Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,200 --> 00:03:11,933
Preacher.. The steamer's in!
2
00:03:13,758 --> 00:03:16,919
The steamer's in!
3
00:03:21,298 --> 00:03:24,722
Shane, Shane! Look, the boat!
Our women are here!
4
00:03:29,150 --> 00:03:31,200
The steamer's in!
You haven't got time for that.
5
00:03:54,380 --> 00:03:55,867
Eve, the steamer's in!
6
00:03:56,153 --> 00:03:58,100
Mother, Mother!
7
00:04:03,883 --> 00:04:06,346
Mother, the steamer's in!
Yes, I heard it.
8
00:04:06,484 --> 00:04:09,398
How many times have I told you
not to shout in the house!
9
00:04:09,417 --> 00:04:11,257
- Can I bring the mail?
- No.
10
00:04:11,592 --> 00:04:13,641
- Please, Mother.
- I said no.
11
00:04:13,643 --> 00:04:14,664
Please.
12
00:04:14,786 --> 00:04:18,870
- We are also getting new piano.
- That gentuza be in the dock today.
13
00:04:18,871 --> 00:04:20,999
- But mother ...
- I said no.
14
00:04:21,800 --> 00:04:24,600
I told you time and again, we
mix with those people.
15
00:04:24,601 --> 00:04:26,035
Okay.
16
00:04:26,374 --> 00:04:28,160
- Where is Eve?
- Outside.
17
00:04:31,045 --> 00:04:32,169
Eve.
18
00:04:35,042 --> 00:04:36,042
Eve.
19
00:04:37,591 --> 00:04:38,684
Eve.
20
00:04:40,900 --> 00:04:42,402
I've been calling.
21
00:04:43,248 --> 00:04:45,120
There will be letters to us,
I want you to collect them.
22
00:04:45,164 --> 00:04:47,800
And I want to thread, blue thread,
not going to forget you.
23
00:05:00,006 --> 00:05:04,552
Fifteen wolves, lynx eight,
one bear, all right.
24
00:05:06,800 --> 00:05:09,494
Fifteen lynx, eight wolves, one ...
25
00:05:11,828 --> 00:05:15,979
Oh, hello Eveie come to meet the boat,have ya
Huh? I'll come with you.
26
00:05:17,732 --> 00:05:20,217
- Watch em, they'll cheat us if they can.
- Yes, sir.
27
00:05:33,940 --> 00:05:34,940
All right, child.
28
00:05:45,370 --> 00:05:46,370
Come on.
29
00:05:49,835 --> 00:05:50,835
Go ahead.
30
00:05:51,843 --> 00:05:53,587
Jail bait Evie, from the east.
31
00:05:54,084 --> 00:05:55,779
Their husbands tbe have bailed them out,
32
00:05:56,049 --> 00:05:59,500
they payed their fines and their passages
with a guarantee of marriage.
33
00:05:59,924 --> 00:06:02,744
They are waiting for the preacher now.
Be glad you're not one of them.
34
00:06:13,000 --> 00:06:17,232
- So this is it.
- Yes, and none the worse for wear.
35
00:06:19,084 --> 00:06:21,207
The end of my peace and quiet
at home.
36
00:06:23,000 --> 00:06:24,285
Come, and have a drink.
37
00:06:39,268 --> 00:06:40,816
It's for the traders daughter.
38
00:06:51,431 --> 00:06:53,143
The darn things costs a fortune.
39
00:06:54,170 --> 00:06:58,441
- And my daughter can't play a note.
- Drink up, friend, forget your worries.
40
00:07:07,549 --> 00:07:09,000
Well, Eve.
41
00:07:09,698 --> 00:07:12,786
Evie, and how's is my little
silent beauty, eh?
42
00:07:13,224 --> 00:07:15,118
Ah, you've grown a
women over the winter.
43
00:07:15,304 --> 00:07:16,500
A fine young woman.
44
00:07:16,657 --> 00:07:19,678
- I expect my wife sent sent her down for the mail.
- Aye, and mail she shall have.
45
00:07:21,500 --> 00:07:22,691
Well, there you are.
46
00:07:26,449 --> 00:07:28,058
Oh, there's nothing for you my child.
47
00:07:28,500 --> 00:07:29,589
Maybe one next year.
48
00:07:34,820 --> 00:07:36,100
You thing she'll ever speak?
49
00:07:36,635 --> 00:07:37,635
Guess not.
50
00:07:38,390 --> 00:07:41,664
- Damn murdering Blackfoots.
- Across the border, wasn't it?
51
00:07:41,665 --> 00:07:45,363
Montana, ten years ago this coming Christmas eve,
52
00:07:45,820 --> 00:07:49,780
The whole lot were trussed-up and
burning like roast pigs.
53
00:07:50,125 --> 00:07:51,146
Children as well.
54
00:07:51,572 --> 00:07:54,000
and her mother..nailed to a wall..dying
55
00:07:54,671 --> 00:07:57,656
Ane Evie, hidden under a bench
saw everything
56
00:07:59,070 --> 00:08:00,699
No wonder she was struck dumb.
57
00:08:02,854 --> 00:08:06,463
Gather round friends,
come along, come along.
58
00:08:12,851 --> 00:08:15,234
All right now, gather round.
59
00:08:15,402 --> 00:08:19,000
Brides are ready to be claimed
by their prospective husbands.
60
00:08:19,331 --> 00:08:22,353
Then we proceed
directly to the church.
61
00:08:23,217 --> 00:08:25,083
Now this is ...
62
00:08:25,263 --> 00:08:28,071
Abigail Sonders, widow,
63
00:08:28,276 --> 00:08:30,500
born Providence, Rhode Island..
64
00:08:30,895 --> 00:08:33,735
..of Ebenezer Sonders and Mary Lock.
65
00:08:34,208 --> 00:08:36,656
Found guilty of immoral earnings
66
00:08:36,657 --> 00:08:40,790
in City of Baltimore, on the
10th May,, last year.
67
00:08:41,000 --> 00:08:43,838
Bound over in March to Joshua Turnbull,
68
00:08:43,939 --> 00:08:47,082
on guarantee of ship passage to Vancouver
69
00:08:47,236 --> 00:08:49,500
and subsequent marriage,
70
00:08:49,556 --> 00:08:52,141
You mark here, ..Mr. Turnbull.
71
00:09:27,732 --> 00:09:29,180
La Bete..he come!
72
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Jean La Bete!
73
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
Jean!
74
00:09:34,370 --> 00:09:36,386
Hey, Jean La Bete!
75
00:09:37,158 --> 00:09:40,356
Hey Jean! Jean La Bete!
