:38,960 Shane. 38 00:01:39,400 --> 00:01:40,680 Please come tomorrow morning at 10 o 'clock. 39 00:01:41,060 --> 00:01:45,280 Oh, I expect to be busy on a very important case tomorrow. 40 00:01:45,380 --> 00:01:46,000 I've got to come over now. 41 00:01:46,100 --> 00:01:47,060 I can be there in a few minutes. 42 00:01:47,520 --> 00:01:48,100 No, you mustn't. 43 00:01:48,480 --> 00:01:48,640 Mrs. 44 00:01:48,840 --> 00:01:49,560 Murdock would be furious. 45 00:01:49,740 --> 00:01:50,520 Please wait until tomorrow. 46 00:01:50,520 --> 00:01:52,420 We'll expect you tomorrow at 10. 47 00:01:53,820 --> 00:01:53,820 Goodbye. 48 00:01:54,140 --> 00:01:54,380 Goodbye. 49 00:01:59,080 --> 00:01:59,840 Mrs. Murdock 50 00:02:00,000 --> 00:02:00,360 Sure, Dad. 51 00:02:02,280 --> 00:02:03,180 10 o 'clock. 52 00:02:16,820 --> 00:02:17,940 Mr. Shane 53 00:02:18,160 --> 00:02:18,900 Good morning, Mrs. 54 00:02:19,060 --> 00:02:19,180 Murdock. 55 00:02:19,680 --> 00:02:20,920 I'm afraid you've made a mistake. 56 00:02:21,140 --> 00:02:21,480 I'm not Mrs. 57 00:02:21,660 --> 00:02:21,820 Murdock. 58 00:02:23,060 --> 00:02:24,000 Oh, dear. 59 00:02:25,640 --> 00:02:27,280 I'm, uh, I'm Mrs. 60 00:02:27,420 --> 00:02:28,060 Davis, Mrs. 61 00:02:28,260 --> 00:02:28,660 Murdock's secretary. 62 00:02:28,660 --> 00:02:30,760 Ah, for a minute I didn't think you were going to remember. 63 00:02:32,420 --> 00:02:33,000 You're early. 64 00:02:33,820 --> 00:02:34,280 I'll tell Mrs. 65 00:02:34,440 --> 00:02:35,000 Murdock you're here. 66 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 What is it now? 67 00:02:41,880 --> 00:02:42,080 Mr. 68 00:02:42,220 --> 00:02:43,040 Shane is here to see you. 69 00:02:43,080 --> 00:02:45,300 You know me, but I don't want to see anyone until I finish my breakfast. 70 00:02:45,620 --> 00:02:46,540 I'll have him wait in my office. 71 00:02:46,820 --> 00:02:47,580 Oh, very well. 72 00:02:47,800 --> 00:02:48,420 Show him in. 73 00:02:48,660 --> 00:02:48,980 Hurry up! 74 00:02:51,000 --> 00:02:51,900 You can go in now. 75 00:02:52,080 --> 00:02:52,260 Thanks. 76 00:02:58,000 --> 00:03:00,860 When I say ten o 'clock, I don't mean nine -fifty or nine -fifty -nine, 77 00:03:00,960 --> 00:03:01,580 I mean ten o 'clock. 78 00:03:02,560 --> 00:03:03,040 Well, Mrs. 79 00:03:03,240 --> 00:03:06,040 Burdock, you know what the book says about the early bird. 80 00:03:06,460 --> 00:03:07,220 No worms yet. 81 00:03:08,040 --> 00:03:10,720 Hey, can't tell what you'll have left finding an old barn like this. 82 00:03:11,060 --> 00:03:12,600 Oh, but... 83 00:03:12,600 --> 00:03:14,200 Oh, you're not quite what I expected, Mr. 84 00:03:14,400 --> 00:03:14,420 Shane. 85 00:03:14,840 --> 00:03:16,120 Oh, what did you expect? 86 00:03:16,500 --> 00:03:18,640 Top hat, striped trousers, and cutaway? 87 00:03:19,160 --> 00:03:19,560 Hardly. 88 00:03:20,220 --> 00:03:21,800 Something fat and egg -spotted, 89 00:03:22,140 --> 00:03:24,540 with dirty fingernails chewing on a filthy cigar butt, 90 00:03:25,200 --> 00:03:26,240 and with its hat on its head. 91 00:03:26,880 --> 00:03:27,280 Heh. 92 00:03:28,180 --> 00:03:29,320 How'd you happen to call me? 93 00:03:30,100 --> 00:03:32,780 You were selected for the scientific method of using a pin on the classified 94 00:03:32,780 --> 00:03:33,720 section of the phone book. 95 00:03:33,840 --> 00:03:34,760 Oh, and I got stuck, huh? 96 00:03:34,940 --> 00:03:35,680 I hope I shan't be. 97 00:03:36,260 --> 00:03:37,000 What's on your mind? 98 00:03:37,840 --> 00:03:40,780 When my husband died, he left me a valuable collection of old coins, 99 00:03:41,400 --> 00:03:43,020 the rarest of which was a brasher doubloon. 100 00:03:43,200 --> 00:03:43,460 A what? 101 00:03:43,760 --> 00:03:44,820 A brasher doubloon. 102 00:03:45,160 --> 00:03:46,240 It doesn't mean anything to me. 103 00:03:46,660 --> 00:03:47,060 Here. 104 00:03:48,880 --> 00:03:50,460 This is a brasher doubloon. 105 00:03:51,080 --> 00:03:54,720 It's an old American gold coin about the size of a twenty -dollar gold piece. 106 00:03:55,160 --> 00:03:57,520 Ordinarily, a copy is worth several thousand dollars, 107 00:03:57,920 --> 00:04:00,820 but mine happens to be particularly valuable because the designer, 108 00:04:01,040 --> 00:04:01,900 a man called Brasher, 109 00:04:02,240 --> 00:04:05,140 put his initials on the left wing of the eagle instead of the right. 110 00:04:05,580 --> 00:04:06,560 That's very interesting. 111 00:04:06,940 --> 00:04:07,460 What about it? 112 00:04:08,040 --> 00:04:11,480 According to you, I called me up yesterday, said he had a mate to mine. 113 00:04:12,240 --> 00:04:13,060 Wanted to sell it to me. 114 00:04:13,540 --> 00:04:14,340 That rows my suspicions. 115 00:04:15,560 --> 00:04:16,600 I've been through my collection. 116 00:04:17,220 --> 00:04:18,079 The doubloon was gone. 117 00:04:19,720 --> 00:04:20,140 It was stolen. 118 00:04:20,680 --> 00:04:22,460 But it didn't work out under its own power. 119 00:04:22,460 --> 00:04:23,860 Why didn't you call the police? 120 00:04:25,140 --> 00:04:26,700 Because it was stolen by one of my own family. 121 00:04:27,580 --> 00:04:28,220 Oh, how chummy. 122 00:04:28,380 --> 00:04:28,500 Who? 123 00:04:28,900 --> 00:04:29,740 My daughter -in -law. 124 00:04:30,760 --> 00:04:32,280 I have an idiot for a son. 125 00:04:33,400 --> 00:04:37,120 About a year ago, a nightclub entertainer, appropriately named Linda Conquest, 126 00:04:37,300 --> 00:04:38,240 married him for my money. 127 00:04:39,200 --> 00:04:40,060 They came to live here. 128 00:04:40,600 --> 00:04:42,620 Apparently, I didn't support them according to her expectations. 129 00:04:43,520 --> 00:04:46,880 She left last week without saying goodbye or letting us know where she could be 130 00:04:46,880 --> 00:04:47,140 reached. 131 00:04:47,400 --> 00:04:48,040 The reason is obvious. 132 00:04:48,360 --> 00:04:49,780 You think she took it, huh? 133 00:04:49,820 --> 00:04:50,300 I don't think. 134 00:04:50,460 --> 00:04:50,800 I know. 135 00:04:51,220 --> 00:04:53,320 Well, what's worrying you most? 136 00:04:53,520 --> 00:04:54,380 Do you want to get the... 137 00:04:54,380 --> 00:04:56,600 Want you to call it back, or do you want to get your son unhooked? 138 00:04:57,300 --> 00:04:57,440 No. 139 00:04:58,000 --> 00:05:01,880 I'm hiring you to get the doubloon back and to arrange a divorce without cost 140 00:05:01,880 --> 00:05:02,300 to me. 141 00:05:02,980 --> 00:05:04,100 Suppose she didn't take it? 142 00:05:04,980 --> 00:05:08,220 I expect you to prove that she did, and I'm asking no questions. 143 00:05:09,540 --> 00:05:11,680 Well, when are you going to charge me? 144 00:05:13,040 --> 00:05:15,220 Well, a dame like this, Lindy, you know, 145 00:05:15,360 --> 00:05:18,340 she probably won't settle for less than 50 ,000. 146 00:05:18,920 --> 00:05:23,600 And, you see, if I should keep her from making a bite like that on you, 147 00:05:23,920 --> 00:05:26,060 I think it's worth about 10%. 148 00:05:26,500 --> 00:05:27,180 $5 ,000? 149 00:05:28,040 --> 00:05:28,680 You're crazy. 150 00:05:28,980 --> 00:05:29,900 Oh, no, I'm just smart. 151 00:05:30,480 --> 00:05:31,940 Well, I'll cut it in half. 152 00:05:32,560 --> 00:05:34,520 I don't want a chattel mortgage on you. 153 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 Just a few days of your time. 154 00:05:36,840 --> 00:05:38,340 You drive an awfully hard bargain. 155 00:05:39,240 --> 00:05:40,200 Now, wait, I'll tell you what I'll do. 156 00:05:40,980 --> 00:05:43,020 Make it $1 ,000, 500 cash. 157 00:05:43,180 --> 00:05:44,140 Now, that's the lowest I can go. 158 00:05:44,400 --> 00:05:45,720 How do I know you're worth that much money? 159 00:05:45,940 --> 00:05:47,520 Well, you checked my references, didn't you? 160 00:05:47,680 --> 00:05:48,280 I tried to. 161 00:05:48,660 --> 00:05:51,460 Murrow, make out a check to this young bandit for $500. 162 00:05:52,400 --> 00:05:54,920 The only one of your references I could contact was the Mr. 163 00:05:55,100 --> 00:05:55,660 Wingfield Brown. 164 00:05:56,000 --> 00:05:58,160 And for your information, he is not a sanitary engineer. 165 00:05:58,760 --> 00:05:59,000 He isn't? 166 00:05:59,220 --> 00:06:00,060 No, he's a plumber. 167 00:06:00,500 --> 00:06:02,160 Why that rat, he lied to me. 168 00:06:02,460 --> 00:06:03,060 Lied to you. 169 00:06:03,440 --> 00:06:05,540 Say, if your son is around, I'd like to have a- Yes, 170 00:06:05,560 --> 00:06:06,460 he knows nothing about this. 171 00:06:06,700 --> 00:06:08,540 I thought he might know where his wife is. 172 00:06:08,600 --> 00:06:09,080 Well, he doesn't. 173 00:06:09,420 --> 00:06:11,160 He doesn't even know the doubloon has been stolen. 174 00:06:11,740 --> 00:06:12,380 Well, OK. 175 00:06:13,060 --> 00:06:15,240 Your deal and the cards are gonna only play what you give me. 176 00:06:15,440 --> 00:06:16,460 Say, what's Linda look like? 177 00:06:16,580 --> 00:06:17,360 Have you got a picture of her? 178 00:06:17,500 --> 00:06:17,800 No. 179 00:06:18,660 --> 00:06:21,020 She's blonde, pretty, I suppose, and of course, kind of way. 180 00:06:21,260 --> 00:06:22,120 Well, that helps a lot. 181 00:06:22,200 --> 00:06:24,140 That narrows the field down to a quarter of a million. 182 00:06:24,140 --> 00:06:26,100 Oh, stop waving that thing at me. 183 00:06:27,220 --> 00:06:28,580 Mind you, keep your mouth shut about this. 184 00:06:29,620 --> 00:06:32,040 If Leslie gets to hear it, I shall know who told him. 185 00:06:32,820 --> 00:06:33,320 There's your check. 186 00:06:34,040 --> 00:06:34,660 Thank you. 187 00:06:35,460 --> 00:06:36,980 Oh, uh, I almost forgot. 188 00:06:37,160 --> 00:06:38,880 What's the name of the coin dealer that phoned you? 189 00:06:39,240 --> 00:06:39,620 Washburn. 190 00:06:40,420 --> 00:06:41,200 He lies for Washburn, I believe. 191 00:06:41,300 --> 00:06:42,040 Lies for Washburn. 192 00:06:42,380 --> 00:06:44,840 Well, guess I can't make any more money around here. 193 00:06:45,100 --> 00:06:45,840 Ashley, you can't. 194 00:06:46,700 --> 00:06:47,260 So long, Toots. 195 00:06:49,440 --> 00:06:49,840 Toots. 196 00:06:56,320 --> 00:06:57,580 All right, take it easy. 197 00:06:57,880 --> 00:06:59,820 Don't let that old sea cow get you down. 198 00:07:00,940 --> 00:07:02,600 You mustn't talk about it like that. 199 00:07:03,580 --> 00:07:04,620 She's very good to me. 200 00:07:04,820 --> 00:07:06,220 Oh, yeah, I can believe that. 201 00:07:06,300 --> 00:07:09,400 I suppose that flood of salt water is tears of gratitude, huh? 202 00:07:10,100 --> 00:07:10,860 Please go. 203 00:07:11,560 --> 00:07:12,640 Yeah, well, in a minute. 204 00:07:12,740 --> 00:07:14,860 But first, do you know any of Linda's friends, 205 00:07:14,960 --> 00:07:16,640 anybody who might know where she is? 206 00:07:17,960 --> 00:07:20,340 Only a Lois Morny, an old school friend of hers. 207 00:07:20,440 --> 00:07:21,680 She knows Lois Morny, huh? 208 00:07:22,360 --> 00:07:25,120 I can't tell you any more without specific instructions from Mrs. 209 00:07:25,340 --> 00:07:25,540 Murdock. 