All language subtitles for The.8th.Night.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:11,512 [eerie music playing] 2 00:00:50,926 --> 00:00:53,303 [eerie music intensifies] 3 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 [narrator in Sanskrit] 2,500 years ago, 4 00:00:58,350 --> 00:01:01,520 a monster started opening the door 5 00:01:01,603 --> 00:01:06,233 that bridges the human realm to hell in order to make humans suffer. 6 00:01:07,776 --> 00:01:11,488 But the Buddha appeared before the monster 7 00:01:11,572 --> 00:01:14,283 and pulled out 8 00:01:15,450 --> 00:01:18,871 the Red Eye and the Black Eye, 9 00:01:19,413 --> 00:01:21,164 which were the source of his power. 10 00:01:23,584 --> 00:01:26,795 However, both eyes escaped the Buddha's hands 11 00:01:26,879 --> 00:01:31,258 and started to run away from the Buddha. 12 00:01:33,218 --> 00:01:36,847 The Black Eye was caught by the Buddha soon enough 13 00:01:36,930 --> 00:01:40,976 and was locked inside a sarira casket. 14 00:01:43,729 --> 00:01:48,692 But the Red Eye, on the other hand, managed to get away 15 00:01:48,775 --> 00:01:52,112 by hiding inside people's bodies and running away for seven nights. 16 00:01:53,947 --> 00:01:57,910 Then, on the eighth night, the Red Eye stopped and turned around, 17 00:01:57,993 --> 00:02:00,746 thinking it had come far enough. 18 00:02:02,080 --> 00:02:07,419 But upon realizing that the path it had been on was actually a bridge 19 00:02:07,502 --> 00:02:10,547 consisting of seven stepping stones over a narrow, shallow stream, 20 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 the Red Eye learned that it could never escape from the Buddha. 21 00:02:15,260 --> 00:02:17,596 So it faked surrender 22 00:02:17,679 --> 00:02:20,307 and voluntarily got into a sarira casket. 23 00:02:24,561 --> 00:02:27,856 After sealing them inside the caskets and locking them up 24 00:02:27,940 --> 00:02:31,735 in the vast deserts of the West and the steep cliffs of the East, 25 00:02:31,818 --> 00:02:35,489 the Buddha said to his nameless disciples, 26 00:02:37,699 --> 00:02:40,869 "You must make sure they never meet again." 27 00:02:41,745 --> 00:02:43,121 "That is your fate." 28 00:02:46,792 --> 00:02:49,628 OCTOBER 2005 - INDIA-PAKISTAN BORDER 29 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 [man in English] This is it. 30 00:03:00,889 --> 00:03:04,268 I think I've figured out the location of the sarira casket. 31 00:03:04,351 --> 00:03:06,019 If it is here in the desert, 32 00:03:06,520 --> 00:03:10,941 I can finally prove the legend of the Diamond Sutra is true. 33 00:03:21,618 --> 00:03:23,620 [eerie music playing] 34 00:03:27,666 --> 00:03:29,376 [man] Okay. Bring that ladder in. 35 00:03:29,960 --> 00:03:31,545 [indistinct chatter] 36 00:03:52,482 --> 00:03:54,067 [breath trembling] 37 00:03:59,573 --> 00:04:00,574 [chuckles] 38 00:04:01,575 --> 00:04:02,576 [breathing heavily] 39 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 [laughs] 40 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 [laughing] 41 00:04:24,056 --> 00:04:26,517 [dramatic music playing] 42 00:04:26,600 --> 00:04:30,187 [reporter 1] The ancient relic is said to prove the legend of the Diamond Sutra. 43 00:04:30,270 --> 00:04:33,899 [reporter 2] To confirm authenticity, scientists will test both relics. 44 00:04:34,816 --> 00:04:37,653 [reporter 3] Results of the carbon dating have come back negative. 45 00:04:37,736 --> 00:04:40,155 [reporter 4] Authorities now suspect Professor Kim Jun-cheol 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,740 deliberately forged the relic. 47 00:04:41,823 --> 00:04:44,368 [reporter 5] Professor Kim denies all the allegations 48 00:04:44,451 --> 00:04:46,620 and vows to fight the charges, 49 00:04:46,703 --> 00:04:49,081 saying people will know the truth eventually. 50 00:04:49,873 --> 00:04:52,543 [reporter 6] …shunned by even his closest friends in academia. 51 00:04:52,626 --> 00:04:54,711 [reporter 7] Due to Professor Kim's bizarre actions… 52 00:04:54,795 --> 00:04:55,754 AFTER THE RELIC FORGERY CASE 53 00:04:55,837 --> 00:04:57,256 …it looks like the case will remain a mystery. 54 00:05:08,267 --> 00:05:10,143 1ST SUPER BLUE BLOOD MOON IN 35 YRS 55 00:05:10,227 --> 00:05:13,188 14 YEARS LATER 56 00:05:14,857 --> 00:05:16,608 RED MOON TO BE SEEN TONIGHT 57 00:05:18,360 --> 00:05:20,070 [grim music playing] 58 00:05:22,614 --> 00:05:26,368 TOTAL LUNAR ECLIPSE FROM 1 A.M. FOR 2 HOURS 59 00:05:29,705 --> 00:05:31,999 [Jun-cheol] The sarira casket is fake? 60 00:05:32,082 --> 00:05:33,584 The legend is a lie? 61 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 How stupid can you people be? 62 00:05:36,712 --> 00:05:37,880 I tried… 63 00:05:39,923 --> 00:05:41,884 I tried to tell you… 64 00:05:42,384 --> 00:05:44,511 I didn't lie about any of it. 65 00:05:45,012 --> 00:05:48,724 You people are the liars. You idiots! 66 00:05:54,021 --> 00:05:56,899 The legend was true and I can prove it. 67 00:06:03,363 --> 00:06:05,324 [clock bell tolling] 68 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 [clock ticking] 69 00:06:09,244 --> 00:06:12,497 [in Sanskrit] "Do not awaken what lies asleep here." 70 00:06:13,874 --> 00:06:17,044 "On the night of the Red Moon, 71 00:06:17,836 --> 00:06:19,880 the Red One will be roused from sleep 72 00:06:20,506 --> 00:06:23,759 and return to the Black One." 73 00:06:24,843 --> 00:06:29,306 "When they are reunited, 74 00:06:29,932 --> 00:06:32,976 the world will turn into hell, 75 00:06:33,727 --> 00:06:37,397 where only pain and darkness exist." 76 00:06:37,481 --> 00:06:39,566 [eerie music playing] 77 00:06:50,536 --> 00:06:51,495 [groans softly] 78 00:07:02,714 --> 00:07:05,217 [in English] They'll know I was telling the truth 79 00:07:06,134 --> 00:07:08,470 when I open the door to hell. 80 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 [whimpering] 81 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 [chuckles] 82 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 I wasn't wrong. 83 00:07:37,416 --> 00:07:39,751 I couldn't have been wrong. 84 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 [whimpering] 85 00:07:52,890 --> 00:07:54,057 [screams] 86 00:08:02,357 --> 00:08:03,400 [gasps] 87 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 [eerie music playing] 88 00:08:46,860 --> 00:08:47,694 [grunting] 89 00:09:02,543 --> 00:09:03,502 [man] Seonhwa, 90 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 it is time. 91 00:09:09,132 --> 00:09:10,467 [coughing] 92 00:09:16,056 --> 00:09:17,766 [grunting] 93 00:09:18,725 --> 00:09:24,356 THE FIRST DAY 94 00:09:24,439 --> 00:09:26,441 [drill instructor blowing whistle] 95 00:09:38,120 --> 00:09:40,122 [workers grunting and grumbling] 96 00:09:42,541 --> 00:09:45,919 [foreman] Hey, get this stuff outta here. Let's move a little faster, huh? 97 00:09:48,380 --> 00:09:49,464 [grunts] 98 00:09:49,548 --> 00:09:52,759 -[worker 1] What did he use to do? -[worker 2] I heard he was a monk. 99 00:09:52,843 --> 00:09:54,344 -[worker 1] Come on. -I'm telling you, seriously. 100 00:09:54,428 --> 00:09:57,264 [worker 1 scoffs] A Buddhist monk? No way. 101 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 BUK-SAN, GWANGJU 102 00:10:05,272 --> 00:10:07,274 [wind chimes ringing] 103 00:10:18,118 --> 00:10:19,870 VOW OF SILENCE: SILENT MEDITATION 104 00:10:41,266 --> 00:10:42,267 [man] Cheongseok. 105 00:10:43,393 --> 00:10:45,604 [coughing] 106 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 [panting] 107 00:10:52,361 --> 00:10:53,779 [clears throat] 108 00:10:56,740 --> 00:11:00,744 Cheongseok, do you know that you have been here almost two years now? 109 00:11:04,623 --> 00:11:05,916 [chuckling] 110 00:11:07,292 --> 00:11:09,586 But it is difficult not to talk? 111 00:11:11,713 --> 00:11:12,756 I'm sure. 112 00:11:13,423 --> 00:11:16,969 When we are forced to be quiet, only then can we truly hear. 113 00:11:17,636 --> 00:11:20,430 WHEN CAN I STOP? 114 00:11:20,514 --> 00:11:21,515 [chuckling] 115 00:11:22,266 --> 00:11:25,477 You can talk again when I say you can talk again. 116 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 -[chuckling] -[sighs] 117 00:11:30,983 --> 00:11:31,900 Follow me. 118 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 [door opens] 119 00:11:55,299 --> 00:11:56,341 Cheongseok. 120 00:11:58,260 --> 00:12:02,181 Do you remember the story about the monster? 121 00:12:12,524 --> 00:12:15,819 WHY DIDN'T THE BUDDHA GET RID OF THE MONSTER THEN? 122 00:12:18,822 --> 00:12:20,365 No one can get rid of it, 123 00:12:21,033 --> 00:12:23,285 not even the great Buddha himself. 124 00:12:24,411 --> 00:12:27,706 But he found another way to stop the monster 125 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 by taking its eyes and separating them, 126 00:12:32,127 --> 00:12:36,673 Locking one away in the Far West, and the other in the Far East. 127 00:12:37,424 --> 00:12:40,010 For the Red One he created a desert, 128 00:12:40,093 --> 00:12:43,514 far away from all life, hidden deep in the ground. 129 00:12:44,181 --> 00:12:49,853 The Black One, he locked away in the East, behind rocky mountains and steep cliffs. 130 00:12:50,646 --> 00:12:53,440 And then the Buddha sent two disciples, 131 00:12:54,149 --> 00:12:58,445 a virgin and a nameless monk, 132 00:12:59,196 --> 00:13:02,241 so they could stand guard by the mountains and cliffs, 133 00:13:02,324 --> 00:13:05,661 and make sure the monster would never come back again. 