Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,560 --> 00:03:07,200
Well, there's just one more point, John.
2
00:03:07,420 --> 00:03:08,920
No, you've had plenty, George.
3
00:03:08,980 --> 00:03:10,040
Oh, just one more?
4
00:03:10,320 --> 00:03:12,400
No, it's nigh on closing time anyway.
5
00:03:12,740 --> 00:03:13,800
Now you go up home.
6
00:03:16,340 --> 00:03:16,820
Hey!
7
00:03:17,580 --> 00:03:18,680
That's not the way!
8
00:03:19,800 --> 00:03:19,900
Huh!
9
00:03:24,020 --> 00:03:25,940
Oh, I ain't goin' down by the line.
10
00:03:26,440 --> 00:03:28,940
I ain't gonna take a shortcut across the castle grounds.
11
00:03:28,940 --> 00:03:30,920
Oh, it's full moon tonight George.
12
00:03:31,620 --> 00:03:32,480
Look out the black monk.
13
00:03:32,720 --> 00:03:38,620
Don't get ya Well with a black monk that's right he's supposed to be old
14
00:03:38,620 --> 00:05:27,720
Nicky's self so the story goes yeah Oh Oh For centuries,
15
00:05:28,120 --> 00:05:31,520
the inhabitants of Brockham Village have believed the ruins of the Old Castle
16
00:05:31,520 --> 00:05:32,320
to be haunted.
17
00:05:33,060 --> 00:05:35,300
The legend tells that at full moon,
18
00:05:35,480 --> 00:05:39,900
the figure of a monk in black robes and cowl rides round the ruins on a black
19
00:05:39,900 --> 00:05:42,080
horse which breathes fire, and it...
20
00:05:42,080 --> 00:05:44,620
Dad, when can we go in the park?
21
00:05:45,040 --> 00:05:46,680
The wireless says it's raining.
22
00:05:47,940 --> 00:05:49,380
Which way is the fiction, please?
23
00:05:50,080 --> 00:05:51,180
Through the archway on the right.
24
00:05:51,460 --> 00:05:51,900
Thank you.
25
00:05:52,480 --> 00:05:53,780
That's where the fiction is.
26
00:05:53,780 --> 00:05:55,440
Well, don't you spoil Jerry's story?
27
00:05:55,640 --> 00:05:56,300
It's after this world.
28
00:05:59,000 --> 00:06:03,260
Any person crossing the path of this apparition vanishes from the face of the
29
00:06:03,260 --> 00:06:06,220
earth, whisked off to feed the eternal fires of hell,
30
00:06:06,600 --> 00:06:09,360
for the Black Rider is none other than the devil himself.
31
00:06:10,080 --> 00:06:12,680
Now we come to the present on a frightening story.
32
00:06:13,420 --> 00:06:14,160
Yes, but it's interesting.
33
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
We must find out more about this legend.
34
00:06:19,540 --> 00:06:21,520
When can we have a lolly, Dad?
35
00:06:22,360 --> 00:06:24,500
I'd pay the Black Rider to whisk him off.
36
00:06:25,700 --> 00:06:28,220
Where can I buy a copy of the news and mail?
37
00:06:28,220 --> 00:06:29,440
I'm afraid you can't, sir.
38
00:06:29,600 --> 00:06:30,320
I hear the sold out.
39
00:06:30,660 --> 00:06:32,080
We're sold out.
40
00:06:37,120 --> 00:06:37,840
Run away.
41
00:06:38,520 --> 00:06:39,160
Go on, run away.
42
00:06:40,560 --> 00:06:41,600
Oh, but you found it.
43
00:06:42,120 --> 00:06:42,260
Hello.
44
00:06:43,900 --> 00:06:44,740
Robert Flack speaking.
45
00:06:46,100 --> 00:06:46,760
We're sold out.
46
00:06:47,380 --> 00:06:47,720
What?
47
00:06:49,340 --> 00:06:52,800
I'm sure you can speak to the editor, and the publisher, and the printer.
48
00:06:53,340 --> 00:06:55,040
I'm all of them, see, and we're still sold out.
49
00:06:55,680 --> 00:06:56,160
Trade's good.
50
00:06:56,720 --> 00:06:57,420
I got a job for you, Jerry.
51
00:06:57,420 --> 00:06:59,040
Want to follow up on the Black Rider story?
52
00:06:59,720 --> 00:07:01,500
The sooner we forget about that corny nonsense, the better.
53
00:07:01,960 --> 00:07:03,820
It may be corny, but we're nearly sold out, aren't it?
54
00:07:04,040 --> 00:07:05,420
If we print any more, we'll be sold out.
55
00:07:05,780 --> 00:07:06,560
Oh, it's nonsense.
56
00:07:06,780 --> 00:07:07,620
It's what the public likes.
57
00:07:08,400 --> 00:07:09,900
Don't you tell me what the public likes.
58
00:07:09,940 --> 00:07:11,420
It's your job to make them like what I give them.
59
00:07:11,580 --> 00:07:11,640
Here.
60
00:07:15,100 --> 00:07:15,680
Run away.
61
00:07:16,200 --> 00:07:17,440
Go on, you horrible little thing.
62
00:07:17,540 --> 00:07:17,880
Go on.
63
00:07:19,140 --> 00:07:20,560
Babies, you're in Patton Hall Village.
64
00:07:21,220 --> 00:07:21,620
That's right.
65
00:07:22,060 --> 00:07:22,600
Oh, but Mr.
66
00:07:22,940 --> 00:07:23,020
Flack.
67
00:07:23,180 --> 00:07:24,600
You know, you knew your reporters all alike.
68
00:07:25,120 --> 00:07:26,820
You think you can sell a local paper on stunts?
69
00:07:27,460 --> 00:07:28,220
Let the bee tell you something.
70
00:07:28,640 --> 00:07:31,480
It's the baby shows and the flower shows that keep the circulation steady,
71
00:07:31,660 --> 00:07:32,540
not Black Riders.
72
00:07:33,740 --> 00:07:34,180
Come on, Jerry.
73
00:07:34,260 --> 00:07:34,860
It's time we got off home.
74
00:07:35,700 --> 00:07:37,360
Oh, well, I can't come just yet.
75
00:07:37,480 --> 00:07:37,820
Oh, why not?
76
00:07:37,940 --> 00:07:38,600
Well, I've got a date.
77
00:07:39,020 --> 00:07:39,580
An appointment.
78
00:07:40,440 --> 00:07:41,760
But your mother's asked Mary and me into tea.
79
00:07:42,060 --> 00:07:43,240
Oh, good heavens, I've forgotten all about that.
80
00:07:43,320 --> 00:07:44,440
Well, look, you go on over and get started,
81
00:07:44,440 --> 00:07:45,420
and I'll come over as soon as I can.
82
00:07:45,980 --> 00:07:47,040
Now, you listen to me, Jerry Marsh.
83
00:07:47,160 --> 00:07:48,300
That's no way to behave to your mother.
84
00:07:48,380 --> 00:07:48,980
Oh, she won't mind.
85
00:07:49,040 --> 00:07:49,500
But I do.
86
00:07:50,120 --> 00:07:50,880
And Mary will, too.
87
00:07:51,620 --> 00:07:53,540
I'm not going to sit back and watch you playing your mother up like this.
88
00:07:53,540 --> 00:07:55,620
Your father and me were friends and neighbors for 20 years.
89
00:07:56,180 --> 00:07:58,820
I know how he felt about you popping in out of jobs like a jack -in -the -box.
90
00:07:59,000 --> 00:08:01,180
Well, I didn't know what I wanted to do till I started with the paper.
91
00:08:01,400 --> 00:08:03,380
Why do you suppose I put you on the paper in the first place because I lack the
92
00:08:03,380 --> 00:08:03,920
colour of your eyes?
93
00:08:04,100 --> 00:08:05,500
You said it because you thought I'd make a good reporter.
94
00:08:05,620 --> 00:08:06,240
Never mind what I said.
95
00:08:06,680 --> 00:08:06,980
I did it.
96
00:08:07,060 --> 00:08:08,180
I hope you get settled back home with your mother.
97
00:08:08,500 --> 00:08:10,380
Well, I came back from Canada as soon as you offered me the job.
98
00:08:10,500 --> 00:08:11,720
I don't know why you went out there in the first place.
99
00:08:11,800 --> 00:08:13,320
If this country's got enough of me, it's good enough for you, too.
100
00:08:13,400 --> 00:08:15,060
Oh, listen, Mr Plank, you're still doing the listening.
101
00:08:15,380 --> 00:08:15,520
Look,
102
00:08:15,580 --> 00:08:17,900
I don't think that's because you cooked up a bit of tripe like that black writer's...
103
00:08:17,900 --> 00:08:18,960
Oh, plunk, I think.
104
00:08:20,720 --> 00:08:24,700
And now, Robert Plank speaking, it's too late.
105
00:08:24,700 --> 00:08:27,760
You know as well as I do that all advertising coffee has to be into this office
106
00:08:27,760 --> 00:08:28,480
at 5 .30.
107
00:08:30,340 --> 00:08:31,060
It's too late.
108
00:08:31,900 --> 00:08:32,220
No.
109
00:08:33,260 --> 00:08:34,760
No, you can't persuade me to change my mind.
110
00:08:35,780 --> 00:08:36,280
Very well, then.
111
00:08:36,400 --> 00:08:36,900
Give it to the cassette.
112
00:08:37,940 --> 00:08:38,580
Your mother...
113
00:08:38,580 --> 00:08:38,720
Jerry!
114
00:08:39,740 --> 00:08:40,179
Oh, nothing.
115
00:08:40,440 --> 00:08:42,159
Why do you think you almost have to pay on that?
116
00:08:42,480 --> 00:08:42,620
Oh!
117
00:08:45,720 --> 00:08:49,820
Ted Linter, what the place is you doing here?
118
00:08:49,840 --> 00:08:50,600
Hey, Mr Plank.
119
00:08:50,920 --> 00:08:52,060
About loads for this week's issue.
120
00:08:52,780 --> 00:08:53,180
Seen Jerry?
121
00:08:53,180 --> 00:08:54,260
He just dashed out.
122
00:08:54,860 --> 00:08:57,000
Do you want this, or shall I take it around to the printing office?
123
00:08:58,000 --> 00:09:01,960
It's one Haven Motorcycling Club special trial, Saturday the 40th,
124
00:09:02,100 --> 00:09:02,900
10th and 11th set.
125
00:09:03,220 --> 00:09:05,500
Well, I thought some of the public might like to come along and have a deco.
126
00:09:05,880 --> 00:09:07,440
If they value their next, they'll stay indoors.
127
00:09:07,580 --> 00:09:09,540
You know, if there's one thing I hate more than anything else in this world,
128
00:09:09,660 --> 00:09:10,980
it's motorcycles and everything to do with them.
129
00:09:11,040 --> 00:09:11,500
I won't take it.
130
00:09:11,600 --> 00:09:12,020
Okay, Mr.
131
00:09:12,200 --> 00:09:13,620
Black, I'll get the west exit to put it in.
132
00:09:14,020 --> 00:09:16,840
I hear that their circulation's much higher than the news and mail.
133
00:09:17,300 --> 00:09:18,760
That'll be three inches, four by an inch, 12 o 'clock.
134
00:09:19,060 --> 00:09:22,140
I've also seen the super and got permission to fix a checkpoint at Brockham
135
00:09:22,140 --> 00:09:22,320
Arms.
136
00:09:22,760 --> 00:09:23,260
So what?
137
00:09:23,600 --> 00:09:25,340
I thought it'd be a good follow -up story for you.
138
00:09:25,340 --> 00:09:28,840
If the black rider does turn up and win a reliability trial...
139
00:09:44,700 --> 00:09:45,200
Where's Mary?
140
00:09:46,240 --> 00:09:46,780
Don't be a moment.
141
00:09:47,140 --> 00:09:47,840
Just tidying up a bit.
142
00:09:48,200 --> 00:09:49,620
It's a shame Jerry has to be late.
143
00:09:50,120 --> 00:09:51,220
You're working him too hard.
144
00:09:51,520 --> 00:09:52,080
Nothing to do with me.
145
00:09:52,180 --> 00:09:53,380
I told him to be home at six o 'clock sharp.
146
00:09:53,700 --> 00:09:54,760
What is this appointment then?
147
00:09:54,760 --> 00:09:55,840
That's what I'd like to know.
148
00:09:56,140 --> 00:09:57,740
You know, Jerry's been behaving very strangely, have they?
149
00:09:58,660 --> 00:10:00,380
But you said he was settling down so well.
150
00:10:00,900 --> 00:10:01,740
So he is, with work.