210 00:07:31,840 --> 00:07:34,040 Well, an early bird will get fatter on here. 211 00:07:34,740 --> 00:07:35,040 Bye -bye. 212 00:07:39,600 --> 00:07:40,280 Who is that? 213 00:07:41,620 --> 00:07:42,500 I can't tell you, Mr. 214 00:07:42,680 --> 00:07:42,820 Murdock. 215 00:07:43,180 --> 00:07:43,760 You're going to tell me. 216 00:07:43,760 --> 00:07:44,540 I said, who is he? 217 00:07:45,860 --> 00:07:46,440 He's Mr. 218 00:07:46,720 --> 00:07:47,700 Shane, a detective. 219 00:07:48,540 --> 00:07:49,420 What was he doing here? 220 00:07:50,120 --> 00:07:51,020 Your mother hired him. 221 00:07:51,020 --> 00:07:51,620 I don't know why. 222 00:07:52,360 --> 00:07:53,340 She told me not to tell you. 223 00:07:53,900 --> 00:07:55,220 If you tell her I did, shut up. 224 00:07:56,000 --> 00:07:56,500 I won't tell her. 225 00:08:30,740 --> 00:08:32,020 Washburn's going to the stands. 226 00:08:32,679 --> 00:08:33,620 Who's calling, please? 227 00:08:34,480 --> 00:08:37,059 I'm calling for Michael Shane of Shane Incorporated. 228 00:08:37,740 --> 00:08:38,340 Just a minute. 229 00:08:42,880 --> 00:08:43,360 Yes? 230 00:08:44,179 --> 00:08:44,460 Mr. 231 00:08:44,720 --> 00:08:45,580 Shane, calling you. 232 00:08:47,820 --> 00:08:48,700 Oh, uh, Mr. 233 00:08:48,860 --> 00:08:49,240 Washburn. 234 00:08:50,000 --> 00:08:50,640 Yes, I'll put Mr. 235 00:08:50,820 --> 00:08:51,320 Shane right on. 236 00:08:51,420 --> 00:08:52,600 Ready on phone form, Mr. 237 00:08:52,760 --> 00:08:52,820 Shane. 238 00:08:54,100 --> 00:08:54,860 Oh, hello, Mr. 239 00:08:54,960 --> 00:08:55,260 Washburn. 240 00:08:55,260 --> 00:08:55,260 Mr. 241 00:08:55,260 --> 00:08:55,380 Washburn. 242 00:08:56,000 --> 00:08:57,780 I understand that you deal in old coins. 243 00:08:58,460 --> 00:09:00,060 Of course I'm interested in old coins. 244 00:09:00,240 --> 00:09:00,860 That's my business. 245 00:09:01,500 --> 00:09:01,720 Mmm, good. 246 00:09:02,340 --> 00:09:05,020 I think that I have an item that might interest you. 247 00:09:05,340 --> 00:09:05,900 Could I come right over? 248 00:09:09,140 --> 00:09:11,460 Well, it's lunchtime now, then I have an appointment. 249 00:09:12,060 --> 00:09:13,180 I'll be back about three o 'clock. 250 00:09:13,420 --> 00:09:14,120 Three o 'clock, huh? 251 00:09:14,740 --> 00:09:15,720 Okay, I'll be there. 252 00:09:18,080 --> 00:09:22,140 Well, business is really picking up when the worm comes to the early bird. 253 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 Why did my mother hire you? 254 00:09:24,600 --> 00:09:28,540 Your mama told me not to talk to you, so you just go play in your own sandbox. 255 00:09:28,880 --> 00:09:29,640 You're going to tell me. 256 00:09:30,960 --> 00:09:31,520 Oh, dear. 257 00:09:32,420 --> 00:09:33,980 Please excuse what is about to happen. 258 00:09:34,300 --> 00:09:35,180 I'm not kidding, Shane. 259 00:09:46,740 --> 00:09:47,400 Now, Leslie. 260 00:09:52,720 --> 00:09:55,440 Now, you want to be more careful with these things. 261 00:09:56,940 --> 00:10:00,680 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 262 00:10:00,680 --> 00:10:02,080 You know, I'm beginning to dislike you. 263 00:10:02,560 --> 00:10:03,140 You better get going. 264 00:10:18,860 --> 00:10:19,900 Hello, sweetheart. 265 00:10:20,400 --> 00:10:20,960 Hello, Mr. 266 00:10:21,260 --> 00:10:21,280 Shane. 267 00:10:36,380 --> 00:10:37,620 Union depot. 268 00:10:38,020 --> 00:10:38,360 Yes, sir. 269 00:11:22,060 --> 00:11:24,320 What do you want? 270 00:11:24,900 --> 00:11:24,920 Here. 271 00:11:24,920 --> 00:11:25,660 Is Mrs. 272 00:11:25,900 --> 00:11:26,200 Morney in? 273 00:11:26,520 --> 00:11:27,160 She not home. 274 00:11:27,500 --> 00:11:27,800 Hey, wait a minute. 275 00:11:28,120 --> 00:11:29,260 How do you know if you don't ask her? 276 00:11:29,640 --> 00:11:30,560 She already told me. 277 00:11:31,320 --> 00:11:31,680 Look, wait. 278 00:11:31,680 --> 00:11:32,060 Thank you. 279 00:11:41,000 --> 00:11:45,980 Thank you. 280 00:11:46,000 --> 00:11:55,500 Thank you. 281 00:12:17,480 --> 00:12:22,040 This is the dog I'm supposed to be aware of. 282 00:12:22,440 --> 00:12:23,540 I can't get into it. 283 00:12:24,020 --> 00:12:24,680 Well, what do you want? 284 00:12:25,640 --> 00:12:26,980 Oh, I'd like to ask you a question. 285 00:12:26,980 --> 00:12:30,740 wife a few questions if you don't mind that's a good one he thinks you're Alex 286 00:12:30,740 --> 00:12:40,200 oh you mean you aren't what's on your mind let's see it he's a snooper Lou will 287 00:12:40,200 --> 00:12:47,600 you put matadori pen please he's awfully cute any I mean the dog oh won't you 288 00:12:47,600 --> 00:12:48,320 sit down mr. 289 00:12:48,660 --> 00:12:53,500 Shane yeah sure thanks you know you can't be much of a detective or you'd know 290 00:12:53,500 --> 00:12:59,780 Lou Venter oh I was just being diplomatic nice have a drink no thanks I never 291 00:12:59,780 --> 00:13:08,700 touch it before six oh then sometime after six sometime maybe yeah maybe say I 292 00:13:08,700 --> 00:13:16,220 understand that you know a girl named Linda conquest do I who said so a worm's 293 00:13:16,220 --> 00:13:22,540 mother you know what she is somebody drowned in the pool a week or so ago we 294 00:13:22,540 --> 00:13:27,580 didn't look to see who it was now look now finding there is just a matter of 295 00:13:27,580 --> 00:13:31,420 time but you could be an awful lot of help to me if you wanted to maybe you 296 00:13:31,420 --> 00:13:35,600 could make me want to if there weren't so many people around well you mean to 297 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 say we're not alone all right wise guy on your way now it's a very funny thing 298 00:13:39,440 --> 00:13:44,500 but sometimes I have a little head noises you know it sounds just like voices I 299 00:13:44,500 --> 00:13:52,240 said get out I heard it again right there oh don't don't one hand did you see 300 00:13:52,240 --> 00:13:56,440 that I guess there's no use my sticking around here any longer not as long as 301 00:13:56,440 --> 00:13:56,860 you have another. 302 00:13:57,000 --> 00:14:01,980 a woman on your mind now well bye bye bye oh don't forget some time after six 303 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 some time yeah. 304 00:14:10,680 --> 00:14:12,060 You're all wet. 305 00:14:54,000 --> 00:14:56,120 Look, I'm getting off sick of this. 306 00:14:56,220 --> 00:14:57,860 What's the idea of tailing me, huh? 307 00:14:58,000 --> 00:14:58,740 Take it easy, Shane. 308 00:14:58,960 --> 00:14:59,520 Take it easy. 309 00:14:59,840 --> 00:15:00,640 Here's my card. 310 00:15:04,640 --> 00:15:06,060 All right, get confidential. 311 00:15:06,340 --> 00:15:06,900 What's on your mind? 312 00:15:07,120 --> 00:15:10,240 I wanted to find out if you were smart enough to be worth talking to. 313 00:15:10,400 --> 00:15:11,600 Look, I'm very smart. 314 00:15:11,700 --> 00:15:14,160 It'd be a shame not to talk to me, but you're gonna make it fast. 315 00:15:14,380 --> 00:15:15,860 I think our interests are the same. 316 00:15:16,120 --> 00:15:16,880 What makes you say that? 317 00:15:17,020 --> 00:15:18,940 I saw Leslie Murdock come out of your office. 318 00:15:19,480 --> 00:15:20,920 Oh, you working for his wife? 319 00:15:21,200 --> 00:15:21,420 Maybe. 320 00:15:22,060 --> 00:15:22,420 Wanna talk? 321 00:15:23,240 --> 00:15:24,480 Well, all right. 322 00:15:24,640 --> 00:15:25,840 Where'll you be in about an hour or so? 323 00:15:26,000 --> 00:15:26,640 At that address. 324 00:15:27,360 --> 00:15:27,980 Here's the key. 325 00:15:28,540 --> 00:15:30,320 You can let yourself in if I'm not there. 326 00:15:31,100 --> 00:15:31,540 All right. 327 00:15:32,040 --> 00:15:32,700 I'll see you later. 328 00:15:41,360 --> 00:15:43,940 A brash of doubloon is a very rare piece, young man. 329 00:15:44,460 --> 00:15:45,420 I'd hardly have one. 330 00:15:46,000 --> 00:15:46,620 Then again, you might. 331 00:15:47,020 --> 00:15:48,080 One that was stolen from Mrs. 332 00:15:48,260 --> 00:15:48,440 Murdock. 333 00:15:49,220 --> 00:15:49,640 Was Mrs. 334 00:15:49,920 --> 00:15:50,580 Murdock's coin stolen? 335 00:15:50,580 --> 00:15:51,200 Mm -hmm. 336 00:15:51,540 --> 00:15:52,260 Yeah, the one you bought. 337 00:15:52,600 --> 00:15:53,160 Now, see here... 338 00:15:53,160 --> 00:15:53,620 Wait a minute. 339 00:15:53,920 --> 00:15:54,480 Wait a minute. 340 00:15:54,840 --> 00:15:55,500 It's okay. 341 00:15:55,680 --> 00:15:57,640 Any reputable dealer would do the same thing. 342 00:15:57,800 --> 00:16:00,220 Buy it cheap, return it to its owner at a fair profit. 343 00:16:00,340 --> 00:16:01,180 What's wrong about that? 344 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 How much will your client pay? 345 00:16:08,080 --> 00:16:08,680 $1 ,000. 346 00:16:09,340 --> 00:16:11,560 You probably paid about $500. 347 00:16:12,320 --> 00:16:13,440 That'll give you a very neat turnover. 348 00:16:14,240 --> 00:16:15,420 You're a smart young man. 349 00:16:15,960 --> 00:16:17,520 Come back at 11 in the morning with the money. 350 00:16:17,520 --> 00:16:21,140 The coin may or may not be here, but if I'm satisfied with your behavior, 351 00:16:21,500 --> 00:16:22,160 I'll arrange matters. 352 00:16:22,320 --> 00:16:23,040 Oh, that's fair enough. 353 00:16:23,360 --> 00:16:25,280 Oh, by the way, what did she look like? 354 00:16:25,720 --> 00:16:25,920 She? 355 00:16:26,820 --> 00:16:27,740 Well, all right, then. 356 00:16:27,840 --> 00:16:28,580 What did he look like? 357 00:16:28,700 --> 00:16:30,700 Oh, you mean the party that sold me the doubloon? 358 00:16:31,900 --> 00:16:33,000 Well, let me see. 359 00:16:33,420 --> 00:16:39,600 He was middle -aged, heavyset, about 5 '7", weighing around 175 pounds. 360 00:16:40,600 --> 00:16:44,220 He wore a blue suit, black shoes, green tie, and brown border tankerchief. 361 00:16:44,800 --> 00:16:45,720 His hair was gray. 362 00:16:46,380 --> 00:16:50,540 There was a mole on his nose and a long scar. 363 00:16:50,860 --> 00:16:52,280 What about that hole in his right sock? 364 00:16:52,940 --> 00:16:53,980 I neglected to remove it. 365 00:16:54,000 --> 00:16:54,620 his shoes. 366 00:16:55,260 --> 00:16:56,200 Good day Mr Shane. 367 00:16:56,540 --> 00:16:56,740 Good day. 368 00:16:57,100 --> 00:16:57,540 See you in the morning. 369 00:17:18,420 --> 00:17:20,260 Good night. 370 00:17:21,040 --> 00:17:26,640 Florence Apartments I'd like to speak to Mr George Hanson Phillips in OK. 371 00:17:29,120 --> 00:17:33,300 Oh I was just you've seen your phone don't mind. 372 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 Thanks I already have. 373 00:17:42,040 --> 00:17:43,460 We've lost our voices. 