Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,934
[narrator] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:17,101 --> 00:00:18,269
Tell me again why your mother
3
00:00:18,436 --> 00:00:19,937
had to go all the way to Italy
4
00:00:20,104 --> 00:00:22,082
to build your brother a
palace in the middle of Paris.
5
00:00:22,106 --> 00:00:25,443
It is always preferable to keep
business within the family.
6
00:00:25,609 --> 00:00:28,863
May we present
Alessandro de Medici.
7
00:00:29,029 --> 00:00:30,573
I do hope I'm not interrupting.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,950
Are you sure you can
handle the English queen?
9
00:00:33,117 --> 00:00:34,660
She's never negotiated
with a Bourbon.
10
00:00:34,827 --> 00:00:38,164
Now, what is this rumor
of a Protestant saint
11
00:00:38,330 --> 00:00:39,790
in France, Sister Edith,
12
00:00:39,957 --> 00:00:42,793
a pastor who led her
flock through the flames?
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,980
[Montmorency] The Duke of Guise
is wanted for questioning.
14
00:00:45,004 --> 00:00:46,547
- On whose orders?
- The king's.
15
00:00:46,714 --> 00:00:48,150
[Montmorency] We have
to act before things get
16
00:00:48,174 --> 00:00:49,300
even further out of control.
17
00:00:49,467 --> 00:00:51,927
I face problems of
a different kind.
18
00:00:52,094 --> 00:00:53,304
I'm ambitious.
19
00:00:53,471 --> 00:00:55,389
- New friend?
- [Ruggieri] An apprentice.
20
00:00:55,556 --> 00:00:57,349
Are you ready to be born again?
21
00:00:57,516 --> 00:00:59,643
- I am.
- [grunts]
22
00:00:59,810 --> 00:01:01,061
[dramatic music plays]
23
00:01:01,228 --> 00:01:02,480
- [rock thuds]
- [person] Oh!
24
00:01:02,646 --> 00:01:04,231
[people gasp]
25
00:01:04,398 --> 00:01:06,150
Help!
26
00:01:08,611 --> 00:01:11,989
[dramatic rock music plays]
27
00:01:12,156 --> 00:01:15,367
♪ ♪
28
00:01:33,219 --> 00:01:35,638
[dramatic music plays]
29
00:01:35,805 --> 00:01:39,058
♪ ♪
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,858
[coachman] Whoa.
31
00:01:54,240 --> 00:01:56,575
[Catherine] I knew
what awaited my return,
32
00:01:56,742 --> 00:02:00,454
and yet somehow I still
hoped to elude fate.
33
00:02:00,621 --> 00:02:03,833
♪ ♪
34
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
[Fernel] Majesty.
35
00:02:45,374 --> 00:02:46,500
Tell me.
36
00:02:46,667 --> 00:02:48,061
[Fernel] Hercule's wound
has become infected.
37
00:02:48,085 --> 00:02:49,962
The poison has entered
his bloodstream
38
00:02:50,129 --> 00:02:52,965
and has probably now
passed to the brain.
39
00:02:53,132 --> 00:02:56,510
His life is in grave danger.
40
00:03:03,767 --> 00:03:06,437
[Catherine] Hercule, I'm here.
41
00:03:06,562 --> 00:03:10,274
Mother, I'm perfectly all right.
42
00:03:10,441 --> 00:03:12,693
Of course you are, my darling.
43
00:03:12,860 --> 00:03:16,780
I don't know what all
the fuss is about.
44
00:03:18,324 --> 00:03:21,452
[mysterious music plays]
45
00:03:21,619 --> 00:03:24,580
♪ ♪
46
00:03:35,841 --> 00:03:39,595
[snakes hissing]
47
00:03:48,187 --> 00:03:49,897
He's gone, isn't he?
48
00:03:50,022 --> 00:03:51,815
I am so sorry.
49
00:03:51,982 --> 00:03:55,110
[somber music plays]
50
00:03:55,277 --> 00:03:58,489
♪ ♪
51
00:04:07,331 --> 00:04:08,851
[Catherine] The grief
of losing a child
52
00:04:08,999 --> 00:04:11,043
who you were put on
this Earth to protect
53
00:04:11,210 --> 00:04:13,003
is unbearable.
54
00:04:14,213 --> 00:04:16,757
They say it gets
easier with time.
55
00:04:17,341 --> 00:04:21,428
But of course,
that's just a lie.
56
00:04:21,595 --> 00:04:24,431
♪ ♪
57
00:04:30,312 --> 00:04:31,939
My son is dead.
58
00:04:32,106 --> 00:04:33,899
The Duke of Guise
has been arrested
59
00:04:34,066 --> 00:04:35,484
against my instruction
60
00:04:35,651 --> 00:04:37,194
while the Second
Prince of the Blood
61
00:04:37,361 --> 00:04:40,531
travels to England on
terms I have not agreed to.
62
00:04:40,698 --> 00:04:44,034
Had I known my counsel
would be so easily ignored,
63
00:04:44,201 --> 00:04:45,744
I might not have returned.
64
00:04:45,869 --> 00:04:47,079
You told me to trust myself.
65
00:04:47,246 --> 00:04:48,766
And now I would ask
you to do the same.
66
00:04:48,872 --> 00:04:51,417
Circumstances changed
after your departure.
67
00:04:51,542 --> 00:04:52,710
I had to act.
68
00:04:52,876 --> 00:04:54,145
Circumstances changed
because there's
69
00:04:54,169 --> 00:04:55,713
a fucking terrorist
on the loose.
70
00:04:55,838 --> 00:04:57,214
We should be riding
into the woods
71
00:04:57,381 --> 00:04:58,942
to kill this bitch and
her deranged followers,
72
00:04:58,966 --> 00:05:00,801
but no, instead my
brother rots in jail.
73
00:05:00,968 --> 00:05:02,553
If there is a
terrorist on the loose,
74
00:05:02,720 --> 00:05:04,221
it's one the Guises created.
75
00:05:04,346 --> 00:05:05,907
It's not like anyone
just wakes up one day
76
00:05:05,931 --> 00:05:08,267
and decides to
become a terrorist.
77
00:05:08,392 --> 00:05:09,935
They have to be driven to it.
78
00:05:10,102 --> 00:05:11,302
Honestly, if you believe that,
79
00:05:11,437 --> 00:05:13,605
then you really,
really are an idiot.
80
00:05:13,772 --> 00:05:15,107
Aha, exactly,
81
00:05:15,274 --> 00:05:16,918
which means people like
you do underestimate me.
82
00:05:16,942 --> 00:05:20,112
Edith is willing to
sacrifice for her followers.
83
00:05:20,279 --> 00:05:21,613
She can be reasoned with.
84
00:05:21,780 --> 00:05:23,741
The same way her followers
reasoned with Hercule?
85
00:05:23,907 --> 00:05:26,219
[Cardinal Guise] The murder of
Hercule and the imprisonment
86
00:05:26,243 --> 00:05:30,289
of the Duke of Guise has
Catholic blood boiling.
87
00:05:30,414 --> 00:05:33,500
And since it seems everyone
survived this fire,
88
00:05:33,667 --> 00:05:35,252
my brother... who
it cannot be proven
89
00:05:35,419 --> 00:05:37,504
had anything to do
with it, by the way...
90
00:05:37,671 --> 00:05:39,339
did not actually kill anyone.
91
00:05:39,506 --> 00:05:41,568
Therefore, I'm demanding the
release of the Duke of Guise
92
00:05:41,592 --> 00:05:43,343
so he can lead the
French army into battle
93
00:05:43,510 --> 00:05:45,888
with this fake prophet
and her followers.
94
00:05:46,055 --> 00:05:49,099
Excellent logic: my
brother didn't kill anyone,
95
00:05:49,266 --> 00:05:51,769
so please release him so he can.
96
00:05:51,935 --> 00:05:53,353
Precisely, dickhead.
97
00:05:53,520 --> 00:05:55,290
The cardinal is not in a
position to demand anything.
98
00:05:55,314 --> 00:05:56,690
We would not be
in this situation
99
00:05:56,857 --> 00:05:58,525
if it were not for
the impetuous nature
100
00:05:58,650 --> 00:06:00,152
of the House of Guise.
101
00:06:00,319 --> 00:06:04,114
However, the circumstances
have changed, as the king says.
102
00:06:04,239 --> 00:06:05,949
The duke must be
released immediately
103
00:06:06,116 --> 00:06:08,094
on the condition he takes
no further military action.
104
00:06:08,118 --> 00:06:10,704
You can't expect me to
just reverse my decision.
105
00:06:10,871 --> 00:06:12,039
It is the price of peace.
106
00:06:12,164 --> 00:06:13,791
I have my credibility
to consider.
107
00:06:13,916 --> 00:06:15,602
Well, your credibility with
the French people will survive.
108
00:06:15,626 --> 00:06:16,936
[Cardinal Guise]
Actually, it will increase
109
00:06:16,960 --> 00:06:18,295
'cause right now, you have none.
110
00:06:18,462 --> 00:06:20,714
Do you actually know
any French people?
111
00:06:20,881 --> 00:06:22,466
I will not reverse my decision.
112
00:06:22,633 --> 00:06:25,094
After Anjou's latest antics,
it is more important than ever
113
00:06:25,260 --> 00:06:27,387
the people see that I
stand for law and order.
114
00:06:27,554 --> 00:06:30,390
Of course, you could
always arrest Anjou.
115
00:06:30,557 --> 00:06:32,117
That is my brother
you're talking about,
116
00:06:32,184 --> 00:06:34,228
despite what I may think of him.
117
00:06:35,521 --> 00:06:36,605
OK.
118
00:06:37,523 --> 00:06:39,316
Then why don't we ask
the Holy Roman Emperor
119
00:06:39,483 --> 00:06:40,609
when he gets here?
120
00:06:40,734 --> 00:06:42,170
The Holy Roman Emperor
is coming here?
121
00:06:42,194 --> 00:06:44,071
[Cardinal Guise] Oh,
yeah, he's coming.
122
00:06:44,238 --> 00:06:45,238
[tense music plays]
123
00:06:45,322 --> 00:06:47,491
So I hope everyone's been good.
124
00:06:47,658 --> 00:06:49,243
♪ ♪
125
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
Did you agree to this?
126
00:06:50,869 --> 00:06:52,287
He wanted to show his respect.
127
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
It's the least we
can do for Hercule.
128
00:06:54,581 --> 00:06:55,833
Oh, my God.
129
00:06:55,999 --> 00:06:57,519
If you think that
that is all he wants,
130
00:06:57,543 --> 00:06:59,543
then you are less prepared
for rule than I thought.
131
00:06:59,628 --> 00:07:01,046
I am your king.
