All language subtitles for The Black Rider (1954) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,560 --> 00:03:07,200 Well, there's just one more point, John. 2 00:03:07,420 --> 00:03:08,920 No, you've had plenty, George. 3 00:03:08,980 --> 00:03:10,040 Oh, just one more? 4 00:03:10,320 --> 00:03:12,400 No, it's nigh on closing time anyway. 5 00:03:12,740 --> 00:03:13,800 Now you go up home. 6 00:03:16,340 --> 00:03:16,820 Hey! 7 00:03:17,580 --> 00:03:18,680 That's not the way! 8 00:03:19,800 --> 00:03:19,900 Huh! 9 00:03:24,020 --> 00:03:25,940 Oh, I ain't goin' down by the line. 10 00:03:26,440 --> 00:03:28,940 I ain't gonna take a shortcut across the castle grounds. 11 00:03:28,940 --> 00:03:30,920 Oh, it's full moon tonight George. 12 00:03:31,620 --> 00:03:32,480 Look out the black monk. 13 00:03:32,720 --> 00:03:38,620 Don't get ya Well with a black monk that's right he's supposed to be old 14 00:03:38,620 --> 00:05:27,720 Nicky's self so the story goes yeah Oh Oh For centuries, 15 00:05:28,120 --> 00:05:31,520 the inhabitants of Brockham Village have believed the ruins of the Old Castle 16 00:05:31,520 --> 00:05:32,320 to be haunted. 17 00:05:33,060 --> 00:05:35,300 The legend tells that at full moon, 18 00:05:35,480 --> 00:05:39,900 the figure of a monk in black robes and cowl rides round the ruins on a black 19 00:05:39,900 --> 00:05:42,080 horse which breathes fire, and it... 20 00:05:42,080 --> 00:05:44,620 Dad, when can we go in the park? 21 00:05:45,040 --> 00:05:46,680 The wireless says it's raining. 22 00:05:47,940 --> 00:05:49,380 Which way is the fiction, please? 23 00:05:50,080 --> 00:05:51,180 Through the archway on the right. 24 00:05:51,460 --> 00:05:51,900 Thank you. 25 00:05:52,480 --> 00:05:53,780 That's where the fiction is. 26 00:05:53,780 --> 00:05:55,440 Well, don't you spoil Jerry's story? 27 00:05:55,640 --> 00:05:56,300 It's after this world. 28 00:05:59,000 --> 00:06:03,260 Any person crossing the path of this apparition vanishes from the face of the 29 00:06:03,260 --> 00:06:06,220 earth, whisked off to feed the eternal fires of hell, 30 00:06:06,600 --> 00:06:09,360 for the Black Rider is none other than the devil himself. 31 00:06:10,080 --> 00:06:12,680 Now we come to the present on a frightening story. 32 00:06:13,420 --> 00:06:14,160 Yes, but it's interesting. 33 00:06:16,000 --> 00:06:17,400 We must find out more about this legend. 34 00:06:19,540 --> 00:06:21,520 When can we have a lolly, Dad? 35 00:06:22,360 --> 00:06:24,500 I'd pay the Black Rider to whisk him off. 36 00:06:25,700 --> 00:06:28,220 Where can I buy a copy of the news and mail? 37 00:06:28,220 --> 00:06:29,440 I'm afraid you can't, sir. 38 00:06:29,600 --> 00:06:30,320 I hear the sold out. 39 00:06:30,660 --> 00:06:32,080 We're sold out. 40 00:06:37,120 --> 00:06:37,840 Run away. 41 00:06:38,520 --> 00:06:39,160 Go on, run away. 42 00:06:40,560 --> 00:06:41,600 Oh, but you found it. 43 00:06:42,120 --> 00:06:42,260 Hello. 44 00:06:43,900 --> 00:06:44,740 Robert Flack speaking. 45 00:06:46,100 --> 00:06:46,760 We're sold out. 46 00:06:47,380 --> 00:06:47,720 What? 47 00:06:49,340 --> 00:06:52,800 I'm sure you can speak to the editor, and the publisher, and the printer. 48 00:06:53,340 --> 00:06:55,040 I'm all of them, see, and we're still sold out. 49 00:06:55,680 --> 00:06:56,160 Trade's good. 50 00:06:56,720 --> 00:06:57,420 I got a job for you, Jerry. 51 00:06:57,420 --> 00:06:59,040 Want to follow up on the Black Rider story? 52 00:06:59,720 --> 00:07:01,500 The sooner we forget about that corny nonsense, the better. 53 00:07:01,960 --> 00:07:03,820 It may be corny, but we're nearly sold out, aren't it? 54 00:07:04,040 --> 00:07:05,420 If we print any more, we'll be sold out. 55 00:07:05,780 --> 00:07:06,560 Oh, it's nonsense. 56 00:07:06,780 --> 00:07:07,620 It's what the public likes. 57 00:07:08,400 --> 00:07:09,900 Don't you tell me what the public likes. 58 00:07:09,940 --> 00:07:11,420 It's your job to make them like what I give them. 59 00:07:11,580 --> 00:07:11,640 Here. 60 00:07:15,100 --> 00:07:15,680 Run away. 61 00:07:16,200 --> 00:07:17,440 Go on, you horrible little thing. 62 00:07:17,540 --> 00:07:17,880 Go on. 63 00:07:19,140 --> 00:07:20,560 Babies, you're in Patton Hall Village. 64 00:07:21,220 --> 00:07:21,620 That's right. 65 00:07:22,060 --> 00:07:22,600 Oh, but Mr. 66 00:07:22,940 --> 00:07:23,020 Flack. 67 00:07:23,180 --> 00:07:24,600 You know, you knew your reporters all alike. 68 00:07:25,120 --> 00:07:26,820 You think you can sell a local paper on stunts? 69 00:07:27,460 --> 00:07:28,220 Let the bee tell you something. 70 00:07:28,640 --> 00:07:31,480 It's the baby shows and the flower shows that keep the circulation steady, 71 00:07:31,660 --> 00:07:32,540 not Black Riders. 72 00:07:33,740 --> 00:07:34,180 Come on, Jerry. 73 00:07:34,260 --> 00:07:34,860 It's time we got off home. 74 00:07:35,700 --> 00:07:37,360 Oh, well, I can't come just yet. 75 00:07:37,480 --> 00:07:37,820 Oh, why not? 76 00:07:37,940 --> 00:07:38,600 Well, I've got a date. 77 00:07:39,020 --> 00:07:39,580 An appointment. 78 00:07:40,440 --> 00:07:41,760 But your mother's asked Mary and me into tea. 79 00:07:42,060 --> 00:07:43,240 Oh, good heavens, I've forgotten all about that. 80 00:07:43,320 --> 00:07:44,440 Well, look, you go on over and get started, 81 00:07:44,440 --> 00:07:45,420 and I'll come over as soon as I can. 82 00:07:45,980 --> 00:07:47,040 Now, you listen to me, Jerry Marsh. 83 00:07:47,160 --> 00:07:48,300 That's no way to behave to your mother. 84 00:07:48,380 --> 00:07:48,980 Oh, she won't mind. 85 00:07:49,040 --> 00:07:49,500 But I do. 86 00:07:50,120 --> 00:07:50,880 And Mary will, too. 87 00:07:51,620 --> 00:07:53,540 I'm not going to sit back and watch you playing your mother up like this. 88 00:07:53,540 --> 00:07:55,620 Your father and me were friends and neighbors for 20 years. 89 00:07:56,180 --> 00:07:58,820 I know how he felt about you popping in out of jobs like a jack -in -the -box. 90 00:07:59,000 --> 00:08:01,180 Well, I didn't know what I wanted to do till I started with the paper. 91 00:08:01,400 --> 00:08:03,380 Why do you suppose I put you on the paper in the first place because I lack the 92 00:08:03,380 --> 00:08:03,920 colour of your eyes? 93 00:08:04,100 --> 00:08:05,500 You said it because you thought I'd make a good reporter. 94 00:08:05,620 --> 00:08:06,240 Never mind what I said. 95 00:08:06,680 --> 00:08:06,980 I did it. 96 00:08:07,060 --> 00:08:08,180 I hope you get settled back home with your mother. 97 00:08:08,500 --> 00:08:10,380 Well, I came back from Canada as soon as you offered me the job. 98 00:08:10,500 --> 00:08:11,720 I don't know why you went out there in the first place. 99 00:08:11,800 --> 00:08:13,320 If this country's got enough of me, it's good enough for you, too. 100 00:08:13,400 --> 00:08:15,060 Oh, listen, Mr Plank, you're still doing the listening. 101 00:08:15,380 --> 00:08:15,520 Look, 102 00:08:15,580 --> 00:08:17,900 I don't think that's because you cooked up a bit of tripe like that black writer's... 103 00:08:17,900 --> 00:08:18,960 Oh, plunk, I think. 104 00:08:20,720 --> 00:08:24,700 And now, Robert Plank speaking, it's too late. 105 00:08:24,700 --> 00:08:27,760 You know as well as I do that all advertising coffee has to be into this office 106 00:08:27,760 --> 00:08:28,480 at 5 .30. 107 00:08:30,340 --> 00:08:31,060 It's too late. 108 00:08:31,900 --> 00:08:32,220 No. 109 00:08:33,260 --> 00:08:34,760 No, you can't persuade me to change my mind. 110 00:08:35,780 --> 00:08:36,280 Very well, then. 111 00:08:36,400 --> 00:08:36,900 Give it to the cassette. 112 00:08:37,940 --> 00:08:38,580 Your mother... 113 00:08:38,580 --> 00:08:38,720 Jerry! 114 00:08:39,740 --> 00:08:40,179 Oh, nothing. 115 00:08:40,440 --> 00:08:42,159 Why do you think you almost have to pay on that? 116 00:08:42,480 --> 00:08:42,620 Oh! 117 00:08:45,720 --> 00:08:49,820 Ted Linter, what the place is you doing here? 118 00:08:49,840 --> 00:08:50,600 Hey, Mr Plank. 119 00:08:50,920 --> 00:08:52,060 About loads for this week's issue. 120 00:08:52,780 --> 00:08:53,180 Seen Jerry? 121 00:08:53,180 --> 00:08:54,260 He just dashed out. 122 00:08:54,860 --> 00:08:57,000 Do you want this, or shall I take it around to the printing office? 123 00:08:58,000 --> 00:09:01,960 It's one Haven Motorcycling Club special trial, Saturday the 40th, 124 00:09:02,100 --> 00:09:02,900 10th and 11th set. 125 00:09:03,220 --> 00:09:05,500 Well, I thought some of the public might like to come along and have a deco. 126 00:09:05,880 --> 00:09:07,440 If they value their next, they'll stay indoors. 127 00:09:07,580 --> 00:09:09,540 You know, if there's one thing I hate more than anything else in this world, 128 00:09:09,660 --> 00:09:10,980 it's motorcycles and everything to do with them. 129 00:09:11,040 --> 00:09:11,500 I won't take it. 130 00:09:11,600 --> 00:09:12,020 Okay, Mr. 131 00:09:12,200 --> 00:09:13,620 Black, I'll get the west exit to put it in. 132 00:09:14,020 --> 00:09:16,840 I hear that their circulation's much higher than the news and mail. 133 00:09:17,300 --> 00:09:18,760 That'll be three inches, four by an inch, 12 o 'clock. 134 00:09:19,060 --> 00:09:22,140 I've also seen the super and got permission to fix a checkpoint at Brockham 135 00:09:22,140 --> 00:09:22,320 Arms. 136 00:09:22,760 --> 00:09:23,260 So what? 137 00:09:23,600 --> 00:09:25,340 I thought it'd be a good follow -up story for you. 138 00:09:25,340 --> 00:09:28,840 If the black rider does turn up and win a reliability trial... 