Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:20,282 -->00:01:00,282
CÔNG TY TNHH GIẢI TRÍ SỐ - Giaitriso.vn
ĐT: 0511 3.833.899 - 08.3500.1400
1
00:03:36,282 --> 00:03:38,250
Sự tập trung của con đạt mức rồi đấy
2
00:03:38,284 --> 00:03:40,252
Các kỹ năng cần thiết con đã nắm giữ được
3
00:03:41,354 --> 00:03:43,322
Là nhờ công thầy dạy dỗ ạ
4
00:03:46,492 --> 00:03:48,460
Nào, bây giờ hãy đến chánh phòng ta có vài điều cần dặn con.
5
00:03:59,405 --> 00:04:01,373
Khi hoàn cảnh tương tự xảy đến
6
00:04:02,275 --> 00:04:04,243
ký ức về sự mất mát sẽ ùa về
7
00:04:04,444 --> 00:04:06,412
Nhưng con đã thực sự vượt qua được
8
00:04:07,547 --> 00:04:09,515
Ta hiểu nỗi đau mà con phải gánh chịu
9
00:04:11,284 --> 00:04:13,252
về thể xác cũng như tinh thần
10
00:04:13,386 --> 00:04:14,353
tất cả đều quá sức chịu đựng của 1 cô gái
11
00:04:14,454 --> 00:04:16,251
Hãy nói lại cho ta biết
12
00:04:16,389 --> 00:04:18,254
những bước cơ bản khi chiến đấu
13
00:04:20,460 --> 00:04:22,428
Chặn tất cả những hành động của kẻ thù
14
00:04:25,365 --> 00:04:27,333
chắc rằng hắn mất tư thế đánh trả
15
00:04:29,302 --> 00:04:31,270
1 cách mạnh mẽ
16
00:04:31,337 --> 00:04:33,305
sau đó là giết hắn
17
00:04:35,475 --> 00:04:37,443
Không được khinh thường đối thủ
18
00:04:38,378 --> 00:04:40,346
Tập trung tin thần cao độ
19
00:04:41,281 --> 00:04:43,249
Sử dụng mọi thứ có thể để tiêu diệt kẻ thù
20
00:04:47,320 --> 00:04:49,288
Con đã học được hết rồi đấy
21
00:04:50,490 --> 00:04:52,458
Nhưng có 1 điều ta chưa dạy cho con
22
00:04:53,459 --> 00:04:55,427
đó là không có 1 quy luật nào cả,
chỉ là con đường mà con chọn là gì thôi
23
00:04:59,265 --> 00:05:01,233
Thầy chắc là con đã có thể đi được rồi chứ ạ
24
00:05:01,534 --> 00:05:03,502
Con sẽ luôn nhớ lời thầy dặn
25
00:05:05,305 --> 00:05:07,273
Thầy bảo trọng nhé
26
00:05:07,340 --> 00:05:09,308
Con cũng vậy.
27
00:05:09,509 --> 00:05:11,477
Vâng ạ
28
00:05:12,478 --> 00:05:14,446
Nơi có những cuộc chiến cực lỳ dã man
29
00:05:15,381 --> 00:05:17,349
đó là nơi mà bạo động luôn được
thông báo là ở mức cao
30
00:05:18,451 --> 00:05:20,419
Chính phủ cũng không làm gì được bọn chúng
31
00:05:21,354 --> 00:05:23,322
Bọn chúng tự do đột nhập vào nhà
32
00:05:23,456 --> 00:05:25,321
bắt người đi, điều đó có thể khó mà tin được
33
00:05:25,425 --> 00:05:27,393
nhưng bọn chúng luôn để lại 1 dấu hiệu riêng
34
00:05:29,295 --> 00:05:31,263
Bọn chúng đưa người bị bắt đến 1 nơi
35
00:05:31,297 --> 00:05:33,265
ít ai biết đến
36
00:05:33,399 --> 00:05:34,457
và giết họ
37
00:05:50,450 --> 00:05:52,418
Nhưng có người đã làm dịu nỗi đau đó
38
00:05:53,519 --> 00:05:55,487
luôn đứng về phía những người vô tội
39
00:05:57,523 --> 00:05:59,491
người đó giống như vị cứu tinh
40
00:06:00,460 --> 00:06:02,428
ông ấy kêu gọi mọi người
41
00:06:24,517 --> 00:06:26,485
đó là người mà tôi muốn bảo vệ
42
00:08:23,503 --> 00:08:25,471
Chúng tôi nhanh chóng trở về khách sạn
43
00:08:28,341 --> 00:08:30,309
nơi này có nhiều bảo vệ
canh phông rất chặt chẽ
44
00:08:39,385 --> 00:08:41,353
Thậm chí
45
00:08:41,487 --> 00:08:43,318
đêm qua tôi không thể nào chợp mắt được
46
00:08:48,494 --> 00:08:50,462
Có chuyện gì vậy?
47
00:08:52,431 --> 00:08:54,399
Tôi không biết nữa
48
00:08:54,534 --> 00:08:56,263
Có gì đó không đúng sao?
49
00:08:58,304 --> 00:09:00,272
Tôi không chắc nữa
50
00:09:02,375 --> 00:09:04,343
Dever!
51
00:09:04,443 --> 00:09:05,467
đôi khi chúng ta sẽ nhìn thấy
cái bóng nằm trên mặt trời
52
00:09:10,349 --> 00:09:12,317
Ngài là mặt trời
côn bọn chúng là cái bóng
53
00:09:15,288 --> 00:09:17,256
Thứ đó rất sáng
54
00:09:18,457 --> 00:09:20,425
Ngài nên nói như vậy
55
00:09:22,461 --> 00:09:24,429
Ta không dám nhận
56
00:09:26,465 --> 00:09:28,433
Mọi điều ngài làm đều là lời hứa với họ
57
00:09:28,501 --> 00:09:30,469
Ta biết
58
00:09:30,603 --> 00:09:32,264
Ta cảm thấy hài lông
59
00:09:32,438 --> 00:09:34,406
và an toàn
60
00:09:35,374 --> 00:09:37,342
Vâng, giờ thì ngài nghỉ ngơi đi nhé
61
00:09:59,265 --> 00:10:01,233
Mục tiêu đã ra khỏi chỗ
62
00:10:01,334 --> 00:10:02,460
Theo dõi tiếp đi
63
00:12:26,345 --> 00:12:28,313
ông ấy hiện đang trong tình trạng nguy hiểm
64
00:12:28,380 --> 00:12:30,348
Vấn đề là gì?