76
00:09:48,100 --> 00:09:49,100
I must go.
77
00:09:50,343 --> 00:09:51,343
What's the matter?
78
00:09:51,478 --> 00:09:54,000
There are more furs to come in, and
the clerk's alone.
79
00:09:54,471 --> 00:09:55,471
Hey, wait, wait!
80
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
Hey, there's half bottle left!
81
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Jean?
82
00:10:24,796 --> 00:10:26,377
Hey, you old devil you!
83
00:10:26,756 --> 00:10:28,102
- Baptiste.
- Where you been?
84
00:10:28,399 --> 00:10:30,000
Some indians told me you were dead
85
00:10:30,395 --> 00:10:32,065
they said that old Adam had got you.
86
00:10:32,405 --> 00:10:33,500
two winters now.
87
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
Old Adam bear?
88
00:10:37,653 --> 00:10:40,260
It take more than some old grizzly bear
to finish Jean La Bete.
89
00:10:40,880 --> 00:10:42,137
But he's smart, my friend
90
00:10:43,370 --> 00:10:44,612
smart like a fox.
91
00:10:45,416 --> 00:10:47,664
But it take a fox
to catch a fox. Hey!
92
00:10:52,170 --> 00:10:53,234
Arctic foxes.
93
00:10:54,147 --> 00:10:55,438
Some whites, by gosh ...
94
00:10:56,193 --> 00:10:58,061
white ... like snow.
95
00:10:58,880 --> 00:11:03,000
... one guarantee shipment to Vancouver
and subsequent marriage
96
00:11:07,244 --> 00:11:08,244
La Bete,
97
00:11:08,500 --> 00:11:09,786
you told me he was dead,
98
00:11:10,077 --> 00:11:13,253
last year and the year before.
I paid you gold to tell me.
99
00:11:15,349 --> 00:11:17,946
"Yellow Dog" and "No Name"
never say him dead..
100
00:11:18,192 --> 00:11:20,000
only say him gone
...from old camp.
101
00:11:20,126 --> 00:11:21,500
You damn liar!
102
00:11:25,305 --> 00:11:26,684
Come on, the thread's over there.
103
00:11:35,337 --> 00:11:36,337
What color?
104
00:11:38,221 --> 00:11:39,221
Blue.
105
00:11:39,848 --> 00:11:40,916
It's on the top shelf.
106
00:11:57,164 --> 00:11:58,164
What's it worth?
107
00:12:22,854 --> 00:12:24,187
Haven't you got any work to do?
108
00:12:27,139 --> 00:12:31,190
Quiet, quiet everybody, quiet, please
quiet now listen attentively.
109
00:12:31,283 --> 00:12:34,808
The man who bought this woman
died before she got here,
110
00:12:35,000 --> 00:12:39,133
She is already paid for, so
highest bidder takes her.
111
00:12:39,298 --> 00:12:43,039
Now she's not young, but she's sound of limb
and can do a hard days work.
112
00:12:43,040 --> 00:12:45,182
She's got a child with her..
..who wants that?
113
00:12:45,183 --> 00:12:48,273
Makes her even more desirable
shows she ain't barren.
114
00:12:48,908 --> 00:12:54,184
Now I'll need an opening bid to get things started,
will someone make me an opening bid?
115
00:12:54,194 --> 00:12:59,000
- I set off with thirty.
- Thirty, $ 30, $ 30, do I hear 35?
116
00:12:59,051 --> 00:13:02,410
- Thirty-five dollars.
- 35, 35, do I hear 40?
117
00:13:02,578 --> 00:13:04,949
- Forty dollars.
- Forty-five dollars.
118
00:13:05,049 --> 00:13:09,975
I am bid $ 45, do I hear 50?
Do I hear 50?
119
00:13:10,500 --> 00:13:12,540
- Fifty dollars.
- Fifty-five.
120
00:13:12,610 --> 00:13:16,000
Fifty-five dollars, 55,
Do I hear 60?
121
00:13:16,051 --> 00:13:18,210
- Do I hear 60?
- $ 60.
122
00:13:18,211 --> 00:13:19,000
65.
123
00:13:19,005 --> 00:13:24,345
Sixty-five dollars, 65, I am bid $ 65,
Do I hear seventy?
124
00:13:24,500 --> 00:13:27,444
- Do I hear $ 70?
- $ 70.
125
00:13:27,450 --> 00:13:31,784
- Seventy-five dollars!
- $ 75, I am bid $75 .
126
00:13:32,000 --> 00:13:34,711
Will anybody pay $100
for this good woman?
127
00:13:34,780 --> 00:13:39,624
One hundred.. will somebody pay $100
for this fine, mature woman?
128
00:13:40,258 --> 00:13:42,937
75 it is then, to this good man
129
00:13:43,000 --> 00:13:45,265
Going, going, gone.
130
00:13:47,345 --> 00:13:49,592
- One hundred dollars.
- Oh, you're too late.
131
00:13:50,418 --> 00:13:52,173
For $100 she's mine.
132
00:13:52,216 --> 00:13:54,881
The bidding's closed
she's sold to this man.
133
00:13:56,294 --> 00:13:58,615
My money is as good
as his....better
134
00:14:00,776 --> 00:14:03,189
Eh, eh, eh, Get your hands off!
135
00:14:07,117 --> 00:14:08,117
Hold it, hold it.
136
00:14:08,706 --> 00:14:13,218
That's enough trapper!
The bidding is over!
137
00:14:14,638 --> 00:14:17,361
- Then bring me another one captain.
- You'll have to wait till next year...
138
00:14:17,666 --> 00:14:18,877
...if you have the money.
139
00:14:19,576 --> 00:14:22,878
Seven hundred and fifty american dollars
in advance.
140
00:14:23,441 --> 00:14:24,441
Seven hundred?
141
00:14:24,955 --> 00:14:28,670
Two hundred and fifty to release her from
prison, five hundred for her passage.
142
00:14:30,456 --> 00:14:33,849
Then make her a young one Captain,a young
strong one who can work hard...
143
00:14:34,899 --> 00:14:36,324
And make plenty of good children.
144
00:14:37,738 --> 00:14:39,000
I will pay you tomorrow.
145
00:14:40,454 --> 00:14:43,307
All right now, calm down everyone, calm down ...!
146
00:14:43,310 --> 00:14:45,902
Run on home child, this is no place for you.
147
00:14:51,388 --> 00:14:53,500
The trader, where is it?
148
00:14:54,066 --> 00:14:55,896
It's in his office, but he's busy.
149
00:14:56,477 --> 00:14:57,477
Get him.
150
00:14:58,159 --> 00:14:59,339
I said he's busy.