134 00:13:06,370 --> 00:13:10,040 But there will come a time. 135 00:13:10,541 --> 00:13:15,379 The Red Eye in the West will meet a helper. 136 00:13:16,046 --> 00:13:18,048 On the night of the Red Moon, 137 00:13:18,882 --> 00:13:21,051 the Eye will be freed. 138 00:13:21,552 --> 00:13:24,012 And then it will come, one by one, 139 00:13:24,096 --> 00:13:27,391 through seven stepping stones for seven nights 140 00:13:27,474 --> 00:13:29,309 to find its other half. 141 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 But if the Eyes are reunited 142 00:13:34,022 --> 00:13:36,233 on the eighth night… 143 00:13:38,318 --> 00:13:40,571 Then the monster will be unstoppable. 144 00:13:43,532 --> 00:13:46,743 So it falls upon us to make sure that doesn't happen. 145 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 We will have to remove one of the stepping stones, 146 00:13:53,542 --> 00:13:54,960 should it come to that. 147 00:13:55,669 --> 00:13:58,213 Take any one stone out of the path, 148 00:13:58,755 --> 00:14:02,217 and the Red Eye won't be able to reunite with the Black One. 149 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 Cheongseok. 150 00:14:07,097 --> 00:14:10,767 Did you forget to clean? I can see dirt on the Urna. 151 00:14:13,395 --> 00:14:14,938 Please wipe it off right away. 152 00:14:18,150 --> 00:14:19,943 [door creaks open] 153 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 CHILGOK, NORTH GYEONGSANG PROVINCE 154 00:14:47,429 --> 00:14:48,472 [hunter] Damn, too small. 155 00:14:52,726 --> 00:14:53,560 [grunts] 156 00:14:56,146 --> 00:14:56,980 Huh? 157 00:15:01,818 --> 00:15:03,779 [eerie music playing] 158 00:15:03,862 --> 00:15:04,988 What the… 159 00:15:10,661 --> 00:15:11,954 [breathing heavily] 160 00:15:18,335 --> 00:15:20,504 [creature laughing menacingly] 161 00:15:26,176 --> 00:15:28,929 THE SECOND DAY 162 00:15:29,513 --> 00:15:31,348 -[man] What does he do? -[woman] Not sure. 163 00:15:31,431 --> 00:15:32,808 He said he's a professor. 164 00:15:32,891 --> 00:15:36,061 -[man] How did you meet him? -[woman] Through this meditation group. 165 00:15:36,144 --> 00:15:39,898 Well, they call it a meditation group, but it's more like a cult. 166 00:15:41,692 --> 00:15:42,901 I don't know. 167 00:15:43,735 --> 00:15:45,445 I thought it'd be helpful. 168 00:15:46,572 --> 00:15:50,534 -Did you do it, then? Was it helpful? -Sure. 169 00:15:51,702 --> 00:15:54,538 At least a little bit. Got a free checkup out of it. 170 00:15:54,621 --> 00:15:57,457 -What kind of checkup? -It was no big deal. 171 00:15:58,041 --> 00:15:59,960 They just ran a few tests on me, took some blood. 172 00:16:00,043 --> 00:16:01,879 So you went for the checkup? 173 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 [scoffs] No, of course not. 174 00:16:04,256 --> 00:16:07,092 They actually paid me to keep coming back. Would you say no to that? 175 00:16:07,176 --> 00:16:09,511 -They paid you? -Mmm-hmm. 176 00:16:09,595 --> 00:16:10,929 -[chuckles] -[thunder rumbling] 177 00:16:24,568 --> 00:16:25,527 [bell chiming] 178 00:16:25,611 --> 00:16:28,322 FOUR SEASONS 179 00:16:35,913 --> 00:16:37,664 [sniffing] 180 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 [clicking tongue] 181 00:16:46,340 --> 00:16:49,760 -[hunter sniffing] -[woman continues clicking tongue] 182 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 [door opens] 183 00:17:00,354 --> 00:17:01,980 [eerie music playing] 184 00:17:12,199 --> 00:17:13,116 [gasps softly] 185 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 [man] Did you have a nightmare? 186 00:17:19,248 --> 00:17:20,165 Cheongseok. 187 00:17:22,042 --> 00:17:25,045 Good or bad, the dreams don't stay with us forever. 188 00:17:25,546 --> 00:17:27,840 We must try to hold on to them. 189 00:17:28,507 --> 00:17:31,134 We must not let them sway us. 190 00:17:32,678 --> 00:17:34,721 The time has come. 191 00:17:36,181 --> 00:17:37,516 Find Seonhwa. 192 00:17:37,599 --> 00:17:39,017 SEONHWA 193 00:17:39,101 --> 00:17:41,270 Tell him… 194 00:17:42,479 --> 00:17:45,148 the monster is here. 195 00:17:45,941 --> 00:17:46,775 [wind chime ringing] 196 00:18:11,049 --> 00:18:11,884 [sighs] 197 00:18:11,967 --> 00:18:13,552 THE THIRD DAY 198 00:18:13,635 --> 00:18:15,137 [sniffling] 199 00:18:16,763 --> 00:18:17,598 FOUR SEASONS - WELCOME 200 00:18:17,681 --> 00:18:18,640 [officer 1 on radio] He just arrived. 201 00:18:18,724 --> 00:18:19,975 [officer 2] Okay, copy that. 202 00:18:20,058 --> 00:18:21,393 Let me know when he's up. 203 00:18:21,476 --> 00:18:23,520 -I'll bring in a coroner and cleanup crew. -[detective sighs] 204 00:18:24,104 --> 00:18:25,939 [officer 1 on radio] Perimeter secured… 205 00:18:28,025 --> 00:18:30,861 Hey, did we get a photo of this shoeprint over here? 206 00:18:31,486 --> 00:18:32,946 -[forensic officer] No, I don't think so. -Well, why not? 207 00:18:33,030 --> 00:18:34,865 Did you see it? What is this shit? 208 00:18:34,948 --> 00:18:37,451 Hey, this should go all the way around, don't you see? 209 00:18:37,534 --> 00:18:39,077 -Oh. -Such morons. 210 00:18:39,995 --> 00:18:40,996 [bell chiming] 211 00:18:44,958 --> 00:18:46,335 [sighs] 212 00:18:53,550 --> 00:18:56,053 -[detective 1] Who called it in? -[detective 2] Hotel owner. 213 00:18:56,136 --> 00:18:58,805 -Any witnesses? -No other guests at the hotel. 214 00:18:58,889 --> 00:19:00,891 On weekdays, it's like a ghost town around here. 215 00:19:02,017 --> 00:19:05,354 -Hey, hey, over your shoes. -Oh, please. 216 00:19:05,437 --> 00:19:08,607 The owner of the motel was asleep at the time of the incident. 217 00:19:08,690 --> 00:19:10,150 Did the camera get anything? 218 00:19:10,234 --> 00:19:15,197 Oh, yeah, right. About 11:45 last night, the victim or, uh, suspect… 219 00:19:15,280 --> 00:19:16,114 What should I call 'em? 220 00:19:16,198 --> 00:19:18,367 What do you mean what should you call 'em? You stupid? 221 00:19:18,450 --> 00:19:19,493 See for yourself. 222 00:19:23,747 --> 00:19:27,584 The body in the shower is the male. But the female was gone. 223 00:19:27,668 --> 00:19:30,629 -[camera shutter clicking] -[groans] Female? 224 00:19:30,712 --> 00:19:34,258 Yeah, this guy checked in together with a woman named Seo Gyeong-suk. 225 00:19:34,341 --> 00:19:37,302 CCTV has her leaving the hotel right after the incident. 226 00:19:37,928 --> 00:19:39,263 Where'd you get her name from? 227 00:19:39,763 --> 00:19:42,140 She left all her stuff behind, including her purse. 228 00:19:42,224 --> 00:19:43,684 [detective 1] Have you put out an APB out on her? 229 00:19:43,767 --> 00:19:44,643 [detective 2] Yes, sir. 230 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 [camera shutter clicking] 231 00:19:49,481 --> 00:19:50,691 [suspenseful music playing] 232 00:19:57,739 --> 00:19:58,866 What about him, there? 233 00:19:58,949 --> 00:20:01,702 [detective 2] That's the one I was talking about before. 234 00:20:01,785 --> 00:20:05,330 Cameras show he was fine when he walked into the room, but… 235 00:20:06,081 --> 00:20:08,500 So I guess he's both the suspect and the victim. 236 00:20:10,252 --> 00:20:11,587 SEONHWA 237 00:20:11,670 --> 00:20:14,464 [monk 1] Shouldn't we let Seonhwa know? 238 00:20:14,548 --> 00:20:16,967 -[monk 2] Do you know where he is? -[monk 1] Yes. 239 00:20:17,050 --> 00:20:20,637 -[monk 2] Don't. -[monk 1] But Master Hajeong is-- 240 00:20:20,721 --> 00:20:21,847 [monk 2] Let's not bother him. 241 00:20:23,932 --> 00:20:26,518 [monk 1] But then what do we do about the funeral? 242 00:20:27,144 --> 00:20:30,147 [monk 2] We'll keep it simple. He would have wanted it that way. 243 00:20:34,985 --> 00:20:36,069 Vow of silence? 244 00:20:37,863 --> 00:20:38,947 For how long? 245 00:20:42,784 --> 00:20:45,412 You know you could stop now that he's gone. 246 00:20:48,624 --> 00:20:50,626 DO YOU KNOW WHERE MONK SEONHWA IS? 247 00:20:51,627 --> 00:20:52,711 Mmm. 248 00:21:01,261 --> 00:21:04,890 I WILL BE BACK BEFORE THE FUNERAL - CHEONGSEOK 249 00:21:15,484 --> 00:21:17,486 [eerie music playing] 250 00:21:19,988 --> 00:21:20,948 [voice 1] Bhante Seonhwa. 251 00:21:22,908 --> 00:21:24,034 [voice 2 crying] He's no monk. 252 00:21:25,244 --> 00:21:26,203 [voice 3] He's not? 253 00:21:27,120 --> 00:21:28,080 [voice 2] No, he's nothing. 254 00:21:28,163 --> 00:21:30,207 [voice 4] If he's not a monk, he can't help us. 255 00:21:30,290 --> 00:21:32,334 [voice 3] How much longer do we have to wait? 256 00:21:32,417 --> 00:21:33,585 [voices clamoring] 257 00:21:33,669 --> 00:21:35,546 [voice 4] You have to help us! 258 00:21:35,629 --> 00:21:37,589 [voices whispering and clamoring] 259 00:21:41,844 --> 00:21:43,345 [clamoring intensifies] 260 00:21:48,016 --> 00:21:49,351 [voices stop] 261 00:21:49,434 --> 00:21:54,398 THE FOURTH DAY 262 00:21:55,148 --> 00:21:56,942 DAEJEON STATION 263 00:21:57,025 --> 00:21:58,068 [indistinct chatter] 264 00:22:04,283 --> 00:22:06,577 [indistinct announcement on PA] 265 00:22:13,417 --> 00:22:14,543 4-91 EUNHAENG-DONG, JUNG-GU DAEJEON 266 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 [gasping] 267 00:22:43,572 --> 00:22:44,406 [camera shutter clicking] 268 00:22:44,489 --> 00:22:46,408 [detective 2] We found Seo Gyeong-suk inside the stall, 269 00:22:46,491 --> 00:22:47,993 dead, just like the other one. 270 00:22:55,959 --> 00:22:57,377 [detective 1] Let's think about this. 271 00:22:58,045 --> 00:22:59,671 These two check in together. 