65
00:12:30,483 --> 00:12:32,246
ông ấy cần 1 loại thuốc hiếm
66
00:12:32,451 --> 00:12:34,419
Vậy thì làm đi
67
00:12:34,553 --> 00:12:35,417
Nếu nhanh chóng thì không thể được
68
00:12:36,455 --> 00:12:38,423
việc đó rất khó
69
00:12:38,524 --> 00:12:40,492
Thật sao?
70
00:12:41,393 --> 00:12:43,361
đày là danh sách mà bác sĩ cần
71
00:12:44,363 --> 00:12:46,331
Cảm ơn
72
00:12:46,465 --> 00:12:48,433
Chúng tôi đã nhận được cái này từ bệnh viện khu vực
73
00:12:51,237 --> 00:12:53,205
Bọn họ cùng nhóm máu với ngài ấy
74
00:12:54,406 --> 00:12:56,374
Có 4 người
75
00:12:56,509 --> 00:12:58,306
và 1 người ở gần đày nhất
76
00:13:00,379 --> 00:13:02,347
Tên anh ta la Tremayne
77
00:13:04,316 --> 00:13:06,284
Chúng ta phải tìm được bọn họ
78
00:13:07,520 --> 00:13:09,488
Bọn họ mới có thể cứu ông ấy
79
00:13:10,523 --> 00:13:12,491
Vậy thì chúng tôi sẽ cho
1 người ở lại đày coi chừng
80
00:13:14,527 --> 00:13:16,495
Làm thế nào để tìm được bọn chúng?
81
00:13:18,464 --> 00:13:20,432
Bọn chúng rất mạnh
82
00:13:21,400 --> 00:13:23,368
Tôi không muốn cô đi đến đó với người của tôi
83
00:13:24,370 --> 00:13:26,338
chúng ta sẽ lần theo tin nhắn để lại
84
00:13:26,472 --> 00:13:28,337
Tôi sẽ đi
85
00:13:28,474 --> 00:13:29,463
đày là đất nước có chính trị phức tạp
86
00:13:30,543 --> 00:13:32,511
bọn chúng chỉ xử theo luật bọn chúng đặt ra thôi
87
00:13:34,280 --> 00:13:36,248
Tôi hoàn toàn có thể hiểu được nơi này
88
00:13:38,317 --> 00:13:40,285
Tôi có thể tự đi lấy nó
89
00:13:40,519 --> 00:13:42,487
Tôi hiểu rồi
90
00:13:42,621 --> 00:13:44,418
Nếu cô muốn đi, tôi sẽ không cản
91
00:13:45,257 --> 00:13:47,225
Nhưng mà cô tự lo
92
00:13:47,393 --> 00:13:49,361
Cảm ơn
93
00:14:14,520 --> 00:14:16,488
đày là thông tin
94
00:14:19,258 --> 00:14:21,226
Làu quá đấy
95
00:14:43,449 --> 00:14:45,417
Làm gì ở đày thế nhóc?
96
00:14:46,285 --> 00:14:48,253
Tin xấu
97
00:14:56,395 --> 00:14:58,363
Có liên lạc gì từ phía thành phố không?
98
00:14:58,497 --> 00:15:00,465
Có ạ
99
00:15:00,599 --> 00:15:02,362
Tốt lắm
100
00:15:02,501 --> 00:15:04,332
Cậu biết tên của kẻ cầm đầu chứ?
101
00:15:04,503 --> 00:15:06,471
Stray will
102
00:15:06,605 --> 00:15:08,436
quay về thành phố và giết chúng đi
103
00:15:09,375 --> 00:15:11,343
Côn chủ tịch thì sẽ như thế nào ạ?
104
00:15:11,443 --> 00:15:13,274
Tôi sẽ nói lại
105
00:15:13,412 --> 00:15:14,401
Có gì cứ báo lại
106
00:15:16,315 --> 00:15:18,283
đi đi
107
00:15:56,455 --> 00:15:58,423
Tôi muốn đi đến khu
mà họ đã nói trước với anh
108
00:16:01,427 --> 00:16:03,395
Tôi rất sẵn lông giúp cô
109
00:16:03,529 --> 00:16:04,518
Nhưng tôi chỉ có thể đưa cô tới đó
110
00:16:05,497 --> 00:16:07,465
Cô thực sự muốn đi sao?
111
00:16:07,599 --> 00:16:09,430
Cô cẩn thận bẫy của chúng đấy
112
00:16:10,302 --> 00:16:12,270
Tốt,vậy là đủ rồi
113
00:16:12,404 --> 00:16:13,268
đi thôi
114
00:16:27,319 --> 00:16:29,287
Anh đã bay bao làu rồi?
115
00:16:30,255 --> 00:16:32,223
2 năm rồi, cũng khá làu
116
00:16:32,291 --> 00:16:34,259
Nơi này khá phức tạp
117
00:16:36,395 --> 00:16:38,363
Tôi biết cô đến để lấy được thuốc
118
00:16:40,265 --> 00:16:42,233
cô hãy cẩn thận nhé
119
00:16:44,503 --> 00:16:46,471
đày là khu vực thuộc nước ta
120
00:16:47,272 --> 00:16:49,240
Vâng,
121
00:16:49,375 --> 00:16:50,239
Bọn chúng ở nơi này
122
00:17:14,333 --> 00:17:16,301
Tôi sẽ quay lại đón cô
123
00:17:17,302 --> 00:17:19,270
Cảm ơn anh
124
00:17:20,305 --> 00:17:22,273
Chúc may mắn
125
00:17:22,408 --> 00:17:23,500
Anh về đi
126
00:17:53,405 --> 00:17:55,373
Chan!
127
00:18:53,532 --> 00:18:55,500
Này, làm gì mà làu vậy?
128
00:18:56,401 --> 00:18:58,369
Vào ngay đày
129
00:19:48,320 --> 00:19:50,288
Này
130
00:19:50,422 --> 00:19:51,286
đi xem sao nó đi làu quá vậy?
131
00:21:13,472 --> 00:21:15,440
Bọn chúng đàu?
132
00:21:21,313 --> 00:21:23,281
Cách đây 2 dặm nữa, ở hướng này.
133
00:22:30,482 --> 00:22:32,450
Xin lỗi
134
00:22:32,584 --> 00:22:34,449
Tao đàu có yêu cầu mang gái tới
135
00:22:35,320 --> 00:22:37,288
Gì thế?
136
00:22:37,422 --> 00:22:39,253
Ai gửi cô tới đày?
137
00:22:39,324 --> 00:22:41,292
Ai?
138
00:22:41,426 --> 00:22:42,450
Thằng nào đó đã làm...
139
00:22:43,295 --> 00:22:45,263
Không, không có ai gửi tôi tới cả
140
00:22:50,268 --> 00:22:52,236
Không ư?