374 00:17:46,340 --> 00:17:48,200 Miss Smithers I wish you. 375 00:17:49,540 --> 00:17:53,480 Mr Shane I was under the impression you had left it's all right Mr Washburn. 376 00:17:54,660 --> 00:17:55,680 It's all right, Mr. 377 00:17:55,860 --> 00:17:56,120 Washburn. 378 00:17:56,440 --> 00:17:57,220 He was just making a decision. 379 00:17:57,220 --> 00:18:00,800 I was just about to ask your most attractive secretary out to dinner. 380 00:18:01,680 --> 00:18:03,400 Not a breach of business etiquette, I hope. 381 00:18:05,140 --> 00:18:06,300 Upon consideration, Mr. 382 00:18:06,500 --> 00:18:08,580 Shane, I prefer to drop the matter we discussed. 383 00:18:09,220 --> 00:18:11,100 Please come in, Miss Smithers, when it's convenient. 384 00:18:13,420 --> 00:18:15,100 I get off at five, Mr. 385 00:18:15,340 --> 00:18:15,380 Shane. 386 00:18:16,380 --> 00:18:16,520 Huh? 387 00:18:16,900 --> 00:18:18,080 I get off at five. 388 00:18:18,440 --> 00:18:21,640 Oh, I'm afraid I won't be able to make that engagement tonight. 389 00:18:22,100 --> 00:18:22,780 You can't? 390 00:18:22,780 --> 00:18:23,080 No. 391 00:18:23,940 --> 00:18:26,220 I'll be very busy beating myself on the head with a hammer. 392 00:18:26,400 --> 00:18:27,380 I'll give you a ring sometime. 393 00:18:28,020 --> 00:18:28,440 Say goodbye. 394 00:18:28,920 --> 00:18:29,120 Goodbye. 395 00:18:29,540 --> 00:18:30,740 I'll be thinking of you. 396 00:18:48,500 --> 00:18:51,700 You ought to know you're the only dame I go for. 397 00:18:51,700 --> 00:18:53,820 Yeah, me and anything and skirts. 398 00:18:54,040 --> 00:18:57,700 You know, I hope that if them babes won't leave me alone, I got to be polite, 399 00:18:57,880 --> 00:18:58,120 don't I? 400 00:18:58,280 --> 00:19:01,000 Don't try to feed me that type of big love. 401 00:19:01,260 --> 00:19:03,060 Save it for your walleye, redhead. 402 00:19:03,220 --> 00:19:04,700 Shut your big trapper. 403 00:19:04,820 --> 00:19:05,940 I'll stick a fist in it. 404 00:19:05,960 --> 00:19:06,720 Why, you filthy... 405 00:19:12,800 --> 00:19:17,940 Now, where am I running? 406 00:19:18,600 --> 00:19:19,700 Oh, I thought you was Phillips. 407 00:19:20,040 --> 00:19:20,260 No. 408 00:19:20,680 --> 00:19:23,280 No, you see, I was just... 409 00:19:23,280 --> 00:19:25,520 I'm employed by a... 410 00:19:25,520 --> 00:19:28,420 Well, this car will explain everything. 411 00:19:29,660 --> 00:19:31,360 Now, what was the idea going through my pocket? 412 00:19:31,460 --> 00:19:32,640 I did not go there. 413 00:19:32,780 --> 00:19:32,940 Oh. 414 00:19:34,180 --> 00:19:35,100 Phillips wronged John? 415 00:19:35,300 --> 00:19:36,180 Yeah, he's a Jew, I think. 416 00:19:36,540 --> 00:19:37,900 Yeah, we'll get one once in a while. 417 00:19:38,220 --> 00:19:38,660 Can't help it. 418 00:19:39,140 --> 00:19:41,120 You know, after this, I'm going to make these guys give me references. 419 00:19:41,320 --> 00:19:42,560 What, and have a flock empty rooms? 420 00:19:46,540 --> 00:19:49,440 Well, what do you want? 421 00:19:49,440 --> 00:19:51,100 Pipe down, hence you're making too much racket. 422 00:19:51,480 --> 00:19:52,300 Now, I ain't going to ask you again. 423 00:19:52,420 --> 00:19:53,660 The next time, I'm going to call some cops. 424 00:19:54,000 --> 00:19:56,160 Go on and call him, you dirty little stone -pitching. 425 00:19:56,540 --> 00:19:57,980 You heard me, Jim, that radio. 426 00:19:58,220 --> 00:19:59,920 Cut out the rough house and make it sudden. 427 00:20:00,120 --> 00:20:01,380 Why, you measly little rat! 428 00:20:03,400 --> 00:20:04,780 Hey, where's the big eye, dear? 429 00:20:05,860 --> 00:20:06,280 I'm not... 430 00:20:06,280 --> 00:20:07,100 There, watch it! 431 00:20:07,680 --> 00:20:09,860 Say, what do you think you are? 432 00:20:09,960 --> 00:20:12,640 I'm just the manager of this dump angel face, and when I say quiet, 433 00:20:12,800 --> 00:20:13,560 I mean shut up! 434 00:20:13,700 --> 00:20:15,820 Say, look who's here. 435 00:20:16,000 --> 00:20:16,620 You're pretty. 436 00:20:17,040 --> 00:20:18,540 Who do you think you are, huh? 437 00:20:18,660 --> 00:20:19,340 Well, I don't know. 438 00:20:19,420 --> 00:20:20,280 Who do you think I am? 439 00:20:20,280 --> 00:20:21,700 I know who you are. 440 00:20:21,700 --> 00:20:25,060 You're young Lockenbar, who's come to carry me away. 441 00:20:25,880 --> 00:20:26,680 Where's your white horse? 442 00:20:27,100 --> 00:20:27,500 Lockenbar? 443 00:20:28,140 --> 00:20:28,720 Hey, you. 444 00:20:29,380 --> 00:20:30,700 Lockenbar ain't the name on this card. 445 00:20:30,840 --> 00:20:31,340 What's the idea? 446 00:20:32,200 --> 00:20:33,060 Well, what's so funny? 447 00:20:33,460 --> 00:20:34,400 You are your funny... 448 00:20:34,400 --> 00:20:35,460 I said, what's the idea? 449 00:20:35,460 --> 00:20:37,780 Look, you've got much more than that to worry about. 450 00:20:37,940 --> 00:20:38,400 What do you mean? 451 00:20:38,540 --> 00:20:40,080 A bullet's been fired from this gun, 452 00:20:40,160 --> 00:20:41,460 and the guy across the hall's been murdered. 453 00:20:41,920 --> 00:20:42,080 Murdered? 454 00:20:44,740 --> 00:20:45,140 Murdered? 455 00:21:00,680 --> 00:21:03,380 I don't know why people want to keep on killing each other. 456 00:21:03,620 --> 00:21:05,440 Well, praise when they stop you and I'll be out of a job. 457 00:21:05,680 --> 00:21:06,300 Here's hints, Lieutenant. 458 00:21:06,720 --> 00:21:07,360 Sit down here. 459 00:21:10,040 --> 00:21:10,800 Is this your gun? 460 00:21:12,020 --> 00:21:12,340 Yeah. 461 00:21:12,640 --> 00:21:12,900 All right. 462 00:21:13,020 --> 00:21:15,100 A bullet's been fired out of it, and Phillips, the man who lived here, 463 00:21:15,120 --> 00:21:15,540 has been killed. 464 00:21:15,660 --> 00:21:16,820 Now, suppose you tell us about it? 465 00:21:16,820 --> 00:21:18,180 I don't know anything about it, 466 00:21:18,460 --> 00:21:20,220 except I didn't shoot that gun in a couple of months. 467 00:21:20,380 --> 00:21:21,400 If you didn't fire it, who did? 468 00:21:21,540 --> 00:21:22,060 I don't know. 469 00:21:22,360 --> 00:21:23,680 Now, look, lying isn't going to get you anywhere, Hinch. 470 00:21:23,900 --> 00:21:24,540 I ain't lying. 471 00:21:24,840 --> 00:21:26,980 Say, Lieutenant, do you mind if I ask him a couple of questions? 472 00:21:27,840 --> 00:21:28,360 Help yourself. 473 00:21:29,020 --> 00:21:31,840 Hinch, were you and your wife out of your room between 3 and 5 o 'clock? 474 00:21:32,720 --> 00:21:34,320 We went out to get something to eat. 475 00:21:34,740 --> 00:21:36,020 I don't know what time it was. 476 00:21:36,160 --> 00:21:38,660 Now, do you remember if you left the door unlocked when you did go out? 477 00:21:39,500 --> 00:21:40,580 I was pretty tight. 478 00:21:41,420 --> 00:21:42,020 I don't know. 479 00:21:42,760 --> 00:21:43,440 Maybe I did. 480 00:21:43,900 --> 00:21:45,880 Look, let's say they went out between 3 and 5. 481 00:21:46,460 --> 00:21:48,020 Suppose they left the door unlocked. 482 00:21:48,420 --> 00:21:48,780 Maybe open. 483 00:21:49,540 --> 00:21:52,180 While they're gone, somebody slips into the apartment, borrows the gun, 484 00:21:52,260 --> 00:21:54,300 uses it to kill Phillips, and then puts it back. 485 00:21:54,540 --> 00:21:55,040 That's your theory? 486 00:21:55,420 --> 00:21:55,600 Yeah. 487 00:21:56,080 --> 00:21:57,180 I suppose you don't like it. 488 00:21:57,620 --> 00:21:58,840 It's all right, but I like mine better. 489 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 Phillips has been making passes at the blind. 490 00:22:01,820 --> 00:22:03,160 She doesn't resent them, but Hinch does. 491 00:22:03,360 --> 00:22:05,620 He gets himself all licked up and wants to tear Phillips apart. 492 00:22:06,180 --> 00:22:08,340 Phillips doesn't want to be torn apart, so Hinch shoots him instead. 493 00:22:08,860 --> 00:22:09,240 There you are. 494 00:22:09,600 --> 00:22:10,900 Take him down, Spangler, and the girl, too. 495 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 I didn't fire that gun. 496 00:22:12,600 --> 00:22:14,200 Nothing you can do will make me say I did. 497 00:22:14,640 --> 00:22:15,160 You know, Hinch? 498 00:22:15,160 --> 00:22:16,980 One of the boys just figured out something kind of cute, 499 00:22:17,320 --> 00:22:18,540 claims it'll make a dummy talk. 500 00:22:19,060 --> 00:22:19,860 It's done with mirrors. 501 00:22:20,220 --> 00:22:21,160 Mind if we try it out on you? 502 00:22:21,220 --> 00:22:22,240 Try anything you want. 503 00:22:23,700 --> 00:22:25,520 Remember that yarn you told me about how you met Phillips? 504 00:22:26,060 --> 00:22:27,860 Made a date to see you here, give you the key, and all the rest? 505 00:22:28,020 --> 00:22:28,240 Yeah. 506 00:22:28,620 --> 00:22:29,720 You mind making a record of that? 507 00:22:29,820 --> 00:22:31,360 My kids are crazy about low comedy. 508 00:22:31,840 --> 00:22:32,780 Oh, you don't believe me. 509 00:22:32,900 --> 00:22:33,460 What do you think? 510 00:22:33,640 --> 00:22:34,740 You mind telling me what you're working on? 511 00:22:35,580 --> 00:22:36,260 No, sir. 512 00:22:36,440 --> 00:22:37,220 I can jug you. 513 00:22:37,440 --> 00:22:40,420 Yeah, sure, you can jug me, but it's customary to have some kind of grounds, 514 00:22:40,540 --> 00:22:40,740 you know. 515 00:22:40,860 --> 00:22:41,520 I've got plenty. 516 00:22:42,020 --> 00:22:42,800 You finding the body, 517 00:22:42,860 --> 00:22:45,140 not giving a satisfactory account of your relations with the dead man, 518 00:22:45,140 --> 00:22:47,380 and if that's not enough, I can throw in suspicion of murder. 519 00:22:48,000 --> 00:22:52,940 Sounds awful go ahead why don't you judge me get out of here I got work to do 520 00:22:52,940 --> 00:22:56,760 and don't leave town we want a statement you can have them when the bank sent 521 00:22:56,760 --> 00:22:58,780 me you'll get a great laugh out of that. 522 00:23:01,640 --> 00:23:04,120 Say you're not going to take me down to your rotten jail. 523 00:23:05,720 --> 00:23:06,120 Beautiful. 524 00:23:08,160 --> 00:23:09,900 You know that is that's not. 525 00:23:10,360 --> 00:23:13,600 And you know you better be careful what you do with me because he's got a he's 526 00:23:13,600 --> 00:23:14,560 going to come after me. 527 00:23:16,880 --> 00:23:22,040 Mr Michael Shane office oh hello sweetheart any call so Mike Shane yes Mr Shane 528 00:23:22,040 --> 00:23:22,940 just a second. 529 00:23:24,160 --> 00:23:27,660 Then the conquest called you said if you wanted to see her she'd be at the auto 530 00:23:27,660 --> 00:23:31,260 valley club after nine o 'clock tonight Hey wait a minute did you say Linda 531 00:23:31,260 --> 00:23:31,700 conquest. 532 00:23:33,520 --> 00:23:34,780 At the idol valley club. 533 00:23:35,560 --> 00:23:36,020 OK. 534 00:23:45,960 --> 00:23:46,560 How are you? 535 00:23:47,100 --> 00:23:48,340 Thank you. 536 00:23:52,560 --> 00:23:53,380 Good evening, sir. 537 00:23:53,640 --> 00:23:55,100 I'm looking for Linda Conquest. 