272 00:23:00,756 --> 00:23:02,007 This guy comes in later. 273 00:23:02,674 --> 00:23:04,968 Now, if we had found these two dead, 274 00:23:05,052 --> 00:23:07,137 we'd have a much simpler case, wouldn't we? 275 00:23:08,555 --> 00:23:09,598 But we find him. 276 00:23:10,557 --> 00:23:12,309 And she leaves the hotel in one piece. 277 00:23:13,101 --> 00:23:15,312 Doesn't call anyone, leaves her stuff. 278 00:23:15,979 --> 00:23:18,774 Then today, we find her dead in a park restroom. 279 00:23:19,274 --> 00:23:21,818 Grotesque and deformed, just like the body at the motel. 280 00:23:21,902 --> 00:23:22,819 [officer yawns] 281 00:23:24,112 --> 00:23:24,947 So what happened here? 282 00:23:25,906 --> 00:23:26,990 I want theories. 283 00:23:27,824 --> 00:23:28,951 You, what's yours? 284 00:23:29,535 --> 00:23:31,161 Mmm… 285 00:23:31,245 --> 00:23:33,038 -Me? -What do you think? 286 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 Uh, well… 287 00:23:37,334 --> 00:23:39,002 It… It's a weird one 288 00:23:39,086 --> 00:23:42,840 and we have no clue why the corpses look like that. 289 00:23:42,923 --> 00:23:43,882 Yeah? 290 00:23:43,966 --> 00:23:47,302 But I have a friend who, when they had a case they couldn't solve, 291 00:23:48,554 --> 00:23:49,388 he, uh… 292 00:23:50,180 --> 00:23:51,056 [smacks lips] 293 00:23:51,139 --> 00:23:54,518 -I don't know. Never mind. -Just spit it out. 294 00:23:54,601 --> 00:23:57,020 -Come on, what did your friend do? -Well… 295 00:23:57,604 --> 00:23:58,981 that one was a tough case. 296 00:23:59,481 --> 00:24:01,358 They spent some time trying to catch a rapist, 297 00:24:01,441 --> 00:24:03,360 so eventually he ended up going to a psychic. 298 00:24:03,443 --> 00:24:04,444 Psychic? 299 00:24:05,737 --> 00:24:07,239 He told me she was very good. 300 00:24:07,322 --> 00:24:09,366 I'm sure she is. At stealing. 301 00:24:09,449 --> 00:24:10,617 [cell phone ringing] 302 00:24:12,035 --> 00:24:13,328 CHIEF 303 00:24:15,581 --> 00:24:16,415 [sighs] 304 00:24:18,792 --> 00:24:19,835 PERFORMANCE EVALUATION FOR PROMOTION 305 00:24:19,918 --> 00:24:21,670 [chief] What are you going to do about Dong-jin? 306 00:24:22,254 --> 00:24:23,922 You need to pull the trigger. 307 00:24:25,424 --> 00:24:26,633 Don't you think? 308 00:24:28,135 --> 00:24:28,969 Uh-huh. 309 00:24:30,179 --> 00:24:32,181 It's hard enough with the ones that don't have his issues. 310 00:24:32,264 --> 00:24:33,473 -[groans] -[chief] He's got the limp. 311 00:24:33,557 --> 00:24:36,393 He can barely see anything. When are you gonna do it? 312 00:24:36,476 --> 00:24:39,271 I got so mad at him yesterday, I told him to quit. 313 00:24:39,897 --> 00:24:42,524 But he said he'd have to talk to you first. 314 00:24:43,483 --> 00:24:45,694 It's not your fault he's like that. 315 00:24:45,777 --> 00:24:48,405 You have to stop blaming yourself for the accident. 316 00:24:48,947 --> 00:24:51,617 Keeping him around only makes it worse for the others. 317 00:24:51,700 --> 00:24:53,577 It's time to let him go, okay? 318 00:24:54,328 --> 00:24:55,537 [indistinct chatter] 319 00:24:59,750 --> 00:25:02,169 [waitress 1] Why does he always take this with him? 320 00:25:02,252 --> 00:25:04,087 [waitress 2] Maybe he gives it to his dog? 321 00:25:07,132 --> 00:25:08,967 [reporter on radio] Coming up next, 322 00:25:09,051 --> 00:25:12,387 a man in his sixties who was arrested after assaulting his neighbor… 323 00:25:12,471 --> 00:25:13,597 [panting] 324 00:25:30,197 --> 00:25:31,198 [exclaims softly] 325 00:26:06,900 --> 00:26:08,944 MONK SEONHWA? 326 00:26:14,575 --> 00:26:17,995 MONK HAJEONG HAS PASSED AWAY. 327 00:26:26,253 --> 00:26:29,923 HE SAID TO TELL YOU THAT THE MONSTER IS HERE. 328 00:26:36,346 --> 00:26:38,432 [suspenseful music playing] 329 00:26:52,070 --> 00:26:53,989 -[stomach growls] -[Seonhwa sighs] 330 00:27:00,913 --> 00:27:02,581 [pen scratching] 331 00:27:05,918 --> 00:27:09,588 I'M SORRY. I LOST THE THING MONK HAJEONG LEFT BEHIND. 332 00:27:10,255 --> 00:27:11,548 [sighs deeply] 333 00:27:12,257 --> 00:27:14,343 [suspenseful music playing] 334 00:27:38,534 --> 00:27:41,078 Miss, is everything okay? 335 00:27:41,703 --> 00:27:44,289 Hey, we met in that meditation group, right? 336 00:27:50,045 --> 00:27:50,879 [gasps softly] 337 00:27:56,385 --> 00:27:57,970 But what's wrong? 338 00:27:59,471 --> 00:28:00,764 What happened to you? 339 00:28:02,975 --> 00:28:03,892 [bone cracks] 340 00:28:03,976 --> 00:28:05,644 [eerie music playing] 341 00:28:05,727 --> 00:28:08,230 [bones cracking] 342 00:28:21,577 --> 00:28:22,619 [sniffs] 343 00:28:22,703 --> 00:28:25,706 VIRGIN SHAMAN 344 00:28:25,789 --> 00:28:27,666 [eerie music playing] 345 00:28:39,803 --> 00:28:41,305 [wind chimes ringing] 346 00:29:16,590 --> 00:29:17,966 [eerie music intensifies] 347 00:29:26,975 --> 00:29:28,227 [man sniffing] 348 00:29:29,520 --> 00:29:30,562 [sniffing stops] 349 00:29:39,404 --> 00:29:40,697 [snoring softly] 350 00:29:44,993 --> 00:29:49,206 [Hajeong] Your eyes are still filled with anger. 351 00:29:50,624 --> 00:29:54,461 I thought I should see you, so I came with the boy. 352 00:29:59,091 --> 00:30:01,134 You know what I've told you before. 353 00:30:02,678 --> 00:30:06,348 You know what you must do, help the souls cross over. 354 00:30:08,016 --> 00:30:10,811 It is your fate until the day you die, Seonhwa. 355 00:30:11,520 --> 00:30:14,147 There are thousands of souls counting on you. 356 00:30:14,940 --> 00:30:16,817 Waiting on you to ascend. 357 00:30:16,900 --> 00:30:19,486 [souls murmuring] 358 00:30:21,488 --> 00:30:23,156 Now he's here, 359 00:30:24,032 --> 00:30:26,743 using the stepping stones, one by one. 360 00:30:27,995 --> 00:30:31,999 You must find the one we know. The last stepping stone. 361 00:30:32,875 --> 00:30:35,460 -The woman. The virgin. -[wind chimes ringing] 362 00:30:36,169 --> 00:30:39,298 You must find her before he does. 363 00:30:40,090 --> 00:30:41,216 And then… 364 00:30:42,509 --> 00:30:43,635 kill her. 365 00:30:47,639 --> 00:30:48,682 [door creaks open] 366 00:30:51,894 --> 00:30:53,103 [snoring softly] 367 00:31:10,204 --> 00:31:11,788 [solemn music playing] 368 00:31:12,456 --> 00:31:15,125 [Hajeong] It is the fate of those who stand guard. 369 00:31:19,254 --> 00:31:22,007 When the time comes, do it. 370 00:31:32,100 --> 00:31:33,435 VIRGIN SHAMAN 371 00:31:34,019 --> 00:31:36,313 45-12 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON 372 00:31:46,949 --> 00:31:48,909 [somber piano music playing] 373 00:31:56,750 --> 00:32:02,256 TO MR. PARK JIN-SU 374 00:32:07,469 --> 00:32:08,303 [gasps] 375 00:32:19,731 --> 00:32:23,110 THE FIFTH DAY 376 00:32:24,111 --> 00:32:26,113 [dramatic music playing] 377 00:32:42,671 --> 00:32:43,964 [blacksmith hammering] 378 00:33:02,733 --> 00:33:03,734 [indistinct chatter] 379 00:33:48,737 --> 00:33:49,988 [laughs] 380 00:33:53,116 --> 00:33:54,576 [Cheongseok slurping loudly] 381 00:33:54,660 --> 00:33:55,536 [spoon clatters] 382 00:34:16,640 --> 00:34:17,474 Wait up! 383 00:34:20,394 --> 00:34:21,520 Thank you so much. 384 00:34:23,230 --> 00:34:24,189 VOW OF SILENCE 385 00:34:27,651 --> 00:34:28,777 [gasps] 386 00:34:30,279 --> 00:34:31,113 [whimpering] 387 00:34:35,284 --> 00:34:36,368 [woman] Where are you headed? 388 00:34:36,451 --> 00:34:38,620 [indistinct announcement on PA] 389 00:34:41,123 --> 00:34:42,332 [Cheongseok] What is that? 390 00:34:44,585 --> 00:34:46,169 [woman] What's your destination, sir? 391 00:34:46,253 --> 00:34:47,921 [reporter on TV] A woman in her forties, 392 00:34:48,005 --> 00:34:49,840 and the lead suspect in the Daegu motel murders, 393 00:34:50,424 --> 00:34:52,801 was found dead inside a park bathroom in Daegu. 394 00:34:53,385 --> 00:34:57,139 Police are combing through CCTV footage to retrace her steps 395 00:34:57,222 --> 00:34:59,141 in hopes of finding witnesses. 396 00:34:59,224 --> 00:35:01,810 Sources say the police think Seo may have had an accomplice. 397 00:35:08,400 --> 00:35:10,027 I can't accept that, but… 398 00:35:11,278 --> 00:35:13,113 can I maybe come with you, instead? 399 00:35:14,281 --> 00:35:18,118 Master told me that we have to stay together, no matter what. 400 00:35:27,878 --> 00:35:29,671 46-9 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON 401 00:35:29,755 --> 00:35:31,381 [suspenseful music playing] 402 00:35:43,352 --> 00:35:44,645 [dramatic music playing] 403 00:36:16,635 --> 00:36:17,761 [scanner beeping] 404 00:36:27,646 --> 00:36:31,525 By the way, I keep thinking we've met somewhere before? 405 00:36:32,818 --> 00:36:35,612 I feel very comfortable around you for some reason. 406 00:36:36,989 --> 00:36:39,283 Like we knew each other before. 407 00:36:40,909 --> 00:36:44,830 And I'm not saying this just because you bought me brand-new shoes… 408 00:36:46,957 --> 00:36:48,500 and all this great food. 409 00:36:49,084 --> 00:36:50,961 I swear it's not just 'cause of that. 410 00:36:51,753 --> 00:36:52,713 [chuckling] I just mean… 411 00:36:54,256 --> 00:36:55,090 [clears throat] 412 00:37:01,430 --> 00:37:03,307 [man] Your life is full of sin. 413 00:37:03,390 --> 00:37:05,767 [footsteps approaching] 414 00:37:11,356 --> 00:37:12,900 [intense music playing] 415 00:37:23,285 --> 00:37:24,536 Searching for someone? 