Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,434
Preko stotinu godina,
�iveo sam u tajnosti...
2
00:00:04,501 --> 00:00:06,666
Kriju�i se u senkama.
3
00:00:06,733 --> 00:00:08,833
Sam u svetu.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,168
Sve do sada.
5
00:00:11,235 --> 00:00:13,868
Ja sam vampir.
6
00:00:13,934 --> 00:00:16,035
A ovo je moja pri�a.
7
00:00:22,868 --> 00:00:25,769
Sat vremena vo�nje da bi slu�ao to sranje.
8
00:00:25,835 --> 00:00:28,236
To �ak nije ni nikakv bend.
Tip sa gitarom.
9
00:00:28,302 --> 00:00:30,869
Sat vremena u svakom pravcu.
Nije bio ba� tako lo�.
10
00:00:30,935 --> 00:00:33,568
Zvu�ao je kao James Blunt.
Pa, �ta tu ne valja?
11
00:00:33,635 --> 00:00:36,002
Ve� imamo jednog James Blunta.
Jedan nam je sasvim dovoljan.
12
00:00:36,069 --> 00:00:38,902
Za�to si onda po�la?
Zato �to te volim.
13
00:00:38,969 --> 00:00:40,836
Lepo.
14
00:00:46,103 --> 00:00:49,337
Kakva je ovo magla?
-Ra��isti�e se za sekund.
15
00:00:49,404 --> 00:00:51,504
Pazi!
16
00:00:58,004 --> 00:01:00,737
Jesi dobro?!
17
00:01:00,804 --> 00:01:03,771
Upravo smo nekog udarili!
Oh, bo�e moj!
18
00:01:03,837 --> 00:01:06,637
Pozovi pomo�.
19
00:01:11,506 --> 00:01:13,638
Hajde, hajde!
20
00:01:15,439 --> 00:01:17,705
Ostani �iv, molim te!
21
00:01:20,439 --> 00:01:23,439
Oh, bo�e.
22
00:01:31,006 --> 00:01:34,273
Nema signala!
23
00:01:34,340 --> 00:01:37,507
Darren!
24
00:01:37,572 --> 00:01:39,073
Darren?
25
00:01:55,493 --> 00:02:01,781
Dnevnik Vampira
s01 ep1 PILOT
26
00:02:03,941 --> 00:02:06,409
Nisam trebao da do�em ku�i.
27
00:02:06,475 --> 00:02:09,142
Znam koliki je rizik.
28
00:02:09,209 --> 00:02:12,109
Ali nisam imao izbora.
29
00:02:12,176 --> 00:02:14,809
Morao sam da je upoznam.
30
00:02:14,876 --> 00:02:18,709
Dragi dnevni�e,
danas �e biti druga�ije.
31
00:02:18,776 --> 00:02:20,642
Mora biti.
32
00:02:20,709 --> 00:02:24,344
Smeja�u se, i to iskreno.
33
00:02:24,411 --> 00:02:30,110
Moj osmeh �e govoriti
"Dobro sam, hvala na pitanju."
34
00:02:30,177 --> 00:02:33,344
"Da, ose�am se mnogo bolje."
35
00:02:34,843 --> 00:02:37,843
Ne�u vi�e biti tu�na mala
devoj�ica koja je izgubila roditelje.
36
00:02:37,910 --> 00:02:42,145
Po�e�u iz po�etka,
bi�u neka nova.
37
00:02:42,211 --> 00:02:45,245
Jedino tako �u sve to pregurati.
38
00:02:48,412 --> 00:02:50,278
Tost.
Mogu ti to napraviti.
39
00:02:50,345 --> 00:02:52,378
Sve se vrti oko kafe,
strina Jenna.
40
00:02:52,445 --> 00:02:54,479
Ima li kafe?
41
00:02:54,545 --> 00:02:59,346
Tvoj prvi dan �kole a ja
se uop�te nisam pripremila.
42
00:02:59,413 --> 00:03:01,513
Pare za ru�ak?
-Ne treba mi.
43
00:03:01,578 --> 00:03:05,779
Ne�to drugo?
Olovka br. 2? �ta sam propustila?
44
00:03:05,845 --> 00:03:08,212
Zar ti danas nema� onu veliku prezentaciju?
45
00:03:08,279 --> 00:03:11,047
Imam sastanak sa svojim
savetnikom upravo... sad.
46
00:03:11,113 --> 00:03:14,013
Sranje!
-Idi. Sna�i �emo se mi.
47
00:03:16,746 --> 00:03:22,180
Jesi dobro?
-Nemoj da po�inje�.
48
00:03:41,449 --> 00:03:44,648
Grams mi ka�e da sam vidovita.
49
00:03:44,715 --> 00:03:48,482
Da su na�i preci iz Salema,
�to je obi�na ludost,
50
00:03:48,548 --> 00:03:51,948
ali ona nastavlja i dalje da
pri�a o tome, i nikako da prestane!
51
00:03:52,015 --> 00:03:57,350
Ali onda sam malo razmislila o tome,
predvidela sam Obamu i Heath Ledgera,
52
00:03:57,417 --> 00:04:01,050
I jo� uvek mislim da �e se Florida odvojiti
i pretvoriti se u ostrvo za odmor.
53
00:04:02,283 --> 00:04:04,816
Elena!
Slu�a� li ti mene?
54
00:04:04,883 --> 00:04:09,950
Opet sam to uradila, zar ne?
Izvini, Bonnie.
55
00:04:10,017 --> 00:04:12,518
Govorila si mi da...
-Da sam vidovita.
56
00:04:12,583 --> 00:04:17,384
Dobro. Onda, predvidi ne�to.
O meni.
57
00:04:18,850 --> 00:04:20,384
Vidim...
58
00:04:24,818 --> 00:04:27,252
�ta je to bilo?!
Oh, bo�e moj!
59
00:04:27,318 --> 00:04:29,651
Elena, jesi dobro?
60
00:04:29,718 --> 00:04:32,351
Dobro sam. -Kao da je bila neka ptica
ili tako ne�to. Od jednom se pojavilo.
61
00:04:32,352 --> 00:04:37,252
Ne mogu vi�e da se pla�im
automobila do kraja mog �ivota.
62
00:04:39,386 --> 00:04:42,952
Predvi�am da �e ova godina biti super.
63
00:04:43,019 --> 00:04:47,453
I da su mra�na vremena gotova
I da �e� biti vi�e nego sre�na.