538 00:23:55,360 --> 00:23:55,740 Are you Mr. 539 00:23:56,000 --> 00:23:56,020 Shane? 540 00:23:56,240 --> 00:23:56,640 Yeah, that's right. 541 00:23:57,060 --> 00:23:57,560 This way, please. 542 00:23:57,780 --> 00:23:57,960 Thanks. 543 00:23:59,120 --> 00:24:00,040 You're new here, aren't you? 544 00:24:00,400 --> 00:24:01,500 Yeah, it's about two weeks. 545 00:24:02,540 --> 00:24:03,240 What's your name? 546 00:24:03,500 --> 00:24:04,080 Rudolph, sir. 547 00:24:05,060 --> 00:24:06,260 I'll tell Miss Conquest you're here. 548 00:24:06,560 --> 00:24:07,060 Thanks, Rudy. 549 00:24:11,620 --> 00:24:12,020 Mr. 550 00:24:12,260 --> 00:24:13,040 Shane's in the first booth. 551 00:24:13,520 --> 00:24:13,720 Hi. 552 00:24:19,200 --> 00:24:20,120 Good evening, Mr. 553 00:24:20,420 --> 00:24:20,460 Shane. 554 00:24:21,100 --> 00:24:23,180 Oh, are you Linda Conquest? 555 00:24:23,760 --> 00:24:24,780 Why don't you sit down, please? 556 00:24:27,480 --> 00:24:29,180 Holding yourself in on one of these things, 557 00:24:29,220 --> 00:24:31,180 like trying to get undressed in an upper berth. 558 00:24:31,820 --> 00:24:33,700 Last morning, you told me you were looking for me. 559 00:24:34,280 --> 00:24:34,620 Yeah. 560 00:24:35,120 --> 00:24:37,200 I didn't expect you to bounce into my lap, though. 561 00:24:37,760 --> 00:24:40,000 Somebody once told me never to run away from trouble. 562 00:24:40,000 --> 00:24:42,520 And I find it isn't half bad when you meet at Halfway. 563 00:24:42,820 --> 00:24:44,140 You always invited out to a nightclub? 564 00:24:44,620 --> 00:24:45,300 I work here. 565 00:24:45,540 --> 00:24:46,080 Oh, oh. 566 00:24:46,100 --> 00:24:47,160 Why were you looking for me? 567 00:24:48,280 --> 00:24:49,200 Well, briefly, 568 00:24:49,900 --> 00:24:53,160 your mother -in -law wants to know how much you're going to soak her to unhook 569 00:24:53,160 --> 00:24:53,380 Leslie. 570 00:24:55,600 --> 00:24:56,880 Well, you can tell Mrs. 571 00:24:57,120 --> 00:24:59,100 Murdock I want nothing from her or her son. 572 00:25:00,140 --> 00:25:01,120 Eh, what's the catch? 573 00:25:01,720 --> 00:25:02,420 There isn't any. 574 00:25:02,840 --> 00:25:05,980 It simply means that I want to get rid of the Murdocks as quickly as possible. 575 00:25:06,700 --> 00:25:07,540 Now, is there anything else? 576 00:25:07,680 --> 00:25:09,200 Oh, yeah, there is. 577 00:25:10,300 --> 00:25:12,640 There's an old coin of Brasher de Bloon. 578 00:25:12,740 --> 00:25:13,280 Did you ever hear of it? 579 00:25:13,580 --> 00:25:14,660 Yes, what about it? 580 00:25:15,360 --> 00:25:16,480 She wants you to give it back. 581 00:25:17,900 --> 00:25:19,380 She thinks I stole it. 582 00:25:21,560 --> 00:25:23,040 When I left the Murdock home, 583 00:25:23,200 --> 00:25:25,360 I took nothing but clothes enough to keep me out of jail. 584 00:25:26,480 --> 00:25:29,660 That's an awfully pretty dress that Brasher de Bloon would buy a lot of them. 585 00:25:30,320 --> 00:25:31,680 You can believe me or not as you like. 586 00:25:32,100 --> 00:25:33,760 It'll save you a lot of trouble if you do. 587 00:25:34,600 --> 00:25:35,340 Now, is that all? 588 00:25:35,660 --> 00:25:37,200 Yeah, there's just one more thing. 589 00:25:37,200 --> 00:25:40,860 A man was murdered this afternoon by George Anson. 590 00:25:41,000 --> 00:25:41,340 Phillips. 591 00:25:43,300 --> 00:25:47,200 Oh is that supposed to mean something to me well yes he was working for you 592 00:25:47,200 --> 00:25:51,780 that's absurd he told me so himself an hour before he was found dead but I 593 00:25:51,780 --> 00:25:55,440 never heard of him what was he supposed to be doing for me it was a private 594 00:25:55,440 --> 00:26:01,220 detective I don't know why I'd need one I suppose I'll be involved with the 595 00:26:01,220 --> 00:26:08,060 police necessarily I'm the only one that has to know about it meaning if I 596 00:26:08,060 --> 00:26:14,060 return the doubloon you'll say nothing yes you don't trust me well mr. 597 00:26:14,280 --> 00:26:19,500 Shane I'm afraid you'll have to tell them yes Rudolph I beg your pardon this 598 00:26:19,500 --> 00:26:24,840 conquest it's time for your next number thank you say I've never heard you sing 599 00:26:24,840 --> 00:26:30,880 do you mind if I listen thanks hello Mike let's see hello Alec are you fine say 600 00:26:30,880 --> 00:26:33,600 you haven't been out to see us in quite a while well you haven't had any good 601 00:26:33,600 --> 00:26:37,180 murders now you got me worried you know whenever Shane shows up there's usually 602 00:26:37,180 --> 00:26:42,460 a part oh what a horrible reputation excuse me please yeah sure Swell, 603 00:26:42,720 --> 00:26:42,720 girl. 604 00:26:43,420 --> 00:26:44,180 Yeah, she seems to be... 605 00:26:44,180 --> 00:26:44,880 Come on, I'll buy you a drink. 606 00:26:45,040 --> 00:26:45,240 Fine. 607 00:26:45,580 --> 00:26:46,200 What do you have? 608 00:26:46,660 --> 00:26:47,780 Give me a bourbon and plain water, will you? 609 00:26:48,000 --> 00:26:48,900 Brandy for me, Dan. 610 00:26:52,860 --> 00:26:57,400 I had the craziest dream last night. 611 00:26:57,920 --> 00:26:59,760 Yes, I did. 612 00:27:00,680 --> 00:27:04,760 I never dreamed it could be yet. 613 00:27:05,500 --> 00:27:08,380 Though you were in love with me. 614 00:27:08,620 --> 00:27:09,380 What do you want with Linda? 615 00:27:09,800 --> 00:27:11,300 I thought the only thing you chased was clues. 616 00:27:11,300 --> 00:27:13,480 Well, a wolf in me comes out now and then. 617 00:27:13,760 --> 00:27:15,060 Half wolf, half bloodhound, eh? 618 00:27:15,060 --> 00:27:15,280 That's right. 619 00:27:15,760 --> 00:27:17,200 She's married to Leslie Murdock, you know. 620 00:27:17,920 --> 00:27:18,480 Yeah, do you know him? 621 00:27:19,000 --> 00:27:20,680 No, Amy got into me for a chunk of dough. 622 00:27:21,240 --> 00:27:22,300 Well, his old lady's got plenty. 623 00:27:22,600 --> 00:27:23,740 Yeah, but he can't get any of it. 624 00:27:24,400 --> 00:27:26,840 I don't understand why Linda'd marry a heel like that. 625 00:27:27,040 --> 00:27:29,800 You don't understand why who would marry a heel like who, darling? 626 00:27:30,260 --> 00:27:31,000 Why, it's Mr. 627 00:27:31,300 --> 00:27:31,300 Shane. 628 00:27:31,340 --> 00:27:31,680 Oh, yeah? 629 00:27:36,640 --> 00:27:37,880 Take him to my office. 630 00:27:38,240 --> 00:27:38,400 George. 631 00:27:38,520 --> 00:27:39,460 All right, Walter. 632 00:27:39,840 --> 00:27:40,380 All right. 633 00:27:40,880 --> 00:27:41,740 It's all over. 634 00:27:42,020 --> 00:27:42,800 Just sit down and relax. 635 00:27:44,880 --> 00:27:47,380 I've got the first dream for the rest of baseball bats. 636 00:27:49,840 --> 00:27:51,980 What's the idea of your little playmate slugging Shane? 637 00:27:52,580 --> 00:27:55,240 Well, he tried to drown Lou this afternoon, so everything's even. 638 00:27:55,680 --> 00:27:56,920 Or it was until you butted in. 639 00:27:57,020 --> 00:27:58,040 No, not true butting in. 640 00:28:00,040 --> 00:28:00,720 Go with you in a minute. 641 00:28:01,760 --> 00:28:03,360 Well, I see the slaughter has started already. 642 00:28:03,780 --> 00:28:04,200 Sorry I'm late. 643 00:28:04,500 --> 00:28:05,580 You're too early to suit me. 644 00:28:05,980 --> 00:28:06,880 Get out and stay out. 645 00:28:07,280 --> 00:28:09,300 I was under the impression your trap was open to the public. 646 00:28:09,300 --> 00:28:10,420 It's not open to her rights. 647 00:28:11,020 --> 00:28:12,140 I came here to see my wife. 648 00:28:12,860 --> 00:28:13,700 She doesn't want to see you. 649 00:28:13,760 --> 00:28:15,280 Are you going to get out or do I throw you out? 650 00:28:42,000 --> 00:28:42,340 Mr. 651 00:28:42,720 --> 00:28:42,720 Shane. 652 00:28:43,060 --> 00:28:43,920 He's in the boss's office. 653 00:28:44,260 --> 00:28:44,460 When Mrs. 654 00:28:44,700 --> 00:28:46,260 Mornie and Benner came, they had a little trouble. 655 00:28:46,700 --> 00:28:47,320 Benner and Alex? 656 00:28:47,660 --> 00:28:49,060 Well, it was more of a round -dropping. 657 00:28:49,820 --> 00:28:52,880 Benner hit Shane, the boss hit Benner, and Benner hit the floor. 658 00:28:53,140 --> 00:28:53,700 Excuse me, please. 659 00:29:13,720 --> 00:29:14,380 My business, 660 00:29:14,580 --> 00:29:17,700 when a detective bursts into my whole wife's boyfriend in the swimming pool. 661 00:29:18,000 --> 00:29:19,380 You're being very stupid, Alex. 662 00:29:19,900 --> 00:29:21,880 I've already told you what happened at the house. 663 00:29:22,020 --> 00:29:23,800 Yeah, what I want to know is what you haven't told me. 664 00:29:24,820 --> 00:29:25,120 Come in. 665 00:29:28,960 --> 00:29:29,820 What do you want? 666 00:29:30,240 --> 00:29:32,120 Oh, I found this in the cocktail lounge. 667 00:29:32,660 --> 00:29:33,080 Wait a minute. 668 00:29:34,580 --> 00:29:35,640 Here, this belongs to you. 669 00:29:37,140 --> 00:29:38,500 Why did Shane want to see you? 670 00:29:39,680 --> 00:29:40,520 Did you ask him? 671 00:29:41,000 --> 00:29:42,560 I did, and he told me it was none of my business. 672 00:29:43,240 --> 00:29:43,380 Mrs. 673 00:29:43,560 --> 00:29:45,260 Murdock sent him to arrange a divorce for Leslie. 674 00:29:46,560 --> 00:29:47,900 I hope you're satisfied. 675 00:29:50,340 --> 00:29:52,440 Vender, I'm warning you to stay away from my wife. 676 00:29:53,200 --> 00:29:53,780 Now, get out. 677 00:29:55,160 --> 00:29:57,240 It would be a pleasure to exceed to both of your requests. 678 00:29:57,420 --> 00:29:58,180 They aren't requests. 679 00:30:00,220 --> 00:30:01,440 Nice to hope you're remembering. 680 00:30:06,940 --> 00:30:09,280 I told you your rotten temper would get you into trouble. 681 00:30:09,280 --> 00:30:11,220 He'll take you for everything you've got. 682 00:30:11,520 --> 00:30:14,060 At least he won't be taking it behind my back like he's been doing. 683 00:30:15,220 --> 00:30:15,620 Alex! 684 00:30:18,560 --> 00:30:18,960 Well, 685 00:30:19,000 --> 00:30:22,460 it looks like my reputation for starting trouble is holding up pretty well, doesn't it ? 686 00:30:22,700 --> 00:30:23,440 Doesn't it? 687 00:30:24,540 --> 00:30:26,900 Say, what was the name of the man you said was murdered? 688 00:30:27,800 --> 00:30:28,720 George Anson Phillips. 689 00:30:28,980 --> 00:30:29,080 Why? 690 00:30:29,280 --> 00:30:30,380 Well, this was in Vender's wallet. 691 00:30:30,500 --> 00:30:31,320 It might interest you. 692 00:30:38,220 --> 00:30:39,960 Looks to me like Vender new Phillips. 693 00:30:40,580 --> 00:30:42,660 Yes, that's a fairly reasonable deduction. 694 00:30:43,140 --> 00:30:44,680 You know, you'd make a pretty good detective. 695 00:30:45,800 --> 00:30:48,600 What are Albus, Stone, and Christobalite? 696 00:30:48,680 --> 00:30:50,280 I don't know, some kind of chemicals, I guess. 