416 00:37:35,005 --> 00:37:35,881 Well… 417 00:37:37,049 --> 00:37:40,010 The woman back at the store told me you were looking for a psychic. 418 00:37:42,846 --> 00:37:44,932 I heard she moved to Daegu a year ago. 419 00:37:46,016 --> 00:37:48,352 I don't know the exact address. 420 00:37:49,436 --> 00:37:52,356 But what I do know is that if you go there, 421 00:37:53,649 --> 00:37:54,733 you die. 422 00:37:54,816 --> 00:37:56,109 How can it be unknown? 423 00:37:56,193 --> 00:37:59,279 [Dong-jin on phone] The NFS just sent back the autopsy and toxicology reports, 424 00:37:59,363 --> 00:38:01,323 but cause of death is still listed unknown. 425 00:38:01,406 --> 00:38:03,534 [detective] Well, what does the report actually say? 426 00:38:03,617 --> 00:38:05,244 Okay, so there are a few things-- 427 00:38:05,327 --> 00:38:08,205 Oh, Jesus, come on, just read me exactly what it says. 428 00:38:08,288 --> 00:38:11,792 "The bodies decomposed overnight resulting in severe tissue damage…" 429 00:38:11,875 --> 00:38:12,834 Wait, what does this… 430 00:38:12,918 --> 00:38:15,170 [softly] The hell is this shit about now? [sighs] 431 00:38:15,671 --> 00:38:16,547 [normally] Is that all? 432 00:38:17,089 --> 00:38:20,133 It also says each victim had a hole in the skull. 433 00:38:20,717 --> 00:38:23,846 But that they need to run more tests to figure out why. 434 00:38:25,264 --> 00:38:27,599 [police officers speaking indistinctly] 435 00:38:28,392 --> 00:38:30,394 Are you sure this is the official report? 436 00:38:30,477 --> 00:38:32,813 You didn't call in some backwoods private investigator, right? 437 00:38:32,896 --> 00:38:36,233 No, but get this, I was looking at the corpses again today, 438 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 and it's bizarre, but… 439 00:38:37,985 --> 00:38:41,029 Remember the psychic I was talking about the other day? 440 00:38:41,613 --> 00:38:44,491 -I went to see her-- -Yeah, I already told you to drop that. 441 00:38:46,994 --> 00:38:49,037 Did you put the suspect on the lookout list yet? 442 00:38:49,121 --> 00:38:50,747 -Yes, sir. -And the victim? 443 00:38:50,831 --> 00:38:53,876 Twenty-eight-year-old female, reported missing two days ago. 444 00:38:53,959 --> 00:38:55,961 Went out to meet a friend and never came back. 445 00:38:56,044 --> 00:38:59,006 -Apparently she didn't have a job. -No one has a job after they're dead. 446 00:38:59,590 --> 00:39:00,424 Huh? 447 00:39:06,013 --> 00:39:08,515 -[groans] Jesus, that smell. -[coughing] 448 00:39:10,809 --> 00:39:12,186 -Some gloves? -Oh, yeah. 449 00:39:16,064 --> 00:39:17,774 [suspenseful music playing] 450 00:39:24,656 --> 00:39:25,699 [flies buzzing] 451 00:39:30,662 --> 00:39:32,456 WHERE ARE WE GOING? 452 00:39:43,133 --> 00:39:45,344 WHO ARE YOU LOOKING FOR? 453 00:39:52,059 --> 00:39:54,102 God, how can you always be this annoying? 454 00:39:54,811 --> 00:39:57,731 It's a bus full of empty seats. Why do you have to sit by me? 455 00:40:00,651 --> 00:40:01,485 [chuckles] 456 00:40:05,989 --> 00:40:08,825 -Just say it. -Can I really talk again? 457 00:40:09,368 --> 00:40:10,452 [sighs in relief] 458 00:40:10,536 --> 00:40:11,870 Thank you, Bhante Seonhwa. 459 00:40:11,954 --> 00:40:14,039 -It's a relief to-- -Don't call me that ever again. 460 00:40:14,122 --> 00:40:16,208 What? Why not? 461 00:40:16,291 --> 00:40:18,085 -Then what should I call you? -[sighs] 462 00:40:36,478 --> 00:40:37,312 [chuckles] 463 00:40:46,113 --> 00:40:48,073 [suspenseful music playing] 464 00:40:57,541 --> 00:40:59,001 [eerie music playing] 465 00:41:01,545 --> 00:41:02,713 [compass rattling] 466 00:41:07,759 --> 00:41:09,136 [thunder rumbling] 467 00:41:17,519 --> 00:41:19,855 DAEGU BUS TERMINAL 468 00:41:20,814 --> 00:41:26,195 [woman] I am going to take my own life to pay for what I did. 469 00:41:27,112 --> 00:41:31,867 I know it's a lot to ask of you, but please, look after my son, Jeong-hun. 470 00:41:31,950 --> 00:41:33,410 He has no one else left. 471 00:41:34,870 --> 00:41:38,749 I can never apologize enough to Mr. Park Jin-su and his family, 472 00:41:38,832 --> 00:41:40,375 but I am sorry. 473 00:41:40,918 --> 00:41:42,586 [voices clamoring angrily] 474 00:41:46,048 --> 00:41:47,132 [soul] Kill him! 475 00:41:47,216 --> 00:41:48,467 [clamoring intensifies] 476 00:41:50,427 --> 00:41:52,179 -[Hajeong] You fool! -[clamoring stops] 477 00:41:52,262 --> 00:41:53,263 [breathing heavily] 478 00:41:53,347 --> 00:41:57,809 THE SIXTH DAY 479 00:42:02,356 --> 00:42:03,774 [snoring softly] 480 00:42:16,745 --> 00:42:19,873 -[indistinct chatter] -[indistinct announcement on PA] 481 00:42:41,228 --> 00:42:42,271 Where'd he go? 482 00:42:45,440 --> 00:42:46,275 [sighs] 483 00:42:55,200 --> 00:42:56,159 Bhante. 484 00:42:58,328 --> 00:43:01,498 I thought you'd left. When I woke up, I couldn't find you and… 485 00:43:02,291 --> 00:43:03,542 I was worried you might-- 486 00:43:03,625 --> 00:43:07,713 So Master Hajeong actually… told you to stay with me? 487 00:43:21,143 --> 00:43:23,145 -[server] Enjoy your meal. -[kid] Thank you. 488 00:43:23,228 --> 00:43:24,563 [indistinct chatter] 489 00:43:27,232 --> 00:43:30,110 [Seonhwa] The motel, the restroom. 490 00:43:45,834 --> 00:43:46,668 Happy? 491 00:43:48,295 --> 00:43:49,671 You could do this yourself. 492 00:44:02,851 --> 00:44:05,521 Look, it's a double burger now. [laughing] 493 00:44:16,156 --> 00:44:18,784 Listen. See this area? 494 00:44:20,118 --> 00:44:22,162 We need to visit every single psychic in here. 495 00:44:22,663 --> 00:44:25,916 We'll split. The park restroom is just over there, 496 00:44:25,999 --> 00:44:28,669 so you could start here and work your way toward… 497 00:44:32,256 --> 00:44:33,757 That's one banana. 498 00:44:36,426 --> 00:44:37,970 You gotta be kidding me. 499 00:44:41,390 --> 00:44:43,517 [intense music playing] 500 00:44:45,727 --> 00:44:48,897 Stay alert and make sure to meet me back here at sundown. 501 00:44:51,942 --> 00:44:52,818 You like that? 502 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 Yeah, even better than I remember. 503 00:44:56,989 --> 00:44:59,449 I had it once before when Master Hajeong took me to the… 504 00:45:02,160 --> 00:45:03,996 [dramatic music playing] 505 00:45:16,967 --> 00:45:18,719 GYOBANG GIL 91 GYOBANG 2-GIL 37 - 141 506 00:45:24,183 --> 00:45:28,687 GEUMJEONGSA 507 00:45:28,770 --> 00:45:33,692 WOMAN'S DEAD BODY FOUND IN SEWER BY DAEGU TUNNEL 508 00:45:34,401 --> 00:45:37,279 [reporter on TV] However, due to the state of decomposition the body was found in, 509 00:45:37,362 --> 00:45:40,073 authorities believe the incident happened quite some time ago. 510 00:45:43,368 --> 00:45:45,495 VIRGIN SHAMAN 511 00:45:57,841 --> 00:45:58,967 What? 512 00:45:59,051 --> 00:46:00,511 [rain pattering] 513 00:46:15,651 --> 00:46:17,986 -[Dong-jin on phone] Where are you, sir? -[detective] At the scene, why? 514 00:46:18,070 --> 00:46:22,783 -Chief's looking for you. -All right, then. Tell him I'll head in. 515 00:46:24,451 --> 00:46:25,953 [suspenseful music playing] 516 00:46:33,919 --> 00:46:35,837 [dispatcher over radio] Responding to the 10-34 call. 517 00:46:35,921 --> 00:46:37,005 We're on our way. 518 00:46:51,395 --> 00:46:53,438 [eerie music playing] 519 00:46:56,441 --> 00:46:57,693 [eerie breathing] 520 00:47:05,576 --> 00:47:07,411 [suspenseful music playing] 521 00:47:07,953 --> 00:47:08,787 Hang on. 522 00:47:11,665 --> 00:47:12,833 Can you show me some ID? 523 00:47:17,671 --> 00:47:18,922 [backpack unzips] 524 00:47:26,388 --> 00:47:27,306 Hey, real quick. 525 00:47:27,389 --> 00:47:29,057 -[Dong-jin] Yeah? -Need you to look up someone. 526 00:47:29,141 --> 00:47:33,687 Park Jin-su, 750121-1046899. 527 00:47:35,480 --> 00:47:36,481 [dispatcher over radio] Patrol 7 here. 528 00:47:36,565 --> 00:47:39,818 Yeah, we've got another dead body over by Daegu High School. 529 00:47:39,902 --> 00:47:43,447 [Dong-jin] Uh, not much. Just a fine for causing a disturbance in court. 530 00:47:44,072 --> 00:47:44,948 [Ho-tae] Okay, thanks. 531 00:47:50,829 --> 00:47:52,039 One more thing. 532 00:47:53,248 --> 00:47:54,875 I'm gonna need to look in your backpack. 533 00:47:57,961 --> 00:48:00,088 -[thrilling music playing] -[both panting] 534 00:48:00,631 --> 00:48:01,632 [both grunting] 535 00:48:07,221 --> 00:48:08,388 [both exclaim] 536 00:48:11,934 --> 00:48:12,768 [Ho-tae groans] 537 00:48:21,610 --> 00:48:22,694 [grunts] 538 00:48:33,789 --> 00:48:35,290 [suspenseful music playing] 539 00:49:14,454 --> 00:49:18,250 I'm sorry, but have we met somewhere before? 540 00:49:43,775 --> 00:49:44,985 [ringing] 541 00:49:45,068 --> 00:49:46,904 [suspenseful music playing] 542 00:50:16,975 --> 00:50:18,560 [eerie music playing] 543 00:50:47,756 --> 00:50:48,590 [growls] 544 00:50:49,633 --> 00:50:50,467 [gasps] 545 00:51:04,106 --> 00:51:05,065 DAEGU JUNGBU POLICE STATION 546 00:51:05,148 --> 00:51:06,191 [Dong-jin] You all right? 547 00:51:07,025 --> 00:51:07,985 What do you got? 548 00:51:08,902 --> 00:51:12,197 Okay, so, first off, the body found by the high school? 549 00:51:12,281 --> 00:51:13,949 Turns out it's the delivery guy from the tunnel. 550 00:51:14,032 --> 00:51:15,701 Same thing, found decomposed. 551 00:51:16,660 --> 00:51:18,704 What the hell is happening here? 552 00:51:20,998 --> 00:51:22,791 [groaning] 553 00:51:25,460 --> 00:51:26,837 Okay, look here. 554 00:51:26,920 --> 00:51:27,838 NAME: PARK JIN-SU 555 00:51:27,921 --> 00:51:29,715 Your little sparring partner used to work construction. 