151
00:10:02,060 --> 00:10:03,880
Well, then, I'm thinking of Mary.
152
00:10:04,440 --> 00:10:05,940
But he's devoted to Mary.
153
00:10:06,400 --> 00:10:06,680
Is he?
154
00:10:08,120 --> 00:10:09,340
Then what does he do with his evenings?
155
00:10:09,840 --> 00:10:10,380
His evenings?
156
00:10:10,880 --> 00:10:11,980
Has he told you where he goes?
157
00:10:12,180 --> 00:10:12,440
No.
158
00:10:12,760 --> 00:10:13,820
He hasn't told Mary either.
159
00:10:14,200 --> 00:10:14,760
It's not fair.
160
00:10:14,840 --> 00:10:16,040
She's never looked at anyone except Jerry.
161
00:10:16,260 --> 00:10:17,380
You don't mean that you think.
162
00:10:17,480 --> 00:10:18,080
Good evening, Mrs.
163
00:10:18,300 --> 00:10:18,320
Marsh.
164
00:10:19,160 --> 00:10:21,620
Sorry I'm so late, but we've had such a rush at the library today.
165
00:10:21,820 --> 00:10:22,800
The black rider story.
166
00:10:22,800 --> 00:10:23,620
Hello, Dad.
167
00:10:23,940 --> 00:10:24,740
You're not late, dear.
168
00:10:25,100 --> 00:10:25,700
Come and sit down.
169
00:10:26,040 --> 00:10:27,280
I'm sure Jerry won't be long.
170
00:10:27,520 --> 00:10:27,840
Oh, really?
171
00:10:28,240 --> 00:10:29,480
Making him work late again, Father?
172
00:10:30,400 --> 00:10:32,300
I'm doing nothing of the sort of...
173
00:10:34,420 --> 00:10:36,640
Mary, I want to know what the trouble is between the two of you.
174
00:10:37,280 --> 00:10:37,600
Trouble?
175
00:10:38,380 --> 00:10:39,480
Why should you think there's any trouble?
176
00:10:39,680 --> 00:10:40,520
Well, I've got eyes on my head.
177
00:10:40,980 --> 00:10:43,380
And if I find that that young fly -by -night's been playing faster than
178
00:10:43,380 --> 00:10:43,640
those...
179
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Oh, no, but so ridiculous, Father.
180
00:10:45,960 --> 00:10:47,380
Jerry's old enough to do as he pleases.
181
00:10:47,560 --> 00:10:49,360
Mine's certainly not interested in what he does with his time.
182
00:10:49,500 --> 00:10:50,380
But I am interested.
183
00:10:50,580 --> 00:10:51,140
You know, I've got a shoes...
184
00:10:51,140 --> 00:10:52,620
You're jumping to conclusions, Mr.
185
00:10:52,820 --> 00:10:52,840
Black.
186
00:10:53,120 --> 00:10:53,480
Jerry wouldn't.
187
00:10:53,600 --> 00:10:54,260
What wouldn't, Jerry?
188
00:10:55,000 --> 00:10:55,640
Hello, dear.
189
00:10:56,020 --> 00:10:56,580
Come and sit down.
190
00:10:56,720 --> 00:10:57,520
I'm sorry I'm late.
191
00:10:58,000 --> 00:10:58,600
Hello, Mary.
192
00:10:59,460 --> 00:10:59,720
Hello.
193
00:11:07,320 --> 00:11:08,700
What's the matter with you all?
194
00:11:09,340 --> 00:11:10,220
I've got some news for you.
195
00:11:10,300 --> 00:11:10,760
Good news?
196
00:11:11,180 --> 00:11:11,900
I'll say it is.
197
00:11:12,100 --> 00:11:13,260
Give me the biggest shock of your lives.
198
00:11:14,020 --> 00:11:15,020
Well, come on out with it.
199
00:11:15,880 --> 00:11:16,640
Oh, excuse me.
200
00:11:16,740 --> 00:11:17,280
That'll be for me.
201
00:11:19,100 --> 00:11:19,380
Hello?
202
00:11:20,440 --> 00:11:20,980
Yes, Ted?
203
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
Yes, I've got her.
204
00:11:22,700 --> 00:11:23,820
Oh, she's an absolute beauty.
205
00:11:24,000 --> 00:11:25,020
I can hardly believe she's mine.
206
00:11:26,120 --> 00:11:26,320
What?
207
00:11:27,020 --> 00:11:28,800
No, why should I want to change my mind?
208
00:11:29,000 --> 00:11:29,480
She's terrific.
209
00:11:30,340 --> 00:11:31,320
I had her out last night.
210
00:11:31,420 --> 00:11:32,260
I didn't get back till late.
211
00:11:32,920 --> 00:11:34,200
Fast, I'll say she is.
212
00:11:44,520 --> 00:11:45,160
What the...
213
00:11:46,620 --> 00:11:47,080
Where's Mary?
214
00:11:47,760 --> 00:11:48,320
In the garden.
215
00:11:48,600 --> 00:11:48,920
I'll fetch her.
216
00:11:49,100 --> 00:11:49,920
Oh, no, you don't, Jerry Master.
217
00:11:50,060 --> 00:11:50,540
Have you gone mad?
218
00:11:51,100 --> 00:11:52,500
Haven't you any regard at all for Mary's feelings?
219
00:11:53,340 --> 00:11:53,900
What's up, Earth?
220
00:11:53,900 --> 00:11:55,000
Are you talking about?
221
00:11:55,560 --> 00:11:56,880
Really, Jerry, you might have...
222
00:11:57,000 --> 00:11:57,860
I'm going to close the door.
223
00:11:59,880 --> 00:12:00,520
Oh, no.
224
00:12:01,340 --> 00:12:02,640
Look, this isn't a laughing matter.
225
00:12:02,800 --> 00:12:03,620
I demand an explanation.
226
00:12:08,400 --> 00:12:10,020
He just can't be well.
227
00:12:10,200 --> 00:12:12,240
You'll be feeling a down sight worse by the time I finish with him.
228
00:12:12,760 --> 00:12:13,700
Come on, all of you.
229
00:12:19,440 --> 00:12:20,220
Well, there she is.
230
00:12:20,240 --> 00:12:20,720
Isn't she a beauty?
231
00:12:22,760 --> 00:12:23,700
What do you think of her?
232
00:12:24,340 --> 00:12:24,700
Jerry.
233
00:12:25,480 --> 00:12:26,360
Come and be introduced.
234
00:12:29,660 --> 00:12:30,760
When do you get there?
235
00:12:30,880 --> 00:12:31,240
Today.
236
00:12:31,660 --> 00:12:32,720
I've been saving for months for it.
237
00:12:33,340 --> 00:12:35,480
I've joined the Motorcycling Club, and Ted Lynn taught the secretary.
238
00:12:35,660 --> 00:12:37,400
He's been rushing me around in the evenings trying to find me a bike.
239
00:12:37,580 --> 00:12:40,200
So that's what you've been doing, and I thought...
240
00:12:40,200 --> 00:12:41,540
I thought it'd be a surprise for you.
241
00:12:41,640 --> 00:12:42,680
We've always wanted to get around a bit.
242
00:12:42,760 --> 00:12:43,260
Now we can.
243
00:12:43,540 --> 00:12:45,340
This is the cheapest motoring for two in the world.
244
00:12:45,840 --> 00:12:46,640
Oh, Jerry.
245
00:12:46,900 --> 00:12:49,220
I won't let you ride that horrible thing.
246
00:12:49,880 --> 00:12:50,780
You'll kill yourself.
247
00:12:51,220 --> 00:12:51,720
Steady, Mum.
248
00:12:51,860 --> 00:12:53,780
Remember, I was a dispatcher right on the Normandy Beachy.
249
00:12:53,800 --> 00:12:55,740
I never minded you riding on the beaches.
250
00:12:56,020 --> 00:12:57,180
The sand's nice and soft.
251
00:12:57,660 --> 00:13:00,400
No one member of the club's been involved in an accident in 12 months.
252
00:13:00,560 --> 00:13:01,940
Oh, there's nothing to worry about, Mrs.
253
00:13:02,180 --> 00:13:02,220
Marsh.
254
00:13:02,500 --> 00:13:03,340
You keep out of this.
255
00:13:04,240 --> 00:13:05,580
I don't hold with motorcycles either.
256
00:13:06,240 --> 00:13:08,440
Nasty, noisy, clattering, banging bags of machinery.
257
00:13:08,880 --> 00:13:10,040
The modern ones aren't noisy.
258
00:13:10,460 --> 00:13:11,940
Safe as houses if you drive them properly.
259
00:13:12,080 --> 00:13:12,480
That's the trouble.
260
00:13:12,840 --> 00:13:13,760
None of you youngsters ever do.
261
00:13:14,240 --> 00:13:15,340
Besides, think how useful it'll be.
262
00:13:15,380 --> 00:13:16,720
I'll be out of Dash after real -life stories.
263
00:13:16,940 --> 00:13:17,240
Bang on.
264
00:13:17,400 --> 00:13:19,500
You don't need a motorcycle to report on a baby show.
265
00:13:19,500 --> 00:13:20,680
Oh, now, Dad, don't be silly.
266
00:13:20,840 --> 00:13:22,100
Nobody's asking you to ride it.
267
00:13:22,140 --> 00:13:22,580
They'd better not.
268
00:13:23,160 --> 00:13:25,380
And if you think that I'm going to let you go traipsing around the countryside
269
00:13:25,380 --> 00:13:28,380
on that downpillion looking like a crust between a sack of potatoes and a
270
00:13:28,380 --> 00:13:29,540
chimpanzee, you've got another thing coming.
271
00:13:29,800 --> 00:13:30,720
Well, that settles it, then.
272
00:13:31,180 --> 00:13:31,580
Come on, Mary.
273
00:13:32,040 --> 00:13:34,380
Let's go to Brockham Castle and see if we can get a follow -up story on the
274
00:13:34,380 --> 00:13:34,800
Black Rider.
275
00:13:35,360 --> 00:13:36,520
Me and the chimpanzee.
276
00:13:36,840 --> 00:13:38,000
You sure you know how it works?
277
00:13:38,220 --> 00:13:40,380
Well, not really, but if my memory serves me right, I used to kick it.
278
00:13:40,420 --> 00:13:40,940
Something like this.
279
00:13:48,160 --> 00:13:48,680
Hey!
280
00:13:49,180 --> 00:13:50,760
Come back, you young fool!
281
00:13:51,600 --> 00:13:53,220
We shall never see them alive again.
282
00:13:53,460 --> 00:13:54,760
They'll be brought home in an ambulance.
283
00:13:55,200 --> 00:13:55,500
Yes.
284
00:13:56,400 --> 00:13:56,980
Well, they needn't expect it.
285
00:13:57,000 --> 00:13:57,960
I'd like to see me at the funeral.
286
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
So I'd see it.
287
00:14:15,640 --> 00:14:16,700
Who do you think they've come to see?
288
00:14:16,840 --> 00:14:17,600
George or the ruins?
289
00:14:18,360 --> 00:14:18,940
Come on.
290
00:14:23,680 --> 00:14:24,120
Good evening.
291
00:14:24,600 --> 00:14:25,340
How do you...
292
00:14:25,340 --> 00:14:26,040
Good evening, Frank.
293
00:14:26,460 --> 00:14:26,800
Evening, Miss.
294
00:14:27,000 --> 00:14:27,380
Evening, Frank.
295
00:14:27,680 --> 00:14:28,300
What are you going to have, Mary?
296
00:14:28,580 --> 00:14:29,280
No cider, please.
297
00:14:29,700 --> 00:14:30,680
Cider and half a bit of a mee, please.
298
00:14:30,880 --> 00:14:35,980
With the most horrible -ish sight that every human man ever set his eyes on.
299
00:14:36,680 --> 00:14:37,520
Black he were.
300
00:14:38,240 --> 00:14:39,340
Black as the devil.
301
00:14:40,140 --> 00:14:41,220
And do you know why?
302
00:14:42,020 --> 00:14:43,380
Because he were the devil.
303
00:14:44,580 --> 00:14:46,160
So, George, I'd like a word with him, will you?
304
00:14:46,420 --> 00:14:48,420
Oh, you won't get him yet, a while, sir.
305
00:14:48,840 --> 00:14:49,940
You're only good for beer.
306
00:14:50,120 --> 00:14:51,240
He's on double scotches.
307
00:14:51,540 --> 00:14:51,640
Oh?
308
00:14:52,300 --> 00:14:52,940
Go on.
309
00:14:53,000 --> 00:14:58,060
The great black stallion of his was smokin' flame, belchin' out of his nose,
310
00:14:58,380 --> 00:14:58,680
tall.