132
00:07:01,213 --> 00:07:04,925
And from now on, if I want
your advice, I will ask for it.
133
00:07:05,843 --> 00:07:06,843
Is that understood?
134
00:07:06,885 --> 00:07:08,470
Your Majesty.
135
00:07:08,637 --> 00:07:11,849
♪ ♪
136
00:07:13,517 --> 00:07:15,769
You're angry for the
counsel I gave the king
137
00:07:15,936 --> 00:07:17,521
while you were away.
138
00:07:17,688 --> 00:07:21,650
I hope you know my motives
are the same as yours.
139
00:07:22,025 --> 00:07:23,193
I want peace.
140
00:07:23,861 --> 00:07:26,572
I will not stand in the
way of the duke's release
141
00:07:26,738 --> 00:07:29,241
if you promise me no
harm will come to Edith.
142
00:07:29,366 --> 00:07:31,201
A condition for your queen?
143
00:07:31,368 --> 00:07:33,078
I am a loyal friend.
144
00:07:33,662 --> 00:07:36,665
But cross me on this,
and we will be enemies.
145
00:07:36,832 --> 00:07:38,750
And now a threat.
146
00:07:39,209 --> 00:07:41,670
A regrettable fact.
147
00:07:42,462 --> 00:07:45,340
My condolences for Hercule.
148
00:07:45,757 --> 00:07:48,218
He was too good for this world.
149
00:07:51,805 --> 00:07:53,891
[Edith] When David
struck Goliath...
150
00:07:54,057 --> 00:07:55,559
who did God say was to blame?
151
00:07:55,726 --> 00:07:58,562
What had been but the
faintest ember when I left
152
00:07:58,729 --> 00:08:00,564
had grown into a raging fire.
153
00:08:00,731 --> 00:08:03,483
The boy with nothing
but a slingshot
154
00:08:03,609 --> 00:08:04,943
who stood up to a giant.
155
00:08:05,110 --> 00:08:06,486
- [people murmuring]
- No.
156
00:08:06,653 --> 00:08:07,905
No.
157
00:08:08,071 --> 00:08:09,948
So what are we to do
when we are beaten
158
00:08:10,115 --> 00:08:13,452
by those who deem
themselves appointed by God?
159
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
- Beat them back.
- Yes, beat them back.
160
00:08:16,163 --> 00:08:17,456
[people clamoring]
161
00:08:17,623 --> 00:08:19,249
And now they say that the king
162
00:08:19,416 --> 00:08:21,251
blames us for the
death of his brother.
163
00:08:21,418 --> 00:08:24,755
They say that his
soldiers will come for us,
164
00:08:24,922 --> 00:08:26,298
that they will cut off my head
165
00:08:26,423 --> 00:08:28,183
and put it on the palace
wall for decoration.
166
00:08:28,258 --> 00:08:30,761
- We'll never let them do that.
- Never.
167
00:08:30,928 --> 00:08:32,763
Well, I say,
168
00:08:34,056 --> 00:08:35,307
let them come.
169
00:08:35,474 --> 00:08:36,767
[people murmuring]
170
00:08:36,934 --> 00:08:38,477
Let them have my head.
171
00:08:38,644 --> 00:08:39,770
[people] No!
172
00:08:39,937 --> 00:08:42,105
[Edith] I say, we will not run.
173
00:08:42,272 --> 00:08:44,691
- [people] No!
- [Edith] We will not hide.
174
00:08:44,816 --> 00:08:46,318
- [people] No!
- [person] Never!
175
00:08:46,443 --> 00:08:47,795
[Edith] If this is
what God wants from us,
176
00:08:47,819 --> 00:08:50,656
let us offer up our
lives willingly.
177
00:08:50,781 --> 00:08:52,491
Drink this.
178
00:08:52,616 --> 00:08:53,616
[dramatic music plays]
179
00:08:53,700 --> 00:08:55,953
[person] We're gonna fight.
180
00:08:56,119 --> 00:08:57,371
Ugh.
181
00:08:57,496 --> 00:08:59,665
[Edith] Let our blood
water his forest.
182
00:08:59,831 --> 00:09:01,458
- [person] Yes.
- [people agreeing]
183
00:09:01,625 --> 00:09:04,795
♪ ♪
184
00:09:05,379 --> 00:09:08,257
Let flowers grow where we fall.
185
00:09:08,423 --> 00:09:11,677
♪ ♪
186
00:09:12,719 --> 00:09:15,305
Let God's will be done.
187
00:09:15,764 --> 00:09:18,517
♪ ♪
188
00:09:18,684 --> 00:09:20,310
No.
189
00:09:22,562 --> 00:09:25,691
And what do you
have, hmm? [laughs]
190
00:09:25,857 --> 00:09:27,192
♪ ♪
191
00:09:27,359 --> 00:09:29,987
Fuck me, it smells like
a cheap brothel in here.
192
00:09:30,153 --> 00:09:32,406
Spent a lot of time in
cheap brothels, have you?
193
00:09:32,531 --> 00:09:35,492
Yeah, I have, in my
work with the needy.
194
00:09:35,659 --> 00:09:37,661
Anjou, can we speak alone?
195
00:09:38,912 --> 00:09:41,331
♪ ♪
196
00:09:41,498 --> 00:09:42,499
Fuck off.
197
00:09:42,666 --> 00:09:45,585
When I do that,
it means fuck off.
198
00:09:46,211 --> 00:09:49,589
♪ ♪
199
00:09:52,342 --> 00:09:54,386
Be gentle with him.
200
00:10:00,767 --> 00:10:03,770
I hear you've been a
naughty boy, Anjou,
201
00:10:03,895 --> 00:10:06,231
and not your usual mischief
202
00:10:06,398 --> 00:10:08,734
but a very bad boy indeed.
203
00:10:08,900 --> 00:10:09,900
Right.
204
00:10:10,027 --> 00:10:12,404
Well, I'll say a few Hail Marys,
205
00:10:12,571 --> 00:10:13,947
and then you can fuck off.
206
00:10:14,114 --> 00:10:17,284
You can do, but it's not
gonna bring him back, is it?
207
00:10:19,911 --> 00:10:21,038
No.
208
00:10:21,705 --> 00:10:23,474
Look, it must be horrible
having that on your conscience.
209
00:10:23,498 --> 00:10:24,875
I didn't throw
that fucking rock,
210
00:10:25,042 --> 00:10:26,519
so I don't know why
everyone's blaming me.
211
00:10:26,543 --> 00:10:28,712
Well, at least his
sacrifice wasn't in vain.
212
00:10:28,879 --> 00:10:30,881
Well, what's that
supposed to mean?
213
00:10:31,006 --> 00:10:33,133
You started a trend, Anjou.
214
00:10:33,884 --> 00:10:35,886
The Catholic League,
have you heard of them?
215
00:10:36,053 --> 00:10:38,555
Basically, they're a
bunch of deranged zealots
216
00:10:38,722 --> 00:10:40,015
connected to the Vatican.
217
00:10:40,140 --> 00:10:42,601
Apparently, they've
been performing
218
00:10:42,768 --> 00:10:45,145
third baptisms of their own,
219
00:10:45,312 --> 00:10:47,397
drowning Protestants
all across the country.
220
00:10:47,564 --> 00:10:52,611
It's quite a flattering
homage if you ask me.
221
00:10:52,903 --> 00:10:54,821
So I'm a mass murderer now?
222
00:10:54,946 --> 00:10:57,074
That depends on
how you look at it.
223
00:10:58,241 --> 00:11:00,952
I like to think you've struck
a blow for Catholic freedom,
224
00:11:01,119 --> 00:11:03,455
one that has resonated
across the land.
225
00:11:03,622 --> 00:11:07,000
The people love you, Anjou.
226
00:11:07,167 --> 00:11:08,293
What?
227
00:11:09,002 --> 00:11:11,088
I th-thought they
think I'm a deviant.
228
00:11:11,213 --> 00:11:13,423
That was last
month. [taps table]
229
00:11:13,590 --> 00:11:15,258
This is now.
230
00:11:15,425 --> 00:11:16,885
What do you want?
231
00:11:17,052 --> 00:11:18,571
I want you to lead a military
expedition into the woods
232
00:11:18,595 --> 00:11:20,138
to avenge your brother's death.
233
00:11:20,305 --> 00:11:21,723
Without the king's leave?
234
00:11:21,848 --> 00:11:23,809
My mother would
kill me, literally.
235
00:11:23,934 --> 00:11:26,144
Not if the Holy Roman
Emperor backs us,
236
00:11:26,311 --> 00:11:30,190
and he will when he gets here
for your brother's funeral.
237
00:11:30,357 --> 00:11:32,025
♪ ♪
238
00:11:32,192 --> 00:11:33,819
[chuckles] Of course.
239
00:11:33,985 --> 00:11:37,072
History's calling
your name now, Anjou.
240
00:11:37,239 --> 00:11:39,699
I think we both know
the king's not up to it.
241
00:11:40,409 --> 00:11:44,204
You do this, and you will
be celebrated by Catholics
242
00:11:44,371 --> 00:11:45,705
all over the country.
243
00:11:46,456 --> 00:11:50,627
Anyway, I think you've always
known it was gonna be you.
244
00:11:51,920 --> 00:11:53,046
Come on.
245
00:11:53,797 --> 00:11:56,216
Should we pray for
God's guidance?
246
00:11:56,591 --> 00:11:59,219
♪ ♪
247
00:11:59,386 --> 00:12:02,848
[shaky breathing]
248
00:12:23,452 --> 00:12:26,246
[crows cawing]
249
00:12:26,413 --> 00:12:29,583
[somber music playing]
250
00:12:29,749 --> 00:12:31,835
♪ ♪
251
00:12:32,002 --> 00:12:35,213
[Cardinal Guise] In the name
of the Father, and of the Son,
252
00:12:35,380 --> 00:12:37,007
and of the Holy Spirit.
253
00:12:37,174 --> 00:12:38,341
Amen.
254
00:12:38,467 --> 00:12:40,260
[person] Amen.
255
00:12:56,693 --> 00:12:58,236
Philip, I need you.
256
00:12:58,403 --> 00:13:00,989
I'm here, Father.
257
00:13:01,656 --> 00:13:02,741
Told you.
258
00:13:02,908 --> 00:13:04,201
God, he looks like shit.
259
00:13:04,367 --> 00:13:05,952
- Is that really him?
- [Antoine] Yeah.
260
00:13:06,077 --> 00:13:08,914
Looks like the old boy's
lost a step or two.
261
00:13:09,873 --> 00:13:11,750
- Hello.
- [Margot] Welcome to France.
262
00:13:11,875 --> 00:13:13,210
Thank you.