151
00:15:01,172 --> 00:15:02,172
Get him.
152
00:15:13,073 --> 00:15:16,076
There are a trapper outside
a huge brute, with a ...
153
00:15:16,093 --> 00:15:18,595
big black beard, says
he wants to see you.
154
00:15:19,395 --> 00:15:20,793
Yes, I ... I know.
155
00:15:22,142 --> 00:15:23,349
Are you all right, sir?
156
00:15:24,234 --> 00:15:26,152
Yes, I'll a ..I'll be out in a minute.
157
00:15:33,281 --> 00:15:34,281
My friend ...
158
00:15:34,460 --> 00:15:36,000
..you are not pleased to see me, hum?
159
00:15:37,691 --> 00:15:39,193
Come see what I've got for you.
160
00:15:43,558 --> 00:15:44,686
Where these come from..
161
00:15:45,500 --> 00:15:48,934
..it is cold,like the end of the earth, huh, Baptiste?
- Ah, oui.
162
00:15:50,070 --> 00:15:50,707
Yes.
163
00:15:51,366 --> 00:15:55,043
These should sell high in San Francisco.
- Aha, with the rest of the money you've saved for me.
164
00:15:55,128 --> 00:15:56,127
I'll be rich man, ah,
165
00:15:56,384 --> 00:15:57,666
rich, almost like you.
166
00:15:58,413 --> 00:15:59,914
I'll have money to buy new rifle.
167
00:16:00,573 --> 00:16:02,397
enough money to buy myself a woman too...
168
00:16:02,895 --> 00:16:03,895
..eh, Baptiste?
169
00:16:30,876 --> 00:16:32,458
Rifle good.
170
00:16:39,500 --> 00:16:40,361
Rifle..
171
00:16:40,940 --> 00:16:41,885
..rifle good.
172
00:16:42,149 --> 00:16:45,811
She's a man's best friend,
better than a woman almost.
173
00:16:46,148 --> 00:16:47,283
Next year ...
174
00:16:47,716 --> 00:16:49,569
..maybe I have a woman too, aahh!
175
00:16:49,957 --> 00:16:54,147
The captain's ...woman...cost a lot of money.
176
00:16:55,114 --> 00:16:57,000
I ..have.. money ...
177
00:16:57,001 --> 00:16:59,442
- you goy money..yes?
- Yes, me.
178
00:16:59,724 --> 00:17:01,000
Jean La Bete ..I got money.
179
00:17:02,873 --> 00:17:04,317
After paying for the trap..
180
00:17:04,775 --> 00:17:08,129
and for the rifle, maybe money for...
....two women!
181
00:17:09,446 --> 00:17:11,000
or maybe one woman ...
182
00:17:16,259 --> 00:17:17,301
You don't believe me?
183
00:17:18,929 --> 00:17:19,929
No!
184
00:17:28,362 --> 00:17:29,292
Listen to me...
185
00:17:29,293 --> 00:17:32,208
when Jean La Bete
say he has money..
186
00:17:32,209 --> 00:17:34,315
..he has money.
187
00:17:35,921 --> 00:17:38,500
I'll never be able to
play this thing, never.
188
00:17:39,401 --> 00:17:41,614
All right Sarah, you may read
for us now.
189
00:17:41,924 --> 00:17:42,924
Yes, mother.
190
00:17:43,819 --> 00:17:45,636
We must find someone to
give you lessons.
191
00:17:46,186 --> 00:17:49,560
Perhaps the Captain can bring a teacher back
with him on his next trip.
192
00:17:57,334 --> 00:18:00,107
Though I speak with the tongues of
men and of angels..
193
00:18:00,276 --> 00:18:01,515
and have not charity
194
00:18:01,520 --> 00:18:04,239
I am become as sounding brass or a tinkling cymbal.
195
00:18:04,563 --> 00:18:06,338
And though I have the gift of prophecy ...
196
00:18:07,923 --> 00:18:08,923
Who is there?
197
00:18:15,000 --> 00:18:16,680
Hey my friend, I was looking for you.
198
00:18:18,000 --> 00:18:18,907
I want my money.
199
00:18:20,907 --> 00:18:23,408
How dare you come bursting
in here like this?
200
00:18:24,634 --> 00:18:25,797
My God ...
201
00:18:27,734 --> 00:18:29,646
I wished I had a woman like you.
202
00:18:55,914 --> 00:18:56,914
Next year ...
203
00:18:57,541 --> 00:18:59,900
next year, whenI have
a woman like you ...
204
00:19:00,000 --> 00:19:01,658
..maybe I buy one of
these too,um?
205
00:19:01,747 --> 00:19:03,397
Sarah, go upstairs at once.
206
00:19:10,328 --> 00:19:11,564
Maybe I buy you, um?
207
00:19:12,554 --> 00:19:13,804
and you bring it with you.
208
00:19:18,500 --> 00:19:20,442
Now who are you? What do you want?
209
00:19:22,206 --> 00:19:23,206
My money.
210
00:19:25,841 --> 00:19:28,477
- I come to get it.
- But you don't need it tonight.
211
00:19:28,589 --> 00:19:29,960
That kanuk Baptiste ....
212
00:19:30,160 --> 00:19:31,346
..he call me a liar.
213
00:19:32,555 --> 00:19:33,586
We will see, huh?
214
00:19:33,929 --> 00:19:35,587
What money? What does he mean?
215
00:19:35,591 --> 00:19:38,100
- I can tell him that you have it, it's the same thing.
- No.
216
00:19:38,528 --> 00:19:41,422
Oh no, kanuk like Baptiste
beleive only with their eyes.
217
00:19:41,423 --> 00:19:44,900
Oh, is drunk, give him what
he wants and get rid of him.
218
00:19:57,362 --> 00:20:00,145
- What are you doing? That's ours.
- I know what I'm doing.
219
00:20:00,241 --> 00:20:03,430
- But that's for our passage to San Francisco.
- That's next year.
220
00:20:03,432 --> 00:20:07,000
- $ 1000, and that includes today's furs.
- But you can't do this!
221
00:20:13,623 --> 00:20:15,920
Now that kanuk can
eat his words, no?
222
00:20:17,154 --> 00:20:18,154
Hum?
223
00:20:20,127 --> 00:20:22,767
He will see that I have enough money
to buy a woman.
224
00:20:26,900 --> 00:20:28,219
You're a good friend.
225
00:20:33,724 --> 00:20:34,724
Eh.
226
00:20:46,752 --> 00:20:47,752
No!
227
00:20:56,045 --> 00:20:57,045
Little rabbit!
228
00:21:12,000 --> 00:21:13,363
Get back to the kitchen!