311
00:14:59,260 --> 00:15:02,020
And the smell of fire was terrible.
312
00:15:03,060 --> 00:15:04,780
But one thing was worse than that, though,
313
00:15:05,100 --> 00:15:10,080
was the sound of his offbeats belting on the downs as he galloped back to hell.
314
00:15:11,760 --> 00:15:12,120
Cheers.
315
00:15:14,120 --> 00:15:16,580
And the next business was this.
316
00:15:17,160 --> 00:15:18,080
Flippin' old liar.
317
00:15:18,540 --> 00:15:19,840
He's certainly working his story up.
318
00:15:19,840 --> 00:15:22,380
If you did hear anything, it was probably from our depot.
319
00:15:23,120 --> 00:15:23,880
How far is that from the castle?
320
00:15:24,480 --> 00:15:25,660
Oh, not more than a quarter of a mile.
321
00:15:26,320 --> 00:15:29,100
We've got prototypes, the latest tanks, and the Marani engine endurance tests.
322
00:15:29,520 --> 00:15:30,040
Well, not at night.
323
00:15:30,380 --> 00:15:31,380
No, no, not at night.
324
00:15:32,380 --> 00:15:38,180
My dad, and his dad afore him, I used to say, he always comes at the full moon.
325
00:15:38,700 --> 00:15:42,040
Never go near the castle at full moon, I used to say.
326
00:15:42,800 --> 00:15:44,980
And by cranky, I never will abide.
327
00:15:45,480 --> 00:15:46,300
I'm sure you're very wise.
328
00:15:46,900 --> 00:15:47,080
Goodbye.
329
00:15:47,440 --> 00:15:47,860
Goodbye.
330
00:15:48,220 --> 00:15:48,800
Thank you very much.
331
00:15:48,800 --> 00:15:49,300
Goodbye.
332
00:15:50,080 --> 00:15:50,440
Goodbye.
333
00:15:51,060 --> 00:15:51,620
Good evening, sir.
334
00:15:52,800 --> 00:15:53,960
It's all yours now, sir.
335
00:15:54,460 --> 00:15:55,820
Beer's better than an empty glass.
336
00:16:09,260 --> 00:16:10,200
He's right, Ofcote.
337
00:16:11,540 --> 00:16:13,040
You sign the hall and he'll come.
338
00:16:26,100 --> 00:16:26,880
Well, Cara.
339
00:16:27,840 --> 00:16:29,280
He's lucky he likes his drink.
340
00:16:30,600 --> 00:16:31,860
There's no harm done, I think.
341
00:16:33,800 --> 00:16:34,360
Maybe good.
342
00:16:35,660 --> 00:16:38,080
Perhaps now people will stay away from the ruins about full moon.
343
00:16:38,440 --> 00:16:38,740
Mm -hmm.
344
00:16:42,400 --> 00:16:43,880
We can afford to take no risks.
345
00:16:44,900 --> 00:16:47,460
Next time, I shall arrange for Rakoff to be on watch.
346
00:16:48,600 --> 00:16:48,780
No.
347
00:16:48,780 --> 00:16:48,960
Mm.
348
00:16:56,100 --> 00:16:57,940
That's poor stuff after scotch.
349
00:16:57,980 --> 00:16:59,120
Well, we're not old millionaires, George.
350
00:16:59,840 --> 00:17:00,460
Give him another one.
351
00:17:01,000 --> 00:17:02,080
Who are your rich friends, anyway?
352
00:17:02,360 --> 00:17:03,780
Oh, I don't rightly know their names.
353
00:17:04,160 --> 00:17:04,700
That was Mr.
354
00:17:04,900 --> 00:17:06,599
Brenner, who was rented Brockham Manor furnished.
355
00:17:07,200 --> 00:17:07,640
And the lady?
356
00:17:08,359 --> 00:17:10,180
Well, I do hear he says she's his niece.
357
00:17:10,400 --> 00:17:11,540
Some uncles have all the luck.
358
00:17:11,839 --> 00:17:12,400
He's a foreigner.
359
00:17:12,839 --> 00:17:13,660
Got pots of money.
360
00:17:14,079 --> 00:17:16,099
Or he did, after George here got out of him.
361
00:17:16,319 --> 00:17:17,819
It was him who got old of me.
362
00:17:18,319 --> 00:17:19,160
And you can't blame him.
363
00:17:19,740 --> 00:17:20,480
After all this.
364
00:17:21,140 --> 00:17:22,980
It's not every week as you can...
365
00:17:22,980 --> 00:17:25,660
...face up to a bloke who's met the devil himself.
366
00:17:25,980 --> 00:17:27,119
I'll put a sock in it.
367
00:17:27,599 --> 00:17:29,900
You wait till you've had a taste of our fire.
368
00:17:30,820 --> 00:17:32,320
It gives you a powerful thirst.
369
00:17:32,840 --> 00:17:34,960
Yeah, well, next time you get the taste, you let me know, George.
370
00:17:35,780 --> 00:17:36,160
Come on, baby.
371
00:17:36,720 --> 00:17:37,260
Good night, old.
372
00:17:37,400 --> 00:17:37,940
Good night, sir.
373
00:17:53,020 --> 00:17:54,700
What do you think of George's story?
374
00:17:55,640 --> 00:17:57,340
I agree with a corporal, flippin' liar.
375
00:17:57,980 --> 00:17:59,140
He's trading in on it, all right.
376
00:17:59,920 --> 00:18:01,440
I've had so many free pints in his life.
377
00:18:02,420 --> 00:18:03,060
It's the same.
378
00:18:03,140 --> 00:18:04,500
He must have heard or seen something.
379
00:18:04,860 --> 00:18:06,620
No, probably one of those tanks at the depot.
380
00:18:07,960 --> 00:18:08,300
Do you think?
381
00:18:09,300 --> 00:18:10,800
Next full moon, I'm gonna have a look for myself.
382
00:18:23,840 --> 00:18:25,580
Such an interesting book.
383
00:18:26,820 --> 00:18:28,460
I'd like to take that one with me.
384
00:18:28,740 --> 00:18:29,020
Certainly.
385
00:18:32,000 --> 00:18:33,360
I hope you like it as much.
386
00:18:34,100 --> 00:18:35,540
I don't expect I shall.
387
00:18:37,280 --> 00:18:39,000
I've lost my glasses.
388
00:18:56,680 --> 00:18:58,480
It's gone to a third, you nearly through.
389
00:18:58,800 --> 00:18:59,680
You shan't be long, Joyce.
390
00:19:00,160 --> 00:19:01,260
You go on, I'll lock up.
391
00:19:01,420 --> 00:19:01,800
Bye, dear.
392
00:19:02,380 --> 00:19:02,580
Bye.
393
00:19:02,800 --> 00:19:03,140
Bye -bye.
394
00:19:24,540 --> 00:19:24,900
Hello.
395
00:19:25,380 --> 00:19:26,080
Doesn't she look lovely?
396
00:19:26,280 --> 00:19:27,140
Meaning me or the bike?
397
00:19:27,360 --> 00:19:28,420
I'll give you a rub down as well.
398
00:19:28,580 --> 00:19:29,240
Oh, Jerry, stop it.
399
00:19:29,940 --> 00:19:30,780
Look, I brought you something.
400
00:19:31,260 --> 00:19:31,760
What is it?
401
00:19:32,000 --> 00:19:32,720
Oh, please, we'll see.
402
00:19:38,260 --> 00:19:38,980
A mascot.
403
00:19:39,720 --> 00:19:41,100
To bring your luck in the club trial.
404
00:19:41,560 --> 00:19:42,540
Oh, it's wonderful.
405
00:19:42,920 --> 00:19:43,460
Bless you, Mary.
406
00:19:59,960 --> 00:20:01,280
Jerry!
407
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
What do you think you are doing?
408
00:20:15,520 --> 00:20:16,460
Mary's given me a mascot.
409
00:20:17,300 --> 00:20:19,760
All you can think of nowadays is tinkering with this blasted machine of yours.
410
00:20:19,820 --> 00:20:20,600
I do not tinker.
411
00:20:21,020 --> 00:20:22,960
You do better than pay more attention to your work here.
412
00:20:23,120 --> 00:20:23,820
Oh, have a heart, Dad.
413
00:20:23,960 --> 00:20:24,500
It's Saturday.
414
00:20:24,660 --> 00:20:25,740
I'm working this afternoon anyway.
415
00:20:25,960 --> 00:20:27,160
I'm doing a report on the club trial.
416
00:20:27,500 --> 00:20:29,400
But I don't want a report on the club trial.
417
00:20:29,440 --> 00:20:30,160
Oh, you will when you're ready.
418
00:20:30,280 --> 00:20:31,020
They're just going to get my help.
419
00:20:31,140 --> 00:20:31,620
Oh, wait a minute.
420
00:20:31,720 --> 00:20:32,300
I'll come with you.
421
00:20:32,580 --> 00:20:34,060
I've got something to show you before we go.
422
00:20:34,260 --> 00:20:36,020
You're not proposing to go on this mad jamboree, are you?
423
00:20:36,220 --> 00:20:37,120
I certainly am.
424
00:20:37,500 --> 00:20:38,520
I am sitting on the pillion.
425
00:20:39,840 --> 00:20:41,080
But I promise you one thing.
426
00:20:41,280 --> 00:20:41,660
What's that?
427
00:20:41,980 --> 00:20:43,520
I shan't look like a sack of potatoes.
428
00:20:51,120 --> 00:20:51,440
Thank you.
429
00:21:29,080 --> 00:21:32,360
The legend of the black rider of Brockham Castle was widespread in the early
430
00:21:32,360 --> 00:21:33,340
decades of the century,
431
00:21:33,980 --> 00:21:36,620
possibly due to the efforts of smugglers who are believed to have used the
432
00:21:36,620 --> 00:21:37,840
ruins as a collecting center,
433
00:21:38,140 --> 00:21:40,380
and saw in the legend a means of safeguarding their privacy.
434
00:21:41,000 --> 00:21:41,720
What do you think about that?
435
00:21:41,860 --> 00:21:42,460
I think it's terrific.
436
00:21:42,840 --> 00:21:44,420
Well, do you think anything like that could be happening nowadays?
437
00:21:44,980 --> 00:21:45,900
Well, of course, why not?
438
00:21:46,040 --> 00:21:48,120
There's plenty of smuggling still going on, according to Jeff Morgan.
439
00:21:48,480 --> 00:21:48,880
Jeff Morgan?
440
00:21:49,240 --> 00:21:51,100
He's with the customs and exercises in the water guard.
441
00:21:51,100 --> 00:21:52,000
Oh, I don't think I've met him.
442
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
I mean, he will this afternoon.
443
00:21:53,140 --> 00:21:53,860
He's a member of the club.
444
00:21:54,460 --> 00:21:54,640
Perfect.
445
00:21:58,780 --> 00:21:59,260
Good lord.
446
00:22:11,520 --> 00:22:14,400
Well, I just sat on the darn thing to see if it was uncomfortable as it looks,
447
00:22:14,500 --> 00:22:18,020
and I just got on the machine to see if it's as uncomfortable as it looks,
448
00:22:18,080 --> 00:22:19,860
and I suppose I must have touched something there and something down there
449
00:22:19,860 --> 00:22:22,380
before I knew where I was at the The last of my sheep almost exploded
450
00:22:22,380 --> 00:22:23,020
underneath me.
451
00:22:23,980 --> 00:22:25,340
You haven't heard the bike, thank goodness.
452
00:22:25,500 --> 00:22:25,860
The bike?
453
00:22:26,020 --> 00:22:26,620
Well, what about me?
454
00:22:27,880 --> 00:22:29,840
I feel as if I've been shaken up in a concrete mixer.
455
00:22:30,160 --> 00:22:31,420
Don't you blame but yourself, Dad.
456
00:22:31,720 --> 00:22:32,520
It's getting on for one, Jerry.
457
00:22:33,080 --> 00:22:33,900
Come on, let off we go.
458
00:22:37,900 --> 00:22:39,600
Lucky for you, there wasn't a policeman about.
459
00:22:40,360 --> 00:22:40,580
A policeman?
460
00:22:41,300 --> 00:22:42,780
You should have had your old plates up.
461
00:22:43,200 --> 00:22:43,740
So long, Dad.
462
00:22:53,740 --> 00:22:55,460
Young devils.
463
00:24:17,700 --> 00:24:18,180
I have made it.
You think you won?
464
00:24:18,180 --> 00:24:20,040
Oh, I'm sure I haven't, but it's something to a filly.
