Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:11,933
Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie
2
00:00:27,679 --> 00:00:32,685
(whooshing)
(floor creaking)
3
00:00:50,243 --> 00:00:53,456
(light orchestral music)
4
00:01:59,188 --> 00:02:02,066
(percussive music)
5
00:02:21,377 --> 00:02:25,296
(suspenseful orchestral music)
6
00:02:48,862 --> 00:02:52,240
- Can we go around them
or do we have to go back?
7
00:02:52,324 --> 00:02:53,033
- [Henry] Plan has changed.
8
00:02:53,116 --> 00:02:54,993
They've got a prisoner.
9
00:02:55,911 --> 00:02:58,913
- I assume that means
you're going in?
10
00:02:58,997 --> 00:02:59,706
- [Henry] Yep.
11
00:02:59,789 --> 00:03:01,625
Let's get to work.
12
00:03:01,709 --> 00:03:02,418
- We,
13
00:03:02,501 --> 00:03:03,294
we can't go in there!
14
00:03:03,377 --> 00:03:05,044
We'll be massacred!
15
00:03:05,128 --> 00:03:06,963
- You don't know Henry.
16
00:03:09,759 --> 00:03:10,842
- He's a legend.
17
00:03:19,977 --> 00:03:23,855
(suspenseful orchestral music)
18
00:03:35,283 --> 00:03:37,620
(grunting)
19
00:03:40,789 --> 00:03:43,375
- [Henry] It's got to be smooth.
20
00:03:48,881 --> 00:03:52,801
(suspenseful orchestral music)
21
00:04:07,858 --> 00:04:08,609
- Hey!
22
00:04:31,464 --> 00:04:33,259
(gasping)
23
00:04:33,341 --> 00:04:36,220
(punches thudding)
24
00:04:36,302 --> 00:04:37,096
- Ha!
25
00:04:37,178 --> 00:04:38,137
Got him!
26
00:04:38,221 --> 00:04:41,683
(grand orchestral music)
27
00:04:42,935 --> 00:04:44,228
- [Henry] Sim, have
the crew meet me
28
00:04:44,310 --> 00:04:46,271
at the other side of the bridge.
29
00:04:46,355 --> 00:04:47,689
- I'm going in.
30
00:04:53,487 --> 00:04:54,529
- Come on.
31
00:04:55,531 --> 00:04:59,367
(suspenseful orchestral music)
32
00:05:19,596 --> 00:05:21,432
(grunting)
33
00:05:21,514 --> 00:05:24,976
(grand orchestral music)
34
00:05:29,939 --> 00:05:32,401
(all shouting)
35
00:05:44,997 --> 00:05:47,499
(all shouting)
36
00:06:22,201 --> 00:06:24,452
(shouting)
37
00:06:29,792 --> 00:06:31,834
(shouting)
38
00:06:39,759 --> 00:06:43,596
(suspenseful orchestral music)
39
00:06:45,641 --> 00:06:47,225
- [Henry] Wait here.
40
00:07:04,326 --> 00:07:07,620
(grand orchestral music)
41
00:07:17,047 --> 00:07:19,382
(gasping)
42
00:07:19,466 --> 00:07:20,259
- Oh, no!
43
00:07:21,093 --> 00:07:23,428
(grunting)
44
00:07:40,528 --> 00:07:41,321
Come on!
45
00:07:50,329 --> 00:07:51,331
- Hey!
46
00:07:51,415 --> 00:07:52,457
Here they come!
47
00:07:57,463 --> 00:07:59,423
- Let's get ready to move.
48
00:08:00,339 --> 00:08:01,466
- Uh-oh.
49
00:08:01,550 --> 00:08:03,886
looks like they've got company.
50
00:08:16,981 --> 00:08:18,776
- Good for you, Henry!
51
00:08:20,860 --> 00:08:23,447
All right crew, let's get going.
52
00:08:34,625 --> 00:08:37,376
Looks like Henry's
not finished yet.
53
00:08:38,669 --> 00:08:39,504
- What?
54
00:08:39,546 --> 00:08:41,673
What's he doing?
55
00:08:41,756 --> 00:08:43,759
Where's he going?
56
00:08:43,841 --> 00:08:45,969
- He's going back for his hat.
57
00:08:54,394 --> 00:08:55,729
- Yeah!
58
00:08:55,812 --> 00:08:58,981
(grand orchestral music)
59
00:09:18,543 --> 00:09:21,212
(all shouting)
60
00:09:44,443 --> 00:09:46,654
(sighing)
61
00:09:49,032 --> 00:09:50,075
- Sir!
62
00:09:51,451 --> 00:09:53,703
Are you okay, sir?
63
00:09:53,787 --> 00:09:55,788
Did I hit you, sir?
64
00:09:55,873 --> 00:09:57,749
- [Boss] Well I sure
didn't hit myself!
65
00:09:57,832 --> 00:10:00,043
- What's going on out here?
66
00:10:01,169 --> 00:10:03,547
- You've got to get a handle
on your day-dreaming, Henry.
67
00:10:03,629 --> 00:10:04,840
- I know, sir.
68
00:10:04,923 --> 00:10:06,466
(dramatic orchestral music)
69
00:10:06,549 --> 00:10:07,759
There probably isn't much chance
70
00:10:07,842 --> 00:10:10,178
of me being a guide, huh, sir.
71
00:10:10,261 --> 00:10:12,681
- [Assistant] Report of a
prisoner coming in, sir.
72
00:10:12,764 --> 00:10:13,599
- [Boss] There's plenty of work
73
00:10:13,682 --> 00:10:15,893
to be done around here, Henry.
74
00:10:21,315 --> 00:10:24,192
- I can't believe
you hit the boss!
75
00:10:25,568 --> 00:10:28,404
- [Walter] He needs help.
76
00:10:28,488 --> 00:10:30,448
(sighing)
77
00:10:33,784 --> 00:10:37,288
(light orchestral music)
78
00:10:41,626 --> 00:10:44,796
- Henry's gonna be
the death of me.
79
00:10:44,879 --> 00:10:47,090
- I don't think he
meant to hit you, sir.
80
00:10:47,131 --> 00:10:49,509
- It still hurts just the same.
81
00:10:56,432 --> 00:10:58,476
- Well, back on business.
82
00:10:59,894 --> 00:11:02,063
I'm pretty worried we're not
going to be able to keep up.
83
00:11:02,147 --> 00:11:04,106
There are so many
prisoners escaping.
84
00:11:04,191 --> 00:11:07,318
We don't have the
man-power to help them all.
85
00:11:07,402 --> 00:11:08,736
- It's these new laws.
86
00:11:08,820 --> 00:11:10,279
They're packing out the prisons.
87
00:11:10,364 --> 00:11:12,698
More prisoners means
more runners escaping,
88
00:11:12,783 --> 00:11:16,077
which means more
guides needed from us.
89
00:11:17,162 --> 00:11:20,456
So what do we know
about this new guy?
90
00:11:20,539 --> 00:11:22,083
- He's a she, sir.
91
00:11:22,167 --> 00:11:24,293
She appears to be very spirited.
92
00:11:24,378 --> 00:11:25,671
From what the look-outs say,
93
00:11:25,754 --> 00:11:27,088
the wardens had quite
a time getting her
94
00:11:27,172 --> 00:11:28,840
from the courthouse
to the prison.
95
00:11:28,923 --> 00:11:31,467
- What prison was she headed to?
96
00:11:34,888 --> 00:11:36,431
- [Assistant] Ravenshead.
97
00:11:36,514 --> 00:11:40,351
(suspenseful orchestral music)
98
00:11:59,120 --> 00:12:01,873
(whistle blowing)
99
00:12:06,586 --> 00:12:08,754
(whimpering)
100
00:12:09,965 --> 00:12:10,756
- [Sam] No!
101
00:12:13,509 --> 00:12:14,302
Let me go!
102
00:12:24,770 --> 00:12:25,772
Let me go!