229
00:21:21,165 --> 00:21:23,057
You must have something to say for yourself.
230
00:21:23,058 --> 00:21:25,471
The money was his, I had to
give it back to him.
231
00:21:25,520 --> 00:21:27,837
He left it with me for safe keeping.
232
00:21:27,957 --> 00:21:29,649
I was told that he was dead.
233
00:21:29,705 --> 00:21:32,384
But you've given him gold
from our own savings!
234
00:21:32,761 --> 00:21:36,490
- You have to make it up first thing tomorrow morning!
- I can't make it up!
235
00:21:36,810 --> 00:21:38,911
What do you mean...you can't make it up?
236
00:21:38,912 --> 00:21:41,181
I mean all the money
we have is there!
237
00:21:41,213 --> 00:21:43,775
What are you talking about? There is money
at the trading post.
238
00:21:43,776 --> 00:21:45,659
- The safe is empty!
- Empty!
239
00:21:45,812 --> 00:21:50,000
- But you'll be paid for your furs tomorrow!
- Yes, with money I owe already!
240
00:21:50,005 --> 00:21:52,220
But you can borrow, you can get credit!
241
00:21:52,225 --> 00:21:55,390
Credit, I have no more
credit, understand, none!
242
00:21:55,391 --> 00:21:58,537
Our only chance to get out of here
and you've given it away.
243
00:21:58,791 --> 00:22:01,135
To a filthy trapper
- The money was his!
244
00:22:01,248 --> 00:22:02,322
To an animal!
245
00:22:02,416 --> 00:22:04,320
A wild animal!
246
00:22:04,324 --> 00:22:07,437
I may be many things,
But I am not a thief!
247
00:22:07,438 --> 00:22:11,452
And what about Sarah? How is she
ever goint to find a decent husband now?
248
00:22:12,510 --> 00:22:15,684
There are men here as good
as any of the men in San Francisco!
249
00:22:15,685 --> 00:22:17,242
Here ... Go!
250
00:22:17,598 --> 00:22:20,063
- Well, sell that damn thing!
- Never!
251
00:22:20,336 --> 00:22:22,752
We have the right to nice things!
252
00:22:24,610 --> 00:22:26,911
We have a right to something.
253
00:24:04,844 --> 00:24:05,844
Wait here.
254
00:24:37,461 --> 00:24:38,618
The water is cold.
255
00:24:39,819 --> 00:24:41,760
Last night you said you wanted a woman.
256
00:24:43,219 --> 00:24:46,866
If you wait for the Captain to bring you one
it'll take a year, you know that, don't you?
257
00:24:47,092 --> 00:24:49,769
I can get one today ...
258
00:24:57,328 --> 00:24:59,954
- A thousand dollars.
- A thousand dollars?
259
00:24:59,985 --> 00:25:01,500
She's never been to prison.
260
00:25:01,505 --> 00:25:03,944
She is not the kind of trash
the Captain brings up here.
261
00:25:04,650 --> 00:25:07,246
And she's never known another maaan ...
262
00:25:08,635 --> 00:25:10,407
You can have her if you take her away now.
263
00:25:33,037 --> 00:25:34,256
Alright, child.
264
00:25:34,978 --> 00:25:37,455
Her parents were killed
in an indian raid ten years ago.
265
00:25:37,800 --> 00:25:40,089
My husband found her and brought
her home to live with us.
266
00:25:41,112 --> 00:25:42,562
What's your name, little rabbit?
267
00:25:46,357 --> 00:25:47,444
Speak to me ...
268
00:25:48,353 --> 00:25:50,286
- I'm talking to you!
- She can't speak,
269
00:25:50,944 --> 00:25:52,000
shock,
270
00:25:52,299 --> 00:25:56,075
but she's a good strong girl,
she cooks well and she sews too.
271
00:25:56,095 --> 00:25:57,646
Her name is Eve.
272
00:25:58,890 --> 00:26:01,055
A thousand dollars for a woman
who can't talk?
273
00:26:01,962 --> 00:26:03,070
That's a lotta money.
274
00:26:03,437 --> 00:26:06,000
- Better than a woman who talks too much.
- Huh?
275
00:26:12,855 --> 00:26:13,813
Here, take.
276
00:26:40,906 --> 00:26:41,906
Stay!
277
00:27:13,612 --> 00:27:18,114
"When I'm a man
I'll take me a wife;
278
00:27:19,000 --> 00:27:23,392
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
279
00:27:24,869 --> 00:27:26,000
Hey woman
280
00:27:27,966 --> 00:27:29,335
My mother taught me that song.
281
00:27:31,252 --> 00:27:32,252
My mother ...
282
00:27:33,221 --> 00:27:37,837
"With carriage and horses, all
white, all white;
283
00:27:38,075 --> 00:27:43,398
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
284
00:27:43,432 --> 00:27:47,398
"And she will have diamond and pearls."
285
00:28:07,130 --> 00:28:07,860
Go get wood,
286
00:28:08,695 --> 00:28:09,744
build fire over there.
287
00:28:24,252 --> 00:28:25,000
Hey, rabbit!
288
00:28:29,572 --> 00:28:31,289
Where are you going little rabbit, huh?
289
00:28:33,500 --> 00:28:34,832
In the forest at night ...
290
00:28:35,230 --> 00:28:36,553
keep close to fire ...
291
00:28:37,058 --> 00:28:38,740
saver from wolf, bear ...
292
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
..wildcat.
293
00:29:18,701 --> 00:29:19,737
woman ...
294
00:29:20,625 --> 00:29:21,625
Why you not eat?
295
00:29:25,000 --> 00:29:27,799
Indians say bear meat
good for women,
296
00:29:28,290 --> 00:29:29,892
help make good children.
297
00:29:37,251 --> 00:29:38,251
Here,
298
00:29:39,540 --> 00:29:40,540
Eat!
299
00:30:19,294 --> 00:30:20,294
Tomorrow ...
300
00:30:22,123 --> 00:30:23,906
tomorrow you pay ...
301
00:30:27,340 --> 00:30:28,648
You'll pay!
302
00:30:51,411 --> 00:30:52,752
Pull it up!!
303
00:31:04,870 --> 00:31:05,900
Pull !
304
00:31:48,189 --> 00:31:51,083
Here, work make you warm.
305
00:32:15,907 --> 00:32:17,166
Move woman!
306
00:32:18,360 --> 00:32:19,488
Faster!
307
00:32:28,597 --> 00:32:29,597
Go!
308
00:32:39,311 --> 00:32:40,400
Stand still.
309
00:34:02,299 --> 00:34:03,378
Don't worry;..