556 00:51:29,798 --> 00:51:32,843 But he ended up leaving the job two days before the first case. 557 00:51:32,926 --> 00:51:34,970 So I found his office manager and called him up. 558 00:51:35,721 --> 00:51:37,890 Turns out, back in 1999, 559 00:51:37,973 --> 00:51:41,560 his wife and his five-year-old daughter were killed in a car accident. 560 00:51:41,643 --> 00:51:44,021 The other woman was driving drunk, 561 00:51:44,104 --> 00:51:46,398 but when she went to the court, she got her sentence reduced. 562 00:51:46,481 --> 00:51:48,525 [Ho-tae] So that explains the disturbance in court. 563 00:51:48,609 --> 00:51:50,611 "2005, Assault"? What's that? 564 00:51:51,236 --> 00:51:54,031 After the accident, this guy goes and becomes a monk. 565 00:51:54,114 --> 00:51:55,240 [Ho-tae] A Buddhist monk? 566 00:51:55,324 --> 00:51:57,451 He ends up joining a temple in Gwangju. 567 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 And apparently, it's known for exorcism. 568 00:52:00,829 --> 00:52:03,207 -More psychics, then? -I didn't… What I meant was more… 569 00:52:03,790 --> 00:52:05,542 He's kinda like an exorcist-- 570 00:52:05,626 --> 00:52:08,503 Stop messing around already. Just get to the point. 571 00:52:08,587 --> 00:52:09,671 But this is the point. 572 00:52:09,755 --> 00:52:12,508 He beat an actual demon out of the person. 573 00:52:12,591 --> 00:52:14,259 That's a poor excuse. 574 00:52:15,219 --> 00:52:18,639 But they did reach a settlement. What about this fraud charge? 575 00:52:18,722 --> 00:52:21,600 Well, after the Jogye Order of Monks helped him settle the assault case, 576 00:52:21,683 --> 00:52:25,896 they actually found Park had never even been a real monk. 577 00:52:25,979 --> 00:52:27,105 Is that so? 578 00:52:27,189 --> 00:52:30,400 Simply put, if he was a real monk, they would have known about it. 579 00:52:30,484 --> 00:52:33,695 So in reality, we have no idea who he is. 580 00:52:34,279 --> 00:52:36,823 [sighs] So that means we're back to square one. 581 00:52:40,410 --> 00:52:42,496 DAEGU JUNGBU POLICE PRECINCT MAP 582 00:52:47,834 --> 00:52:50,254 Anyway, this other thing happened this morning-- 583 00:52:50,337 --> 00:52:52,172 -Hey, Dong-jin. -Huh? 584 00:52:53,382 --> 00:52:54,216 Shut up. 585 00:52:54,299 --> 00:52:56,301 [intense music playing] 586 00:53:01,765 --> 00:53:03,642 [footsteps approaching] 587 00:53:03,725 --> 00:53:04,977 [Seonhwa] Come on. 588 00:53:07,312 --> 00:53:08,647 [Dong-jin] Oh, wait. 589 00:53:09,606 --> 00:53:11,775 Before I forget… Here. 590 00:53:12,693 --> 00:53:13,527 What's this? 591 00:53:14,027 --> 00:53:16,613 Some underwear and socks. My wife bought extra for you. 592 00:53:16,697 --> 00:53:18,365 Oh, wow, that's so nice of her. 593 00:53:20,492 --> 00:53:23,287 I got something else. Take this, too. 594 00:53:24,204 --> 00:53:25,122 [Ho-tae] What's this? 595 00:53:25,914 --> 00:53:28,750 Remember that psychic I told you about? It's from her. 596 00:53:28,834 --> 00:53:30,711 -Jesus Christ. -Hey, wait! 597 00:53:30,794 --> 00:53:34,965 Don't destroy it. Do you know how much I paid for that talisman? 598 00:53:36,049 --> 00:53:38,594 Not just money, I bled for this. 599 00:53:38,677 --> 00:53:41,138 She used my own blood to give it power. 600 00:53:41,221 --> 00:53:44,516 Fuck. How did you ever get hired to do this job in the first place, huh? 601 00:53:44,600 --> 00:53:48,312 Just keep it on you. It wards off evil, you know? 602 00:53:48,395 --> 00:53:50,439 And who knows? Maybe it'll help you catch the killer. 603 00:53:50,522 --> 00:53:53,400 Hey, why don't we get rid of detectives altogether? 604 00:53:53,483 --> 00:53:54,860 Let the psychics do the job for us. 605 00:53:54,943 --> 00:53:57,696 Bro, what do you always say to me? 606 00:53:57,779 --> 00:54:00,449 "It takes everything we have to catch these guys." 607 00:54:10,292 --> 00:54:11,835 How do you feel? 608 00:54:13,086 --> 00:54:14,213 You better? 609 00:54:15,172 --> 00:54:19,551 I'd say so. Legs are better now. Eyes, too. 610 00:54:20,552 --> 00:54:24,264 [automated voice] The light has turned green. You may now cross. 611 00:54:27,226 --> 00:54:31,188 Hey, you really don't need to worry about me, you know? 612 00:54:31,271 --> 00:54:34,274 It was an accident. Not your fault. 613 00:54:35,734 --> 00:54:38,028 When I jumped in the water, desperate to end it all, 614 00:54:38,111 --> 00:54:39,863 who was there to pull me out? 615 00:54:42,032 --> 00:54:45,077 In fact… [chuckles] If you hadn't saved me from that, 616 00:54:45,160 --> 00:54:49,206 I honestly… I wouldn't… I wouldn't be a detective now. 617 00:54:50,791 --> 00:54:54,586 That's why I have to keep at it. I owe you that much. 618 00:54:57,047 --> 00:54:57,923 MAP OF DAEGU 619 00:54:58,632 --> 00:55:01,134 [Seonhwa] You didn't see a female psychic anywhere in here? 620 00:55:03,136 --> 00:55:04,263 [mouse clicking] 621 00:55:05,347 --> 00:55:08,225 What about this place here? Or maybe over here? 622 00:55:08,308 --> 00:55:10,227 This is where you were, isn't it? 623 00:55:11,186 --> 00:55:12,187 Click there. 624 00:55:12,271 --> 00:55:14,439 -[mouse clicks] -To the right. 625 00:55:15,315 --> 00:55:16,400 Zoom in there. 626 00:55:23,240 --> 00:55:26,743 But wait, I haven't told you about what else I saw. 627 00:55:26,827 --> 00:55:28,579 [flashlight clicks] 628 00:55:33,375 --> 00:55:34,710 [Dong-jin] What is this? 629 00:55:35,294 --> 00:55:37,129 The second he heard about the body on the radio, 630 00:55:37,212 --> 00:55:38,463 his whole face changed. 631 00:55:38,547 --> 00:55:39,840 -Your pen. -Oh. 632 00:55:46,889 --> 00:55:48,140 [Ho-tae] This is the tunnel. 633 00:55:49,766 --> 00:55:50,851 The high school. 634 00:55:52,269 --> 00:55:53,270 And the restroom. 635 00:55:53,353 --> 00:55:55,856 [officer 1] No new missing person reports in the past few days, 636 00:55:55,939 --> 00:55:57,774 but there is one runaway. 637 00:55:57,858 --> 00:56:00,777 Except it's nothing new. She's a repeat offender. 638 00:56:00,861 --> 00:56:03,238 She usually comes back home after a week or two. 639 00:56:04,406 --> 00:56:06,158 Her mother always throws a fit, though. 640 00:56:06,241 --> 00:56:08,327 Last time, she was here bawling, screaming, 641 00:56:08,410 --> 00:56:10,537 saying her daughter was going to kill herself. 642 00:56:10,621 --> 00:56:11,663 Kill herself? 643 00:56:11,747 --> 00:56:15,417 Yeah. She had just joined some suicide website and then took off. 644 00:56:16,460 --> 00:56:17,794 But from what I recall, 645 00:56:17,878 --> 00:56:21,256 I think she must have come back just a few days later. Wasn't it? 646 00:56:21,340 --> 00:56:23,467 [officer 2] But it wasn't a suicide website. 647 00:56:23,550 --> 00:56:26,553 Remember? It just turned out to be a meditation group. 648 00:56:27,179 --> 00:56:29,348 But it was for people who had attempted suicide. 649 00:56:29,431 --> 00:56:31,725 -[Ho-tae groans] -[Dong-jin] Hmm. 650 00:56:32,935 --> 00:56:33,894 [Ho-tae] Hmm. 651 00:56:34,895 --> 00:56:36,647 [Seonhwa] Are you sure that's what you saw? 652 00:56:37,689 --> 00:56:38,815 You're positive? 653 00:56:44,196 --> 00:56:45,531 [Cheongseok] What was that thing? 654 00:56:46,490 --> 00:56:47,866 Listen carefully. 655 00:56:48,659 --> 00:56:53,163 You need to leave right now. If anyone asks, say you don't know me. 656 00:56:54,039 --> 00:56:58,460 We've never met, you've never seen me. Tell them you don't know me at all. 657 00:56:59,294 --> 00:57:00,671 [Cheongseok gasps] 658 00:57:02,881 --> 00:57:05,384 How could I say that after everything that's happened? 659 00:57:06,426 --> 00:57:08,011 -I could still go with you… -[grunts] 660 00:57:10,305 --> 00:57:12,891 -You need to go back now. -Don't make me. 661 00:57:14,101 --> 00:57:15,394 I came all this way. 662 00:57:16,436 --> 00:57:20,148 Whatever it is you're about to do, you don't have to leave me behind. 663 00:57:22,359 --> 00:57:24,152 [intense music playing] 664 00:57:26,738 --> 00:57:27,906 You think it's easy… 665 00:57:30,909 --> 00:57:32,536 to murder someone? 666 00:57:33,954 --> 00:57:35,622 Because that's what I have to do. 667 00:57:37,165 --> 00:57:38,625 Do you understand now? 668 00:57:40,836 --> 00:57:43,630 Who… Who do you have to kill? 669 00:57:44,840 --> 00:57:48,510 -The girl I saw in the alley? -Not her, she can't be killed now. 670 00:57:49,011 --> 00:57:50,721 Who, then? 671 00:57:57,561 --> 00:57:58,395 [gasps] 672 00:57:58,478 --> 00:58:00,147 [somber music playing] 673 00:58:06,361 --> 00:58:08,197 You understand I have to stop it. 674 00:58:09,781 --> 00:58:12,075 And if the monster's back, she's as good as dead already. 675 00:58:12,701 --> 00:58:15,954 -I don't get it. -And I don't have time to explain. 676 00:58:16,496 --> 00:58:17,331 I have to… 677 00:58:19,374 --> 00:58:21,376 stop him now, no matter what it takes. 678 00:58:24,421 --> 00:58:26,173 That is my role to play here. 679 00:58:31,637 --> 00:58:32,513 I'm sorry. 680 00:59:00,207 --> 00:59:03,835 -Are you coming or what? -No, you go ahead. 681 00:59:04,419 --> 00:59:05,337 Okay. 682 00:59:06,547 --> 00:59:07,881 One more thing. 683 00:59:07,965 --> 00:59:10,509 -I received another call earlier today. -What call? 684 00:59:10,592 --> 00:59:11,760 Apparently, this morning, 685 00:59:11,844 --> 00:59:14,596 another dead body was found in the Chilgok mountains. 