263
00:13:14,586 --> 00:13:16,713
We must stop
meeting at funerals.
264
00:13:16,880 --> 00:13:18,256
People will talk.
265
00:13:18,423 --> 00:13:20,343
And yet I doubt you are
here to offer condolences
266
00:13:20,425 --> 00:13:23,428
for a prince who was only
third in line to the throne.
267
00:13:23,595 --> 00:13:26,598
You underestimate my sentiment,
268
00:13:27,682 --> 00:13:33,021
though I do have other
issues to discuss with you.
269
00:13:33,772 --> 00:13:35,482
Oh, dear.
270
00:13:35,649 --> 00:13:37,442
Dear, oh, dear.
271
00:13:38,068 --> 00:13:40,111
Thank you. [chuckles]
272
00:13:40,278 --> 00:13:43,573
I think you will agree...
273
00:13:43,740 --> 00:13:45,700
[grunts]
274
00:13:45,867 --> 00:13:48,537
that we find ourselves
in perilous times.
275
00:13:48,703 --> 00:13:50,330
- When have we not?
- [bell tolling]
276
00:13:50,455 --> 00:13:54,960
This preacher, Sister Edith,
I think they call her,
277
00:13:55,126 --> 00:13:57,337
whose followers killed your son,
278
00:13:58,004 --> 00:14:02,717
has set a precedent that
cannot be tolerated.
279
00:14:02,842 --> 00:14:04,427
Protestants all
over the continent
280
00:14:04,594 --> 00:14:07,847
have been inspired by her
revolutionary rhetoric.
281
00:14:08,431 --> 00:14:11,518
She has the power to
turn all of Christendom,
282
00:14:11,685 --> 00:14:14,020
all the known world, in fact,
283
00:14:14,187 --> 00:14:16,147
into a battlefield
284
00:14:16,314 --> 00:14:19,734
if she is allowed to
continue unchecked.
285
00:14:23,905 --> 00:14:25,782
Your son the Duke of Anjou
286
00:14:25,949 --> 00:14:28,493
has the attention of
the Catholic League.
287
00:14:28,660 --> 00:14:30,179
What do you think
they're talking about?
288
00:14:30,203 --> 00:14:31,764
Will you just shut the
fuck up and look like
289
00:14:31,788 --> 00:14:33,068
you're thinking of your brother?
290
00:14:33,206 --> 00:14:34,646
[Charles V] And of
course, the Guises
291
00:14:34,791 --> 00:14:36,710
are always ready
to take advantage.
292
00:14:36,876 --> 00:14:40,130
They intend to pursue
military action
293
00:14:40,297 --> 00:14:42,465
against this ambitious child
294
00:14:42,632 --> 00:14:45,385
and her enraptured
followers in the forest
295
00:14:45,552 --> 00:14:49,681
without the king's leave
but under my authority.
296
00:14:50,432 --> 00:14:55,061
The result will be a permanent
rupture within your house
297
00:14:55,228 --> 00:14:59,983
that will certainly lead
France to war with itself.
298
00:15:00,358 --> 00:15:01,484
Why tell me about it?
299
00:15:01,651 --> 00:15:03,612
Because unbeknownst
to the Guises,
300
00:15:03,737 --> 00:15:05,488
I have lost my
taste for mischief.
301
00:15:05,655 --> 00:15:10,160
I blame it on old age and,
of course, my eldest son,
302
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Philip, recently widowed...
303
00:15:13,163 --> 00:15:14,914
[chuckles] luckily
for his late wife.
304
00:15:15,081 --> 00:15:18,168
Have you ever had
sex at a funeral?
305
00:15:19,669 --> 00:15:20,669
Pardon?
306
00:15:20,712 --> 00:15:23,882
I have, a couple of times.
307
00:15:24,799 --> 00:15:28,595
He has many hobbies,
but none that compare
308
00:15:28,762 --> 00:15:32,390
to the pleasure he takes
in inflicting pain.
309
00:15:32,557 --> 00:15:35,185
Oh, of course, I blame myself.
310
00:15:35,352 --> 00:15:37,520
I believe it is God's punishment
311
00:15:37,646 --> 00:15:41,941
for all the careless wars
and needless death I caused.
312
00:15:42,108 --> 00:15:46,905
Truth is, I'd like nothing
more than to retire.
313
00:15:47,072 --> 00:15:48,281
Abdicate the title.
314
00:15:48,448 --> 00:15:51,284
[laughs] How can I
with a psychotic sadist
315
00:15:51,451 --> 00:15:52,911
waiting in the wings?
316
00:15:53,078 --> 00:15:57,332
Perhaps you have different
concerns about your sons.
317
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
I'm afraid neither of
my sons are disposed
318
00:16:00,043 --> 00:16:02,545
to take my advice at the moment.
319
00:16:08,218 --> 00:16:09,761
[Charles V] Well,
be that as it may,
320
00:16:09,928 --> 00:16:13,473
I think you will agree
something has to be done.
321
00:16:13,598 --> 00:16:15,892
It is my understanding
that people
322
00:16:16,059 --> 00:16:19,145
believe Sister Edith
is some sort of saint
323
00:16:19,270 --> 00:16:20,939
under God's protection.
324
00:16:21,106 --> 00:16:24,984
The best antidote
for that sort of...
325
00:16:25,151 --> 00:16:26,403
frivolity
326
00:16:26,569 --> 00:16:28,697
is a fortuitous accident.
327
00:16:28,822 --> 00:16:30,824
- That, I cannot sanction.
- Why ever not?
328
00:16:30,990 --> 00:16:33,743
It would not help matters
to turn her into a martyr.
329
00:16:33,910 --> 00:16:37,455
She's only a martyr
if her side wins.
330
00:16:37,622 --> 00:16:41,126
Remember, for every
Jesus on the cross,
331
00:16:41,292 --> 00:16:44,421
there are 1,000
long-haired revolutionaries
332
00:16:44,587 --> 00:16:46,506
we have never heard of.
333
00:16:46,881 --> 00:16:49,217
I must leave you.
[clears throat]
334
00:16:49,384 --> 00:16:51,970
I will consider your advice.
335
00:16:52,137 --> 00:16:53,680
[Charles V] Do that.
336
00:16:55,557 --> 00:16:57,851
Because if we do not act,
337
00:16:58,518 --> 00:17:02,272
this will not be the
last of your children
338
00:17:02,439 --> 00:17:03,606
you have to bury.
339
00:17:03,773 --> 00:17:05,650
Come, my son.
340
00:17:05,817 --> 00:17:09,195
[bell tolls]
341
00:17:12,490 --> 00:17:15,118
[Ruggieri] Had a good
look around, did you?
342
00:17:15,285 --> 00:17:18,538
♪ ♪
343
00:17:19,247 --> 00:17:20,707
I thought you'd be gone.
344
00:17:20,874 --> 00:17:22,292
Without saying goodbye?
345
00:17:22,459 --> 00:17:24,478
Well, you once told me that
when royals start dying,
346
00:17:24,502 --> 00:17:26,629
it's better to be
someplace else.
347
00:17:26,796 --> 00:17:28,006
Ah.
348
00:17:28,173 --> 00:17:29,257
Well,
349
00:17:30,133 --> 00:17:34,471
perhaps I'm too old or too
stupid to heed my own advice.
350
00:17:35,680 --> 00:17:38,558
I'm sorry to hear about Hercule.
351
00:17:39,476 --> 00:17:41,436
He was an innocent,
352
00:17:42,145 --> 00:17:43,897
more like his father
than the rest.
353
00:17:44,397 --> 00:17:46,191
He didn't deserve
what happened to him.
354
00:17:46,357 --> 00:17:49,486
Well, I just fished a
girl out of the lake.
355
00:17:49,611 --> 00:17:50,987
My apprentice.
356
00:17:51,112 --> 00:17:54,991
She was killed for her
father's choice of religion.
357
00:17:55,533 --> 00:17:56,910
So you tell me,
358
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
who really gets what they
deserve in this world, eh?
359
00:18:00,288 --> 00:18:02,749
♪ ♪
360
00:18:02,916 --> 00:18:05,502
I ask myself, was it my fault,
361
00:18:05,627 --> 00:18:06,669
what happened to Hercule?
362
00:18:06,836 --> 00:18:08,087
It's your dream,
363
00:18:08,755 --> 00:18:11,216
ten broken eggs, only
one bird flies free.
364
00:18:11,966 --> 00:18:15,428
I will never forgive myself
for staying away too long.
365
00:18:16,095 --> 00:18:18,681
You cannot protect
them from who they are
366
00:18:18,848 --> 00:18:22,018
any more than you can
change what you really are.
367
00:18:22,143 --> 00:18:23,143
And what am I?
368
00:18:23,228 --> 00:18:26,064
Someone who's willing to rule.
369
00:18:26,523 --> 00:18:29,734
♪ ♪
370
00:18:30,610 --> 00:18:32,153
Has it occurred to
you that your dream
371
00:18:32,278 --> 00:18:34,447
might have a different meaning?
372
00:18:35,156 --> 00:18:38,284
One rotten apple spoils
the rest of the bunch.
373
00:18:38,451 --> 00:18:41,704
♪ ♪
374
00:18:41,871 --> 00:18:43,248
So then tell me,
375
00:18:43,915 --> 00:18:46,251
which one of my
children is rotten?
376
00:18:46,709 --> 00:18:48,628
Mother knows
best. It's nature.
377
00:18:49,504 --> 00:18:52,215
What does a mother pig
do when she has a runt?
378
00:18:52,382 --> 00:18:57,053
Sometimes you have to cut
one loose to save the others.
379
00:18:57,387 --> 00:18:58,847
You're talking about Anjou.
380
00:18:59,013 --> 00:19:02,475
Anjou was born
under a dark star.
381
00:19:03,268 --> 00:19:06,104
You know it as well as I do.
382
00:19:07,772 --> 00:19:11,067
[stately music playing]
383
00:19:11,234 --> 00:19:13,278
♪ ♪
384
00:19:13,444 --> 00:19:15,613
[Catherine] The growing
discontent at court
385
00:19:15,780 --> 00:19:18,533
only whetted the
appetite of our enemies.
386
00:19:18,700 --> 00:19:21,911
♪ ♪
387
00:19:26,624 --> 00:19:28,251
[Elizabeth] Oh, my goodness me.
388
00:19:28,418 --> 00:19:31,546
Oh, that's absolutely bloody
exhausting, dancing, isn't it?
389
00:19:31,713 --> 00:19:32,964
[sighs]
390
00:19:33,131 --> 00:19:35,174
Your Majesty, may I
present Louis of Bourbon,
391
00:19:35,300 --> 00:19:37,093
Second Prince of the Blood.