310
00:34:04,703 --> 00:34:06,338
.. black bear not dangerous,
311
00:34:10,165 --> 00:34:11,734
unless with cub.
312
00:35:21,692 --> 00:35:24,450
Take these inside, make fire.
313
00:36:31,290 --> 00:36:32,290
Woman,
314
00:36:33,596 --> 00:36:35,656
here, chop wood,
315
00:36:36,294 --> 00:36:37,373
I get some meat.
316
00:39:05,596 --> 00:39:07,585
Put the roof on here, to
keep the snow out
317
00:39:08,605 --> 00:39:09,750
the bait here
318
00:39:10,518 --> 00:39:12,154
on a nail in the hole in the tree.
319
00:39:13,086 --> 00:39:15,783
The martin run up the pole across the trap
to get the meat ...
320
00:39:16,651 --> 00:39:17,651
...he's caught.
321
00:39:32,905 --> 00:39:34,344
This got poor smell
322
00:39:35,178 --> 00:39:36,438
but eyes like a hawk.
323
00:39:36,879 --> 00:39:37,879
here,
324
00:39:38,253 --> 00:39:41,754
when he sees the wing flapping, he's wondering
what's happend, so he come across..
325
00:39:42,000 --> 00:39:45,276
..he sees fat old bird and
smell here the old perfume..
326
00:39:46,201 --> 00:39:48,101
..made from rotten dead fish,
327
00:39:48,473 --> 00:39:50,321
then, wanting dinner..
328
00:39:50,828 --> 00:39:53,988
..step over these sticks here..
You see that cross?
329
00:39:54,148 --> 00:39:56,416
..he's put his foot actoss the top.
330
00:40:01,654 --> 00:40:02,654
Little rabbit.
331
00:40:04,107 --> 00:40:05,404
You come here every day,
332
00:40:05,562 --> 00:40:07,368
always uses the same path,
like sheep...
333
00:40:07,679 --> 00:40:09,151
..so wolf come here too..
334
00:40:09,394 --> 00:40:11,473
..looking for sheep who is
sick or hurt maybe...
335
00:40:16,535 --> 00:40:17,535
Fat here..
336
00:40:18,121 --> 00:40:19,221
..then the blade..
337
00:40:20,127 --> 00:40:21,468
..put the blade in the fat.
338
00:40:22,204 --> 00:40:25,515
When the wolf bite the fat
he cut his tongue so he howl ...
339
00:40:25,829 --> 00:40:28,498
loud, then the other wolfs
hear him so they come quick,
340
00:40:28,892 --> 00:40:31,558
then they smell the blood,
tear him to pieces..
341
00:40:31,900 --> 00:40:32,950
..then each other.
342
00:40:33,111 --> 00:40:37,416
Sometime maybe one lump of fat
will kill five wolf,that's good for me.
343
00:40:38,410 --> 00:40:39,816
don't have to kill so many.
344
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
Damn bear Adam, see, trap sprung.
345
00:40:59,178 --> 00:41:00,453
Bait half gone.
346
00:41:02,105 --> 00:41:04,754
Now he is in some cave somewhere
laughing at us.
347
00:41:12,882 --> 00:41:14,999
Jean La Bete still smarter than him though.
348
00:41:15,253 --> 00:41:16,450
First, more bait
349
00:41:16,675 --> 00:41:20,000
Up there in the tree, not on the ground
where fox and wolf can steal 'em first.
350
00:41:20,759 --> 00:41:21,759
Here.
351
00:41:22,422 --> 00:41:23,422
Here!
352
00:41:31,914 --> 00:41:33,196
Tie 'em on tight.
353
00:41:36,200 --> 00:41:37,700
Come on women, by the time you finish
354
00:41:38,508 --> 00:41:41,007
old Adam be down here eat the bait,
trap, fox, you and me.
355
00:41:47,418 --> 00:41:49,434
Soon I teach you everything
about trapping,
356
00:41:49,435 --> 00:41:51,785
then you won't need
Jean Le Bete no more, umm.
357
00:41:54,000 --> 00:41:56,372
I will make surprise
for old Adam bear.
358
00:41:57,194 --> 00:41:58,721
Put all these small trap,
359
00:41:58,900 --> 00:42:00,600
..around the big one here, see?
360
00:42:00,900 --> 00:42:02,900
then the old bear come down the path,
361
00:42:03,000 --> 00:42:05,925
put his foot in the small trap..
bang..he's caught.
362
00:42:06,050 --> 00:42:08,773
so he does a dance, around here
to get his toe loose..
363
00:42:09,000 --> 00:42:11,999
..but he forget the big one
take a step back ....boom.
364
00:42:15,161 --> 00:42:18,100
This winter that damn old bear will
find out who run the forest.
365
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Woman.
366
00:42:29,000 --> 00:42:30,348
Woman come here!
367
00:42:34,399 --> 00:42:35,399
What's the matter?
368
00:42:40,570 --> 00:42:43,984
Well then, damn you woman, stay here
for cougar, bear or wolf to eat.
369
00:42:57,758 --> 00:42:58,758
Here take this.
370
00:42:59,911 --> 00:43:00,911
Go home now.
371
00:43:01,838 --> 00:43:03,000
Follow mark on trees.
372
00:43:03,394 --> 00:43:05,600
If wolf follow, fire gun.
373
00:43:06,291 --> 00:43:07,957
Hurry now, before the
dark come..
374
00:43:08,845 --> 00:43:10,500
Soon we have big snow!
375
00:45:24,700 --> 00:45:26,297
Women make good home.
376
00:45:26,549 --> 00:45:28,000
trapper no good.
377
00:45:28,663 --> 00:45:30,100
You come with "Yellow Dog."
378
00:45:34,290 --> 00:45:37,100
Indian better, make more children
than white man.
379
00:47:10,610 --> 00:47:11,610
Indian !
380
00:49:15,143 --> 00:49:20,339
I seen big house once, in San
Francisco, with a thousand lights, hanging like ...
381
00:49:20,956 --> 00:49:24,478
one big bunch of grapes
in a branch on the ceiling.
382
00:49:25,066 --> 00:49:28,248
The man who ... owned
this house smoked cigars.
383
00:49:29,410 --> 00:49:33,311
Had..diamond here in shirt front
like button.
384
00:49:33,730 --> 00:49:35,630
What do you think a that, huh?
Diamond here!
385
00:49:36,299 --> 00:49:37,336
This man was ...
386
00:49:37,412 --> 00:49:38,596
was a friend of my father.
387
00:49:39,183 --> 00:49:40,183
Well ...