686 00:59:14,680 --> 00:59:17,307 They did tell me it must have been old, but I'm not so sure. 687 00:59:17,975 --> 00:59:19,059 One of ours? 688 00:59:19,142 --> 00:59:20,561 [Dong-jin] Based on the description, 689 00:59:21,228 --> 00:59:23,647 I think it definitely sounded like it could be one of ours. 690 00:59:23,730 --> 00:59:26,441 -Did you check it? -Of course I did. 691 00:59:26,525 --> 00:59:29,361 Phone records, e-mails, bank statements, the whole deal. 692 00:59:30,153 --> 00:59:31,280 I'm on it, boss. 693 00:59:31,363 --> 00:59:33,407 Come on, you know you can always count on me, eh? 694 00:59:34,491 --> 00:59:36,243 -Go! [sighs] -[chuckles] 695 00:59:38,203 --> 00:59:40,664 [car door opens and closes] 696 00:59:47,254 --> 00:59:48,714 [dog barking] 697 01:00:00,517 --> 01:00:02,477 [suspenseful music playing] 698 01:00:22,706 --> 01:00:24,666 -[dramatic music playing] -[panting] 699 01:00:24,750 --> 01:00:25,959 [breathing heavily] 700 01:00:28,754 --> 01:00:29,755 [breathing heavily] 701 01:00:41,058 --> 01:00:43,227 [creaking] 702 01:01:12,422 --> 01:01:13,841 [Ho-tae panting] 703 01:01:23,517 --> 01:01:25,060 [dramatic music playing] 704 01:01:26,562 --> 01:01:27,980 [Cheongseok] We gotta get out of here. 705 01:01:29,231 --> 01:01:30,399 Come on! 706 01:01:31,483 --> 01:01:32,609 You have to come with me. 707 01:01:33,485 --> 01:01:34,319 Please. 708 01:01:38,282 --> 01:01:40,284 -[cell phone ringing] -[sighs heavily] 709 01:01:42,661 --> 01:01:45,664 -Yeah. -[Dong-jin] So about the body in Chilgok. 710 01:01:45,747 --> 01:01:48,792 -It's definitely one of ours. -What did you find? 711 01:01:48,876 --> 01:01:51,420 Name, Kim Jun-cheol. Anthropologist. 712 01:01:51,503 --> 01:01:54,840 He forged some kind of relic a while back, which caused a whole scandal. 713 01:01:54,923 --> 01:02:00,053 He left academia and started, get this, a Buddhist meditation website. 714 01:02:00,137 --> 01:02:01,763 But only for suicidal people. 715 01:02:01,847 --> 01:02:03,098 So that's the one. 716 01:02:03,974 --> 01:02:06,351 All of our dead bodies were members. 717 01:02:06,435 --> 01:02:09,396 They're all in this photo from an in-person meetup in Daegu. 718 01:02:09,479 --> 01:02:11,064 Except for two of them, 719 01:02:11,148 --> 01:02:14,276 all of these people were found in the rapidly-decomposed state. 720 01:02:15,402 --> 01:02:18,864 But the other two people I see in that photo… 721 01:02:18,947 --> 01:02:20,741 -Who are they? -Well, it's… 722 01:02:21,283 --> 01:02:22,326 It's almost hard to believe. 723 01:02:22,993 --> 01:02:25,829 One's the runaway girl we heard about back at the station. 724 01:02:25,913 --> 01:02:27,915 And the other is the psychic I went to see. 725 01:02:27,998 --> 01:02:30,626 The one who made the talisman. They have to be connected. 726 01:02:30,709 --> 01:02:33,170 -And where are you now? -At the office. 727 01:02:34,338 --> 01:02:37,174 Okay, check out the psychic. Send me the address now. 728 01:02:37,257 --> 01:02:39,843 And make sure you meet me there as soon as you can. 729 01:02:57,444 --> 01:02:58,779 [dramatic music playing] 730 01:03:25,430 --> 01:03:27,224 [footsteps approaching] 731 01:04:00,132 --> 01:04:02,092 -[door rattles] -[gasps softly] 732 01:04:06,847 --> 01:04:08,223 [suspenseful music playing] 733 01:04:35,709 --> 01:04:37,669 [eerie music playing] 734 01:04:40,422 --> 01:04:42,090 -[both grunting] -[dramatic music playing] 735 01:05:12,371 --> 01:05:13,247 Gotcha, bastard. 736 01:05:14,498 --> 01:05:16,041 [Seonhwa groaning] 737 01:05:16,667 --> 01:05:17,793 Not gonna lose you again. 738 01:05:18,752 --> 01:05:20,337 [grunts] 739 01:05:42,317 --> 01:05:44,027 [sniffing] 740 01:05:46,613 --> 01:05:47,948 You can run. 741 01:05:48,824 --> 01:05:50,117 But you can't hide. 742 01:05:55,873 --> 01:05:56,748 [sniffing] 743 01:06:14,266 --> 01:06:15,601 [grunting] 744 01:06:17,477 --> 01:06:18,312 [wincing] 745 01:06:19,396 --> 01:06:21,023 [thrilling music playing] 746 01:06:21,106 --> 01:06:23,567 OM 747 01:06:51,428 --> 01:06:54,223 -[soul 1] Coward. He's done for, now. -[souls whispering] 748 01:06:58,185 --> 01:06:59,394 [whispering intensifies] 749 01:07:03,023 --> 01:07:04,483 [soul 2] Your life is over. 750 01:07:05,442 --> 01:07:06,818 [soul 3] You are nothing. 751 01:07:06,902 --> 01:07:07,903 [whispering stops] 752 01:07:09,279 --> 01:07:10,155 [grunts] 753 01:07:10,697 --> 01:07:11,823 [cell phone ringing] 754 01:07:19,790 --> 01:07:21,667 Fine then. Just ignore my call. 755 01:07:23,043 --> 01:07:26,588 Didn't I come this way last time? It should be here. 756 01:07:42,813 --> 01:07:45,023 Whoa, what the… That looks like… 757 01:07:47,442 --> 01:07:49,069 [girl whimpering] 758 01:07:49,152 --> 01:07:51,989 -Are you okay? -It's him, it's him! 759 01:07:52,072 --> 01:07:53,115 [sobbing] 760 01:07:59,204 --> 01:08:00,205 Don't move. 761 01:08:01,123 --> 01:08:03,709 Drop your weapon. Put it down! 762 01:08:07,421 --> 01:08:08,797 [suspenseful music playing] 763 01:08:10,048 --> 01:08:11,884 [sniffing] 764 01:08:15,012 --> 01:08:16,430 [eerie music playing] 765 01:08:26,899 --> 01:08:28,358 [eerie music intensifies] 766 01:08:44,374 --> 01:08:47,544 [dispatcher] Got an emergency call coming in from the redevelopment district. 767 01:08:47,628 --> 01:08:49,379 [officer] This is Patrol 8. We're on our way. 768 01:08:49,463 --> 01:08:51,340 We're close by. Heading over there right now. 769 01:08:52,758 --> 01:08:54,092 -[siren wailing] -That way. 770 01:08:54,176 --> 01:08:55,135 [tires screech] 771 01:09:11,068 --> 01:09:12,319 [bones crack] 772 01:09:27,167 --> 01:09:28,252 [Seonhwa yelling] 773 01:09:31,755 --> 01:09:32,965 [Seonhwa grunting] 774 01:09:35,884 --> 01:09:36,718 [grunts] 775 01:09:41,557 --> 01:09:42,599 [yells] 776 01:09:44,601 --> 01:09:45,435 [grunting] 777 01:10:02,536 --> 01:10:03,871 [choking] 778 01:10:05,247 --> 01:10:06,915 [sizzling] 779 01:10:11,628 --> 01:10:12,880 [grunts] 780 01:10:27,102 --> 01:10:27,936 [grunting] 781 01:10:30,147 --> 01:10:30,981 [panting] 782 01:10:37,863 --> 01:10:43,202 [in Sanskrit] This is not where you'll die. 783 01:10:44,494 --> 01:10:46,121 Go to Buk-San. 784 01:10:53,378 --> 01:10:54,213 [siren blares] 785 01:10:59,760 --> 01:11:03,639 [in English] Hey, you two. What's going on over here? 786 01:11:18,111 --> 01:11:19,154 Cut him off! Go! 787 01:11:21,114 --> 01:11:24,535 Patrol 8 to dispatch, we need backup now. Are you listening? 788 01:11:40,801 --> 01:11:42,177 [vehicle approaching] 789 01:11:59,695 --> 01:12:00,696 Take them. 790 01:12:23,844 --> 01:12:25,053 Gwangju for two. 791 01:12:29,099 --> 01:12:32,352 THE SEVENTH DAY 792 01:12:37,357 --> 01:12:38,275 Hmm? 793 01:12:40,319 --> 01:12:41,612 Master Hajeong? 794 01:12:47,618 --> 01:12:48,619 [panting] 795 01:12:50,829 --> 01:12:52,289 [footsteps approaching] 796 01:12:58,837 --> 01:13:02,216 GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND WHAT YOU ARE LOOKING FOR. 797 01:13:04,968 --> 01:13:06,178 Gwangju, please. 798 01:13:06,261 --> 01:13:08,222 I can't go all the way out there this late. 799 01:13:09,389 --> 01:13:12,226 -Okay, then just take me to the terminal. -Sure. 800 01:13:22,778 --> 01:13:23,612 [Seonhwa] Taxi! 801 01:13:25,405 --> 01:13:26,823 Taxi! [grunts] 802 01:13:37,876 --> 01:13:39,503 -Gwangju! -[man] Last bus already left. 803 01:13:39,586 --> 01:13:41,046 First bus is in three hours. 804 01:14:00,649 --> 01:14:03,694 GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND WHAT YOU ARE LOOKING FOR. 805 01:14:03,777 --> 01:14:06,780 [Seonhwa] I need to find the last stepping stone. 806 01:14:07,865 --> 01:14:11,159 The woman, the virgin. 807 01:14:12,619 --> 01:14:13,620 But… 808 01:14:13,704 --> 01:14:15,581 [solemn music playing] 809 01:14:21,628 --> 01:14:22,754 [Hajeong] You're afraid? 810 01:14:24,423 --> 01:14:27,718 Of course you are. Everyone runs away 811 01:14:28,594 --> 01:14:30,304 when faced with fear. 812 01:14:36,727 --> 01:14:37,561 Pity. 813 01:14:38,979 --> 01:14:43,442 All of your souls have left you. That only means one thing. 814 01:14:45,986 --> 01:14:47,154 It's already done. 815 01:14:48,780 --> 01:14:51,950 The Black Eye has already stepped on the last stone. 816 01:14:54,578 --> 01:14:57,706 They must have thought you would die soon. 817 01:14:59,416 --> 01:15:01,084 You're all that's left now. 818 01:15:02,252 --> 01:15:04,713 You cannot run away from this duty. 819 01:15:05,339 --> 01:15:07,925 It is your fate to see it through to the end. 820 01:15:11,845 --> 01:15:14,306 It transferred to you the second I died. 821 01:15:14,389 --> 01:15:17,017 And it will be the same if you die. 822 01:15:17,768 --> 01:15:20,229 Your fate will pass to a new successor. 823 01:15:21,688 --> 01:15:23,315 [Cheongseok] Bhante Seonhwa! 824 01:15:23,941 --> 01:15:27,778 [Hajeong] So… what will you do now? 825 01:15:28,445 --> 01:15:29,404 [young Cheongseok] Sir? 826 01:15:30,656 --> 01:15:31,865 [Cheongseok's mother] I'm sorry. 827 01:15:33,158 --> 01:15:35,577 [young Cheongseok] Why did my mom die? 828 01:15:40,290 --> 01:15:41,750 [bus horn honks] 829 01:15:53,011 --> 01:15:54,972 [dramatic music playing] 830 01:15:57,933 --> 01:15:59,184 Gwangju. 831 01:16:31,216 --> 01:16:32,968 [Ho-tae] That makes no sense! 832 01:16:33,051 --> 01:16:36,221 He has a wife and a kid. He would never do something like that. 833 01:16:36,805 --> 01:16:39,349 [officer] Calm down. We're looking into it. 834 01:16:39,975 --> 01:16:42,394 Maybe someone took his gun and his car. 835 01:16:42,477 --> 01:16:43,562 [telephone ringing] 836 01:16:45,272 --> 01:16:46,148 [Ho-tae] Move. 837 01:16:49,693 --> 01:16:51,528 PLATE NUMBER: 23S 7657 838 01:17:01,079 --> 01:17:02,372 Buk-San, please. 