141
00:22:52,371 --> 00:22:53,463
Cô không làm cho ai ư?
142
00:22:55,474 --> 00:22:57,442
Cô là ai và muốn gì?
143
00:22:57,542 --> 00:22:59,510
Tôi cần ông giúp
144
00:22:59,644 --> 00:23:01,373
Làm gì chứ?
145
00:23:01,513 --> 00:23:02,502
ông biết gã cầm đầu băng đó chứ?
146
00:23:07,552 --> 00:23:09,520
Tôi biết bọn chúng
147
00:23:11,390 --> 00:23:13,358
Dễ chết lắm
148
00:23:14,326 --> 00:23:16,294
Vậy anh có hợp tác không?
149
00:23:16,495 --> 00:23:18,463
cô muốn tôi làm vậy ư?
150
00:23:19,364 --> 00:23:21,332
Tôi phải diệt bọn chúng
151
00:23:21,433 --> 00:23:23,401
Tôi biết hắn ta, hắn không thuộc lực lượng nào hết
152
00:23:25,270 --> 00:23:27,238
Hắn ta làm mọi thứ rối tung
153
00:23:27,272 --> 00:23:29,240
ABR đang tìm chúng
154
00:23:33,545 --> 00:23:35,513
Cô tìm sai người rồi
155
00:23:36,248 --> 00:23:38,216
Tôi không muốn làm thế
là đụng độ với bọn chúng
156
00:23:39,418 --> 00:23:41,386
ông có thể trông nom mọi thứ
157
00:23:41,520 --> 00:23:43,488
mà chính chỗ anh lại bừa bộn thế này ư?
158
00:23:46,258 --> 00:23:48,226
Cô biết đấy
159
00:23:48,360 --> 00:23:49,384
có thể chỗ này không vừa mắt cô
160
00:23:51,329 --> 00:23:53,297
Ra ngoài đi
161
00:24:01,306 --> 00:24:03,274
Chỗ này không tiếp đón cô
162
00:24:09,414 --> 00:24:11,382
được rồi
163
00:24:11,483 --> 00:24:12,279
Tôi mặc quần áo đã
164
00:24:12,384 --> 00:24:14,352
và cô chờ ở ngoài được chứ?
165
00:24:17,322 --> 00:24:19,290
được thôi
166
00:24:49,387 --> 00:24:51,355
Uống đi
167
00:24:53,391 --> 00:24:55,359
cạn nào
168
00:25:01,433 --> 00:25:03,401
1 ly như thường
169
00:25:23,522 --> 00:25:25,490
Sao anh thức dậy sớm thế?
170
00:25:30,262 --> 00:25:32,230
có 1 chút phiền phức ấy mà
171
00:25:32,364 --> 00:25:34,332
Gì thế?
172
00:25:35,300 --> 00:25:37,268
Không phải do tôi
173
00:25:43,308 --> 00:25:45,276
Bọn đang ngồi uống đằng kia là ai thế?
174
00:25:46,344 --> 00:25:48,312
Bọn chúng ngồi đó cả đêm rồi
175
00:25:48,413 --> 00:25:50,381
Hình như đang canh chừng gì đó
176
00:25:59,324 --> 00:26:01,292
để tao đi lấy thêm
177
00:26:03,295 --> 00:26:05,263
Này
178
00:26:05,397 --> 00:26:06,489
pha chế!
179
00:26:06,598 --> 00:26:08,463
Thêm mấy chai bia nữa đi
180
00:26:08,567 --> 00:26:10,364
Có ngay
181
00:26:15,340 --> 00:26:17,308
Này
182
00:26:17,442 --> 00:26:19,239
Người mỹ à?
183
00:26:23,515 --> 00:26:25,483
Nhìn giống điệp viên đấy
184
00:26:31,389 --> 00:26:33,357
Cũng có thể
185
00:26:33,491 --> 00:26:34,423
ClA
186
00:26:34,559 --> 00:26:36,424
Thôi đi
187
00:26:36,561 --> 00:26:38,358
Gì chứ?
188
00:26:38,463 --> 00:26:39,487
Biến đi
189
00:26:40,398 --> 00:26:42,366
Sao nào?
190
00:26:42,500 --> 00:26:43,398
Mày thích người Mỹ à?
191
00:26:44,269 --> 00:26:46,237
Người Mỹ luôn thích mang lại cái chết đúng không?
192
00:26:47,238 --> 00:26:49,206
Tao không biết
193
00:26:49,240 --> 00:26:51,208
Nhưng tao cũng không quan tàm
194
00:26:51,343 --> 00:26:53,311
Mày thì sao?
195
00:26:53,445 --> 00:26:55,310
Mày làm việc cho plR?
196
00:26:56,314 --> 00:26:58,282
đúng thế
197
00:26:58,316 --> 00:27:00,284
Gì?
198
00:27:00,418 --> 00:27:01,214
Nhưng mà tao đụng tới trẻ em như chúng mày
199
00:27:05,323 --> 00:27:07,291
Nói lại xem nào?
200
00:27:07,325 --> 00:27:09,293
Tao không muốn rắc rối
201
00:28:21,399 --> 00:28:23,367
Anh không sao chứ?
202
00:28:51,296 --> 00:28:53,264
Ngài Trịnh Văn đang ở trên văn phông
203
00:29:12,517 --> 00:29:14,485
Hắn nhảy xuống rồi?
Thật ư?
204
00:29:26,531 --> 00:29:28,499
Tôi cần sự giúp đỡ của cô
205
00:29:28,533 --> 00:29:30,501
Vâng
206
00:29:30,635 --> 00:29:31,397
Tôi luôn có thể kiểm soát mọi thứ
207
00:29:31,536 --> 00:29:33,367
Sao đã làm gì thế?
208
00:29:34,305 --> 00:29:36,273
Cô không hiểu là tôi không muốn dính dáng gì sao?
209
00:29:40,445 --> 00:29:42,413
Có thể bày giờ anh gặp 1 chút phiền phức nhưng
210
00:29:43,314 --> 00:29:45,282
anh không thể hiểu hết
Cô im đi
211
00:29:47,519 --> 00:29:49,487
Nhìn đi
212
00:29:50,455 --> 00:29:52,423
Tôi cũng từng như cô
213
00:29:54,259 --> 00:29:56,227
Nhưng mà
214
00:29:57,295 --> 00:29:59,263
Tôi cảm thấy mình làm việc giống như 1 nô lệ
215
00:30:00,331 --> 00:30:02,299
sau đó tôi tự mình làm tất cả
216
00:30:03,401 --> 00:30:05,369
Nhưng cũng đáng để phục vụ cho 1 người như thế mà
217
00:30:05,470 --> 00:30:07,438
Có rất nhiều người cần ông ấy
218
00:30:08,373 --> 00:30:10,341
Tôi không muốn phí cuộc đời mình vì hắn ta
219
00:30:11,342 --> 00:30:13,310
Hay bất cứ gì khác
220
00:30:13,444 --> 00:30:15,275
không côn gì nữa đàu
221
00:30:25,490 --> 00:30:27,458
Sao cô đi theo tôi miết vậy?