465
00:24:20,500 --> 00:24:21,240
Here's the result.
466
00:24:23,000 --> 00:24:25,380
First, Jeff Morgan.
467
00:24:26,240 --> 00:24:26,940
Oh, well done, Jeff.
468
00:24:27,200 --> 00:24:28,140
Is he the one in the Coast Guard?
469
00:24:29,280 --> 00:24:31,020
Second, Bill Otley.
470
00:24:32,240 --> 00:24:36,740
And third, our latest recruit, Jerry Marge.
471
00:24:36,940 --> 00:24:37,320
Good luck.
472
00:24:39,020 --> 00:24:40,340
Jerry, how wonderful.
473
00:24:40,940 --> 00:24:42,120
The mascot really did bring you luck.
474
00:24:42,580 --> 00:24:43,180
Oh, it must have.
475
00:24:50,080 --> 00:24:50,740
Congratulations, Jerry.
476
00:24:50,980 --> 00:24:51,980
Good effort for a first attempt.
477
00:24:52,300 --> 00:24:53,440
Oh, it's the bike, not me.
478
00:24:54,000 --> 00:24:55,100
Jeff, I don't think you've met Mary.
479
00:24:55,420 --> 00:24:56,480
You're the one to be congratulated.
480
00:24:56,860 --> 00:24:58,280
I had an unfair advantage, really.
481
00:24:58,460 --> 00:24:58,700
Why?
482
00:24:59,020 --> 00:25:00,860
Well, I know this country like the back of my hand.
483
00:25:01,120 --> 00:25:01,700
What, looking for smugglers?
484
00:25:02,040 --> 00:25:02,980
That's the general idea.
485
00:25:03,180 --> 00:25:04,780
These little fishing boats can slip in anywhere.
486
00:25:05,560 --> 00:25:07,340
Could you get from here to the sea, cross -country?
487
00:25:07,640 --> 00:25:08,380
Well, there aren't any roads.
488
00:25:08,900 --> 00:25:10,180
It's easy enough on a motorbike.
489
00:25:10,300 --> 00:25:11,120
It's a lovely trip, too.
490
00:25:11,360 --> 00:25:13,620
I'd show you myself if I wasn't on duty in the harbor tonight.
491
00:25:14,340 --> 00:25:14,940
There's a full moon.
492
00:25:15,160 --> 00:25:15,400
Jeff!
493
00:25:15,740 --> 00:25:16,380
Jeff Morgan!
494
00:25:16,620 --> 00:25:16,840
Coming!
495
00:25:17,580 --> 00:25:18,380
See you later.
496
00:25:20,000 --> 00:27:22,630
The moon tonight The moon Aah!
497
00:27:46,080 --> 00:27:47,920
So, you see, it was an accident.
498
00:27:48,260 --> 00:27:49,660
I only meant to knock him out.
499
00:27:50,500 --> 00:27:50,940
Of course.
500
00:27:52,360 --> 00:27:54,120
You don't know your own strength, my dear Raka?
501
00:27:55,500 --> 00:27:58,660
It'll be an interesting experience for you, facing a murder charge.
502
00:28:00,620 --> 00:28:01,300
What is it?
503
00:28:02,280 --> 00:28:04,020
I tell you, I didn't mean to kill him.
504
00:28:04,560 --> 00:28:05,680
That the fence broke.
505
00:28:06,040 --> 00:28:06,240
Oh.
506
00:28:07,320 --> 00:28:08,940
I'm sure the judge will take that into account.
507
00:28:11,200 --> 00:28:14,140
Well, who was the man?
508
00:28:15,180 --> 00:28:16,120
How should I know?
509
00:28:17,340 --> 00:28:18,580
Oh, what was he like?
510
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
I didn't see him clearly.
511
00:28:20,000 --> 00:28:25,260
There was one part by the hedge.
512
00:28:25,700 --> 00:28:27,100
And you remembered to take its number.
513
00:28:27,660 --> 00:28:30,500
I was just going to when I heard him on the walls,
514
00:28:30,860 --> 00:28:32,120
close to the entrance to the dungeon.
515
00:28:32,340 --> 00:28:34,000
So you didn't remember to take its number.
516
00:28:34,380 --> 00:28:37,380
The motorcycle had a mascot on it, I saw that.
517
00:28:37,980 --> 00:28:40,100
What a sure instinct you have for trivialities.
518
00:28:41,440 --> 00:28:43,500
You'd make a fine politician, my dear Akov.
519
00:28:44,020 --> 00:28:45,440
I was only trying to help.
520
00:28:46,320 --> 00:28:47,520
Well, let me explain.
521
00:28:48,240 --> 00:28:49,160
Words of one syllable.
522
00:28:49,940 --> 00:28:51,900
Mario, here is only a few more trips to make.
523
00:28:52,120 --> 00:28:53,000
After that, we're finished.
524
00:28:53,220 --> 00:28:53,640
We go back.
525
00:28:53,860 --> 00:28:56,700
But now, thanks to you, we have a dead man on our hands.
526
00:28:57,220 --> 00:28:59,680
There'll be searching, police, questioning.
527
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
We may have to stop work.
528
00:29:02,800 --> 00:29:03,960
Perhaps start all over again.
529
00:29:05,660 --> 00:29:07,400
I wouldn't be you when we get back, Raka.
530
00:29:08,460 --> 00:29:10,640
That is, of course, if you escape the gallows over here.
531
00:29:11,340 --> 00:29:13,240
That well is very deep, you know.
532
00:29:13,560 --> 00:29:14,580
They may never find the body.
533
00:29:15,000 --> 00:29:16,700
There's no murder without a corpse.
534
00:29:17,480 --> 00:29:18,500
No, they won't stop them from searching.
535
00:29:18,720 --> 00:29:20,100
The last thing we want is a search of the ruins.
536
00:29:20,300 --> 00:29:21,860
But you're forgetting the Black Rider.
537
00:29:22,800 --> 00:29:24,780
You all think he's a number of his victims, you know.
538
00:29:25,380 --> 00:29:27,000
Some poor motorcyclist.
539
00:29:28,140 --> 00:29:30,060
And now the scoop for the news and mail.
540
00:29:30,840 --> 00:29:33,060
No, no, no, no, no, no, no.
541
00:29:33,060 --> 00:29:33,240
Do it.
542
00:29:33,580 --> 00:29:33,920
Come on, do it.
543
00:29:34,320 --> 00:29:34,540
You're a good bastard.
544
00:29:34,780 --> 00:29:35,200
Don't go to the store.
545
00:29:35,420 --> 00:29:35,920
I've never been.
546
00:29:36,340 --> 00:29:36,980
What does he say?
547
00:29:37,620 --> 00:29:39,260
He says one more trip should make it complete.
548
00:29:40,760 --> 00:29:41,780
I think we'd better risk it.
549
00:29:42,940 --> 00:29:43,520
Now let's see.
550
00:29:43,600 --> 00:29:43,880
One take.
551
00:29:44,060 --> 00:29:44,280
What it be?
552
00:29:44,280 --> 00:29:46,020
And as soon as the bath ash...
553
00:29:46,020 --> 00:29:46,800
We need full moon.
554
00:29:46,980 --> 00:29:47,340
But if the...
555
00:29:47,340 --> 00:29:50,560
We need full moon to bring high water for the boat.
556
00:29:51,120 --> 00:29:53,460
And to bring the Black Rider to Brockham Castle.
557
00:29:54,120 --> 00:29:58,680
Here we are for Swanhaven, full tide two days after full moon.
558
00:29:58,860 --> 00:30:00,520
That's the 26th.
559
00:30:01,620 --> 00:30:03,760
So for us, it'll be the 28th.
560
00:30:04,260 --> 00:30:08,920
And this time, the boat will wait and take us with it.
561
00:30:33,660 --> 00:30:34,460
This is Marsh.
562
00:30:34,640 --> 00:30:34,940
What's the matter?
563
00:30:35,040 --> 00:30:35,460
It's Jerry.
564
00:30:35,920 --> 00:30:36,580
What's happened to him?
565
00:30:36,640 --> 00:30:37,280
He's not back.
566
00:30:37,780 --> 00:30:38,680
He's not in his room.
567
00:30:39,260 --> 00:30:39,880
Come in.
568
00:30:44,960 --> 00:30:45,320
He's...
569
00:30:45,320 --> 00:30:46,260
He's killed himself.
570
00:30:46,780 --> 00:30:47,040
What?
571
00:30:48,040 --> 00:30:50,460
I always knew that horrible machine had been the death of him.
572
00:30:50,640 --> 00:30:51,700
You mean he's had an accident.
573
00:30:52,000 --> 00:30:54,500
I took him up a cup of tea, as I always do on a Sunday.
574
00:30:54,940 --> 00:30:55,540
He wasn't there.
575
00:30:56,640 --> 00:30:57,680
Perhaps he went out early.
576
00:30:57,860 --> 00:30:59,240
But he's better hasn't been slept in.
577
00:30:59,860 --> 00:31:01,100
Something terrible's happened to him.
578
00:31:01,320 --> 00:31:02,540
What's going on down here?
579
00:31:02,640 --> 00:31:03,840
What's all the commotion about?
580
00:31:04,240 --> 00:31:04,760
Jerry's missing.
581
00:31:05,380 --> 00:31:05,620
Missing?
582
00:31:06,320 --> 00:31:06,500
Mrs.
583
00:31:06,640 --> 00:31:08,240
Marsh is afraid he's had an accident on his bike.
584
00:31:08,500 --> 00:31:09,080
Oh, is that he would...
585
00:31:09,080 --> 00:31:10,040
Never mind what you said.
586
00:31:11,320 --> 00:31:12,040
Do something.
587
00:31:12,900 --> 00:31:13,500
Two?
588
00:31:14,040 --> 00:31:14,340
What?
589
00:31:14,660 --> 00:31:14,980
God, look.
590
00:31:15,000 --> 00:31:15,400
for him.
591
00:31:15,740 --> 00:31:17,640
He may be bleeding to death by the roadside.
592
00:31:18,200 --> 00:31:19,100
Go and search for him.
593
00:31:19,520 --> 00:31:20,280
What on me flat feet?
594
00:31:20,640 --> 00:31:21,920
You ought to be able to get about.
595
00:31:22,120 --> 00:31:22,760
You ought to have a car.
596
00:31:23,140 --> 00:31:24,120
Well, I haven't said that.
597
00:31:24,720 --> 00:31:26,900
If Jerry can have a motor bicycle, why not you?
598
00:31:27,080 --> 00:31:27,820
I tell you, I...
599
00:31:28,220 --> 00:31:28,460
What?
600
00:31:29,140 --> 00:31:31,020
I know where Jerry was going last night.
601
00:31:32,040 --> 00:31:32,400
Where?
602
00:31:33,980 --> 00:31:34,680
Rockham Castle.
603
00:31:35,520 --> 00:31:36,240
It was full moon.
604
00:31:36,340 --> 00:31:38,580
He wanted to see for himself a black crider.
605
00:31:40,940 --> 00:31:42,260
Yeah, crackers both of you.
606
00:31:44,500 --> 00:31:44,860
Hello.
607
00:31:45,580 --> 00:31:46,060
Give me the police.
608
00:31:49,620 --> 00:31:49,860
Jerry!
609
00:31:56,860 --> 00:31:57,220
Hello?
610
00:31:57,820 --> 00:31:58,140
Police?
611
00:31:58,840 --> 00:32:02,120
Oh, oh, well, uh, I thought there'd been an accident, but there hasn't.
612
00:32:02,440 --> 00:32:02,440
No.
613
00:32:03,520 --> 00:32:04,420
No, everything's all right.
614
00:32:05,040 --> 00:32:05,200
No.
615
00:32:05,660 --> 00:32:06,600
No, there's nothing you can do.
616
00:32:06,860 --> 00:32:07,080
Thank you.
617
00:32:07,560 --> 00:32:08,880
Uh, I'm very sorry I troubled you.
618
00:32:09,960 --> 00:32:10,480
Morning, everyone.
619
00:32:10,780 --> 00:32:11,600
Sorry I put you in a flap.
620
00:32:12,000 --> 00:32:12,620
Where have you been?
621
00:32:12,860 --> 00:32:13,620
Just look at your face.
622
00:32:13,820 --> 00:32:14,140
What's happened?
623
00:32:14,500 --> 00:32:14,800
It's all right.
624
00:32:14,920 --> 00:32:15,620
It's only a bit of an accident.
625
00:32:16,400 --> 00:32:17,360
I said so.
626
00:32:17,440 --> 00:32:19,340
I always knew that machine was a blasted death trap.
627
00:32:19,540 --> 00:32:20,240
It wasn't the bike.
