Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,634 --> 00:00:11,512
[eerie music playing]
2
00:00:50,926 --> 00:00:53,303
[eerie music intensifies]
3
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
[narrator in Sanskrit] 2,500 years ago,
4
00:00:58,350 --> 00:01:01,520
a monster started opening the door
5
00:01:01,603 --> 00:01:06,233
that bridges the human realm to hell
in order to make humans suffer.
6
00:01:07,776 --> 00:01:11,488
But the Buddha appeared before the monster
7
00:01:11,572 --> 00:01:14,283
and pulled out
8
00:01:15,450 --> 00:01:18,871
the Red Eye and the Black Eye,
9
00:01:19,413 --> 00:01:21,164
which were the source of his power.
10
00:01:23,584 --> 00:01:26,795
However, both eyes
escaped the Buddha's hands
11
00:01:26,879 --> 00:01:31,258
and started to run away from the Buddha.
12
00:01:33,218 --> 00:01:36,847
The Black Eye was caught
by the Buddha soon enough
13
00:01:36,930 --> 00:01:40,976
and was locked inside a sarira casket.
14
00:01:43,729 --> 00:01:48,692
But the Red Eye,
on the other hand, managed to get away
15
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
by hiding inside people's bodies
and running away for seven nights.
16
00:01:53,947 --> 00:01:57,910
Then, on the eighth night,
the Red Eye stopped and turned around,
17
00:01:57,993 --> 00:02:00,746
thinking it had come far enough.
18
00:02:02,080 --> 00:02:07,419
But upon realizing that the path
it had been on was actually a bridge
19
00:02:07,502 --> 00:02:10,547
consisting of seven stepping stones
over a narrow, shallow stream,
20
00:02:11,798 --> 00:02:15,177
the Red Eye learned that
it could never escape from the Buddha.
21
00:02:15,260 --> 00:02:17,596
So it faked surrender
22
00:02:17,679 --> 00:02:20,307
and voluntarily got into a sarira casket.
23
00:02:24,561 --> 00:02:27,856
After sealing them
inside the caskets and locking them up
24
00:02:27,940 --> 00:02:31,735
in the vast deserts of the West
and the steep cliffs of the East,
25
00:02:31,818 --> 00:02:35,489
the Buddha said to his nameless disciples,
26
00:02:37,699 --> 00:02:40,869
"You must make sure
they never meet again."
27
00:02:41,745 --> 00:02:43,121
"That is your fate."
28
00:02:46,792 --> 00:02:49,628
OCTOBER 2005 - INDIA-PAKISTAN BORDER
29
00:02:59,805 --> 00:03:00,806
[man in English] This is it.
30
00:03:00,889 --> 00:03:04,268
I think I've figured out
the location of the sarira casket.
31
00:03:04,351 --> 00:03:06,019
If it is here in the desert,
32
00:03:06,520 --> 00:03:10,941
I can finally prove
the legend of the Diamond Sutra is true.
33
00:03:21,618 --> 00:03:23,620
[eerie music playing]
34
00:03:27,666 --> 00:03:29,376
[man] Okay. Bring that ladder in.
35
00:03:29,960 --> 00:03:31,545
[indistinct chatter]
36
00:03:52,482 --> 00:03:54,067
[breath trembling]
37
00:03:59,573 --> 00:04:00,574
[chuckles]
38
00:04:01,575 --> 00:04:02,576
[breathing heavily]
39
00:04:12,836 --> 00:04:13,837
[laughs]
40
00:04:18,008 --> 00:04:19,593
[laughing]
41
00:04:24,056 --> 00:04:26,517
[dramatic music playing]
42
00:04:26,600 --> 00:04:30,187
[reporter 1] The ancient relic is said
to prove the legend of the Diamond Sutra.
43
00:04:30,270 --> 00:04:33,899
[reporter 2] To confirm authenticity,
scientists will test both relics.
44
00:04:34,816 --> 00:04:37,653
[reporter 3] Results of the carbon dating
have come back negative.
45
00:04:37,736 --> 00:04:40,155
[reporter 4] Authorities now suspect
Professor Kim Jun-cheol
46
00:04:40,239 --> 00:04:41,740
deliberately forged the relic.
47
00:04:41,823 --> 00:04:44,368
[reporter 5] Professor Kim
denies all the allegations
48
00:04:44,451 --> 00:04:46,620
and vows to fight the charges,
49
00:04:46,703 --> 00:04:49,081
saying people
will know the truth eventually.
50
00:04:49,873 --> 00:04:52,543
[reporter 6] …shunned by even
his closest friends in academia.
51
00:04:52,626 --> 00:04:54,711
[reporter 7] Due to
Professor Kim's bizarre actions…
52
00:04:54,795 --> 00:04:55,754
AFTER THE RELIC FORGERY CASE
53
00:04:55,837 --> 00:04:57,256
…it looks like the case
will remain a mystery.
54
00:05:08,267 --> 00:05:10,143
1ST SUPER BLUE BLOOD MOON IN 35 YRS
55
00:05:10,227 --> 00:05:13,188
14 YEARS LATER
56
00:05:14,857 --> 00:05:16,608
RED MOON TO BE SEEN TONIGHT
57
00:05:18,360 --> 00:05:20,070
[grim music playing]
58
00:05:22,614 --> 00:05:26,368
TOTAL LUNAR ECLIPSE
FROM 1 A.M. FOR 2 HOURS
59
00:05:29,705 --> 00:05:31,999
[Jun-cheol] The sarira casket is fake?
60
00:05:32,082 --> 00:05:33,584
The legend is a lie?
61
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
How stupid can you people be?
62
00:05:36,712 --> 00:05:37,880
I tried…
63
00:05:39,923 --> 00:05:41,884
I tried to tell you…
64
00:05:42,384 --> 00:05:44,511
I didn't lie about any of it.
65
00:05:45,012 --> 00:05:48,724
You people are the liars. You idiots!
66
00:05:54,021 --> 00:05:56,899
The legend was true and I can prove it.
67
00:06:03,363 --> 00:06:05,324
[clock bell tolling]
68
00:06:05,407 --> 00:06:07,159
[clock ticking]
69
00:06:09,244 --> 00:06:12,497
[in Sanskrit] "Do not awaken
what lies asleep here."
70
00:06:13,874 --> 00:06:17,044
"On the night of the Red Moon,
71
00:06:17,836 --> 00:06:19,880
the Red One will be roused from sleep
72
00:06:20,506 --> 00:06:23,759
and return to the Black One."
73
00:06:24,843 --> 00:06:29,306
"When they are reunited,
74
00:06:29,932 --> 00:06:32,976
the world will turn into hell,
75
00:06:33,727 --> 00:06:37,397
where only pain and darkness exist."
76
00:06:37,481 --> 00:06:39,566
[eerie music playing]
77
00:06:50,536 --> 00:06:51,495
[groans softly]
78
00:07:02,714 --> 00:07:05,217
[in English] They'll know
I was telling the truth
79
00:07:06,134 --> 00:07:08,470
when I open the door to hell.
80
00:07:22,484 --> 00:07:23,485
[whimpering]
81
00:07:27,823 --> 00:07:28,657
[chuckles]
82
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
I wasn't wrong.
83
00:07:37,416 --> 00:07:39,751
I couldn't have been wrong.
84
00:07:50,095 --> 00:07:51,096
[whimpering]
85
00:07:52,890 --> 00:07:54,057
[screams]
86
00:08:02,357 --> 00:08:03,400
[gasps]
87
00:08:17,372 --> 00:08:19,082
[eerie music playing]
88
00:08:46,860 --> 00:08:47,694
[grunting]
89
00:09:02,543 --> 00:09:03,502
[man] Seonhwa,
90
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
it is time.
91
00:09:09,132 --> 00:09:10,467
[coughing]
92
00:09:16,056 --> 00:09:17,766
[grunting]
93
00:09:18,725 --> 00:09:24,356
THE FIRST DAY
94
00:09:24,439 --> 00:09:26,441
[drill instructor blowing whistle]
95
00:09:38,120 --> 00:09:40,122
[workers grunting and grumbling]
96
00:09:42,541 --> 00:09:45,919
[foreman] Hey, get this stuff outta here.
Let's move a little faster, huh?
97
00:09:48,380 --> 00:09:49,464
[grunts]
98
00:09:49,548 --> 00:09:52,759
-[worker 1] What did he use to do?
-[worker 2] I heard he was a monk.
99
00:09:52,843 --> 00:09:54,344
-[worker 1] Come on.
-I'm telling you, seriously.
100
00:09:54,428 --> 00:09:57,264
[worker 1 scoffs] A Buddhist monk? No way.
101
00:10:02,769 --> 00:10:05,189
BUK-SAN, GWANGJU
102
00:10:05,272 --> 00:10:07,274
[wind chimes ringing]
103
00:10:18,118 --> 00:10:19,870
VOW OF SILENCE: SILENT MEDITATION
104
00:10:41,266 --> 00:10:42,267
[man] Cheongseok.
105
00:10:43,393 --> 00:10:45,604
[coughing]
106
00:10:47,856 --> 00:10:49,983
[panting]
107
00:10:52,361 --> 00:10:53,779
[clears throat]
108
00:10:56,740 --> 00:11:00,744
Cheongseok, do you know that you have
been here almost two years now?
109
00:11:04,623 --> 00:11:05,916
[chuckling]
110
00:11:07,292 --> 00:11:09,586
But it is difficult not to talk?
111
00:11:11,713 --> 00:11:12,756
I'm sure.
112
00:11:13,423 --> 00:11:16,969
When we are forced to be quiet,
only then can we truly hear.
113
00:11:17,636 --> 00:11:20,430
WHEN CAN I STOP?
114
00:11:20,514 --> 00:11:21,515
[chuckling]
115
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
You can talk again
when I say you can talk again.
116
00:11:25,978 --> 00:11:27,521
-[chuckling]
-[sighs]
117
00:11:30,983 --> 00:11:31,900
Follow me.
118
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
[door opens]
119
00:11:55,299 --> 00:11:56,341
Cheongseok.
120
00:11:58,260 --> 00:12:02,181
Do you remember
the story about the monster?
121
00:12:12,524 --> 00:12:15,819
WHY DIDN'T THE BUDDHA
GET RID OF THE MONSTER THEN?
122
00:12:18,822 --> 00:12:20,365
No one can get rid of it,
123
00:12:21,033 --> 00:12:23,285
not even the great Buddha himself.
124
00:12:24,411 --> 00:12:27,706
But he found another way
to stop the monster
125
00:12:28,582 --> 00:12:31,335
by taking its eyes and separating them,
126
00:12:32,127 --> 00:12:36,673
Locking one away in the Far West,
and the other in the Far East.
127
00:12:37,424 --> 00:12:40,010
For the Red One he created a desert,
128
00:12:40,093 --> 00:12:43,514
far away from all life,
hidden deep in the ground.
129
00:12:44,181 --> 00:12:49,853
The Black One, he locked away in the East,
behind rocky mountains and steep cliffs.
130
00:12:50,646 --> 00:12:53,440
And then the Buddha sent two disciples,
131
00:12:54,149 --> 00:12:58,445
a virgin and a nameless monk,
132
00:12:59,196 --> 00:13:02,241
so they could stand guard
by the mountains and cliffs,
133
00:13:02,324 --> 00:13:05,661
and make sure the monster
would never come back again.
134
00:13:06,370 --> 00:13:10,040
But there will come a time.
135
00:13:10,541 --> 00:13:15,379
The Red Eye in the West
will meet a helper.
136
00:13:16,046 --> 00:13:18,048
On the night of the Red Moon,
137
00:13:18,882 --> 00:13:21,051
the Eye will be freed.
138
00:13:21,552 --> 00:13:24,012
And then it will come, one by one,
139
00:13:24,096 --> 00:13:27,391
through seven stepping stones
for seven nights
140
00:13:27,474 --> 00:13:29,309
to find its other half.