64
00:05:14,621 --> 00:05:17,321
Imamo manjak tipova.
65
00:05:17,388 --> 00:05:19,888
Pogledaj tu zavesu na Kelly Beach.
66
00:05:19,954 --> 00:05:22,522
Izgleda kao...
smem li da ka�em kao "spodoba"?
67
00:05:22,587 --> 00:05:24,156
Ne, tome je kraj.
68
00:05:24,222 --> 00:05:28,822
Ah, na�e� mu�karca, lupi� neku
re�enicu. Bi�e posla ove godine.
69
00:05:37,955 --> 00:05:41,190
On me mrzi.
-To nije mr�nja.
70
00:05:41,257 --> 00:05:43,123
To je "ti si mene ostavio,
ali ja ne�u da to poka�em
71
00:05:43,190 --> 00:05:46,090
ali potajno i dalje slu�am
tu�ne pesme."
72
00:05:46,157 --> 00:05:50,856
Elena. Oh, bo�e.
Kako si?
73
00:05:50,923 --> 00:05:55,425
Oh, tako je dobro videti te.
Kako je? Je li dobro?
74
00:05:55,491 --> 00:05:59,624
Caroline, ovde sam
I dobro sam. Hvala ti.
75
00:05:59,690 --> 00:06:02,757
Stvarno?
-Da. Mnogo bolje.
76
00:06:02,824 --> 00:06:06,324
Oh, jadnice.
-OK, Caroline.
77
00:06:07,924 --> 00:06:11,359
Vidimo se kasnije dru�tvo?
-Zdravo.
78
00:06:12,325 --> 00:06:13,858
Bez komentara.
79
00:06:15,459 --> 00:06:19,125
Ne uzimaj vi�e od dve u
razmaku od �est �asova.
80
00:06:20,725 --> 00:06:25,026
Vicki. Znao sam da �u te
prona�i ovde kod narkomana.
81
00:06:26,559 --> 00:06:29,726
Hej, Pete Wentz je zvao.
Ho�e da mu vrati� lak za nokte.
82
00:06:29,793 --> 00:06:32,758
Pete Wentz? Kakav otrcan fazon.
Mora da voli� Carson Dalya.
83
00:06:32,759 --> 00:06:37,793
Oh, Ty, budi fin.
To je Elenin mla�i brat.
84
00:06:37,859 --> 00:06:40,127
Znam ja ko je on.
Ali bi mu i dalje razvalio bulju.
85
00:06:46,127 --> 00:06:48,327
�ekaj.
Ko je ovo?
86
00:06:48,394 --> 00:06:50,194
Ja mu vidim samo pozadinu.
87
00:06:50,261 --> 00:06:52,161
I to zgodnu pozadinu.
88
00:06:53,227 --> 00:07:00,561
podaci su ti nepotpuni. nedostaju podaci
o cepljenju, a mi insistiramo na tome.
89
00:07:00,628 --> 00:07:06,661
Molim vas, pogledajte ponovo
Siguran sam da je tu sve �to vam treba.
90
00:07:12,163 --> 00:07:14,762
Pa, u pravu si.
91
00:07:14,829 --> 00:07:16,596
I jeste sve tu.
92
00:07:17,263 --> 00:07:19,629
Ose�am da je iz Seattla,
i da svira gitaru.
93
00:07:19,695 --> 00:07:24,197
Ti �e� stvarno da se fura� na
taj vidovnja�ki fazon? -Uglavnom.
94
00:07:28,064 --> 00:07:30,164
Brzo se vra�am.
95
00:07:30,230 --> 00:07:33,696
Molim te budi zgodan.
96
00:07:35,797 --> 00:07:38,097
Ribo, spu�tene su mi pantalone!
97
00:07:38,164 --> 00:07:42,465
Super.
Prvi dan �kole a ti si ve� drogiran.
98
00:07:42,532 --> 00:07:46,964
Ne, nisam. -Gde ti je? Je li kod tebe?
-Prestani! Treba da malo oladi�, u redu?
99
00:07:46,965 --> 00:07:50,997
Da oladim? �ta ti je to, narkomanski
govor? �ove�e, tako si strava.
100
00:07:50,998 --> 00:07:53,364
Prestani! Nemam ni�ta kod sebe.
Jesi ti poludela?
101
00:07:53,431 --> 00:07:55,732
Nisi ti video ludilo, Jeremy!
102
00:07:55,799 --> 00:07:59,832
�utala sam preko leta, ali mi je
dosta da te gledam kako se uni�tava�.
103
00:07:59,899 --> 00:08:07,465
Ne, ne, zna� �ta? Samo nastavi. Ali da zna�,
bi�u svaki put tu da te prekinem, razume�?
104
00:08:13,867 --> 00:08:15,733
Jeremy, ja znam ko si ti.
105
00:08:15,800 --> 00:08:18,767
A to nije ova osoba.
106
00:08:18,833 --> 00:08:21,633
Zato nemoj biti ta osoba.
107
00:08:21,700 --> 00:08:24,068
Nije mi ovo potrebno.
108
00:08:29,701 --> 00:08:32,534
Hvala vam.
-Nema na �emu.
109
00:08:51,602 --> 00:08:54,036
Izvini.
110
00:08:57,536 --> 00:09:00,237
Da li je ovo mu�ki toalet?
111
00:09:01,170 --> 00:09:05,936
Da... samo sam... samo sam htela...
112
00:09:06,003 --> 00:09:08,469
Duga je pri�a.
113
00:09:16,104 --> 00:09:18,337
Hvala.
114
00:09:22,804 --> 00:09:26,538
Kada se na�a dr�ava
Virginia pridru�ila Konfederaciji
115
00:09:26,605 --> 00:09:31,239
1861 godine, to je stvorilo
ogromnu tenziju unutar dr�ave.
116
00:09:31,304 --> 00:09:34,571
Ljudi iz severozapadnog dela Virginie
117
00:09:34,638 --> 00:09:36,972
su imali druga�ije ideale
nego oni sa juga.
118
00:09:37,038 --> 00:09:43,173
Potom se Virginia podelila 1863 godine a
severozapadni region se pridru�io Uniji.
119
00:10:02,090 --> 00:10:05,900
Frajer bulji u tebe.
120
00:10:34,642 --> 00:10:36,876
Dragi dnevni�e.