388
00:49:40,500 --> 00:49:42,532
My father knew him once back in Qu�bec
389
00:49:42,974 --> 00:49:44,406
The man who wore that diamond.
390
00:49:45,461 --> 00:49:46,746
That's where we come from..
391
00:49:47,816 --> 00:49:48,816
..Qu�bec.
392
00:49:49,100 --> 00:49:50,779
After my mother died,
393
00:49:52,731 --> 00:49:54,821
I was ... I was this big.
394
00:49:55,761 --> 00:49:58,609
There was no work so my
father went trapping.
395
00:49:59,546 --> 00:50:00,714
One day ...
396
00:50:01,312 --> 00:50:02,970
He went out to trap line..
397
00:50:05,306 --> 00:50:06,747
..and don't come back.
398
00:50:08,554 --> 00:50:11,053
I got cold and hungry waiting for him.
399
00:50:12,874 --> 00:50:14,100
After a week..
400
00:50:14,531 --> 00:50:15,909
...some Indian come by..
401
00:50:16,162 --> 00:50:17,349
..take me away.
402
00:50:18,471 --> 00:50:20,501
They taught me everything I teach you.
403
00:50:24,000 --> 00:50:26,894
One old squaw used to take
me in her bed each night.
404
00:50:28,395 --> 00:50:30,634
She smelled bad here from bear grease
that ole squaw.
405
00:50:30,900 --> 00:50:32,150
..but she keep me warm.
406
00:51:13,500 --> 00:51:14,500
Here,
407
00:51:15,138 --> 00:51:16,913
one little sip make you feel happy.
408
00:51:30,852 --> 00:51:31,852
see,
409
00:51:32,356 --> 00:51:33,356
from Quebec
410
00:51:35,118 --> 00:51:36,532
Every year my mother ...
411
00:51:37,102 --> 00:51:38,651
used to make Christmas tree.
412
00:51:40,272 --> 00:51:42,863
One year I found this hanging from branch.
413
00:51:58,885 --> 00:52:00,461
After Christmas dinner ...
414
00:52:01,149 --> 00:52:02,508
everyone would dance,
415
00:52:03,500 --> 00:52:04,500
my father ...
416
00:52:05,261 --> 00:52:06,990
my mother ...me ...
417
00:52:08,500 --> 00:52:11,520
..everyone ... like this..
418
00:52:41,591 --> 00:52:43,511
Now. .. you dance?
419
00:53:27,500 --> 00:53:28,662
Now what?
420
00:53:29,568 --> 00:53:32,258
You don't like to laugh and dance?
421
00:53:35,190 --> 00:53:41,650
Damn you...put that down,
What sort of a woman are you?
422
00:53:43,100 --> 00:53:45,198
Or maybe you're not a woman!
423
00:53:45,260 --> 00:53:47,997
Maybe Jean La Bete paid
thousand dollars for nothing.
424
00:53:49,924 --> 00:53:50,930
Maybe ...
425
00:53:51,364 --> 00:53:53,928
Maybe he bought a
cold stick of wood, huh?
426
00:53:55,920 --> 00:53:57,000
This!
427
00:53:57,442 --> 00:54:00,404
What is this, if a woman is
a cold stick of wood? Huh?
428
00:54:01,944 --> 00:54:03,058
Tell me that.
429
00:54:05,115 --> 00:54:06,209
And this?
430
00:54:08,835 --> 00:54:10,258
What is this table ...?
431
00:54:10,683 --> 00:54:12,450
for only two people..Huh?
432
00:54:15,916 --> 00:54:17,386
What use is woman ...!?
433
00:54:17,410 --> 00:54:19,061
When she is not a woman! Huh?
434
00:54:19,097 --> 00:54:21,833
When she don't keep man's bed
warm at night!
435
00:54:22,294 --> 00:54:24,130
When she don't laugh with him at night,
436
00:54:24,133 --> 00:54:25,338
And make children !
437
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
Tell me that !
438
00:54:28,381 --> 00:54:30,220
Why you looking at me like that ...?
439
00:54:30,428 --> 00:54:32,500
With eyes like trapped rabbit .
440
00:54:33,299 --> 00:54:35,319
Every night the same thing
441
00:54:38,951 --> 00:54:40,545
Why do you stare ...?
442
00:54:47,600 --> 00:54:49,802
I should let breed have you.
443
00:54:51,284 --> 00:54:53,651
They don't take no
from a woman!
444
00:57:32,562 --> 00:57:34,000
Stubborn bear Adam.
445
00:57:34,987 --> 00:57:36,000
The snow stop.
446
00:57:37,203 --> 00:57:39,159
Why don't you come out for food, eh?
447
00:57:40,138 --> 00:57:42,502
Pheasant, crow, blue jay ...
448
00:57:42,503 --> 00:57:44,947
have full bellies, not you.
449
01:05:07,099 --> 01:05:08,099
Get out!
450
01:05:54,500 --> 01:05:55,500
Load it !!
451
01:06:53,146 --> 01:06:54,146
Rum!
452
01:07:09,650 --> 01:07:10,879
The leg is broken.
453
01:08:20,439 --> 01:08:21,500
Get skin ...
454
01:08:22,279 --> 01:08:23,379
rabbit.
455
01:08:37,318 --> 01:08:38,418
Here, here.
456
01:08:48,232 --> 01:08:49,722
Wrap em round.
457
01:09:05,745 --> 01:09:08,200
Tomorrow ... you must get help.
458
01:09:09,828 --> 01:09:12,165
There are indian two day away.
459
01:09:13,449 --> 01:09:16,839
Their medicine man ...
..he know how to mend ...
460
01:09:17,763 --> 01:09:20,331
.... mend bone
461
01:13:25,902 --> 01:13:27,186
Woman!
462
01:13:42,976 --> 01:13:44,468
Where ...
463
01:15:22,000 --> 01:15:23,100
Who cares ...?
464
01:15:24,048 --> 01:15:25,443
The muj ... ...
465
01:15:25,931 --> 01:15:27,000
The woman ...
466
01:15:28,952 --> 01:15:30,060
Who ... who cares ...
467
01:15:31,315 --> 01:15:32,315
You ...
468
01:15:33,472 --> 01:15:34,472
You ...
469
01:15:35,526 --> 01:15:37,529
kill... kill.... lion...
470
01:15:38,415 --> 01:15:40,415
Ponme ... here ...
471
01:15:58,000 --> 01:15:59,524
Where are the Indians?
472
01:16:04,480 --> 01:16:05,789
Did you find their village?
473
01:16:10,283 --> 01:16:12,286
And no one was there.
474
01:16:15,701 --> 01:16:18,000
The leg ...is poisoned.