139 00:09:44,700 --> 00:09:45,200 Where's Mary? 140 00:09:46,240 --> 00:09:46,780 Don't be a moment. 141 00:09:47,140 --> 00:09:47,840 Just tidying up a bit. 142 00:09:48,200 --> 00:09:49,620 It's a shame Jerry has to be late. 143 00:09:50,120 --> 00:09:51,220 You're working him too hard. 144 00:09:51,520 --> 00:09:52,080 Nothing to do with me. 145 00:09:52,180 --> 00:09:53,380 I told him to be home at six o 'clock sharp. 146 00:09:53,700 --> 00:09:54,760 What is this appointment then? 147 00:09:54,760 --> 00:09:55,840 That's what I'd like to know. 148 00:09:56,140 --> 00:09:57,740 You know, Jerry's been behaving very strangely, have they? 149 00:09:58,660 --> 00:10:00,380 But you said he was settling down so well. 150 00:10:00,900 --> 00:10:01,740 So he is, with work. 151 00:10:02,060 --> 00:10:03,880 Well, then, I'm thinking of Mary. 152 00:10:04,440 --> 00:10:05,940 But he's devoted to Mary. 153 00:10:06,400 --> 00:10:06,680 Is he? 154 00:10:08,120 --> 00:10:09,340 Then what does he do with his evenings? 155 00:10:09,840 --> 00:10:10,380 His evenings? 156 00:10:10,880 --> 00:10:11,980 Has he told you where he goes? 157 00:10:12,180 --> 00:10:12,440 No. 158 00:10:12,760 --> 00:10:13,820 He hasn't told Mary either. 159 00:10:14,200 --> 00:10:14,760 It's not fair. 160 00:10:14,840 --> 00:10:16,040 She's never looked at anyone except Jerry. 161 00:10:16,260 --> 00:10:17,380 You don't mean that you think. 162 00:10:17,480 --> 00:10:18,080 Good evening, Mrs. 163 00:10:18,300 --> 00:10:18,320 Marsh. 164 00:10:19,160 --> 00:10:21,620 Sorry I'm so late, but we've had such a rush at the library today. 165 00:10:21,820 --> 00:10:22,800 The black rider story. 166 00:10:22,800 --> 00:10:23,620 Hello, Dad. 167 00:10:23,940 --> 00:10:24,740 You're not late, dear. 168 00:10:25,100 --> 00:10:25,700 Come and sit down. 169 00:10:26,040 --> 00:10:27,280 I'm sure Jerry won't be long. 170 00:10:27,520 --> 00:10:27,840 Oh, really? 171 00:10:28,240 --> 00:10:29,480 Making him work late again, Father? 172 00:10:30,400 --> 00:10:32,300 I'm doing nothing of the sort of... 173 00:10:34,420 --> 00:10:36,640 Mary, I want to know what the trouble is between the two of you. 174 00:10:37,280 --> 00:10:37,600 Trouble? 175 00:10:38,380 --> 00:10:39,480 Why should you think there's any trouble? 176 00:10:39,680 --> 00:10:40,520 Well, I've got eyes on my head. 177 00:10:40,980 --> 00:10:43,380 And if I find that that young fly -by -night's been playing faster than 178 00:10:43,380 --> 00:10:43,640 those... 179 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 Oh, no, but so ridiculous, Father. 180 00:10:45,960 --> 00:10:47,380 Jerry's old enough to do as he pleases. 181 00:10:47,560 --> 00:10:49,360 Mine's certainly not interested in what he does with his time. 182 00:10:49,500 --> 00:10:50,380 But I am interested. 183 00:10:50,580 --> 00:10:51,140 You know, I've got a shoes... 184 00:10:51,140 --> 00:10:52,620 You're jumping to conclusions, Mr. 185 00:10:52,820 --> 00:10:52,840 Black. 186 00:10:53,120 --> 00:10:53,480 Jerry wouldn't. 187 00:10:53,600 --> 00:10:54,260 What wouldn't, Jerry? 188 00:10:55,000 --> 00:10:55,640 Hello, dear. 189 00:10:56,020 --> 00:10:56,580 Come and sit down. 190 00:10:56,720 --> 00:10:57,520 I'm sorry I'm late. 191 00:10:58,000 --> 00:10:58,600 Hello, Mary. 192 00:10:59,460 --> 00:10:59,720 Hello. 193 00:11:07,320 --> 00:11:08,700 What's the matter with you all? 194 00:11:09,340 --> 00:11:10,220 I've got some news for you. 195 00:11:10,300 --> 00:11:10,760 Good news? 196 00:11:11,180 --> 00:11:11,900 I'll say it is. 197 00:11:12,100 --> 00:11:13,260 Give me the biggest shock of your lives. 198 00:11:14,020 --> 00:11:15,020 Well, come on out with it. 199 00:11:15,880 --> 00:11:16,640 Oh, excuse me. 200 00:11:16,740 --> 00:11:17,280 That'll be for me. 201 00:11:19,100 --> 00:11:19,380 Hello? 202 00:11:20,440 --> 00:11:20,980 Yes, Ted? 203 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 Yes, I've got her. 204 00:11:22,700 --> 00:11:23,820 Oh, she's an absolute beauty. 205 00:11:24,000 --> 00:11:25,020 I can hardly believe she's mine. 206 00:11:26,120 --> 00:11:26,320 What? 207 00:11:27,020 --> 00:11:28,800 No, why should I want to change my mind? 208 00:11:29,000 --> 00:11:29,480 She's terrific. 209 00:11:30,340 --> 00:11:31,320 I had her out last night. 210 00:11:31,420 --> 00:11:32,260 I didn't get back till late. 211 00:11:32,920 --> 00:11:34,200 Fast, I'll say she is. 212 00:11:44,520 --> 00:11:45,160 What the... 213 00:11:46,620 --> 00:11:47,080 Where's Mary? 214 00:11:47,760 --> 00:11:48,320 In the garden. 215 00:11:48,600 --> 00:11:48,920 I'll fetch her. 216 00:11:49,100 --> 00:11:49,920 Oh, no, you don't, Jerry Master. 217 00:11:50,060 --> 00:11:50,540 Have you gone mad? 218 00:11:51,100 --> 00:11:52,500 Haven't you any regard at all for Mary's feelings? 219 00:11:53,340 --> 00:11:53,900 What's up, Earth? 220 00:11:53,900 --> 00:11:55,000 Are you talking about? 221 00:11:55,560 --> 00:11:56,880 Really, Jerry, you might have... 222 00:11:57,000 --> 00:11:57,860 I'm going to close the door. 223 00:11:59,880 --> 00:12:00,520 Oh, no. 224 00:12:01,340 --> 00:12:02,640 Look, this isn't a laughing matter. 225 00:12:02,800 --> 00:12:03,620 I demand an explanation. 226 00:12:08,400 --> 00:12:10,020 He just can't be well. 227 00:12:10,200 --> 00:12:12,240 You'll be feeling a down sight worse by the time I finish with him. 228 00:12:12,760 --> 00:12:13,700 Come on, all of you. 229 00:12:19,440 --> 00:12:20,220 Well, there she is. 230 00:12:20,240 --> 00:12:20,720 Isn't she a beauty? 231 00:12:22,760 --> 00:12:23,700 What do you think of her? 232 00:12:24,340 --> 00:12:24,700 Jerry. 233 00:12:25,480 --> 00:12:26,360 Come and be introduced. 234 00:12:29,660 --> 00:12:30,760 When do you get there? 235 00:12:30,880 --> 00:12:31,240 Today. 236 00:12:31,660 --> 00:12:32,720 I've been saving for months for it. 237 00:12:33,340 --> 00:12:35,480 I've joined the Motorcycling Club, and Ted Lynn taught the secretary. 238 00:12:35,660 --> 00:12:37,400 He's been rushing me around in the evenings trying to find me a bike. 239 00:12:37,580 --> 00:12:40,200 So that's what you've been doing, and I thought... 240 00:12:40,200 --> 00:12:41,540 I thought it'd be a surprise for you. 241 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 We've always wanted to get around a bit. 242 00:12:42,760 --> 00:12:43,260 Now we can. 243 00:12:43,540 --> 00:12:45,340 This is the cheapest motoring for two in the world. 244 00:12:45,840 --> 00:12:46,640 Oh, Jerry. 245 00:12:46,900 --> 00:12:49,220 I won't let you ride that horrible thing. 246 00:12:49,880 --> 00:12:50,780 You'll kill yourself. 247 00:12:51,220 --> 00:12:51,720 Steady, Mum. 248 00:12:51,860 --> 00:12:53,780 Remember, I was a dispatcher right on the Normandy Beachy. 249 00:12:53,800 --> 00:12:55,740 I never minded you riding on the beaches. 250 00:12:56,020 --> 00:12:57,180 The sand's nice and soft. 251 00:12:57,660 --> 00:13:00,400 No one member of the club's been involved in an accident in 12 months. 252 00:13:00,560 --> 00:13:01,940 Oh, there's nothing to worry about, Mrs. 253 00:13:02,180 --> 00:13:02,220 Marsh. 254 00:13:02,500 --> 00:13:03,340 You keep out of this. 255 00:13:04,240 --> 00:13:05,580 I don't hold with motorcycles either. 256 00:13:06,240 --> 00:13:08,440 Nasty, noisy, clattering, banging bags of machinery. 257 00:13:08,880 --> 00:13:10,040 The modern ones aren't noisy. 258 00:13:10,460 --> 00:13:11,940 Safe as houses if you drive them properly. 259 00:13:12,080 --> 00:13:12,480 That's the trouble. 260 00:13:12,840 --> 00:13:13,760 None of you youngsters ever do. 261 00:13:14,240 --> 00:13:15,340 Besides, think how useful it'll be. 262 00:13:15,380 --> 00:13:16,720 I'll be out of Dash after real -life stories. 263 00:13:16,940 --> 00:13:17,240 Bang on. 264 00:13:17,400 --> 00:13:19,500 You don't need a motorcycle to report on a baby show. 265 00:13:19,500 --> 00:13:20,680 Oh, now, Dad, don't be silly. 266 00:13:20,840 --> 00:13:22,100 Nobody's asking you to ride it. 267 00:13:22,140 --> 00:13:22,580 They'd better not. 268 00:13:23,160 --> 00:13:25,380 And if you think that I'm going to let you go traipsing around the countryside 269 00:13:25,380 --> 00:13:28,380 on that downpillion looking like a crust between a sack of potatoes and a 270 00:13:28,380 --> 00:13:29,540 chimpanzee, you've got another thing coming. 271 00:13:29,800 --> 00:13:30,720 Well, that settles it, then. 272 00:13:31,180 --> 00:13:31,580 Come on, Mary. 273 00:13:32,040 --> 00:13:34,380 Let's go to Brockham Castle and see if we can get a follow -up story on the 274 00:13:34,380 --> 00:13:34,800 Black Rider. 275 00:13:35,360 --> 00:13:36,520 Me and the chimpanzee. 276 00:13:36,840 --> 00:13:38,000 You sure you know how it works? 277 00:13:38,220 --> 00:13:40,380 Well, not really, but if my memory serves me right, I used to kick it. 278 00:13:40,420 --> 00:13:40,940 Something like this. 279 00:13:48,160 --> 00:13:48,680 Hey! 280 00:13:49,180 --> 00:13:50,760 Come back, you young fool! 281 00:13:51,600 --> 00:13:53,220 We shall never see them alive again. 282 00:13:53,460 --> 00:13:54,760 They'll be brought home in an ambulance. 283 00:13:55,200 --> 00:13:55,500 Yes. 284 00:13:56,400 --> 00:13:56,980 Well, they needn't expect it. 285 00:13:57,000 --> 00:13:57,960 I'd like to see me at the funeral. 