628
00:32:20,360 --> 00:32:20,980
It was in the ruins.
629
00:32:21,180 --> 00:32:21,760
I got knocked out.
630
00:32:21,900 --> 00:32:22,520
A stone fell on me.
631
00:32:22,580 --> 00:32:23,520
Oh, you poor boy.
632
00:32:23,620 --> 00:32:23,920
Let me...
633
00:32:23,920 --> 00:32:24,540
No, it's all right, Mother.
634
00:32:24,600 --> 00:32:25,700
Just a cup of tea and a bit of sleep.
635
00:32:25,840 --> 00:32:26,260
I'll be 100%.
636
00:32:26,260 --> 00:32:27,060
Yes, yes, of course.
637
00:32:27,180 --> 00:32:28,520
I'll go make you a nice cup of tea.
638
00:32:30,360 --> 00:32:32,280
Lucky for you, it wasn't more serious.
639
00:32:33,180 --> 00:32:33,440
Me?
640
00:32:33,700 --> 00:32:36,260
A lot of help you would have been with no means of getting about.
641
00:32:38,860 --> 00:32:39,900
I'm going back to bed.
642
00:32:44,860 --> 00:32:46,460
Mary, I wasn't hit by a stone.
643
00:32:46,660 --> 00:32:47,620
I was knocked out deliberately.
644
00:32:48,700 --> 00:32:48,840
Jerry.
645
00:32:50,680 --> 00:32:52,720
When I came to, I was down the bottom of the well.
646
00:32:52,880 --> 00:32:54,800
I don't know whether I fell down or somebody pushed me.
647
00:32:54,960 --> 00:32:55,840
Well, how'd you get out?
648
00:32:56,240 --> 00:32:57,440
Well, I stumbled around for a while,
649
00:32:57,460 --> 00:32:59,740
and then I found a shaft that leads from the bottom of the well up to the
650
00:32:59,740 --> 00:32:59,940
dungeons.
651
00:33:00,200 --> 00:33:00,740
That was lucky.
652
00:33:00,920 --> 00:33:01,460
Yes, it was.
653
00:33:01,820 --> 00:33:02,680
But here's the real gem.
654
00:33:03,160 --> 00:33:04,680
I heard what George Amble heard.
655
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
You mean Hoofbeats, the Black Rider?
656
00:33:06,920 --> 00:33:07,880
No, it's not Hoofbeats.
657
00:33:08,220 --> 00:33:09,720
It's a heavily silenced motorbike.
658
00:33:10,580 --> 00:33:11,980
It made off down the lane towards the back of the road.
659
00:33:11,980 --> 00:33:12,640
It's called Brockham Manor.
660
00:33:13,420 --> 00:33:14,120
To Brenner's?
661
00:33:14,380 --> 00:33:15,840
Yes, well, it was daylight when I got out,
662
00:33:16,020 --> 00:33:18,540
and I went down to the gate by the signpost and had a look around,
663
00:33:18,540 --> 00:33:20,000
and I found this.
664
00:33:25,880 --> 00:33:26,280
Seaweed.
665
00:33:26,880 --> 00:33:29,080
What's a piece of fresh seaweed doing five miles inland?
666
00:33:30,540 --> 00:33:32,060
You mean it got caught up in a motorbike?
667
00:33:32,460 --> 00:33:32,580
Well,
668
00:33:32,680 --> 00:33:35,480
Geoff Morgan says it's an easy run from the coast to Brockham across the Downs.
669
00:33:36,280 --> 00:33:37,800
So perhaps that old book had something.
670
00:33:38,060 --> 00:33:38,820
Well, that's what I think.
671
00:33:39,620 --> 00:33:42,140
I'm sure there's some sort of smuggling going on and the Brenners know
672
00:33:42,140 --> 00:33:43,120
something about it.
673
00:33:47,780 --> 00:33:50,380
What I want to know is, what are the biggest smuggling rackets nowadays?
674
00:33:50,900 --> 00:33:53,000
What's the idea, thinking of starting one up yourself?
675
00:33:53,340 --> 00:33:54,040
Well, be such a cloth.
676
00:33:54,240 --> 00:33:55,540
I mean, what's paying the most?
677
00:33:56,020 --> 00:33:56,600
Diamonds, watches?
678
00:33:56,680 --> 00:33:57,380
I'd lay off those.
679
00:33:57,480 --> 00:33:58,180
We've got them all taped.
680
00:33:58,340 --> 00:33:58,960
What else is there?
681
00:33:59,500 --> 00:34:01,300
Suppose you'll tell me first why you want to know.
682
00:34:02,120 --> 00:34:02,660
All right, Geoff.
683
00:34:03,400 --> 00:34:05,320
Look, working on a story, and I think it's something big.
684
00:34:05,700 --> 00:34:07,200
And if you'll cooperate, it'll be a clean -up.
685
00:34:07,360 --> 00:34:09,679
Ah, but who cleans up the Water Guard or the News and Mail?
686
00:34:09,860 --> 00:34:10,340
Both of us.
687
00:34:11,440 --> 00:34:11,980
Okay, you get it.
688
00:34:12,000 --> 00:34:13,300
Give me the dope, and we'll do the rest.
689
00:34:13,699 --> 00:34:14,000
All right.
690
00:34:14,340 --> 00:34:15,780
Well, I've got to get my facts straight first.
691
00:34:16,159 --> 00:34:18,560
So all I want from you is a little harmless information.
692
00:34:19,159 --> 00:34:20,500
The question is, is it harmless?
693
00:34:20,940 --> 00:34:22,420
And that's something my boss will have to settle.
694
00:34:22,980 --> 00:34:23,620
You wait here a minute.
695
00:34:23,840 --> 00:34:23,980
OK.
696
00:34:26,460 --> 00:34:27,040
Come in.
697
00:34:32,800 --> 00:34:33,620
Yes, what is it?
698
00:34:34,000 --> 00:34:36,040
Jerry Marsh of the News and Mail is here, sir.
699
00:34:38,139 --> 00:34:39,219
Oh, what's he want?
700
00:34:46,280 --> 00:34:55,520
What's he going to tell you?
701
00:34:55,520 --> 00:34:55,980
Come in, Jerry.
702
00:35:00,540 --> 00:35:01,000
Now, Mr.
703
00:35:01,180 --> 00:35:01,180
Marsh.
704
00:35:01,960 --> 00:35:04,180
I understand you have some information to give us about a smuggling
705
00:35:04,180 --> 00:35:04,740
organization.
706
00:35:05,380 --> 00:35:07,580
Yes, well, I have a hunch that something fishy's going on at Brockham Castle.
707
00:35:07,820 --> 00:35:10,560
Sir, I thought when I read your article in the News and Mail, very fishy.
708
00:35:11,140 --> 00:35:13,020
Well. I believe it's possible for things to be landed on the coast
and then take them
709
00:35:13,020 --> 00:35:14,560
overland to Brockham Castle by motorcycle.
710
00:35:14,960 --> 00:35:15,600
What sort of things?
711
00:35:16,560 --> 00:35:18,640
Well, I'm rather hoping you tell me that.
712
00:35:19,400 --> 00:35:21,660
Have you got any facts to support this ingenious theory?
713
00:35:22,340 --> 00:35:22,920
Well, yes, sir.
714
00:35:23,000 --> 00:35:23,600
I've got one.
715
00:35:23,900 --> 00:35:26,100
I found this in the Brockham Castle grounds.
716
00:35:28,820 --> 00:35:31,720
And you believe this came off a motor bicycle that ran across to the castle
717
00:35:31,720 --> 00:35:32,220
from the coast?
718
00:35:32,680 --> 00:35:33,420
Oh, yes, I do, sir.
719
00:35:34,100 --> 00:35:35,120
Has it ever occurred to you, Mr.
720
00:35:35,340 --> 00:35:37,600
Marsh, that hundreds of holidaymakers visit Brockham Castle,
721
00:35:37,740 --> 00:35:39,000
taking their kids with them?
722
00:35:39,620 --> 00:35:40,900
Well, yes, I know about that.
723
00:35:41,240 --> 00:35:45,540
And practically every kid picks up seaweed on the beach and then throws it away
724
00:35:45,540 --> 00:35:46,140
again anywhere?
725
00:35:47,200 --> 00:35:49,380
Well, no, I hadn't thought about that.
726
00:35:49,640 --> 00:35:50,960
Try thinking more frequently, Mr.
727
00:35:51,140 --> 00:35:51,140
Marsh.
728
00:35:51,360 --> 00:35:53,140
It'll save your time and mine.
729
00:35:53,980 --> 00:35:54,280
Good day.
730
00:35:54,740 --> 00:35:56,100
Yes, but you've got a chance, Mr.
731
00:35:56,260 --> 00:35:56,280
Marsh.
732
00:35:56,460 --> 00:35:56,640
Afternoon.
733
00:36:00,100 --> 00:36:01,160
Then come back here, please.
734
00:36:13,860 --> 00:36:14,740
Well, shut the door.
735
00:36:19,780 --> 00:36:21,960
You didn't give that young man any information, did you?
736
00:36:22,120 --> 00:36:22,480
No, sir.
737
00:36:22,980 --> 00:36:24,380
No, I don't blame him.
738
00:36:24,460 --> 00:36:27,220
It's his job to cook up a story, but if he got onto this,
739
00:36:27,360 --> 00:36:28,380
there'd be many Hades to pay.
740
00:36:28,740 --> 00:36:29,580
May I see it, sir?
741
00:36:30,360 --> 00:36:31,860
A real menace, if ever there was one.
742
00:36:32,640 --> 00:36:35,680
Now, they succeeded in reducing atomic bombs to the size of an artillery shell.
743
00:36:35,860 --> 00:36:36,740
The door's wide open.
744
00:36:36,740 --> 00:36:38,680
Do you mean that the parts are so small,
745
00:36:38,880 --> 00:36:40,580
they can be smuggled in and then assembled here?
746
00:36:41,360 --> 00:36:42,140
Read what it says.
747
00:36:43,160 --> 00:36:45,860
Once in this country, they can be assembled into atomic sabotage weapons,
748
00:36:45,960 --> 00:36:47,780
easily concealed at any key point.
749
00:36:48,040 --> 00:36:51,960
And then exploded by remote control, obliterating an entire locality.
750
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
Pretty thought, isn't it?
751
00:36:55,440 --> 00:37:00,800
One man, comfortably seated in an armchair, with his finger on a button.
752
00:37:06,740 --> 00:37:09,740
Thank you.
753
00:37:10,000 --> 00:37:10,960
What is it?
754
00:37:11,560 --> 00:37:13,200
Have you got that list to Mario's last assignment?
755
00:37:13,420 --> 00:37:14,220
I'm just checking it.
756
00:37:14,300 --> 00:37:15,620
I'll have it ready for you in half an hour.
757
00:37:15,860 --> 00:37:16,340
Mm -hmm.
758
00:37:16,980 --> 00:37:18,420
There's nothing in the local papers.
759
00:37:18,600 --> 00:37:19,400
I've been right through them.
760
00:37:19,500 --> 00:37:19,860
Yes, I know.
761
00:37:19,940 --> 00:37:20,420
I don't like it.
762
00:37:20,880 --> 00:37:22,220
Somebody must have found their motorcycle.
763
00:37:22,800 --> 00:37:25,300
Unless whoever it was escaped from the well and removed it.
764
00:37:25,640 --> 00:37:27,240
Oh, that would make even better reading.
765
00:37:27,660 --> 00:37:28,540
You're probably too frightened.
766
00:37:29,300 --> 00:37:31,320
I told you the black writer would work for us.
767
00:37:31,520 --> 00:37:33,500
He can't afford any further rest, though, near the end.
768
00:37:35,660 --> 00:37:37,900
It's essential that we find out who that snooper was.
769
00:37:37,900 --> 00:37:39,300
Well, what do you suggest?
770
00:37:40,100 --> 00:37:42,320
Checking every motorcycle in the country until we find the mascot.
771
00:37:44,400 --> 00:37:45,460
There's no need to do that.
772
00:37:46,660 --> 00:37:48,020
Rakoff has now remembered something else.
773
00:37:48,940 --> 00:37:50,740
This bicycle had a badge on it.
774
00:37:51,240 --> 00:37:53,600
It belongs to the Swan Haven Motorcycling Club.
775
00:37:57,520 --> 00:37:59,080
I think that gives us something to work on.
776
00:38:01,440 --> 00:38:02,740
And that's all the dope you can give me.
777
00:38:04,280 --> 00:38:04,800
I see.
778
00:38:05,560 --> 00:38:06,860
Well, thank you very much.