103
00:12:25,855 --> 00:12:26,605
- Hey.
104
00:12:29,400 --> 00:12:30,610
- [Sam] Don't!
105
00:12:41,495 --> 00:12:42,496
Wait!
106
00:12:42,581 --> 00:12:43,749
Come back!
107
00:12:43,831 --> 00:12:48,419
(crying)
(dramatic orchestral music)
108
00:13:19,241 --> 00:13:22,828
- [Prisoner] Here, you'd
better put these on.
109
00:13:22,913 --> 00:13:26,416
(light orchestral music)
110
00:13:30,796 --> 00:13:34,383
(suspenseful orchestral music)
111
00:13:50,106 --> 00:13:51,357
- Hey!
112
00:13:51,441 --> 00:13:54,068
I need you to calm
down and follow me.
113
00:14:03,577 --> 00:14:04,620
Listen!
114
00:14:05,455 --> 00:14:07,541
It's for your own good.
115
00:14:08,417 --> 00:14:09,418
Come on.
116
00:14:22,054 --> 00:14:24,724
It's probably been a rough day,
117
00:14:24,807 --> 00:14:28,519
but you can't throw
rocks at the guards.
118
00:14:28,602 --> 00:14:31,648
They don't like that
stuff around here.
119
00:14:34,817 --> 00:14:36,318
(sighing)
120
00:14:36,360 --> 00:14:37,903
Look.
121
00:14:37,988 --> 00:14:42,116
I'm on your side, but
this isn't just about you.
122
00:14:42,200 --> 00:14:44,536
You can get us all in trouble.
123
00:14:48,664 --> 00:14:50,917
(rumbling)
124
00:14:53,169 --> 00:14:55,922
Stay away from the walls!
125
00:14:56,005 --> 00:14:58,091
Here, get under this bag!
126
00:15:05,890 --> 00:15:06,975
We'll be fine.
127
00:15:07,057 --> 00:15:09,101
This happens most every day.
128
00:15:27,037 --> 00:15:30,289
(light orchestral music)
129
00:15:35,544 --> 00:15:36,337
- Thanks.
130
00:15:38,798 --> 00:15:41,509
Sorry for losing it out there.
131
00:15:41,592 --> 00:15:44,638
It's just been a
really rough day.
132
00:15:44,721 --> 00:15:46,181
I'm Sam.
133
00:15:46,264 --> 00:15:46,972
- Clyde.
134
00:15:47,057 --> 00:15:48,642
(light orchestral music)
135
00:15:48,725 --> 00:15:49,893
Hang in there.
136
00:15:51,144 --> 00:15:52,604
It'll get better.
137
00:15:54,022 --> 00:15:54,813
- Hey.
138
00:15:56,942 --> 00:15:58,817
(sighing)
139
00:15:58,902 --> 00:15:59,985
Thanks again.
140
00:16:01,403 --> 00:16:02,905
- You're welcome.
141
00:16:02,989 --> 00:16:06,158
Remember, no throwing
rocks at the guards.
142
00:16:24,469 --> 00:16:25,845
(whistle blowing)
143
00:16:25,928 --> 00:16:27,471
Hey, are you coming?
144
00:16:34,854 --> 00:16:37,566
(bell ringing)
145
00:16:40,693 --> 00:16:44,697
(ominous orchestral music)
146
00:16:44,780 --> 00:16:46,740
- Runner from Ravenscar.
147
00:16:50,787 --> 00:16:51,580
- We can send
148
00:16:55,834 --> 00:16:56,625
Charles.
149
00:16:57,586 --> 00:16:59,587
- [Boss] That'd be fine.
150
00:17:03,216 --> 00:17:06,176
- He's our last guide, you know.
151
00:17:06,260 --> 00:17:07,804
I don't expect any of
the others will be back
152
00:17:07,886 --> 00:17:10,682
for at least three
or four hours.
153
00:17:10,765 --> 00:17:14,059
Any prisoner that escapes in
that time will be on their own.
154
00:17:14,144 --> 00:17:15,854
- We've somehow made it
through these tight spots
155
00:17:15,936 --> 00:17:17,314
in the past.
156
00:17:17,396 --> 00:17:19,691
Let's hope our luck
holds out again.
157
00:17:19,773 --> 00:17:21,233
- These tight spots
are becoming more
158
00:17:21,317 --> 00:17:22,861
and more frequent, sir.
159
00:17:22,943 --> 00:17:26,865
It's just a matter of time
before we can't send help.
160
00:17:32,119 --> 00:17:33,163
- Next!
161
00:17:34,913 --> 00:17:38,460
(light orchestral music)
162
00:17:42,338 --> 00:17:44,132
Get out of there, Rat!
163
00:17:47,926 --> 00:17:49,136
One biscuit only!
164
00:17:51,681 --> 00:17:52,515
You got that?
165
00:17:59,897 --> 00:18:00,690
Next!
166
00:18:22,295 --> 00:18:24,338
- [Prisoner] You
gonna throw rocks?
167
00:18:24,422 --> 00:18:27,925
- She's past that now,
so give her a break.
168
00:18:29,719 --> 00:18:31,846
- [Prisoner] Okay, Clyde.
169
00:18:36,142 --> 00:18:37,644
(harmonica music)
170
00:18:37,727 --> 00:18:39,354
- So what does he do?
171
00:18:39,436 --> 00:18:42,065
I mean, is he like a head
prisoner or something?
172
00:18:42,147 --> 00:18:43,607
- [Prisoner] Kind of.
173
00:18:43,692 --> 00:18:46,986
He helps new prisoners
settle in, keeps us in line.
174
00:18:47,069 --> 00:18:49,698
But mostly he keeps us going.
175
00:18:49,780 --> 00:18:51,115
- [Prisoner] Yea,
without him down here
176
00:18:51,199 --> 00:18:52,826
it'd be pretty bleak.
177
00:18:54,576 --> 00:18:58,623
- Seems like he keeps a
pretty positive attitude.
178
00:18:58,707 --> 00:18:59,289
- [Prisoner] Probably
because he can
179
00:18:59,374 --> 00:19:01,166
escape whenever he wants.
180
00:19:01,250 --> 00:19:02,000
- He can escape!
181
00:19:02,085 --> 00:19:03,545
- [Prisoners] Shhh!
182
00:19:05,171 --> 00:19:07,173
- He can escape?
183
00:19:07,257 --> 00:19:08,924
- [Prisoner] Most of us can.
184
00:19:09,008 --> 00:19:12,511
But it's not about getting
out; It's about staying out.
185
00:19:12,595 --> 00:19:16,766
Clyde's the only one that
can stay out for very long.
186
00:19:25,942 --> 00:19:27,026
Oh, no.
187
00:19:27,109 --> 00:19:29,319
Don't get your hopes up, kid.
188
00:19:32,615 --> 00:19:34,951
(rumbling)
189
00:19:36,452 --> 00:19:37,369
Earthquake!
190
00:19:54,261 --> 00:19:55,054
- Phew.
191
00:20:01,059 --> 00:20:01,810
- [Clyde] Hey, kid.
192
00:20:01,894 --> 00:20:04,396
You can come out now.
193
00:20:04,480 --> 00:20:06,231
(dramatic orchestral music)
194
00:20:06,316 --> 00:20:07,317
Hey, kid?
195
00:20:08,609 --> 00:20:12,446
(suspenseful orchestral music)
196
00:21:20,056 --> 00:21:22,851
(whistle blowing)
197
00:22:20,032 --> 00:22:22,285
(gun firing)
198
00:22:48,435 --> 00:22:50,939
(bell ringing)
199
00:23:02,866 --> 00:23:04,618
- Runner from Ravenshead.
200
00:23:04,701 --> 00:23:06,828
- Any of the guides back yet?
201
00:23:12,876 --> 00:23:16,588
We'll have to send
headquarter personnel.