286 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 So I'd see it. 287 00:14:15,640 --> 00:14:16,700 Who do you think they've come to see? 288 00:14:16,840 --> 00:14:17,600 George or the ruins? 289 00:14:18,360 --> 00:14:18,940 Come on. 290 00:14:23,680 --> 00:14:24,120 Good evening. 291 00:14:24,600 --> 00:14:25,340 How do you... 292 00:14:25,340 --> 00:14:26,040 Good evening, Frank. 293 00:14:26,460 --> 00:14:26,800 Evening, Miss. 294 00:14:27,000 --> 00:14:27,380 Evening, Frank. 295 00:14:27,680 --> 00:14:28,300 What are you going to have, Mary? 296 00:14:28,580 --> 00:14:29,280 No cider, please. 297 00:14:29,700 --> 00:14:30,680 Cider and half a bit of a mee, please. 298 00:14:30,880 --> 00:14:35,980 With the most horrible -ish sight that every human man ever set his eyes on. 299 00:14:36,680 --> 00:14:37,520 Black he were. 300 00:14:38,240 --> 00:14:39,340 Black as the devil. 301 00:14:40,140 --> 00:14:41,220 And do you know why? 302 00:14:42,020 --> 00:14:43,380 Because he were the devil. 303 00:14:44,580 --> 00:14:46,160 So, George, I'd like a word with him, will you? 304 00:14:46,420 --> 00:14:48,420 Oh, you won't get him yet, a while, sir. 305 00:14:48,840 --> 00:14:49,940 You're only good for beer. 306 00:14:50,120 --> 00:14:51,240 He's on double scotches. 307 00:14:51,540 --> 00:14:51,640 Oh? 308 00:14:52,300 --> 00:14:52,940 Go on. 309 00:14:53,000 --> 00:14:58,060 The great black stallion of his was smokin' flame, belchin' out of his nose, 310 00:14:58,380 --> 00:14:58,680 tall. 311 00:14:59,260 --> 00:15:02,020 And the smell of fire was terrible. 312 00:15:03,060 --> 00:15:04,780 But one thing was worse than that, though, 313 00:15:05,100 --> 00:15:10,080 was the sound of his offbeats belting on the downs as he galloped back to hell. 314 00:15:11,760 --> 00:15:12,120 Cheers. 315 00:15:14,120 --> 00:15:16,580 And the next business was this. 316 00:15:17,160 --> 00:15:18,080 Flippin' old liar. 317 00:15:18,540 --> 00:15:19,840 He's certainly working his story up. 318 00:15:19,840 --> 00:15:22,380 If you did hear anything, it was probably from our depot. 319 00:15:23,120 --> 00:15:23,880 How far is that from the castle? 320 00:15:24,480 --> 00:15:25,660 Oh, not more than a quarter of a mile. 321 00:15:26,320 --> 00:15:29,100 We've got prototypes, the latest tanks, and the Marani engine endurance tests. 322 00:15:29,520 --> 00:15:30,040 Well, not at night. 323 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 No, no, not at night. 324 00:15:32,380 --> 00:15:38,180 My dad, and his dad afore him, I used to say, he always comes at the full moon. 325 00:15:38,700 --> 00:15:42,040 Never go near the castle at full moon, I used to say. 326 00:15:42,800 --> 00:15:44,980 And by cranky, I never will abide. 327 00:15:45,480 --> 00:15:46,300 I'm sure you're very wise. 328 00:15:46,900 --> 00:15:47,080 Goodbye. 329 00:15:47,440 --> 00:15:47,860 Goodbye. 330 00:15:48,220 --> 00:15:48,800 Thank you very much. 331 00:15:48,800 --> 00:15:49,300 Goodbye. 332 00:15:50,080 --> 00:15:50,440 Goodbye. 333 00:15:51,060 --> 00:15:51,620 Good evening, sir. 334 00:15:52,800 --> 00:15:53,960 It's all yours now, sir. 335 00:15:54,460 --> 00:15:55,820 Beer's better than an empty glass. 336 00:16:09,260 --> 00:16:10,200 He's right, Ofcote. 337 00:16:11,540 --> 00:16:13,040 You sign the hall and he'll come. 338 00:16:26,100 --> 00:16:26,880 Well, Cara. 339 00:16:27,840 --> 00:16:29,280 He's lucky he likes his drink. 340 00:16:30,600 --> 00:16:31,860 There's no harm done, I think. 341 00:16:33,800 --> 00:16:34,360 Maybe good. 342 00:16:35,660 --> 00:16:38,080 Perhaps now people will stay away from the ruins about full moon. 343 00:16:38,440 --> 00:16:38,740 Mm -hmm. 344 00:16:42,400 --> 00:16:43,880 We can afford to take no risks. 345 00:16:44,900 --> 00:16:47,460 Next time, I shall arrange for Rakoff to be on watch. 346 00:16:48,600 --> 00:16:48,780 No. 347 00:16:48,780 --> 00:16:48,960 Mm. 348 00:16:56,100 --> 00:16:57,940 That's poor stuff after scotch. 349 00:16:57,980 --> 00:16:59,120 Well, we're not old millionaires, George. 350 00:16:59,840 --> 00:17:00,460 Give him another one. 351 00:17:01,000 --> 00:17:02,080 Who are your rich friends, anyway? 352 00:17:02,360 --> 00:17:03,780 Oh, I don't rightly know their names. 353 00:17:04,160 --> 00:17:04,700 That was Mr. 354 00:17:04,900 --> 00:17:06,599 Brenner, who was rented Brockham Manor furnished. 355 00:17:07,200 --> 00:17:07,640 And the lady? 356 00:17:08,359 --> 00:17:10,180 Well, I do hear he says she's his niece. 357 00:17:10,400 --> 00:17:11,540 Some uncles have all the luck. 358 00:17:11,839 --> 00:17:12,400 He's a foreigner. 359 00:17:12,839 --> 00:17:13,660 Got pots of money. 360 00:17:14,079 --> 00:17:16,099 Or he did, after George here got out of him. 361 00:17:16,319 --> 00:17:17,819 It was him who got old of me. 362 00:17:18,319 --> 00:17:19,160 And you can't blame him. 363 00:17:19,740 --> 00:17:20,480 After all this. 364 00:17:21,140 --> 00:17:22,980 It's not every week as you can... 365 00:17:22,980 --> 00:17:25,660 ...face up to a bloke who's met the devil himself. 366 00:17:25,980 --> 00:17:27,119 I'll put a sock in it. 367 00:17:27,599 --> 00:17:29,900 You wait till you've had a taste of our fire. 368 00:17:30,820 --> 00:17:32,320 It gives you a powerful thirst. 369 00:17:32,840 --> 00:17:34,960 Yeah, well, next time you get the taste, you let me know, George. 370 00:17:35,780 --> 00:17:36,160 Come on, baby. 371 00:17:36,720 --> 00:17:37,260 Good night, old. 372 00:17:37,400 --> 00:17:37,940 Good night, sir. 373 00:17:53,020 --> 00:17:54,700 What do you think of George's story? 374 00:17:55,640 --> 00:17:57,340 I agree with a corporal, flippin' liar. 375 00:17:57,980 --> 00:17:59,140 He's trading in on it, all right. 376 00:17:59,920 --> 00:18:01,440 I've had so many free pints in his life. 377 00:18:02,420 --> 00:18:03,060 It's the same. 378 00:18:03,140 --> 00:18:04,500 He must have heard or seen something. 379 00:18:04,860 --> 00:18:06,620 No, probably one of those tanks at the depot. 380 00:18:07,960 --> 00:18:08,300 Do you think? 381 00:18:09,300 --> 00:18:10,800 Next full moon, I'm gonna have a look for myself. 382 00:18:23,840 --> 00:18:25,580 Such an interesting book. 383 00:18:26,820 --> 00:18:28,460 I'd like to take that one with me. 384 00:18:28,740 --> 00:18:29,020 Certainly. 385 00:18:32,000 --> 00:18:33,360 I hope you like it as much. 386 00:18:34,100 --> 00:18:35,540 I don't expect I shall. 387 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 I've lost my glasses. 388 00:18:56,680 --> 00:18:58,480 It's gone to a third, you nearly through. 389 00:18:58,800 --> 00:18:59,680 You shan't be long, Joyce. 390 00:19:00,160 --> 00:19:01,260 You go on, I'll lock up. 391 00:19:01,420 --> 00:19:01,800 Bye, dear. 392 00:19:02,380 --> 00:19:02,580 Bye. 393 00:19:02,800 --> 00:19:03,140 Bye -bye. 394 00:19:24,540 --> 00:19:24,900 Hello. 395 00:19:25,380 --> 00:19:26,080 Doesn't she look lovely? 396 00:19:26,280 --> 00:19:27,140 Meaning me or the bike? 397 00:19:27,360 --> 00:19:28,420 I'll give you a rub down as well. 398 00:19:28,580 --> 00:19:29,240 Oh, Jerry, stop it. 399 00:19:29,940 --> 00:19:30,780 Look, I brought you something. 400 00:19:31,260 --> 00:19:31,760 What is it? 401 00:19:32,000 --> 00:19:32,720 Oh, please, we'll see. 402 00:19:38,260 --> 00:19:38,980 A mascot. 403 00:19:39,720 --> 00:19:41,100 To bring your luck in the club trial. 404 00:19:41,560 --> 00:19:42,540 Oh, it's wonderful. 405 00:19:42,920 --> 00:19:43,460 Bless you, Mary. 406 00:19:59,960 --> 00:20:01,280 Jerry! 407 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 What do you think you are doing? 408 00:20:15,520 --> 00:20:16,460 Mary's given me a mascot. 409 00:20:17,300 --> 00:20:19,760 All you can think of nowadays is tinkering with this blasted machine of yours. 410 00:20:19,820 --> 00:20:20,600 I do not tinker. 411 00:20:21,020 --> 00:20:22,960 You do better than pay more attention to your work here. 412 00:20:23,120 --> 00:20:23,820 Oh, have a heart, Dad. 413 00:20:23,960 --> 00:20:24,500 It's Saturday. 414 00:20:24,660 --> 00:20:25,740 I'm working this afternoon anyway. 415 00:20:25,960 --> 00:20:27,160 I'm doing a report on the club trial. 416 00:20:27,500 --> 00:20:29,400 But I don't want a report on the club trial. 417 00:20:29,440 --> 00:20:30,160 Oh, you will when you're ready. 418 00:20:30,280 --> 00:20:31,020 They're just going to get my help. 419 00:20:31,140 --> 00:20:31,620 Oh, wait a minute. 420 00:20:31,720 --> 00:20:32,300 I'll come with you. 421 00:20:32,580 --> 00:20:34,060 I've got something to show you before we go. 422 00:20:34,260 --> 00:20:36,020 You're not proposing to go on this mad jamboree, are you? 423 00:20:36,220 --> 00:20:37,120 I certainly am. 424 00:20:37,500 --> 00:20:38,520 I am sitting on the pillion. 425 00:20:39,840 --> 00:20:41,080 But I promise you one thing. 426 00:20:41,280 --> 00:20:41,660 What's that? 427 00:20:41,980 --> 00:20:43,520 I shan't look like a sack of potatoes. 428 00:20:51,120 --> 00:20:51,440 Thank you. 429 00:21:29,080 --> 00:21:32,360 The legend of the black rider of Brockham Castle was widespread in the early 430 00:21:32,360 --> 00:21:33,340 decades of the century, 431 00:21:33,980 --> 00:21:36,620 possibly due to the efforts of smugglers who are believed to have used the 432 00:21:36,620 --> 00:21:37,840 ruins as a collecting center, 433 00:21:38,140 --> 00:21:40,380 and saw in the legend a means of safeguarding their privacy. 