779
00:38:07,400 --> 00:38:08,080
Yes, goodbye.
780
00:38:11,400 --> 00:38:12,040
No luck?
781
00:38:12,440 --> 00:38:13,440
As far as I can discover,
782
00:38:13,600 --> 00:38:15,820
there's never been a more downright respected gentleman than Mr.
783
00:38:16,000 --> 00:38:16,520
Martin Brenner.
784
00:38:17,120 --> 00:38:19,400
Rich, well -connected, and an unblenished character.
785
00:38:20,060 --> 00:38:22,100
And to cap it all, that woman Karen really is his niece.
786
00:38:23,680 --> 00:38:24,700
Where do we go from here?
787
00:38:25,200 --> 00:38:25,840
Search me.
788
00:38:27,180 --> 00:38:28,860
Why don't you take a look round Brockham Manor?
789
00:38:29,440 --> 00:38:30,600
I'm a rotten burglar.
790
00:38:30,680 --> 00:38:31,600
I always lose my jammy.
791
00:38:32,720 --> 00:38:33,980
Well, couldn't you interview him for the paper?
792
00:38:35,440 --> 00:38:36,040
Tell me, Mr.
793
00:38:36,260 --> 00:38:38,600
Brenner, is it true that you've taken Brockham Manor for the smuggling?
794
00:38:46,360 --> 00:38:47,120
Good Lord.
795
00:38:47,820 --> 00:38:48,340
What is it?
796
00:38:48,660 --> 00:38:48,860
Look.
797
00:38:51,160 --> 00:38:53,020
What do you suppose he's doing here?
798
00:38:54,420 --> 00:38:55,500
It's no ping, I imagine.
799
00:38:57,380 --> 00:38:58,180
We can't know.
800
00:38:58,280 --> 00:38:58,940
We suspect him.
801
00:39:04,500 --> 00:39:06,280
Do you think he's found out too well if they're ruined?
802
00:39:06,480 --> 00:39:06,780
Is that right?
803
00:39:07,580 --> 00:39:08,340
Well, it's possible.
804
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
He might have identified the bike.
805
00:39:11,000 --> 00:39:11,820
Let's go in and see your father.
806
00:39:11,940 --> 00:39:12,940
See what he knows about it.
807
00:39:17,060 --> 00:39:17,780
Yes, what is it?
808
00:39:20,360 --> 00:39:22,860
Well, I wondered what Martin Brenner was doing here.
809
00:39:23,600 --> 00:39:23,840
Mr.
810
00:39:24,060 --> 00:39:25,220
Brenner came to see me on business.
811
00:39:25,420 --> 00:39:25,920
And what did he want?
812
00:39:26,300 --> 00:39:27,240
I thought that wasn't going to do with you.
813
00:39:27,380 --> 00:39:27,760
Oh, no, Dad.
814
00:39:27,820 --> 00:39:28,720
No need to get worked out.
815
00:39:28,960 --> 00:39:29,380
Oh, here we are.
816
00:39:31,020 --> 00:39:31,580
Swanhaven 209.
817
00:39:32,100 --> 00:39:33,400
Well, I wasn't being inquisitive, Mr.
818
00:39:33,540 --> 00:39:33,680
Plack.
819
00:39:33,880 --> 00:39:34,040
You see?
820
00:39:34,220 --> 00:39:34,220
Hello.
821
00:39:34,540 --> 00:39:34,940
Ted Lindtos?
822
00:39:35,320 --> 00:39:36,020
I've just had Mr.
823
00:39:36,220 --> 00:39:37,340
Martin Brenner in from Brockham Manor.
824
00:39:37,980 --> 00:39:39,260
He wants you to get in touch with him straight away.
825
00:39:39,940 --> 00:39:41,500
He's got a garden fate on next week,
826
00:39:41,560 --> 00:39:44,020
and he wants you and your blessed motorcycling club to stage a Jim Carner.
827
00:39:45,460 --> 00:39:47,380
I told him what I thought of the idea, but he seems set on it.
828
00:39:48,380 --> 00:39:49,260
With no accounting for tastes.
829
00:39:50,180 --> 00:39:51,140
He has at Brockham Manor.
830
00:39:52,940 --> 00:39:53,640
Don't thank me.
831
00:39:54,000 --> 00:39:55,500
If you want my opinion, it'll ruin the fate.
832
00:39:56,960 --> 00:39:57,280
Mr.
833
00:39:57,420 --> 00:39:58,840
Plack, I'd be very happy to cover the story.
834
00:40:00,020 --> 00:40:00,880
You'll do nothing of the sort.
835
00:40:01,240 --> 00:40:01,820
I'll cover it myself.
836
00:40:09,260 --> 00:40:10,480
Thank you.
837
00:40:15,740 --> 00:40:18,000
Thank you.
838
00:40:38,230 --> 00:40:39,540
Any luck?
839
00:40:40,080 --> 00:40:41,320
Yes, I've had a look around the house.
840
00:40:41,520 --> 00:40:42,320
The French windows are open.
841
00:40:42,480 --> 00:40:44,000
I think everybody's out here watching the Gymkhana.
842
00:40:44,580 --> 00:40:46,020
You'll get your chance after the Egg and Spoon race.
843
00:40:46,220 --> 00:40:47,120
Well, can't you come with me?
844
00:40:47,460 --> 00:40:49,440
No, I've got to be in every event, so they'll stay watching me.
845
00:40:50,480 --> 00:40:52,340
I don't even know what I'm supposed to be looking for.
846
00:40:52,760 --> 00:40:54,600
Well, anything suspicious.
847
00:40:57,360 --> 00:40:58,200
What if I'm spotted?
848
00:40:58,780 --> 00:41:01,840
Well, then don't, for goodness sake, will you want to party your nose?
849
00:41:25,020 --> 00:41:25,440
This is the end of the day.
850
00:41:25,440 --> 00:41:26,640
Beautiful bit of riding, that's beautiful.
851
00:41:27,240 --> 00:41:28,860
You're very dangerous to me.
852
00:41:29,100 --> 00:41:29,360
Nonsense.
853
00:41:29,620 --> 00:41:31,300
These boys have got traffic control of their machines.
854
00:41:32,000 --> 00:41:32,380
Hello, Mr.
855
00:41:32,560 --> 00:41:32,680
Plack.
856
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Didn't expect to see you here?
857
00:41:34,960 --> 00:41:35,220
No, Mrs.
858
00:41:35,420 --> 00:41:35,460
Marsh.
859
00:41:36,060 --> 00:41:37,620
Well, Jerry wanted us to come and support him.
860
00:41:37,700 --> 00:41:38,800
I didn't like letting him down, you know.
861
00:41:39,160 --> 00:41:39,680
Enjoying it, sir?
862
00:41:40,360 --> 00:41:40,900
Might be worse.
863
00:41:41,780 --> 00:41:42,480
Attention, please.
864
00:41:43,960 --> 00:41:46,120
The next event will be the Eggen Spoon Race.
865
00:41:46,940 --> 00:41:49,200
Will competitors please assemble at the starting post?
866
00:41:49,560 --> 00:41:50,240
This should be fun.
867
00:41:50,920 --> 00:41:51,680
Mary's riding with Jerry.
868
00:41:52,680 --> 00:41:54,340
Unfortunately, my pillion riders failed me.
869
00:41:54,880 --> 00:41:55,620
So you're out of it, eh?
870
00:41:55,900 --> 00:41:57,340
Yes, unless I can find a substitute.
871
00:41:59,420 --> 00:42:00,660
What about you, Mr.
872
00:42:00,740 --> 00:42:00,840
Plack?
873
00:42:00,840 --> 00:42:01,800
Certainly not.
874
00:42:02,000 --> 00:42:02,840
He'll break his neck.
875
00:42:03,280 --> 00:42:03,400
Nonsense.
876
00:42:03,600 --> 00:42:04,800
If Mary can do it, I certainly can.
877
00:42:04,980 --> 00:42:05,300
I'll have a crack.
878
00:42:05,560 --> 00:42:05,880
Okay.
879
00:42:06,080 --> 00:42:06,380
Hop on.
880
00:42:07,340 --> 00:42:07,700
Back to back.
881
00:42:09,400 --> 00:42:09,760
Right?
882
00:42:10,220 --> 00:42:10,400
Yes.
883
00:42:10,540 --> 00:42:10,920
Go on away, go.
884
00:42:57,760 --> 00:42:58,080
Congratulations.
885
00:42:58,540 --> 00:42:58,920
You're right, Mrs.
886
00:42:59,080 --> 00:42:59,220
Guenther.
887
00:42:59,400 --> 00:42:59,860
Thanks, Mr.
888
00:43:00,020 --> 00:43:00,040
Branch.
889
00:43:00,280 --> 00:43:00,820
Must be very exciting.
890
00:43:01,880 --> 00:43:03,380
Oh, there's nothing to it, really, you know.
891
00:43:03,680 --> 00:43:04,980
Just a good sense of balance and a steady...
892
00:43:05,000 --> 00:43:06,300
Oh, crack it up, fellas.
893
00:43:12,740 --> 00:43:13,420
I'm sorry.
894
00:43:13,640 --> 00:43:14,480
No, it's my fault.
895
00:43:14,600 --> 00:43:15,400
I should have seen the bump.
896
00:43:15,940 --> 00:43:17,120
Anyway, it wouldn't have done to beat your father.
897
00:43:17,600 --> 00:43:18,200
Attention, please.
898
00:43:19,860 --> 00:43:21,720
The next event will be the obstacle ring.
899
00:43:22,080 --> 00:43:22,640
Now's your chance.
900
00:43:23,020 --> 00:43:24,660
Go around the back of the tent and cut across to the house.
901
00:43:25,420 --> 00:43:26,500
Man knew what I was looking for.
902
00:43:26,700 --> 00:43:27,700
Go on with you.
903
00:43:36,180 --> 00:43:37,420
Ha, ha, ha!
904
00:43:40,000 --> 00:43:44,980
Thank you.
905
00:43:50,000 --> 00:43:54,980
Thanks for watching!
906
00:43:55,000 --> 00:43:59,980
Thank you.
907
00:44:00,000 --> 00:44:04,560
Thanks for watching!
908
00:44:09,140 --> 00:44:10,140
Oh, crap, it's me.
909
00:44:20,000 --> 00:44:24,980
Thank you.
910
00:44:25,000 --> 00:44:39,820
The 28th.
911
00:44:40,000 --> 00:44:41,500
Excuse me.
912
00:44:45,000 --> 00:44:56,180
can I help you oh I'm so sorry I I wanted to make a telephone call oh yes I
913
00:44:56,180 --> 00:44:59,920
tried to find someone to ask permission but there was no one about I do hope
914
00:44:59,920 --> 00:45:04,120
you don't mind well I hope you managed to get through all right oh yes yes
915
00:45:04,120 --> 00:45:10,100
thank you it it was only a local call to Swan Haven oh please don't bother I'm
916
00:45:10,100 --> 00:45:17,000
sure my uncle would have no objection to your using his telephone oh I must go
917
00:45:17,000 --> 00:45:21,800
I'm in this really who are you writing this Jerry Marsh he's got a new machine
918
00:45:21,800 --> 00:45:26,700
we stand quite a chance but how exciting I'd like to see it I'll come with you
919
00:45:45,380 --> 00:45:47,240
was the judge that's mr.
920
00:45:47,380 --> 00:45:51,880
Brenner do you think it's to be trusted of course he's a very nice man I don't
921
00:45:51,880 --> 00:46:07,560
like his fat I think she suspects you Until I loath to death twenty -eight for
922
00:46:07,560 --> 00:46:07,940
matters.
923
00:46:18,660 --> 00:46:20,720
What a charming and unusual mascot.
924
00:46:21,200 --> 00:46:22,000
I'm glad you like it.
925
00:46:22,400 --> 00:46:23,600
Mary here gave it to me.
926
00:46:24,500 --> 00:46:24,780
Uh -huh.
927
00:46:39,560 --> 00:46:40,460
Ladies and gentlemen,
928
00:46:42,220 --> 00:46:46,000
the winner of the Concorde de l 'รgence is number fourteen, Jerry Mark.
929
00:46:46,140 --> 00:46:46,580
He's done it.
930
00:46:47,060 --> 00:46:48,760
I knew they went for the best part on the ground.
931
00:46:58,280 --> 00:47:01,280
I, uh, found her standing by the desk.
932
00:47:01,960 --> 00:47:03,160
She said she'd been telephoning.
933
00:47:03,860 --> 00:47:04,520
I see.
934
00:47:05,920 --> 00:47:07,800
Well, we shall have to deal with both of them.