141
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
But if the Eyes are reunited
142
00:13:34,022 --> 00:13:36,233
on the eighth night…
143
00:13:38,318 --> 00:13:40,571
Then the monster will be unstoppable.
144
00:13:43,532 --> 00:13:46,743
So it falls upon us
to make sure that doesn't happen.
145
00:13:51,206 --> 00:13:53,458
We will have to remove
one of the stepping stones,
146
00:13:53,542 --> 00:13:54,960
should it come to that.
147
00:13:55,669 --> 00:13:58,213
Take any one stone out of the path,
148
00:13:58,755 --> 00:14:02,217
and the Red Eye won't be able
to reunite with the Black One.
149
00:14:04,803 --> 00:14:05,804
Cheongseok.
150
00:14:07,097 --> 00:14:10,767
Did you forget to clean?
I can see dirt on the Urna.
151
00:14:13,395 --> 00:14:14,938
Please wipe it off right away.
152
00:14:18,150 --> 00:14:19,943
[door creaks open]
153
00:14:33,665 --> 00:14:36,043
CHILGOK, NORTH GYEONGSANG PROVINCE
154
00:14:47,429 --> 00:14:48,472
[hunter] Damn, too small.
155
00:14:52,726 --> 00:14:53,560
[grunts]
156
00:14:56,146 --> 00:14:56,980
Huh?
157
00:15:01,818 --> 00:15:03,779
[eerie music playing]
158
00:15:03,862 --> 00:15:04,988
What the…
159
00:15:10,661 --> 00:15:11,954
[breathing heavily]
160
00:15:18,335 --> 00:15:20,504
[creature laughing menacingly]
161
00:15:26,176 --> 00:15:28,929
THE SECOND DAY
162
00:15:29,513 --> 00:15:31,348
-[man] What does he do?
-[woman] Not sure.
163
00:15:31,431 --> 00:15:32,808
He said he's a professor.
164
00:15:32,891 --> 00:15:36,061
-[man] How did you meet him?
-[woman] Through this meditation group.
165
00:15:36,144 --> 00:15:39,898
Well, they call it a meditation group,
but it's more like a cult.
166
00:15:41,692 --> 00:15:42,901
I don't know.
167
00:15:43,735 --> 00:15:45,445
I thought it'd be helpful.
168
00:15:46,572 --> 00:15:50,534
-Did you do it, then? Was it helpful?
-Sure.
169
00:15:51,702 --> 00:15:54,538
At least a little bit.
Got a free checkup out of it.
170
00:15:54,621 --> 00:15:57,457
-What kind of checkup?
-It was no big deal.
171
00:15:58,041 --> 00:15:59,960
They just ran a few tests on me,
took some blood.
172
00:16:00,043 --> 00:16:01,879
So you went for the checkup?
173
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
[scoffs] No, of course not.
174
00:16:04,256 --> 00:16:07,092
They actually paid me to keep coming back.
Would you say no to that?
175
00:16:07,176 --> 00:16:09,511
-They paid you?
-Mmm-hmm.
176
00:16:09,595 --> 00:16:10,929
-[chuckles]
-[thunder rumbling]
177
00:16:24,568 --> 00:16:25,527
[bell chiming]
178
00:16:25,611 --> 00:16:28,322
FOUR SEASONS
179
00:16:35,913 --> 00:16:37,664
[sniffing]
180
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
[clicking tongue]
181
00:16:46,340 --> 00:16:49,760
-[hunter sniffing]
-[woman continues clicking tongue]
182
00:16:58,352 --> 00:16:59,561
[door opens]
183
00:17:00,354 --> 00:17:01,980
[eerie music playing]
184
00:17:12,199 --> 00:17:13,116
[gasps softly]
185
00:17:14,159 --> 00:17:15,786
[man] Did you have a nightmare?
186
00:17:19,248 --> 00:17:20,165
Cheongseok.
187
00:17:22,042 --> 00:17:25,045
Good or bad,
the dreams don't stay with us forever.
188
00:17:25,546 --> 00:17:27,840
We must try to hold on to them.
189
00:17:28,507 --> 00:17:31,134
We must not let them sway us.
190
00:17:32,678 --> 00:17:34,721
The time has come.
191
00:17:36,181 --> 00:17:37,516
Find Seonhwa.
192
00:17:37,599 --> 00:17:39,017
SEONHWA
193
00:17:39,101 --> 00:17:41,270
Tell him…
194
00:17:42,479 --> 00:17:45,148
the monster is here.
195
00:17:45,941 --> 00:17:46,775
[wind chime ringing]
196
00:18:11,049 --> 00:18:11,884
[sighs]
197
00:18:11,967 --> 00:18:13,552
THE THIRD DAY
198
00:18:13,635 --> 00:18:15,137
[sniffling]
199
00:18:16,763 --> 00:18:17,598
FOUR SEASONS - WELCOME
200
00:18:17,681 --> 00:18:18,640
[officer 1 on radio] He just arrived.
201
00:18:18,724 --> 00:18:19,975
[officer 2] Okay, copy that.
202
00:18:20,058 --> 00:18:21,393
Let me know when he's up.
203
00:18:21,476 --> 00:18:23,520
-I'll bring in a coroner and cleanup crew.
-[detective sighs]
204
00:18:24,104 --> 00:18:25,939
[officer 1 on radio] Perimeter secured…
205
00:18:28,025 --> 00:18:30,861
Hey, did we get a photo
of this shoeprint over here?
206
00:18:31,486 --> 00:18:32,946
-[forensic officer] No, I don't think so.
-Well, why not?
207
00:18:33,030 --> 00:18:34,865
Did you see it? What is this shit?
208
00:18:34,948 --> 00:18:37,451
Hey, this should go
all the way around, don't you see?
209
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
-Oh.
-Such morons.
210
00:18:39,995 --> 00:18:40,996
[bell chiming]
211
00:18:44,958 --> 00:18:46,335
[sighs]
212
00:18:53,550 --> 00:18:56,053
-[detective 1] Who called it in?
-[detective 2] Hotel owner.
213
00:18:56,136 --> 00:18:58,805
-Any witnesses?
-No other guests at the hotel.
214
00:18:58,889 --> 00:19:00,891
On weekdays,
it's like a ghost town around here.
215
00:19:02,017 --> 00:19:05,354
-Hey, hey, over your shoes.
-Oh, please.
216
00:19:05,437 --> 00:19:08,607
The owner of the motel was asleep
at the time of the incident.
217
00:19:08,690 --> 00:19:10,150
Did the camera get anything?
218
00:19:10,234 --> 00:19:15,197
Oh, yeah, right. About 11:45 last night,
the victim or, uh, suspect…
219
00:19:15,280 --> 00:19:16,114
What should I call 'em?
220
00:19:16,198 --> 00:19:18,367
What do you mean
what should you call 'em? You stupid?
221
00:19:18,450 --> 00:19:19,493
See for yourself.
222
00:19:23,747 --> 00:19:27,584
The body in the shower is the male.
But the female was gone.
223
00:19:27,668 --> 00:19:30,629
-[camera shutter clicking]
-[groans] Female?
224
00:19:30,712 --> 00:19:34,258
Yeah, this guy checked in together
with a woman named Seo Gyeong-suk.
225
00:19:34,341 --> 00:19:37,302
CCTV has her leaving the hotel
right after the incident.
226
00:19:37,928 --> 00:19:39,263
Where'd you get her name from?
227
00:19:39,763 --> 00:19:42,140
She left all her stuff behind,
including her purse.
228
00:19:42,224 --> 00:19:43,684
[detective 1] Have you
put out an APB out on her?
229
00:19:43,767 --> 00:19:44,643
[detective 2] Yes, sir.
230
00:19:45,227 --> 00:19:47,229
[camera shutter clicking]
231
00:19:49,481 --> 00:19:50,691
[suspenseful music playing]
232
00:19:57,739 --> 00:19:58,866
What about him, there?
233
00:19:58,949 --> 00:20:01,702
[detective 2] That's the one
I was talking about before.
234
00:20:01,785 --> 00:20:05,330
Cameras show he was fine
when he walked into the room, but…
235
00:20:06,081 --> 00:20:08,500
So I guess he's both
the suspect and the victim.
236
00:20:10,252 --> 00:20:11,587
SEONHWA
237
00:20:11,670 --> 00:20:14,464
[monk 1] Shouldn't we let Seonhwa know?
238
00:20:14,548 --> 00:20:16,967
-[monk 2] Do you know where he is?
-[monk 1] Yes.
239
00:20:17,050 --> 00:20:20,637
-[monk 2] Don't.
-[monk 1] But Master Hajeong is--
240
00:20:20,721 --> 00:20:21,847
[monk 2] Let's not bother him.
241
00:20:23,932 --> 00:20:26,518
[monk 1] But then
what do we do about the funeral?
242
00:20:27,144 --> 00:20:30,147
[monk 2] We'll keep it simple.
He would have wanted it that way.
243
00:20:34,985 --> 00:20:36,069
Vow of silence?
244
00:20:37,863 --> 00:20:38,947
For how long?
245
00:20:42,784 --> 00:20:45,412
You know you could stop
now that he's gone.
246
00:20:48,624 --> 00:20:50,626
DO YOU KNOW WHERE MONK SEONHWA IS?
247
00:20:51,627 --> 00:20:52,711
Mmm.
248
00:21:01,261 --> 00:21:04,890
I WILL BE BACK BEFORE THE FUNERAL
- CHEONGSEOK
249
00:21:15,484 --> 00:21:17,486
[eerie music playing]
250
00:21:19,988 --> 00:21:20,948
[voice 1] Bhante Seonhwa.
251
00:21:22,908 --> 00:21:24,034
[voice 2 crying] He's no monk.
252
00:21:25,244 --> 00:21:26,203
[voice 3] He's not?
253
00:21:27,120 --> 00:21:28,080
[voice 2] No, he's nothing.
254
00:21:28,163 --> 00:21:30,207
[voice 4] If he's not a monk,
he can't help us.
255
00:21:30,290 --> 00:21:32,334
[voice 3] How much longer
do we have to wait?
256
00:21:32,417 --> 00:21:33,585
[voices clamoring]
257
00:21:33,669 --> 00:21:35,546
[voice 4] You have to help us!
258
00:21:35,629 --> 00:21:37,589
[voices whispering and clamoring]
259
00:21:41,844 --> 00:21:43,345
[clamoring intensifies]
260
00:21:48,016 --> 00:21:49,351
[voices stop]
261
00:21:49,434 --> 00:21:54,398
THE FOURTH DAY
262
00:21:55,148 --> 00:21:56,942
DAEJEON STATION
263
00:21:57,025 --> 00:21:58,068
[indistinct chatter]
264
00:22:04,283 --> 00:22:06,577
[indistinct announcement on PA]
265
00:22:13,417 --> 00:22:14,543
4-91 EUNHAENG-DONG, JUNG-GU DAEJEON
266
00:22:15,669 --> 00:22:16,670
[gasping]
267
00:22:43,572 --> 00:22:44,406
[camera shutter clicking]
268
00:22:44,489 --> 00:22:46,408
[detective 2] We found
Seo Gyeong-suk inside the stall,
269
00:22:46,491 --> 00:22:47,993
dead, just like the other one.
270
00:22:55,959 --> 00:22:57,377
[detective 1] Let's think about this.
271
00:22:58,045 --> 00:22:59,671
These two check in together.
272
00:23:00,756 --> 00:23:02,007
This guy comes in later.
273
00:23:02,674 --> 00:23:04,968
Now, if we had found these two dead,
274
00:23:05,052 --> 00:23:07,137
we'd have a much simpler case,
wouldn't we?
275
00:23:08,555 --> 00:23:09,598
But we find him.
276
00:23:10,557 --> 00:23:12,309
And she leaves the hotel in one piece.
277
00:23:13,101 --> 00:23:15,312
Doesn't call anyone, leaves her stuff.
278
00:23:15,979 --> 00:23:18,774
Then today, we find her dead
in a park restroom.
279
00:23:19,274 --> 00:23:21,818
Grotesque and deformed,
just like the body at the motel.