121
00:10:36,942 --> 00:10:39,276
Nekako sam pregurala ovaj dan.
122
00:10:39,343 --> 00:10:42,910
Mora da sam rekla
"dobro sam, hvala"
123
00:10:42,977 --> 00:10:45,476
najmanje 37 puta.
124
00:10:45,543 --> 00:10:48,543
A ni jednom nisam tako mislila.
125
00:10:48,610 --> 00:10:51,309
Ali niko nije ni primetio.
126
00:10:57,878 --> 00:11:00,145
Kada neko pita,
"kako si?"
127
00:11:00,211 --> 00:11:03,078
Oni u stvari i ne �ele odgovor.
128
00:11:13,045 --> 00:11:14,812
Zdravo, ptico.
129
00:11:16,345 --> 00:11:19,246
To nije jezivo.
130
00:11:34,279 --> 00:11:37,180
Tako sam i mislila.
131
00:12:11,049 --> 00:12:12,650
Jesi dobro?
132
00:12:14,216 --> 00:12:18,749
Jesi ti mene pratio?
-Ne... nego... video sam da si pala.
133
00:12:18,816 --> 00:12:23,415
A ti si kao slu�ajno na�ao tu na groblju.
134
00:12:23,482 --> 00:12:26,717
U poseti sam.
Ovde mi je porodica.
135
00:12:28,316 --> 00:12:30,084
Netakti�no.
136
00:12:30,151 --> 00:12:35,316
Izvini. To je zbog magle,
Sve mi se zamagli.
137
00:12:35,383 --> 00:12:40,018
A i tamo je bila neka ptica,
i bilo je kao u Hi�kokovom filmu.
138
00:12:40,085 --> 00:12:43,051
To je onaj film sa pticama, Hi�kok.
139
00:12:43,118 --> 00:12:46,051
Ja sam Elena.
140
00:12:46,118 --> 00:12:47,985
Ja sam Stefan.
141
00:12:48,051 --> 00:12:53,986
Znam. Poha�amo zajedno istoriju.
-I engleski i francuski.
142
00:12:54,919 --> 00:12:56,619
Tako je.
143
00:13:03,619 --> 00:13:05,585
Hvala.
144
00:13:11,753 --> 00:13:13,620
Lep prsten.
145
00:13:15,386 --> 00:13:19,853
Porodi�ni je. Nekako sam srastao sa njim.
Malo uvrnuto, zar ne?
146
00:13:19,920 --> 00:13:24,054
Ne. Nego, mislim, postoji prstenje
a onda i ovako ne�to.
147
00:13:33,454 --> 00:13:39,822
Jesi se povredila?
Jesi se povredila? -Ne znam.
148
00:13:45,655 --> 00:13:49,688
Oh! Vidi ti ovo.
149
00:13:49,755 --> 00:13:52,421
Nije ba� lep prizor.
150
00:13:52,488 --> 00:13:54,322
Jesi dobro?
151
00:13:54,389 --> 00:13:56,589
Trebala bi da ide�.
152
00:13:56,656 --> 00:14:00,523
Da se pobrine� za to
-Ne treba, nije to ni�ta.
153
00:14:09,124 --> 00:14:11,291
Danas sam izgubio kontrolu.
154
00:14:12,057 --> 00:14:15,424
Sve �to sam dr�ao zakopanim unutar sebe
155
00:14:15,490 --> 00:14:18,291
od jednom je isplivalo na povr�inu.
156
00:14:24,591 --> 00:14:27,891
Jednostavno ne mogu da joj odolim.
157
00:14:32,065 --> 00:14:34,399
Radim.
158
00:14:37,732 --> 00:14:39,433
Hvala, Vick.
159
00:14:39,500 --> 00:14:41,099
Da ti dopunim?
160
00:14:41,166 --> 00:14:43,233
Voleo bih.
161
00:14:45,400 --> 00:14:48,333
Molim te mi reci da se
ne muva� sa mojom sestrom
162
00:14:48,400 --> 00:14:50,466
Ne muvam se sa njom.
163
00:14:51,299 --> 00:14:52,932
Ba� si drkad�ija
164
00:14:52,999 --> 00:14:54,982
U �emu je stvar? Preko leta
se pona�a� na jedan na�in
165
00:14:54,983 --> 00:14:56,966
a kad po�ne �kola od jednom
niko ne sme da te ni�ta pita.
166
00:14:56,967 --> 00:14:59,067
Vidi, Jeremy, stvarno cenim
sve one tablete,
167
00:14:59,134 --> 00:15:01,000
ali ne mo�e� da tr�i� za mnom
kao izgubljeno �tene.
168
00:15:01,067 --> 00:15:03,601
Kad si zadnji put imala seks sa �tenetom?
169
00:15:03,667 --> 00:15:07,400
Ti�e malo. Ne �elim da svi znaju da sam
skinula nevinost Eleninom mla�em bratu.
170
00:15:07,401 --> 00:15:09,435
Da, i to si mi skinula vi�e puta.
171
00:15:09,502 --> 00:15:12,101
Par puta smo to uradili jer
sm bili drogirani. Gotovo je.
172
00:15:12,168 --> 00:15:15,068
Oladi malo da mi ne uni�ti�
ovo izme�u mene i Tylera.
173
00:15:15,135 --> 00:15:18,901
Ma daj, tip je totalni kreten.
Treba mu samo tvoje dupe.
174
00:15:18,968 --> 00:15:22,735
Je li?
A za �ega ti ja trebam?
175
00:15:24,236 --> 00:15:27,302
Zove se
Stefan Salvatore.
176
00:15:27,369 --> 00:15:29,403
�ivi sa stricem.
177
00:15:29,469 --> 00:15:31,302
Nije �iveo tamo jo� od kad je bio klinac.
178
00:15:31,369 --> 00:15:33,369
Vojni�ka porodica,
pa su se �esto selili.
179
00:15:33,436 --> 00:15:38,437
Blizanac je, a omiljena boja mu je plava.
-Sve si to saznala za jedan dan?
180
00:15:38,504 --> 00:15:40,737
Oh, molim te. To sam sve saznala izme�u
tre�eg i �etvrtog �asa.
181
00:15:40,804 --> 00:15:42,804
Planiramo ven�anje u junu mesecu.
182
00:15:45,036 --> 00:15:46,537
Sastajem se Bonnie u restoranu.