935
00:47:08,160 --> 00:47:10,240
If I could get at his machine before they leave...
936
00:47:10,240 --> 00:47:10,420
No.
937
00:47:11,440 --> 00:47:13,700
That's crude, Raccoff, and far too chancy.
938
00:47:15,200 --> 00:47:17,340
No, I fancy I have a much better idea than that.
939
00:47:27,800 --> 00:47:29,320
This is what I've worked out.
940
00:47:29,700 --> 00:47:31,000
Tomorrow's the 28th.
941
00:47:31,180 --> 00:47:32,680
So at sundown, I'll go along to it...
942
00:47:32,680 --> 00:47:33,200
We'll go.
943
00:47:33,200 --> 00:47:36,120
No, darling, you can't come in on this.
944
00:47:36,800 --> 00:47:38,720
Last time you went on your own, you got hit in the head.
945
00:47:39,100 --> 00:47:40,940
This time I'm coming with you, and then they get something done.
946
00:47:41,600 --> 00:47:42,220
Have another sandwich.
947
00:47:42,380 --> 00:47:42,940
All right.
948
00:47:43,080 --> 00:47:43,440
You're waiting.
949
00:47:44,460 --> 00:47:47,040
Well, we'll hide out in the lane, where it reached the Brockham Manor Drive,
950
00:47:47,080 --> 00:47:49,360
and then we can keep a check on anybody that comes in,
951
00:47:49,400 --> 00:47:50,380
or anybody that goes out.
952
00:47:50,940 --> 00:47:51,320
And then?
953
00:47:51,800 --> 00:47:54,320
Well, if we get hold of anything definite, we'll go along and see old Rakton,
954
00:47:54,380 --> 00:47:56,700
then hand everything over to the water guard, all in one condition.
955
00:47:57,440 --> 00:47:58,020
Which is?
956
00:47:58,160 --> 00:47:59,620
That I get an exclusive story.
957
00:48:00,740 --> 00:48:02,360
Mary, if it's true what we think is happening,
958
00:48:02,540 --> 00:48:03,760
all the national papers will want the story,
959
00:48:03,820 --> 00:48:04,880
and then I'll really be getting somewhere.
960
00:48:05,520 --> 00:48:07,420
With books that pinch, and a night's eyes and hats.
961
00:48:08,480 --> 00:48:10,060
And a wedding ring in my pocket.
962
00:48:10,860 --> 00:48:11,180
Jerry?
963
00:48:11,700 --> 00:48:13,540
Where your father won't be able to kick, I'll be in the money.
964
00:48:13,820 --> 00:48:14,600
You really mean that?
965
00:48:14,780 --> 00:48:15,420
Of course I mean it.
966
00:48:15,480 --> 00:48:16,340
Why do you think I want the story?
967
00:48:18,440 --> 00:48:19,380
Then I like you.
968
00:48:20,380 --> 00:48:20,740
A lot.
969
00:48:23,200 --> 00:48:25,600
Now, I must run, or I'll be late for the library.
970
00:48:26,000 --> 00:48:26,400
See you tomorrow.
971
00:48:27,080 --> 00:48:27,920
What's wrong with tonight?
972
00:48:27,920 --> 00:48:30,160
I want the library staff party at Blanchester.
973
00:48:30,700 --> 00:48:31,300
Oh, so it is.
974
00:48:31,380 --> 00:48:31,740
I'd forgotten.
975
00:48:32,420 --> 00:48:34,120
No flirting with that chief librarian.
976
00:48:34,740 --> 00:48:35,440
I bet he's a wolf.
977
00:48:35,820 --> 00:48:37,000
No, only a bookworm.
978
00:48:44,280 --> 00:48:44,660
Hey.
979
00:48:46,000 --> 00:48:46,380
Yes?
980
00:48:46,880 --> 00:48:48,220
You miss Black, the assistant librarian?
981
00:48:48,840 --> 00:48:49,080
Yes.
982
00:48:49,340 --> 00:48:50,720
I've got some books from the Blanchester branch.
983
00:48:50,900 --> 00:48:52,480
Oh, I know nothing about them.
984
00:48:52,600 --> 00:48:53,860
It was fixed up with the chief librarian.
985
00:48:54,980 --> 00:48:55,400
Go in here.
986
00:48:56,780 --> 00:48:57,260
Which are they?
987
00:48:57,260 --> 00:48:57,860
Those.
988
00:48:58,560 --> 00:49:00,300
If you check them over, I'll carry them in for you.
989
00:49:01,240 --> 00:49:01,640
Oh, all right.
990
00:49:04,560 --> 00:49:04,860
Hey!
991
00:49:05,000 --> 00:49:05,220
What?
992
00:49:05,900 --> 00:49:06,500
What's on earth?
993
00:49:08,920 --> 00:49:09,920
Except quite still.
994
00:49:22,600 --> 00:49:23,300
More tea, Jerry?
995
00:49:23,600 --> 00:49:24,020
Thank you, Mother.
996
00:49:25,860 --> 00:49:26,180
Mr.
997
00:49:26,420 --> 00:49:26,580
Plank.
998
00:49:26,880 --> 00:49:28,460
I'm sorry to burst into order, but have you seen Mary?
999
00:49:28,680 --> 00:49:29,240
Mary, no.
1000
00:49:29,620 --> 00:49:30,420
She hasn't been home all night.
1001
00:49:30,520 --> 00:49:31,020
So precious.
1002
00:49:31,420 --> 00:49:33,200
I'll know when she went over to the library -style party.
1003
00:49:33,200 --> 00:49:33,900
Then she's probably Mr.
1004
00:49:34,040 --> 00:49:34,860
Bass and stayed over with Joyce.
1005
00:49:35,180 --> 00:49:36,660
Oh, well, there's nothing to worry about, Mr.
1006
00:49:36,720 --> 00:49:36,820
Plank.
1007
00:49:36,940 --> 00:49:37,620
Have a cup of tea.
1008
00:49:37,880 --> 00:49:38,880
I'll go make a flesh pot.
1009
00:49:40,080 --> 00:49:41,400
I've just been on to the chief librarian.
1010
00:49:41,600 --> 00:49:42,780
She didn't even turn up at the party.
1011
00:49:43,900 --> 00:49:44,820
Good Lord, I wonder...
1012
00:49:44,820 --> 00:49:45,680
I don't know what to think about this.
1013
00:49:45,780 --> 00:49:46,660
I've got to get in touch with the police.
1014
00:49:47,260 --> 00:49:48,420
No, look, I'll take you over on the bike,
1015
00:49:48,500 --> 00:49:49,780
then you can see the superintendent personally.
1016
00:49:50,380 --> 00:49:51,300
Thanks, Jerry.
1017
00:50:16,160 --> 00:50:17,220
This has just arrived.
1018
00:50:17,820 --> 00:50:18,160
What is it?
1019
00:50:18,740 --> 00:50:20,020
Your girlfriend is taking a trip.
1020
00:50:20,180 --> 00:50:22,440
If you wanted to return, don't interfere in other people's business.
1021
00:50:22,940 --> 00:50:25,220
If you contact police or other authorities, she's had it.
1022
00:50:26,020 --> 00:50:26,980
But I don't understand.
1023
00:50:26,980 --> 00:50:31,220
It was just ordinary cheap paper, typewritten, posted at Southampton, 7 p .m.,
1024
00:50:31,220 --> 00:50:32,720
all according to Boy's Home Formula.
1025
00:50:33,540 --> 00:50:35,300
Do you mean this is some sort of stupid joke?
1026
00:50:35,360 --> 00:50:36,220
This is no sort of joke.
1027
00:50:36,480 --> 00:50:37,120
She's been kidnapped.
1028
00:50:37,900 --> 00:50:38,660
Don't talk to us nonsense.
1029
00:50:38,760 --> 00:50:40,220
Look, I should have told you before, Mr.
1030
00:50:40,320 --> 00:50:40,460
Plack.
1031
00:50:40,820 --> 00:50:42,000
Open the door, I got this.
1032
00:50:42,000 --> 00:50:44,220
Look, make some excuse to mother and get over to the office as soon as you can.
1033
00:50:44,320 --> 00:50:45,320
I've got some telephoning to do.
1034
00:50:47,780 --> 00:50:48,620
See you later, dear.
1035
00:50:53,200 --> 00:50:55,620
So I went along to Brockham Manor, and there was no one there.
1036
00:50:56,020 --> 00:50:57,000
Then I checked with the house agents,
1037
00:50:57,160 --> 00:50:59,320
and they said the Brenner& Company had moved out yesterday afternoon.
1038
00:51:00,120 --> 00:51:00,960
They're getting to pay the rent?
1039
00:51:01,400 --> 00:51:01,980
No, no, no.
1040
00:51:02,280 --> 00:51:03,420
Everything's in order on the surface,
1041
00:51:03,560 --> 00:51:05,740
but I believe there's some serious racket going on underneath if they're
1042
00:51:05,740 --> 00:51:06,640
willing to go as far as kidnapping.
1043
00:51:07,140 --> 00:51:08,240
We've got to get Mary back.
1044
00:51:08,340 --> 00:51:09,040
Well, that's why we're here.
1045
00:51:09,660 --> 00:51:11,300
Jeff, when I went along to see your old man,
1046
00:51:11,400 --> 00:51:13,820
he said he couldn't do anything for me until I produced some sort of facts.
1047
00:51:14,220 --> 00:51:15,140
Well, I've got one here.
1048
00:51:15,140 --> 00:51:17,680
But I didn't show it to him or the police because of Mary.
1049
00:51:18,420 --> 00:51:20,160
Well, if there's a boat that can smuggle things into this country,
1050
00:51:20,300 --> 00:51:21,600
there's a boat that can smuggle Mary out.
1051
00:51:22,020 --> 00:51:24,000
Oh, you're right, Jerry, but what can we do?
1052
00:51:24,640 --> 00:51:24,800
Ted,
1053
00:51:24,980 --> 00:51:28,100
I want the club to help me arrange a special coast -watching operation for tonight.
1054
00:51:29,600 --> 00:51:30,540
There's your tracing, Jim.
1055
00:51:31,340 --> 00:51:33,040
It's taken off the ordnance map,
1056
00:51:33,260 --> 00:51:36,900
and it shows the coastline and tracks across the dines as far as Brockham.
1057
00:51:37,280 --> 00:51:39,500
Your watch point is marked 2, and mind your keep to it.
1058
00:51:39,900 --> 00:51:42,240
That way we can be certain that a 10 -mile section is covered.
1059
00:51:43,300 --> 00:51:43,760
Any questions?
1060
00:51:44,200 --> 00:51:45,260
Yes, you haven't given me one.
1061
00:51:45,560 --> 00:51:45,620
Normally.
1062
00:51:46,160 --> 00:51:47,480
Ah, you two won't need one.
1063
00:51:47,660 --> 00:51:49,980
Your job will be to cover the lane from the manor down to the ruins.
1064
00:51:50,900 --> 00:51:51,540
What are those, Jeff?
1065
00:51:52,080 --> 00:51:52,660
Signal flares.
1066
00:51:53,360 --> 00:51:54,060
Hand them round, will you, Ted?
1067
00:51:54,320 --> 00:51:54,460
Yeah.
1068
00:51:54,800 --> 00:51:56,300
I've pinched them from the coast guard's stores.
1069
00:51:57,900 --> 00:51:59,580
Now, there's one for each watching point.
1070
00:52:01,060 --> 00:52:03,380
If you spot anything suspicious, send up a flare.
1071
00:52:04,000 --> 00:52:06,660
and the riders who are nearest can go in support and the rest converge on
1072
00:52:06,660 --> 00:52:06,940
Brockham.
1073
00:52:07,420 --> 00:52:09,740
Or one more point, there's a full moon out tonight,
1074
00:52:09,880 --> 00:52:11,400
so try to manage without headlights.
1075
00:52:11,880 --> 00:52:12,700
When's all your water, Jack?
1076
00:52:13,200 --> 00:52:16,120
Twenty minutes after twelve, but keep your eyes skinned all the time.
1077
00:52:16,540 --> 00:52:17,460
They might have watches out,
1078
00:52:17,580 --> 00:52:19,520
and this has got to look like another cross -country run.
1079
00:52:20,740 --> 00:52:21,380
Well, all set?
1080
00:52:21,880 --> 00:52:22,960
Right, let's make it started.
1081
00:52:36,940 --> 00:52:37,920
I'm sure you can manage.
1082
00:52:40,240 --> 00:52:41,580
Well, I won the Egan Spoon Race, didn't I?
1083
00:53:03,340 --> 00:53:04,980
All right.
1084
00:53:05,300 --> 00:53:06,660
You all know your positions.