202
00:23:16,673 --> 00:23:19,884
(light orchestral music)
203
00:23:20,884 --> 00:23:23,261
(fly buzzing)
204
00:23:28,558 --> 00:23:30,769
(sighing)
205
00:23:33,815 --> 00:23:34,773
- Hi, Henry.
206
00:23:34,856 --> 00:23:36,442
- [Henry] Hi, sir.
207
00:23:38,694 --> 00:23:41,614
(knocking on door)
208
00:23:43,700 --> 00:23:45,242
(knocking on door)
209
00:23:45,326 --> 00:23:46,451
- [Ike] Come in!
210
00:23:47,996 --> 00:23:49,372
- [Boss] Hi, Ike.
211
00:23:49,454 --> 00:23:50,498
- Hi.
212
00:23:52,916 --> 00:23:55,920
- Got a question
for you, Walter.
213
00:23:56,003 --> 00:23:57,171
- Just a minute.
214
00:24:05,512 --> 00:24:07,515
Best cover your eyeballs.
215
00:24:17,942 --> 00:24:18,734
Aw, man!
216
00:24:21,278 --> 00:24:22,070
- Oh, no.
217
00:24:30,078 --> 00:24:32,789
- I guess that means we can't
send you into the field.
218
00:24:32,874 --> 00:24:35,876
- That's your call, sir.
219
00:24:35,960 --> 00:24:37,711
- [Assistant] There's
always Henry, sir.
220
00:24:37,795 --> 00:24:41,507
(light orchestral music)
221
00:24:41,590 --> 00:24:43,925
(fly buzzing)
222
00:24:47,346 --> 00:24:50,932
(suspenseful orchestral music)
223
00:24:54,479 --> 00:24:55,438
- Oh, no!
224
00:24:55,520 --> 00:24:56,730
I'm sorry, sir!
225
00:24:59,483 --> 00:25:01,486
- So much for that idea.
226
00:25:09,160 --> 00:25:12,954
(suspenseful orchestral music)
227
00:25:58,416 --> 00:26:01,170
(breathing heavily)
228
00:26:09,679 --> 00:26:13,223
(suspenseful orchestral music)
229
00:26:25,611 --> 00:26:29,073
(light orchestral music)
230
00:26:32,242 --> 00:26:33,286
- Henry?
231
00:26:33,368 --> 00:26:34,452
- [Henry] Yeah?
232
00:26:34,537 --> 00:26:35,746
- Can you come here a minute?
233
00:26:35,829 --> 00:26:36,580
- Sure.
234
00:26:39,250 --> 00:26:40,041
Yes!
235
00:26:45,213 --> 00:26:47,174
(sighing)
236
00:26:47,258 --> 00:26:50,427
(light orchestral music)
237
00:26:56,767 --> 00:26:58,603
- Shut the door, Henry.
238
00:27:11,073 --> 00:27:13,534
- It was the mop bucket, sir.
239
00:27:14,660 --> 00:27:16,703
- Fill him in.
240
00:27:16,787 --> 00:27:18,830
- Henry, we need your
help in the field
241
00:27:18,914 --> 00:27:21,250
until we can get
a guide back in.
242
00:27:21,334 --> 00:27:23,627
There isn't much time,
so I'll be brief.
243
00:27:23,711 --> 00:27:25,630
Your main goal is to
get the runner safely
244
00:27:25,712 --> 00:27:27,464
to the City of Refuge.
245
00:27:28,298 --> 00:27:30,843
There are two simple rules.
246
00:27:31,885 --> 00:27:34,262
First, you can't force
the runner to the core
247
00:27:34,346 --> 00:27:36,057
against their will.
248
00:27:37,016 --> 00:27:39,852
Second, you can't
hinder the wardens,
249
00:27:41,061 --> 00:27:43,271
they're just doing their job.
250
00:27:54,991 --> 00:27:58,496
I assume you know the
standard flare codes?
251
00:27:59,121 --> 00:28:00,330
Henry?
252
00:28:00,413 --> 00:28:01,457
- Oh, um, yeah.
253
00:28:05,211 --> 00:28:08,923
- We've lost a lot
of time on this one.
254
00:28:09,006 --> 00:28:10,340
If the runner hasn't been caught
255
00:28:10,423 --> 00:28:12,926
you should be able to
rendezvous near the Red Bridge.
256
00:28:13,009 --> 00:28:14,511
Any questions?
257
00:28:14,595 --> 00:28:15,304
- [Henry] No, sir.
258
00:28:15,387 --> 00:28:16,096
- All right.
259
00:28:16,180 --> 00:28:17,722
Let's get to work.
260
00:28:17,807 --> 00:28:21,727
(suspenseful orchestral music)
261
00:28:22,853 --> 00:28:23,938
Good luck, Henry.
262
00:28:24,020 --> 00:28:25,230
- Thank you, sir.
263
00:28:47,961 --> 00:28:49,713
- [Assistant] I hope
we did the right thing.
264
00:28:49,797 --> 00:28:51,007
- [Boss] Me, too.
265
00:28:53,342 --> 00:28:56,761
(ominous orchestral music)
266
00:29:30,046 --> 00:29:33,007
(bird squawking)
267
00:29:34,549 --> 00:29:38,386
(suspenseful orchestral music)
268
00:30:12,712 --> 00:30:14,673
(gasping)
269
00:30:25,726 --> 00:30:29,020
(light orchestral music)
270
00:30:39,406 --> 00:30:41,450
- Finally a bit of a break.
271
00:30:49,541 --> 00:30:51,085
How does he do that?
272
00:30:57,340 --> 00:31:00,510
(grand orchestral music)
273
00:32:07,827 --> 00:32:10,122
(grunting)
274
00:32:12,208 --> 00:32:15,502
(light orchestral music)
275
00:32:35,230 --> 00:32:38,483
(light orchestral music)
276
00:32:45,615 --> 00:32:47,326
- Hi.
277
00:32:47,409 --> 00:32:49,286
You guys from the prisons?
278
00:32:49,369 --> 00:32:50,328
- Ravenscar.
279
00:32:52,705 --> 00:32:53,958
You?
280
00:32:54,040 --> 00:32:56,042
- Ravenshead.
281
00:32:56,125 --> 00:32:59,380
Hey, you know I saw a few
wardens out in the distance.
282
00:32:59,462 --> 00:33:01,632
- Those are probably ours.
283
00:33:02,758 --> 00:33:05,219
- What do you mean ours?
284
00:33:05,301 --> 00:33:06,636
- You've got a warden,
I've got a warden,
285
00:33:06,720 --> 00:33:07,930
they've got wardens.
286
00:33:08,012 --> 00:33:10,432
Those ones are probably ours.
287
00:33:11,432 --> 00:33:14,853
- Either way they're
headed this direction.
288
00:33:14,936 --> 00:33:18,648
- Those two are done, so might
as well get it over with.
289
00:33:18,731 --> 00:33:19,692
- What do you mean done?
290
00:33:19,775 --> 00:33:20,776
- Done.
291
00:33:20,858 --> 00:33:21,568
Finished.
292
00:33:21,652 --> 00:33:23,153
Worn out.
293
00:33:23,237 --> 00:33:24,989
When you get to the point
you can't keep going anymore,
294
00:33:25,071 --> 00:33:25,823
you're done.
295
00:33:29,492 --> 00:33:31,244
Judging by the looks of you,
296
00:33:31,327 --> 00:33:33,747
you're not far from done either.
297
00:33:33,830 --> 00:33:35,499
- I don't plan to be done!
298
00:33:35,583 --> 00:33:39,002
I've been able to outrun
my warden just fine!
299
00:33:45,467 --> 00:33:48,261
- You must be new to all this.
300
00:33:48,345 --> 00:33:51,181
Well let me give you a few tips.
301
00:33:51,265 --> 00:33:53,099
The wardens don't
catch with speed,
302
00:33:53,182 --> 00:33:56,519
they catch with a
steady relentless
pursuit, never stopping,
303
00:33:56,604 --> 00:33:58,439
never resting.