183
00:15:46,604 --> 00:15:49,070
Dobro, zabavite se.
�ekaj. Znam kako ide sad.
184
00:15:49,137 --> 00:15:52,137
Nemojte da ostanete kasno,
sutra je �kola.
185
00:15:52,203 --> 00:15:55,304
Odli�no strina Jenna.
186
00:16:00,971 --> 00:16:03,004
Izvini, hteo sam da kucam.
187
00:16:03,071 --> 00:16:06,304
Hteo sam da se izvinim
�to sam onako nestao.
188
00:16:06,371 --> 00:16:09,172
Znam da je to bilo...
�udno.
189
00:16:09,239 --> 00:16:11,139
Bez brige.
190
00:16:11,205 --> 00:16:16,406
Razumem te, pozli ti kada vidi� krv.
-Recimo, da je tako ne�to.
191
00:16:17,472 --> 00:16:21,239
Kako ti je noga?
-Oh, dobro je.
192
00:16:21,305 --> 00:16:25,807
Obi�na ogrebotina.
Kako si znao gde stanujem?
193
00:16:25,874 --> 00:16:30,540
Ovo je mali grad.
Pitao sam prvu osobu koju sam video.
194
00:16:31,607 --> 00:16:37,240
Pomislio sam da �e ti ovo trebati.
-Oh, mora da mi je ispao.
195
00:16:37,306 --> 00:16:42,608
Hvala ti.
-Ne brini, nisam ga... �itao.
196
00:16:42,674 --> 00:16:46,141
Nisi?
Za�to? Ve�ina ljudi bi uradila to.
197
00:16:46,207 --> 00:16:50,307
Pa, ni ja ne bi voleo da neko �ita moj.
198
00:16:50,374 --> 00:16:52,341
Vodi� svoj dnevnik?
199
00:16:52,408 --> 00:16:59,108
Da, ako ne zapi�em, onda zaboravim.
Se�anja su veoma va�na.
200
00:17:03,108 --> 00:17:08,510
Idem samo...
ne mora� da stoji� tu.
201
00:17:14,610 --> 00:17:16,976
U redu je.
202
00:17:23,042 --> 00:17:27,611
Izvini, negde si po�la?
-Da, da se na�em sa prijateljicom.
203
00:17:29,411 --> 00:17:31,744
Ho�e� da po�e� i ti?
204
00:17:33,977 --> 00:17:38,545
Kako se Elena dr�i?
-Mama i tata su joj umrli. �ta misli� kako?
205
00:17:38,612 --> 00:17:41,845
Poku�ava to da sakrije,
ali pro�lo je tek �etiri meseca.
206
00:17:41,911 --> 00:17:46,411
Da li je rekla ne�to za mene? -Ne me�aj
mene u ovo. Uzmi telefon pa je pozovi.
207
00:17:46,412 --> 00:17:50,345
Neprijatno mi je da je zovem
Ona je prekinula sa mnom.
208
00:17:50,412 --> 00:17:52,678
Daj joj jo� vremena, Matt.
209
00:18:04,679 --> 00:18:07,346
Jo� vremena, ha?
210
00:18:14,247 --> 00:18:16,046
Zdravo, ja sam Matt,
drago mi je.
211
00:18:16,113 --> 00:18:18,247
Zdravo.
Stefan.
212
00:18:22,847 --> 00:18:27,381
Zna�i, ro�en si u Mystic Fallsu?
-Da, i odselio se dok sam jo� bio mali.
213
00:18:27,448 --> 00:18:30,548
Roditelji?
-Preminuli su.
214
00:18:32,981 --> 00:18:35,681
�ao mi je.
215
00:18:35,748 --> 00:18:38,115
Ima� li bra�u ili sestre?
216
00:18:38,182 --> 00:18:42,282
Nikog sa kime pri�am.
�ivim sa svojim stricem.
217
00:18:42,349 --> 00:18:46,449
Pa, Stefane, ako si nov ovde, onda
sigurno ne zna� za sutra�nju zabavu.
218
00:18:46,516 --> 00:18:48,015
Povodom po�etka �kolske godine.
219
00:18:48,082 --> 00:18:51,482
Ide� li ti?
-Naravno da ide.
220
00:19:03,183 --> 00:19:05,283
Obe�ao si.
221
00:19:08,001 --> 00:19:10,774
Prona�ena tela izmrcvarena
od strane �ivotinje
222
00:19:11,050 --> 00:19:12,651
Ovo je napad �ivotinje.
223
00:19:12,718 --> 00:19:14,384
Nemoj meni to da govori�.
Znam ja kako ovo ide.
224
00:19:14,451 --> 00:19:16,484
Toliko ih "pokida�", da uvek
posumnjaju da je �ivotinja.
225
00:19:16,551 --> 00:19:20,217
Rekao si da ima� to pod kontrolom.
-I imam.
226
00:19:21,056 --> 00:19:24,790
Molim te, stri�e Stefane.
Mystic Falls je sada druga�ije mesto.
227
00:19:24,857 --> 00:19:27,823
Godinama je bilo mirno, ali ima
ljudi koji se jo� uvek se�aju.
228
00:19:27,890 --> 00:19:33,622
Sad kad si ovde, to �e jo� vi�e zakomplikovati
stvari. -To mi nije namera. -A �ta je?
229
00:19:33,623 --> 00:19:38,158
Za�to si se vratio? Posle toliko vremena,
za�to sada? -Ne moram da se pravdam.
230
00:19:39,325 --> 00:19:43,258
Znam da ne mo�e� da promeni� ono �to si.
231
00:19:43,325 --> 00:19:45,958
Ali ti vi�e ne pripada� ovde.
232
00:19:46,024 --> 00:19:48,791
A gde pripadam?
233
00:19:48,858 --> 00:19:51,891
Ne mogu da ti ka�em �ta da radi�.
234
00:19:51,958 --> 00:19:54,392
Ali dolazak ovde je bila gre�ka.
235
00:20:36,494 --> 00:20:40,795
Bitka za Willow Creek. Odigrala se
na samom kraju rata ba� u na�em gradu.
236
00:20:40,862 --> 00:20:43,762
Koliko je bilo �rtava u ovoj bici?
237
00:20:44,995 --> 00:20:46,562
G�ice. Bennett?
238
00:20:46,628 --> 00:20:49,328
Uh... mnogo?