434 00:21:41,000 --> 00:21:41,720 What do you think about that? 435 00:21:41,860 --> 00:21:42,460 I think it's terrific. 436 00:21:42,840 --> 00:21:44,420 Well, do you think anything like that could be happening nowadays? 437 00:21:44,980 --> 00:21:45,900 Well, of course, why not? 438 00:21:46,040 --> 00:21:48,120 There's plenty of smuggling still going on, according to Jeff Morgan. 439 00:21:48,480 --> 00:21:48,880 Jeff Morgan? 440 00:21:49,240 --> 00:21:51,100 He's with the customs and exercises in the water guard. 441 00:21:51,100 --> 00:21:52,000 Oh, I don't think I've met him. 442 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 I mean, he will this afternoon. 443 00:21:53,140 --> 00:21:53,860 He's a member of the club. 444 00:21:54,460 --> 00:21:54,640 Perfect. 445 00:21:58,780 --> 00:21:59,260 Good lord. 446 00:22:11,520 --> 00:22:14,400 Well, I just sat on the darn thing to see if it was uncomfortable as it looks, 447 00:22:14,500 --> 00:22:18,020 and I just got on the machine to see if it's as uncomfortable as it looks, 448 00:22:18,080 --> 00:22:19,860 and I suppose I must have touched something there and something down there 449 00:22:19,860 --> 00:22:22,380 before I knew where I was at the The last of my sheep almost exploded 450 00:22:22,380 --> 00:22:23,020 underneath me. 451 00:22:23,980 --> 00:22:25,340 You haven't heard the bike, thank goodness. 452 00:22:25,500 --> 00:22:25,860 The bike? 453 00:22:26,020 --> 00:22:26,620 Well, what about me? 454 00:22:27,880 --> 00:22:29,840 I feel as if I've been shaken up in a concrete mixer. 455 00:22:30,160 --> 00:22:31,420 Don't you blame but yourself, Dad. 456 00:22:31,720 --> 00:22:32,520 It's getting on for one, Jerry. 457 00:22:33,080 --> 00:22:33,900 Come on, let off we go. 458 00:22:37,900 --> 00:22:39,600 Lucky for you, there wasn't a policeman about. 459 00:22:40,360 --> 00:22:40,580 A policeman? 460 00:22:41,300 --> 00:22:42,780 You should have had your old plates up. 461 00:22:43,200 --> 00:22:43,740 So long, Dad. 462 00:22:53,740 --> 00:22:55,460 Young devils. 463 00:24:17,700 --> 00:24:18,180 I have made it. You think you won? 464 00:24:18,180 --> 00:24:20,040 Oh, I'm sure I haven't, but it's something to a filly. 465 00:24:20,500 --> 00:24:21,240 Here's the result. 466 00:24:23,000 --> 00:24:25,380 First, Jeff Morgan. 467 00:24:26,240 --> 00:24:26,940 Oh, well done, Jeff. 468 00:24:27,200 --> 00:24:28,140 Is he the one in the Coast Guard? 469 00:24:29,280 --> 00:24:31,020 Second, Bill Otley. 470 00:24:32,240 --> 00:24:36,740 And third, our latest recruit, Jerry Marge. 471 00:24:36,940 --> 00:24:37,320 Good luck. 472 00:24:39,020 --> 00:24:40,340 Jerry, how wonderful. 473 00:24:40,940 --> 00:24:42,120 The mascot really did bring you luck. 474 00:24:42,580 --> 00:24:43,180 Oh, it must have. 475 00:24:50,080 --> 00:24:50,740 Congratulations, Jerry. 476 00:24:50,980 --> 00:24:51,980 Good effort for a first attempt. 477 00:24:52,300 --> 00:24:53,440 Oh, it's the bike, not me. 478 00:24:54,000 --> 00:24:55,100 Jeff, I don't think you've met Mary. 479 00:24:55,420 --> 00:24:56,480 You're the one to be congratulated. 480 00:24:56,860 --> 00:24:58,280 I had an unfair advantage, really. 481 00:24:58,460 --> 00:24:58,700 Why? 482 00:24:59,020 --> 00:25:00,860 Well, I know this country like the back of my hand. 483 00:25:01,120 --> 00:25:01,700 What, looking for smugglers? 484 00:25:02,040 --> 00:25:02,980 That's the general idea. 485 00:25:03,180 --> 00:25:04,780 These little fishing boats can slip in anywhere. 486 00:25:05,560 --> 00:25:07,340 Could you get from here to the sea, cross -country? 487 00:25:07,640 --> 00:25:08,380 Well, there aren't any roads. 488 00:25:08,900 --> 00:25:10,180 It's easy enough on a motorbike. 489 00:25:10,300 --> 00:25:11,120 It's a lovely trip, too. 490 00:25:11,360 --> 00:25:13,620 I'd show you myself if I wasn't on duty in the harbor tonight. 491 00:25:14,340 --> 00:25:14,940 There's a full moon. 492 00:25:15,160 --> 00:25:15,400 Jeff! 493 00:25:15,740 --> 00:25:16,380 Jeff Morgan! 494 00:25:16,620 --> 00:25:16,840 Coming! 495 00:25:17,580 --> 00:25:18,380 See you later. 496 00:25:20,000 --> 00:27:22,630 The moon tonight The moon Aah! 497 00:27:46,080 --> 00:27:47,920 So, you see, it was an accident. 498 00:27:48,260 --> 00:27:49,660 I only meant to knock him out. 499 00:27:50,500 --> 00:27:50,940 Of course. 500 00:27:52,360 --> 00:27:54,120 You don't know your own strength, my dear Raka? 501 00:27:55,500 --> 00:27:58,660 It'll be an interesting experience for you, facing a murder charge. 502 00:28:00,620 --> 00:28:01,300 What is it? 503 00:28:02,280 --> 00:28:04,020 I tell you, I didn't mean to kill him. 504 00:28:04,560 --> 00:28:05,680 That the fence broke. 505 00:28:06,040 --> 00:28:06,240 Oh. 506 00:28:07,320 --> 00:28:08,940 I'm sure the judge will take that into account. 507 00:28:11,200 --> 00:28:14,140 Well, who was the man? 508 00:28:15,180 --> 00:28:16,120 How should I know? 509 00:28:17,340 --> 00:28:18,580 Oh, what was he like? 510 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 I didn't see him clearly. 511 00:28:20,000 --> 00:28:25,260 There was one part by the hedge. 512 00:28:25,700 --> 00:28:27,100 And you remembered to take its number. 513 00:28:27,660 --> 00:28:30,500 I was just going to when I heard him on the walls, 514 00:28:30,860 --> 00:28:32,120 close to the entrance to the dungeon. 515 00:28:32,340 --> 00:28:34,000 So you didn't remember to take its number. 516 00:28:34,380 --> 00:28:37,380 The motorcycle had a mascot on it, I saw that. 517 00:28:37,980 --> 00:28:40,100 What a sure instinct you have for trivialities. 518 00:28:41,440 --> 00:28:43,500 You'd make a fine politician, my dear Akov. 519 00:28:44,020 --> 00:28:45,440 I was only trying to help. 520 00:28:46,320 --> 00:28:47,520 Well, let me explain. 521 00:28:48,240 --> 00:28:49,160 Words of one syllable. 522 00:28:49,940 --> 00:28:51,900 Mario, here is only a few more trips to make. 523 00:28:52,120 --> 00:28:53,000 After that, we're finished. 524 00:28:53,220 --> 00:28:53,640 We go back. 525 00:28:53,860 --> 00:28:56,700 But now, thanks to you, we have a dead man on our hands. 526 00:28:57,220 --> 00:28:59,680 There'll be searching, police, questioning. 527 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 We may have to stop work. 528 00:29:02,800 --> 00:29:03,960 Perhaps start all over again. 529 00:29:05,660 --> 00:29:07,400 I wouldn't be you when we get back, Raka. 530 00:29:08,460 --> 00:29:10,640 That is, of course, if you escape the gallows over here. 531 00:29:11,340 --> 00:29:13,240 That well is very deep, you know. 532 00:29:13,560 --> 00:29:14,580 They may never find the body. 533 00:29:15,000 --> 00:29:16,700 There's no murder without a corpse. 534 00:29:17,480 --> 00:29:18,500 No, they won't stop them from searching. 535 00:29:18,720 --> 00:29:20,100 The last thing we want is a search of the ruins. 536 00:29:20,300 --> 00:29:21,860 But you're forgetting the Black Rider. 537 00:29:22,800 --> 00:29:24,780 You all think he's a number of his victims, you know. 538 00:29:25,380 --> 00:29:27,000 Some poor motorcyclist. 539 00:29:28,140 --> 00:29:30,060 And now the scoop for the news and mail. 540 00:29:30,840 --> 00:29:33,060 No, no, no, no, no, no, no. 541 00:29:33,060 --> 00:29:33,240 Do it. 542 00:29:33,580 --> 00:29:33,920 Come on, do it. 543 00:29:34,320 --> 00:29:34,540 You're a good bastard. 544 00:29:34,780 --> 00:29:35,200 Don't go to the store. 545 00:29:35,420 --> 00:29:35,920 I've never been. 546 00:29:36,340 --> 00:29:36,980 What does he say? 547 00:29:37,620 --> 00:29:39,260 He says one more trip should make it complete. 548 00:29:40,760 --> 00:29:41,780 I think we'd better risk it. 549 00:29:42,940 --> 00:29:43,520 Now let's see. 550 00:29:43,600 --> 00:29:43,880 One take. 551 00:29:44,060 --> 00:29:44,280 What it be? 552 00:29:44,280 --> 00:29:46,020 And as soon as the bath ash... 553 00:29:46,020 --> 00:29:46,800 We need full moon. 554 00:29:46,980 --> 00:29:47,340 But if the... 555 00:29:47,340 --> 00:29:50,560 We need full moon to bring high water for the boat. 556 00:29:51,120 --> 00:29:53,460 And to bring the Black Rider to Brockham Castle. 557 00:29:54,120 --> 00:29:58,680 Here we are for Swanhaven, full tide two days after full moon. 558 00:29:58,860 --> 00:30:00,520 That's the 26th. 559 00:30:01,620 --> 00:30:03,760 So for us, it'll be the 28th. 560 00:30:04,260 --> 00:30:08,920 And this time, the boat will wait and take us with it. 561 00:30:33,660 --> 00:30:34,460 This is Marsh. 562 00:30:34,640 --> 00:30:34,940 What's the matter? 563 00:30:35,040 --> 00:30:35,460 It's Jerry. 564 00:30:35,920 --> 00:30:36,580 What's happened to him? 565 00:30:36,640 --> 00:30:37,280 He's not back. 566 00:30:37,780 --> 00:30:38,680 He's not in his room. 567 00:30:39,260 --> 00:30:39,880 Come in. 568 00:30:44,960 --> 00:30:45,320 He's... 569 00:30:45,320 --> 00:30:46,260 He's killed himself. 570 00:30:46,780 --> 00:30:47,040 What? 571 00:30:48,040 --> 00:30:50,460 I always knew that horrible machine had been the death of him. 572 00:30:50,640 --> 00:30:51,700 You mean he's had an accident. 573 00:30:52,000 --> 00:30:54,500 I took him up a cup of tea, as I always do on a Sunday. 574 00:30:54,940 --> 00:30:55,540 He wasn't there. 575 00:30:56,640 --> 00:30:57,680 Perhaps he went out early. 