304
00:33:58,480 --> 00:34:01,107
They let you burn yourself out.
305
00:34:01,191 --> 00:34:03,318
No matter how fast you run,
306
00:34:03,402 --> 00:34:05,528
they are always
right behind you.
307
00:34:05,613 --> 00:34:07,030
And don't let the fact
308
00:34:07,114 --> 00:34:10,451
that they appear
uninterested deceive you.
309
00:34:10,534 --> 00:34:13,746
Believe me, they
only have one focus.
310
00:34:15,664 --> 00:34:18,125
- Well, you can't just
sit around and give up.
311
00:34:18,208 --> 00:34:19,668
- You think we want to give up?
312
00:34:19,751 --> 00:34:21,336
You think we like this life?
313
00:34:21,420 --> 00:34:23,630
Slaves in those pits or
tirelessly hunted out here
314
00:34:23,713 --> 00:34:26,257
with no rest and no hope?
315
00:34:26,342 --> 00:34:28,635
You think we have a choice?
316
00:34:29,719 --> 00:34:32,014
Reality is simple.
317
00:34:32,097 --> 00:34:34,849
Stop and they catch you.
318
00:34:34,932 --> 00:34:36,601
Run and they catch you.
319
00:34:36,684 --> 00:34:40,271
All we can do is
delay the inevitable.
320
00:34:40,356 --> 00:34:42,523
(sighing)
321
00:34:46,070 --> 00:34:48,155
- Has anyone gotten away?
322
00:34:48,237 --> 00:34:51,659
- There's a few that
occasionally don't come back.
323
00:34:51,742 --> 00:34:55,079
Clyde thinks they,
probably don't make it.
324
00:34:56,371 --> 00:34:57,706
- You know Clyde?
325
00:34:57,789 --> 00:34:58,498
- Sure.
326
00:34:58,581 --> 00:35:00,041
We all do.
327
00:35:00,125 --> 00:35:04,045
He's the only one that
gives us a glimmer of hope.
328
00:35:04,128 --> 00:35:06,090
(whistle blowing)
329
00:35:06,172 --> 00:35:07,675
Sounds like they're
moving the crew.
330
00:35:07,757 --> 00:35:09,717
Let me show you something.
331
00:35:30,822 --> 00:35:34,242
- Hey, uh, any of you
been from Ravenshead?
332
00:35:34,326 --> 00:35:36,744
- [Prisoner] Ravenscar.
333
00:35:36,786 --> 00:35:37,579
- Thanks.
334
00:35:43,335 --> 00:35:45,420
Hey, uh, you know
there's a city that, uh-
335
00:35:45,503 --> 00:35:47,338
- [Prisoner] We've heard
about that whole thing.
336
00:35:47,422 --> 00:35:49,465
Thanks, but no thanks.
337
00:35:49,550 --> 00:35:50,550
- Okay.
338
00:35:52,135 --> 00:35:56,014
(suspenseful orchestral music)
339
00:36:02,688 --> 00:36:03,813
- [Prisoner] The
bridge is out ahead.
340
00:36:03,896 --> 00:36:05,648
This area turned into
a kind of bottle neck
341
00:36:05,733 --> 00:36:07,317
for the prisoners.
342
00:36:11,989 --> 00:36:13,239
- What's happening?
343
00:36:13,322 --> 00:36:15,242
- That's the main road
back to all the prisons.
344
00:36:15,324 --> 00:36:17,244
The warden's bring their
day's catch back here
345
00:36:17,327 --> 00:36:19,246
before herding them in.
346
00:36:19,329 --> 00:36:23,291
Odds are you and I'll be
down there by tomorrow.
347
00:36:24,835 --> 00:36:28,713
(suspenseful orchestral music)
348
00:36:49,485 --> 00:36:51,360
(breathing heavily)
349
00:36:51,445 --> 00:36:54,822
(ominous orchestral music)
350
00:37:02,831 --> 00:37:03,623
- Thanks.
351
00:37:20,431 --> 00:37:24,644
(suspenseful orchestral music)
352
00:37:24,728 --> 00:37:25,521
- Shhh.
353
00:37:38,367 --> 00:37:41,994
(suspenseful orchestral music)
354
00:37:56,552 --> 00:38:00,472
(suspenseful orchestral music)
355
00:38:20,074 --> 00:38:21,952
- [Sam] You let him go!
356
00:38:23,786 --> 00:38:24,663
- It's no use.
357
00:38:24,746 --> 00:38:25,664
I'm done today.
358
00:38:25,746 --> 00:38:29,293
(dramatic orchestral music)
359
00:38:32,880 --> 00:38:34,590
Your warden's coming!
360
00:38:34,672 --> 00:38:38,302
(suspenseful orchestral music)
361
00:38:47,518 --> 00:38:48,686
(light orchestral music)
362
00:38:48,769 --> 00:38:51,731
- I think this might
be our problem.
363
00:39:04,202 --> 00:39:06,996
- What do you see, Walter?
364
00:39:07,079 --> 00:39:09,373
- This might be our problem.
365
00:39:09,458 --> 00:39:11,126
It might be this wire.
366
00:39:15,422 --> 00:39:16,840
I think it's 49.
367
00:39:18,425 --> 00:39:19,217
- Hey, 47!
368
00:39:23,221 --> 00:39:24,264
- No, 49!
369
00:39:25,641 --> 00:39:27,391
- No, it's 47!
370
00:39:27,476 --> 00:39:29,186
- No, 49!
371
00:39:29,268 --> 00:39:30,811
- [Ike] No, it's 47!
372
00:39:33,356 --> 00:39:34,358
- [Walter] Hey!
373
00:39:34,440 --> 00:39:35,692
Give that back!
374
00:39:35,775 --> 00:39:38,987
(light orchestral music)
375
00:39:42,574 --> 00:39:46,536
(suspenseful orchestral music)
376
00:39:46,619 --> 00:39:47,371
(crunching)
377
00:39:47,454 --> 00:39:48,204
Ow!
378
00:40:04,762 --> 00:40:07,014
(grunting)
379
00:40:11,478 --> 00:40:14,188
(birds chirping)
380
00:40:20,487 --> 00:40:24,157
(suspenseful orchestral music)
381
00:40:38,838 --> 00:40:39,797
- [Henry] Quick!
382
00:40:39,880 --> 00:40:41,048
Grab the rope!
383
00:40:45,262 --> 00:40:46,471
- Who are you?
384
00:40:46,554 --> 00:40:48,931
- The name is Henry.
385
00:40:49,016 --> 00:40:53,061
I specialize in assisting
the legally compromised
386
00:40:54,103 --> 00:40:57,940
and I'm here to render my
services on your behalf.
387
00:40:59,860 --> 00:41:01,737
I'm here to help you.
388
00:41:11,329 --> 00:41:12,121
Whoa!
389
00:41:14,541 --> 00:41:15,333
Sorry.
390
00:41:20,088 --> 00:41:23,967
(suspenseful orchestral music)
391
00:41:25,052 --> 00:41:25,927
- [Sam] That was no help!
392
00:41:26,010 --> 00:41:29,056
Now what am I supposed to do?
393
00:41:29,139 --> 00:41:30,222
- Quick!
394
00:41:30,306 --> 00:41:31,474
- Clyde!
395
00:41:31,557 --> 00:41:32,809
- There's not much time!
396
00:41:32,893 --> 00:41:34,061
Grab the rope!
397
00:41:37,105 --> 00:41:39,398
(grunting)
398
00:41:41,358 --> 00:41:43,652
(grunting)
399
00:41:44,737 --> 00:41:48,032
(grand orchestral music)
400
00:41:51,786 --> 00:41:54,164
Sam, you've got a lot of grit.
401
00:41:55,373 --> 00:41:57,751
- They told me it
was tough out here.
402
00:41:57,833 --> 00:42:01,088
The wardens aren't fast,
but they never give up.