280
00:23:21,902 --> 00:23:22,819
[officer yawns]
281
00:23:24,112 --> 00:23:24,947
So what happened here?
282
00:23:25,906 --> 00:23:26,990
I want theories.
283
00:23:27,824 --> 00:23:28,951
You, what's yours?
284
00:23:29,535 --> 00:23:31,161
Mmm…
285
00:23:31,245 --> 00:23:33,038
-Me?
-What do you think?
286
00:23:34,122 --> 00:23:36,124
Uh, well…
287
00:23:37,334 --> 00:23:39,002
It… It's a weird one
288
00:23:39,086 --> 00:23:42,840
and we have no clue
why the corpses look like that.
289
00:23:42,923 --> 00:23:43,882
Yeah?
290
00:23:43,966 --> 00:23:47,302
But I have a friend who,
when they had a case they couldn't solve,
291
00:23:48,554 --> 00:23:49,388
he, uh…
292
00:23:50,180 --> 00:23:51,056
[smacks lips]
293
00:23:51,139 --> 00:23:54,518
-I don't know. Never mind.
-Just spit it out.
294
00:23:54,601 --> 00:23:57,020
-Come on, what did your friend do?
-Well…
295
00:23:57,604 --> 00:23:58,981
that one was a tough case.
296
00:23:59,481 --> 00:24:01,358
They spent some time
trying to catch a rapist,
297
00:24:01,441 --> 00:24:03,360
so eventually he ended up
going to a psychic.
298
00:24:03,443 --> 00:24:04,444
Psychic?
299
00:24:05,737 --> 00:24:07,239
He told me she was very good.
300
00:24:07,322 --> 00:24:09,366
I'm sure she is. At stealing.
301
00:24:09,449 --> 00:24:10,617
[cell phone ringing]
302
00:24:12,035 --> 00:24:13,328
CHIEF
303
00:24:15,581 --> 00:24:16,415
[sighs]
304
00:24:18,792 --> 00:24:19,835
PERFORMANCE EVALUATION FOR PROMOTION
305
00:24:19,918 --> 00:24:21,670
[chief] What are you going
to do about Dong-jin?
306
00:24:22,254 --> 00:24:23,922
You need to pull the trigger.
307
00:24:25,424 --> 00:24:26,633
Don't you think?
308
00:24:28,135 --> 00:24:28,969
Uh-huh.
309
00:24:30,179 --> 00:24:32,181
It's hard enough with the ones
that don't have his issues.
310
00:24:32,264 --> 00:24:33,473
-[groans]
-[chief] He's got the limp.
311
00:24:33,557 --> 00:24:36,393
He can barely see anything.
When are you gonna do it?
312
00:24:36,476 --> 00:24:39,271
I got so mad at him yesterday,
I told him to quit.
313
00:24:39,897 --> 00:24:42,524
But he said
he'd have to talk to you first.
314
00:24:43,483 --> 00:24:45,694
It's not your fault he's like that.
315
00:24:45,777 --> 00:24:48,405
You have to stop
blaming yourself for the accident.
316
00:24:48,947 --> 00:24:51,617
Keeping him around
only makes it worse for the others.
317
00:24:51,700 --> 00:24:53,577
It's time to let him go, okay?
318
00:24:54,328 --> 00:24:55,537
[indistinct chatter]
319
00:24:59,750 --> 00:25:02,169
[waitress 1] Why does
he always take this with him?
320
00:25:02,252 --> 00:25:04,087
[waitress 2] Maybe he gives it to his dog?
321
00:25:07,132 --> 00:25:08,967
[reporter on radio] Coming up next,
322
00:25:09,051 --> 00:25:12,387
a man in his sixties who was arrested
after assaulting his neighbor…
323
00:25:12,471 --> 00:25:13,597
[panting]
324
00:25:30,197 --> 00:25:31,198
[exclaims softly]
325
00:26:06,900 --> 00:26:08,944
MONK SEONHWA?
326
00:26:14,575 --> 00:26:17,995
MONK HAJEONG HAS PASSED AWAY.
327
00:26:26,253 --> 00:26:29,923
HE SAID TO TELL YOU
THAT THE MONSTER IS HERE.
328
00:26:36,346 --> 00:26:38,432
[suspenseful music playing]
329
00:26:52,070 --> 00:26:53,989
-[stomach growls]
-[Seonhwa sighs]
330
00:27:00,913 --> 00:27:02,581
[pen scratching]
331
00:27:05,918 --> 00:27:09,588
I'M SORRY.
I LOST THE THING MONK HAJEONG LEFT BEHIND.
332
00:27:10,255 --> 00:27:11,548
[sighs deeply]
333
00:27:12,257 --> 00:27:14,343
[suspenseful music playing]
334
00:27:38,534 --> 00:27:41,078
Miss, is everything okay?
335
00:27:41,703 --> 00:27:44,289
Hey, we met
in that meditation group, right?
336
00:27:50,045 --> 00:27:50,879
[gasps softly]
337
00:27:56,385 --> 00:27:57,970
But what's wrong?
338
00:27:59,471 --> 00:28:00,764
What happened to you?
339
00:28:02,975 --> 00:28:03,892
[bone cracks]
340
00:28:03,976 --> 00:28:05,644
[eerie music playing]
341
00:28:05,727 --> 00:28:08,230
[bones cracking]
342
00:28:21,577 --> 00:28:22,619
[sniffs]
343
00:28:22,703 --> 00:28:25,706
VIRGIN SHAMAN
344
00:28:25,789 --> 00:28:27,666
[eerie music playing]
345
00:28:39,803 --> 00:28:41,305
[wind chimes ringing]
346
00:29:16,590 --> 00:29:17,966
[eerie music intensifies]
347
00:29:26,975 --> 00:29:28,227
[man sniffing]
348
00:29:29,520 --> 00:29:30,562
[sniffing stops]
349
00:29:39,404 --> 00:29:40,697
[snoring softly]
350
00:29:44,993 --> 00:29:49,206
[Hajeong] Your eyes
are still filled with anger.
351
00:29:50,624 --> 00:29:54,461
I thought I should see you,
so I came with the boy.
352
00:29:59,091 --> 00:30:01,134
You know what I've told you before.
353
00:30:02,678 --> 00:30:06,348
You know what you must do,
help the souls cross over.
354
00:30:08,016 --> 00:30:10,811
It is your fate
until the day you die, Seonhwa.
355
00:30:11,520 --> 00:30:14,147
There are thousands
of souls counting on you.
356
00:30:14,940 --> 00:30:16,817
Waiting on you to ascend.
357
00:30:16,900 --> 00:30:19,486
[souls murmuring]
358
00:30:21,488 --> 00:30:23,156
Now he's here,
359
00:30:24,032 --> 00:30:26,743
using the stepping stones, one by one.
360
00:30:27,995 --> 00:30:31,999
You must find the one we know.
The last stepping stone.
361
00:30:32,875 --> 00:30:35,460
-The woman. The virgin.
-[wind chimes ringing]
362
00:30:36,169 --> 00:30:39,298
You must find her before he does.
363
00:30:40,090 --> 00:30:41,216
And then…
364
00:30:42,509 --> 00:30:43,635
kill her.
365
00:30:47,639 --> 00:30:48,682
[door creaks open]
366
00:30:51,894 --> 00:30:53,103
[snoring softly]
367
00:31:10,204 --> 00:31:11,788
[solemn music playing]
368
00:31:12,456 --> 00:31:15,125
[Hajeong] It is the fate
of those who stand guard.
369
00:31:19,254 --> 00:31:22,007
When the time comes, do it.
370
00:31:32,100 --> 00:31:33,435
VIRGIN SHAMAN
371
00:31:34,019 --> 00:31:36,313
45-12 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON
372
00:31:46,949 --> 00:31:48,909
[somber piano music playing]
373
00:31:56,750 --> 00:32:02,256
TO MR. PARK JIN-SU
374
00:32:07,469 --> 00:32:08,303
[gasps]
375
00:32:19,731 --> 00:32:23,110
THE FIFTH DAY
376
00:32:24,111 --> 00:32:26,113
[dramatic music playing]
377
00:32:42,671 --> 00:32:43,964
[blacksmith hammering]
378
00:33:02,733 --> 00:33:03,734
[indistinct chatter]
379
00:33:48,737 --> 00:33:49,988
[laughs]
380
00:33:53,116 --> 00:33:54,576
[Cheongseok slurping loudly]
381
00:33:54,660 --> 00:33:55,536
[spoon clatters]
382
00:34:16,640 --> 00:34:17,474
Wait up!
383
00:34:20,394 --> 00:34:21,520
Thank you so much.
384
00:34:23,230 --> 00:34:24,189
VOW OF SILENCE
385
00:34:27,651 --> 00:34:28,777
[gasps]
386
00:34:30,279 --> 00:34:31,113
[whimpering]
387
00:34:35,284 --> 00:34:36,368
[woman] Where are you headed?
388
00:34:36,451 --> 00:34:38,620
[indistinct announcement on PA]
389
00:34:41,123 --> 00:34:42,332
[Cheongseok] What is that?
390
00:34:44,585 --> 00:34:46,169
[woman] What's your destination, sir?
391
00:34:46,253 --> 00:34:47,921
[reporter on TV] A woman in her forties,
392
00:34:48,005 --> 00:34:49,840
and the lead suspect
in the Daegu motel murders,
393
00:34:50,424 --> 00:34:52,801
was found dead
inside a park bathroom in Daegu.
394
00:34:53,385 --> 00:34:57,139
Police are combing through
CCTV footage to retrace her steps
395
00:34:57,222 --> 00:34:59,141
in hopes of finding witnesses.
396
00:34:59,224 --> 00:35:01,810
Sources say the police think
Seo may have had an accomplice.
397
00:35:08,400 --> 00:35:10,027
I can't accept that, but…
398
00:35:11,278 --> 00:35:13,113
can I maybe come with you, instead?
399
00:35:14,281 --> 00:35:18,118
Master told me that we have
to stay together, no matter what.
400
00:35:27,878 --> 00:35:29,671
46-9 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON
401
00:35:29,755 --> 00:35:31,381
[suspenseful music playing]
402
00:35:43,352 --> 00:35:44,645
[dramatic music playing]
403
00:36:16,635 --> 00:36:17,761
[scanner beeping]
404
00:36:27,646 --> 00:36:31,525
By the way, I keep thinking
we've met somewhere before?
405
00:36:32,818 --> 00:36:35,612
I feel very comfortable
around you for some reason.
406
00:36:36,989 --> 00:36:39,283
Like we knew each other before.
407
00:36:40,909 --> 00:36:44,830
And I'm not saying this just
because you bought me brand-new shoes…
408
00:36:46,957 --> 00:36:48,500
and all this great food.
409
00:36:49,084 --> 00:36:50,961
I swear it's not just 'cause of that.
410
00:36:51,753 --> 00:36:52,713
[chuckling] I just mean…
411
00:36:54,256 --> 00:36:55,090
[clears throat]
412
00:37:01,430 --> 00:37:03,307
[man] Your life is full of sin.
413
00:37:03,390 --> 00:37:05,767
[footsteps approaching]
414
00:37:11,356 --> 00:37:12,900
[intense music playing]
415
00:37:23,285 --> 00:37:24,536
Searching for someone?
416
00:37:35,005 --> 00:37:35,881
Well…
417
00:37:37,049 --> 00:37:40,010
The woman back at the store told me
you were looking for a psychic.
418
00:37:42,846 --> 00:37:44,932
I heard she moved to Daegu a year ago.
419
00:37:46,016 --> 00:37:48,352
I don't know the exact address.
420
00:37:49,436 --> 00:37:52,356
But what I do know
is that if you go there,
421
00:37:53,649 --> 00:37:54,733
you die.
422
00:37:54,816 --> 00:37:56,109
How can it be unknown?
423
00:37:56,193 --> 00:37:59,279
[Dong-jin on phone] The NFS just sent back
the autopsy and toxicology reports,
424
00:37:59,363 --> 00:38:01,323
but cause of death
is still listed unknown.