576 00:30:57,860 --> 00:30:59,240 But he's better hasn't been slept in. 577 00:30:59,860 --> 00:31:01,100 Something terrible's happened to him. 578 00:31:01,320 --> 00:31:02,540 What's going on down here? 579 00:31:02,640 --> 00:31:03,840 What's all the commotion about? 580 00:31:04,240 --> 00:31:04,760 Jerry's missing. 581 00:31:05,380 --> 00:31:05,620 Missing? 582 00:31:06,320 --> 00:31:06,500 Mrs. 583 00:31:06,640 --> 00:31:08,240 Marsh is afraid he's had an accident on his bike. 584 00:31:08,500 --> 00:31:09,080 Oh, is that he would... 585 00:31:09,080 --> 00:31:10,040 Never mind what you said. 586 00:31:11,320 --> 00:31:12,040 Do something. 587 00:31:12,900 --> 00:31:13,500 Two? 588 00:31:14,040 --> 00:31:14,340 What? 589 00:31:14,660 --> 00:31:14,980 God, look. 590 00:31:15,000 --> 00:31:15,400 for him. 591 00:31:15,740 --> 00:31:17,640 He may be bleeding to death by the roadside. 592 00:31:18,200 --> 00:31:19,100 Go and search for him. 593 00:31:19,520 --> 00:31:20,280 What on me flat feet? 594 00:31:20,640 --> 00:31:21,920 You ought to be able to get about. 595 00:31:22,120 --> 00:31:22,760 You ought to have a car. 596 00:31:23,140 --> 00:31:24,120 Well, I haven't said that. 597 00:31:24,720 --> 00:31:26,900 If Jerry can have a motor bicycle, why not you? 598 00:31:27,080 --> 00:31:27,820 I tell you, I... 599 00:31:28,220 --> 00:31:28,460 What? 600 00:31:29,140 --> 00:31:31,020 I know where Jerry was going last night. 601 00:31:32,040 --> 00:31:32,400 Where? 602 00:31:33,980 --> 00:31:34,680 Rockham Castle. 603 00:31:35,520 --> 00:31:36,240 It was full moon. 604 00:31:36,340 --> 00:31:38,580 He wanted to see for himself a black crider. 605 00:31:40,940 --> 00:31:42,260 Yeah, crackers both of you. 606 00:31:44,500 --> 00:31:44,860 Hello. 607 00:31:45,580 --> 00:31:46,060 Give me the police. 608 00:31:49,620 --> 00:31:49,860 Jerry! 609 00:31:56,860 --> 00:31:57,220 Hello? 610 00:31:57,820 --> 00:31:58,140 Police? 611 00:31:58,840 --> 00:32:02,120 Oh, oh, well, uh, I thought there'd been an accident, but there hasn't. 612 00:32:02,440 --> 00:32:02,440 No. 613 00:32:03,520 --> 00:32:04,420 No, everything's all right. 614 00:32:05,040 --> 00:32:05,200 No. 615 00:32:05,660 --> 00:32:06,600 No, there's nothing you can do. 616 00:32:06,860 --> 00:32:07,080 Thank you. 617 00:32:07,560 --> 00:32:08,880 Uh, I'm very sorry I troubled you. 618 00:32:09,960 --> 00:32:10,480 Morning, everyone. 619 00:32:10,780 --> 00:32:11,600 Sorry I put you in a flap. 620 00:32:12,000 --> 00:32:12,620 Where have you been? 621 00:32:12,860 --> 00:32:13,620 Just look at your face. 622 00:32:13,820 --> 00:32:14,140 What's happened? 623 00:32:14,500 --> 00:32:14,800 It's all right. 624 00:32:14,920 --> 00:32:15,620 It's only a bit of an accident. 625 00:32:16,400 --> 00:32:17,360 I said so. 626 00:32:17,440 --> 00:32:19,340 I always knew that machine was a blasted death trap. 627 00:32:19,540 --> 00:32:20,240 It wasn't the bike. 628 00:32:20,360 --> 00:32:20,980 It was in the ruins. 629 00:32:21,180 --> 00:32:21,760 I got knocked out. 630 00:32:21,900 --> 00:32:22,520 A stone fell on me. 631 00:32:22,580 --> 00:32:23,520 Oh, you poor boy. 632 00:32:23,620 --> 00:32:23,920 Let me... 633 00:32:23,920 --> 00:32:24,540 No, it's all right, Mother. 634 00:32:24,600 --> 00:32:25,700 Just a cup of tea and a bit of sleep. 635 00:32:25,840 --> 00:32:26,260 I'll be 100%. 636 00:32:26,260 --> 00:32:27,060 Yes, yes, of course. 637 00:32:27,180 --> 00:32:28,520 I'll go make you a nice cup of tea. 638 00:32:30,360 --> 00:32:32,280 Lucky for you, it wasn't more serious. 639 00:32:33,180 --> 00:32:33,440 Me? 640 00:32:33,700 --> 00:32:36,260 A lot of help you would have been with no means of getting about. 641 00:32:38,860 --> 00:32:39,900 I'm going back to bed. 642 00:32:44,860 --> 00:32:46,460 Mary, I wasn't hit by a stone. 643 00:32:46,660 --> 00:32:47,620 I was knocked out deliberately. 644 00:32:48,700 --> 00:32:48,840 Jerry. 645 00:32:50,680 --> 00:32:52,720 When I came to, I was down the bottom of the well. 646 00:32:52,880 --> 00:32:54,800 I don't know whether I fell down or somebody pushed me. 647 00:32:54,960 --> 00:32:55,840 Well, how'd you get out? 648 00:32:56,240 --> 00:32:57,440 Well, I stumbled around for a while, 649 00:32:57,460 --> 00:32:59,740 and then I found a shaft that leads from the bottom of the well up to the 650 00:32:59,740 --> 00:32:59,940 dungeons. 651 00:33:00,200 --> 00:33:00,740 That was lucky. 652 00:33:00,920 --> 00:33:01,460 Yes, it was. 653 00:33:01,820 --> 00:33:02,680 But here's the real gem. 654 00:33:03,160 --> 00:33:04,680 I heard what George Amble heard. 655 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 You mean Hoofbeats, the Black Rider? 656 00:33:06,920 --> 00:33:07,880 No, it's not Hoofbeats. 657 00:33:08,220 --> 00:33:09,720 It's a heavily silenced motorbike. 658 00:33:10,580 --> 00:33:11,980 It made off down the lane towards the back of the road. 659 00:33:11,980 --> 00:33:12,640 It's called Brockham Manor. 660 00:33:13,420 --> 00:33:14,120 To Brenner's? 661 00:33:14,380 --> 00:33:15,840 Yes, well, it was daylight when I got out, 662 00:33:16,020 --> 00:33:18,540 and I went down to the gate by the signpost and had a look around, 663 00:33:18,540 --> 00:33:20,000 and I found this. 664 00:33:25,880 --> 00:33:26,280 Seaweed. 665 00:33:26,880 --> 00:33:29,080 What's a piece of fresh seaweed doing five miles inland? 666 00:33:30,540 --> 00:33:32,060 You mean it got caught up in a motorbike? 667 00:33:32,460 --> 00:33:32,580 Well, 668 00:33:32,680 --> 00:33:35,480 Geoff Morgan says it's an easy run from the coast to Brockham across the Downs. 669 00:33:36,280 --> 00:33:37,800 So perhaps that old book had something. 670 00:33:38,060 --> 00:33:38,820 Well, that's what I think. 671 00:33:39,620 --> 00:33:42,140 I'm sure there's some sort of smuggling going on and the Brenners know 672 00:33:42,140 --> 00:33:43,120 something about it. 673 00:33:47,780 --> 00:33:50,380 What I want to know is, what are the biggest smuggling rackets nowadays? 674 00:33:50,900 --> 00:33:53,000 What's the idea, thinking of starting one up yourself? 675 00:33:53,340 --> 00:33:54,040 Well, be such a cloth. 676 00:33:54,240 --> 00:33:55,540 I mean, what's paying the most? 677 00:33:56,020 --> 00:33:56,600 Diamonds, watches? 678 00:33:56,680 --> 00:33:57,380 I'd lay off those. 679 00:33:57,480 --> 00:33:58,180 We've got them all taped. 680 00:33:58,340 --> 00:33:58,960 What else is there? 681 00:33:59,500 --> 00:34:01,300 Suppose you'll tell me first why you want to know. 682 00:34:02,120 --> 00:34:02,660 All right, Geoff. 683 00:34:03,400 --> 00:34:05,320 Look, working on a story, and I think it's something big. 684 00:34:05,700 --> 00:34:07,200 And if you'll cooperate, it'll be a clean -up. 685 00:34:07,360 --> 00:34:09,679 Ah, but who cleans up the Water Guard or the News and Mail? 686 00:34:09,860 --> 00:34:10,340 Both of us. 687 00:34:11,440 --> 00:34:11,980 Okay, you get it. 688 00:34:12,000 --> 00:34:13,300 Give me the dope, and we'll do the rest. 689 00:34:13,699 --> 00:34:14,000 All right. 690 00:34:14,340 --> 00:34:15,780 Well, I've got to get my facts straight first. 691 00:34:16,159 --> 00:34:18,560 So all I want from you is a little harmless information. 692 00:34:19,159 --> 00:34:20,500 The question is, is it harmless? 693 00:34:20,940 --> 00:34:22,420 And that's something my boss will have to settle. 694 00:34:22,980 --> 00:34:23,620 You wait here a minute. 695 00:34:23,840 --> 00:34:23,980 OK. 696 00:34:26,460 --> 00:34:27,040 Come in. 697 00:34:32,800 --> 00:34:33,620 Yes, what is it? 698 00:34:34,000 --> 00:34:36,040 Jerry Marsh of the News and Mail is here, sir. 699 00:34:38,139 --> 00:34:39,219 Oh, what's he want? 700 00:34:46,280 --> 00:34:55,520 What's he going to tell you? 701 00:34:55,520 --> 00:34:55,980 Come in, Jerry. 702 00:35:00,540 --> 00:35:01,000 Now, Mr. 703 00:35:01,180 --> 00:35:01,180 Marsh. 704 00:35:01,960 --> 00:35:04,180 I understand you have some information to give us about a smuggling 705 00:35:04,180 --> 00:35:04,740 organization. 706 00:35:05,380 --> 00:35:07,580 Yes, well, I have a hunch that something fishy's going on at Brockham Castle. 707 00:35:07,820 --> 00:35:10,560 Sir, I thought when I read your article in the News and Mail, very fishy. 708 00:35:11,140 --> 00:35:13,020 Well. I believe it's possible for things to be landed on the coast and then take them 709 00:35:13,020 --> 00:35:14,560 overland to Brockham Castle by motorcycle. 710 00:35:14,960 --> 00:35:15,600 What sort of things? 711 00:35:16,560 --> 00:35:18,640 Well, I'm rather hoping you tell me that. 712 00:35:19,400 --> 00:35:21,660 Have you got any facts to support this ingenious theory? 713 00:35:22,340 --> 00:35:22,920 Well, yes, sir. 714 00:35:23,000 --> 00:35:23,600 I've got one. 715 00:35:23,900 --> 00:35:26,100 I found this in the Brockham Castle grounds. 716 00:35:28,820 --> 00:35:31,720 And you believe this came off a motor bicycle that ran across to the castle 717 00:35:31,720 --> 00:35:32,220 from the coast? 718 00:35:32,680 --> 00:35:33,420 Oh, yes, I do, sir. 719 00:35:34,100 --> 00:35:35,120 Has it ever occurred to you, Mr. 720 00:35:35,340 --> 00:35:37,600 Marsh, that hundreds of holidaymakers visit Brockham Castle, 721 00:35:37,740 --> 00:35:39,000 taking their kids with them? 722 00:35:39,620 --> 00:35:40,900 Well, yes, I know about that. 723 00:35:41,240 --> 00:35:45,540 And practically every kid picks up seaweed on the beach and then throws it away 724 00:35:45,540 --> 00:35:46,140 again anywhere? 