839 01:17:13,133 --> 01:17:14,635 [thunder rumbling] 840 01:17:17,179 --> 01:17:21,767 Because he told us to keep it simple. Don't you think we should do what he… 841 01:17:21,850 --> 01:17:23,810 [screeching in distance] 842 01:17:23,894 --> 01:17:25,562 [eerie music playing] 843 01:17:25,646 --> 01:17:27,064 Let me call you back. 844 01:17:45,290 --> 01:17:46,333 Whoa, whoa, whoa! 845 01:17:47,459 --> 01:17:48,961 [objects clattering] 846 01:17:49,628 --> 01:17:50,504 What are you doing? 847 01:17:51,296 --> 01:17:52,256 Stop! 848 01:17:53,006 --> 01:17:54,508 -[gunshots] -[monk grunts] 849 01:18:03,725 --> 01:18:06,937 [in demonic voice] How does it feel for you to know, old man, 850 01:18:07,020 --> 01:18:10,107 that you have failed so spectacularly now? 851 01:18:19,992 --> 01:18:21,910 [screeching in distance] 852 01:18:32,004 --> 01:18:33,046 [Ho-tae] Any witnesses? 853 01:18:33,130 --> 01:18:35,215 [officer] A few said they heard the commotion. 854 01:18:35,799 --> 01:18:37,885 But no one could really see anything. 855 01:18:38,427 --> 01:18:39,845 [sarcastically] That's just great. 856 01:18:41,221 --> 01:18:43,265 We need to prove this wasn't Dong-jin. 857 01:18:43,348 --> 01:18:44,600 Yes, sir. 858 01:18:48,228 --> 01:18:49,062 [sighs] 859 01:18:51,064 --> 01:18:53,066 [flags fluttering] 860 01:18:53,150 --> 01:18:55,068 [screeching in distance] 861 01:18:58,155 --> 01:18:59,698 [suspenseful music playing] 862 01:19:10,876 --> 01:19:12,044 [Cheongseok] Are you getting tired? 863 01:19:22,721 --> 01:19:24,014 [breathing heavily] 864 01:19:52,459 --> 01:19:54,628 My name's Cheongseok, by the way. 865 01:19:55,754 --> 01:19:57,673 May I ask your name? 866 01:19:59,967 --> 01:20:01,134 My name? 867 01:20:02,886 --> 01:20:03,762 Ae-ran. 868 01:20:10,269 --> 01:20:12,855 [suspenseful music playing] 869 01:20:34,376 --> 01:20:35,836 Who's here with you? 870 01:20:36,753 --> 01:20:37,880 [gasps] 871 01:20:40,757 --> 01:20:42,843 [psychic] When I first saw her, 872 01:20:43,427 --> 01:20:45,596 I didn't know she was a ghost. 873 01:20:46,263 --> 01:20:51,518 But no one else there could even see that she was with us. 874 01:20:52,144 --> 01:20:54,271 [somber music playing] 875 01:21:00,819 --> 01:21:04,364 That night, she followed me home. 876 01:21:06,575 --> 01:21:09,369 And told me what had happened to her. 877 01:21:09,870 --> 01:21:15,083 She had been abused and only saw life as a curse. 878 01:21:15,918 --> 01:21:19,421 She just wanted it to end. 879 01:21:19,504 --> 01:21:21,173 [footsteps approaching] 880 01:21:21,256 --> 01:21:22,841 Then one day, 881 01:21:23,759 --> 01:21:26,345 a man came, like a savior. 882 01:21:28,388 --> 01:21:30,349 [Jun-cheol] Come with me. 883 01:21:32,809 --> 01:21:36,813 [psychic] But happiness always seems to be… 884 01:21:38,148 --> 01:21:39,399 short-lived. 885 01:21:40,192 --> 01:21:43,278 Liars! Why would you say that? 886 01:21:43,362 --> 01:21:44,863 I was right. 887 01:21:46,114 --> 01:21:48,033 I know I was right. 888 01:21:49,952 --> 01:21:51,995 The prophecy is clear. 889 01:21:52,079 --> 01:21:54,623 "The red-eyed maid will bewitch the virgin." 890 01:21:54,706 --> 01:21:56,750 I have to find this maid. 891 01:21:56,833 --> 01:21:59,127 Someone who will give herself as a sacrificial offering. 892 01:21:59,795 --> 01:22:00,963 Do you think I'm crazy? 893 01:22:02,297 --> 01:22:04,466 I know no one else will believe me, 894 01:22:05,551 --> 01:22:07,219 but you will, won't you? 895 01:22:12,391 --> 01:22:16,478 The virgin who guards the path is the last stepping stone. 896 01:22:18,397 --> 01:22:20,357 Someone will have to sacrifice. 897 01:22:20,941 --> 01:22:23,110 Someone who can bewitch the virgin. 898 01:22:24,653 --> 01:22:25,904 Someone. 899 01:22:37,541 --> 01:22:39,877 I know no one else will believe me, 900 01:22:41,169 --> 01:22:42,754 but you will, won't you? 901 01:22:42,838 --> 01:22:43,839 [wind chime ringing] 902 01:22:47,968 --> 01:22:49,303 [Ae-ran] When someone you love 903 01:22:50,721 --> 01:22:52,222 tells you something, 904 01:22:53,682 --> 01:22:56,935 you want to believe it's true, even when… 905 01:22:58,061 --> 01:22:59,313 you know it isn't. 906 01:23:11,116 --> 01:23:14,203 [psychic] Maybe that's why life is such a tragedy. 907 01:23:15,871 --> 01:23:17,206 [gasps] 908 01:23:27,382 --> 01:23:30,552 -It came back. -Or maybe it never left. 909 01:23:39,353 --> 01:23:40,938 [mysterious music playing] 910 01:23:44,858 --> 01:23:46,193 Gwangju for two. 911 01:23:50,364 --> 01:23:51,365 Buk-San, please. 912 01:24:01,959 --> 01:24:04,461 [psychic] The other detective? He was here. 913 01:24:05,128 --> 01:24:06,839 He came to me a few days ago. 914 01:24:07,923 --> 01:24:10,592 I made him a talisman with his blood. 915 01:24:11,969 --> 01:24:16,431 How could he have known that he was already destined to die, too? 916 01:24:17,516 --> 01:24:18,642 The whole meditation group, 917 01:24:19,476 --> 01:24:21,895 no one there realized the awful truth. 918 01:24:23,188 --> 01:24:26,483 That their deaths had been written in stone a long time ago. 919 01:24:28,443 --> 01:24:31,071 They were only alive because they didn't die 920 01:24:31,154 --> 01:24:33,365 when they tried to kill themselves before. 921 01:24:34,241 --> 01:24:36,410 But he brought them all together there. 922 01:24:37,327 --> 01:24:39,788 How he found them, I don't know. 923 01:24:41,081 --> 01:24:43,584 He took a blood sample from each one of them 924 01:24:43,667 --> 01:24:45,794 to create the stepping stones. 925 01:24:47,045 --> 01:24:48,630 So that the Red One 926 01:24:49,673 --> 01:24:52,551 could find them by the smell of their blood. 927 01:24:53,135 --> 01:24:57,097 And pass through them one by one 928 01:24:58,807 --> 01:25:01,185 to return to the Black One. 929 01:25:02,436 --> 01:25:03,770 And then… 930 01:25:05,147 --> 01:25:06,315 [gasps] 931 01:25:08,525 --> 01:25:10,152 [whimpering] 932 01:25:10,235 --> 01:25:11,945 [choking] 933 01:25:16,575 --> 01:25:18,744 -Stop it! -[panting] 934 01:25:21,205 --> 01:25:26,710 Don't you see? The other detective, he's the last stepping stone now. 935 01:25:27,294 --> 01:25:29,338 The girl kept me here so I couldn't escape. 936 01:25:29,421 --> 01:25:33,759 Ae-ran promised me I could live if I just let him take my place. 937 01:25:33,842 --> 01:25:37,679 But he already wanted to kill himself. He already did, he wasn't… 938 01:25:38,347 --> 01:25:39,306 [breath trembling] 939 01:25:42,768 --> 01:25:45,020 You are the one who made this possible. 940 01:25:47,940 --> 01:25:48,774 Don't you see? 941 01:25:50,234 --> 01:25:53,278 He was supposed to die, but you pulled him out of the water. 942 01:25:53,362 --> 01:25:55,239 [psychic laughing maniacally] 943 01:25:56,949 --> 01:26:00,077 None of this would have happened if you had just let him die. 944 01:26:00,160 --> 01:26:02,371 Why would you come to me when this is on you? 945 01:26:06,625 --> 01:26:07,626 Get out. 946 01:26:08,961 --> 01:26:10,504 Buk-San is waiting. 947 01:26:11,213 --> 01:26:15,467 There's only one way this ends. You have to go to that mountain. 948 01:26:17,511 --> 01:26:18,887 It's either him or us. 949 01:26:20,639 --> 01:26:22,015 [solemn music playing] 950 01:26:24,643 --> 01:26:25,811 Leave me. 951 01:26:27,980 --> 01:26:29,231 And where would I go? 952 01:26:36,196 --> 01:26:37,155 Follow my lead. 953 01:26:39,491 --> 01:26:40,367 Got it? 954 01:26:41,660 --> 01:26:43,328 [dramatic music playing] 955 01:26:43,412 --> 01:26:44,621 We're gonna set a trap. 956 01:26:48,333 --> 01:26:49,751 I'll be its bait. 957 01:26:52,921 --> 01:26:57,593 You will follow my exact instructions, no matter what he tries. 958 01:27:01,722 --> 01:27:05,767 Your clothes will be your talisman. They'll protect you. 959 01:27:08,478 --> 01:27:09,521 That should do it. 960 01:27:17,237 --> 01:27:21,491 [psychic] Go to Buk-San. You'll find what you're looking for. 961 01:27:21,575 --> 01:27:25,162 [Dong-jin] I wouldn't be a detective now. I owe you that much. 962 01:27:27,748 --> 01:27:29,541 DAEGU 963 01:27:30,042 --> 01:27:32,169 [dramatic music continues] 964 01:27:49,811 --> 01:27:52,731 [Cheongseok] What will happen when the sarira casket is opened? 965 01:27:54,441 --> 01:27:58,403 [Seonhwa] The Black Eye and the Red Eye will reunite as one. 966 01:27:59,947 --> 01:28:02,115 [Cheongseok] What do the Eyes symbolize? 967 01:28:04,910 --> 01:28:07,704 [Seonhwa] When you live in fear, waiting for the unknown, 968 01:28:08,455 --> 01:28:09,915 that's anxiety. 969 01:28:11,542 --> 01:28:15,212 When you live in sadness, dwelling on the pain of the past, 970 01:28:16,255 --> 01:28:17,798 that's agony. 971 01:28:18,632 --> 01:28:22,594 The eyes of the anxious are dark and have no life. 972 01:28:23,220 --> 01:28:26,014 The eyes of agony burn hot with anger. 973 01:28:28,559 --> 01:28:34,022 So anxiety is black and agony is red. 974 01:28:39,152 --> 01:28:44,658 One or the other would be enough to make us suffer forever. 975 01:28:46,410 --> 01:28:50,747 So what do you think will happen if they are allowed to become one again? 976 01:28:53,000 --> 01:28:55,294 What kind of world will this be 977 01:28:55,377 --> 01:28:59,006 if we're eternally stuck between anger and despair? 