425
00:38:01,406 --> 00:38:03,534
[detective] Well, what does
the report actually say?
426
00:38:03,617 --> 00:38:05,244
Okay, so there are a few things--
427
00:38:05,327 --> 00:38:08,205
Oh, Jesus, come on,
just read me exactly what it says.
428
00:38:08,288 --> 00:38:11,792
"The bodies decomposed overnight
resulting in severe tissue damage…"
429
00:38:11,875 --> 00:38:12,834
Wait, what does this…
430
00:38:12,918 --> 00:38:15,170
[softly] The hell
is this shit about now? [sighs]
431
00:38:15,671 --> 00:38:16,547
[normally] Is that all?
432
00:38:17,089 --> 00:38:20,133
It also says each victim
had a hole in the skull.
433
00:38:20,717 --> 00:38:23,846
But that they need to run
more tests to figure out why.
434
00:38:25,264 --> 00:38:27,599
[police officers speaking indistinctly]
435
00:38:28,392 --> 00:38:30,394
Are you sure this is the official report?
436
00:38:30,477 --> 00:38:32,813
You didn't call in some backwoods
private investigator, right?
437
00:38:32,896 --> 00:38:36,233
No, but get this, I was looking
at the corpses again today,
438
00:38:36,316 --> 00:38:37,901
and it's bizarre, but…
439
00:38:37,985 --> 00:38:41,029
Remember the psychic
I was talking about the other day?
440
00:38:41,613 --> 00:38:44,491
-I went to see her--
-Yeah, I already told you to drop that.
441
00:38:46,994 --> 00:38:49,037
Did you put the suspect
on the lookout list yet?
442
00:38:49,121 --> 00:38:50,747
-Yes, sir.
-And the victim?
443
00:38:50,831 --> 00:38:53,876
Twenty-eight-year-old female,
reported missing two days ago.
444
00:38:53,959 --> 00:38:55,961
Went out to meet a friend
and never came back.
445
00:38:56,044 --> 00:38:59,006
-Apparently she didn't have a job.
-No one has a job after they're dead.
446
00:38:59,590 --> 00:39:00,424
Huh?
447
00:39:06,013 --> 00:39:08,515
-[groans] Jesus, that smell.
-[coughing]
448
00:39:10,809 --> 00:39:12,186
-Some gloves?
-Oh, yeah.
449
00:39:16,064 --> 00:39:17,774
[suspenseful music playing]
450
00:39:24,656 --> 00:39:25,699
[flies buzzing]
451
00:39:30,662 --> 00:39:32,456
WHERE ARE WE GOING?
452
00:39:43,133 --> 00:39:45,344
WHO ARE YOU LOOKING FOR?
453
00:39:52,059 --> 00:39:54,102
God, how can you always be this annoying?
454
00:39:54,811 --> 00:39:57,731
It's a bus full of empty seats.
Why do you have to sit by me?
455
00:40:00,651 --> 00:40:01,485
[chuckles]
456
00:40:05,989 --> 00:40:08,825
-Just say it.
-Can I really talk again?
457
00:40:09,368 --> 00:40:10,452
[sighs in relief]
458
00:40:10,536 --> 00:40:11,870
Thank you, Bhante Seonhwa.
459
00:40:11,954 --> 00:40:14,039
-It's a relief to--
-Don't call me that ever again.
460
00:40:14,122 --> 00:40:16,208
What? Why not?
461
00:40:16,291 --> 00:40:18,085
-Then what should I call you?
-[sighs]
462
00:40:36,478 --> 00:40:37,312
[chuckles]
463
00:40:46,113 --> 00:40:48,073
[suspenseful music playing]
464
00:40:57,541 --> 00:40:59,001
[eerie music playing]
465
00:41:01,545 --> 00:41:02,713
[compass rattling]
466
00:41:07,759 --> 00:41:09,136
[thunder rumbling]
467
00:41:17,519 --> 00:41:19,855
DAEGU BUS TERMINAL
468
00:41:20,814 --> 00:41:26,195
[woman] I am going to take
my own life to pay for what I did.
469
00:41:27,112 --> 00:41:31,867
I know it's a lot to ask of you,
but please, look after my son, Jeong-hun.
470
00:41:31,950 --> 00:41:33,410
He has no one else left.
471
00:41:34,870 --> 00:41:38,749
I can never apologize enough
to Mr. Park Jin-su and his family,
472
00:41:38,832 --> 00:41:40,375
but I am sorry.
473
00:41:40,918 --> 00:41:42,586
[voices clamoring angrily]
474
00:41:46,048 --> 00:41:47,132
[soul] Kill him!
475
00:41:47,216 --> 00:41:48,467
[clamoring intensifies]
476
00:41:50,427 --> 00:41:52,179
-[Hajeong] You fool!
-[clamoring stops]
477
00:41:52,262 --> 00:41:53,263
[breathing heavily]
478
00:41:53,347 --> 00:41:57,809
THE SIXTH DAY
479
00:42:02,356 --> 00:42:03,774
[snoring softly]
480
00:42:16,745 --> 00:42:19,873
-[indistinct chatter]
-[indistinct announcement on PA]
481
00:42:41,228 --> 00:42:42,271
Where'd he go?
482
00:42:45,440 --> 00:42:46,275
[sighs]
483
00:42:55,200 --> 00:42:56,159
Bhante.
484
00:42:58,328 --> 00:43:01,498
I thought you'd left.
When I woke up, I couldn't find you and…
485
00:43:02,291 --> 00:43:03,542
I was worried you might--
486
00:43:03,625 --> 00:43:07,713
So Master Hajeong
actually… told you to stay with me?
487
00:43:21,143 --> 00:43:23,145
-[server] Enjoy your meal.
-[kid] Thank you.
488
00:43:23,228 --> 00:43:24,563
[indistinct chatter]
489
00:43:27,232 --> 00:43:30,110
[Seonhwa] The motel, the restroom.
490
00:43:45,834 --> 00:43:46,668
Happy?
491
00:43:48,295 --> 00:43:49,671
You could do this yourself.
492
00:44:02,851 --> 00:44:05,521
Look, it's a double burger now. [laughing]
493
00:44:16,156 --> 00:44:18,784
Listen. See this area?
494
00:44:20,118 --> 00:44:22,162
We need to visit
every single psychic in here.
495
00:44:22,663 --> 00:44:25,916
We'll split.
The park restroom is just over there,
496
00:44:25,999 --> 00:44:28,669
so you could start here
and work your way toward…
497
00:44:32,256 --> 00:44:33,757
That's one banana.
498
00:44:36,426 --> 00:44:37,970
You gotta be kidding me.
499
00:44:41,390 --> 00:44:43,517
[intense music playing]
500
00:44:45,727 --> 00:44:48,897
Stay alert and make sure
to meet me back here at sundown.
501
00:44:51,942 --> 00:44:52,818
You like that?
502
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
Yeah, even better than I remember.
503
00:44:56,989 --> 00:44:59,449
I had it once before
when Master Hajeong took me to the…
504
00:45:02,160 --> 00:45:03,996
[dramatic music playing]
505
00:45:16,967 --> 00:45:18,719
GYOBANG GIL 91
GYOBANG 2-GIL 37 - 141
506
00:45:24,183 --> 00:45:28,687
GEUMJEONGSA
507
00:45:28,770 --> 00:45:33,692
WOMAN'S DEAD BODY FOUND
IN SEWER BY DAEGU TUNNEL
508
00:45:34,401 --> 00:45:37,279
[reporter on TV] However, due to the state
of decomposition the body was found in,
509
00:45:37,362 --> 00:45:40,073
authorities believe
the incident happened quite some time ago.
510
00:45:43,368 --> 00:45:45,495
VIRGIN SHAMAN
511
00:45:57,841 --> 00:45:58,967
What?
512
00:45:59,051 --> 00:46:00,511
[rain pattering]
513
00:46:15,651 --> 00:46:17,986
-[Dong-jin on phone] Where are you, sir?
-[detective] At the scene, why?
514
00:46:18,070 --> 00:46:22,783
-Chief's looking for you.
-All right, then. Tell him I'll head in.
515
00:46:24,451 --> 00:46:25,953
[suspenseful music playing]
516
00:46:33,919 --> 00:46:35,837
[dispatcher over radio]
Responding to the 10-34 call.
517
00:46:35,921 --> 00:46:37,005
We're on our way.
518
00:46:51,395 --> 00:46:53,438
[eerie music playing]
519
00:46:56,441 --> 00:46:57,693
[eerie breathing]
520
00:47:05,576 --> 00:47:07,411
[suspenseful music playing]
521
00:47:07,953 --> 00:47:08,787
Hang on.
522
00:47:11,665 --> 00:47:12,833
Can you show me some ID?
523
00:47:17,671 --> 00:47:18,922
[backpack unzips]
524
00:47:26,388 --> 00:47:27,306
Hey, real quick.
525
00:47:27,389 --> 00:47:29,057
-[Dong-jin] Yeah?
-Need you to look up someone.
526
00:47:29,141 --> 00:47:33,687
Park Jin-su, 750121-1046899.
527
00:47:35,480 --> 00:47:36,481
[dispatcher over radio] Patrol 7 here.
528
00:47:36,565 --> 00:47:39,818
Yeah, we've got another
dead body over by Daegu High School.
529
00:47:39,902 --> 00:47:43,447
[Dong-jin] Uh, not much. Just a fine
for causing a disturbance in court.
530
00:47:44,072 --> 00:47:44,948
[Ho-tae] Okay, thanks.
531
00:47:50,829 --> 00:47:52,039
One more thing.
532
00:47:53,248 --> 00:47:54,875
I'm gonna need to look in your backpack.
533
00:47:57,961 --> 00:48:00,088
-[thrilling music playing]
-[both panting]
534
00:48:00,631 --> 00:48:01,632
[both grunting]
535
00:48:07,221 --> 00:48:08,388
[both exclaim]
536
00:48:11,934 --> 00:48:12,768
[Ho-tae groans]
537
00:48:21,610 --> 00:48:22,694
[grunts]
538
00:48:33,789 --> 00:48:35,290
[suspenseful music playing]
539
00:49:14,454 --> 00:49:18,250
I'm sorry,
but have we met somewhere before?
540
00:49:43,775 --> 00:49:44,985
[ringing]
541
00:49:45,068 --> 00:49:46,904
[suspenseful music playing]
542
00:50:16,975 --> 00:50:18,560
[eerie music playing]
543
00:50:47,756 --> 00:50:48,590
[growls]
544
00:50:49,633 --> 00:50:50,467
[gasps]
545
00:51:04,106 --> 00:51:05,065
DAEGU JUNGBU POLICE STATION
546
00:51:05,148 --> 00:51:06,191
[Dong-jin] You all right?
547
00:51:07,025 --> 00:51:07,985
What do you got?
548
00:51:08,902 --> 00:51:12,197
Okay, so, first off,
the body found by the high school?
549
00:51:12,281 --> 00:51:13,949
Turns out it's the delivery guy
from the tunnel.
550
00:51:14,032 --> 00:51:15,701
Same thing, found decomposed.
551
00:51:16,660 --> 00:51:18,704
What the hell is happening here?
552
00:51:20,998 --> 00:51:22,791
[groaning]
553
00:51:25,460 --> 00:51:26,837
Okay, look here.
554
00:51:26,920 --> 00:51:27,838
NAME: PARK JIN-SU
555
00:51:27,921 --> 00:51:29,715
Your little sparring partner
used to work construction.
556
00:51:29,798 --> 00:51:32,843
But he ended up leaving the job
two days before the first case.
557
00:51:32,926 --> 00:51:34,970
So I found his office manager
and called him up.
558
00:51:35,721 --> 00:51:37,890
Turns out, back in 1999,
559
00:51:37,973 --> 00:51:41,560
his wife and his five-year-old daughter
were killed in a car accident.
560
00:51:41,643 --> 00:51:44,021
The other woman was driving drunk,
561
00:51:44,104 --> 00:51:46,398
but when she went to the court,
she got her sentence reduced.