392
00:19:37,260 --> 00:19:38,469
[Louis clears throat]
393
00:19:38,595 --> 00:19:40,763
Your Majesty, and
may I assure you,
394
00:19:40,930 --> 00:19:43,099
I may be second of birth,
395
00:19:43,224 --> 00:19:46,311
but I am the first in many,
396
00:19:46,477 --> 00:19:47,854
many other respects.
397
00:19:48,021 --> 00:19:49,731
No slight to my dear
brother, of course.
398
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
Of course not, I
had to put up with
399
00:19:51,858 --> 00:19:54,027
my mad half-sister for years.
400
00:19:54,736 --> 00:19:57,655
Family, we don't
choose them, do we?
401
00:19:57,780 --> 00:20:00,992
[chuckles] No,
no, Your Majesty.
402
00:20:01,159 --> 00:20:02,827
So glad you could
pop over so quickly.
403
00:20:02,994 --> 00:20:05,371
[Louis] Ah, when I heard
we had shared interests,
404
00:20:05,538 --> 00:20:07,457
I did not spare a moment.
405
00:20:07,582 --> 00:20:09,125
A trade deal
between our kingdoms
406
00:20:09,250 --> 00:20:11,252
has not existed for generations.
407
00:20:11,419 --> 00:20:13,796
An accord would be historic.
408
00:20:13,963 --> 00:20:15,381
Oh, do you really think so?
409
00:20:15,548 --> 00:20:17,467
[Louis] Think of the
ease of business,
410
00:20:17,592 --> 00:20:19,218
the needless
bureaucratic hurdles
411
00:20:19,344 --> 00:20:20,511
that will be dismantled,
412
00:20:20,678 --> 00:20:23,097
unlocking the flow
of capital and ideas
413
00:20:23,264 --> 00:20:25,475
between our two great nations.
414
00:20:25,642 --> 00:20:26,726
[clears throat]
415
00:20:26,893 --> 00:20:29,896
All-all-all we need
do is-is set terms.
416
00:20:30,063 --> 00:20:31,147
Wonderful.
417
00:20:31,314 --> 00:20:32,594
We're of like faith, are we not?
418
00:20:32,649 --> 00:20:35,860
Oh, yeah, yeah,
most-most definitely.
419
00:20:36,027 --> 00:20:39,030
I am most faithful
to the new religion.
420
00:20:39,197 --> 00:20:40,406
I hope not too faithful.
421
00:20:40,573 --> 00:20:42,367
[Lord Throckmorton
clears throat]
422
00:20:42,533 --> 00:20:44,077
But, uh...
423
00:20:44,202 --> 00:20:45,036
Mm.
424
00:20:45,161 --> 00:20:46,996
P-p-perhaps I misspoke.
425
00:20:47,163 --> 00:20:50,875
What-what I mean to say
is, I am as faithful
426
00:20:51,000 --> 00:20:54,253
as you would like me to be.
427
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Excellent.
428
00:20:55,505 --> 00:20:57,090
Well, in that case,
429
00:20:57,757 --> 00:21:01,552
I think it is time
to discuss the future
430
00:21:01,719 --> 00:21:03,054
of the House of Bourbon.
431
00:21:03,179 --> 00:21:05,723
[Louis] With your friendship,
it can only be bright.
432
00:21:05,890 --> 00:21:08,559
Goodness, how you flatter me.
433
00:21:08,685 --> 00:21:10,353
But I do hope you
see the advantage
434
00:21:10,520 --> 00:21:13,856
of your current situation
as clearly as I do.
435
00:21:13,982 --> 00:21:16,943
The murder of a Valois prince
would suggest this Sister Edith
436
00:21:17,110 --> 00:21:19,195
has far more influence
than I realized.
437
00:21:19,362 --> 00:21:21,614
Throckmorton, what
do we know about her?
438
00:21:21,781 --> 00:21:23,992
Well, she's an orphan.
439
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
Trumped-up piece of
gutter trash, really,
440
00:21:26,285 --> 00:21:27,620
wouldn't you say?
441
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
Um...
442
00:21:29,706 --> 00:21:33,543
well, sometimes great change
443
00:21:33,710 --> 00:21:36,587
comes from humble origins.
444
00:21:36,754 --> 00:21:38,214
Really?
445
00:21:38,756 --> 00:21:39,966
Can't think of any.
446
00:21:40,133 --> 00:21:42,385
More often than not,
those of humble origin,
447
00:21:42,552 --> 00:21:46,472
though full of enthusiasm,
really need to be led.
448
00:21:46,639 --> 00:21:48,808
- Mm.
- Well...
449
00:21:48,933 --> 00:21:50,476
The point is, if
Edith's rebellion
450
00:21:50,643 --> 00:21:53,730
continues to grow at its
current rate, there may be...
451
00:21:53,896 --> 00:21:55,565
how do I put this...
452
00:21:55,732 --> 00:21:58,276
a change of management
on the cards.
453
00:21:58,651 --> 00:22:00,319
Uh, I'm-I'm-I'm
not sure I follow.
454
00:22:00,486 --> 00:22:04,991
Hmm. Well, I-I see I
will have to be blunt.
455
00:22:05,491 --> 00:22:07,785
Support for Sister
Edith suggests
456
00:22:07,910 --> 00:22:11,539
the French people's
desire for change.
457
00:22:11,706 --> 00:22:14,250
Now, who's to say that that
desire might not be sated
458
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
by the Protestant
House of Bourbon
459
00:22:17,962 --> 00:22:20,590
usurping the Catholic Valois?
460
00:22:21,007 --> 00:22:23,217
Simply put, the
Princes of the Blood
461
00:22:23,342 --> 00:22:25,762
could ride this
piece of gutter trash
462
00:22:25,887 --> 00:22:28,473
all the way to the throne.
463
00:22:29,557 --> 00:22:32,101
And all you need to do
is make this girl think
464
00:22:32,268 --> 00:22:35,104
that you are her best
friend in the world.
465
00:22:35,271 --> 00:22:38,858
And then you and I will be
free to set all the trade deals
466
00:22:38,983 --> 00:22:41,444
we desire, even
in the new world,
467
00:22:41,611 --> 00:22:43,446
split the spoils
right down the middle.
468
00:22:43,613 --> 00:22:45,948
Your Majesty, are you suggesting
469
00:22:46,074 --> 00:22:47,408
what I think you are suggesting?
470
00:22:47,575 --> 00:22:50,620
I'm not suggesting.
I'm telling you.
471
00:22:50,787 --> 00:22:51,996
If you play this right,
472
00:22:52,163 --> 00:22:53,998
your simpleminded
brother will be king.
473
00:22:54,165 --> 00:22:57,335
No more pinging
rabbits for you, Louis.
474
00:22:57,752 --> 00:22:59,295
This is big game hunting.
475
00:22:59,420 --> 00:23:01,881
So you go to that
poor lost wretch
476
00:23:02,048 --> 00:23:05,134
baying at the treetops,
and you tell her
477
00:23:05,259 --> 00:23:06,636
that you can personally deliver
478
00:23:06,803 --> 00:23:10,473
the full support of
the English throne.
479
00:23:11,641 --> 00:23:13,577
I hereby throw my lot on
the continent in with you,
480
00:23:13,601 --> 00:23:16,187
Louis, Second
Prince of the Blood.
481
00:23:16,354 --> 00:23:19,065
What do you think about that?
482
00:23:19,232 --> 00:23:21,692
Uh, I say, uh,
483
00:23:21,859 --> 00:23:26,405
it's refreshing to meet
someone whose breadth of vision
484
00:23:26,572 --> 00:23:28,783
matches my own.
485
00:23:30,284 --> 00:23:31,828
Indeed.
486
00:23:31,994 --> 00:23:35,248
♪ ♪
487
00:23:38,000 --> 00:23:40,253
[Catherine] To
assess my options,
488
00:23:40,419 --> 00:23:42,338
I withdrew to Chenonceau,
489
00:23:42,505 --> 00:23:46,425
a place that had always
brought me peace.
490
00:23:51,848 --> 00:23:53,266
It was there I received support
491
00:23:53,432 --> 00:23:55,977
from an unexpected source.
492
00:23:56,727 --> 00:24:00,064
♪ ♪
493
00:24:02,483 --> 00:24:03,734
[Rahima] A visitor for you.
494
00:24:03,860 --> 00:24:05,903
I told you I wish to see no one.
495
00:24:06,070 --> 00:24:08,906
[Rahima] I think you
may change your mind.
496
00:24:14,036 --> 00:24:16,539
Brother, what are
you doing here?
497
00:24:16,664 --> 00:24:20,751
I am responsible for delivering
the construction of your palace
498
00:24:20,918 --> 00:24:22,962
on time and on budget.
499
00:24:23,129 --> 00:24:26,966
You don't think I would leave
that to someone else, do you?
500
00:24:28,885 --> 00:24:30,511
I'm glad for it.
501
00:24:31,179 --> 00:24:33,019
[Alessandro] I have heard
this place described.
502
00:24:33,055 --> 00:24:35,516
Nobody has done it justice.
503
00:24:35,641 --> 00:24:37,226
It is my favorite place.
504
00:24:37,393 --> 00:24:40,313
A gift from your
husband, I understand.
505
00:24:40,438 --> 00:24:41,772
[Catherine] Hardly.
506
00:24:41,939 --> 00:24:44,233
It's the one property
that I had to wrestle back
507
00:24:44,400 --> 00:24:46,694
from his mistress after he died.
508
00:24:46,819 --> 00:24:48,237
Then we will make
something together
509
00:24:48,404 --> 00:24:50,281
that will surpass its beauty.
510
00:24:50,448 --> 00:24:54,410
There are those who doubt
my vision to unite France.
511
00:24:54,577 --> 00:24:56,037
The country is divided...
512
00:24:56,162 --> 00:24:58,748
- [Alessandro] Mm.
- By this so-called prophet.
513
00:24:58,915 --> 00:25:00,791
[Alessandro] Prophet. [scoffs]
514
00:25:00,958 --> 00:25:02,960
They say she performs miracles.
515
00:25:03,127 --> 00:25:05,046
[chuckles]
516
00:25:06,422 --> 00:25:08,257
Do you believe in miracles?
517
00:25:08,424 --> 00:25:10,468
I have never seen one,
518
00:25:11,385 --> 00:25:14,639
only the human capacity
for self-deception.
519
00:25:15,806 --> 00:25:18,517
My sentiments exactly.
520
00:25:19,602 --> 00:25:21,729
We are indeed kin.
521
00:25:24,273 --> 00:25:27,193
[Alessandro] Our father gave
this to me when I was a boy.
522
00:25:27,360 --> 00:25:29,570
I think he'd want
you to have it.