403
00:42:01,170 --> 00:42:02,505
- I know a place.
404
00:42:02,588 --> 00:42:05,092
A city where they can't get you.
405
00:42:07,677 --> 00:42:11,681
(suspenseful orchestral music)
406
00:42:11,764 --> 00:42:12,556
Not again!
407
00:42:15,811 --> 00:42:16,603
Ow!
408
00:42:19,438 --> 00:42:23,443
Maybe someday we'll look
back on this and laugh.
409
00:42:25,695 --> 00:42:26,780
Or maybe not.
410
00:42:27,822 --> 00:42:28,907
- He's a gem.
411
00:42:34,996 --> 00:42:37,833
- I don't know if
I can keep going.
412
00:42:40,001 --> 00:42:43,255
- The one thing I've learned is
413
00:42:43,338 --> 00:42:48,009
that you've got to believe in
yourself and never give up.
414
00:42:48,092 --> 00:42:48,844
Come on.
415
00:42:50,929 --> 00:42:54,141
(light orchestral music)
416
00:42:59,436 --> 00:43:02,065
- What city was
he talking about?
417
00:43:03,108 --> 00:43:05,025
- I've seen it myself.
418
00:43:05,110 --> 00:43:07,070
It kind of looks
like a trap because
419
00:43:07,153 --> 00:43:09,780
there is only one
way in and out.
420
00:43:11,449 --> 00:43:13,534
Here's where we part.
421
00:43:13,617 --> 00:43:15,494
- Why can't I go with you?
422
00:43:15,579 --> 00:43:19,623
- It's not good for your warden
and my warden to team up.
423
00:43:19,708 --> 00:43:21,876
Good luck, my friend.
424
00:43:21,960 --> 00:43:25,463
(light orchestral music)
425
00:43:27,798 --> 00:43:31,302
(light orchestral music)
426
00:43:32,554 --> 00:43:36,056
- [Walter] All right, let's
give this thing a try.
427
00:43:55,744 --> 00:43:58,288
(engine rumbling)
428
00:44:01,625 --> 00:44:05,085
(grand orchestral music)
429
00:44:32,112 --> 00:44:34,074
- Do you need some help?
430
00:44:34,157 --> 00:44:34,907
- Nope.
431
00:44:38,119 --> 00:44:41,121
(explosion booming)
432
00:44:42,123 --> 00:44:42,916
- Bang!
433
00:44:44,960 --> 00:44:46,670
- Well, back to work.
434
00:44:50,172 --> 00:44:51,967
You guys have a broom?
435
00:44:53,510 --> 00:44:57,429
(suspenseful orchestral music)
436
00:45:02,309 --> 00:45:03,978
- [Clyde] The one
thing I've learned is
437
00:45:04,061 --> 00:45:08,148
that you got to believe in
yourself and never give up.
438
00:45:23,581 --> 00:45:25,791
(panting)
439
00:45:31,130 --> 00:45:33,382
Reality is simple.
440
00:45:33,465 --> 00:45:35,760
Stop and they catch you.
441
00:45:35,802 --> 00:45:37,512
Run and they catch you.
442
00:45:37,594 --> 00:45:40,974
All we can do is
delay the inevitable.
443
00:45:41,056 --> 00:45:45,686
No matter how fast you run
they're always right behind you.
444
00:45:54,070 --> 00:45:56,780
They're always right behind you.
445
00:45:56,864 --> 00:45:58,365
Right behind you.
446
00:46:02,996 --> 00:46:06,916
(suspenseful orchestral music)
447
00:46:27,978 --> 00:46:31,815
(suspenseful orchestral music)
448
00:46:39,990 --> 00:46:40,742
- Come on, Sam!
449
00:46:40,824 --> 00:46:42,911
Get a hold of yourself!
450
00:46:43,661 --> 00:46:46,081
I know you guys aren't real!
451
00:47:00,135 --> 00:47:03,806
(suspenseful orchestral music)
452
00:47:46,599 --> 00:47:47,391
- East?
453
00:47:51,563 --> 00:47:53,063
That can't be East.
454
00:47:58,527 --> 00:47:59,320
West?
455
00:48:03,574 --> 00:48:04,951
Mock me, will you!
456
00:48:14,460 --> 00:48:16,463
(grunting)
457
00:48:23,219 --> 00:48:25,889
I bet they're gonna
want that back!
458
00:48:25,972 --> 00:48:30,226
(light orchestral music)
459
00:48:30,309 --> 00:48:31,059
Ew.
460
00:48:44,032 --> 00:48:47,409
I wonder where the
rest of the pieces are.
461
00:48:49,411 --> 00:48:53,208
- [Clyde] That's not the
way it's going to be.
462
00:48:58,880 --> 00:48:59,755
I said, No.
463
00:49:14,436 --> 00:49:17,690
(light orchestral music)
464
00:49:35,458 --> 00:49:38,460
(breathing heavily)
465
00:49:46,844 --> 00:49:49,472
(crickets chirping)
466
00:49:49,514 --> 00:49:54,268
(suspenseful orchestral music)
(footsteps rustling)
467
00:49:59,565 --> 00:50:00,358
- Hey.
468
00:50:05,280 --> 00:50:09,199
You know, this isn't
a great hiding spot.
469
00:50:09,284 --> 00:50:10,827
- I don't care.
470
00:50:10,909 --> 00:50:11,661
I'm done.
471
00:50:22,713 --> 00:50:26,009
- You think you can
make it to that tree?
472
00:50:28,594 --> 00:50:29,762
- Why?
473
00:50:29,846 --> 00:50:32,306
- Please just trust
me on this one.
474
00:50:33,891 --> 00:50:36,101
- What have I got to lose?
475
00:50:38,521 --> 00:50:39,688
That one there?
476
00:50:39,771 --> 00:50:42,858
(suspenseful orchestral music)
477
00:50:42,942 --> 00:50:43,693
- Run!
478
00:50:43,775 --> 00:50:44,902
Run!
479
00:50:44,985 --> 00:50:46,862
- I'm running, I'm running!
480
00:50:49,990 --> 00:50:51,617
What do I do?
481
00:50:51,701 --> 00:50:53,619
- Just run around the tree!
482
00:51:11,762 --> 00:51:12,554
- Hi.
483
00:51:16,141 --> 00:51:17,684
That was awkward.
484
00:51:20,146 --> 00:51:23,190
(whistle blowing)
485
00:51:25,233 --> 00:51:28,028
(whistle blowing)
486
00:51:51,427 --> 00:51:55,097
(suspenseful orchestral music)
487
00:51:57,974 --> 00:51:59,143
- No time to lose.
488
00:51:59,226 --> 00:52:00,936
You've got to keep moving.
489
00:52:06,983 --> 00:52:08,527
All right.
490
00:52:08,610 --> 00:52:10,822
We're here and we need
to get you to there.
491
00:52:10,905 --> 00:52:12,572
- [Sam] I don't know if
I can make it that far.
492
00:52:12,657 --> 00:52:14,117
Aren't these two
cities a lot closer?
493
00:52:14,199 --> 00:52:16,702
- But there's only
one City of Refuge.
494
00:52:16,786 --> 00:52:21,748
(dust falling)
(suspenseful orchestral music)
495
00:52:30,007 --> 00:52:30,757
Uh-Oh.
496
00:52:30,842 --> 00:52:31,550
Looks like trouble.
497
00:52:31,634 --> 00:52:32,342
Quick!
498
00:52:32,427 --> 00:52:33,135
Out that tunnel.
499
00:52:33,219 --> 00:52:35,012
You'll find a trap door.
500
00:52:35,096 --> 00:52:36,222
Head towards the woods.
501
00:52:36,304 --> 00:52:38,014
You go about a mile before
502
00:52:38,099 --> 00:52:40,809
you'll find a tree
with this symbol on it.