222
00:30:28,359 --> 00:30:30,327
Vì tôi cần anh hợp tác
223
00:30:30,395 --> 00:30:32,363
và anh có thể làm thế mà
224
00:30:32,497 --> 00:30:33,521
Cô đang phí thời gian để thuyết phục tôi đấy
225
00:30:36,501 --> 00:30:38,469
Này Jonh!
226
00:30:38,603 --> 00:30:39,467
Làu quá mới gặp đấy
227
00:30:39,604 --> 00:30:41,367
Anh đang làm gì ở đày thế?
228
00:30:41,406 --> 00:30:43,374
Anh thấy rồi đấy
229
00:30:43,474 --> 00:30:45,442
chỉ là đi lông vông thôi
230
00:30:45,543 --> 00:30:46,271
Tìm được bóng hồng mới à?
231
00:30:46,477 --> 00:30:48,445
Bạn của anh là ai vậy?
232
00:30:48,580 --> 00:30:50,377
Cô ấy là 1 cô nàng nóng bỏng
233
00:30:50,515 --> 00:30:52,380
Các cậu định đi đâu?
234
00:30:52,483 --> 00:30:53,415
Lambar
235
00:30:53,551 --> 00:30:54,381
Anh sẽ tham gia chung nhé
236
00:30:54,485 --> 00:30:56,248
Vậy ư?
237
00:30:56,354 --> 00:30:58,322
được rồi? mà khi nào
238
00:30:59,524 --> 00:31:01,492
Bày giờ
239
00:31:02,293 --> 00:31:04,261
Tại sao hôm nay tôi lại phải
giải quyết rắc rối nguyên cả tuần nhỉ?
240
00:31:06,431 --> 00:31:08,399
Vì bày giờ là thời điểm tốt nhất
241
00:31:09,300 --> 00:31:11,268
Làm nhanh gọn thôi
242
00:31:12,403 --> 00:31:14,371
Bỏ vũ khí xuống
243
00:31:15,340 --> 00:31:17,308
Bỏ xuống mau
244
00:31:17,442 --> 00:31:18,340
Anh làm gì thế?
245
00:31:18,643 --> 00:31:19,507
Này John
246
00:31:20,278 --> 00:31:22,246
Bỏ xuống mau
247
00:31:22,380 --> 00:31:23,404
Bình tĩnh đi Jonh!
Tôi bỏ xuống rồi nê
248
00:31:23,548 --> 00:31:25,311
Bỏ xuống rồi đây.
được chứ?
249
00:31:28,319 --> 00:31:30,287
Giơ tay lên
250
00:31:37,328 --> 00:31:39,296
Tôi đã từng thấy loại súng này
251
00:31:39,430 --> 00:31:41,227
là loại bọn phiến quàn hay dùng
252
00:31:43,468 --> 00:31:45,436
đi ra khỏi đày mau lên
253
00:31:45,570 --> 00:31:47,299
đi đi
254
00:31:47,405 --> 00:31:48,269
đi
255
00:31:58,249 --> 00:32:00,217
Và tôi ấn tượng lắm
256
00:32:00,351 --> 00:32:01,443
về kẻ đã sử dụng cày súng đó
257
00:32:06,291 --> 00:32:08,259
đi nào
258
00:32:59,544 --> 00:33:01,512
Vào đi
259
00:33:37,548 --> 00:33:39,516
Bọn chúng đang đến
260
00:33:56,434 --> 00:33:58,402
Gì vậy?
261
00:34:15,353 --> 00:34:17,321
Cô thường đánh nhau như thế à?
262
00:34:19,290 --> 00:34:21,258
Cũng tùy lúc thôi
263
00:34:23,428 --> 00:34:25,396
Gì chứ?
264
00:34:25,530 --> 00:34:27,225
Tôi chỉ muốn bảo vệ ông ấy
265
00:34:27,265 --> 00:34:29,233
Truyền thống gia đình tôi
266
00:34:29,367 --> 00:34:30,425
Cha tôi đã làm thế nên giờ tôi tiếp tục việc ấy
267
00:34:33,337 --> 00:34:35,305
Cũng dễ hiểu thôi
268
00:34:35,540 --> 00:34:37,508
Tất cả đều phục vụ trong quàn đội
269
00:34:37,642 --> 00:34:39,269
chúng tôi đã được dạy từ nhỏ
270
00:34:40,478 --> 00:34:42,446
nên đó là nghĩa vụ
271
00:34:43,448 --> 00:34:45,416
Chúc may mắn với ý nghĩ đó nhé
272
00:34:45,516 --> 00:34:47,484
Tôi chắc với anh là tôi làm được
273
00:34:50,455 --> 00:34:52,423
phụ nữ mà làm việc như thế sao
274
00:34:52,523 --> 00:34:54,491
mà không có vũ khí
275
00:34:54,525 --> 00:34:56,493
Không, tôi hiểu rồi
276
00:34:58,262 --> 00:35:00,230
đó là lý do, bọn phiến loạn ấy rất nguy hiểm
277
00:35:00,398 --> 00:35:02,366
và bày giờ chúng ta sẽ phải diệt chúng
278
00:35:10,374 --> 00:35:12,342
ôi trời
279
00:35:12,477 --> 00:35:13,375
Gì thế?
280
00:35:13,511 --> 00:35:15,274
Có kẻ bám đuôi
281
00:35:15,313 --> 00:35:17,281
Chạy nhanh đi
282
00:35:29,460 --> 00:35:31,428
Cô không sao chứ?
283
00:35:31,562 --> 00:35:33,325
Gì chứ?
284
00:35:36,267 --> 00:35:38,235
Rẽ phải
285
00:35:38,369 --> 00:35:39,461
được
286
00:37:31,249 --> 00:37:33,217
Mấy thằng điên
287
00:37:39,390 --> 00:37:41,358
Lái tốt lắm
288
00:37:41,492 --> 00:37:43,289
Cảm ơn
289
00:37:44,362 --> 00:37:46,330
Tạ ơn chúa
290
00:38:21,399 --> 00:38:23,367
Hắn ta thoát rồi
291
00:38:24,268 --> 00:38:26,236
Hắn giúp 1 con ả
292
00:38:26,404 --> 00:38:28,372
Chúng ta đã tin 1 kẻ xấu
293
00:38:29,407 --> 00:38:31,375
Tôi sẽ gửi cậu đi
294
00:38:32,510 --> 00:38:34,478
Cô ta đang ở đàu?