1085
00:53:07,900 --> 00:53:10,020
Disperse and good luck.
1086
00:53:41,840 --> 00:53:42,380
Nearly 12.30.
1087
00:53:44,100 --> 00:53:45,260
You couldn't have missed the signal, could we?
1088
00:53:45,440 --> 00:53:46,480
Well, not from up here now.
1089
00:53:47,260 --> 00:53:48,240
Maybe they've missed the tide.
1090
00:53:53,180 --> 00:53:53,540
Look!
1091
00:53:57,000 --> 00:54:16,980
Thanks for watching!
1092
00:54:37,160 --> 00:54:46,460
They're off, and they haven't got Mary with them.
1093
00:54:46,900 --> 00:54:48,100
Then we'll get after that chap.
1094
00:54:50,640 --> 00:54:51,180
Look at him.
1095
00:54:51,300 --> 00:54:51,920
He'll never get up that cliff.
1096
00:54:56,480 --> 00:54:57,020
Come on.
1097
00:54:57,560 --> 00:54:58,280
Light the flare.
1098
00:55:01,000 --> 00:55:30,900
This is the end of the show.
1099
00:55:31,000 --> 00:56:00,980
This is the end of the show.
1100
00:56:01,000 --> 00:56:30,980
This is the end of the show.
1101
00:56:39,840 --> 00:56:47,100
This is the end of the show.
1102
00:56:47,100 --> 00:56:48,360
I think he went from there.
1103
00:56:48,980 --> 00:56:49,160
Right.
1104
00:56:50,480 --> 00:56:52,860
You wait here and tell the others to surround the castle.
1105
00:56:53,160 --> 00:56:54,740
That way we'll make sure the basket sits right.
1106
00:56:57,580 --> 00:56:58,780
Okay, let's go.
1107
00:57:13,880 --> 00:57:18,140
This is a motorcycle all over the dam.
1108
00:57:19,920 --> 00:57:20,180
Doghinari?
1109
00:57:20,700 --> 00:57:21,220
No, no, Credo.
1110
00:57:21,580 --> 00:57:22,060
I don't have a policy.
1111
00:57:22,800 --> 00:57:25,220
We say, proputos tu una gara de multi -chicletti.
1112
00:57:25,700 --> 00:57:26,420
He doesn't think so.
1113
00:57:27,180 --> 00:57:27,680
All police.
1114
00:57:27,940 --> 00:57:29,460
More like some sort of motorcycle trap.
1115
00:57:30,080 --> 00:57:30,980
I don't think so.
1116
00:57:30,980 --> 00:57:31,840
Well, I don't like it.
1117
00:57:31,900 --> 00:57:32,880
The sooner we're through, the better.
1118
00:57:36,280 --> 00:57:36,840
Here, look.
1119
00:57:40,200 --> 00:57:41,460
Not a sign of himself.
1120
00:57:41,920 --> 00:57:42,520
Well, it's his machine.
1121
00:57:42,660 --> 00:57:43,160
He must be somewhere.
1122
00:57:43,320 --> 00:57:44,060
It's a continental bike.
1123
00:57:44,200 --> 00:57:44,960
Look at that silencer jet.
1124
00:57:45,160 --> 00:57:46,760
No wonder old George thought it sounded like offbeat.
1125
00:57:47,000 --> 00:57:47,700
Never mind the machine.
1126
00:57:47,800 --> 00:57:48,540
It's the rider we want.
1127
00:57:49,100 --> 00:57:49,640
Honey, where'd he be?
1128
00:57:49,740 --> 00:57:50,020
The dungeons.
1129
00:57:55,440 --> 00:57:56,240
Oh, that's it.
1130
00:57:57,080 --> 00:57:58,680
Now there's any remote control to fix.
1131
00:58:22,220 --> 00:58:23,700
This is too big for us now.
1132
00:58:23,780 --> 00:58:24,420
I'll have to report.
1133
00:58:24,600 --> 00:58:25,480
We've got to get after that boat.
1134
00:58:25,600 --> 00:58:26,160
But what about Mary?
1135
00:58:26,340 --> 00:58:28,280
They won't harm her now that they know we're on to them.
1136
00:58:28,500 --> 00:58:29,260
Look, there's four of us up here.
1137
00:58:29,360 --> 00:58:30,060
That's enough to take them.
1138
00:58:30,060 --> 00:58:32,160
When the shooting starts, it's a job for my skipper.
1139
00:58:32,680 --> 00:58:34,040
All you've got to do is to keep them down there.
1140
00:58:34,640 --> 00:58:36,340
But supposing they've got Mary down there with them?
1141
00:58:36,580 --> 00:58:38,380
They'd pick us off one by one on that narrow stair.
1142
00:58:39,080 --> 00:58:40,060
You don't need the stair.
1143
00:58:40,500 --> 00:58:41,680
There's a shaft from the old well.
1144
00:58:42,040 --> 00:58:42,780
The one I escaped from.
1145
00:58:42,860 --> 00:58:43,380
We want some rope.
1146
00:58:43,520 --> 00:58:44,700
I've got a tow line in my saddlebag.
1147
00:58:45,140 --> 00:58:45,540
You get it.
1148
00:58:45,580 --> 00:58:46,160
You come with me.
1149
00:58:47,280 --> 00:58:48,080
Can you hear anything, Racco?
1150
00:58:48,280 --> 00:58:49,120
No, it's all quiet.
1151
00:58:49,780 --> 00:58:50,480
We'll be sitting a minute.
1152
00:58:51,160 --> 00:58:51,880
What about the boat?
1153
00:58:52,160 --> 00:58:52,740
Made of patella.
1154
00:58:53,300 --> 00:58:53,620
Chespatelli.
1155
00:58:53,760 --> 00:58:54,700
It'll be waiting in Mallard Cove.
1156
00:58:55,760 --> 00:58:56,660
You can get there by the road.
1157
00:58:59,380 --> 00:59:00,340
Here we are.
1158
00:59:01,100 --> 00:59:01,300
Oh, good.
1159
00:59:01,920 --> 00:59:03,340
Now, look, you and Jim look after the entrance.
1160
00:59:04,900 --> 00:59:06,080
Chespatelli, you follow me down, OK?
1161
00:59:06,080 --> 00:59:06,300
Right.
1162
00:59:06,580 --> 00:59:06,780
OK.
1163
00:59:07,120 --> 00:59:07,860
Now, look, be careful, boy.
1164
00:59:08,460 --> 00:59:09,040
Take the space.
1165
00:59:09,300 --> 00:59:09,520
OK.
1166
00:59:09,900 --> 00:59:10,200
OK.
1167
00:59:11,880 --> 00:59:12,220
Right.
1168
00:59:13,560 --> 00:59:13,940
Here they come.
1169
00:59:14,120 --> 00:59:14,220
Yep.
1170
00:59:19,220 --> 00:59:19,900
Now for the wall.
1171
00:59:20,300 --> 00:59:20,520
El Murro.
1172
00:59:21,900 --> 00:59:22,460
Racco, slip up.
1173
00:59:22,820 --> 00:59:23,680
See if it's all clear outside.
1174
00:59:24,860 --> 00:59:25,740
What about the girl?
1175
00:59:25,740 --> 00:59:27,580
Are you going to take her with us?
1176
00:59:27,720 --> 00:59:28,020
We'll have to.
1177
00:59:28,140 --> 00:59:28,920
We can't afford any risks.
1178
00:59:29,980 --> 00:59:30,620
Now, careful, boy.
1179
00:59:31,260 --> 00:59:31,500
Got it?
1180
00:59:31,860 --> 00:59:32,260
You're all right.
1181
00:59:34,080 --> 00:59:34,320
OK.
1182
00:59:36,380 --> 00:59:36,700
Hurry.
1183
00:59:36,860 --> 00:59:37,860
I saw someone in the courtyard.
1184
00:59:57,760 --> 00:59:59,060
Yeah, that's not good.
1185
01:00:21,600 --> 01:00:23,120
Don't move.
1186
01:00:24,720 --> 01:00:25,760
Now keep your hands up.
1187
01:00:35,100 --> 01:00:36,060
Look out.
1188
01:00:36,680 --> 01:00:37,220
Someone's coming.
1189
01:00:38,800 --> 01:00:40,000
I can't look right now.
1190
01:00:41,380 --> 01:00:41,840
Okay.
1191
01:00:43,280 --> 01:00:44,000
Okay, Jeff.
1192
01:00:44,380 --> 01:00:45,200
The situation's well in hand.
1193
01:00:45,580 --> 01:00:46,020
All clear, sir.
1194
01:00:46,820 --> 01:00:47,500
I won't worry you.
1195
01:00:50,580 --> 01:00:52,800
They're all yours, Mr.
1196
01:00:52,980 --> 01:00:53,180
Racton.
1197
01:00:54,040 --> 01:00:54,780
Look at this, sir.
1198
01:00:57,000 --> 01:00:59,100
He fixed the description on the secret list, and that.
1199
01:01:00,200 --> 01:01:03,140
Yes, yes, oh, that looks like my hunting's right after all,
Mr. Ratford
1200
01:01:03,240 --> 01:01:04,320
But I still don't get their racket.
1201
01:01:04,500 --> 01:01:06,020
It's not diamonds or watches.
1202
01:01:06,320 --> 01:01:07,840
No, just an atomic sabotage weapon.
1203
01:01:08,020 --> 01:01:09,300
That's all fitted with remote control.
1204
01:01:09,460 --> 01:01:11,460
They've been smuggling in the parts and assembling it here.
1205
01:01:11,680 --> 01:01:13,120
What on earth have they got a bit of rock and castle?
1206
01:01:13,420 --> 01:01:14,180
Couldn't be better placed.
1207
01:01:14,640 --> 01:01:16,360
Right next door to the tanky -spedimental depot.
1208
01:01:17,160 --> 01:01:18,380
Atomic sabotage weapon?
1209
01:01:18,880 --> 01:01:20,520
It's the story of the century!
1210
01:01:20,800 --> 01:01:22,960
Oh, what a pity you won't have room to print it.
1211
01:01:23,220 --> 01:01:24,080
What do you mean, room to print it?
1212
01:01:24,200 --> 01:01:25,500
You're covering a baby show.
1213
01:01:25,500 --> 01:01:25,960
Charlotte!
1214
01:01:30,020 --> 01:01:30,900
This newspaper,
1215
01:01:31,140 --> 01:01:34,060
always in the lookout for young men with initiative and real news sense,
1216
01:01:34,380 --> 01:01:37,760
is pleased to announce that Jerry Marsh has joined the reporting staff who will
1217
01:01:37,760 --> 01:01:38,780
take up his duties...
1218
01:01:38,780 --> 01:01:39,560
After his honeymoon.
1219
01:01:40,280 --> 01:01:41,620
Oh, Jerry, it can't be true.
1220
01:01:41,800 --> 01:01:42,260
I'm dreaming.
1221
01:01:42,740 --> 01:01:44,300
That time you woke up.
1222
01:01:52,540 --> 01:01:54,140
Heaven's sake, can't you wait until you're married?
1223
01:01:55,000 --> 01:01:56,200
Well, it's very difficult.
1224
01:01:56,480 --> 01:01:57,060
I'm sorry.
1225
01:01:57,700 --> 01:01:59,640
And while you're still with the news and mail, Jerry Marsh,
1226
01:01:59,820 --> 01:02:02,860
will you kindly not park your motorcycle, slap in the middle of the yard?
1227
01:02:03,340 --> 01:02:04,460
Oh, sorry, Mr.
1228
01:02:04,580 --> 01:02:04,680
Black.
1229
01:02:04,760 --> 01:02:05,700
I'll move it right away.
1230
01:02:10,480 --> 01:02:11,380
What on earth?
1231
01:02:12,280 --> 01:02:12,740
It's mine.
1232
01:02:13,260 --> 01:02:13,620
Yes.
1233
01:02:14,760 --> 01:02:17,320
Since I've been elected president of the Swan Haven Motorcycling Club,
1234
01:02:17,380 --> 01:02:18,540
I must have some means of transport.
1235
01:02:18,700 --> 01:02:20,620
The only trouble is, I don't know how to start the dancing.
1236
01:02:21,200 --> 01:02:22,760
Oh, I'll show you how to do that.
1237
01:02:22,760 --> 01:02:23,740
Get in, Barry.
1238
01:02:26,400 --> 01:02:27,280
You jump on the back.
1239
01:02:34,120 --> 01:02:34,520
Jerry!
1240
01:02:34,900 --> 01:02:35,060
Hey!
1241
01:02:35,720 --> 01:02:36,160
Hi, Jerry!
87047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.