239
00:20:49,395 --> 00:20:54,629
Nisam sigurna Recimo ba� dosta. -Lepotica
za sekund postane glupa, g�ice. Bennett.
240
00:20:54,696 --> 00:20:57,030
Gdine. Donovan.
241
00:20:57,097 --> 00:21:01,962
Ho�ete da iskoristite �ansu i doka�ete
suprotno od onog �to misle o vama?
242
00:21:01,963 --> 00:21:03,863
U redu je, gdine. Tanner, meni to ne smeta.
243
00:21:06,063 --> 00:21:10,497
Siguran sam da nas ti mo�e� prosvetliti o
jednom od najva�nijih doga�aja na�eg grada?
244
00:21:10,564 --> 00:21:13,664
�ao mi je... ne znam.
245
00:21:13,731 --> 00:21:17,897
Bio sam popustljiv pro�le godine
iz o�iglednih razloga,
246
00:21:17,964 --> 00:21:20,697
ali to je sve zavr�ilo sa letnjim raspustom.
247
00:21:22,330 --> 00:21:27,264
Bilo je 346 �rtava, osim ako
ne ra�unate i lokalne gra�ane.
248
00:21:27,331 --> 00:21:31,465
To je ta�no.
Gdine... -Salvatore.
249
00:21:31,531 --> 00:21:36,398
Salvatore. Da li ste u srodstvu sa
prvobitnim naseljenicima Mystic Fallsa?
250
00:21:36,465 --> 00:21:39,166
U daljem srodstvu.
-Veoma dobro.
251
00:21:39,232 --> 00:21:45,200
Osim, �to nije bilo civilnih �rtava u
ovoj bici. -Zapravo, bilo ih je 27, sir.
252
00:21:45,265 --> 00:21:49,299
Vojnici konfederacije su zapalili crkvu,
Misle�i da je to skladi�te oru�ja.
253
00:21:49,365 --> 00:21:53,233
Pogre�ili su.
To je bila no� velikog gubitka.
254
00:21:53,300 --> 00:21:57,834
Istorijska arhiva grada, je sme�tena u
skup�tini ako vam treba da se podsetite malo.
255
00:21:57,900 --> 00:22:00,667
Gdine. Tanner.
256
00:22:30,769 --> 00:22:32,535
Kako to misli� nisi se nikad smuvala?
257
00:22:34,036 --> 00:22:38,003
Ljudi se ugledaju na mene.
Moram da im budem primer.
258
00:22:38,070 --> 00:22:42,603
Jednostavno priznaj, Elena.
-Dobro, sladak je.
259
00:22:42,670 --> 00:22:45,070
Ima taj romanti�ni pogled.
260
00:22:45,137 --> 00:22:49,770
Stefan je pogledao duboko u njene o�i,
I dotakao njenu du�u.
261
00:22:49,837 --> 00:22:52,104
Do�ao si!
262
00:22:52,170 --> 00:22:54,804
Jesam.
-Hajde da ti uzmemo pi�e.
263
00:22:54,871 --> 00:22:57,237
Zapravo ja...
-Oh, ma daj.
264
00:22:58,374 --> 00:23:01,208
Pa, gde je on?
-Ne znam.
265
00:23:01,275 --> 00:23:06,541
Ti mi reci, ti si ta koja je vidovita. -Tako
je, zaboravila sam. Daj mi samo sekund.
266
00:23:06,607 --> 00:23:10,608
Grams ka�e da treba da se koncentri�em.
-�ekaj, treba ti kristalna kugla.
267
00:23:23,408 --> 00:23:25,643
�ta je?
-Ovo je bilo ba� �udno.
268
00:23:25,709 --> 00:23:27,743
Kad sam te dodirnula,
videla sam vranu.
269
00:23:27,810 --> 00:23:30,910
�ta?
-Vranu.
270
00:23:30,976 --> 00:23:34,376
Bila je magla...
�ovek.
271
00:23:34,442 --> 00:23:39,144
Pijana sam. To alkohol govori
iz mene. Nema tu ni�eg vidovitog.
272
00:23:40,477 --> 00:23:42,577
Idem da dospem pi�e.
273
00:23:45,777 --> 00:23:47,911
Bonnie!
274
00:23:50,278 --> 00:23:51,611
Zdravo.
275
00:23:52,677 --> 00:23:54,611
Zdravo.
276
00:23:54,778 --> 00:23:56,511
Opet sam to uradio, zar ne?
277
00:23:56,578 --> 00:23:57,978
Da.
278
00:23:58,045 --> 00:23:59,845
�ao mi je.
279
00:24:02,045 --> 00:24:04,378
Uznemirena si zbog ne�ega.
280
00:24:04,444 --> 00:24:07,645
Ne, nego Bonnie.
Ona je...
281
00:24:09,561 --> 00:24:15,029
Zna� �ta? Nema veze. Ti si... ovde.
282
00:24:15,095 --> 00:24:17,595
Ja sam ovde.
283
00:24:31,829 --> 00:24:36,096
Zna�, po�eli su da pri�aju o tebi po gradu.
-Stvarno?
284
00:24:36,163 --> 00:24:39,430
Misteriozni novi momak.
285
00:24:39,497 --> 00:24:43,131
Pa, i ti si pomalo misteriozna.
286
00:24:43,197 --> 00:24:45,630
Puna tuge i bola.
287
00:24:45,697 --> 00:24:49,164
Za�to misli� da sam tu�na?
288
00:24:49,231 --> 00:24:54,165
Pa, upoznali smo se na groblju.
289
00:24:54,232 --> 00:24:55,998
Ta�no.
290
00:24:56,065 --> 00:24:58,431
Zapravo, upoznali smo se
u mu�kom toaletu.
291
00:24:59,932 --> 00:25:04,831
Ne �eli� da zna� o tome...
Nije ba� zanimljivo za �askanje.
292
00:25:04,898 --> 00:25:07,631
Pa, ja nikad ba� nisam bio dobar u...
293
00:25:07,698 --> 00:25:10,099
�askanju.
294
00:25:12,432 --> 00:25:14,565
Pro�log prole�a...
295
00:25:14,632 --> 00:25:19,899
Auto mojih roditelja je
sleteo sa mosta u jezero.
296
00:25:19,966 --> 00:25:25,167
Ja sam bila pozadi...
i pre�ivela sam, ali...
297
00:25:25,234 --> 00:25:28,633
Oni nisu.