562
00:51:46,481 --> 00:51:48,525
[Ho-tae] So that explains
the disturbance in court.
563
00:51:48,609 --> 00:51:50,611
"2005, Assault"? What's that?
564
00:51:51,236 --> 00:51:54,031
After the accident,
this guy goes and becomes a monk.
565
00:51:54,114 --> 00:51:55,240
[Ho-tae] A Buddhist monk?
566
00:51:55,324 --> 00:51:57,451
He ends up joining a temple in Gwangju.
567
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
And apparently, it's known for exorcism.
568
00:52:00,829 --> 00:52:03,207
-More psychics, then?
-I didn't… What I meant was more…
569
00:52:03,790 --> 00:52:05,542
He's kinda like an exorcist--
570
00:52:05,626 --> 00:52:08,503
Stop messing around already.
Just get to the point.
571
00:52:08,587 --> 00:52:09,671
But this is the point.
572
00:52:09,755 --> 00:52:12,508
He beat an actual demon out of the person.
573
00:52:12,591 --> 00:52:14,259
That's a poor excuse.
574
00:52:15,219 --> 00:52:18,639
But they did reach a settlement.
What about this fraud charge?
575
00:52:18,722 --> 00:52:21,600
Well, after the Jogye Order of Monks
helped him settle the assault case,
576
00:52:21,683 --> 00:52:25,896
they actually found
Park had never even been a real monk.
577
00:52:25,979 --> 00:52:27,105
Is that so?
578
00:52:27,189 --> 00:52:30,400
Simply put, if he was a real monk,
they would have known about it.
579
00:52:30,484 --> 00:52:33,695
So in reality, we have no idea who he is.
580
00:52:34,279 --> 00:52:36,823
[sighs] So that means
we're back to square one.
581
00:52:40,410 --> 00:52:42,496
DAEGU JUNGBU POLICE PRECINCT MAP
582
00:52:47,834 --> 00:52:50,254
Anyway, this other thing
happened this morning--
583
00:52:50,337 --> 00:52:52,172
-Hey, Dong-jin.
-Huh?
584
00:52:53,382 --> 00:52:54,216
Shut up.
585
00:52:54,299 --> 00:52:56,301
[intense music playing]
586
00:53:01,765 --> 00:53:03,642
[footsteps approaching]
587
00:53:03,725 --> 00:53:04,977
[Seonhwa] Come on.
588
00:53:07,312 --> 00:53:08,647
[Dong-jin] Oh, wait.
589
00:53:09,606 --> 00:53:11,775
Before I forget… Here.
590
00:53:12,693 --> 00:53:13,527
What's this?
591
00:53:14,027 --> 00:53:16,613
Some underwear and socks.
My wife bought extra for you.
592
00:53:16,697 --> 00:53:18,365
Oh, wow, that's so nice of her.
593
00:53:20,492 --> 00:53:23,287
I got something else. Take this, too.
594
00:53:24,204 --> 00:53:25,122
[Ho-tae] What's this?
595
00:53:25,914 --> 00:53:28,750
Remember that psychic
I told you about? It's from her.
596
00:53:28,834 --> 00:53:30,711
-Jesus Christ.
-Hey, wait!
597
00:53:30,794 --> 00:53:34,965
Don't destroy it. Do you know
how much I paid for that talisman?
598
00:53:36,049 --> 00:53:38,594
Not just money, I bled for this.
599
00:53:38,677 --> 00:53:41,138
She used my own blood to give it power.
600
00:53:41,221 --> 00:53:44,516
Fuck. How did you ever get hired
to do this job in the first place, huh?
601
00:53:44,600 --> 00:53:48,312
Just keep it on you.
It wards off evil, you know?
602
00:53:48,395 --> 00:53:50,439
And who knows?
Maybe it'll help you catch the killer.
603
00:53:50,522 --> 00:53:53,400
Hey, why don't we get rid
of detectives altogether?
604
00:53:53,483 --> 00:53:54,860
Let the psychics do the job for us.
605
00:53:54,943 --> 00:53:57,696
Bro, what do you always say to me?
606
00:53:57,779 --> 00:54:00,449
"It takes everything we have
to catch these guys."
607
00:54:10,292 --> 00:54:11,835
How do you feel?
608
00:54:13,086 --> 00:54:14,213
You better?
609
00:54:15,172 --> 00:54:19,551
I'd say so.
Legs are better now. Eyes, too.
610
00:54:20,552 --> 00:54:24,264
[automated voice] The light
has turned green. You may now cross.
611
00:54:27,226 --> 00:54:31,188
Hey, you really don't need
to worry about me, you know?
612
00:54:31,271 --> 00:54:34,274
It was an accident. Not your fault.
613
00:54:35,734 --> 00:54:38,028
When I jumped in the water,
desperate to end it all,
614
00:54:38,111 --> 00:54:39,863
who was there to pull me out?
615
00:54:42,032 --> 00:54:45,077
In fact… [chuckles]
If you hadn't saved me from that,
616
00:54:45,160 --> 00:54:49,206
I honestly… I wouldn't…
I wouldn't be a detective now.
617
00:54:50,791 --> 00:54:54,586
That's why I have to keep at it.
I owe you that much.
618
00:54:57,047 --> 00:54:57,923
MAP OF DAEGU
619
00:54:58,632 --> 00:55:01,134
[Seonhwa] You didn't see
a female psychic anywhere in here?
620
00:55:03,136 --> 00:55:04,263
[mouse clicking]
621
00:55:05,347 --> 00:55:08,225
What about this place here?
Or maybe over here?
622
00:55:08,308 --> 00:55:10,227
This is where you were, isn't it?
623
00:55:11,186 --> 00:55:12,187
Click there.
624
00:55:12,271 --> 00:55:14,439
-[mouse clicks]
-To the right.
625
00:55:15,315 --> 00:55:16,400
Zoom in there.
626
00:55:23,240 --> 00:55:26,743
But wait, I haven't told you
about what else I saw.
627
00:55:26,827 --> 00:55:28,579
[flashlight clicks]
628
00:55:33,375 --> 00:55:34,710
[Dong-jin] What is this?
629
00:55:35,294 --> 00:55:37,129
The second he heard
about the body on the radio,
630
00:55:37,212 --> 00:55:38,463
his whole face changed.
631
00:55:38,547 --> 00:55:39,840
-Your pen.
-Oh.
632
00:55:46,889 --> 00:55:48,140
[Ho-tae] This is the tunnel.
633
00:55:49,766 --> 00:55:50,851
The high school.
634
00:55:52,269 --> 00:55:53,270
And the restroom.
635
00:55:53,353 --> 00:55:55,856
[officer 1] No new missing person
reports in the past few days,
636
00:55:55,939 --> 00:55:57,774
but there is one runaway.
637
00:55:57,858 --> 00:56:00,777
Except it's nothing new.
She's a repeat offender.
638
00:56:00,861 --> 00:56:03,238
She usually comes back home
after a week or two.
639
00:56:04,406 --> 00:56:06,158
Her mother always throws a fit, though.
640
00:56:06,241 --> 00:56:08,327
Last time,
she was here bawling, screaming,
641
00:56:08,410 --> 00:56:10,537
saying her daughter
was going to kill herself.
642
00:56:10,621 --> 00:56:11,663
Kill herself?
643
00:56:11,747 --> 00:56:15,417
Yeah. She had just joined
some suicide website and then took off.
644
00:56:16,460 --> 00:56:17,794
But from what I recall,
645
00:56:17,878 --> 00:56:21,256
I think she must have come back
just a few days later. Wasn't it?
646
00:56:21,340 --> 00:56:23,467
[officer 2] But it wasn't
a suicide website.
647
00:56:23,550 --> 00:56:26,553
Remember? It just turned out
to be a meditation group.
648
00:56:27,179 --> 00:56:29,348
But it was for people
who had attempted suicide.
649
00:56:29,431 --> 00:56:31,725
-[Ho-tae groans]
-[Dong-jin] Hmm.
650
00:56:32,935 --> 00:56:33,894
[Ho-tae] Hmm.
651
00:56:34,895 --> 00:56:36,647
[Seonhwa] Are you sure
that's what you saw?
652
00:56:37,689 --> 00:56:38,815
You're positive?
653
00:56:44,196 --> 00:56:45,531
[Cheongseok] What was that thing?
654
00:56:46,490 --> 00:56:47,866
Listen carefully.
655
00:56:48,659 --> 00:56:53,163
You need to leave right now.
If anyone asks, say you don't know me.
656
00:56:54,039 --> 00:56:58,460
We've never met, you've never seen me.
Tell them you don't know me at all.
657
00:56:59,294 --> 00:57:00,671
[Cheongseok gasps]
658
00:57:02,881 --> 00:57:05,384
How could I say that
after everything that's happened?
659
00:57:06,426 --> 00:57:08,011
-I could still go with you…
-[grunts]
660
00:57:10,305 --> 00:57:12,891
-You need to go back now.
-Don't make me.
661
00:57:14,101 --> 00:57:15,394
I came all this way.
662
00:57:16,436 --> 00:57:20,148
Whatever it is you're about to do,
you don't have to leave me behind.
663
00:57:22,359 --> 00:57:24,152
[intense music playing]
664
00:57:26,738 --> 00:57:27,906
You think it's easy…
665
00:57:30,909 --> 00:57:32,536
to murder someone?
666
00:57:33,954 --> 00:57:35,622
Because that's what I have to do.
667
00:57:37,165 --> 00:57:38,625
Do you understand now?
668
00:57:40,836 --> 00:57:43,630
Who… Who do you have to kill?
669
00:57:44,840 --> 00:57:48,510
-The girl I saw in the alley?
-Not her, she can't be killed now.
670
00:57:49,011 --> 00:57:50,721
Who, then?
671
00:57:57,561 --> 00:57:58,395
[gasps]
672
00:57:58,478 --> 00:58:00,147
[somber music playing]
673
00:58:06,361 --> 00:58:08,197
You understand I have to stop it.
674
00:58:09,781 --> 00:58:12,075
And if the monster's back,
she's as good as dead already.
675
00:58:12,701 --> 00:58:15,954
-I don't get it.
-And I don't have time to explain.
676
00:58:16,496 --> 00:58:17,331
I have to…
677
00:58:19,374 --> 00:58:21,376
stop him now, no matter what it takes.
678
00:58:24,421 --> 00:58:26,173
That is my role to play here.
679
00:58:31,637 --> 00:58:32,513
I'm sorry.
680
00:59:00,207 --> 00:59:03,835
-Are you coming or what?
-No, you go ahead.
681
00:59:04,419 --> 00:59:05,337
Okay.
682
00:59:06,547 --> 00:59:07,881
One more thing.
683
00:59:07,965 --> 00:59:10,509
-I received another call earlier today.
-What call?
684
00:59:10,592 --> 00:59:11,760
Apparently, this morning,
685
00:59:11,844 --> 00:59:14,596
another dead body
was found in the Chilgok mountains.
686
00:59:14,680 --> 00:59:17,307
They did tell me it must have been old,
but I'm not so sure.
687
00:59:17,975 --> 00:59:19,059
One of ours?
688
00:59:19,142 --> 00:59:20,561
[Dong-jin] Based on the description,
689
00:59:21,228 --> 00:59:23,647
I think it definitely sounded
like it could be one of ours.
690
00:59:23,730 --> 00:59:26,441
-Did you check it?
-Of course I did.
691
00:59:26,525 --> 00:59:29,361
Phone records, e-mails,
bank statements, the whole deal.
692
00:59:30,153 --> 00:59:31,280
I'm on it, boss.
693
00:59:31,363 --> 00:59:33,407
Come on, you know
you can always count on me, eh?