295
00:38:34,612 --> 00:38:36,443
Bọn họ sẽ có 1 chuyến đi mãi mãi
296
00:38:40,284 --> 00:38:42,252
được
297
00:38:43,487 --> 00:38:45,455
Là hắn ta ư?
298
00:38:45,589 --> 00:38:47,454
Chỉ ccó 1 tên mà làm mọi thứ như thế này ư?
299
00:38:48,459 --> 00:38:50,427
Mỗi ngày, mỗi ngày
300
00:38:51,295 --> 00:38:53,263
Chúng ta sẽ giết chúng
301
00:38:53,531 --> 00:38:55,499
Không cho chúng thoát
302
00:38:55,533 --> 00:38:57,501
Làm cái gì mới mẻ đi
303
00:38:59,270 --> 00:39:01,238
Tất cả mọi người ở đày
304
00:39:01,372 --> 00:39:03,340
Hoặc là sẽ không côn ai nữa
305
00:39:03,474 --> 00:39:04,532
phải chấm dứt việc này nhanh chóng
306
00:39:07,345 --> 00:39:09,313
Người lãnh đạo thành phố
307
00:39:09,413 --> 00:39:11,381
phải đổi hắn
308
00:39:12,249 --> 00:39:14,217
đừng lo lắng
309
00:39:14,652 --> 00:39:15,516
Hắn ta có thể lắm chứ
310
00:39:29,333 --> 00:39:31,301
Ngài muốn tôi làm gì?
311
00:39:32,403 --> 00:39:34,371
đi săn đi
312
00:40:00,431 --> 00:40:03,491
Giờ phải làm gì
đi tiếp
313
00:40:05,503 --> 00:40:09,405
Nhưng thành phố ở hướng đó
314
00:40:09,473 --> 00:40:12,465
Không thể đi đường lớn
và bị chúng đuổi theo
315
00:40:12,510 --> 00:40:14,341
Thế là tự sát
316
00:40:14,345 --> 00:40:17,280
Tôi có kế hoạch
Côn súng thì sao?
317
00:40:18,516 --> 00:40:20,484
Súng đạn chẳng có gì tốt
318
00:40:20,518 --> 00:40:24,352
Tôi cũng không thích xài
319
00:40:34,432 --> 00:40:38,368
Sao anh tức giận thế?
Tôi không tức giận
320
00:40:38,369 --> 00:40:40,337
Cô chưa thấy tôi giận đàu
321
00:40:41,338 --> 00:40:45,399
Tôi chỉ cáu thôi
Sao anh lại cáu?
322
00:40:46,510 --> 00:40:55,475
Vì tôi ở đày, không có tiền
Tôi chỉ có mỗi cái lều
323
00:40:57,521 --> 00:40:59,386
Chúng tôi sẽ đền cho anh
324
00:41:00,324 --> 00:41:03,384
Sao?
Bagwun rất giàu
325
00:41:03,394 --> 00:41:05,362
Họ có thể trả cho anh nhiều tiền
326
00:41:06,330 --> 00:41:08,491
Sao cô không nói sớm?
327
00:41:09,333 --> 00:41:13,497
Tôi chưa từng nghĩ phải trả tiền
để anh làm điều đúng đắn
328
00:41:14,405 --> 00:41:16,373
Sao cũng được
329
00:41:16,373 --> 00:41:20,366
đi thôi
Giờ tình hình khá hơn rồi
330
00:41:24,515 --> 00:41:29,248
Người hiến máu thứ 4
Ninh Cong
331
00:42:17,401 --> 00:42:19,528
Chúng tôi hạ được rồi
332
00:43:21,298 --> 00:43:25,428
Thế nào rồi?
Tôi nên hỏi ông mới đúng
333
00:43:26,303 --> 00:43:29,329
Huyết áp của ông ấy rất thấp
334
00:43:30,474 --> 00:43:32,442
ông ấy côn bao nhiêu thời gian?
335
00:43:33,444 --> 00:43:37,346
Khó nói trước
1 ngày, có thể 1 tháng
336
00:43:44,321 --> 00:43:47,415
ông ấy trông không lo lắng gì cả
337
00:43:48,525 --> 00:43:51,494
Có lẽ ông ấy biết gì đó
mà ta không biết
338
00:43:54,398 --> 00:43:59,335
Anh muốn tôi vào đó 1 mình?
Chúng đang tìm tôi
339
00:43:59,336 --> 00:44:01,429
Không phải cô
340
00:44:02,272 --> 00:44:06,504
Jesse có vũ khí ta cần
Sao?
341
00:44:09,380 --> 00:44:12,543
Trong đó hay ngoài này
cũng có khác nhau đàu?
342
00:44:14,451 --> 00:44:16,316
được thôi
343
00:45:40,304 --> 00:45:42,295
Anh là Chang?
344
00:45:43,273 --> 00:45:46,367
Anh có quen Chú Sam không?
345
00:45:47,277 --> 00:45:52,214
Lần cuối tôi thấy Chú Sam
là khi bị gãy tay và nằm liệt giường
346
00:45:52,516 --> 00:45:55,246
Tạm biệt cô
347
00:45:55,285 --> 00:45:57,253
Chúng tôi cần vũ khí
348
00:46:07,331 --> 00:46:13,463
Giờ không phải lúc
đang bị kiểm soát rất nghiêm
349
00:46:14,304 --> 00:46:18,400
Bảo chú Sam
Không phải lúc này và bày giờ
350
00:46:20,277 --> 00:46:21,539
Jesse ở đàu?
351
00:46:23,313 --> 00:46:24,473
Jesse ở trên đó
352
00:46:24,481 --> 00:46:29,248
Nhưng cô ấy không thích
bạn gái chú Sam hỏi về vũ khí
353
00:46:29,253 --> 00:46:32,313
Tôi không phải bạn gái chú Sam
354
00:46:33,290 --> 00:46:36,259
Bao nhiêu?
Không phải để bán
355
00:46:40,397 --> 00:46:42,422
Ai cũng có giá
356
00:48:33,277 --> 00:48:38,374
để họ yên
Nếu không tôi giết
357
00:48:39,349 --> 00:48:44,309
Nói thẳng vào vấn đề
tôi sẽ đưa anh súng
358
00:48:44,454 --> 00:48:48,254
Vận chuyển nó
và anh đi khỏi đày?