503
00:52:40,893 --> 00:52:42,269
Take a left up the hill
504
00:52:42,353 --> 00:52:44,605
and that will take you
to the City of Refuge.
505
00:52:44,688 --> 00:52:45,523
Go!
506
00:52:45,606 --> 00:52:47,442
- Aren't you going with me?
507
00:52:47,525 --> 00:52:50,402
- I'm going to go out that
tunnel to try to slow them down.
508
00:52:50,485 --> 00:52:54,364
(suspenseful orchestral music)
509
00:53:30,693 --> 00:53:32,277
- Which way do I go?
510
00:53:41,621 --> 00:53:44,498
- This is getting
really awkward.
511
00:53:46,000 --> 00:53:48,043
I know it doesn't seem like it,
512
00:53:48,126 --> 00:53:51,922
but I'm really trying
to stay out of your way.
513
00:53:52,882 --> 00:53:54,884
You know, I can't
thank you enough
514
00:53:54,967 --> 00:53:58,179
for padding my fall
earlier this morning.
515
00:54:04,018 --> 00:54:06,813
(whistle blowing)
516
00:54:19,449 --> 00:54:22,661
(grand orchestral music)
517
00:54:40,887 --> 00:54:42,347
Get out of the way!
518
00:54:53,192 --> 00:54:54,902
Not the blackberries!
519
00:54:58,447 --> 00:54:59,239
Ow!
520
00:55:10,376 --> 00:55:11,543
- Just because we used him
521
00:55:11,626 --> 00:55:13,211
to fill a temporary emergency
522
00:55:13,295 --> 00:55:16,507
doesn't mean we should make
Henry a permanent guide.
523
00:55:16,590 --> 00:55:18,842
- He's trying to do better, sir.
524
00:55:18,925 --> 00:55:21,052
You know he has good intentions.
525
00:55:21,137 --> 00:55:22,804
- He's got to put a
little more thinking
526
00:55:22,889 --> 00:55:26,391
with his good intentions or
someone's going to get hurt.
527
00:55:26,474 --> 00:55:29,269
- It's either that or let the
runners fend for themselves.
528
00:55:29,353 --> 00:55:31,856
- They might be better off.
529
00:55:31,938 --> 00:55:33,481
The more I think about it,
530
00:55:33,565 --> 00:55:36,027
the more I think I was wrong
in sending him out this time.
531
00:55:36,110 --> 00:55:39,572
I mean, he nearly did me in
with the broom twice today.
532
00:55:39,655 --> 00:55:41,574
Then I give him a flare gun?
533
00:55:41,657 --> 00:55:43,951
And send him off unsupervised?
534
00:55:44,034 --> 00:55:47,829
It was a gross lapse
of judgment on my part.
535
00:55:49,081 --> 00:55:51,791
- I don't think
it's that bad, sir.
536
00:55:51,876 --> 00:55:53,920
I'm sure he's doing just fine.
537
00:55:53,960 --> 00:55:57,213
(grand orchestral music)
538
00:56:33,541 --> 00:56:36,045
(light orchestral music)
539
00:56:36,128 --> 00:56:38,422
- [Henry] You head toward
the woods, go about a mile
540
00:56:38,463 --> 00:56:41,592
before you'll find a tree
with this symbol on it.
541
00:56:41,675 --> 00:56:43,219
You take a left up the hill
542
00:56:43,302 --> 00:56:45,429
and that will take you
to the City of Refuge.
543
00:56:45,512 --> 00:56:46,262
Go!
544
00:56:49,849 --> 00:56:51,643
- [Sam] I don't know if
I can make it that far.
545
00:56:51,726 --> 00:56:54,563
Aren't these two
cities a lot closer?
546
00:57:12,414 --> 00:57:15,876
(ominous orchestral music)
547
00:57:31,726 --> 00:57:35,021
(grand orchestral music)
548
00:57:48,576 --> 00:57:52,913
- I think I'm just gonna start
crawling everywhere I go.
549
00:57:56,916 --> 00:57:59,461
Why doesn't she
ever listen to me?
550
00:58:05,550 --> 00:58:07,344
- Be back in a second.
551
00:58:16,144 --> 00:58:16,936
Howdy.
552
00:58:18,438 --> 00:58:19,231
- Hi.
553
00:58:24,070 --> 00:58:27,072
(dishes clattering)
554
00:58:47,342 --> 00:58:50,554
(grand orchestral music)
555
00:58:56,018 --> 00:58:58,603
(Ike screaming)
556
00:59:03,818 --> 00:59:06,820
(explosion booming)
557
00:59:12,117 --> 00:59:13,744
Ike, are you in here!
558
00:59:16,038 --> 00:59:16,831
Ike?
559
00:59:18,206 --> 00:59:19,625
Are you in here?
560
00:59:29,552 --> 00:59:30,677
Ike!
561
00:59:30,760 --> 00:59:31,762
Are you okay?
562
00:59:33,054 --> 00:59:36,976
(suspenseful orchestral music)
563
00:59:53,159 --> 00:59:53,826
- Hey!
564
00:59:53,909 --> 00:59:54,617
Up here!
565
00:59:54,702 --> 00:59:55,702
Come here!
566
00:59:56,536 --> 00:59:58,831
- Gotta keep going.
567
00:59:58,914 --> 00:59:59,664
- Wait!
568
01:00:04,170 --> 01:00:06,422
(grunting)
569
01:00:08,257 --> 01:00:09,550
- [Sam] Are you all right?
570
01:00:09,632 --> 01:00:11,552
- Yea, I'm fine.
571
01:00:11,635 --> 01:00:13,554
- It sure hasn't been your day.
572
01:00:13,637 --> 01:00:14,554
- I don't know.
573
01:00:14,637 --> 01:00:16,472
It's been better than most.
574
01:00:16,556 --> 01:00:17,557
- Well, looks like you're fine.
575
01:00:17,641 --> 01:00:19,434
Better be on my way.
576
01:00:19,518 --> 01:00:21,603
- You're going to
the wrong city!
577
01:00:21,686 --> 01:00:23,606
Don't you remember
what I told you?
578
01:00:23,688 --> 01:00:24,981
- I appreciate your help,
579
01:00:25,065 --> 01:00:27,150
but this city is closer
and will work just fine.
580
01:00:27,233 --> 01:00:29,862
- Just listen to
me for a minute!
581
01:00:29,945 --> 01:00:32,697
(suspenseful orchestral music)
582
01:00:32,780 --> 01:00:34,449
Why would a little guy like me
583
01:00:34,532 --> 01:00:36,619
be out here killing himself
584
01:00:36,702 --> 01:00:39,704
if there was no truth
in what I'm saying?
585
01:00:39,788 --> 01:00:43,583
We both know I'm not out
here just for my health.
586
01:00:43,666 --> 01:00:47,670
(light orchestral music)
587
01:00:47,755 --> 01:00:51,342
- [Sam] Okay, I'll
listen, but make it quick.
588
01:00:52,885 --> 01:00:54,677
- [Henry] When the three
prisons were built,
589
01:00:54,762 --> 01:00:56,179
a City was established.
590
01:00:56,262 --> 01:00:56,931
- Clyde!
591
01:01:00,141 --> 01:01:01,476
I'm headed down there!
592
01:01:01,559 --> 01:01:02,518
- Wait!
593
01:01:02,603 --> 01:01:06,481
(light orchestral music)
594
01:01:06,565 --> 01:01:07,523
Shh, look!
595
01:01:09,860 --> 01:01:13,655
(suspenseful orchestral music)
596
01:01:23,539 --> 01:01:25,251
- Don't give me that look.
597
01:01:25,333 --> 01:01:28,753
You probably wanted her
handed over at the bridge.
598
01:01:28,836 --> 01:01:30,755
That's the problem
with you wardens,
599
01:01:30,838 --> 01:01:32,882
you never understand
the thrill of a hunt.
600
01:01:32,967 --> 01:01:34,510
- Clyde's one of them!