523
00:25:29,737 --> 00:25:32,990
♪ ♪
524
00:25:35,910 --> 00:25:38,788
[Catherine] The patron
saint of lost causes.
525
00:25:38,955 --> 00:25:40,289
Saint Jude Thaddeus.
526
00:25:40,414 --> 00:25:41,958
[Alessandro] He
told me you were
527
00:25:42,124 --> 00:25:43,560
the most determined
creature he had ever seen,
528
00:25:43,584 --> 00:25:45,711
the way you held on to life,
529
00:25:45,878 --> 00:25:48,965
fighting for it from
your first breath.
530
00:25:49,131 --> 00:25:50,716
♪ ♪
531
00:25:50,883 --> 00:25:52,218
We are Medicis.
532
00:25:52,385 --> 00:25:55,388
We have been underestimated
for generations.
533
00:25:55,554 --> 00:25:57,807
You can't expect
those who are not
534
00:25:57,974 --> 00:26:00,643
to comprehend your vision.
535
00:26:01,352 --> 00:26:03,729
And so what if they don't?
536
00:26:04,480 --> 00:26:06,899
Let history be your judge.
537
00:26:07,066 --> 00:26:10,319
♪ ♪
538
00:26:22,540 --> 00:26:24,834
[knock at door]
539
00:26:26,335 --> 00:26:27,169
[sniffs]
540
00:26:27,336 --> 00:26:28,421
[door clicks open and shut]
541
00:26:28,587 --> 00:26:29,755
Working late?
542
00:26:29,880 --> 00:26:32,300
[Fernel] Yes, as it happens.
543
00:26:33,342 --> 00:26:34,677
You look like shit, by the way.
544
00:26:34,844 --> 00:26:36,929
It's not a very reassuring
quality in a doctor.
545
00:26:37,096 --> 00:26:38,973
What is it you want?
546
00:26:39,098 --> 00:26:41,392
My assistant is injured.
547
00:26:41,559 --> 00:26:44,603
Burnt, smoke inhalation.
548
00:26:44,729 --> 00:26:46,647
In the church?
549
00:26:47,523 --> 00:26:49,400
So was it a miracle?
550
00:26:49,525 --> 00:26:50,735
Don't ask me.
551
00:26:50,901 --> 00:26:52,194
I couldn't see anything.
552
00:26:52,320 --> 00:26:54,947
Thought we were dead,
and then we weren't.
553
00:26:56,824 --> 00:26:58,367
Anyway,
554
00:26:58,868 --> 00:27:01,370
can you give me
something for him?
555
00:27:01,537 --> 00:27:03,331
It'll cost you.
556
00:27:03,831 --> 00:27:05,583
Of course.
557
00:27:06,167 --> 00:27:09,211
What will it cost me?
558
00:27:09,337 --> 00:27:10,796
[Fernel sighs]
559
00:27:10,963 --> 00:27:14,467
We're both a bit long in
the tooth for all of that,
560
00:27:14,633 --> 00:27:16,344
don't you think?
561
00:27:18,054 --> 00:27:20,556
Come back in a day or two.
I'll have what you need.
562
00:27:20,681 --> 00:27:24,518
Mm, well, then I'll pay
you in a day or two.
563
00:27:25,728 --> 00:27:29,398
[soft indistinct chatter]
564
00:27:36,447 --> 00:27:37,573
What are you doing here?
565
00:27:37,740 --> 00:27:39,742
I could ask you the same.
566
00:27:39,909 --> 00:27:41,494
Everyone's looking for you.
567
00:27:41,660 --> 00:27:43,579
Well, now I'm found.
568
00:27:43,746 --> 00:27:45,998
[person] Excuse me, ladies.
569
00:27:49,668 --> 00:27:50,878
I've missed you.
570
00:27:51,962 --> 00:27:55,633
Oh, that's why I haven't
heard from you all this time.
571
00:27:55,800 --> 00:27:58,260
I wasn't exactly welcome.
572
00:27:58,427 --> 00:27:59,261
You could have written.
573
00:27:59,428 --> 00:28:00,721
You don't know how to read.
574
00:28:00,888 --> 00:28:02,598
I learned.
575
00:28:05,101 --> 00:28:06,685
I was too proud to admit
576
00:28:06,811 --> 00:28:09,897
I had made a mistake
leaving here.
577
00:28:10,022 --> 00:28:11,524
Life's full of mistakes.
578
00:28:11,649 --> 00:28:13,818
What mistakes have you made?
579
00:28:13,984 --> 00:28:15,361
Oh.
580
00:28:15,486 --> 00:28:17,988
You'd like to hear about
all my troubles, would you,
581
00:28:18,155 --> 00:28:20,533
about Matisse nearly
killed in a fire,
582
00:28:20,699 --> 00:28:22,785
in thrall to a lunatic
who thinks he can
583
00:28:22,910 --> 00:28:24,370
pray his way back to health?
584
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
Your apprentice?
585
00:28:25,704 --> 00:28:27,498
My family,
586
00:28:28,541 --> 00:28:31,252
a concept you wouldn't
know anything about.
587
00:28:47,810 --> 00:28:49,728
You must be lost.
588
00:28:49,895 --> 00:28:52,898
Catherine says you are
to give me what I need
589
00:28:53,065 --> 00:28:55,317
to make my stay comfortable...
590
00:28:55,484 --> 00:28:58,320
- quarters, servants...
- Mm.
591
00:28:58,487 --> 00:29:02,283
In fact, anything I desire.
592
00:29:04,994 --> 00:29:06,162
You can ask,
593
00:29:06,328 --> 00:29:08,539
but I won't necessarily
give it to you.
594
00:29:08,706 --> 00:29:10,666
[Alessandro laughs]
595
00:29:10,833 --> 00:29:12,877
Not so friendly, are you?
596
00:29:15,963 --> 00:29:19,467
- I know what you are.
- Oh?
597
00:29:20,676 --> 00:29:22,011
And what am I?
598
00:29:22,178 --> 00:29:25,347
Did that necklace really
belong to your father?
599
00:29:25,514 --> 00:29:27,183
It's a nice touch.
600
00:29:27,349 --> 00:29:30,311
♪ ♪
601
00:29:30,478 --> 00:29:32,980
We're all just making our way,
602
00:29:33,898 --> 00:29:39,153
same as you, Lady Rahima.
603
00:29:43,491 --> 00:29:45,242
Prick.
604
00:29:46,243 --> 00:29:48,037
Hello, Angelica.
605
00:29:48,204 --> 00:29:50,456
I had wanted to talk
to you privately.
606
00:29:50,623 --> 00:29:53,167
For old times' sake, then.
607
00:29:54,043 --> 00:29:56,420
I'm sorry about Prince Hercule.
608
00:29:56,587 --> 00:29:57,963
Is that all?
609
00:29:58,088 --> 00:30:01,300
[Angelica] I might have a
solution for your problems.
610
00:30:01,467 --> 00:30:04,762
If you wish to be rid
of this Sister Edith,
611
00:30:04,929 --> 00:30:07,973
you will find a motivated
ally in your dressmaker.
612
00:30:08,098 --> 00:30:11,435
Apparently her beloved
assistant, though wounded,
613
00:30:11,560 --> 00:30:14,146
is still under Edith's spell.
614
00:30:14,730 --> 00:30:17,358
Since he is the son
Aabis never had,
615
00:30:17,525 --> 00:30:22,780
she will do anything to
free him of her grasp.
616
00:30:22,947 --> 00:30:24,198
♪ ♪
617
00:30:24,365 --> 00:30:25,950
Tell me...
618
00:30:26,909 --> 00:30:29,453
why, after all these years,
619
00:30:29,620 --> 00:30:31,080
would you want to help me?
620
00:30:31,247 --> 00:30:34,124
Because I want to
return to your service.
621
00:30:34,291 --> 00:30:36,544
And now I think I
can be of use to you.
622
00:30:36,710 --> 00:30:38,796
♪ ♪
623
00:30:38,963 --> 00:30:40,714
I would consider your offer,
624
00:30:40,881 --> 00:30:44,969
and I thought that
you'd learnt loyalty,
625
00:30:45,094 --> 00:30:48,639
but you just betrayed
Aabis' trust.
626
00:30:49,640 --> 00:30:52,726
So I suggest you take
your wares elsewhere.
627
00:30:53,352 --> 00:30:56,689
♪ ♪
628
00:31:03,529 --> 00:31:05,573
[door clicks shut]
629
00:31:11,745 --> 00:31:14,331
- [knock at door]
- Go away.
630
00:31:15,249 --> 00:31:18,335
Oh, uh, uh, f-f-forgive
me, Your Majesty.
631
00:31:18,502 --> 00:31:20,337
I-I-I did not expect you.
632
00:31:20,504 --> 00:31:23,507
I was just laying in my
bed, unable to sleep.
633
00:31:23,674 --> 00:31:26,302
Uh, something vexes you?
634
00:31:27,177 --> 00:31:30,347
We have set ourselves on
a dangerous path together.
635
00:31:30,514 --> 00:31:33,892
Uh, and-and a... and a
glorious one, I think.
636
00:31:34,018 --> 00:31:39,481
To ensure glory, we must
have a solid bond of trust.
637
00:31:39,648 --> 00:31:41,692
Ab-abs-absolutely.
638
00:31:41,817 --> 00:31:43,569
- [Elizabeth] Glad you agree.
- Mm.
639
00:31:43,694 --> 00:31:45,487
[Elizabeth] I have
a document here
640
00:31:45,654 --> 00:31:48,198
making our alliance official.
641
00:31:48,365 --> 00:31:52,620
Each of us will keep a copy
as insurance of our commitment
642
00:31:52,786 --> 00:31:53,996
to one another.
643
00:31:54,163 --> 00:31:55,763
Well, I should probably
get my solicitors
644
00:31:55,789 --> 00:31:57,207
to give this the once-over.
645
00:31:57,374 --> 00:32:02,212
You understand. I mean,
I can't be too careful.
646
00:32:02,379 --> 00:32:04,089
Of course.
647
00:32:05,633 --> 00:32:08,594
It is our trust
that is paramount.
648
00:32:08,761 --> 00:32:11,889
Our bond must be sacred.
649
00:32:12,056 --> 00:32:13,515
S-sacred, yes.
650
00:32:13,682 --> 00:32:16,602
When you return to
France, keep Edith close
651
00:32:16,769 --> 00:32:18,103
and Catherine unaware.
652
00:32:18,270 --> 00:32:22,232
She will be our most
difficult adversary.
653
00:32:22,399 --> 00:32:24,735
She-she is a wily one.
654
00:32:24,902 --> 00:32:26,528
With God as my guide,
655
00:32:26,654 --> 00:32:29,823
I will do my best
to be resolute.