298
00:25:28,700 --> 00:25:31,466
To ti je moja pri�a.
299
00:25:39,235 --> 00:25:43,135
Ne�e� ve�ito biti tu�na, Elena.
300
00:25:53,701 --> 00:25:57,935
Ne, Ty.
Ne�u da imam seks naslonjena na drvo.
301
00:25:57,952 --> 00:26:01,702
Ma daj, bi�e super.
-Kome? Ne, nema �anse.
302
00:26:01,769 --> 00:26:03,769
Ne�e mo�i,
ne ovde, i ne ovako.
303
00:26:03,835 --> 00:26:06,468
Ne. Rekla sam ne.
304
00:26:06,535 --> 00:26:08,802
Rekla sam ne!
Oh, to boli!
305
00:26:08,869 --> 00:26:12,503
Hej, ostavi je na miru. -Zna� �ta,
po�inje� da mi ide� na �ivce, Gilbert.
306
00:26:12,569 --> 00:26:17,736
Odlazi, Tylere, sklanjaj se od mene.
-Vicki Donovan ka�e ne.
307
00:26:17,803 --> 00:26:19,469
To mu do�e kao prvi put.
308
00:26:21,803 --> 00:26:25,171
Nije mi trebala tvoja pomo�.
-�inilo se kao da ti treba.
309
00:26:25,238 --> 00:26:27,904
Samo je bio pijan. -I ja sam
pijan. Da li te napadam?
310
00:26:27,971 --> 00:26:31,004
Ne, ti si jo� gori. Ho�e� da
pri�a� sa mnom, da me upozna�,
311
00:26:31,071 --> 00:26:36,437
da mi pogleda� u du�u i da me sjebe�
i sjebe� dok ne zavr�i� sa mnom.
312
00:26:36,504 --> 00:26:41,039
Ti tako misli�?
-To je ono �to znam.
313
00:26:46,172 --> 00:26:49,505
Svi�a mi se Bonnie,
izgleda kao dobra prijateljica.
314
00:26:49,572 --> 00:26:54,340
Najbolja na svetu. -I Matt, izgleda
da ne mo�e... da skine pogled sa nas.
315
00:26:54,407 --> 00:26:57,756
Matt je onaj prijatelj
jo� iz detinjstva, sa kojim
316
00:26:57,757 --> 00:27:01,106
po�ne� da se zabavlja�
jer to dugujete sami sebi.
317
00:27:01,173 --> 00:27:03,407
Da vidi� da li mo�e da bude ne�to jo� vi�e.
318
00:27:04,407 --> 00:27:08,873
A onda?
-A onda su moji roditelji umrli,
319
00:27:08,941 --> 00:27:12,240
i sve se promenilo.
320
00:27:12,255 --> 00:27:17,874
Bilo kako, Matt i ja, zajedno
smo, ne znam, nije bilo...
321
00:27:17,941 --> 00:27:20,308
Nije bilo...
322
00:27:21,707 --> 00:27:23,507
Strastveno.
323
00:27:25,975 --> 00:27:28,075
Ne.
324
00:27:30,875 --> 00:27:33,841
Ne, nije bilo strastveno.
325
00:27:37,708 --> 00:27:40,376
Hej, jesi li dobro?
326
00:27:41,509 --> 00:27:43,009
Tvoje o�i su se...
327
00:27:44,776 --> 00:27:48,376
Ne.
Nije to ni�ta.
328
00:27:48,442 --> 00:27:52,109
Jesi �edna?
Done�u nam neko pi�e.
329
00:28:12,312 --> 00:28:14,145
Jeremy?
330
00:28:14,211 --> 00:28:16,511
Jesi to ti?
331
00:28:34,279 --> 00:28:36,578
Jeremy?
332
00:28:56,081 --> 00:28:58,380
Tra�i� nekog?
333
00:29:06,110 --> 00:29:08,326
Kad si raskinula sa mnom,
rekla si da je to zbog
334
00:29:08,327 --> 00:29:10,543
toga �to ti je potrebno
vremena da bude� sama.
335
00:29:10,544 --> 00:29:15,043
Ne izgleda� mi ba� sama.
-Matt, ne razume�. To je...
336
00:29:15,110 --> 00:29:18,744
U redu je, Elena.
Radi ono �o mora�.
337
00:29:20,077 --> 00:29:22,177
Samo sam hteo da ti ka�em...
338
00:29:22,244 --> 00:29:24,812
Da jo� uvek verujem u nas.
339
00:29:24,879 --> 00:29:28,145
I ne�u odustati od toga.
340
00:29:36,745 --> 00:29:41,746
Tu si. Jesi bio do vodopada?
Jer su ba� super po no�i.
341
00:29:41,813 --> 00:29:46,112
I mogu ti ih pokazati.
Ako �eli�.
342
00:29:46,179 --> 00:29:50,212
Mislim da si malo vi�e popila.
-Pa, naravno da jesam.
343
00:29:50,279 --> 00:29:52,079
Caroline.
344
00:29:52,146 --> 00:29:55,913
Ti i ja,
ne�e se dogoditi.
345
00:29:55,980 --> 00:29:58,680
Izvini.
346
00:30:06,747 --> 00:30:10,748
Ba� sam se pitala ko
te je oteo, a sad znam.
347
00:30:10,815 --> 00:30:14,515
Je li takva sa svim tipovima?
-Nije.
348
00:30:14,581 --> 00:30:17,415
Ti si novo meso.
Presta�e nakon nekog vremena.
349
00:30:19,281 --> 00:30:21,815
Mora da me zeza�!
-�ta je?
350
00:30:21,882 --> 00:30:24,048
Moj brat.
-Onaj pijani?
351
00:30:24,115 --> 00:30:27,649
To bi bio taj.
-Izvini me. -Treba ti pomo�?
352
00:30:27,716 --> 00:30:33,215
Veruj mi, ne �eli� da prisustvuje� ovome.
Jeremy!
353
00:30:33,282 --> 00:30:36,516
Jeremy, gde si po�ao?
-Ne �elim to sa slu�am!
354
00:30:39,717 --> 00:30:42,016
Vicki? Ne!
355
00:30:42,083 --> 00:30:44,683
Oh, bo�e, to je Vicki!
-Oh, moj bo�e!
356
00:30:46,183 --> 00:30:47,949
Ne!
357
00:30:49,016 --> 00:30:51,517
U pomo�!