475
01:16:22,429 --> 01:16:24,869
When the poison reaches here ...
476
01:16:28,567 --> 01:16:30,313
We must chop the leg off.
477
01:16:39,660 --> 01:16:41,150
You are afraid.
478
01:16:44,514 --> 01:16:46,517
I also am afraid.
479
01:16:48,160 --> 01:16:50,882
But I would rather live than die, little woman.
480
01:16:53,476 --> 01:16:55,116
Now, get more rabbit skin..
481
01:16:55,710 --> 01:16:57,096
and some ...
482
01:17:00,204 --> 01:17:02,643
Hurry up woman!...you want me to die?
483
01:17:04,749 --> 01:17:05,749
Go ..
484
01:17:08,780 --> 01:17:09,780
Go ..
485
01:17:12,992 --> 01:17:14,030
Bring rum.
486
01:17:39,698 --> 01:17:41,000
That is all..
487
01:17:45,656 --> 01:17:46,756
No matter,
488
01:17:48,712 --> 01:17:49,812
it is enough.
489
01:17:50,201 --> 01:17:51,357
Anyway ...
490
01:17:52,486 --> 01:17:56,461
After this you won't have to worry
bout Jean LaBete gettin drunk no more
491
01:18:09,383 --> 01:18:10,744
You must cut here
492
01:18:11,489 --> 01:18:12,722
below the knee.
493
01:18:15,444 --> 01:18:16,728
When you finish..
494
01:18:18,422 --> 01:18:21,170
get hot coal from
fire and burn wound,
495
01:18:22,916 --> 01:18:25,382
then wrap 'em tied
in rabbit skin.
496
01:18:27,385 --> 01:18:29,054
You must do this alone.
497
01:18:32,000 --> 01:18:33,137
Get ax.
498
01:18:34,421 --> 01:18:35,756
Hurry women,
499
01:18:37,631 --> 01:18:39,582
You want me chop leg by myself?
500
01:18:41,637 --> 01:18:42,637
Go ..
501
01:18:45,848 --> 01:18:47,671
go ... Go!
502
01:19:14,634 --> 01:19:15,790
bring me the stool,
503
01:19:17,485 --> 01:19:18,485
put it there.
504
01:19:26,652 --> 01:19:30,555
A man with one leg
should look good in San Francisco.
505
01:19:34,690 --> 01:19:35,690
Eve,
506
01:19:37,129 --> 01:19:38,129
help me.
507
01:19:51,304 --> 01:19:52,304
Here,
508
01:19:54,566 --> 01:19:55,566
here.
509
01:20:03,810 --> 01:20:04,810
Now ...
510
01:20:08,000 --> 01:20:09,357
Eve, now.
511
01:20:10,615 --> 01:20:11,615
Now.
512
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
Yes ..
513
01:20:15,443 --> 01:20:18,755
For the love of God ... Now!
514
01:22:41,160 --> 01:22:42,160
Woman!
515
01:22:56,901 --> 01:22:58,159
Have you wrap...
516
01:22:59,418 --> 01:23:01,138
.. wrapped the leg yet?
517
01:23:04,708 --> 01:23:05,760
There ...
518
01:23:06,454 --> 01:23:08,149
food there
519
01:23:10,203 --> 01:23:11,203
meat.
520
01:23:14,466 --> 01:23:16,623
Damn you woman ...
521
01:23:17,650 --> 01:23:19,447
You let the fire go out ...
522
01:23:22,888 --> 01:23:24,635
Tomorrow ...
523
01:23:25,508 --> 01:23:27,511
I teach you to. ..
524
01:23:28,204 --> 01:23:29,616
to hunt ...
525
01:23:31,054 --> 01:23:32,210
for ...
526
01:23:32,570 --> 01:23:34,000
for..f..food.
527
01:24:15,929 --> 01:24:20,363
"When I'm a man
I'll take me a wife;
528
01:24:21,578 --> 01:24:25,678
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
529
01:24:26,689 --> 01:24:31,000
"With a carriage and horses, all
white, all white;
530
01:24:31,619 --> 01:24:33,314
"And she will have diamond ..."
531
01:24:34,735 --> 01:24:36,000
..and pearls, "
532
01:24:37,773 --> 01:24:40,906
"And she will have diamond and pearls."
533
01:25:00,816 --> 01:25:01,816
Seven?
534
01:25:02,000 --> 01:25:03,000
Good.
535
01:25:03,350 --> 01:25:05,273
Tomorrow you can get the ones
from the other valley.
536
01:25:08,957 --> 01:25:10,061
These geese are smart.
537
01:25:12,115 --> 01:25:13,505
Smarter than us I think.
538
01:25:14,846 --> 01:25:16,792
They only come here when
the snow is gone.
539
01:25:18,415 --> 01:25:19,441
And last winter ...
540
01:25:21,240 --> 01:25:22,749
last winter was very long.
541
01:25:47,330 --> 01:25:48,330
Eve.
542
01:25:50,814 --> 01:25:51,814
Come here.
543
01:25:56,711 --> 01:25:57,711
Please.
544
01:26:06,050 --> 01:26:07,050
Eve.
545
01:26:10,561 --> 01:26:11,802
You never talk ...
546
01:26:15,286 --> 01:26:17,680
Jean La Bete sometimes forgets
that you have a name.
547
01:26:23,204 --> 01:26:24,204
Eve,
548
01:26:26,559 --> 01:26:27,994
is a good name too.
549
01:26:31,550 --> 01:26:33,190
If it were not for Eve ...
550
01:26:37,000 --> 01:26:38,589
Then Jean La Bete would be dead.
551
01:26:41,000 --> 01:26:42,974
When there was nothing but pain..
552
01:26:44,792 --> 01:26:46,431
..she was there to comfort him.
553
01:26:49,268 --> 01:26:50,268
And when ...
554
01:26:50,675 --> 01:26:52,538
when the cold snow come and ..
555
01:26:53,500 --> 01:26:54,910
and the cabin froze,
556
01:26:57,289 --> 01:26:59,373
...then she was there
to keep him warm.
557
01:27:02,215 --> 01:27:03,452
and to feed him.
558
01:27:06,914 --> 01:27:07,914
Eve ...
559
01:27:14,464 --> 01:27:15,464
Eve ...
560
01:27:18,000 --> 01:27:20,855
Jean La Bete and could not live without you.
561
01:27:24,376 --> 01:27:25,376
Eve ...
562
01:28:19,663 --> 01:28:20,663
Eve ...
563
01:28:23,849 --> 01:28:25,390
Eve, What's wrong?
564
01:28:28,064 --> 01:28:29,064
�Eve!