697 00:30:50,720 --> 00:30:51,300 Will that help you? 698 00:30:52,080 --> 00:30:54,960 Well, something might hatch out if I keep it in a warm place. 699 00:30:55,480 --> 00:30:56,980 It's about time for my next number. 700 00:30:57,480 --> 00:30:58,560 Oh, when do you get off? 701 00:30:58,880 --> 00:30:59,320 One o 'clock. 702 00:30:59,780 --> 00:31:01,300 Well, I'd like to catch up on my next number. 703 00:31:03,100 --> 00:31:03,680 All right. 704 00:31:04,120 --> 00:31:04,400 All right. 705 00:31:04,660 --> 00:31:04,680 It's fine. 706 00:31:17,040 --> 00:31:19,600 Hey, uh, all this extra service I throw in free. 707 00:31:20,440 --> 00:31:22,580 You know, you're not a bad brand of trouble, Mike. 708 00:31:22,820 --> 00:31:22,940 No. 709 00:31:23,180 --> 00:31:25,340 I'm sorry, our friendship has to be so short. 710 00:31:25,520 --> 00:31:26,120 What do you mean short? 711 00:31:26,200 --> 00:31:29,020 As long as I think you have the doubloon, I have to keep an eye on you. 712 00:31:29,220 --> 00:31:30,300 Then you don't believe me. 713 00:31:30,300 --> 00:31:30,960 Oh, you see, 714 00:31:31,240 --> 00:31:34,460 my mama told me never to trust a beautiful woman any farther than I could 715 00:31:34,460 --> 00:31:36,180 throw, and I don't know how far that is now. 716 00:31:36,860 --> 00:31:38,560 I hope you don't try to find out. 717 00:31:39,300 --> 00:31:39,700 Good night. 718 00:31:39,940 --> 00:31:40,220 Good night. 719 00:31:41,000 --> 00:31:52,730 I'm. 720 00:32:21,540 --> 00:32:24,780 We have a little financial matter to take care of this morning haven't we yes 721 00:32:24,780 --> 00:32:28,400 Mrs Murdoch didn't you have it on the calendar Yes I did and why didn't you 722 00:32:28,400 --> 00:32:33,020 remind me of it I was going to let that slip once and you'll be in a fine 723 00:32:33,020 --> 00:32:35,000 kettle of fish won't you yes. 724 00:32:37,100 --> 00:32:39,160 Take care of it in the usual manner. 725 00:32:39,800 --> 00:32:41,080 What are you so nervous about? 726 00:32:41,540 --> 00:32:43,680 Nothing, it's just that I hate. 727 00:32:44,020 --> 00:32:44,840 Yes, what do you hate? 728 00:32:45,780 --> 00:32:48,520 I don't see why I have to take it to him when it could be mailed just as well. 729 00:32:49,020 --> 00:32:50,480 That's something over which I have no control. 730 00:32:51,000 --> 00:32:53,140 All I can do is to supply the money every month. 731 00:32:54,300 --> 00:32:54,620 Sorry. 732 00:32:55,720 --> 00:32:56,420 You've been wonderful. 733 00:32:56,760 --> 00:32:58,440 I don't know how I can ever make it up to you. 734 00:32:58,740 --> 00:33:00,460 One way would be to let me finish my breakfast. 735 00:33:30,240 --> 00:33:31,040 Mm -hmm. 736 00:33:31,400 --> 00:33:31,520 Mrs. 737 00:33:31,720 --> 00:33:32,240 Murdoch's residence. 738 00:33:32,600 --> 00:33:34,100 Well, good morning, snowflake. 739 00:33:34,380 --> 00:33:36,300 Prior, loose from her raw meat and put her on the phone. 740 00:33:45,120 --> 00:33:45,540 Well? 741 00:33:46,000 --> 00:33:46,920 It's a shame calling you. 742 00:33:47,080 --> 00:33:47,500 Put him through. 743 00:33:48,980 --> 00:33:49,300 Hello. 744 00:33:49,520 --> 00:33:50,060 What's your good news? 745 00:33:50,640 --> 00:33:51,300 Oh, hello, Mrs. 746 00:33:51,520 --> 00:33:51,580 Murdoch. 747 00:33:52,240 --> 00:33:53,440 Well, it was an awfully tough job, 748 00:33:53,440 --> 00:33:55,340 but I finally persuaded Linda to be reasonable. 749 00:33:56,140 --> 00:33:56,420 Reasonable? 750 00:33:57,000 --> 00:33:57,600 How reasonable? 751 00:33:58,100 --> 00:33:59,520 All she wants is her freedom. 752 00:34:00,540 --> 00:34:00,960 Excellent! 753 00:34:01,740 --> 00:34:02,740 How did you manage it? 754 00:34:03,240 --> 00:34:05,380 By taking her on a cook's tour of the nightclubs, 755 00:34:05,420 --> 00:34:06,880 dancing my legs down to the knees, 756 00:34:06,920 --> 00:34:08,980 and talking myself into a case of acute laryngeal. 757 00:34:08,980 --> 00:34:09,360 I have a problem with my arthritis. 758 00:34:10,280 --> 00:34:11,880 Hope your health isn't completely shattered. 759 00:34:12,360 --> 00:34:13,780 Never mind about my health. 760 00:34:14,320 --> 00:34:17,679 There's a $200 debt in my bankroll, and I'm a set up for breach of promise. 761 00:34:18,139 --> 00:34:19,960 Well, I can at least tour your financial ills. 762 00:34:20,420 --> 00:34:22,260 May or may your statement will consider the matter closed. 763 00:34:22,780 --> 00:34:23,560 And wait a minute. 764 00:34:24,020 --> 00:34:24,739 What do you mean, closed? 765 00:34:24,880 --> 00:34:25,920 What about the brash of the balloon? 766 00:34:26,280 --> 00:34:27,340 I'm happy to say I have it. 767 00:34:27,880 --> 00:34:28,719 I have misplaced it. 768 00:34:28,900 --> 00:34:30,040 Founded my dressing gown this morning. 769 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 You misplaced it? 770 00:34:32,260 --> 00:34:33,920 And you're very happy that we've found it. 771 00:34:33,940 --> 00:34:35,179 Well, is that just dandy? 772 00:34:35,610 --> 00:34:37,719 If they're accusing your daughter of law, stealing it, 773 00:34:37,860 --> 00:34:38,980 sending me out in a wild court. 774 00:34:39,000 --> 00:34:42,360 almost get me landed in jail, get me mixed up in a murder case. 775 00:34:42,540 --> 00:34:44,340 Oh, you better itemize the bill. 776 00:34:45,159 --> 00:34:46,000 Itemize it. 777 00:34:46,620 --> 00:34:47,239 I'll item. 778 00:34:48,280 --> 00:34:49,120 Oh, yeah. 779 00:34:50,000 --> 00:34:52,139 Itemize you a bill you love. 780 00:34:54,280 --> 00:34:55,920 She misplaced it. 781 00:34:56,760 --> 00:34:58,820 So happy to have found us. 782 00:35:01,840 --> 00:35:02,460 Balance... 783 00:35:02,460 --> 00:35:04,000 due on... 784 00:35:08,360 --> 00:35:08,980 contractual... 785 00:35:12,000 --> 00:35:12,480 $500. 786 00:35:17,100 --> 00:35:17,580 Expenses. 787 00:35:18,300 --> 00:35:20,560 Oh, I'm gonna love this. 788 00:35:20,800 --> 00:35:21,340 Let me see now. 789 00:35:21,940 --> 00:35:23,920 Flowers, one orchid, core size, $10. 790 00:35:24,400 --> 00:35:25,260 Make it $21. 791 00:35:25,840 --> 00:35:28,160 What are you looking for? 792 00:35:28,480 --> 00:35:28,600 Nothing. 793 00:35:29,040 --> 00:35:29,800 All right, here I am. 794 00:35:30,300 --> 00:35:31,060 I signed for a special. 795 00:35:34,020 --> 00:35:35,120 Talking to yourself, huh? 796 00:35:36,020 --> 00:35:37,440 I always knew you'd come to it, Mike. 797 00:35:39,000 --> 00:35:39,620 Come to what? 798 00:36:10,660 --> 00:36:12,500 He'd be in the left wing. 799 00:36:37,140 --> 00:36:37,820 Yes. 800 00:36:37,820 --> 00:36:38,520 Well, Mr. 801 00:36:38,880 --> 00:36:39,740 Shane, come in. 802 00:36:39,740 --> 00:36:40,040 Oh! 803 00:36:40,400 --> 00:36:40,840 That's him! 804 00:36:41,300 --> 00:36:41,800 That's him! 805 00:36:42,740 --> 00:36:44,520 Mr. Washburn wouldn't do business with him like I said. 806 00:36:45,560 --> 00:36:47,640 Well, thank you, Miss Smithers. 807 00:36:47,820 --> 00:36:48,880 I'm sure you and Mr. 808 00:36:49,060 --> 00:36:50,200 Spangler will excuse us. 809 00:36:51,480 --> 00:36:51,800 Mr. 810 00:36:52,120 --> 00:36:52,160 Shay. 811 00:36:54,260 --> 00:36:57,140 Hey, uh, you haven't forgotten that little date, have you? 812 00:36:59,500 --> 00:37:05,320 Hey, uh, who was the bunny that just rode out? 813 00:37:05,440 --> 00:37:06,760 Was that the young lady's boss? 814 00:37:07,100 --> 00:37:07,560 Somebody killed him. 815 00:37:08,220 --> 00:37:09,420 Uh, that's a shame. 816 00:37:10,080 --> 00:37:12,280 Who would want to do a thing a nice old guy like Washburn? 817 00:37:12,540 --> 00:37:13,740 I'm curious about that myself. 818 00:37:14,440 --> 00:37:16,120 This business you had with him, do you mind telling me about it? 819 00:37:16,500 --> 00:37:19,540 Well, certainly, you see, I'm a numismatist, and I came out new... 820 00:37:19,540 --> 00:37:20,880 I beg your pardon, a new what? 821 00:37:21,220 --> 00:37:21,840 A numismatist. 822 00:37:22,280 --> 00:37:23,840 A coin collector to you. 823 00:37:24,400 --> 00:37:26,100 See, Washburn buys him, and I... 824 00:37:26,100 --> 00:37:26,740 well, I was a little broke. 825 00:37:26,820 --> 00:37:28,380 Yeah, the lady said he wouldn't do business with you. 826 00:37:28,500 --> 00:37:30,180 They just thought my prices were too high. 827 00:37:30,320 --> 00:37:31,100 You know, horse trading. 828 00:37:31,400 --> 00:37:33,040 Sure, sure, so you come back to Victor some more. 829 00:37:33,100 --> 00:37:34,380 Maybe lower your price a little, huh? 830 00:37:34,400 --> 00:37:34,960 That's right. 831 00:37:35,180 --> 00:37:36,700 Do you mind making a record of that, too? 832 00:37:36,700 --> 00:37:38,680 Would you believe me if I showed you the coin? 833 00:37:39,000 --> 00:37:41,860 believe you if you showed me the United States Mint and I'm getting just a 834 00:37:41,860 --> 00:37:45,180 little annoyed at the way you turn up every time there's a murder now once more 835 00:37:45,180 --> 00:37:46,180 who are you working for. 836 00:37:47,340 --> 00:37:50,320 No I'm still sorry you're going to be a whole lot sorry if you don't tell me 837 00:37:50,320 --> 00:37:52,500 we're not going into that routine again are we. 838 00:37:53,720 --> 00:37:57,840 I'm a reasonable man I'm going to give you until I beat it. 839 00:37:58,220 --> 00:37:58,900 Oh thanks. 840 00:37:59,420 --> 00:38:03,980 Oh say you might tell me how Washburn was killed it was head on the head with a 841 00:38:03,980 --> 00:38:06,240 blunt instrument yeah with a blunt instrument. 842 00:38:08,160 --> 00:38:10,780 Four o 'clock you've got six hours OK. 843 00:38:11,440 --> 00:38:16,600 Mr Washburn was such a nice boss no no Miss Smithers you can call me. 844 00:38:17,860 --> 00:38:18,700 Nice going. 845 00:38:23,960 --> 00:38:24,600 It's that. 846 00:38:27,020 --> 00:38:30,360 The old line is still eating her own meat if you brought me out of my statement 847 00:38:30,360 --> 00:38:34,400 with you you can give it to me you know you'd be a real pretty girl if you stop 848 00:38:34,400 --> 00:38:36,980 boycott and beauty policy did you ever have a boyfriend. 849 00:38:38,000 --> 00:38:38,860 Now, really, Mr. 850 00:38:39,120 --> 00:38:39,120 Shane? 851 00:38:39,300 --> 00:38:40,340 You thought I'd ask you. 852 00:38:40,360 --> 00:38:40,860 Oh, dear. 853 00:38:42,140 --> 00:38:42,700 What's the matter? 854 00:38:42,800 --> 00:38:43,320 What you looking for? 855 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 My notebook, I... 856 00:38:44,960 --> 00:38:45,220 Oh. 857 00:38:46,220 --> 00:38:47,700 I was, uh... 858 00:38:49,160 --> 00:38:50,900 Say, if you haven't remembered, tell her I'm out here, will you? 859 00:38:52,840 --> 00:38:53,620 Oh, so long. 860 00:38:53,840 --> 00:38:54,520 Can't you hear the bell? 861 00:38:55,000 --> 00:38:55,500 Sorry, Mr. 862 00:38:55,700 --> 00:38:55,740 Shane. 