358
00:30:51,583 --> 00:30:54,351
Vicki? Vicki, �ta do �avola?!
359
00:30:54,418 --> 00:30:56,751
�ta joj se desilo?
-Neka neko pozove hitnu pomo�!
360
00:30:56,818 --> 00:30:59,017
Sklonite se!
Dajte joj malo vazduha
361
00:30:59,084 --> 00:31:02,785
Njen vrat. Ne�to ju je ujelo.
Gubi previ�e krvi.
362
00:31:02,851 --> 00:31:05,451
Vicki, Vicki, hajde, otvori
o�i, pogledaj me.
363
00:31:22,485 --> 00:31:27,052
�ta se de�ava? -Jo� neko je napadnut
ve�eras, Zach, a to nisam ja uradio.
364
00:31:49,854 --> 00:31:51,854
Damon.
365
00:31:54,188 --> 00:31:56,688
Zdravo, brate.
366
00:32:04,379 --> 00:32:06,512
Vrana je malo previ�e,
zar ne?
367
00:32:06,579 --> 00:32:09,880
�ekaj da vidi� �ta mogu
da uradim sa maglom.
368
00:32:09,947 --> 00:32:12,146
Kada si stigao ovde?
369
00:32:12,213 --> 00:32:15,180
Pa, nisam mogao da propustim
tvoj prvi dan �kole.
370
00:32:17,714 --> 00:32:21,313
Kosa ti je druga�ija.
Svi�a mi se.
371
00:32:21,380 --> 00:32:24,414
15 godina je pro�lo, Damone.
372
00:32:24,481 --> 00:32:27,781
Hvala bogu. Nisam mogao vi�e
ni dan da izdr�im u devedesetim.
373
00:32:27,848 --> 00:32:33,082
Onaj odvratni rock izgled?
Nije ti dobro stojao.
374
00:32:33,147 --> 00:32:38,115
Zapamti, Stefane, mora� se dr�ati
visoke mode. -Za�to si ovde?
375
00:32:38,182 --> 00:32:43,148
Nedostaje mi moj mla�i brat. -Ti mrzi� male
gradove. Dosadni su. Nema� �ta da radi�.
376
00:32:43,549 --> 00:32:45,549
Uspem nekako da se zanimam.
377
00:32:45,616 --> 00:32:48,882
Zna� da si onu devojku ostavio
u �ivot. Vrlo nepa�ljivo od tebe.
378
00:32:48,949 --> 00:32:53,017
To bi mogao da bude problem... za tebe.
379
00:32:54,717 --> 00:32:57,450
Za�to si ovde sada
380
00:32:57,516 --> 00:33:00,017
I ja bi tebe to mogao da pitam.
381
00:33:00,084 --> 00:33:06,116
Ali, sasvim sam siguran da �e
tvoj odgovor biti sa�et u jednu re�...
382
00:33:06,183 --> 00:33:07,884
Elena.
383
00:33:33,086 --> 00:33:35,485
Idemo da uzmemo kafu, i da �ekamo vesti.
384
00:33:36,552 --> 00:33:41,820
Ja moram odvesti Jeremya ku�i.
-Elena, nema �anse da sam vidovita.
385
00:33:41,886 --> 00:33:44,119
Znam to.
386
00:33:44,186 --> 00:33:51,886
Ali �ta god da sam videla, ili mislim
da sam videla, imam taj ose�aj...
387
00:33:52,787 --> 00:33:54,487
�ta, Bonnie?
388
00:33:56,454 --> 00:34:00,320
Da je to samo po�etak.
389
00:34:02,054 --> 00:34:04,954
Dah mi je oduzela.
390
00:34:05,021 --> 00:34:07,153
Elena.
391
00:34:07,220 --> 00:34:10,488
Prili�no je dobra zamena
za Katherine.
392
00:34:11,555 --> 00:34:15,588
Uspeva li to, Stefane? Biti pored
nje, biti u njenom svetu?
393
00:34:15,655 --> 00:34:19,089
Da li ti to poma�e da se ose�a� �ivim?
-Ona nije Katherine.
394
00:34:19,154 --> 00:34:22,221
Pa, nadajmo se da nije.
Oboje znamo kako se to zavr�ilo.
395
00:34:22,288 --> 00:34:27,056
Reci mi ne�to, kada si zadnji
put imao ne�to ja�e od veverice?
396
00:34:27,122 --> 00:34:30,090
Znam �ta poku�ava�, Damon.
Ne�e ti to uspeti.
397
00:34:30,155 --> 00:34:31,956
Je li? Ma daj.
Zar ne po�eli� ni malo?
398
00:34:32,023 --> 00:34:34,222
Prestani.
-Uradimo to. Zajedno.
399
00:34:34,289 --> 00:34:38,323
Video sam napolju par devojaka.
Ili, da pre�emo odmah na stvar,
400
00:34:38,390 --> 00:34:41,357
Idemo pravo kod Elene!
-Prestani!
401
00:34:41,423 --> 00:34:47,390
Zamisli kakvog li je ukusa njena krv!
Ja mogu. -Rekao sam da prestane�!
402
00:35:01,559 --> 00:35:04,025
Impresioniran sam.
403
00:35:05,592 --> 00:35:07,559
Dajem ti ocenu �est.
404
00:35:07,625 --> 00:35:10,293
Nema� stila, ali sam prijatno iznena�en.
405
00:35:11,793 --> 00:35:14,560
Odli�na ti je ono sa facom...
406
00:35:14,626 --> 00:35:16,827
bilo je dobro.
407
00:35:16,893 --> 00:35:21,959
Tebi je sve zabava i igra Damone,
ha? Ali gde god ode�, ljudi umiru.
408
00:35:22,026 --> 00:35:24,127
To mi je dato.
-Ne i ovde.
409
00:35:24,194 --> 00:35:26,727
Ne�u to dopustiti.
410
00:35:26,794 --> 00:35:30,127
Shvati�u to kao pozivnicu.
-Damon, molim te.
411
00:35:30,194 --> 00:35:33,127
Posle svih ovih godina,
zar ne mo�emo ostavimo to?
412
00:35:33,194 --> 00:35:37,394
Obe�ao sam ti ve�nu mizeriju,
samo odr�avam svoju re�.
413
00:35:37,461 --> 00:35:43,795
Samo se dr�i podalje od Elene.