725 00:35:47,200 --> 00:35:49,380 Well, no, I hadn't thought about that. 726 00:35:49,640 --> 00:35:50,960 Try thinking more frequently, Mr. 727 00:35:51,140 --> 00:35:51,140 Marsh. 728 00:35:51,360 --> 00:35:53,140 It'll save your time and mine. 729 00:35:53,980 --> 00:35:54,280 Good day. 730 00:35:54,740 --> 00:35:56,100 Yes, but you've got a chance, Mr. 731 00:35:56,260 --> 00:35:56,280 Marsh. 732 00:35:56,460 --> 00:35:56,640 Afternoon. 733 00:36:00,100 --> 00:36:01,160 Then come back here, please. 734 00:36:13,860 --> 00:36:14,740 Well, shut the door. 735 00:36:19,780 --> 00:36:21,960 You didn't give that young man any information, did you? 736 00:36:22,120 --> 00:36:22,480 No, sir. 737 00:36:22,980 --> 00:36:24,380 No, I don't blame him. 738 00:36:24,460 --> 00:36:27,220 It's his job to cook up a story, but if he got onto this, 739 00:36:27,360 --> 00:36:28,380 there'd be many Hades to pay. 740 00:36:28,740 --> 00:36:29,580 May I see it, sir? 741 00:36:30,360 --> 00:36:31,860 A real menace, if ever there was one. 742 00:36:32,640 --> 00:36:35,680 Now, they succeeded in reducing atomic bombs to the size of an artillery shell. 743 00:36:35,860 --> 00:36:36,740 The door's wide open. 744 00:36:36,740 --> 00:36:38,680 Do you mean that the parts are so small, 745 00:36:38,880 --> 00:36:40,580 they can be smuggled in and then assembled here? 746 00:36:41,360 --> 00:36:42,140 Read what it says. 747 00:36:43,160 --> 00:36:45,860 Once in this country, they can be assembled into atomic sabotage weapons, 748 00:36:45,960 --> 00:36:47,780 easily concealed at any key point. 749 00:36:48,040 --> 00:36:51,960 And then exploded by remote control, obliterating an entire locality. 750 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 Pretty thought, isn't it? 751 00:36:55,440 --> 00:37:00,800 One man, comfortably seated in an armchair, with his finger on a button. 752 00:37:06,740 --> 00:37:09,740 Thank you. 753 00:37:10,000 --> 00:37:10,960 What is it? 754 00:37:11,560 --> 00:37:13,200 Have you got that list to Mario's last assignment? 755 00:37:13,420 --> 00:37:14,220 I'm just checking it. 756 00:37:14,300 --> 00:37:15,620 I'll have it ready for you in half an hour. 757 00:37:15,860 --> 00:37:16,340 Mm -hmm. 758 00:37:16,980 --> 00:37:18,420 There's nothing in the local papers. 759 00:37:18,600 --> 00:37:19,400 I've been right through them. 760 00:37:19,500 --> 00:37:19,860 Yes, I know. 761 00:37:19,940 --> 00:37:20,420 I don't like it. 762 00:37:20,880 --> 00:37:22,220 Somebody must have found their motorcycle. 763 00:37:22,800 --> 00:37:25,300 Unless whoever it was escaped from the well and removed it. 764 00:37:25,640 --> 00:37:27,240 Oh, that would make even better reading. 765 00:37:27,660 --> 00:37:28,540 You're probably too frightened. 766 00:37:29,300 --> 00:37:31,320 I told you the black writer would work for us. 767 00:37:31,520 --> 00:37:33,500 He can't afford any further rest, though, near the end. 768 00:37:35,660 --> 00:37:37,900 It's essential that we find out who that snooper was. 769 00:37:37,900 --> 00:37:39,300 Well, what do you suggest? 770 00:37:40,100 --> 00:37:42,320 Checking every motorcycle in the country until we find the mascot. 771 00:37:44,400 --> 00:37:45,460 There's no need to do that. 772 00:37:46,660 --> 00:37:48,020 Rakoff has now remembered something else. 773 00:37:48,940 --> 00:37:50,740 This bicycle had a badge on it. 774 00:37:51,240 --> 00:37:53,600 It belongs to the Swan Haven Motorcycling Club. 775 00:37:57,520 --> 00:37:59,080 I think that gives us something to work on. 776 00:38:01,440 --> 00:38:02,740 And that's all the dope you can give me. 777 00:38:04,280 --> 00:38:04,800 I see. 778 00:38:05,560 --> 00:38:06,860 Well, thank you very much. 779 00:38:07,400 --> 00:38:08,080 Yes, goodbye. 780 00:38:11,400 --> 00:38:12,040 No luck? 781 00:38:12,440 --> 00:38:13,440 As far as I can discover, 782 00:38:13,600 --> 00:38:15,820 there's never been a more downright respected gentleman than Mr. 783 00:38:16,000 --> 00:38:16,520 Martin Brenner. 784 00:38:17,120 --> 00:38:19,400 Rich, well -connected, and an unblenished character. 785 00:38:20,060 --> 00:38:22,100 And to cap it all, that woman Karen really is his niece. 786 00:38:23,680 --> 00:38:24,700 Where do we go from here? 787 00:38:25,200 --> 00:38:25,840 Search me. 788 00:38:27,180 --> 00:38:28,860 Why don't you take a look round Brockham Manor? 789 00:38:29,440 --> 00:38:30,600 I'm a rotten burglar. 790 00:38:30,680 --> 00:38:31,600 I always lose my jammy. 791 00:38:32,720 --> 00:38:33,980 Well, couldn't you interview him for the paper? 792 00:38:35,440 --> 00:38:36,040 Tell me, Mr. 793 00:38:36,260 --> 00:38:38,600 Brenner, is it true that you've taken Brockham Manor for the smuggling? 794 00:38:46,360 --> 00:38:47,120 Good Lord. 795 00:38:47,820 --> 00:38:48,340 What is it? 796 00:38:48,660 --> 00:38:48,860 Look. 797 00:38:51,160 --> 00:38:53,020 What do you suppose he's doing here? 798 00:38:54,420 --> 00:38:55,500 It's no ping, I imagine. 799 00:38:57,380 --> 00:38:58,180 We can't know. 800 00:38:58,280 --> 00:38:58,940 We suspect him. 801 00:39:04,500 --> 00:39:06,280 Do you think he's found out too well if they're ruined? 802 00:39:06,480 --> 00:39:06,780 Is that right? 803 00:39:07,580 --> 00:39:08,340 Well, it's possible. 804 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 He might have identified the bike. 805 00:39:11,000 --> 00:39:11,820 Let's go in and see your father. 806 00:39:11,940 --> 00:39:12,940 See what he knows about it. 807 00:39:17,060 --> 00:39:17,780 Yes, what is it? 808 00:39:20,360 --> 00:39:22,860 Well, I wondered what Martin Brenner was doing here. 809 00:39:23,600 --> 00:39:23,840 Mr. 810 00:39:24,060 --> 00:39:25,220 Brenner came to see me on business. 811 00:39:25,420 --> 00:39:25,920 And what did he want? 812 00:39:26,300 --> 00:39:27,240 I thought that wasn't going to do with you. 813 00:39:27,380 --> 00:39:27,760 Oh, no, Dad. 814 00:39:27,820 --> 00:39:28,720 No need to get worked out. 815 00:39:28,960 --> 00:39:29,380 Oh, here we are. 816 00:39:31,020 --> 00:39:31,580 Swanhaven 209. 817 00:39:32,100 --> 00:39:33,400 Well, I wasn't being inquisitive, Mr. 818 00:39:33,540 --> 00:39:33,680 Plack. 819 00:39:33,880 --> 00:39:34,040 You see? 820 00:39:34,220 --> 00:39:34,220 Hello. 821 00:39:34,540 --> 00:39:34,940 Ted Lindtos? 822 00:39:35,320 --> 00:39:36,020 I've just had Mr. 823 00:39:36,220 --> 00:39:37,340 Martin Brenner in from Brockham Manor. 824 00:39:37,980 --> 00:39:39,260 He wants you to get in touch with him straight away. 825 00:39:39,940 --> 00:39:41,500 He's got a garden fate on next week, 826 00:39:41,560 --> 00:39:44,020 and he wants you and your blessed motorcycling club to stage a Jim Carner. 827 00:39:45,460 --> 00:39:47,380 I told him what I thought of the idea, but he seems set on it. 828 00:39:48,380 --> 00:39:49,260 With no accounting for tastes. 829 00:39:50,180 --> 00:39:51,140 He has at Brockham Manor. 830 00:39:52,940 --> 00:39:53,640 Don't thank me. 831 00:39:54,000 --> 00:39:55,500 If you want my opinion, it'll ruin the fate. 832 00:39:56,960 --> 00:39:57,280 Mr. 833 00:39:57,420 --> 00:39:58,840 Plack, I'd be very happy to cover the story. 834 00:40:00,020 --> 00:40:00,880 You'll do nothing of the sort. 835 00:40:01,240 --> 00:40:01,820 I'll cover it myself. 836 00:40:09,260 --> 00:40:10,480 Thank you. 837 00:40:15,740 --> 00:40:18,000 Thank you. 838 00:40:38,230 --> 00:40:39,540 Any luck? 839 00:40:40,080 --> 00:40:41,320 Yes, I've had a look around the house. 840 00:40:41,520 --> 00:40:42,320 The French windows are open. 841 00:40:42,480 --> 00:40:44,000 I think everybody's out here watching the Gymkhana. 842 00:40:44,580 --> 00:40:46,020 You'll get your chance after the Egg and Spoon race. 843 00:40:46,220 --> 00:40:47,120 Well, can't you come with me? 844 00:40:47,460 --> 00:40:49,440 No, I've got to be in every event, so they'll stay watching me. 845 00:40:50,480 --> 00:40:52,340 I don't even know what I'm supposed to be looking for. 846 00:40:52,760 --> 00:40:54,600 Well, anything suspicious. 847 00:40:57,360 --> 00:40:58,200 What if I'm spotted? 848 00:40:58,780 --> 00:41:01,840 Well, then don't, for goodness sake, will you want to party your nose? 849 00:41:25,020 --> 00:41:25,440 This is the end of the day. 850 00:41:25,440 --> 00:41:26,640 Beautiful bit of riding, that's beautiful. 851 00:41:27,240 --> 00:41:28,860 You're very dangerous to me. 852 00:41:29,100 --> 00:41:29,360 Nonsense. 853 00:41:29,620 --> 00:41:31,300 These boys have got traffic control of their machines. 854 00:41:32,000 --> 00:41:32,380 Hello, Mr. 855 00:41:32,560 --> 00:41:32,680 Plack. 856 00:41:33,120 --> 00:41:34,520 Didn't expect to see you here? 857 00:41:34,960 --> 00:41:35,220 No, Mrs. 858 00:41:35,420 --> 00:41:35,460 Marsh. 859 00:41:36,060 --> 00:41:37,620 Well, Jerry wanted us to come and support him. 860 00:41:37,700 --> 00:41:38,800 I didn't like letting him down, you know. 861 00:41:39,160 --> 00:41:39,680 Enjoying it, sir? 862 00:41:40,360 --> 00:41:40,900 Might be worse. 863 00:41:41,780 --> 00:41:42,480 Attention, please. 864 00:41:43,960 --> 00:41:46,120 The next event will be the Eggen Spoon Race. 865 00:41:46,940 --> 00:41:49,200 Will competitors please assemble at the starting post? 866 00:41:49,560 --> 00:41:50,240 This should be fun. 867 00:41:50,920 --> 00:41:51,680 Mary's riding with Jerry. 868 00:41:52,680 --> 00:41:54,340 Unfortunately, my pillion riders failed me. 869 00:41:54,880 --> 00:41:55,620 So you're out of it, eh? 870 00:41:55,900 --> 00:41:57,340 Yes, unless I can find a substitute. 