656
00:32:29,990 --> 00:32:33,452
But I must know in my heart,
657
00:32:33,577 --> 00:32:36,038
you are the man for the job.
658
00:32:37,623 --> 00:32:39,583
There is no other.
659
00:32:39,958 --> 00:32:41,418
[playful music plays]
660
00:32:41,543 --> 00:32:43,545
[Elizabeth] Then sign.
661
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
♪ ♪
662
00:32:53,472 --> 00:32:56,058
Now take off all your clothes.
663
00:32:56,892 --> 00:32:58,811
[Philip humming]
664
00:32:58,977 --> 00:33:02,398
[liquid pouring]
665
00:33:04,817 --> 00:33:06,318
[gasps, screams]
666
00:33:06,485 --> 00:33:09,780
- [Philip laughing]
- Oh, Philip.
667
00:33:09,947 --> 00:33:13,200
[yelping]
668
00:33:14,076 --> 00:33:15,911
[Philip] It's a joke.
669
00:33:16,078 --> 00:33:17,413
I've told you already.
670
00:33:17,579 --> 00:33:19,915
It is only a joke when
both parties are amused.
671
00:33:20,082 --> 00:33:23,502
- [Philip] Mm.
- Forgive my son. Go.
672
00:33:23,669 --> 00:33:26,964
Oh, Catherine. [clears throat]
673
00:33:28,424 --> 00:33:29,675
Can we speak alone?
674
00:33:29,842 --> 00:33:31,402
[Charles V] Oh,
why-why, yes, of course.
675
00:33:31,468 --> 00:33:34,304
Philip can you find some
way to amuse yourself
676
00:33:34,471 --> 00:33:35,931
and not get into any trouble?
677
00:33:36,098 --> 00:33:37,098
Can you do that for me?
678
00:33:37,182 --> 00:33:39,685
- Of course, Papa.
- Hmm.
679
00:33:40,769 --> 00:33:42,521
Now, come in, Catherine.
680
00:33:42,646 --> 00:33:44,690
Good evening.
681
00:33:45,983 --> 00:33:48,277
[scoffs] I have no interest
in hearing any more
682
00:33:48,444 --> 00:33:50,571
of your disgusting words.
683
00:33:51,071 --> 00:33:52,990
Actually, I was
looking for the chapel
684
00:33:53,157 --> 00:33:54,324
so I might distract myself
685
00:33:54,491 --> 00:33:57,786
from the grief
over my late wife.
686
00:33:57,953 --> 00:34:00,789
[dramatic music plays]
687
00:34:00,956 --> 00:34:03,417
It is unrelenting.
688
00:34:03,917 --> 00:34:05,294
♪ ♪
689
00:34:05,419 --> 00:34:07,171
Oh.
690
00:34:07,337 --> 00:34:09,673
Well, then I've misjudged you.
691
00:34:09,798 --> 00:34:11,884
I'm sorry.
692
00:34:12,009 --> 00:34:14,178
The chapel is that way.
693
00:34:15,012 --> 00:34:16,722
[Philip] Thank you.
694
00:34:16,889 --> 00:34:19,892
♪ ♪
695
00:34:20,893 --> 00:34:23,395
[Catherine] I've been
thinking about your proposal.
696
00:34:23,562 --> 00:34:26,064
And as you know, my
vision is for a future
697
00:34:26,231 --> 00:34:28,734
where Frenchmen can
be patriots first,
698
00:34:28,859 --> 00:34:30,736
Catholics and
Protestants second.
699
00:34:30,903 --> 00:34:33,864
As you can imagine, a
so-called evangelist
700
00:34:33,989 --> 00:34:37,868
preaching Armageddon in the
woods does not help my cause.
701
00:34:37,993 --> 00:34:40,954
However, if she were
felled by one of her own,
702
00:34:41,121 --> 00:34:43,624
ideally someone who was
in the church with her
703
00:34:43,791 --> 00:34:45,167
when it burned,
704
00:34:45,334 --> 00:34:48,003
she will be exposed as
the fraud she really is.
705
00:34:48,170 --> 00:34:50,589
Can you arrange such a thing?
706
00:34:50,714 --> 00:34:55,344
If I can, do you think it
is enough to avoid war?
707
00:34:56,261 --> 00:34:58,347
[Charles V sighs]
708
00:34:59,681 --> 00:35:00,974
I believe it is.
709
00:35:01,141 --> 00:35:05,020
But it is not enough to
prevent Anjou and the cardinal
710
00:35:05,187 --> 00:35:08,398
from conspiring behind
the king's back.
711
00:35:09,525 --> 00:35:13,445
They've asked for my permission
to ride on Edith's camp
712
00:35:13,612 --> 00:35:15,113
tomorrow night.
713
00:35:15,239 --> 00:35:16,740
Then give it to them.
714
00:35:16,907 --> 00:35:20,619
I will make sure it
does not come to pass.
715
00:35:20,786 --> 00:35:22,746
All that remains
716
00:35:22,913 --> 00:35:25,999
is how to manifest this...
717
00:35:26,166 --> 00:35:27,626
solution.
718
00:35:27,793 --> 00:35:31,713
I know someone who can be
persuasive in these matters.
719
00:35:31,880 --> 00:35:34,049
♪ ♪
720
00:35:34,216 --> 00:35:36,385
I heard about what
happened to your assistant.
721
00:35:36,552 --> 00:35:39,429
Fuck! You scared
the shit out of me.
722
00:35:39,596 --> 00:35:41,223
Don't you ever get
tired of doing that?
723
00:35:41,390 --> 00:35:43,267
No, it keeps me young.
724
00:35:43,392 --> 00:35:44,893
[Aabis scoffs]
725
00:35:45,060 --> 00:35:47,646
I guess news travels
fast around here.
726
00:35:47,813 --> 00:35:50,607
Sister Edith won't let him go.
727
00:35:50,774 --> 00:35:51,817
Why do you say that?
728
00:35:51,984 --> 00:35:53,144
Because if he stays and dies,
729
00:35:53,277 --> 00:35:55,279
it will be because
you lack faith.
730
00:35:55,445 --> 00:35:57,364
If he stays and gets well,
731
00:35:57,489 --> 00:35:59,992
she will say that God saved him.
732
00:36:00,158 --> 00:36:02,494
But if you cure him with
the court's medicine,
733
00:36:02,661 --> 00:36:04,580
what does that say?
734
00:36:05,122 --> 00:36:07,666
That's not good for the image.
735
00:36:08,500 --> 00:36:10,627
If you want to save your friend,
736
00:36:10,794 --> 00:36:12,588
you must break her hold on him.
737
00:36:12,754 --> 00:36:14,673
How do I do that?
738
00:36:17,050 --> 00:36:18,969
Prove that she's mortal.
739
00:36:19,887 --> 00:36:23,015
A little something in her
drink should do the trick.
740
00:36:23,181 --> 00:36:25,267
You want me to kill her?
741
00:36:26,977 --> 00:36:29,438
It's only a matter of
time before the army
742
00:36:29,605 --> 00:36:32,608
rides into the forest and
kills everyone anyway.
743
00:36:32,774 --> 00:36:36,320
It's up to you if that
includes your friend Matisse.
744
00:36:36,486 --> 00:36:38,113
Why do you care anyway?
745
00:36:38,280 --> 00:36:42,075
Because if there's one
thing I cannot stand,
746
00:36:42,200 --> 00:36:44,161
it's a false prophet.
747
00:36:45,120 --> 00:36:46,455
[prisoners chattering]
748
00:36:46,622 --> 00:36:50,042
[person coughing]
749
00:36:51,668 --> 00:36:53,295
This is unexpected.
750
00:36:53,420 --> 00:36:55,047
How else would I see you?
751
00:36:55,213 --> 00:36:57,341
Though I admit it's
worse than I thought.
752
00:36:57,466 --> 00:36:59,611
Apparently it's the best room
in here, but you're right.
753
00:36:59,635 --> 00:37:01,303
It's pretty fucking depressing.
754
00:37:01,470 --> 00:37:03,680
- [prisoners chattering]
- [person laughs]
755
00:37:03,847 --> 00:37:08,018
I, uh, I brought you
something to read.
756
00:37:11,605 --> 00:37:13,523
You know you shouldn't
be down here.
757
00:37:13,690 --> 00:37:15,108
Any interest that you take in me
758
00:37:15,233 --> 00:37:17,152
could be considered
a political position,
759
00:37:17,319 --> 00:37:20,030
something you should
avoid for your own sake.
760
00:37:20,197 --> 00:37:21,740
I'm not a child anymore.
761
00:37:21,907 --> 00:37:23,587
I'm not going to just
sit by the sidelines.
762
00:37:23,700 --> 00:37:27,663
If I were you, I'd sit by the
sidelines as long as possible.
763
00:37:27,829 --> 00:37:29,539
It's an ugly game, Margot,
764
00:37:30,165 --> 00:37:31,726
as your brother found
out only too young.
765
00:37:31,750 --> 00:37:34,586
If I could bring
him back, I would.
766
00:37:34,753 --> 00:37:36,380
But I can't.
767
00:37:37,381 --> 00:37:41,009
So I choose to effect
change where I can.
768
00:37:41,176 --> 00:37:43,345
My mother has
returned from Italy.
769
00:37:43,512 --> 00:37:45,305
I'll petition her
for your release.
770
00:37:45,472 --> 00:37:50,310
I will make her see how
important it is to me.
771
00:37:55,357 --> 00:37:56,900
You should go.
772
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
Some of my housemates are due
to be executed later today.
773
00:38:00,237 --> 00:38:03,824
Seems unfair to remind them
of what they're missing.
774
00:38:03,991 --> 00:38:05,826
I'll come back.
775
00:38:06,994 --> 00:38:08,537
Don't bother.
776
00:38:10,455 --> 00:38:12,624
You can't stop me.
777
00:38:15,961 --> 00:38:19,047
- Visiting someone?
- What's it to you?
778
00:38:19,214 --> 00:38:22,050
Nothing, just... I
admire those who take
779
00:38:22,217 --> 00:38:24,970
an interest in the
less fortunate,
780
00:38:25,137 --> 00:38:28,598
unless you were
visiting the duke.
781
00:38:28,765 --> 00:38:30,767
He's very handsome.
782
00:38:30,934 --> 00:38:31,935
Oh, I see.
783
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
This is what you do, is it,
784
00:38:34,229 --> 00:38:35,873
convince everyone you're
an idiot so you can
785
00:38:35,897 --> 00:38:38,108
lurk around corners spying?
786
00:38:38,275 --> 00:38:39,460
I don't care what people think.
787
00:38:39,484 --> 00:38:40,902
- They're usually wrong.
- Mm-hmm.