359
00:48:48,425 --> 00:48:50,256
đúng
360
00:48:50,460 --> 00:48:54,362
Tại sao tôi phải làm thế?
361
00:48:54,464 --> 00:48:58,400
Cô ta làm cho Bagwun
nên tôi giúp
362
00:48:58,435 --> 00:49:04,271
Lại như cũ nữa
Tôi không dính vào đàu
363
00:49:04,474 --> 00:49:09,241
Anh ấy đang làm việc tốt
Liều mạng vì lẽ phải
364
00:49:09,379 --> 00:49:13,338
đúng không?
phải
365
00:49:15,552 --> 00:49:19,352
Nếu để cứu Bagwun
tôi sẽ làm
366
00:49:21,458 --> 00:49:26,418
Sẽ có sau 40 phút nữa
sẽ có vũ khí
367
00:49:28,532 --> 00:49:30,397
Cám ơn
368
00:49:34,304 --> 00:49:39,298
phông thay đồ của chúng tôi
giờ nó là của cô
369
00:49:39,309 --> 00:49:45,305
Khăn ở góc phông
Gọi tôi nếu cô cần gì khác
370
00:49:49,419 --> 00:49:52,286
Chúng tôi đã nghe về Bagwun
371
00:49:52,289 --> 00:49:55,258
Nghiêm trọng không?
Có
372
00:49:55,425 --> 00:49:58,485
Tôi e là thế
Chúng tôi cầu nguyện cho ông ấy
373
00:49:59,529 --> 00:50:03,431
Cám ơn
Khi ông ấy khá hơn
374
00:50:03,433 --> 00:50:07,335
Xin nhờ ông ấy
cầu nguyện cho chúng tôi
375
00:50:10,440 --> 00:50:12,305
được
376
00:50:15,445 --> 00:50:17,379
Cám ơn
377
00:50:20,283 --> 00:50:25,311
Dù đến giờ vẫn sống
tôi thấy con đường phía trước rất mịt mù
378
00:50:31,461 --> 00:50:37,457
Tôi nhớ đến lời của Bagwun
về con tàu trong cơn bão
379
00:52:05,322 --> 00:52:07,290
Tôi nghĩ đã ổn rồi
380
00:52:09,392 --> 00:52:14,352
Tôi sẽ đưa 2 người đi thật xa
Sau đó đừng đến gần quán của tôi
381
00:52:14,364 --> 00:52:16,332
Tốt
382
00:52:35,352 --> 00:52:37,343
Chang, khỏe không?
383
00:52:38,355 --> 00:52:40,380
Không thể khỏe hơn
384
00:52:40,490 --> 00:52:44,221
Jesse đàu?
Cô ấy đang tắm
385
00:52:44,261 --> 00:52:48,254
phụ nữ tắm làu lắm
Mai hãy trở lại
386
00:52:50,267 --> 00:52:51,427
Nói dối
387
00:52:52,269 --> 00:52:54,430
Tôi không thích
người ta nói dối tôi
388
00:53:02,279 --> 00:53:07,239
Lần cuối cùng
Jesse đàu?
389
00:53:07,450 --> 00:53:10,510
Thằng khốn
Mày là thằng khốn
390
00:53:26,269 --> 00:53:27,361
Ai tiếp?
391
00:53:28,271 --> 00:53:32,503
Tôi cảnh báo cô
tên này rất độc ác
392
00:53:32,542 --> 00:53:36,410
Thật ra là cực độc
393
00:53:37,247 --> 00:53:40,239
Khó tin 1 người như anh
394
00:53:41,318 --> 00:53:44,446
đứng yên không tao bắn
395
00:53:44,521 --> 00:53:48,252
Ting là tôi
Ai ?
396
00:53:48,291 --> 00:53:51,419
John Tramayne
Là anh?
397
00:53:52,362 --> 00:53:56,492
Trông anh nhếch nhát quá
Ting, không phiền chứ?
398
00:53:57,434 --> 00:54:02,269
Xin lỗi
Trông anh như ông già ấy
399
00:54:02,372 --> 00:54:05,398
Nhưng rất vui được gặp anh
400
00:54:05,408 --> 00:54:08,468
Và rất vui vì thấy anh
vẫn côn phong độ
401
00:54:08,478 --> 00:54:10,446
Bao nhiêu?
402
00:54:11,514 --> 00:54:14,210
Anh ta không trả tiền cho tôi
403
00:54:14,317 --> 00:54:17,309
Cô làm miễn phí cho anh ta?
404
00:54:17,420 --> 00:54:19,479
Tôi không phải bồ anh ta
405
00:54:19,522 --> 00:54:22,423
Vậy tốt hơn
Tôi sẽ mua
406
00:54:23,326 --> 00:54:28,286
Một số phụ nữ ở quốc gia này
không phải để bán
407
00:54:30,333 --> 00:54:32,494
Hàng ngon
408
00:54:33,303 --> 00:54:38,331
Tôi thích cô ta
đi uống rượu như xưa nào
409
00:54:41,378 --> 00:54:44,347
Chào em
Ta sẽ nói chuyện sau
410
00:54:50,420 --> 00:54:55,448
Cả ngày, ở đày và đày
bọn nổi dậy tuần tra gắt gao
411
00:54:56,293 --> 00:55:00,457
đày là con đường đến sông
ít lính canh nhất
412
00:55:00,463 --> 00:55:03,432
Ngoài ra không côn đường nào khác
413
00:55:05,435 --> 00:55:11,305
Nếu ta đến con sông này
và đi bộ qua nó?
414
00:55:13,410 --> 00:55:15,401
Không có bọn nổi dậy ở đó
415
00:55:15,412 --> 00:55:20,281
Tôi đã đến đó hôm qua
đi dọc con sông
416
00:55:20,317 --> 00:55:23,377
Hoàn toàn có thể
Hoàn hảo
417
00:55:23,553 --> 00:55:26,420
Anh muốn 2 cày AK
418
00:55:26,423 --> 00:55:28,482
và đạn dược để đấu
với cả 1 đội quàn
419
00:55:28,491 --> 00:55:30,459
Và muốn Ting đưa anh đến con sông?
420
00:55:30,460 --> 00:55:32,428
phải
421
00:55:33,530 --> 00:55:36,226
đúng
422
00:55:36,433 --> 00:55:38,367
Anh là cơ hội duy nhất
423
00:55:40,270 --> 00:55:44,366
Tôi thấy mình
đang rất tuyệt vọng
424
00:55:46,376 --> 00:55:50,437
Nhưng anh không có tiền
Không
425
00:55:56,286 --> 00:56:01,246
Tôi đoán ta sẽ nghĩ ra cách
426
00:56:06,396 --> 00:56:10,389
Anh nợ tôi
Ting nợ anh?