694
00:59:34,491 --> 00:59:36,243
-Go! [sighs]
-[chuckles]
695
00:59:38,203 --> 00:59:40,664
[car door opens and closes]
696
00:59:47,254 --> 00:59:48,714
[dog barking]
697
01:00:00,517 --> 01:00:02,477
[suspenseful music playing]
698
01:00:22,706 --> 01:00:24,666
-[dramatic music playing]
-[panting]
699
01:00:24,750 --> 01:00:25,959
[breathing heavily]
700
01:00:28,754 --> 01:00:29,755
[breathing heavily]
701
01:00:41,058 --> 01:00:43,227
[creaking]
702
01:01:12,422 --> 01:01:13,841
[Ho-tae panting]
703
01:01:23,517 --> 01:01:25,060
[dramatic music playing]
704
01:01:26,562 --> 01:01:27,980
[Cheongseok] We gotta get out of here.
705
01:01:29,231 --> 01:01:30,399
Come on!
706
01:01:31,483 --> 01:01:32,609
You have to come with me.
707
01:01:33,485 --> 01:01:34,319
Please.
708
01:01:38,282 --> 01:01:40,284
-[cell phone ringing]
-[sighs heavily]
709
01:01:42,661 --> 01:01:45,664
-Yeah.
-[Dong-jin] So about the body in Chilgok.
710
01:01:45,747 --> 01:01:48,792
-It's definitely one of ours.
-What did you find?
711
01:01:48,876 --> 01:01:51,420
Name, Kim Jun-cheol. Anthropologist.
712
01:01:51,503 --> 01:01:54,840
He forged some kind of relic a while back,
which caused a whole scandal.
713
01:01:54,923 --> 01:02:00,053
He left academia and started, get this,
a Buddhist meditation website.
714
01:02:00,137 --> 01:02:01,763
But only for suicidal people.
715
01:02:01,847 --> 01:02:03,098
So that's the one.
716
01:02:03,974 --> 01:02:06,351
All of our dead bodies were members.
717
01:02:06,435 --> 01:02:09,396
They're all in this photo
from an in-person meetup in Daegu.
718
01:02:09,479 --> 01:02:11,064
Except for two of them,
719
01:02:11,148 --> 01:02:14,276
all of these people were found
in the rapidly-decomposed state.
720
01:02:15,402 --> 01:02:18,864
But the other two people
I see in that photo…
721
01:02:18,947 --> 01:02:20,741
-Who are they?
-Well, it's…
722
01:02:21,283 --> 01:02:22,326
It's almost hard to believe.
723
01:02:22,993 --> 01:02:25,829
One's the runaway girl
we heard about back at the station.
724
01:02:25,913 --> 01:02:27,915
And the other
is the psychic I went to see.
725
01:02:27,998 --> 01:02:30,626
The one who made the talisman.
They have to be connected.
726
01:02:30,709 --> 01:02:33,170
-And where are you now?
-At the office.
727
01:02:34,338 --> 01:02:37,174
Okay, check out the psychic.
Send me the address now.
728
01:02:37,257 --> 01:02:39,843
And make sure you
meet me there as soon as you can.
729
01:02:57,444 --> 01:02:58,779
[dramatic music playing]
730
01:03:25,430 --> 01:03:27,224
[footsteps approaching]
731
01:04:00,132 --> 01:04:02,092
-[door rattles]
-[gasps softly]
732
01:04:06,847 --> 01:04:08,223
[suspenseful music playing]
733
01:04:35,709 --> 01:04:37,669
[eerie music playing]
734
01:04:40,422 --> 01:04:42,090
-[both grunting]
-[dramatic music playing]
735
01:05:12,371 --> 01:05:13,247
Gotcha, bastard.
736
01:05:14,498 --> 01:05:16,041
[Seonhwa groaning]
737
01:05:16,667 --> 01:05:17,793
Not gonna lose you again.
738
01:05:18,752 --> 01:05:20,337
[grunts]
739
01:05:42,317 --> 01:05:44,027
[sniffing]
740
01:05:46,613 --> 01:05:47,948
You can run.
741
01:05:48,824 --> 01:05:50,117
But you can't hide.
742
01:05:55,873 --> 01:05:56,748
[sniffing]
743
01:06:14,266 --> 01:06:15,601
[grunting]
744
01:06:17,477 --> 01:06:18,312
[wincing]
745
01:06:19,396 --> 01:06:21,023
[thrilling music playing]
746
01:06:21,106 --> 01:06:23,567
OM
747
01:06:51,428 --> 01:06:54,223
-[soul 1] Coward. He's done for, now.
-[souls whispering]
748
01:06:58,185 --> 01:06:59,394
[whispering intensifies]
749
01:07:03,023 --> 01:07:04,483
[soul 2] Your life is over.
750
01:07:05,442 --> 01:07:06,818
[soul 3] You are nothing.
751
01:07:06,902 --> 01:07:07,903
[whispering stops]
752
01:07:09,279 --> 01:07:10,155
[grunts]
753
01:07:10,697 --> 01:07:11,823
[cell phone ringing]
754
01:07:19,790 --> 01:07:21,667
Fine then. Just ignore my call.
755
01:07:23,043 --> 01:07:26,588
Didn't I come this way last time?
It should be here.
756
01:07:42,813 --> 01:07:45,023
Whoa, what the… That looks like…
757
01:07:47,442 --> 01:07:49,069
[girl whimpering]
758
01:07:49,152 --> 01:07:51,989
-Are you okay?
-It's him, it's him!
759
01:07:52,072 --> 01:07:53,115
[sobbing]
760
01:07:59,204 --> 01:08:00,205
Don't move.
761
01:08:01,123 --> 01:08:03,709
Drop your weapon. Put it down!
762
01:08:07,421 --> 01:08:08,797
[suspenseful music playing]
763
01:08:10,048 --> 01:08:11,884
[sniffing]
764
01:08:15,012 --> 01:08:16,430
[eerie music playing]
765
01:08:26,899 --> 01:08:28,358
[eerie music intensifies]
766
01:08:44,374 --> 01:08:47,544
[dispatcher] Got an emergency call
coming in from the redevelopment district.
767
01:08:47,628 --> 01:08:49,379
[officer] This is Patrol 8.
We're on our way.
768
01:08:49,463 --> 01:08:51,340
We're close by.
Heading over there right now.
769
01:08:52,758 --> 01:08:54,092
-[siren wailing]
-That way.
770
01:08:54,176 --> 01:08:55,135
[tires screech]
771
01:09:11,068 --> 01:09:12,319
[bones crack]
772
01:09:27,167 --> 01:09:28,252
[Seonhwa yelling]
773
01:09:31,755 --> 01:09:32,965
[Seonhwa grunting]
774
01:09:35,884 --> 01:09:36,718
[grunts]
775
01:09:41,557 --> 01:09:42,599
[yells]
776
01:09:44,601 --> 01:09:45,435
[grunting]
777
01:10:02,536 --> 01:10:03,871
[choking]
778
01:10:05,247 --> 01:10:06,915
[sizzling]
779
01:10:11,628 --> 01:10:12,880
[grunts]
780
01:10:27,102 --> 01:10:27,936
[grunting]
781
01:10:30,147 --> 01:10:30,981
[panting]
782
01:10:37,863 --> 01:10:43,202
[in Sanskrit] This is not
where you'll die.
783
01:10:44,494 --> 01:10:46,121
Go to Buk-San.
784
01:10:53,378 --> 01:10:54,213
[siren blares]
785
01:10:59,760 --> 01:11:03,639
[in English] Hey, you two.
What's going on over here?
786
01:11:18,111 --> 01:11:19,154
Cut him off! Go!
787
01:11:21,114 --> 01:11:24,535
Patrol 8 to dispatch,
we need backup now. Are you listening?
788
01:11:40,801 --> 01:11:42,177
[vehicle approaching]
789
01:11:59,695 --> 01:12:00,696
Take them.
790
01:12:23,844 --> 01:12:25,053
Gwangju for two.
791
01:12:29,099 --> 01:12:32,352
THE SEVENTH DAY
792
01:12:37,357 --> 01:12:38,275
Hmm?
793
01:12:40,319 --> 01:12:41,612
Master Hajeong?
794
01:12:47,618 --> 01:12:48,619
[panting]
795
01:12:50,829 --> 01:12:52,289
[footsteps approaching]
796
01:12:58,837 --> 01:13:02,216
GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND
WHAT YOU ARE LOOKING FOR.
797
01:13:04,968 --> 01:13:06,178
Gwangju, please.
798
01:13:06,261 --> 01:13:08,222
I can't go all the way
out there this late.
799
01:13:09,389 --> 01:13:12,226
-Okay, then just take me to the terminal.
-Sure.
800
01:13:22,778 --> 01:13:23,612
[Seonhwa] Taxi!
801
01:13:25,405 --> 01:13:26,823
Taxi! [grunts]
802
01:13:37,876 --> 01:13:39,503
-Gwangju!
-[man] Last bus already left.
803
01:13:39,586 --> 01:13:41,046
First bus is in three hours.
804
01:14:00,649 --> 01:14:03,694
GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND
WHAT YOU ARE LOOKING FOR.
805
01:14:03,777 --> 01:14:06,780
[Seonhwa] I need to find
the last stepping stone.
806
01:14:07,865 --> 01:14:11,159
The woman, the virgin.
807
01:14:12,619 --> 01:14:13,620
But…
808
01:14:13,704 --> 01:14:15,581
[solemn music playing]
809
01:14:21,628 --> 01:14:22,754
[Hajeong] You're afraid?
810
01:14:24,423 --> 01:14:27,718
Of course you are. Everyone runs away
811
01:14:28,594 --> 01:14:30,304
when faced with fear.
812
01:14:36,727 --> 01:14:37,561
Pity.
813
01:14:38,979 --> 01:14:43,442
All of your souls have left you.
That only means one thing.
814
01:14:45,986 --> 01:14:47,154
It's already done.
815
01:14:48,780 --> 01:14:51,950
The Black Eye has already
stepped on the last stone.
816
01:14:54,578 --> 01:14:57,706
They must have thought you would die soon.
817
01:14:59,416 --> 01:15:01,084
You're all that's left now.
818
01:15:02,252 --> 01:15:04,713
You cannot run away from this duty.
819
01:15:05,339 --> 01:15:07,925
It is your fate
to see it through to the end.
820
01:15:11,845 --> 01:15:14,306
It transferred to you the second I died.
821
01:15:14,389 --> 01:15:17,017
And it will be the same if you die.
822
01:15:17,768 --> 01:15:20,229
Your fate will pass to a new successor.
823
01:15:21,688 --> 01:15:23,315
[Cheongseok] Bhante Seonhwa!
824
01:15:23,941 --> 01:15:27,778
[Hajeong] So… what will you do now?
825
01:15:28,445 --> 01:15:29,404
[young Cheongseok] Sir?
826
01:15:30,656 --> 01:15:31,865
[Cheongseok's mother] I'm sorry.
827
01:15:33,158 --> 01:15:35,577
[young Cheongseok] Why did my mom die?
828
01:15:40,290 --> 01:15:41,750
[bus horn honks]
829
01:15:53,011 --> 01:15:54,972
[dramatic music playing]
830
01:15:57,933 --> 01:15:59,184
Gwangju.
831
01:16:31,216 --> 01:16:32,968
[Ho-tae] That makes no sense!
832
01:16:33,051 --> 01:16:36,221
He has a wife and a kid.
He would never do something like that.
833
01:16:36,805 --> 01:16:39,349
[officer] Calm down.
We're looking into it.
834
01:16:39,975 --> 01:16:42,394
Maybe someone took his gun and his car.
835
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
[telephone ringing]
836
01:16:45,272 --> 01:16:46,148
[Ho-tae] Move.
837
01:16:49,693 --> 01:16:51,528
PLATE NUMBER: 23S 7657
838
01:17:01,079 --> 01:17:02,372
Buk-San, please.
839
01:17:13,133 --> 01:17:14,635
[thunder rumbling]
840
01:17:17,179 --> 01:17:21,767
Because he told us to keep it simple.
Don't you think we should do what he…
841
01:17:21,850 --> 01:17:23,810
[screeching in distance]
842
01:17:23,894 --> 01:17:25,562
[eerie music playing]
843
01:17:25,646 --> 01:17:27,064
Let me call you back.