788
00:38:41,069 --> 00:38:43,155
I mean, everyone thinks
you're an idealistic fool,
789
00:38:43,321 --> 00:38:44,614
but I disagree.
790
00:38:44,781 --> 00:38:46,283
Do you? How kind.
791
00:38:46,450 --> 00:38:47,909
Despite your vanity,
I think you're
792
00:38:48,076 --> 00:38:49,745
the cleverest of the bunch.
793
00:38:49,870 --> 00:38:52,831
In fact, something tells
me we're gonna be friends.
794
00:38:52,956 --> 00:38:54,833
No, I don't think so.
795
00:38:54,958 --> 00:38:56,376
You might have
more luck with some
796
00:38:56,543 --> 00:38:59,087
of the sheep in the
fields out back, though.
797
00:38:59,254 --> 00:39:02,424
- A jest, how amusing.
- Mm.
798
00:39:02,591 --> 00:39:05,719
Not your strong suit, perhaps.
799
00:39:14,311 --> 00:39:16,646
I understand you
wanted to see me.
800
00:39:16,813 --> 00:39:17,813
I did.
801
00:39:18,482 --> 00:39:20,817
I presume it concerns
your visits to the duke.
802
00:39:20,984 --> 00:39:23,111
Would a princess of
France be allowed to marry
803
00:39:23,278 --> 00:39:25,038
for love as opposed to
the good of the court?
804
00:39:25,113 --> 00:39:28,784
Am I to take it that
this is the man you love?
805
00:39:28,950 --> 00:39:30,202
I care for him.
806
00:39:30,368 --> 00:39:33,538
An error of judgment,
I think you'll find.
807
00:39:33,705 --> 00:39:36,124
He must be released.
808
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
He is innocent.
809
00:39:37,834 --> 00:39:39,377
[chuckles]
810
00:39:39,544 --> 00:39:42,172
I suppose he told you as much.
811
00:39:43,465 --> 00:39:46,051
You cannot trust a Guise any
more than you can a Bourbon.
812
00:39:46,218 --> 00:39:47,636
I thought that was self-evident.
813
00:39:47,803 --> 00:39:49,763
I suggest you do not
involve yourself in things
814
00:39:49,930 --> 00:39:51,306
that you do not understand.
815
00:39:51,431 --> 00:39:54,768
Would you rather my
heart be hard like yours?
816
00:39:54,935 --> 00:39:57,270
You think I'm hard of heart?
817
00:39:57,437 --> 00:40:00,023
[soft dramatic music plays]
818
00:40:00,190 --> 00:40:01,858
I am not your king.
819
00:40:02,442 --> 00:40:04,277
What do you want
me to do about it?
820
00:40:04,444 --> 00:40:07,364
♪ ♪
821
00:40:07,781 --> 00:40:08,966
I suggest you go to your brother
822
00:40:08,990 --> 00:40:11,201
and ask him to release the duke.
823
00:40:11,368 --> 00:40:13,578
And in return, you
will convince me
824
00:40:13,745 --> 00:40:16,206
not to oppose the arrest
of Anjou in his place.
825
00:40:16,373 --> 00:40:21,253
You would arrest Anjou when
you've only just buried Hercule?
826
00:40:21,378 --> 00:40:22,378
House arrest.
827
00:40:22,420 --> 00:40:24,214
Don't be so dramatic.
828
00:40:24,840 --> 00:40:26,675
If you want your precious duke,
829
00:40:26,842 --> 00:40:28,718
you will not tell
the king I sent you,
830
00:40:28,885 --> 00:40:31,054
nor will you tell him of
your personal affections.
831
00:40:31,221 --> 00:40:32,848
And he will grant your wish
832
00:40:32,973 --> 00:40:35,016
not because the
duke is innocent,
833
00:40:35,142 --> 00:40:36,560
which he isn't,
834
00:40:36,685 --> 00:40:39,563
and not because it is
the right political move,
835
00:40:39,729 --> 00:40:41,690
which it is,
836
00:40:41,857 --> 00:40:43,859
but because you have asked.
837
00:40:44,025 --> 00:40:48,363
And his interest in you
has always been unnatural.
838
00:40:48,530 --> 00:40:51,700
[scoffs] Don't
look so shocked.
839
00:40:51,867 --> 00:40:53,785
You know it as well as I do.
840
00:40:53,952 --> 00:40:56,329
You've even encouraged it.
841
00:40:57,747 --> 00:40:59,416
But it is no one's fault.
842
00:40:59,583 --> 00:41:04,045
We love the ones we love even
if we're not supposed to.
843
00:41:05,213 --> 00:41:08,216
I suggest you learn
how to exploit weakness
844
00:41:08,383 --> 00:41:10,260
where you find it.
845
00:41:10,427 --> 00:41:15,724
You were born a girl, and
you do not have much else.
846
00:41:15,891 --> 00:41:19,102
♪ ♪
847
00:41:27,194 --> 00:41:28,320
You again.
848
00:41:28,445 --> 00:41:30,822
We ride on Edith's
camp at midnight.
849
00:41:30,947 --> 00:41:34,242
Holy Roman Emperor's
agreed. Be ready.
850
00:41:35,076 --> 00:41:36,411
Tonight?
851
00:41:37,078 --> 00:41:38,580
Oh, I'm sorry.
852
00:41:38,747 --> 00:41:40,766
I was looking for a Valois
prince with a pair of balls.
853
00:41:40,790 --> 00:41:42,083
Have I got the wrong room?
854
00:41:42,250 --> 00:41:44,127
Yes, don't worry about me.
855
00:41:44,294 --> 00:41:46,296
But I do hope you have
something different to wear,
856
00:41:46,463 --> 00:41:48,632
something a bit
more intimidating.
857
00:41:48,757 --> 00:41:50,675
Just be ready.
858
00:41:56,973 --> 00:42:00,560
[distant birds cawing]
859
00:42:02,729 --> 00:42:05,065
- Boo!
- [yelps]
860
00:42:06,274 --> 00:42:07,525
Your Majesty.
861
00:42:07,692 --> 00:42:09,402
- What a pleasant surprise.
- [Margot] Mm.
862
00:42:09,569 --> 00:42:11,321
Come to visit me in my attic?
863
00:42:11,446 --> 00:42:13,865
I've come to ask you a favor.
864
00:42:14,032 --> 00:42:17,118
Of course, that's
what it is to be king.
865
00:42:17,244 --> 00:42:18,787
It's like being
Father Christmas,
866
00:42:18,954 --> 00:42:20,497
but everyone resents you for not
867
00:42:20,664 --> 00:42:22,374
giving them what they want.
868
00:42:22,540 --> 00:42:24,042
I don't resent you.
869
00:42:24,167 --> 00:42:27,212
I think you are wise...
870
00:42:27,796 --> 00:42:28,880
and gentle.
871
00:42:29,005 --> 00:42:30,548
[scoffs] Do you?
872
00:42:30,674 --> 00:42:31,883
[Margot] Yes.
873
00:42:32,550 --> 00:42:33,790
And that's why I would like you
874
00:42:33,843 --> 00:42:36,054
to release the Duke of Guise.
875
00:42:36,680 --> 00:42:38,098
And why would I do that?
876
00:42:38,265 --> 00:42:41,393
'Cause it will show the
people that you have wisdom.
877
00:42:42,018 --> 00:42:45,355
And they will see you as I do.
878
00:42:46,273 --> 00:42:48,608
I can't just change
my mind all the time.
879
00:42:48,733 --> 00:42:51,319
The people should
see me as resolute.
880
00:42:51,444 --> 00:42:54,489
Well, then punish Anjou instead.
881
00:42:55,991 --> 00:42:57,325
- I can't.
- Why not?
882
00:42:57,492 --> 00:43:00,662
Well, for one thing,
Mother wouldn't allow it.
883
00:43:00,829 --> 00:43:02,622
Yes, she will,
884
00:43:02,789 --> 00:43:04,958
because I will convince her.
885
00:43:05,750 --> 00:43:07,210
She knows I have no
political motive,
886
00:43:07,377 --> 00:43:10,505
and it's the one thing
she trusts in a person.
887
00:43:11,298 --> 00:43:16,261
I told you before, you
must be your own man.
888
00:43:17,220 --> 00:43:19,764
Don't worry about Mother.
889
00:43:23,935 --> 00:43:26,563
Well, it's true,
890
00:43:26,730 --> 00:43:29,649
the duke didn't
actually kill anyone.
891
00:43:30,525 --> 00:43:32,235
And the Bourbons
likely won't oppose,
892
00:43:32,360 --> 00:43:34,404
fixated as they are on trade.
893
00:43:34,988 --> 00:43:37,866
Political stability
is better for trade.
894
00:43:39,117 --> 00:43:41,995
But why this sudden interest
in the duke, if I may ask?
895
00:43:42,120 --> 00:43:44,914
Do you have feelings
for him or...
896
00:43:45,749 --> 00:43:47,834
Of course not.
897
00:43:49,085 --> 00:43:52,839
He's a friend, nothing more.
898
00:43:54,382 --> 00:43:55,633
Well,
899
00:43:56,343 --> 00:43:57,677
in that case,
900
00:43:58,762 --> 00:44:01,514
it will bring me pleasure
to do what you ask.
901
00:44:04,392 --> 00:44:06,478
Thank you.
902
00:44:08,396 --> 00:44:09,606
What will Anjou think?
903
00:44:09,773 --> 00:44:12,567
He will respect you
for your strength.
904
00:44:13,276 --> 00:44:15,695
No, he won't.
905
00:44:18,281 --> 00:44:19,574
I was looking for you.
906
00:44:19,699 --> 00:44:23,286
[soft indistinct chatter]
907
00:44:24,954 --> 00:44:28,792
I need a favor, but you
can't ask me what it's for.
908
00:44:28,958 --> 00:44:30,126
Anything for you, Aabis.
909
00:44:30,293 --> 00:44:31,961
You know that.
910
00:44:33,588 --> 00:44:37,425
Even if I need a vial of
poison to kill someone?
911
00:44:38,551 --> 00:44:41,471
In that case, I'll
begin immediately.
912
00:44:50,438 --> 00:44:53,024
[guard] You are free to go now.
913
00:44:53,858 --> 00:44:55,860
On whose orders?
914
00:44:56,778 --> 00:44:59,239
[guard] The king's, my lord.
915
00:45:00,740 --> 00:45:03,034
It's "my lord" again now, is it?
916
00:45:03,159 --> 00:45:06,579
I have a little something
for you to remember me by.
917
00:45:09,791 --> 00:45:11,126
[guard] Fucking hell.
918
00:45:11,292 --> 00:45:14,045
Well, what do you think?
919
00:45:14,212 --> 00:45:15,422
[Antoine] Looks expensive.