863 00:38:55,820 --> 00:38:56,180 Mr. 864 00:38:56,340 --> 00:38:57,360 Shane is here to see you. 865 00:38:57,700 --> 00:38:58,160 Well, send him in. 866 00:38:58,420 --> 00:38:58,840 Send him in. 867 00:38:59,140 --> 00:39:00,500 We'll take care of the other things later. 868 00:39:03,200 --> 00:39:04,020 You can go in. 869 00:39:04,960 --> 00:39:05,220 Hey. 870 00:39:06,900 --> 00:39:08,320 Don't let her get you down. 871 00:39:12,120 --> 00:39:13,980 She had an unfortunate experience with one. 872 00:39:14,500 --> 00:39:15,040 She chucked to her. 873 00:39:15,120 --> 00:39:15,820 She never fully recovered. 874 00:39:16,440 --> 00:39:17,120 Anybody I know? 875 00:39:17,440 --> 00:39:17,620 No. 876 00:39:18,240 --> 00:39:19,200 You brought your bill, I presume? 877 00:39:19,520 --> 00:39:20,720 Well, I haven't made it out yet. 878 00:39:21,060 --> 00:39:22,360 Say, do you mind if I take a look on him? 879 00:39:22,860 --> 00:39:23,420 Not at all. 880 00:39:27,940 --> 00:39:28,520 What's the matter? 881 00:39:29,060 --> 00:39:30,280 You act as though it might bite you. 882 00:39:30,740 --> 00:39:32,720 It just seems funny for this gadget to be worth so much. 883 00:39:32,780 --> 00:39:34,840 Gadgets, indeed, are only five of them in existence. 884 00:39:34,840 --> 00:39:36,620 Do you happen to know who owns the rest? 885 00:39:36,940 --> 00:39:37,420 I don't know. 886 00:39:38,260 --> 00:39:39,700 Washburn, the coin dealer, could probably tell you. 887 00:39:39,800 --> 00:39:40,660 He seems to know where they are. 888 00:39:40,780 --> 00:39:42,520 I'm afraid Washburn can't tell me. 889 00:39:42,620 --> 00:39:42,980 Why not? 890 00:39:43,440 --> 00:39:43,820 He's dead. 891 00:39:44,840 --> 00:39:45,160 Dead? 892 00:39:45,480 --> 00:39:46,480 Yeah, he got himself murdered. 893 00:39:46,960 --> 00:39:48,220 Oh, that reminds me. 894 00:39:48,660 --> 00:39:50,240 The police want to know who I'm working for. 895 00:39:50,620 --> 00:39:51,080 The police? 896 00:39:51,680 --> 00:39:52,660 What business is it about? 897 00:39:53,020 --> 00:39:56,220 Well, they think it'd help clear up the murders of Washburn and one other guy. 898 00:39:56,560 --> 00:39:57,020 Talk sense. 899 00:39:57,240 --> 00:39:58,660 What you're working for me got to do with it. 900 00:39:58,800 --> 00:39:59,600 I happen to be around. 901 00:39:59,700 --> 00:40:00,440 They think I know something. 902 00:40:00,680 --> 00:40:01,900 You've made a nice mess of things. 903 00:40:02,560 --> 00:40:03,620 I'm afraid I've got to tell them. 904 00:40:03,960 --> 00:40:05,220 Why do you have to tell them, Shane? 905 00:40:05,640 --> 00:40:06,480 Oh, snooping again. 906 00:40:06,620 --> 00:40:07,100 Get out of here. 907 00:40:07,400 --> 00:40:08,400 Why do you have to tell the police? 908 00:40:08,700 --> 00:40:09,540 Because I like them. 909 00:40:09,700 --> 00:40:11,800 Because I think I can help them clear up a couple of murders. 910 00:40:12,200 --> 00:40:13,100 I said get out of here. 911 00:40:13,220 --> 00:40:14,080 Don't be stupid, mother. 912 00:40:14,180 --> 00:40:15,200 You don't want the police in your hair. 913 00:40:15,320 --> 00:40:15,800 Say, Leslie, 914 00:40:16,600 --> 00:40:19,920 why does the idea of the police asking you a couple of questions send you into 915 00:40:19,920 --> 00:40:20,460 such a dither? 916 00:40:20,900 --> 00:40:22,720 Because the matter for which you are hired is none of their affair. 917 00:40:23,080 --> 00:40:23,380 Oh, 918 00:40:23,420 --> 00:40:27,000 I'm afraid they'll disagree with you when they find out that both Washburn and 919 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 Phillips were interested in the brasher de bloom. 920 00:40:29,260 --> 00:40:30,660 Mother's coin had nothing to do with any murders. 921 00:40:31,120 --> 00:40:32,000 What do you know about it? 922 00:40:32,860 --> 00:40:33,300 Everything. 923 00:40:34,840 --> 00:40:35,680 I took it. 924 00:40:36,340 --> 00:40:36,760 You? 925 00:40:37,180 --> 00:40:37,900 Well, I owed more, Neil. 926 00:40:38,000 --> 00:40:39,060 of money in his pressing me. 927 00:40:39,620 --> 00:40:41,040 I gave it to him as collateral to keep him quiet. 928 00:40:41,600 --> 00:40:43,380 When I found out you'd hired Shane, I... 929 00:40:43,380 --> 00:40:44,560 I got him to give it back to me. 930 00:40:45,840 --> 00:40:46,200 So... 931 00:40:46,200 --> 00:40:46,900 you took it? 932 00:40:47,000 --> 00:40:48,340 Well, yes, I didn't think that... 933 00:40:48,340 --> 00:40:51,460 You didn't think that it would cost me fifteen hundred dollars and let me cross 934 00:40:51,460 --> 00:40:52,060 it up with the police? 935 00:40:52,420 --> 00:40:53,000 Get out of here! 936 00:40:54,120 --> 00:40:54,420 And you! 937 00:40:54,540 --> 00:40:55,280 Oh, I... 938 00:40:55,280 --> 00:40:56,900 Tell the police what you like, but get out! 939 00:40:57,060 --> 00:40:58,080 Yeah, get out. 940 00:40:58,740 --> 00:40:59,580 I'll mail you a statement. 941 00:40:59,960 --> 00:41:01,820 You won't get another bloody cent out of me! 942 00:41:02,460 --> 00:41:05,380 If I don't, I'll let Linda sink it in up to the hills! 943 00:41:10,080 --> 00:41:12,180 Now, here is a mold made of Alberstone. 944 00:41:12,720 --> 00:41:16,100 Alberstone is used by all dental technicians because it has a very fine grain 945 00:41:16,100 --> 00:41:17,840 and retains the minutest detail. 946 00:41:18,180 --> 00:41:19,660 As the name implies, it is a stone. 947 00:41:19,860 --> 00:41:20,880 What is Christobalite? 948 00:41:21,280 --> 00:41:22,900 Christobalite is also used for making molds. 949 00:41:23,320 --> 00:41:25,140 We have some very fine examples right here. 950 00:41:25,800 --> 00:41:27,000 Christobalite is also a stone. 951 00:41:27,420 --> 00:41:29,620 It can stand a great deal of heat without the slightest distortion. 952 00:41:29,880 --> 00:41:31,160 It's all according to how you want to use it. 953 00:41:31,340 --> 00:41:32,200 Listen, wait, wait. 954 00:41:32,480 --> 00:41:33,660 What is it used for? 955 00:41:33,980 --> 00:41:35,400 Oh, for making gold inlays. 956 00:41:35,640 --> 00:41:36,360 Well, that's all I want to know. 957 00:41:36,540 --> 00:41:37,540 Tomorrow I am a dentist. 958 00:41:37,880 --> 00:41:38,420 Not that fast. 959 00:41:39,380 --> 00:41:40,560 The dental profession is highly exacting. 960 00:41:40,880 --> 00:41:41,780 You can't be a dentist overnight. 961 00:41:41,940 --> 00:41:42,900 It requires years of study and practice. 962 00:41:42,940 --> 00:41:44,220 Did you ever see this before? 963 00:41:45,180 --> 00:41:45,820 Why, yes. 964 00:41:46,300 --> 00:41:47,800 I filled this order out for a Mr. 965 00:41:47,980 --> 00:41:49,220 Venter about two weeks ago. 966 00:41:49,320 --> 00:41:49,920 Is he a dentist? 967 00:41:50,580 --> 00:41:51,660 Well, I don't know about that, 968 00:41:51,720 --> 00:41:53,420 but he's given me several orders in the last few weeks. 969 00:41:53,780 --> 00:41:55,880 Say, if you're interested in pursuing your dental studies, 970 00:41:55,920 --> 00:41:57,200 I'd be very glad to help you out. 971 00:41:57,620 --> 00:41:59,460 I'll give you my home address and telephone number, 972 00:41:59,480 --> 00:42:01,200 and you get in touch with me at your earliest convenience. 973 00:42:01,740 --> 00:42:04,020 I'm sure you'll be very interested in a very smart move you make. 974 00:42:07,100 --> 00:42:08,220 He'd have never made a dentist. 975 00:42:14,200 --> 00:42:15,420 Mike, you're two hours late. 976 00:42:16,900 --> 00:42:17,260 Oh, yes? 977 00:42:18,760 --> 00:42:19,420 Wait for what? 978 00:42:19,740 --> 00:42:21,160 You're going to tell me who you're working for, remember? 979 00:42:21,460 --> 00:42:22,500 Oh, yes, right. 980 00:42:23,480 --> 00:42:24,860 So how's the food down at your jail? 981 00:42:25,260 --> 00:42:26,200 Meaning you ain't going to tell me? 982 00:42:26,660 --> 00:42:27,320 I'm your guest. 983 00:42:28,440 --> 00:42:29,680 Well, it won't be necessary this time. 984 00:42:30,260 --> 00:42:33,100 Hensch confessed to Philip's murder, and it was over the girl, like I told you. 985 00:42:33,940 --> 00:42:34,480 What'd you do? 986 00:42:34,540 --> 00:42:36,820 Use that new third -degree method one of your guys thought up? 987 00:42:37,060 --> 00:42:37,420 In the mirror? 988 00:42:37,800 --> 00:42:38,000 Yeah. 989 00:42:38,600 --> 00:42:41,160 We made him look at his own personal he got so fed up, he was glad to talk. 990 00:42:41,300 --> 00:42:41,800 That'd be inhuman. 991 00:42:42,160 --> 00:42:43,320 Oh, Mike, is that nice? 992 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 Say, what about Washburn? 993 00:42:44,940 --> 00:42:45,580 Accidental death. 994 00:42:45,780 --> 00:42:47,280 Weak heart, had a stroke, and hit his head. 995 00:42:48,340 --> 00:42:51,220 You know, I'd still like to know why Philip's wanted to see me. 996 00:42:51,720 --> 00:42:53,320 I don't think Philip's wanted to see you about anything. 997 00:42:53,540 --> 00:42:54,720 Of course, that's my personal opinion. 998 00:42:59,840 --> 00:43:00,320 Oh, hello. 999 00:43:00,620 --> 00:43:00,840 Hello. 1000 00:43:01,280 --> 00:43:02,480 Oh, if you're busy, Mr. 1001 00:43:02,620 --> 00:43:02,640 Sheehan. 1002 00:43:02,640 --> 00:43:04,400 Oh, darling, busy. 1003 00:43:05,320 --> 00:43:07,560 Why, a man's never too busy to see his fiance. 1004 00:43:08,080 --> 00:43:10,960 Oh, by the way, dear, at the end of those flat feet, 1005 00:43:11,120 --> 00:43:12,460 you will see Lieutenant Breeze. 1006 00:43:12,540 --> 00:43:14,840 Lieutenant, I want you to meet Miss Hope, my intended. 1007 00:43:15,260 --> 00:43:17,040 Well, I'm glad to meet you, Miss Hope. 1008 00:43:17,920 --> 00:43:19,120 Hey, you're a sly one. 1009 00:43:19,680 --> 00:43:22,280 Knowing Mike as well as I do, he never peeped a word about his getting hitched. 1010 00:43:22,680 --> 00:43:24,400 Maybe he isn't used to the idea. 1011 00:43:24,740 --> 00:43:26,080 It takes a little time, you know. 1012 00:43:26,340 --> 00:43:28,380 I can hardly realize it myself. 1013 00:43:29,000 --> 00:43:30,700 Well, I can see you're too good for him. 1014 00:43:31,360 --> 00:43:33,520 Oh, Mike's all right, but he's a terrible wolf with the ladies. 1015 00:43:33,820 --> 00:43:34,160 Hey, Mike. 1016 00:43:36,640 --> 00:43:36,920 Well... 1017 00:43:37,000 --> 00:43:37,860 Good luck to you anyhow. 1018 00:43:38,800 --> 00:43:40,720 Well, I mean, so long. 1019 00:43:41,020 --> 00:43:41,380 So long. 1020 00:43:42,960 --> 00:43:44,800 Now will you be good enough to tell... 1021 00:43:49,240 --> 00:43:51,020 Oh, peeping Tom, huh? 1022 00:43:51,200 --> 00:43:52,540 Yeah, looking for a cigar. 1023 00:43:52,920 --> 00:43:53,900 Here, got it? 1024 00:44:04,460 --> 00:44:06,120 What are you looking for? 1025 00:44:12,020 --> 00:44:14,720 See, Breeze let himself in here with a pasty while I was doing it. 1026 00:44:14,760 --> 00:44:16,220 I was afraid he was up to one of his old tricks. 