844
01:17:45,290 --> 01:17:46,333
Whoa, whoa, whoa!
845
01:17:47,459 --> 01:17:48,961
[objects clattering]
846
01:17:49,628 --> 01:17:50,504
What are you doing?
847
01:17:51,296 --> 01:17:52,256
Stop!
848
01:17:53,006 --> 01:17:54,508
-[gunshots]
-[monk grunts]
849
01:18:03,725 --> 01:18:06,937
[in demonic voice] How does it feel
for you to know, old man,
850
01:18:07,020 --> 01:18:10,107
that you have failed so spectacularly now?
851
01:18:19,992 --> 01:18:21,910
[screeching in distance]
852
01:18:32,004 --> 01:18:33,046
[Ho-tae] Any witnesses?
853
01:18:33,130 --> 01:18:35,215
[officer] A few said
they heard the commotion.
854
01:18:35,799 --> 01:18:37,885
But no one could really see anything.
855
01:18:38,427 --> 01:18:39,845
[sarcastically] That's just great.
856
01:18:41,221 --> 01:18:43,265
We need to prove this wasn't Dong-jin.
857
01:18:43,348 --> 01:18:44,600
Yes, sir.
858
01:18:48,228 --> 01:18:49,062
[sighs]
859
01:18:51,064 --> 01:18:53,066
[flags fluttering]
860
01:18:53,150 --> 01:18:55,068
[screeching in distance]
861
01:18:58,155 --> 01:18:59,698
[suspenseful music playing]
862
01:19:10,876 --> 01:19:12,044
[Cheongseok] Are you getting tired?
863
01:19:22,721 --> 01:19:24,014
[breathing heavily]
864
01:19:52,459 --> 01:19:54,628
My name's Cheongseok, by the way.
865
01:19:55,754 --> 01:19:57,673
May I ask your name?
866
01:19:59,967 --> 01:20:01,134
My name?
867
01:20:02,886 --> 01:20:03,762
Ae-ran.
868
01:20:10,269 --> 01:20:12,855
[suspenseful music playing]
869
01:20:34,376 --> 01:20:35,836
Who's here with you?
870
01:20:36,753 --> 01:20:37,880
[gasps]
871
01:20:40,757 --> 01:20:42,843
[psychic] When I first saw her,
872
01:20:43,427 --> 01:20:45,596
I didn't know she was a ghost.
873
01:20:46,263 --> 01:20:51,518
But no one else there
could even see that she was with us.
874
01:20:52,144 --> 01:20:54,271
[somber music playing]
875
01:21:00,819 --> 01:21:04,364
That night, she followed me home.
876
01:21:06,575 --> 01:21:09,369
And told me what had happened to her.
877
01:21:09,870 --> 01:21:15,083
She had been abused
and only saw life as a curse.
878
01:21:15,918 --> 01:21:19,421
She just wanted it to end.
879
01:21:19,504 --> 01:21:21,173
[footsteps approaching]
880
01:21:21,256 --> 01:21:22,841
Then one day,
881
01:21:23,759 --> 01:21:26,345
a man came, like a savior.
882
01:21:28,388 --> 01:21:30,349
[Jun-cheol] Come with me.
883
01:21:32,809 --> 01:21:36,813
[psychic] But happiness
always seems to be…
884
01:21:38,148 --> 01:21:39,399
short-lived.
885
01:21:40,192 --> 01:21:43,278
Liars! Why would you say that?
886
01:21:43,362 --> 01:21:44,863
I was right.
887
01:21:46,114 --> 01:21:48,033
I know I was right.
888
01:21:49,952 --> 01:21:51,995
The prophecy is clear.
889
01:21:52,079 --> 01:21:54,623
"The red-eyed maid
will bewitch the virgin."
890
01:21:54,706 --> 01:21:56,750
I have to find this maid.
891
01:21:56,833 --> 01:21:59,127
Someone who will give herself
as a sacrificial offering.
892
01:21:59,795 --> 01:22:00,963
Do you think I'm crazy?
893
01:22:02,297 --> 01:22:04,466
I know no one else will believe me,
894
01:22:05,551 --> 01:22:07,219
but you will, won't you?
895
01:22:12,391 --> 01:22:16,478
The virgin who guards the path
is the last stepping stone.
896
01:22:18,397 --> 01:22:20,357
Someone will have to sacrifice.
897
01:22:20,941 --> 01:22:23,110
Someone who can bewitch the virgin.
898
01:22:24,653 --> 01:22:25,904
Someone.
899
01:22:37,541 --> 01:22:39,877
I know no one else will believe me,
900
01:22:41,169 --> 01:22:42,754
but you will, won't you?
901
01:22:42,838 --> 01:22:43,839
[wind chime ringing]
902
01:22:47,968 --> 01:22:49,303
[Ae-ran] When someone you love
903
01:22:50,721 --> 01:22:52,222
tells you something,
904
01:22:53,682 --> 01:22:56,935
you want to believe it's true, even when…
905
01:22:58,061 --> 01:22:59,313
you know it isn't.
906
01:23:11,116 --> 01:23:14,203
[psychic] Maybe that's
why life is such a tragedy.
907
01:23:15,871 --> 01:23:17,206
[gasps]
908
01:23:27,382 --> 01:23:30,552
-It came back.
-Or maybe it never left.
909
01:23:39,353 --> 01:23:40,938
[mysterious music playing]
910
01:23:44,858 --> 01:23:46,193
Gwangju for two.
911
01:23:50,364 --> 01:23:51,365
Buk-San, please.
912
01:24:01,959 --> 01:24:04,461
[psychic] The other detective?
He was here.
913
01:24:05,128 --> 01:24:06,839
He came to me a few days ago.
914
01:24:07,923 --> 01:24:10,592
I made him a talisman with his blood.
915
01:24:11,969 --> 01:24:16,431
How could he have known
that he was already destined to die, too?
916
01:24:17,516 --> 01:24:18,642
The whole meditation group,
917
01:24:19,476 --> 01:24:21,895
no one there realized the awful truth.
918
01:24:23,188 --> 01:24:26,483
That their deaths had been
written in stone a long time ago.
919
01:24:28,443 --> 01:24:31,071
They were only alive
because they didn't die
920
01:24:31,154 --> 01:24:33,365
when they tried to kill themselves before.
921
01:24:34,241 --> 01:24:36,410
But he brought them all together there.
922
01:24:37,327 --> 01:24:39,788
How he found them, I don't know.
923
01:24:41,081 --> 01:24:43,584
He took a blood sample
from each one of them
924
01:24:43,667 --> 01:24:45,794
to create the stepping stones.
925
01:24:47,045 --> 01:24:48,630
So that the Red One
926
01:24:49,673 --> 01:24:52,551
could find them
by the smell of their blood.
927
01:24:53,135 --> 01:24:57,097
And pass through them one by one
928
01:24:58,807 --> 01:25:01,185
to return to the Black One.
929
01:25:02,436 --> 01:25:03,770
And then…
930
01:25:05,147 --> 01:25:06,315
[gasps]
931
01:25:08,525 --> 01:25:10,152
[whimpering]
932
01:25:10,235 --> 01:25:11,945
[choking]
933
01:25:16,575 --> 01:25:18,744
-Stop it!
-[panting]
934
01:25:21,205 --> 01:25:26,710
Don't you see? The other detective,
he's the last stepping stone now.
935
01:25:27,294 --> 01:25:29,338
The girl kept me here
so I couldn't escape.
936
01:25:29,421 --> 01:25:33,759
Ae-ran promised me I could live
if I just let him take my place.
937
01:25:33,842 --> 01:25:37,679
But he already wanted to kill himself.
He already did, he wasn't…
938
01:25:38,347 --> 01:25:39,306
[breath trembling]
939
01:25:42,768 --> 01:25:45,020
You are the one who made this possible.
940
01:25:47,940 --> 01:25:48,774
Don't you see?
941
01:25:50,234 --> 01:25:53,278
He was supposed to die,
but you pulled him out of the water.
942
01:25:53,362 --> 01:25:55,239
[psychic laughing maniacally]
943
01:25:56,949 --> 01:26:00,077
None of this would have
happened if you had just let him die.
944
01:26:00,160 --> 01:26:02,371
Why would you come to me
when this is on you?
945
01:26:06,625 --> 01:26:07,626
Get out.
946
01:26:08,961 --> 01:26:10,504
Buk-San is waiting.
947
01:26:11,213 --> 01:26:15,467
There's only one way this ends.
You have to go to that mountain.
948
01:26:17,511 --> 01:26:18,887
It's either him or us.
949
01:26:20,639 --> 01:26:22,015
[solemn music playing]
950
01:26:24,643 --> 01:26:25,811
Leave me.
951
01:26:27,980 --> 01:26:29,231
And where would I go?
952
01:26:36,196 --> 01:26:37,155
Follow my lead.
953
01:26:39,491 --> 01:26:40,367
Got it?
954
01:26:41,660 --> 01:26:43,328
[dramatic music playing]
955
01:26:43,412 --> 01:26:44,621
We're gonna set a trap.
956
01:26:48,333 --> 01:26:49,751
I'll be its bait.
957
01:26:52,921 --> 01:26:57,593
You will follow my exact instructions,
no matter what he tries.
958
01:27:01,722 --> 01:27:05,767
Your clothes will be your talisman.
They'll protect you.
959
01:27:08,478 --> 01:27:09,521
That should do it.
960
01:27:17,237 --> 01:27:21,491
[psychic] Go to Buk-San.
You'll find what you're looking for.
961
01:27:21,575 --> 01:27:25,162
[Dong-jin] I wouldn't be a detective now.
I owe you that much.
962
01:27:27,748 --> 01:27:29,541
DAEGU
963
01:27:30,042 --> 01:27:32,169
[dramatic music continues]
964
01:27:49,811 --> 01:27:52,731
[Cheongseok] What will happen
when the sarira casket is opened?
965
01:27:54,441 --> 01:27:58,403
[Seonhwa] The Black Eye
and the Red Eye will reunite as one.
966
01:27:59,947 --> 01:28:02,115
[Cheongseok] What do the Eyes symbolize?
967
01:28:04,910 --> 01:28:07,704
[Seonhwa] When you live in fear,
waiting for the unknown,
968
01:28:08,455 --> 01:28:09,915
that's anxiety.
969
01:28:11,542 --> 01:28:15,212
When you live in sadness,
dwelling on the pain of the past,
970
01:28:16,255 --> 01:28:17,798
that's agony.
971
01:28:18,632 --> 01:28:22,594
The eyes of the anxious
are dark and have no life.
972
01:28:23,220 --> 01:28:26,014
The eyes of agony burn hot with anger.
973
01:28:28,559 --> 01:28:34,022
So anxiety is black and agony is red.
974
01:28:39,152 --> 01:28:44,658
One or the other would be enough
to make us suffer forever.
975
01:28:46,410 --> 01:28:50,747
So what do you think will happen
if they are allowed to become one again?
976
01:28:53,000 --> 01:28:55,294
What kind of world will this be
977
01:28:55,377 --> 01:28:59,006
if we're eternally stuck
between anger and despair?
978
01:28:59,089 --> 01:29:00,924
Agony and anxiety?
979
01:29:02,217 --> 01:29:04,928
That is a world of endless night.
980
01:29:05,012 --> 01:29:05,888
That is…
981
01:29:08,098 --> 01:29:08,974
a world…
982
01:29:09,808 --> 01:29:11,518
[in Sanskrit] That is hell.
983
01:29:18,817 --> 01:29:22,112
THE EIGHTH DAY
984
01:29:22,654 --> 01:29:23,947
[Seonhwa grunting]
985
01:29:24,031 --> 01:29:25,949
[grim music playing]
986
01:29:33,207 --> 01:29:34,750
[Seonhwa in English]
No running from this now.