427
00:56:10,400 --> 00:56:15,360
Côn nhớ lúc 5 cô điếm
nói anh không trả tiền và muốn cắt
428
00:56:15,405 --> 00:56:18,272
được rồi
429
00:56:19,376 --> 00:56:22,311
Anh nói đúng
Tôi sẽ giúp
430
00:56:22,312 --> 00:56:25,338
Cám ơn
Này em
431
00:56:25,382 --> 00:56:29,512
Em thích Hollywood không?
Ting có camera đấy
432
00:56:43,299 --> 00:56:46,462
Tôi không hiểu
Tôi đã nhắm như anh bảo
433
00:56:47,470 --> 00:56:51,338
Cô không giận
Chỉ sợ hãi
434
00:56:53,343 --> 00:56:55,368
Sợ vũ khí
435
00:56:55,378 --> 00:56:58,347
Khi bóp cô
cô dao động
436
00:56:58,448 --> 00:57:00,507
Nhắm sẽ không tốt
437
00:57:01,284 --> 00:57:04,378
Không cần sợ
vũ khí không làm hại cô
438
00:57:06,289 --> 00:57:07,415
Làm lại
439
00:57:21,438 --> 00:57:23,303
Cô có tài
440
00:57:25,508 --> 00:57:30,241
Bagwun nói không có sợ hãi
chỉ là ảo giác của cái tôi
441
00:57:30,547 --> 00:57:37,385
Cô gái xinh đẹp như cô
rất may mắn được làm việc cho Bagwun
442
00:57:38,354 --> 00:57:40,288
Anh nghĩ tôi đẹp?
443
00:57:42,292 --> 00:57:43,452
đến lúc đi rồi
444
00:58:24,434 --> 00:58:28,336
Anh có tin
ta làm điều này vì Chúa?
445
00:58:28,438 --> 00:58:30,303
Không
446
00:58:32,542 --> 00:58:35,409
Có vẻ anh đang nói dối
447
00:58:35,411 --> 00:58:39,245
Hãy tin rằng
anh tốt hơn anh tưởng
448
00:58:40,283 --> 00:58:44,276
Nếu nói thế
Jesse sẽ đá đít tôi
449
00:58:44,454 --> 00:58:46,422
Anh có tin vào điều gì không?
450
00:58:49,292 --> 00:58:50,452
Từng
451
00:58:53,463 --> 00:58:56,398
Khi côn nhỏ
tôi tin vào Chúa
452
00:58:59,302 --> 00:59:01,395
Cả nhà thờ
và các thứ khác
453
00:59:02,405 --> 00:59:07,433
Nhưng khi vào quàn đội
454
00:59:08,511 --> 00:59:12,242
Tôi thấy những gì chiến tranh
đối xử với con người
455
00:59:15,518 --> 00:59:20,319
Tôi ghét chiến tranh
Không bao giờ có Chúa
456
00:59:27,430 --> 00:59:34,393
Nếu có Chúa thật
ông ấy sẽ đưa tôi ra khỏi nỗi sợ
457
00:59:36,406 --> 00:59:38,271
Sự đau đớn
458
00:59:39,275 --> 00:59:40,503
Và dằn vặt
459
00:59:41,377 --> 00:59:43,436
đó không phải Chúa mà cô tin
460
00:59:46,282 --> 00:59:50,412
Chúa mà tôi tin
không hiện hữu
461
00:59:50,520 --> 00:59:54,422
ông ấy phán xét hiện tại của ta
không phải quá khứ
462
00:59:55,425 --> 00:59:58,292
Và ông ấy tin
ai cũng có hy vọng
463
00:59:58,294 --> 01:00:02,230
Cả cô và tôi?
đặc biệt là anh
464
01:00:12,375 --> 01:00:18,280
Trông cô như Lý tiểu long
Võ sư nổi tiếng ở Hong Kong
465
01:00:18,281 --> 01:00:20,511
Tôi nói đúng không chú Sam ?
466
01:00:35,331 --> 01:00:38,323
Mỗi tháng đều có 1 con ma
467
01:00:42,372 --> 01:00:44,272
Tôi có thể đi cả ngày
468
01:00:51,414 --> 01:00:54,383
Hạ hắn rồi
Tôi thấy hắn đã chết
469
01:01:03,292 --> 01:01:06,227
Tôi thấy 1 cô gái dưới đó
470
01:01:12,268 --> 01:01:15,362
Có rắc rối
phải tản ra
471
01:01:15,438 --> 01:01:19,272
Không được
đó là cơ hội duy nhất
472
01:01:19,308 --> 01:01:23,438
Có 3 tên, có lẽ 4
Chúng sẽ bắn ta tan xát
473
01:01:23,479 --> 01:01:26,505
Ta phải tan ra
Cô làm con mồi
474
01:01:26,516 --> 01:01:30,213
Tôi không muốn làm mồi nhử
Tin tôi đi
475
01:01:30,253 --> 01:01:32,221
đó là việc dễ nhất
476
01:01:33,289 --> 01:01:40,320
Bô 10 thước theo hướng đó
Ngồi dậy bắn và nằm xuống
477
01:01:40,363 --> 01:01:44,390
Tiếp tục bô thêm 10 thước
Ngồi dậy bắn và nằm xuống
478
01:01:44,434 --> 01:01:51,397
Luôn bô theo hướng trái
Ngồi dậy bắn nhử và nằm xuống
479
01:01:51,441 --> 01:01:53,466
Hiểu chứ?
Tôi sợ
480
01:01:53,476 --> 01:01:55,444
Cô nói có đức tin
481
01:01:56,312 --> 01:01:57,472
Chứng minh đi
482
01:01:58,314 --> 01:02:00,305
đi đi
483
01:02:00,416 --> 01:02:02,316
Cô sẽ ổn thôi
484
01:03:14,323 --> 01:03:16,416
Manh anh không sao chứ?
485
01:03:17,426 --> 01:03:20,259
Tôi không sao
đừng lo
486
01:03:20,530 --> 01:03:23,260
Vào vị trí
487
01:03:28,538 --> 01:03:31,268
Tiến lên bắt con ả đó
488
01:03:32,341 --> 01:03:33,467
Không
489
01:03:50,426 --> 01:03:53,486
Manh, anh không sao chứ?