920
00:45:15,547 --> 00:45:16,965
Don't worry yourself about that.
921
00:45:17,132 --> 00:45:19,134
Elizabeth bought them for me.
922
00:45:19,300 --> 00:45:20,468
She loves shopping.
923
00:45:20,635 --> 00:45:23,138
- Why would she do that?
- Because she's a dear.
924
00:45:23,304 --> 00:45:27,725
[gasps] Maybe I'll wear this
when I go to meet Sister Edith.
925
00:45:27,892 --> 00:45:31,479
It is so exciting to
have our own saint.
926
00:45:31,646 --> 00:45:33,148
You will do no such thing.
927
00:45:33,314 --> 00:45:34,566
A prince has been killed.
928
00:45:34,691 --> 00:45:36,168
You don't want to get
involved, believe me.
929
00:45:36,192 --> 00:45:38,361
Don't take that tone
with me, Antoine.
930
00:45:38,528 --> 00:45:40,238
I opened the doors
to England for you.
931
00:45:40,363 --> 00:45:42,323
I can just as easily close them.
932
00:45:42,490 --> 00:45:45,660
Well, I happen to think it
looks marvelous, Mother.
933
00:45:45,827 --> 00:45:47,704
Thank you, dear.
934
00:45:48,621 --> 00:45:49,706
[knock at door]
935
00:45:49,873 --> 00:45:52,792
- What is it?
- [door rumbles open]
936
00:45:57,464 --> 00:45:59,507
I have business to discuss.
937
00:45:59,674 --> 00:46:01,926
Well, I will leave you
to whatever subterfuge
938
00:46:02,093 --> 00:46:03,261
you have afoot, Antoine.
939
00:46:03,428 --> 00:46:04,846
Come on, Henri.
940
00:46:05,013 --> 00:46:08,516
Uh, perhaps I should stay
and keep an eye on Father.
941
00:46:08,683 --> 00:46:13,521
Yes, yes, perhaps that's best.
942
00:46:14,022 --> 00:46:15,773
[Antoine clears throat]
943
00:46:15,940 --> 00:46:16,941
Well?
944
00:46:17,108 --> 00:46:20,111
I have a proposition for you.
945
00:46:20,945 --> 00:46:23,072
May I speak freely?
946
00:46:23,239 --> 00:46:25,533
You may. He's with me.
947
00:46:25,700 --> 00:46:28,119
It is my presumption
that you benefit
948
00:46:28,286 --> 00:46:31,080
from the growing cult
around Sister Edith.
949
00:46:31,206 --> 00:46:34,250
The belief that she
survived the burning church
950
00:46:34,417 --> 00:46:35,627
due to a miracle,
951
00:46:35,793 --> 00:46:38,296
a member of the new
religion in God's favor,
952
00:46:38,421 --> 00:46:39,672
I'd say we do.
953
00:46:39,839 --> 00:46:41,007
Right.
954
00:46:41,549 --> 00:46:44,135
So what would you
say if I told you
955
00:46:44,302 --> 00:46:47,096
I could arrange another miracle?
956
00:46:47,263 --> 00:46:49,807
I'd say we were listening.
957
00:46:50,391 --> 00:46:52,018
[Angelica chuckles]
958
00:46:56,606 --> 00:46:58,650
[Montmorency] Going somewhere?
959
00:46:58,816 --> 00:47:00,610
What's it to you?
960
00:47:01,277 --> 00:47:03,947
The Duke of Anjou is
confined to his quarters.
961
00:47:04,113 --> 00:47:05,240
What?
962
00:47:05,406 --> 00:47:07,742
His meals will be
delivered to him.
963
00:47:08,743 --> 00:47:10,870
This is preposterous.
964
00:47:11,621 --> 00:47:13,081
Let me pass.
965
00:47:13,706 --> 00:47:16,626
You're not to leave without
permission from the king.
966
00:47:16,793 --> 00:47:18,086
The king?
967
00:47:18,253 --> 00:47:19,730
As if he does anything
without my mother's go-ahead.
968
00:47:19,754 --> 00:47:21,464
Your mother knows
nothing about this.
969
00:47:21,631 --> 00:47:24,801
Oh, I'm sure not even
you believe that,
970
00:47:24,968 --> 00:47:26,344
or perhaps you do.
971
00:47:26,469 --> 00:47:29,514
I guess you are just her
little bitch on a leash.
972
00:47:29,681 --> 00:47:32,725
[Anjou grunting]
973
00:47:33,226 --> 00:47:34,745
[Montmorency] A little
time to yourself
974
00:47:34,769 --> 00:47:35,979
might do you some good.
975
00:47:36,104 --> 00:47:38,147
Someone needs to
teach you manners.
976
00:47:38,273 --> 00:47:39,315
Your time will come.
977
00:47:39,482 --> 00:47:41,985
She'll turn on you,
too, believe me.
978
00:47:42,610 --> 00:47:43,610
[grunts]
979
00:47:43,653 --> 00:47:45,446
I can find my own bedchamber,
980
00:47:45,613 --> 00:47:48,366
unless you care to join me.
981
00:47:53,580 --> 00:47:56,749
[tense music plays]
982
00:47:56,916 --> 00:47:57,709
♪ ♪
983
00:47:57,875 --> 00:48:00,920
[indistinct chatter]
984
00:48:01,087 --> 00:48:04,340
♪ ♪
985
00:48:19,564 --> 00:48:22,859
♪ ♪
986
00:48:36,998 --> 00:48:40,418
[horse chuffing]
987
00:48:44,964 --> 00:48:46,215
[pot clangs]
988
00:48:46,382 --> 00:48:49,844
[horse whinnying]
989
00:49:08,237 --> 00:49:09,864
[Edith] Sister Aabis,
990
00:49:10,031 --> 00:49:12,450
I wondered when I
might see you again.
991
00:49:12,617 --> 00:49:14,577
♪ ♪
992
00:49:14,744 --> 00:49:16,829
You come for guidance?
993
00:49:16,954 --> 00:49:18,456
[Aabis] Yes.
994
00:49:18,623 --> 00:49:20,958
Matisse is much better.
995
00:49:21,125 --> 00:49:22,877
You were right.
996
00:49:23,044 --> 00:49:25,880
Never underestimate
the power of belief.
997
00:49:26,047 --> 00:49:28,383
♪ ♪
998
00:49:28,549 --> 00:49:30,385
Shall we toast?
999
00:49:30,551 --> 00:49:33,721
♪ ♪
1000
00:49:39,143 --> 00:49:42,605
[horse neighs]
1001
00:49:43,648 --> 00:49:45,483
You first.
1002
00:49:45,650 --> 00:49:48,903
♪ ♪
1003
00:50:01,916 --> 00:50:05,461
[whimpering softly]
1004
00:50:10,758 --> 00:50:13,136
[breathing heavily]
1005
00:50:13,302 --> 00:50:16,514
♪ ♪
1006
00:50:29,902 --> 00:50:32,613
Let's go together, shall we?
1007
00:50:33,239 --> 00:50:36,576
♪ ♪
1008
00:50:39,787 --> 00:50:42,623
[horse neighs]
1009
00:50:44,709 --> 00:50:48,421
[horse grunting, whinnying]
1010
00:50:51,507 --> 00:50:54,802
- [grunts]
- [objects clattering]
1011
00:50:57,597 --> 00:51:01,017
[soft indistinct chatter]
1012
00:51:01,726 --> 00:51:05,062
The Black Queen sent
this woman to kill me,
1013
00:51:05,229 --> 00:51:07,231
to place poison in my cup.
1014
00:51:07,398 --> 00:51:10,485
Well, we drank that
poison together,
1015
00:51:10,651 --> 00:51:12,779
and yet here we are.
1016
00:51:12,945 --> 00:51:14,405
♪ ♪
1017
00:51:14,572 --> 00:51:16,949
God has spared us both,
1018
00:51:17,533 --> 00:51:19,744
and now we are joined forever.
1019
00:51:19,869 --> 00:51:22,914
So we must wash
the sins from you,
1020
00:51:23,039 --> 00:51:25,291
and you will be born again.
1021
00:51:25,792 --> 00:51:28,336
♪ ♪
1022
00:51:28,503 --> 00:51:31,380
Are you with us, Sister Aabis?
1023
00:51:31,631 --> 00:51:34,926
♪ ♪
1024
00:51:36,928 --> 00:51:37,970
Take her to the lake.
1025
00:51:38,095 --> 00:51:41,224
["Ooh La La" playing]
1026
00:51:41,390 --> 00:51:44,477
♪ ♪
1027
00:51:55,196 --> 00:51:57,698
[Goldfrapp] ♪ Dial up ♪
1028
00:51:57,865 --> 00:52:01,744
♪ My number now ♪
1029
00:52:01,869 --> 00:52:05,122
♪ Weaving it ♪
1030
00:52:05,289 --> 00:52:08,835
♪ Through the wire ♪
1031
00:52:09,001 --> 00:52:12,213
♪ Switch me on ♪
1032
00:52:12,380 --> 00:52:15,299
♪ Turn me up ♪
1033
00:52:15,466 --> 00:52:17,718
♪ Don't want it Baudelaire ♪
1034
00:52:17,885 --> 00:52:22,014
♪ Just glitter lust ♪
1035
00:52:22,181 --> 00:52:25,351
♪ Switch me on ♪
1036
00:52:25,518 --> 00:52:28,604
♪ Turn me up ♪
1037
00:52:28,771 --> 00:52:30,439
♪ I want to touch you ♪
1038
00:52:30,565 --> 00:52:34,318
♪ You're just made for love ♪
1039
00:52:34,485 --> 00:52:37,530
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
1040
00:52:37,697 --> 00:52:40,908
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
1041
00:52:41,075 --> 00:52:44,120
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
1042
00:52:44,287 --> 00:52:48,708
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
1043
00:52:48,875 --> 00:52:51,502
♪ ♪
1044
00:52:51,669 --> 00:52:53,963
♪ Coils up ♪
1045
00:52:54,130 --> 00:52:58,050
♪ And 'round me ♪
1046
00:52:58,217 --> 00:53:00,678
♪ Teasing ♪
1047
00:53:00,845 --> 00:53:05,141
♪ Your poetry ♪
1048
00:53:05,308 --> 00:53:08,728
♪ Switch me on ♪
1049
00:53:08,895 --> 00:53:11,939
♪ Turn me up ♪
1050
00:53:12,106 --> 00:53:13,608
♪ Oh, child of Venus ♪
1051
00:53:13,733 --> 00:53:17,278
♪ You're just made for love ♪
1052
00:53:17,445 --> 00:53:20,781
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
1053
00:53:20,948 --> 00:53:25,161
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
74855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.