601
01:01:34,592 --> 01:01:37,346
- It's no fun unless you
give them a sporting chance.
602
01:01:37,429 --> 01:01:39,889
- He's not a warden,
but he's in with them.
603
01:01:39,974 --> 01:01:40,807
- Enough said.
604
01:01:40,891 --> 01:01:43,059
Let's get back to business.
605
01:01:50,775 --> 01:01:51,652
There they are!
606
01:01:51,735 --> 01:01:55,489
(suspenseful orchestral music)
607
01:01:57,782 --> 01:01:58,534
- Come on!
608
01:02:00,286 --> 01:02:01,869
- It's no use.
609
01:02:01,954 --> 01:02:04,539
The wardens are going to
catch me sooner or later.
610
01:02:04,623 --> 01:02:07,543
- Won't you just try
the City of Refuge?
611
01:02:07,626 --> 01:02:10,753
I'll do my best to
help you get there.
612
01:02:12,172 --> 01:02:15,175
- Are you sure the wardens
can't catch me there?
613
01:02:15,259 --> 01:02:18,177
- That's the only
place they can't go.
614
01:02:21,806 --> 01:02:24,768
(grand orchestral music)
615
01:02:24,851 --> 01:02:26,519
(whistle blowing)
616
01:02:26,603 --> 01:02:30,398
They're calling in the
dog, we'll need some help.
617
01:02:34,485 --> 01:02:39,115
- [Boss] I assume you know
the standard flare codes?
618
01:02:39,199 --> 01:02:43,954
(gun firing)
(suspenseful orchestral music)
619
01:02:48,791 --> 01:02:51,211
(bell ringing)
620
01:02:56,759 --> 01:02:58,635
- Hi, Walter.
621
01:02:58,677 --> 01:02:59,887
We have an odd flare code
from down the North line.
622
01:02:59,969 --> 01:03:01,096
We think it's Henry.
623
01:03:01,179 --> 01:03:02,431
He needs some help.
624
01:03:02,514 --> 01:03:04,807
Is the rocket-car ready to go?
625
01:03:08,771 --> 01:03:10,313
- I'm not sure, sir.
626
01:03:10,396 --> 01:03:13,108
There's still a few problems.
627
01:03:13,192 --> 01:03:14,025
- It doesn't matter.
628
01:03:14,108 --> 01:03:16,027
We'll have to send her anyway.
629
01:03:16,110 --> 01:03:17,820
- Okay, sir.
630
01:03:17,905 --> 01:03:19,530
- You get Ike loaded and ready.
631
01:03:19,614 --> 01:03:21,992
Walter and I will head up
topside and open her up.
632
01:03:22,076 --> 01:03:25,286
(grand orchestral music)
633
01:03:39,592 --> 01:03:40,594
- Bring her up!
634
01:03:53,856 --> 01:03:54,858
Good luck, Ike.
635
01:03:56,275 --> 01:04:00,614
(grand orchestral music)
636
01:04:00,697 --> 01:04:02,824
Bring her back in one piece!
637
01:04:07,954 --> 01:04:09,288
- [Henry] When you
get to the City,
638
01:04:09,373 --> 01:04:10,833
all you have to do
is cross the Bridge.
639
01:04:10,916 --> 01:04:11,708
- [Sam] Are you sure?
640
01:04:11,791 --> 01:04:13,751
- [Henry] Yep, I'm sure.
641
01:04:15,086 --> 01:04:19,675
- Okay, but if the wardens
cross the Bridge, I'm done.
642
01:04:20,717 --> 01:04:24,221
(grand orchestral music)
643
01:04:25,721 --> 01:04:27,141
- Here he comes!
644
01:04:30,726 --> 01:04:31,519
Duck!
645
01:04:37,900 --> 01:04:38,860
Hi, Ike!
646
01:04:38,943 --> 01:04:40,112
- [Ike] Howdy.
647
01:04:43,157 --> 01:04:44,324
- [Henry] Hop on!
648
01:04:44,407 --> 01:04:47,411
- You sure that thing is safe?
649
01:04:47,494 --> 01:04:48,286
- Oh, yeah.
650
01:05:02,384 --> 01:05:03,260
Ready, Ike?
651
01:05:08,974 --> 01:05:09,724
What's the matter?
652
01:05:09,807 --> 01:05:11,059
Get it going!
653
01:05:11,143 --> 01:05:14,646
(suspenseful orchestral music)
654
01:05:20,985 --> 01:05:22,153
Why won't it go?
655
01:05:23,070 --> 01:05:24,572
Come on, come on!
656
01:05:35,291 --> 01:05:36,083
Yahoo!
657
01:06:00,733 --> 01:06:02,110
- Don't look down!
658
01:06:49,157 --> 01:06:50,617
Get out of the way!
659
01:07:14,932 --> 01:07:15,851
- You snake!
660
01:07:15,934 --> 01:07:17,644
How could you do that?
661
01:07:17,728 --> 01:07:19,061
- Just doing my job,
662
01:07:19,146 --> 01:07:21,230
putting people like you
back where they belong
663
01:07:21,315 --> 01:07:22,690
and you know what?
664
01:07:22,773 --> 01:07:23,525
I like it!
665
01:07:24,735 --> 01:07:26,068
- What about that
believe in yourself
666
01:07:26,153 --> 01:07:28,279
and never give up stuff?
667
01:07:28,362 --> 01:07:30,574
- Whatever it takes
to keep you going.
668
01:07:30,657 --> 01:07:32,199
- You're a liar!
669
01:07:32,284 --> 01:07:33,619
- You're a criminal!
670
01:07:53,971 --> 01:07:54,806
- [Sam] Help!
671
01:08:14,992 --> 01:08:16,077
- Help, please.
672
01:08:26,128 --> 01:08:28,673
(light orchestral music)
673
01:08:28,756 --> 01:08:30,716
(grunting)
674
01:08:51,113 --> 01:08:52,988
- Are you all right?
675
01:08:53,073 --> 01:08:55,324
- I think my leg is broken.
676
01:08:55,408 --> 01:08:56,784
- Let me take a look at it.
677
01:08:56,868 --> 01:08:57,911
- No!
678
01:08:57,952 --> 01:08:59,203
Don't touch it!
679
01:08:59,954 --> 01:09:02,498
You can help me find my stuff.
680
01:09:02,582 --> 01:09:06,502
It spread all over when
I ran into the tree.
681
01:09:06,586 --> 01:09:08,880
- Does that happen very often?
682
01:09:08,963 --> 01:09:10,131
- What?
683
01:09:10,215 --> 01:09:13,342
- Running into
stationary objects?
684
01:09:13,426 --> 01:09:14,970
(sighing)
685
01:09:15,052 --> 01:09:16,262
Sorry.
686
01:09:16,345 --> 01:09:19,474
That actually happens
to me quite a bit.
687
01:09:20,600 --> 01:09:24,229
You really shouldn't
be helping the wardens.
688
01:09:24,311 --> 01:09:26,940
- You shouldn't be
helping the prisoners.
689
01:09:27,023 --> 01:09:30,443
- At least everyone
knows what side I'm on.
690
01:09:33,154 --> 01:09:34,405
- Stuff?
691
01:09:34,488 --> 01:09:36,783
You gonna help me with my stuff?
692
01:09:50,838 --> 01:09:52,423
- Hey, look at this.
693
01:09:55,426 --> 01:09:57,011
There's two of them.
694
01:10:07,439 --> 01:10:10,192
Hey, I thought it
was the other leg.
695
01:10:21,912 --> 01:10:23,829
No, you were right
the first time.
696
01:10:23,913 --> 01:10:25,081
It was that leg.
697
01:10:31,922 --> 01:10:34,216
- [Clyde] All right, all
right, it's not broken.
698
01:10:34,298 --> 01:10:35,801
- Then why--
699
01:10:35,884 --> 01:10:37,010
- [Clyde] Because I
was trying to do this!