871 00:41:59,420 --> 00:42:00,660 What about you, Mr. 872 00:42:00,740 --> 00:42:00,840 Plack? 873 00:42:00,840 --> 00:42:01,800 Certainly not. 874 00:42:02,000 --> 00:42:02,840 He'll break his neck. 875 00:42:03,280 --> 00:42:03,400 Nonsense. 876 00:42:03,600 --> 00:42:04,800 If Mary can do it, I certainly can. 877 00:42:04,980 --> 00:42:05,300 I'll have a crack. 878 00:42:05,560 --> 00:42:05,880 Okay. 879 00:42:06,080 --> 00:42:06,380 Hop on. 880 00:42:07,340 --> 00:42:07,700 Back to back. 881 00:42:09,400 --> 00:42:09,760 Right? 882 00:42:10,220 --> 00:42:10,400 Yes. 883 00:42:10,540 --> 00:42:10,920 Go on away, go. 884 00:42:57,760 --> 00:42:58,080 Congratulations. 885 00:42:58,540 --> 00:42:58,920 You're right, Mrs. 886 00:42:59,080 --> 00:42:59,220 Guenther. 887 00:42:59,400 --> 00:42:59,860 Thanks, Mr. 888 00:43:00,020 --> 00:43:00,040 Branch. 889 00:43:00,280 --> 00:43:00,820 Must be very exciting. 890 00:43:01,880 --> 00:43:03,380 Oh, there's nothing to it, really, you know. 891 00:43:03,680 --> 00:43:04,980 Just a good sense of balance and a steady... 892 00:43:05,000 --> 00:43:06,300 Oh, crack it up, fellas. 893 00:43:12,740 --> 00:43:13,420 I'm sorry. 894 00:43:13,640 --> 00:43:14,480 No, it's my fault. 895 00:43:14,600 --> 00:43:15,400 I should have seen the bump. 896 00:43:15,940 --> 00:43:17,120 Anyway, it wouldn't have done to beat your father. 897 00:43:17,600 --> 00:43:18,200 Attention, please. 898 00:43:19,860 --> 00:43:21,720 The next event will be the obstacle ring. 899 00:43:22,080 --> 00:43:22,640 Now's your chance. 900 00:43:23,020 --> 00:43:24,660 Go around the back of the tent and cut across to the house. 901 00:43:25,420 --> 00:43:26,500 Man knew what I was looking for. 902 00:43:26,700 --> 00:43:27,700 Go on with you. 903 00:43:36,180 --> 00:43:37,420 Ha, ha, ha! 904 00:43:40,000 --> 00:43:44,980 Thank you. 905 00:43:50,000 --> 00:43:54,980 Thanks for watching! 906 00:43:55,000 --> 00:43:59,980 Thank you. 907 00:44:00,000 --> 00:44:04,560 Thanks for watching! 908 00:44:09,140 --> 00:44:10,140 Oh, crap, it's me. 909 00:44:20,000 --> 00:44:24,980 Thank you. 910 00:44:25,000 --> 00:44:39,820 The 28th. 911 00:44:40,000 --> 00:44:41,500 Excuse me. 912 00:44:45,000 --> 00:44:56,180 can I help you oh I'm so sorry I I wanted to make a telephone call oh yes I 913 00:44:56,180 --> 00:44:59,920 tried to find someone to ask permission but there was no one about I do hope 914 00:44:59,920 --> 00:45:04,120 you don't mind well I hope you managed to get through all right oh yes yes 915 00:45:04,120 --> 00:45:10,100 thank you it it was only a local call to Swan Haven oh please don't bother I'm 916 00:45:10,100 --> 00:45:17,000 sure my uncle would have no objection to your using his telephone oh I must go 917 00:45:17,000 --> 00:45:21,800 I'm in this really who are you writing this Jerry Marsh he's got a new machine 918 00:45:21,800 --> 00:45:26,700 we stand quite a chance but how exciting I'd like to see it I'll come with you 919 00:45:45,380 --> 00:45:47,240 was the judge that's mr. 920 00:45:47,380 --> 00:45:51,880 Brenner do you think it's to be trusted of course he's a very nice man I don't 921 00:45:51,880 --> 00:46:07,560 like his fat I think she suspects you Until I loath to death twenty -eight for 922 00:46:07,560 --> 00:46:07,940 matters. 923 00:46:18,660 --> 00:46:20,720 What a charming and unusual mascot. 924 00:46:21,200 --> 00:46:22,000 I'm glad you like it. 925 00:46:22,400 --> 00:46:23,600 Mary here gave it to me. 926 00:46:24,500 --> 00:46:24,780 Uh -huh. 927 00:46:39,560 --> 00:46:40,460 Ladies and gentlemen, 928 00:46:42,220 --> 00:46:46,000 the winner of the Concorde de l 'ร‰gence is number fourteen, Jerry Mark. 929 00:46:46,140 --> 00:46:46,580 He's done it. 930 00:46:47,060 --> 00:46:48,760 I knew they went for the best part on the ground. 931 00:46:58,280 --> 00:47:01,280 I, uh, found her standing by the desk. 932 00:47:01,960 --> 00:47:03,160 She said she'd been telephoning. 933 00:47:03,860 --> 00:47:04,520 I see. 934 00:47:05,920 --> 00:47:07,800 Well, we shall have to deal with both of them. 935 00:47:08,160 --> 00:47:10,240 If I could get at his machine before they leave... 936 00:47:10,240 --> 00:47:10,420 No. 937 00:47:11,440 --> 00:47:13,700 That's crude, Raccoff, and far too chancy. 938 00:47:15,200 --> 00:47:17,340 No, I fancy I have a much better idea than that. 939 00:47:27,800 --> 00:47:29,320 This is what I've worked out. 940 00:47:29,700 --> 00:47:31,000 Tomorrow's the 28th. 941 00:47:31,180 --> 00:47:32,680 So at sundown, I'll go along to it... 942 00:47:32,680 --> 00:47:33,200 We'll go. 943 00:47:33,200 --> 00:47:36,120 No, darling, you can't come in on this. 944 00:47:36,800 --> 00:47:38,720 Last time you went on your own, you got hit in the head. 945 00:47:39,100 --> 00:47:40,940 This time I'm coming with you, and then they get something done. 946 00:47:41,600 --> 00:47:42,220 Have another sandwich. 947 00:47:42,380 --> 00:47:42,940 All right. 948 00:47:43,080 --> 00:47:43,440 You're waiting. 949 00:47:44,460 --> 00:47:47,040 Well, we'll hide out in the lane, where it reached the Brockham Manor Drive, 950 00:47:47,080 --> 00:47:49,360 and then we can keep a check on anybody that comes in, 951 00:47:49,400 --> 00:47:50,380 or anybody that goes out. 952 00:47:50,940 --> 00:47:51,320 And then? 953 00:47:51,800 --> 00:47:54,320 Well, if we get hold of anything definite, we'll go along and see old Rakton, 954 00:47:54,380 --> 00:47:56,700 then hand everything over to the water guard, all in one condition. 955 00:47:57,440 --> 00:47:58,020 Which is? 956 00:47:58,160 --> 00:47:59,620 That I get an exclusive story. 957 00:48:00,740 --> 00:48:02,360 Mary, if it's true what we think is happening, 958 00:48:02,540 --> 00:48:03,760 all the national papers will want the story, 959 00:48:03,820 --> 00:48:04,880 and then I'll really be getting somewhere. 960 00:48:05,520 --> 00:48:07,420 With books that pinch, and a night's eyes and hats. 961 00:48:08,480 --> 00:48:10,060 And a wedding ring in my pocket. 962 00:48:10,860 --> 00:48:11,180 Jerry? 963 00:48:11,700 --> 00:48:13,540 Where your father won't be able to kick, I'll be in the money. 964 00:48:13,820 --> 00:48:14,600 You really mean that? 965 00:48:14,780 --> 00:48:15,420 Of course I mean it. 966 00:48:15,480 --> 00:48:16,340 Why do you think I want the story? 967 00:48:18,440 --> 00:48:19,380 Then I like you. 968 00:48:20,380 --> 00:48:20,740 A lot. 969 00:48:23,200 --> 00:48:25,600 Now, I must run, or I'll be late for the library. 970 00:48:26,000 --> 00:48:26,400 See you tomorrow. 971 00:48:27,080 --> 00:48:27,920 What's wrong with tonight? 972 00:48:27,920 --> 00:48:30,160 I want the library staff party at Blanchester. 973 00:48:30,700 --> 00:48:31,300 Oh, so it is. 974 00:48:31,380 --> 00:48:31,740 I'd forgotten. 975 00:48:32,420 --> 00:48:34,120 No flirting with that chief librarian. 976 00:48:34,740 --> 00:48:35,440 I bet he's a wolf. 977 00:48:35,820 --> 00:48:37,000 No, only a bookworm. 978 00:48:44,280 --> 00:48:44,660 Hey. 979 00:48:46,000 --> 00:48:46,380 Yes? 980 00:48:46,880 --> 00:48:48,220 You miss Black, the assistant librarian? 981 00:48:48,840 --> 00:48:49,080 Yes. 982 00:48:49,340 --> 00:48:50,720 I've got some books from the Blanchester branch. 983 00:48:50,900 --> 00:48:52,480 Oh, I know nothing about them. 984 00:48:52,600 --> 00:48:53,860 It was fixed up with the chief librarian. 985 00:48:54,980 --> 00:48:55,400 Go in here. 986 00:48:56,780 --> 00:48:57,260 Which are they? 987 00:48:57,260 --> 00:48:57,860 Those. 988 00:48:58,560 --> 00:49:00,300 If you check them over, I'll carry them in for you. 989 00:49:01,240 --> 00:49:01,640 Oh, all right. 990 00:49:04,560 --> 00:49:04,860 Hey! 991 00:49:05,000 --> 00:49:05,220 What? 992 00:49:05,900 --> 00:49:06,500 What's on earth? 993 00:49:08,920 --> 00:49:09,920 Except quite still. 994 00:49:22,600 --> 00:49:23,300 More tea, Jerry? 995 00:49:23,600 --> 00:49:24,020 Thank you, Mother. 996 00:49:25,860 --> 00:49:26,180 Mr. 997 00:49:26,420 --> 00:49:26,580 Plank. 998 00:49:26,880 --> 00:49:28,460 I'm sorry to burst into order, but have you seen Mary? 999 00:49:28,680 --> 00:49:29,240 Mary, no. 1000 00:49:29,620 --> 00:49:30,420 She hasn't been home all night. 1001 00:49:30,520 --> 00:49:31,020 So precious. 1002 00:49:31,420 --> 00:49:33,200 I'll know when she went over to the library -style party. 1003 00:49:33,200 --> 00:49:33,900 Then she's probably Mr. 1004 00:49:34,040 --> 00:49:34,860 Bass and stayed over with Joyce. 1005 00:49:35,180 --> 00:49:36,660 Oh, well, there's nothing to worry about, Mr. 1006 00:49:36,720 --> 00:49:36,820 Plank. 1007 00:49:36,940 --> 00:49:37,620 Have a cup of tea. 1008 00:49:37,880 --> 00:49:38,880 I'll go make a flesh pot. 1009 00:49:40,080 --> 00:49:41,400 I've just been on to the chief librarian. 1010 00:49:41,600 --> 00:49:42,780 She didn't even turn up at the party. 1011 00:49:43,900 --> 00:49:44,820 Good Lord, I wonder... 1012 00:49:44,820 --> 00:49:45,680 I don't know what to think about this. 1013 00:49:45,780 --> 00:49:46,660 I've got to get in touch with the police. 1014 00:49:47,260 --> 00:49:48,420 No, look, I'll take you over on the bike, 1015 00:49:48,500 --> 00:49:49,780 then you can see the superintendent personally. 1016 00:49:50,380 --> 00:49:51,300 Thanks, Jerry. 1017 00:50:16,160 --> 00:50:17,220 This has just arrived. 