565
01:28:31,060 --> 01:28:32,060
Eve ...
566
01:28:32,677 --> 01:28:33,756
What's the matter?
567
01:28:37,668 --> 01:28:38,668
Woman!
568
01:28:39,414 --> 01:28:40,500
Woman, listen!
569
01:28:41,871 --> 01:28:44,621
I am not some Indian who
tried to take your mother!
570
01:28:46,707 --> 01:28:47,707
Eve ...
571
01:28:52,767 --> 01:28:53,767
�Eve!
572
01:29:02,063 --> 01:29:03,063
Please ...
573
01:29:04,160 --> 01:29:05,160
Eve.
574
01:29:07,079 --> 01:29:08,079
No, Eve!
575
01:29:08,329 --> 01:29:09,329
�Eve!
576
01:29:11,924 --> 01:29:13,402
�Eve! Where are you going?
577
01:29:14,594 --> 01:29:15,796
�Eve, come back!
578
01:29:17,385 --> 01:29:18,385
�Eve!
579
01:29:19,387 --> 01:29:20,500
Alright then!
580
01:29:20,501 --> 01:29:22,999
Jean La Bete will find another woman!
581
01:29:23,000 --> 01:29:27,254
Someone who won't make him feel
ashamed beacuse he wants to be married!
582
01:29:29,283 --> 01:29:30,283
Eve.
583
01:29:33,203 --> 01:29:34,203
Eve ... �!
584
01:32:30,441 --> 01:32:33,430
When we got her home she lay abed
other two months,
585
01:32:33,455 --> 01:32:34,684
still as death.
586
01:32:35,072 --> 01:32:35,883
It was like ...
587
01:32:35,885 --> 01:32:37,570
something in her heart had gone dead.
588
01:32:38,582 --> 01:32:40,265
Something we couldn't touch.
589
01:32:41,158 --> 01:32:43,358
And she lost the child she was carrying.
590
01:32:43,949 --> 01:32:45,510
We nearly lost her
her, too.
591
01:32:46,388 --> 01:32:48,100
I never thought we'd see her wed.
592
01:32:48,212 --> 01:32:49,664
Ah, poor child.
593
01:32:50,428 --> 01:32:52,429
The wife's making
her wedding dress.
594
01:32:52,945 --> 01:32:54,500
The least she can do, I guess.
595
01:33:15,919 --> 01:33:16,919
Eve.
596
01:33:19,720 --> 01:33:20,953
Still can't believe it.
597
01:33:21,731 --> 01:33:22,782
this time tomorrow..
598
01:33:22,847 --> 01:33:25,100
we will be starting a
whole new life together,
599
01:33:25,292 --> 01:33:26,292
you and me,
600
01:33:26,568 --> 01:33:27,568
and one day,
601
01:33:27,903 --> 01:33:29,170
one day you just watch,
602
01:33:29,375 --> 01:33:31,804
we'll have a big white house on Knob Hill,
603
01:33:32,157 --> 01:33:34,326
with a chandelier to hang in every
room.
604
01:33:35,769 --> 01:33:36,769
We will,
605
01:33:37,456 --> 01:33:38,456
you'll see.
606
01:33:46,075 --> 01:33:47,305
I love you Evie.
607
01:34:37,318 --> 01:34:38,318
Evie.
608
01:34:39,204 --> 01:34:41,150
Have you ever really shot it, ?
609
01:34:41,253 --> 01:34:44,198
I mean really at bear or
something like that ?
610
01:34:44,785 --> 01:34:46,290
I bet you have.
611
01:34:46,346 --> 01:34:49,586
And I bet you lived in a
real log cabin too, didn't you?
612
01:34:49,590 --> 01:34:53,420
Just you and him, all alone
in the middle of the forest.
613
01:34:53,455 --> 01:34:55,083
That must be how you lived.
614
01:34:55,100 --> 01:34:58,762
And it must have been terribly cold too.
I bet it was, wasn't it?
615
01:34:58,763 --> 01:35:02,073
What on earth did you eat?
I mean you can't eat raw meat all the time.
616
01:35:02,074 --> 01:35:02,749
That's enough.
617
01:35:02,750 --> 01:35:05,831
But suppose he comes right in
the middle of the preacher marring them.
618
01:35:05,832 --> 01:35:06,772
He won't be comming.
619
01:35:06,782 --> 01:35:09,289
- Is he really dead, Evie, is he?
- I said that's enough.
620
01:35:09,290 --> 01:35:11,669
Perhaps she killed him herself
You did Evie?
621
01:35:11,670 --> 01:35:15,160
Please let us know, I mean nobody
would blame you, not for killing him.
622
01:35:15,161 --> 01:35:16,197
Sarah, enough!
623
01:35:16,198 --> 01:35:17,404
But I want to know!
624
01:35:17,405 --> 01:35:19,559
Did you kill him, Evie?
Please let us know!
625
01:35:19,560 --> 01:35:21,400
Did you, did you,
did you, did you?
626
01:35:21,401 --> 01:35:22,501
Will you be quiet?
627
01:35:28,000 --> 01:35:29,000
All right.
628
01:35:35,940 --> 01:35:38,197
My husband will come and fetch you
in a few minutes.
629
01:36:00,344 --> 01:36:01,576
Is she allright?
630
01:36:01,700 --> 01:36:02,655
All right?
631
01:36:02,656 --> 01:36:04,948
Well, you know how women are
getting married and all ..they..
632
01:36:04,949 --> 01:36:06,566
She didn't tell me.
633
01:36:13,106 --> 01:36:14,752
- Is she ready?
- Yes
634
01:36:14,818 --> 01:36:18,376
Good, well, come along then..ladies
635
01:36:29,797 --> 01:36:31,772
Eve, they'er waiting for us.
636
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
Evie.
637
01:36:46,500 --> 01:36:47,500
Eve!
638
01:36:48,911 --> 01:36:49,911
Eve!
639
01:36:56,897 --> 01:36:58,863
Eve, come back!
640
01:36:59,328 --> 01:37:00,328
Eve!
641
01:38:42,593 --> 01:38:45,110
These sell well in San Francisco.
642
01:38:47,292 --> 01:38:49,732
Go clean the house.
643
01:39:14,769 --> 01:39:19,687
"When I'm a man
I'll take me a wife;
644
01:39:20,440 --> 01:39:24,943
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
645
01:39:25,764 --> 01:39:30,113
"With carriage and horses, all
white, all white;
646
01:39:30,943 --> 01:39:35,676
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
647
01:39:36,207 --> 01:39:40,000
"And she will have diamond and pearls."
648
01:39:41,201 --> 01:39:43,301
Typing.......RMT
44814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.