1027 00:44:16,700 --> 00:44:16,880 Tricks? 1028 00:44:17,280 --> 00:44:18,980 Yeah, like planting a dictaphone around. 1029 00:44:19,440 --> 00:44:20,880 He's trying to find out who I'm working for. 1030 00:44:21,040 --> 00:44:23,000 Boy, I had to really talk fast when you popped in. 1031 00:44:23,180 --> 00:44:24,260 Oh, you did all right. 1032 00:44:24,720 --> 00:44:27,640 Re -christened me and ruined my reputation in a matter of split seconds. 1033 00:44:27,900 --> 00:44:28,820 Well, I like that. 1034 00:44:28,920 --> 00:44:31,340 How does your being engaged to me ruin your reputation? 1035 00:44:31,700 --> 00:44:33,320 Well, you forget I'm still married. 1036 00:44:33,520 --> 00:44:35,160 Ah, say, what did you come in here for? 1037 00:44:36,000 --> 00:44:38,660 I was curious about that dental supply bill I gave you. 1038 00:44:38,820 --> 00:44:40,700 Oh, I can tell you how to make a gold inlay. 1039 00:44:40,940 --> 00:44:41,760 Oh, what about Santa? 1040 00:44:42,280 --> 00:44:43,580 Well, he's on the calendar for tomorrow. 1041 00:44:46,320 --> 00:44:47,500 Linda, I killed him. 1042 00:44:48,020 --> 00:44:48,800 Merle, what's the matter? 1043 00:44:49,380 --> 00:44:50,260 What are you talking about? 1044 00:44:50,640 --> 00:44:51,880 You've got all of you, son. 1045 00:44:55,020 --> 00:44:55,780 It's my gun. 1046 00:44:56,780 --> 00:44:57,560 I killed him with it. 1047 00:44:57,840 --> 00:44:58,360 You killed who? 1048 00:44:59,480 --> 00:45:02,060 I came here because I didn't know where else to go. 1049 00:45:02,160 --> 00:45:03,900 Well, you came to the right place, Merle. 1050 00:45:04,040 --> 00:45:05,360 Now, suppose you tell us all about it. 1051 00:45:05,360 --> 00:45:06,200 Was it Leslie? 1052 00:45:07,580 --> 00:45:08,760 No, why should I kill him? 1053 00:45:09,240 --> 00:45:12,300 I never liked him, but I didn't have any reason to kill him. 1054 00:45:12,520 --> 00:45:14,380 But you did have reason to kill this other one, hmm? 1055 00:45:15,160 --> 00:45:15,560 Yes. 1056 00:45:16,640 --> 00:45:20,420 The way he looked at me, he just sat there in a chair and stared at me. 1057 00:45:21,380 --> 00:45:22,320 I couldn't stand it. 1058 00:45:22,380 --> 00:45:23,020 No, no, no. 1059 00:45:23,080 --> 00:45:23,660 Take it easy. 1060 00:45:23,820 --> 00:45:25,020 We've got to try and be calm. 1061 00:45:25,600 --> 00:45:26,280 Figure this thing out. 1062 00:45:26,880 --> 00:45:27,340 That's better. 1063 00:45:28,020 --> 00:45:28,480 Now, tell me. 1064 00:45:29,220 --> 00:45:29,700 Was it Venter? 1065 00:45:31,480 --> 00:45:31,880 Yes. 1066 00:45:32,660 --> 00:45:32,780 Venter. 1067 00:45:33,940 --> 00:45:34,920 Surprised, aren't you, Linda? 1068 00:45:36,600 --> 00:45:37,520 Didn't know about Mrs. 1069 00:45:37,760 --> 00:45:39,440 Murdoch sending him money every month, did you? 1070 00:45:40,240 --> 00:45:42,220 You didn't know that I had to take it to him. 1071 00:45:42,540 --> 00:45:43,560 Is that what's in this envelope? 1072 00:45:43,740 --> 00:45:44,060 Yes. 1073 00:45:44,520 --> 00:45:46,180 Yeah, but Merle, what's the idea of carrying a gun? 1074 00:45:46,400 --> 00:45:47,500 I was afraid of it. 1075 00:45:47,820 --> 00:45:48,420 Why did Mrs. 1076 00:45:48,620 --> 00:45:49,300 Murdoch send him money? 1077 00:45:51,560 --> 00:45:52,700 I can't tell you that. 1078 00:45:52,960 --> 00:45:54,020 How long has this been going on? 1079 00:45:56,000 --> 00:45:56,660 Eight years. 1080 00:45:58,200 --> 00:45:59,720 I should have killed him a long time ago. 1081 00:46:00,640 --> 00:46:02,600 I've talked of it every time I went there. 1082 00:46:03,040 --> 00:46:04,720 I never had the courage until today. 1083 00:46:06,080 --> 00:46:07,780 I think I went sort of crazy. 1084 00:46:08,720 --> 00:46:09,980 I couldn't hear anything. 1085 00:46:10,740 --> 00:46:12,460 I didn't even hear when the gun went off. 1086 00:46:13,720 --> 00:46:16,180 All I could see was his eyes staring at me. 1087 00:46:16,700 --> 00:46:18,280 I couldn't hear anything. 1088 00:46:18,920 --> 00:46:19,280 Take it easy. 1089 00:46:19,960 --> 00:46:20,340 Take it easy. 1090 00:46:25,280 --> 00:46:27,300 You know, she hasn't killed anybody. 1091 00:46:27,300 --> 00:46:28,600 At least not with this gun. 1092 00:46:28,780 --> 00:46:29,560 Hasn't even been fired. 1093 00:46:30,740 --> 00:46:31,980 Then what's it all about? 1094 00:46:33,080 --> 00:46:35,780 Look, you take Merle over to your apartment. 1095 00:46:36,000 --> 00:46:37,440 I'll try and join you as soon as possible. 1096 00:46:37,620 --> 00:46:38,080 Where are you going? 1097 00:46:40,120 --> 00:46:42,240 I'm going over to the vendor to see what I can find out. 1098 00:46:45,680 --> 00:46:46,000 Thanks. 1099 00:46:46,000 --> 00:47:15,980 I'm going to the vendor to see what I can find out. 1100 00:47:16,000 --> 00:47:30,780 I'm going to the vendor to see what I can find out. 1101 00:48:51,780 --> 00:49:00,060 I'm not going in and stop pushing me you weren't so formal this afternoon when 1102 00:49:00,060 --> 00:49:04,520 you let yourself in with the key sure I had you followed you're being very 1103 00:49:04,520 --> 00:49:08,940 stupid we're just good friends that's all and I'm staying here while you make a 1104 00:49:08,940 --> 00:49:12,940 scene listen sweetheart you're not leaving we're going to settle this once and 1105 00:49:12,940 --> 00:49:28,820 for all even if we have to wait here all night for better Alex instead why did 1106 00:49:28,820 --> 00:49:34,420 you do it why did you do it why you trying to blame me for something that you 1107 00:49:34,420 --> 00:49:38,290 did you probably found out he was giving you the air so you don't shut up. 1108 00:49:47,940 --> 00:49:51,040 Hello I am I forgot to pull the rip going. 1109 00:49:55,320 --> 00:49:59,280 Just go right ahead as though nothing happened don't let me interrupt you what 1110 00:49:59,280 --> 00:50:00,220 are you doing here. 1111 00:50:01,720 --> 00:50:03,520 Now that is a question that. 1112 00:50:04,720 --> 00:50:07,560 The cops are going to be asking you you better have a good answer for it. 1113 00:50:10,180 --> 00:50:14,680 We have nothing to do with it that is in the way I heard it. 1114 00:50:15,700 --> 00:50:20,580 I listen Shane you're involved in this as much as we are only there two of us. 1115 00:50:22,020 --> 00:50:23,260 How much do you want to keep your mouth shut. 1116 00:50:26,440 --> 00:50:30,480 Do you mind if I let you know about that after I've consulted my lawyer. 1117 00:50:31,000 --> 00:50:34,420 OK, Mike, I gave you your chance. 1118 00:50:43,840 --> 00:50:45,060 All right, come on, Shane. 1119 00:50:45,180 --> 00:50:46,180 I'm anxious to hear all about it. 1120 00:50:46,640 --> 00:50:47,540 You better take a look in there. 1121 00:50:47,980 --> 00:50:50,340 Yeah, sight unseen. 1122 00:50:50,560 --> 00:50:51,720 I'll let you out and somebody's dead. 1123 00:50:55,640 --> 00:50:56,700 Isn't it about time Mr. 1124 00:50:56,880 --> 00:50:57,340 Shane got here? 1125 00:50:57,480 --> 00:50:58,340 He'll be here any minute. 1126 00:50:59,260 --> 00:51:00,380 That's probably him now. 1127 00:51:08,340 --> 00:51:09,460 I had to see you, Linda. 1128 00:51:09,780 --> 00:51:11,860 When I told you I was through with you, I meant it. 1129 00:51:12,120 --> 00:51:13,180 Linda, please, I love you. 1130 00:51:13,380 --> 00:51:13,900 Oh, stop. 1131 00:51:14,160 --> 00:51:15,240 Mother won't interfere with us anymore. 1132 00:51:15,380 --> 00:51:15,960 I've left her house. 1133 00:51:16,440 --> 00:51:17,500 Look, let's get out of here. 1134 00:51:17,680 --> 00:51:18,500 Go away some place tonight. 1135 00:51:18,900 --> 00:51:21,600 There isn't anything you could say or do that would change my mind. 1136 00:51:22,460 --> 00:51:23,460 There's someone else, isn't there? 1137 00:51:23,520 --> 00:51:23,880 No. 1138 00:51:24,040 --> 00:51:24,460 You're lying. 1139 00:51:24,880 --> 00:51:25,920 I followed you last night. 1140 00:51:26,500 --> 00:51:28,020 You've fallen for that sheer good pair. 1141 00:51:28,020 --> 00:51:29,520 You're just as rotten as he is. 1142 00:51:29,620 --> 00:51:30,020 Get out. 1143 00:51:30,060 --> 00:51:30,840 I'll get out when I'm ready. 1144 00:51:31,460 --> 00:51:33,460 I wouldn't be surprised if you were in there right now. 1145 00:51:39,600 --> 00:51:40,680 What are you doing here? 1146 00:51:40,920 --> 00:51:41,420 Nothing, nothing. 1147 00:51:42,560 --> 00:51:43,300 If you're looking for Mr. 1148 00:51:43,500 --> 00:51:44,520 Shane, you'll find him at Mr. 1149 00:51:44,660 --> 00:51:45,000 Venters' house. 1150 00:51:45,300 --> 00:51:45,460 Venters? 1151 00:51:50,040 --> 00:51:51,280 Have you got Venters' form open? 1152 00:51:51,400 --> 00:51:52,000 Yes, in my bag. 1153 00:51:52,260 --> 00:51:52,660 Hurry, please. 1154 00:51:54,220 --> 00:51:54,540 Hurry. 1155 00:52:02,080 --> 00:52:02,720 Come on. 1156 00:52:02,720 --> 00:52:02,780 All right. 1157 00:52:02,940 --> 00:52:03,220 Bring it up. 1158 00:52:03,500 --> 00:52:03,640 Come on. 1159 00:52:03,840 --> 00:52:04,180 Bring it up. 1160 00:52:05,820 --> 00:52:06,540 You're all right. 1161 00:52:07,520 --> 00:52:08,300 Do I see what you're doing? 1162 00:52:08,820 --> 00:52:10,020 Here we go. 1163 00:52:10,420 --> 00:52:11,400 Here you go. 1164 00:52:11,900 --> 00:52:12,400 Here you go. 1165 00:52:12,560 --> 00:52:13,800 Here you go. 1166 00:52:14,660 --> 00:52:15,720 Here you go. 1167 00:52:15,900 --> 00:52:16,220 Good job. 1168 00:52:16,220 --> 00:52:16,280 Here you go. 1169 00:52:16,280 --> 00:52:17,400 I was out of them all the time, Chief. 1170 00:52:17,800 --> 00:52:18,820 Got here before they could make a getaway. 1171 00:52:19,600 --> 00:52:20,900 Show's what you can do when you stay on the job. 1172 00:52:23,400 --> 00:52:23,700 Yeah. 1173 00:52:24,840 --> 00:52:25,360 So long. 1174 00:52:25,360 --> 00:52:27,720 Following me around shoe makes you look smart. 1175 00:52:27,980 --> 00:52:28,960 The trick is to know who to follow. 1176 00:52:29,700 --> 00:52:30,180 Hey. 1177 00:52:31,000 --> 00:52:34,020 You're not a very smart liar though, what do you mean? 1178 00:52:34,280 --> 00:52:38,080 I happen to know that that coin dealer Washburn didn't die of a heart attack He 1179 00:52:38,080 --> 00:52:40,320 was shot You win Mike. 1180 00:52:40,320 --> 00:52:43,340 I gave you a bum steer so I could check up on you that confession of Haunches 1181 00:52:43,340 --> 00:52:44,520 was all a lot of bunk too. 1182 00:52:44,700 --> 00:52:56,740 Yeah, you see I Breathe talking The devil you say the devil you say Yeah, 1183 00:52:56,740 --> 00:52:59,120 I'll be down pretty quick Well, 1184 00:52:59,180 --> 00:53:01,740 it's just like I figured vendor killed Phillips and Washburn and then bumped 1185 00:53:01,740 --> 00:53:06,260 himself off Hey What makes you think that? 1186 00:53:06,880 --> 00:53:10,500 The ballistic report shows the gun we found here killed all three men that 1187 00:53:10,500 --> 00:53:12,780 doesn't prove that Vanna committed suicide No, 1188 00:53:12,800 --> 00:53:15,000 his fingerprints were on that gun All right, 1189 00:53:15,000 --> 00:53:18,680 the killer could have wiped his own fingerprints off the gun and put banners on 1190 00:53:18,680 --> 00:53:19,060 killer. 