-Gde ti je prsten?
414
00:35:46,462 --> 00:35:48,762
Sunce izlazi za par sati,
415
00:35:48,829 --> 00:35:52,395
i... puf,
pepeo, pepelu.
416
00:35:56,463 --> 00:35:59,029
Opusti se.
417
00:35:59,629 --> 00:36:02,029
Ovde je.
418
00:36:14,760 --> 00:36:16,927
Trebalo bi da zna�
da nisi ja�i od mene.
419
00:36:16,993 --> 00:36:21,126
Izgubio si tu borbu kada si
prestao da se hrani� ljudima.
420
00:36:21,192 --> 00:36:23,627
Ja ne bih ponovo poku�avao.
421
00:36:27,661 --> 00:36:31,093
Mislim da smo probudili Zacha.
422
00:36:31,160 --> 00:36:32,994
Izvini, Zach.
423
00:36:44,929 --> 00:36:47,595
Jesi dobro?
424
00:36:50,295 --> 00:36:53,262
Zvala sam Jennu,
na putu je ka ovamo.
425
00:36:56,396 --> 00:37:01,095
Oni ljudi u uniformama, koliko
se se�am, oni su iz policije.
426
00:37:07,697 --> 00:37:12,564
Ljudi �e prestati da ti popu�taju.
427
00:37:12,630 --> 00:37:15,697
Jednostavno ih nije vi�e briga.
428
00:37:15,764 --> 00:37:18,830
Oni se ne se�aju da su
na�i roditelji mrtvi,
429
00:37:18,897 --> 00:37:22,463
zato �to imaju svoje �ivote
o kojima treba da se brinu.
430
00:37:22,531 --> 00:37:25,932
Svet nastavlja dalje.
431
00:37:25,998 --> 00:37:28,965
Ti bi tako�e treba da poku�a�.
432
00:37:29,032 --> 00:37:34,565
Video sam te na groblju kako pi�e�
dnevnik, je li to treba tebe da pokre�e?
433
00:37:37,899 --> 00:37:41,165
Mama i tata ne bi ovo �eleli.
434
00:37:47,832 --> 00:37:50,033
Jesi se otreznila?
435
00:37:51,599 --> 00:37:53,466
Ne.
436
00:37:53,533 --> 00:37:57,199
Nastavi da pije�. Moram da te
odvedem ku�i. Moram sebe da odvedem.
437
00:37:57,266 --> 00:38:00,300
Za�to nije mene izabrao?
438
00:38:00,366 --> 00:38:05,266
Kako to da tipovi koje ja �elim
oni mene ne �ele?
439
00:38:05,333 --> 00:38:09,868
Ne�u da pri�am o tome. -Neprikladna
sam. Uvek ka�em pogre�ne stvari.
440
00:38:09,935 --> 00:38:12,301
A...
441
00:38:12,367 --> 00:38:15,668
Elena uvek ka�e prave stvari.
442
00:38:15,734 --> 00:38:20,134
Ona se �ak ni ne trudi!
A on izabere nju.
443
00:38:20,200 --> 00:38:24,402
A nju uvek svi izaberu,
za sve.
444
00:38:24,468 --> 00:38:31,869
A ja se toliko trudim...
I nikad me ne izaberu.
445
00:38:31,936 --> 00:38:36,635
To nije takmi�enje, Caroline.
446
00:38:39,336 --> 00:38:41,870
Da, jeste.
447
00:39:04,537 --> 00:39:06,404
Vicki...
448
00:39:08,371 --> 00:39:10,838
U redu je.
Bi�e� dobro.
449
00:39:13,204 --> 00:39:17,805
Ne poku�avaj da govori�.
Dobro si.
450
00:39:18,705 --> 00:39:21,705
Vampir.
451
00:39:28,639 --> 00:39:30,706
Dragi dnevni�e.
452
00:39:30,772 --> 00:39:33,639
Nisam mogla vi�e da pogre�im.
453
00:39:33,706 --> 00:39:37,006
Mislila sam da mogu da se
smejem, i tako preguram ovo.
454
00:39:37,073 --> 00:39:39,440
Da se pretvaram da �e sve biti u redu.
455
00:39:46,107 --> 00:39:47,874
Imao sam plan.
456
00:39:47,940 --> 00:39:51,241
Hteo sam promenim
ono �to sam bio.
457
00:39:51,307 --> 00:39:56,975
Da stvorim �ivot kao neko
novi, neko bez pro�losti.
458
00:39:57,041 --> 00:39:59,574
Bez bola.
459
00:39:59,641 --> 00:40:02,908
Neko �iv.
460
00:40:05,308 --> 00:40:07,942
Ali to nije tako lako.
461
00:40:08,009 --> 00:40:13,442
Lo�e stvari ostanu sa vama.
Prate vas.
462
00:40:19,076 --> 00:40:24,244
Ne mo�ete im pobe�i,
koliko god vi to �eleli.
463
00:40:39,844 --> 00:40:42,978
Sve �to mo�ete je da
budete spremni za dobro.
464
00:40:43,044 --> 00:40:49,011
Tako da kada do�e, pozovite
ga unutra, zato �to vam treba.
465
00:40:49,078 --> 00:40:51,178
Meni treba.
466
00:40:58,812 --> 00:41:01,012
Znam da je kasno.
467
00:41:01,079 --> 00:41:05,712
Ali... morao sam da znam da li si dobro.
468
00:41:05,778 --> 00:41:11,013
Zna�, mesecima ve�,
svi se to isto pitaju.
469
00:41:11,080 --> 00:41:12,980
Da li �u biti dobro.
470
00:41:13,046 --> 00:41:15,446
I �ta im ka�e�?
471
00:41:16,579 --> 00:41:19,946
Da �u biti dobro.
472
00:41:20,013 --> 00:41:22,680
Da li to stvarno i misli�?
473
00:41:22,747 --> 00:41:25,881
Pitaj me sutra.
474
00:41:28,747 --> 00:41:32,647
Toplije je u ku�i.
Mo�emo da pri�amo.
475
00:41:35,147 --> 00:41:37,681
Da li bi �eleo da u�e�?
476
00:41:39,182 --> 00:41:41,948
Da.
477
00:41:44,949 --> 00:41:50,949
prevod: pejafor3
www.abcigre.com
478
00:41:53,949 --> 00:41:57,949
Preuzeto sa www.titlovi.com
37440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.