700
01:10:37,092 --> 01:10:40,889
(suspenseful orchestral music)
701
01:10:54,443 --> 01:10:57,613
(grand orchestral music)
702
01:11:07,541 --> 01:11:08,291
- Yay!
703
01:11:09,626 --> 01:11:11,877
(screaming)
704
01:11:25,559 --> 01:11:26,851
- You listen up!
705
01:11:26,934 --> 01:11:27,894
I've got a good thing going here
706
01:11:27,978 --> 01:11:30,814
and you're not going to ruin it.
707
01:11:30,896 --> 01:11:33,524
Thinking you're a hero!
708
01:11:33,608 --> 01:11:37,362
When all you are doing
is helping prisoners.
709
01:11:37,444 --> 01:11:41,992
The authorities were right when
they convicted those people.
710
01:11:42,074 --> 01:11:45,494
- [Henry] They were also
right in building a city.
711
01:11:45,578 --> 01:11:48,038
- Now that's where I disagree.
712
01:11:48,122 --> 01:11:50,958
Those people don't
deserve mercy.
713
01:11:52,586 --> 01:11:57,172
- [Henry] None of us deserves
mercy, but we all need it.
714
01:12:01,720 --> 01:12:03,680
Don't worry, there
will always be enough
715
01:12:03,762 --> 01:12:05,472
of those who want to
find their own way
716
01:12:05,556 --> 01:12:07,893
to keep you busy forever.
717
01:12:07,975 --> 01:12:10,979
But as long as they seek
the refuge of the City,
718
01:12:11,061 --> 01:12:14,565
the Guide Service will
always be there to help.
719
01:12:15,734 --> 01:12:17,610
- Not if I can help it!
720
01:12:17,693 --> 01:12:21,573
(suspenseful orchestral music)
721
01:12:22,364 --> 01:12:25,911
(grand orchestral music)
722
01:12:30,623 --> 01:12:32,958
(clicking)
723
01:12:35,836 --> 01:12:37,422
- What's that noise?
724
01:12:43,261 --> 01:12:45,220
Is everything okay?
725
01:12:45,305 --> 01:12:46,931
- We've got problems.
726
01:12:49,016 --> 01:12:50,309
You gotta jump.
727
01:12:52,895 --> 01:12:54,271
- Are you crazy?
728
01:12:54,355 --> 01:12:55,899
I'm not gonna jump!
729
01:12:55,981 --> 01:12:58,025
- [Ike] You have to jump!
730
01:13:02,029 --> 01:13:03,782
- No, I'm not jumping!
731
01:13:10,579 --> 01:13:14,333
(suspenseful orchestral music)
732
01:14:04,300 --> 01:14:06,677
- Looks like I got a souvenir.
733
01:14:09,514 --> 01:14:12,891
(ominous orchestral music)
734
01:14:19,733 --> 01:14:23,028
(grand orchestral music)
735
01:14:48,720 --> 01:14:50,971
Let's talk this thing out...
736
01:14:51,014 --> 01:14:54,934
- I thought you weren't
into that whole mercy thing.
737
01:15:01,315 --> 01:15:02,900
- Hold on a sec.
738
01:15:02,984 --> 01:15:04,610
You know the rules.
739
01:15:04,693 --> 01:15:06,529
You can't hit a warden.
740
01:15:10,074 --> 01:15:11,326
- You're right.
741
01:15:12,952 --> 01:15:16,538
(dramatic orchestral music)
742
01:15:23,128 --> 01:15:25,672
As far as I can tell,
you're not a warden!
743
01:15:25,756 --> 01:15:29,051
(grand orchestral music)
744
01:15:33,139 --> 01:15:34,349
- You gotta jump!
745
01:15:34,431 --> 01:15:35,725
- [Sam] No!
746
01:15:35,809 --> 01:15:37,519
- You have to!
747
01:15:37,601 --> 01:15:39,145
- No, I'm not gonna jump.
748
01:15:39,229 --> 01:15:40,563
- Now!
749
01:15:40,646 --> 01:15:41,396
- [Sam] No!
750
01:15:41,480 --> 01:15:43,274
- You have to!
751
01:15:43,358 --> 01:15:44,109
- I'm not!
752
01:15:46,027 --> 01:15:46,778
(crunching)
753
01:15:46,860 --> 01:15:47,612
Ow!
754
01:15:52,533 --> 01:15:55,537
(explosion booming)
755
01:15:57,163 --> 01:15:59,373
- [Assistant] Lookouts
report an explosion
756
01:15:59,457 --> 01:16:00,500
and fireball near the City, sir.
757
01:16:00,582 --> 01:16:02,585
- It's got to be Henry.
758
01:16:02,627 --> 01:16:05,212
What has he done now?
759
01:16:05,296 --> 01:16:06,797
- We can't be sure it him.
760
01:16:06,881 --> 01:16:09,300
We'll just have to wait and see.
761
01:16:09,384 --> 01:16:11,176
- It's Henry.
762
01:16:11,261 --> 01:16:15,765
I hope there's something left
to salvage once he's done.
763
01:16:16,765 --> 01:16:20,019
(light orchestral music)
764
01:16:41,498 --> 01:16:45,420
(suspenseful orchestral music)
765
01:16:47,087 --> 01:16:47,881
- Go!
766
01:17:32,007 --> 01:17:35,261
(light orchestral music)
767
01:17:48,358 --> 01:17:49,108
- Hey, Ike!
768
01:17:49,192 --> 01:17:50,150
She made it!
769
01:17:50,943 --> 01:17:53,695
Where's your rocket car?
770
01:17:53,779 --> 01:17:55,573
- [Ike] It's broken.
771
01:17:56,490 --> 01:17:59,118
- Walter's not
going to be happy.
772
01:18:08,211 --> 01:18:10,087
Isn't it ironic that
she should find freedom
773
01:18:10,171 --> 01:18:12,256
in the confines of a City?
774
01:18:13,341 --> 01:18:14,132
- No.
775
01:18:26,645 --> 01:18:28,480
- You were right!
776
01:18:28,564 --> 01:18:31,650
Thanks for sticking with me
even when I wouldn't listen!
777
01:18:31,734 --> 01:18:32,818
- [Both] You're welcome!
778
01:18:32,902 --> 01:18:35,113
- Glad to be of assistance!
779
01:18:36,363 --> 01:18:38,365
- Good-bye my friends!
780
01:18:38,449 --> 01:18:41,618
I'll never forget
what you did for me!
781
01:18:43,578 --> 01:18:47,125
(grand orchestral music)
782
01:19:13,984 --> 01:19:14,777
- Bye!
783
01:19:18,448 --> 01:19:21,617
- Makes it all worth
it, doesn't it?
784
01:19:21,701 --> 01:19:23,827
Well, time to go, my friend.
785
01:19:38,967 --> 01:19:42,430
(grand orchestral music)
786
01:20:25,515 --> 01:20:26,974
- Hey, you're back!
787
01:20:29,644 --> 01:20:30,770
That's it?
788
01:20:30,853 --> 01:20:32,646
That's all that's left?
789
01:20:34,481 --> 01:20:35,524
Well,
790
01:20:37,068 --> 01:20:39,694
I think we can
make a better one.
791
01:20:43,490 --> 01:20:47,119
Wish I could be a fly on
the wall in that room.
792
01:20:49,704 --> 01:20:51,623
- I hope I won't regret this,
793
01:20:51,707 --> 01:20:55,127
but I'll give you a chance
at full time guide duty.
794
01:20:55,211 --> 01:20:57,337
But remember, it's probationary.
795
01:20:57,422 --> 01:20:59,297
If you can't reduce
the collateral damage,
796
01:20:59,381 --> 01:21:01,092
it's back to the mop.
797
01:21:01,175 --> 01:21:03,136
- [Henry] Thank you, sir!
798
01:21:13,311 --> 01:21:14,396
- [Boss] Henry!
799
01:21:15,164 --> 01:21:21,750
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.