1191 00:53:19,100 --> 00:53:19,660 What killer? 1192 00:53:19,760 --> 00:53:21,160 What are you talking about steady? 1193 00:53:21,340 --> 00:53:31,000 I'll handle everything from here on Okay Hello Who wants to talk to him? 1194 00:53:31,580 --> 00:53:34,220 Oh, Lieutenant Breeze, this is Miss Hope. 1195 00:53:34,960 --> 00:53:35,940 Oh, Miss Hope. 1196 00:53:36,900 --> 00:53:39,540 Oh, in just a minute, it's your fiancee, hm? 1197 00:53:42,780 --> 00:53:43,720 Hello, sweetheart. 1198 00:53:44,840 --> 00:53:46,440 Oh, Mike, I've been trying to get you. 1199 00:53:47,400 --> 00:53:47,800 Darling, 1200 00:53:47,940 --> 00:53:50,760 it was so thoughtful of you to think of calling your little sweetie pie. 1201 00:53:51,680 --> 00:53:53,660 You know I told you I'm never too busy for you. 1202 00:53:54,560 --> 00:53:55,000 What's that? 1203 00:53:56,300 --> 00:53:56,920 But what's wrong? 1204 00:53:57,340 --> 00:53:58,140 Something happened to Merle? 1205 00:54:02,240 --> 00:54:02,640 Mike! 1206 00:54:07,420 --> 00:54:07,760 Mike! 1207 00:54:08,520 --> 00:54:09,400 Not got cold, 1208 00:54:09,580 --> 00:54:11,760 but there's nothing wrong with him that a long rest in one of our deluxe rooms 1209 00:54:11,760 --> 00:54:12,200 won't cure. 1210 00:54:12,460 --> 00:54:12,860 You know him? 1211 00:54:13,060 --> 00:54:14,620 Yeah, his name's Leslie Murdock. 1212 00:54:14,980 --> 00:54:17,320 You give him the mirror treatment, and you might get a lot of information. 1213 00:54:17,620 --> 00:54:17,760 Yeah? 1214 00:54:18,280 --> 00:54:18,520 Mike! 1215 00:54:19,260 --> 00:54:19,660 Mike! 1216 00:54:20,600 --> 00:54:21,000 Mike! 1217 00:54:21,400 --> 00:54:21,720 Hello! 1218 00:54:22,220 --> 00:54:23,360 Mike, are you all right? 1219 00:54:23,580 --> 00:54:24,420 Oh, hello, sweetheart. 1220 00:54:24,420 --> 00:54:25,200 Sure, I'm all right. 1221 00:54:25,560 --> 00:54:26,700 Oh, thank goodness. 1222 00:54:26,700 --> 00:54:30,520 I called to tell you Leslie is on his way over, and he... 1223 00:54:30,820 --> 00:54:31,760 Oh, he just dropped in. 1224 00:54:32,060 --> 00:54:32,840 Yeah, he had a little headache. 1225 00:54:33,300 --> 00:54:35,880 Look, I'll be along right away, and be sure and keep Merle there. 1226 00:54:36,340 --> 00:54:36,620 Bye -bye. 1227 00:54:38,540 --> 00:54:39,540 You see, Leslie, Phillips, 1228 00:54:39,740 --> 00:54:42,900 and Venter were making counterfeits of a brash of doubloon to sell to coin 1229 00:54:42,900 --> 00:54:44,440 dealers and collectors like Washburn. 1230 00:54:44,620 --> 00:54:45,900 What I want to know is who killed Venter? 1231 00:54:46,060 --> 00:54:48,280 Everybody started to double -cross everybody else. 1232 00:54:48,480 --> 00:54:50,060 Phillips was afraid he might get bumped off, 1233 00:54:50,260 --> 00:54:51,640 so he mailed me one of the counterfeits. 1234 00:54:51,780 --> 00:54:53,460 What I want to know is who killed Venter? 1235 00:54:54,100 --> 00:54:55,440 Oh, you want to know who killed Venter? 1236 00:54:55,620 --> 00:54:55,800 Yeah. 1237 00:54:56,120 --> 00:54:57,840 Well, maybe Leslie can tell you. 1238 00:54:57,920 --> 00:55:00,540 He tried to bump me off because he knew I was wise to the counterfeiting 1239 00:55:00,540 --> 00:55:00,820 racket. 1240 00:55:01,620 --> 00:55:02,140 Did you kill him? 1241 00:55:04,340 --> 00:55:05,100 Well, that's all right. 1242 00:55:05,180 --> 00:55:06,100 He'll think plenty later. 1243 00:55:06,200 --> 00:55:07,840 Meanwhile, all the information we need is right here. 1244 00:55:08,020 --> 00:55:08,660 All right, let's see it. 1245 00:55:08,780 --> 00:55:09,080 No, no. 1246 00:55:09,240 --> 00:55:10,180 First, you call your office. 1247 00:55:10,340 --> 00:55:11,160 Tell them to pick up Mrs. 1248 00:55:11,360 --> 00:55:13,320 Murdock, and then you and I will take a little ride. 1249 00:55:14,120 --> 00:55:14,360 Come on. 1250 00:55:23,400 --> 00:55:23,980 Hello, Linda. 1251 00:55:23,980 --> 00:55:24,860 Meeting with Hope. 1252 00:55:25,160 --> 00:55:26,680 Murr, this is Lieutenant Breeze. 1253 00:55:27,940 --> 00:55:28,760 It's true, wasn't it? 1254 00:55:29,380 --> 00:55:29,980 You find him. 1255 00:55:30,000 --> 00:55:30,680 dead didn't you. 1256 00:55:31,720 --> 00:55:32,860 You've come to arrest me. 1257 00:55:34,220 --> 00:55:34,580 It's all right. 1258 00:55:35,940 --> 00:55:38,040 I've expected it for a long time ever since. 1259 00:55:39,580 --> 00:55:44,400 Ever since I killed Leslie's father say what's this all along with what is this 1260 00:55:44,400 --> 00:55:46,620 about Mr Murdoch I was a secretary. 1261 00:55:48,260 --> 00:55:51,940 Most of the time he was very nice when he was drinking he was horrible. 1262 00:55:53,440 --> 00:55:54,780 Came to the office that way one day. 1263 00:55:56,200 --> 00:55:56,600 It was awful. 1264 00:55:57,840 --> 00:56:00,660 I went out of my head like I did when I killed Mr Ventra. 1265 00:56:02,880 --> 00:56:06,600 I didn't know what I'd done until Mrs Murdoch told me she came in right after 1266 00:56:06,600 --> 00:56:08,880 it happened what did she tell you. 1267 00:56:10,260 --> 00:56:13,860 That pushed him out of the window this thing's getting through your story over 1268 00:56:13,860 --> 00:56:15,920 the minute here take a look at that photograph. 1269 00:56:17,760 --> 00:56:21,640 That's the building where I pushed Mr Murdoch out of a window now look at this 1270 00:56:21,640 --> 00:56:23,960 one is that Mr Murdoch yes. 1271 00:56:23,960 --> 00:56:25,440 And that. 1272 00:56:26,680 --> 00:56:27,640 It was her. 1273 00:56:28,000 --> 00:56:28,660 She did it. 1274 00:56:28,960 --> 00:56:29,600 It wasn't me. 1275 00:56:29,980 --> 00:56:30,720 No, it wasn't you. 1276 00:56:30,860 --> 00:56:32,520 And what's more, you didn't kill Venter. 1277 00:56:32,660 --> 00:56:33,200 That's an idea. 1278 00:56:33,300 --> 00:56:34,360 You can get out of your head right now. 1279 00:56:34,380 --> 00:56:35,100 Hey, what are these pictures? 1280 00:56:35,800 --> 00:56:39,400 That's a picture of the Lansing building taken during a decoration day parade 1281 00:56:39,400 --> 00:56:40,360 about eight years ago. 1282 00:56:40,680 --> 00:56:43,480 And this is an enlargement of the window of Murdock's office. 1283 00:56:43,940 --> 00:56:45,440 Looks like the dame is pushing him out the window. 1284 00:56:45,700 --> 00:56:46,140 She is. 1285 00:56:46,520 --> 00:56:47,100 Well, it's Mrs. 1286 00:56:47,340 --> 00:56:47,540 Murdock. 1287 00:56:47,720 --> 00:56:48,120 His wife? 1288 00:56:48,380 --> 00:56:49,680 Why would she want to push him out of a window? 1289 00:56:50,060 --> 00:56:50,220 Well, 1290 00:56:50,360 --> 00:56:53,080 she happened to come into the office when Merle was having trouble with him. 1291 00:56:53,320 --> 00:56:56,360 And a little later on, when he was looking at the parade, she pushed him out. 1292 00:56:56,800 --> 00:56:59,460 You see, she collected a good deal of insurance at his death. 1293 00:57:00,080 --> 00:57:02,360 And all the time I thought she was being so good to me. 1294 00:57:02,820 --> 00:57:03,980 Paying out all that money to Mr. 1295 00:57:04,120 --> 00:57:04,240 Venter. 1296 00:57:05,020 --> 00:57:05,940 Paying Venter money? 1297 00:57:05,940 --> 00:57:06,520 What is this? 1298 00:57:07,360 --> 00:57:08,000 Well, I'll tell you. 1299 00:57:08,200 --> 00:57:10,920 You see, you know that Venter was a camera fiend. 1300 00:57:11,320 --> 00:57:13,760 He happened to be taking pictures of the parade that day from the building 1301 00:57:13,760 --> 00:57:14,580 across the street. 1302 00:57:14,740 --> 00:57:15,260 By accident, 1303 00:57:15,260 --> 00:57:18,560 he got this snapshot of the murder and he's been shaken down old Lady Murdock 1304 00:57:18,560 --> 00:57:19,020 ever since. 1305 00:57:19,420 --> 00:57:20,080 Blackmail, huh? 1306 00:57:20,160 --> 00:57:21,960 Well, that makes about every crime in the book. 1307 00:57:22,820 --> 00:57:24,600 And I still don't know who killed Venter. 1308 00:57:24,600 --> 00:57:26,380 That's why, Lieutenant, I'm surprised. 1309 00:57:26,620 --> 00:57:27,780 It's also very simple. 1310 00:57:27,980 --> 00:57:28,480 Oh, is it? 1311 00:57:28,580 --> 00:57:28,780 Now, look. 1312 00:57:29,600 --> 00:57:32,120 When Leslie married Linda, his mother cut off his allowance. 1313 00:57:32,360 --> 00:57:35,140 So he fell for Venter's scheme of counterfeiting the doubloons. 1314 00:57:35,560 --> 00:57:38,080 When things got too hot, Leslie tried to pull out of the racket. 1315 00:57:38,660 --> 00:57:40,800 Venter threatened to expose his mother as a murderous. 1316 00:57:41,080 --> 00:57:42,300 So Leslie killed him. 1317 00:57:44,740 --> 00:57:45,160 Hello? 1318 00:57:47,280 --> 00:57:48,420 Yes, just a moment. 1319 00:57:49,300 --> 00:57:50,220 It's for you, Lieutenant. 1320 00:57:53,300 --> 00:57:53,740 Hello. 1321 00:57:54,800 --> 00:57:55,160 What? 1322 00:57:56,500 --> 00:57:57,520 The devil, you say. 1323 00:57:58,900 --> 00:57:59,780 The devil, you say. 1324 00:58:01,400 --> 00:58:02,580 What kind of a steak? 1325 00:58:04,160 --> 00:58:05,220 All right, stick around there. 1326 00:58:06,340 --> 00:58:06,840 Who was the matter? 1327 00:58:07,380 --> 00:58:08,360 Your client is dead. 1328 00:58:08,600 --> 00:58:08,840 Mrs. 1329 00:58:09,040 --> 00:58:09,220 Murdock? 1330 00:58:09,540 --> 00:58:09,700 Yep. 1331 00:58:10,240 --> 00:58:11,900 Choked to death on a T -bone steak. 1332 00:58:13,740 --> 00:58:15,480 Well, Mural will be home on the farm tomorrow. 1333 00:58:15,740 --> 00:58:18,200 She certainly was tickled pink at the prospect of seeing her folks. 1334 00:58:18,420 --> 00:58:18,940 Yeah, wasn't she? 1335 00:58:19,100 --> 00:58:20,460 She was very grateful to you, Mike. 1336 00:58:20,780 --> 00:58:21,500 Oh, that wasn't anything. 1337 00:58:21,900 --> 00:58:23,840 Say, how long are you going to be in Reno? 1338 00:58:23,840 --> 00:58:24,880 Just six weeks. 1339 00:58:25,160 --> 00:58:25,520 Ah, that's swell. 1340 00:58:25,800 --> 00:58:27,200 I'll give you a ring the moment you get back to town. 1341 00:58:27,420 --> 00:58:27,960 You will? 1342 00:58:28,520 --> 00:58:29,600 I may hold you to that. 1343 00:58:30,280 --> 00:58:30,800 Hold me to what? 1344 00:58:31,000 --> 00:58:33,780 I have a first -class witness in Lieutenant Breeze that you're going to marry 1345 00:58:33,780 --> 00:58:34,140 me. 1346 00:58:34,700 --> 00:58:36,400 Driver, Union Depot, please. 1347 00:58:38,740 --> 00:58:39,420 Hey, wait a minute. 1348 00:58:39,500 --> 00:58:40,660 You can't do that to me. 1349 00:58:45,460 --> 00:58:46,300 Or can she? 96255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.