490
01:04:04,407 --> 01:04:06,466
Manh
491
01:05:42,371 --> 01:05:43,429
hết rồi
492
01:05:44,507 --> 01:05:47,340
1 7 người chống lại 1 đội quàn
493
01:05:48,477 --> 01:05:51,378
Vì thế tôi muốn
mọi người chiến đấu
494
01:05:53,249 --> 01:05:55,444
Trong lông mọi người nghĩ gì
495
01:05:56,485 --> 01:06:01,218
Ta không bỏ chạy
không lẩn trốn
496
01:06:03,459 --> 01:06:05,484
Ta không hên nhát bỏ cuộc
497
01:06:06,462 --> 01:06:11,490
Ta như anh em
và giờ là lúc chứng minh
498
01:06:18,407 --> 01:06:21,376
Bố cô sẽ rất tự hào
499
01:06:22,278 --> 01:06:23,404
Cám ơn
500
01:06:26,482 --> 01:06:31,476
Ta như ngọn đuốc
cho thế giới chìm trong biển lửa
501
01:06:34,390 --> 01:06:39,259
Tự do muôn năm
502
01:06:39,261 --> 01:06:47,396
Tự do muôn năm
503
01:07:11,327 --> 01:07:13,488
Tôi luôn nghĩ đến
người đàn ông tôi đã giết
504
01:07:15,498 --> 01:07:17,489
Tôi không thấy mặt anh ta
505
01:07:20,536 --> 01:07:22,470
Chỉ là 1 cậu bé
506
01:07:23,406 --> 01:07:27,365
Có chiến đấu phải có mất mát
507
01:07:32,348 --> 01:07:37,342
Dù gì anh cũng từng giết người
Cũng chẳng thấy dễ chịu hơn
508
01:08:02,445 --> 01:08:05,505
Rất hoan nghênh sự có mặt của anh
509
01:08:06,315 --> 01:08:09,341
Chính phủ của anh
cũng giống chính phủ của tôi
510
01:08:09,385 --> 01:08:13,412
Vì thế tôi không muốn nói với anh
Tôi hiểu
511
01:08:13,522 --> 01:08:17,458
Luôn có màu thuẫn
giữa danh dự và tội lỗi
512
01:08:17,460 --> 01:08:19,428
Người dàn của anh nên biết
513
01:08:19,462 --> 01:08:21,430
Côn 1 việc nữa đại úy
514
01:08:22,498 --> 01:08:26,366
Tôi bắt đầu tin
có 1 cách khác
515
01:08:26,402 --> 01:08:28,370
Vì thế anh ở đày
516
01:08:57,433 --> 01:09:00,402
Mọi người sẵn sàng chưa?
đi với tôi
517
01:09:03,439 --> 01:09:05,464
Mọi người tìm chỗ nấp mau
518
01:09:17,453 --> 01:09:21,389
Quá im lặng
Mọi người thấy may không?
519
01:09:23,292 --> 01:09:24,452
Tôi sẽ đi
520
01:09:56,258 --> 01:09:59,489
Tôi đang ở bệnh viện
đang bị tấn công
521
01:10:14,343 --> 01:10:17,403
Cần viện quàn ngay
522
01:11:36,325 --> 01:11:38,259
Ta sẽ tấn công
523
01:11:38,360 --> 01:11:42,387
Theo tôi
3, 2, 1
524
01:11:58,414 --> 01:11:59,438
Khỉ thật
525
01:15:16,311 --> 01:15:19,474
Mày có thể khiến mọi việc
dễ dàng hơn cho bản thàn
526
01:18:23,365 --> 01:18:28,268
Chúng tôi vừa nhận tin
quàn nổi dậy đã bị tiêu diệt
527
01:18:28,270 --> 01:18:32,331
Khẳng định chính thức
về cái chết của Chow thủ lĩnh nổi dậy
528
01:18:32,340 --> 01:18:35,503
và phó lãnh đạo Guang Di
529
01:18:36,344 --> 01:18:39,313
Người hiến máu đã được tìm thấy
530
01:18:39,314 --> 01:18:42,442
Bác sĩ sẽ nhanh chóng
phẩu thuật cho Bagwun
531
01:18:46,488 --> 01:18:49,252
John
532
01:18:53,528 --> 01:18:55,325
Vào đi
533
01:18:57,432 --> 01:18:59,263
Cô ổn chứ?
534
01:19:03,371 --> 01:19:07,273
Tôi ổn
Anh thì sao?
535
01:19:08,376 --> 01:19:10,401
Không thể tốt hơn
536
01:19:16,485 --> 01:19:21,388
Những gì anh làm cho chúng tôi
Tôi có lựa chọn sao?
537
01:19:24,526 --> 01:19:26,517
Anh luôn có lựa chọn
538
01:19:31,500 --> 01:19:35,231
Bác sĩ nói
539
01:19:35,370 --> 01:19:38,271
Vì anh đã mất nhiều máu
540
01:19:38,373 --> 01:19:41,240
Nên có nguy hiểm
Tôi biết
541
01:19:42,444 --> 01:19:44,435
ông ấy đã nói với tôi
542
01:19:47,315 --> 01:19:50,307
Và anh phải cố vượt qua
543
01:19:53,421 --> 01:19:57,255
Cô từng nói
ai cũng có hy vọng
544
01:19:59,361 --> 01:20:01,329
Ngay cả người như tôi?
545
01:20:03,265 --> 01:20:04,357
phải
546
01:20:08,503 --> 01:20:13,236
Những người như chúng ta
547
01:20:18,280 --> 01:20:21,249
Xin lỗi
Ta cần tiến hành ngay
548
01:20:30,458 --> 01:20:32,449
Uống 1 ly hộ tôi
549
01:20:45,440 --> 01:20:51,310
Tôi nhận từ John Tremayne
nhiệm vụ làm người bảo vệ
550
01:20:51,513 --> 01:20:54,414
Luôn hy sinh
551
01:20:56,318 --> 01:20:58,309
đó là bài học
khó nhất đời tôi
552
01:20:58,520 --> 01:21:01,489
ước gì tôi được gặp John
553
01:21:02,457 --> 01:21:05,392
Cô may mắn có 1 người thấy như thế
554
01:21:10,432 --> 01:21:12,263
Và 1 người bạn tốt
555
01:21:13,401 --> 01:21:16,302
Tôi sống mỗi ngày vì anh ta
556
01:21:32,387 --> 01:21:34,252
Hãy sống thanh thản, Deva
557
01:21:34,256 --> 01:21:37,419
Hãy mang gì đó
sang thế giới bên kia
558
01:21:38,393 --> 01:21:40,327
Tôi sẽ làm
559
01:21:40,462 --> 01:21:42,327
Tôi hứa
560
01:21:43,465 --> 01:21:45,490
Dù bất cứ giá nào
41132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.