987
01:29:41,507 --> 01:29:43,842
[dramatic music playing]
988
01:29:45,135 --> 01:29:47,095
[chanting in Sanskrit]
989
01:30:02,444 --> 01:30:03,862
[screeching in distance]
990
01:30:11,203 --> 01:30:12,996
[chanting continues]
991
01:30:40,065 --> 01:30:41,775
-[gasps]
-[chanting stops]
992
01:30:43,777 --> 01:30:46,697
[screeching in distance]
993
01:30:48,156 --> 01:30:49,533
[footsteps approaching]
994
01:30:49,616 --> 01:30:51,660
[sinister music playing]
995
01:32:04,775 --> 01:32:06,818
[Seonhwa chanting in Sanskrit]
996
01:32:16,745 --> 01:32:18,288
[in English] I'm his last target.
997
01:32:19,915 --> 01:32:22,834
Once he's inside the trap,
he'll take over my body.
998
01:32:24,920 --> 01:32:26,296
That is when you must strike.
999
01:32:37,516 --> 01:32:39,184
[dramatic music playing]
1000
01:32:51,905 --> 01:32:53,574
[in Sanskrit] You are foolish.
1001
01:32:55,450 --> 01:32:59,413
[in English] Do you want to know why?
You made a miscalculation.
1002
01:33:00,455 --> 01:33:04,960
A big one.
I need the guard to open the sarira.
1003
01:33:05,794 --> 01:33:10,174
And you, as Monk Hajeong's successor,
should be the one I need.
1004
01:33:10,257 --> 01:33:11,550
And you would be.
1005
01:33:11,633 --> 01:33:13,093
[continues chanting]
1006
01:33:15,012 --> 01:33:16,346
Except…
1007
01:33:17,347 --> 01:33:20,309
you decided to run away
from this place, didn't you?
1008
01:33:22,644 --> 01:33:27,566
Which means that you're
no longer the guard here, are you?
1009
01:33:27,649 --> 01:33:29,401
[dramatic music playing]
1010
01:33:35,782 --> 01:33:37,159
OM
1011
01:33:38,660 --> 01:33:39,661
Which means,
1012
01:33:40,829 --> 01:33:43,290
you serve no purpose.
1013
01:33:44,708 --> 01:33:46,835
[in Sanskrit] You're useless.
1014
01:33:49,254 --> 01:33:50,547
[in English] So…
1015
01:33:54,051 --> 01:33:55,385
kill yourself.
1016
01:34:08,065 --> 01:34:11,944
[in Sanskrit] Ae-ran… find him.
1017
01:34:12,027 --> 01:34:13,028
[chains rattling]
1018
01:34:28,752 --> 01:34:30,045
Ae-ran!
1019
01:34:36,301 --> 01:34:37,302
[exhales slowly]
1020
01:34:39,054 --> 01:34:40,973
OM
1021
01:34:41,890 --> 01:34:43,517
[somber music playing]
1022
01:35:07,040 --> 01:35:08,625
[gunshot in distance]
1023
01:35:13,338 --> 01:35:16,341
[in English] Dong-jin! Are you there?
1024
01:35:34,484 --> 01:35:35,360
[growls]
1025
01:35:36,612 --> 01:35:38,113
[Seonhwa screaming]
1026
01:35:50,459 --> 01:35:52,169
[wind chimes ringing]
1027
01:35:58,217 --> 01:36:00,511
[deep rhythmic chanting]
1028
01:36:09,019 --> 01:36:11,146
[souls screeching]
1029
01:36:22,783 --> 01:36:23,700
[grunts]
1030
01:36:29,248 --> 01:36:31,208
[sinister music playing]
1031
01:36:35,796 --> 01:36:38,632
Run! Save yourself!
1032
01:36:39,967 --> 01:36:41,343
You must go!
1033
01:36:41,426 --> 01:36:42,344
[breath trembling]
1034
01:36:44,263 --> 01:36:46,390
[dramatic music playing]
1035
01:36:46,932 --> 01:36:48,016
[grunting]
1036
01:36:55,607 --> 01:36:57,276
[souls screeching]
1037
01:37:21,758 --> 01:37:24,261
[grunting]
1038
01:37:31,852 --> 01:37:33,103
[panting]
1039
01:37:38,525 --> 01:37:40,027
[souls screeching]
1040
01:37:44,907 --> 01:37:46,283
[grunting]
1041
01:38:04,092 --> 01:38:05,302
[Cheongseok grunts]
1042
01:38:16,063 --> 01:38:17,856
[footsteps approaching]
1043
01:38:29,284 --> 01:38:30,786
[sinister music playing]
1044
01:38:31,828 --> 01:38:32,871
[gasping]
1045
01:38:37,876 --> 01:38:38,835
It is you.
1046
01:38:40,295 --> 01:38:43,590
You idiot.
What the fuck is wrong with you?
1047
01:38:57,020 --> 01:38:57,855
[groaning]
1048
01:39:01,316 --> 01:39:04,570
-You have to get out. You have to run.
-Dong-jin.
1049
01:39:14,204 --> 01:39:16,248
[groaning]
1050
01:39:28,260 --> 01:39:29,636
[whimpering]
1051
01:39:30,596 --> 01:39:32,514
Go away! Stop!
1052
01:39:35,225 --> 01:39:36,059
[gunshot]
1053
01:39:43,358 --> 01:39:44,484
[shudders]
1054
01:39:44,568 --> 01:39:46,111
-[bones cracking]
-[gasping]
1055
01:39:47,946 --> 01:39:49,198
[gun clicks]
1056
01:39:49,907 --> 01:39:51,283
Go!
1057
01:39:51,825 --> 01:39:53,660
[snarling]
1058
01:39:53,744 --> 01:39:56,246
[Cheongseok] No! Please!
1059
01:40:00,959 --> 01:40:02,502
-Leave me!
-[Seonhwa yells]
1060
01:40:02,586 --> 01:40:03,754
-[gunshot]
-[Seonhwa exclaims]
1061
01:40:05,839 --> 01:40:06,798
[groaning]
1062
01:40:18,519 --> 01:40:19,353
[panting]
1063
01:40:30,906 --> 01:40:33,158
[breathing heavily]
1064
01:40:38,664 --> 01:40:39,873
[Ho-tae grunts]
1065
01:40:48,298 --> 01:40:49,341
Dong-jin.
1066
01:40:52,636 --> 01:40:54,388
[growls softly]
1067
01:41:02,396 --> 01:41:03,856
[breathing shallowly]
1068
01:41:15,033 --> 01:41:16,743
[sinister music playing]
1069
01:41:16,827 --> 01:41:18,370
[in demonic voice] What a pest you are.
1070
01:41:20,122 --> 01:41:22,124
[grunts]
1071
01:41:37,264 --> 01:41:38,640
[Dong-jin] Ho-tae.
1072
01:41:40,601 --> 01:41:42,477
-Come with me.
-Go…
1073
01:41:46,064 --> 01:41:47,149
to…
1074
01:41:48,692 --> 01:41:49,818
hell.
1075
01:42:10,172 --> 01:42:11,215
Not the kid.
1076
01:42:13,383 --> 01:42:16,720
Leave him. You can have me.
1077
01:42:17,554 --> 01:42:19,306
Now you care for him, do you?
1078
01:42:20,307 --> 01:42:22,851
He's the son of the woman
who killed your family.
1079
01:42:24,228 --> 01:42:27,356
That hatred still burns inside you.
1080
01:42:44,831 --> 01:42:45,916
[rumbling]
1081
01:42:57,094 --> 01:42:58,804
[somber music playing]
1082
01:43:05,811 --> 01:43:06,854
Let's go.
1083
01:43:26,081 --> 01:43:27,583
I can't…
1084
01:43:29,209 --> 01:43:30,377
reach…
1085
01:43:32,004 --> 01:43:33,422
the light.
1086
01:43:46,393 --> 01:43:49,980
Family is
the most important thing in the world.
1087
01:43:50,606 --> 01:43:52,524
You've suffered so much without them.
1088
01:43:53,317 --> 01:43:57,779
This is your last chance
to put an end to it now.
1089
01:43:57,863 --> 01:43:58,864
[sobs]
1090
01:43:59,990 --> 01:44:02,951
It's not too late to make it right again.
1091
01:44:03,869 --> 01:44:05,746
An eye for an eye.
1092
01:44:06,788 --> 01:44:09,166
Like that night when you left the temple.
1093
01:44:09,875 --> 01:44:11,043
Take my life.
1094
01:44:12,044 --> 01:44:14,004
-Take it like they took yours.
-[straining]
1095
01:44:15,839 --> 01:44:21,345
And then your suffering,
your pain, your hell,
1096
01:44:22,846 --> 01:44:24,556
will all disappear.
1097
01:44:29,436 --> 01:44:30,562
[sobbing]
1098
01:44:30,646 --> 01:44:32,481
[somber music playing]
1099
01:44:52,042 --> 01:44:54,086
[solemn music playing]
1100
01:45:16,483 --> 01:45:18,694
[in Sanskrit] You gave up your last chance
1101
01:45:18,777 --> 01:45:21,446
to put an end to your pent-up
anguish and resentment.
1102
01:45:22,948 --> 01:45:25,826
You are still unbelievably foolish.
1103
01:45:29,079 --> 01:45:30,497
-[Seonhwa grunts]
-[gasps]
1104
01:45:31,248 --> 01:45:33,125
[Seonhwa chanting in Sanskrit]
1105
01:45:34,167 --> 01:45:36,003
OM
1106
01:45:36,086 --> 01:45:38,922
[heroic music playing]
1107
01:45:39,006 --> 01:45:39,840
[straining]
1108
01:45:42,968 --> 01:45:45,596
[continues chanting in Sanskrit]
1109
01:46:07,701 --> 01:46:08,535
[gasps]
1110
01:46:10,662 --> 01:46:11,580
[whimpering]
1111
01:46:24,343 --> 01:46:26,011
-[Cheongseok screams]
-[in English] Do it!
1112
01:46:37,481 --> 01:46:38,398
Son…
1113
01:46:42,736 --> 01:46:44,238
I'm sorry for everything.
1114
01:47:01,755 --> 01:47:02,714
[sobbing]
1115
01:47:13,600 --> 01:47:15,269
[music intensifies]
1116
01:47:15,352 --> 01:47:16,478
[yelling]
1117
01:47:25,654 --> 01:47:27,489
-[blow lands]
-[thunder rumbling]
1118
01:47:51,221 --> 01:47:54,850
[Hajeong] We wouldn't know light
if not for the darkness.
1119
01:47:54,933 --> 01:47:56,852
[peaceful music playing]
1120
01:47:56,935 --> 01:47:58,687
The deeper our sorrow,
1121
01:47:58,770 --> 01:48:02,107
the greater our appreciation
for nirvana will be.
1122
01:48:05,194 --> 01:48:06,820
What is our life…
1123
01:48:11,074 --> 01:48:13,911
if not like the leaf on the tree.
1124
01:48:16,788 --> 01:48:18,040
Vibrant now,
1125
01:48:19,208 --> 01:48:21,960
destined to grow frail and then fall.
1126
01:48:24,004 --> 01:48:27,799
Like shadows, dewdrops, and lightning.
1127
01:48:29,468 --> 01:48:31,470
It is truly fleeting.
1128
01:48:35,724 --> 01:48:39,686
But even the most trivial moments
in our predetermined fate
1129
01:48:41,146 --> 01:48:43,982
are meaningful as pieces of the whole.
1130
01:49:11,510 --> 01:49:12,511
Seonhwa.
1131
01:49:14,263 --> 01:49:16,557
Now that you've found that meaning,
1132
01:49:17,975 --> 01:49:22,479
it is time for you to wake up
from your dark dream.
1133
01:49:32,114 --> 01:49:33,615
[Seonhwa exhales slowly]
1134
01:50:12,112 --> 01:50:14,323
[solemn music playing]
1135
01:51:15,843 --> 01:51:17,052
[wind chimes ringing]
1136
01:51:51,461 --> 01:51:53,463
[uplifting orchestral music playing]
1137
01:55:02,236 --> 01:55:04,238
[dramatic music playing]
80999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.