978 01:28:59,089 --> 01:29:00,924 Agony and anxiety? 979 01:29:02,217 --> 01:29:04,928 That is a world of endless night. 980 01:29:05,012 --> 01:29:05,888 That is… 981 01:29:08,098 --> 01:29:08,974 a world… 982 01:29:09,808 --> 01:29:11,518 [in Sanskrit] That is hell. 983 01:29:18,817 --> 01:29:22,112 THE EIGHTH DAY 984 01:29:22,654 --> 01:29:23,947 [Seonhwa grunting] 985 01:29:24,031 --> 01:29:25,949 [grim music playing] 986 01:29:33,207 --> 01:29:34,750 [Seonhwa in English] No running from this now. 987 01:29:41,507 --> 01:29:43,842 [dramatic music playing] 988 01:29:45,135 --> 01:29:47,095 [chanting in Sanskrit] 989 01:30:02,444 --> 01:30:03,862 [screeching in distance] 990 01:30:11,203 --> 01:30:12,996 [chanting continues] 991 01:30:40,065 --> 01:30:41,775 -[gasps] -[chanting stops] 992 01:30:43,777 --> 01:30:46,697 [screeching in distance] 993 01:30:48,156 --> 01:30:49,533 [footsteps approaching] 994 01:30:49,616 --> 01:30:51,660 [sinister music playing] 995 01:32:04,775 --> 01:32:06,818 [Seonhwa chanting in Sanskrit] 996 01:32:16,745 --> 01:32:18,288 [in English] I'm his last target. 997 01:32:19,915 --> 01:32:22,834 Once he's inside the trap, he'll take over my body. 998 01:32:24,920 --> 01:32:26,296 That is when you must strike. 999 01:32:37,516 --> 01:32:39,184 [dramatic music playing] 1000 01:32:51,905 --> 01:32:53,574 [in Sanskrit] You are foolish. 1001 01:32:55,450 --> 01:32:59,413 [in English] Do you want to know why? You made a miscalculation. 1002 01:33:00,455 --> 01:33:04,960 A big one. I need the guard to open the sarira. 1003 01:33:05,794 --> 01:33:10,174 And you, as Monk Hajeong's successor, should be the one I need. 1004 01:33:10,257 --> 01:33:11,550 And you would be. 1005 01:33:11,633 --> 01:33:13,093 [continues chanting] 1006 01:33:15,012 --> 01:33:16,346 Except… 1007 01:33:17,347 --> 01:33:20,309 you decided to run away from this place, didn't you? 1008 01:33:22,644 --> 01:33:27,566 Which means that you're no longer the guard here, are you? 1009 01:33:27,649 --> 01:33:29,401 [dramatic music playing] 1010 01:33:35,782 --> 01:33:37,159 OM 1011 01:33:38,660 --> 01:33:39,661 Which means, 1012 01:33:40,829 --> 01:33:43,290 you serve no purpose. 1013 01:33:44,708 --> 01:33:46,835 [in Sanskrit] You're useless. 1014 01:33:49,254 --> 01:33:50,547 [in English] So… 1015 01:33:54,051 --> 01:33:55,385 kill yourself. 1016 01:34:08,065 --> 01:34:11,944 [in Sanskrit] Ae-ran… find him. 1017 01:34:12,027 --> 01:34:13,028 [chains rattling] 1018 01:34:28,752 --> 01:34:30,045 Ae-ran! 1019 01:34:36,301 --> 01:34:37,302 [exhales slowly] 1020 01:34:39,054 --> 01:34:40,973 OM 1021 01:34:41,890 --> 01:34:43,517 [somber music playing] 1022 01:35:07,040 --> 01:35:08,625 [gunshot in distance] 1023 01:35:13,338 --> 01:35:16,341 [in English] Dong-jin! Are you there? 1024 01:35:34,484 --> 01:35:35,360 [growls] 1025 01:35:36,612 --> 01:35:38,113 [Seonhwa screaming] 1026 01:35:50,459 --> 01:35:52,169 [wind chimes ringing] 1027 01:35:58,217 --> 01:36:00,511 [deep rhythmic chanting] 1028 01:36:09,019 --> 01:36:11,146 [souls screeching] 1029 01:36:22,783 --> 01:36:23,700 [grunts] 1030 01:36:29,248 --> 01:36:31,208 [sinister music playing] 1031 01:36:35,796 --> 01:36:38,632 Run! Save yourself! 1032 01:36:39,967 --> 01:36:41,343 You must go! 1033 01:36:41,426 --> 01:36:42,344 [breath trembling] 1034 01:36:44,263 --> 01:36:46,390 [dramatic music playing] 1035 01:36:46,932 --> 01:36:48,016 [grunting] 1036 01:36:55,607 --> 01:36:57,276 [souls screeching] 1037 01:37:21,758 --> 01:37:24,261 [grunting] 1038 01:37:31,852 --> 01:37:33,103 [panting] 1039 01:37:38,525 --> 01:37:40,027 [souls screeching] 1040 01:37:44,907 --> 01:37:46,283 [grunting] 1041 01:38:04,092 --> 01:38:05,302 [Cheongseok grunts] 1042 01:38:16,063 --> 01:38:17,856 [footsteps approaching] 1043 01:38:29,284 --> 01:38:30,786 [sinister music playing] 1044 01:38:31,828 --> 01:38:32,871 [gasping] 1045 01:38:37,876 --> 01:38:38,835 It is you. 1046 01:38:40,295 --> 01:38:43,590 You idiot. What the fuck is wrong with you? 1047 01:38:57,020 --> 01:38:57,855 [groaning] 1048 01:39:01,316 --> 01:39:04,570 -You have to get out. You have to run. -Dong-jin. 1049 01:39:14,204 --> 01:39:16,248 [groaning] 1050 01:39:28,260 --> 01:39:29,636 [whimpering] 1051 01:39:30,596 --> 01:39:32,514 Go away! Stop! 1052 01:39:35,225 --> 01:39:36,059 [gunshot] 1053 01:39:43,358 --> 01:39:44,484 [shudders] 1054 01:39:44,568 --> 01:39:46,111 -[bones cracking] -[gasping] 1055 01:39:47,946 --> 01:39:49,198 [gun clicks] 1056 01:39:49,907 --> 01:39:51,283 Go! 1057 01:39:51,825 --> 01:39:53,660 [snarling] 1058 01:39:53,744 --> 01:39:56,246 [Cheongseok] No! Please! 1059 01:40:00,959 --> 01:40:02,502 -Leave me! -[Seonhwa yells] 1060 01:40:02,586 --> 01:40:03,754 -[gunshot] -[Seonhwa exclaims] 1061 01:40:05,839 --> 01:40:06,798 [groaning] 1062 01:40:18,519 --> 01:40:19,353 [panting] 1063 01:40:30,906 --> 01:40:33,158 [breathing heavily] 1064 01:40:38,664 --> 01:40:39,873 [Ho-tae grunts] 1065 01:40:48,298 --> 01:40:49,341 Dong-jin. 1066 01:40:52,636 --> 01:40:54,388 [growls softly] 1067 01:41:02,396 --> 01:41:03,856 [breathing shallowly] 1068 01:41:15,033 --> 01:41:16,743 [sinister music playing] 1069 01:41:16,827 --> 01:41:18,370 [in demonic voice] What a pest you are. 1070 01:41:20,122 --> 01:41:22,124 [grunts] 1071 01:41:37,264 --> 01:41:38,640 [Dong-jin] Ho-tae. 1072 01:41:40,601 --> 01:41:42,477 -Come with me. -Go… 1073 01:41:46,064 --> 01:41:47,149 to… 1074 01:41:48,692 --> 01:41:49,818 hell. 1075 01:42:10,172 --> 01:42:11,215 Not the kid. 1076 01:42:13,383 --> 01:42:16,720 Leave him. You can have me. 1077 01:42:17,554 --> 01:42:19,306 Now you care for him, do you? 1078 01:42:20,307 --> 01:42:22,851 He's the son of the woman who killed your family. 1079 01:42:24,228 --> 01:42:27,356 That hatred still burns inside you. 1080 01:42:44,831 --> 01:42:45,916 [rumbling] 1081 01:42:57,094 --> 01:42:58,804 [somber music playing] 1082 01:43:05,811 --> 01:43:06,854 Let's go. 1083 01:43:26,081 --> 01:43:27,583 I can't… 1084 01:43:29,209 --> 01:43:30,377 reach… 1085 01:43:32,004 --> 01:43:33,422 the light. 1086 01:43:46,393 --> 01:43:49,980 Family is the most important thing in the world. 1087 01:43:50,606 --> 01:43:52,524 You've suffered so much without them. 1088 01:43:53,317 --> 01:43:57,779 This is your last chance to put an end to it now. 1089 01:43:57,863 --> 01:43:58,864 [sobs] 1090 01:43:59,990 --> 01:44:02,951 It's not too late to make it right again. 1091 01:44:03,869 --> 01:44:05,746 An eye for an eye. 1092 01:44:06,788 --> 01:44:09,166 Like that night when you left the temple. 1093 01:44:09,875 --> 01:44:11,043 Take my life. 1094 01:44:12,044 --> 01:44:14,004 -Take it like they took yours. -[straining] 1095 01:44:15,839 --> 01:44:21,345 And then your suffering, your pain, your hell, 1096 01:44:22,846 --> 01:44:24,556 will all disappear. 1097 01:44:29,436 --> 01:44:30,562 [sobbing] 1098 01:44:30,646 --> 01:44:32,481 [somber music playing] 1099 01:44:52,042 --> 01:44:54,086 [solemn music playing] 1100 01:45:16,483 --> 01:45:18,694 [in Sanskrit] You gave up your last chance 1101 01:45:18,777 --> 01:45:21,446 to put an end to your pent-up anguish and resentment. 1102 01:45:22,948 --> 01:45:25,826 You are still unbelievably foolish. 1103 01:45:29,079 --> 01:45:30,497 -[Seonhwa grunts] -[gasps] 1104 01:45:31,248 --> 01:45:33,125 [Seonhwa chanting in Sanskrit] 1105 01:45:34,167 --> 01:45:36,003 OM 1106 01:45:36,086 --> 01:45:38,922 [heroic music playing] 1107 01:45:39,006 --> 01:45:39,840 [straining] 1108 01:45:42,968 --> 01:45:45,596 [continues chanting in Sanskrit] 1109 01:46:07,701 --> 01:46:08,535 [gasps] 1110 01:46:10,662 --> 01:46:11,580 [whimpering] 1111 01:46:24,343 --> 01:46:26,011 -[Cheongseok screams] -[in English] Do it! 1112 01:46:37,481 --> 01:46:38,398 Son… 1113 01:46:42,736 --> 01:46:44,238 I'm sorry for everything. 1114 01:47:01,755 --> 01:47:02,714 [sobbing] 1115 01:47:13,600 --> 01:47:15,269 [music intensifies] 1116 01:47:15,352 --> 01:47:16,478 [yelling] 1117 01:47:25,654 --> 01:47:27,489 -[blow lands] -[thunder rumbling] 1118 01:47:51,221 --> 01:47:54,850 [Hajeong] We wouldn't know light if not for the darkness. 1119 01:47:54,933 --> 01:47:56,852 [peaceful music playing] 1120 01:47:56,935 --> 01:47:58,687 The deeper our sorrow, 1121 01:47:58,770 --> 01:48:02,107 the greater our appreciation for nirvana will be. 1122 01:48:05,194 --> 01:48:06,820 What is our life… 1123 01:48:11,074 --> 01:48:13,911 if not like the leaf on the tree. 1124 01:48:16,788 --> 01:48:18,040 Vibrant now, 1125 01:48:19,208 --> 01:48:21,960 destined to grow frail and then fall. 1126 01:48:24,004 --> 01:48:27,799 Like shadows, dewdrops, and lightning. 1127 01:48:29,468 --> 01:48:31,470 It is truly fleeting. 1128 01:48:35,724 --> 01:48:39,686 But even the most trivial moments in our predetermined fate 1129 01:48:41,146 --> 01:48:43,982 are meaningful as pieces of the whole. 1130 01:49:11,510 --> 01:49:12,511 Seonhwa. 1131 01:49:14,263 --> 01:49:16,557 Now that you've found that meaning, 1132 01:49:17,975 --> 01:49:22,479 it is time for you to wake up from your dark dream. 1133 01:49:32,114 --> 01:49:33,615 [Seonhwa exhales slowly] 1134 01:50:12,112 --> 01:50:14,323 [solemn music playing] 1135 01:51:15,843 --> 01:51:17,052 [wind chimes ringing] 1136 01:51:51,461 --> 01:51:53,463 [uplifting orchestral music playing] 1137 01:55:02,236 --> 01:55:04,238 [dramatic music playing] 80999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.