1018 00:50:17,820 --> 00:50:18,160 What is it? 1019 00:50:18,740 --> 00:50:20,020 Your girlfriend is taking a trip. 1020 00:50:20,180 --> 00:50:22,440 If you wanted to return, don't interfere in other people's business. 1021 00:50:22,940 --> 00:50:25,220 If you contact police or other authorities, she's had it. 1022 00:50:26,020 --> 00:50:26,980 But I don't understand. 1023 00:50:26,980 --> 00:50:31,220 It was just ordinary cheap paper, typewritten, posted at Southampton, 7 p .m., 1024 00:50:31,220 --> 00:50:32,720 all according to Boy's Home Formula. 1025 00:50:33,540 --> 00:50:35,300 Do you mean this is some sort of stupid joke? 1026 00:50:35,360 --> 00:50:36,220 This is no sort of joke. 1027 00:50:36,480 --> 00:50:37,120 She's been kidnapped. 1028 00:50:37,900 --> 00:50:38,660 Don't talk to us nonsense. 1029 00:50:38,760 --> 00:50:40,220 Look, I should have told you before, Mr. 1030 00:50:40,320 --> 00:50:40,460 Plack. 1031 00:50:40,820 --> 00:50:42,000 Open the door, I got this. 1032 00:50:42,000 --> 00:50:44,220 Look, make some excuse to mother and get over to the office as soon as you can. 1033 00:50:44,320 --> 00:50:45,320 I've got some telephoning to do. 1034 00:50:47,780 --> 00:50:48,620 See you later, dear. 1035 00:50:53,200 --> 00:50:55,620 So I went along to Brockham Manor, and there was no one there. 1036 00:50:56,020 --> 00:50:57,000 Then I checked with the house agents, 1037 00:50:57,160 --> 00:50:59,320 and they said the Brenner& Company had moved out yesterday afternoon. 1038 00:51:00,120 --> 00:51:00,960 They're getting to pay the rent? 1039 00:51:01,400 --> 00:51:01,980 No, no, no. 1040 00:51:02,280 --> 00:51:03,420 Everything's in order on the surface, 1041 00:51:03,560 --> 00:51:05,740 but I believe there's some serious racket going on underneath if they're 1042 00:51:05,740 --> 00:51:06,640 willing to go as far as kidnapping. 1043 00:51:07,140 --> 00:51:08,240 We've got to get Mary back. 1044 00:51:08,340 --> 00:51:09,040 Well, that's why we're here. 1045 00:51:09,660 --> 00:51:11,300 Jeff, when I went along to see your old man, 1046 00:51:11,400 --> 00:51:13,820 he said he couldn't do anything for me until I produced some sort of facts. 1047 00:51:14,220 --> 00:51:15,140 Well, I've got one here. 1048 00:51:15,140 --> 00:51:17,680 But I didn't show it to him or the police because of Mary. 1049 00:51:18,420 --> 00:51:20,160 Well, if there's a boat that can smuggle things into this country, 1050 00:51:20,300 --> 00:51:21,600 there's a boat that can smuggle Mary out. 1051 00:51:22,020 --> 00:51:24,000 Oh, you're right, Jerry, but what can we do? 1052 00:51:24,640 --> 00:51:24,800 Ted, 1053 00:51:24,980 --> 00:51:28,100 I want the club to help me arrange a special coast -watching operation for tonight. 1054 00:51:29,600 --> 00:51:30,540 There's your tracing, Jim. 1055 00:51:31,340 --> 00:51:33,040 It's taken off the ordnance map, 1056 00:51:33,260 --> 00:51:36,900 and it shows the coastline and tracks across the dines as far as Brockham. 1057 00:51:37,280 --> 00:51:39,500 Your watch point is marked 2, and mind your keep to it. 1058 00:51:39,900 --> 00:51:42,240 That way we can be certain that a 10 -mile section is covered. 1059 00:51:43,300 --> 00:51:43,760 Any questions? 1060 00:51:44,200 --> 00:51:45,260 Yes, you haven't given me one. 1061 00:51:45,560 --> 00:51:45,620 Normally. 1062 00:51:46,160 --> 00:51:47,480 Ah, you two won't need one. 1063 00:51:47,660 --> 00:51:49,980 Your job will be to cover the lane from the manor down to the ruins. 1064 00:51:50,900 --> 00:51:51,540 What are those, Jeff? 1065 00:51:52,080 --> 00:51:52,660 Signal flares. 1066 00:51:53,360 --> 00:51:54,060 Hand them round, will you, Ted? 1067 00:51:54,320 --> 00:51:54,460 Yeah. 1068 00:51:54,800 --> 00:51:56,300 I've pinched them from the coast guard's stores. 1069 00:51:57,900 --> 00:51:59,580 Now, there's one for each watching point. 1070 00:52:01,060 --> 00:52:03,380 If you spot anything suspicious, send up a flare. 1071 00:52:04,000 --> 00:52:06,660 and the riders who are nearest can go in support and the rest converge on 1072 00:52:06,660 --> 00:52:06,940 Brockham. 1073 00:52:07,420 --> 00:52:09,740 Or one more point, there's a full moon out tonight, 1074 00:52:09,880 --> 00:52:11,400 so try to manage without headlights. 1075 00:52:11,880 --> 00:52:12,700 When's all your water, Jack? 1076 00:52:13,200 --> 00:52:16,120 Twenty minutes after twelve, but keep your eyes skinned all the time. 1077 00:52:16,540 --> 00:52:17,460 They might have watches out, 1078 00:52:17,580 --> 00:52:19,520 and this has got to look like another cross -country run. 1079 00:52:20,740 --> 00:52:21,380 Well, all set? 1080 00:52:21,880 --> 00:52:22,960 Right, let's make it started. 1081 00:52:36,940 --> 00:52:37,920 I'm sure you can manage. 1082 00:52:40,240 --> 00:52:41,580 Well, I won the Egan Spoon Race, didn't I? 1083 00:53:03,340 --> 00:53:04,980 All right. 1084 00:53:05,300 --> 00:53:06,660 You all know your positions. 1085 00:53:07,900 --> 00:53:10,020 Disperse and good luck. 1086 00:53:41,840 --> 00:53:42,380 Nearly 12.30. 1087 00:53:44,100 --> 00:53:45,260 You couldn't have missed the signal, could we? 1088 00:53:45,440 --> 00:53:46,480 Well, not from up here now. 1089 00:53:47,260 --> 00:53:48,240 Maybe they've missed the tide. 1090 00:53:53,180 --> 00:53:53,540 Look! 1091 00:53:57,000 --> 00:54:16,980 Thanks for watching! 1092 00:54:37,160 --> 00:54:46,460 They're off, and they haven't got Mary with them. 1093 00:54:46,900 --> 00:54:48,100 Then we'll get after that chap. 1094 00:54:50,640 --> 00:54:51,180 Look at him. 1095 00:54:51,300 --> 00:54:51,920 He'll never get up that cliff. 1096 00:54:56,480 --> 00:54:57,020 Come on. 1097 00:54:57,560 --> 00:54:58,280 Light the flare. 1098 00:55:01,000 --> 00:55:30,900 This is the end of the show. 1099 00:55:31,000 --> 00:56:00,980 This is the end of the show. 1100 00:56:01,000 --> 00:56:30,980 This is the end of the show. 1101 00:56:39,840 --> 00:56:47,100 This is the end of the show. 1102 00:56:47,100 --> 00:56:48,360 I think he went from there. 1103 00:56:48,980 --> 00:56:49,160 Right. 1104 00:56:50,480 --> 00:56:52,860 You wait here and tell the others to surround the castle. 1105 00:56:53,160 --> 00:56:54,740 That way we'll make sure the basket sits right. 1106 00:56:57,580 --> 00:56:58,780 Okay, let's go. 1107 00:57:13,880 --> 00:57:18,140 This is a motorcycle all over the dam. 1108 00:57:19,920 --> 00:57:20,180 Doghinari? 1109 00:57:20,700 --> 00:57:21,220 No, no, Credo. 1110 00:57:21,580 --> 00:57:22,060 I don't have a policy. 1111 00:57:22,800 --> 00:57:25,220 We say, proputos tu una gara de multi -chicletti. 1112 00:57:25,700 --> 00:57:26,420 He doesn't think so. 1113 00:57:27,180 --> 00:57:27,680 All police. 1114 00:57:27,940 --> 00:57:29,460 More like some sort of motorcycle trap. 1115 00:57:30,080 --> 00:57:30,980 I don't think so. 1116 00:57:30,980 --> 00:57:31,840 Well, I don't like it. 1117 00:57:31,900 --> 00:57:32,880 The sooner we're through, the better. 1118 00:57:36,280 --> 00:57:36,840 Here, look. 1119 00:57:40,200 --> 00:57:41,460 Not a sign of himself. 1120 00:57:41,920 --> 00:57:42,520 Well, it's his machine. 1121 00:57:42,660 --> 00:57:43,160 He must be somewhere. 1122 00:57:43,320 --> 00:57:44,060 It's a continental bike. 1123 00:57:44,200 --> 00:57:44,960 Look at that silencer jet. 1124 00:57:45,160 --> 00:57:46,760 No wonder old George thought it sounded like offbeat. 1125 00:57:47,000 --> 00:57:47,700 Never mind the machine. 1126 00:57:47,800 --> 00:57:48,540 It's the rider we want. 1127 00:57:49,100 --> 00:57:49,640 Honey, where'd he be? 1128 00:57:49,740 --> 00:57:50,020 The dungeons. 1129 00:57:55,440 --> 00:57:56,240 Oh, that's it. 1130 00:57:57,080 --> 00:57:58,680 Now there's any remote control to fix. 1131 00:58:22,220 --> 00:58:23,700 This is too big for us now. 1132 00:58:23,780 --> 00:58:24,420 I'll have to report. 1133 00:58:24,600 --> 00:58:25,480 We've got to get after that boat. 1134 00:58:25,600 --> 00:58:26,160 But what about Mary? 1135 00:58:26,340 --> 00:58:28,280 They won't harm her now that they know we're on to them. 1136 00:58:28,500 --> 00:58:29,260 Look, there's four of us up here. 1137 00:58:29,360 --> 00:58:30,060 That's enough to take them. 1138 00:58:30,060 --> 00:58:32,160 When the shooting starts, it's a job for my skipper. 1139 00:58:32,680 --> 00:58:34,040 All you've got to do is to keep them down there. 1140 00:58:34,640 --> 00:58:36,340 But supposing they've got Mary down there with them? 1141 00:58:36,580 --> 00:58:38,380 They'd pick us off one by one on that narrow stair. 1142 00:58:39,080 --> 00:58:40,060 You don't need the stair. 1143 00:58:40,500 --> 00:58:41,680 There's a shaft from the old well. 1144 00:58:42,040 --> 00:58:42,780 The one I escaped from. 1145 00:58:42,860 --> 00:58:43,380 We want some rope. 1146 00:58:43,520 --> 00:58:44,700 I've got a tow line in my saddlebag. 1147 00:58:45,140 --> 00:58:45,540 You get it. 1148 00:58:45,580 --> 00:58:46,160 You come with me. 1149 00:58:47,280 --> 00:58:48,080 Can you hear anything, Racco? 1150 00:58:48,280 --> 00:58:49,120 No, it's all quiet. 1151 00:58:49,780 --> 00:58:50,480 We'll be sitting a minute. 1152 00:58:51,160 --> 00:58:51,880 What about the boat? 1153 00:58:52,160 --> 00:58:52,740 Made of patella. 1154 00:58:53,300 --> 00:58:53,620 Chespatelli. 1155 00:58:53,760 --> 00:58:54,700 It'll be waiting in Mallard Cove. 1156 00:58:55,760 --> 00:58:56,660 You can get there by the road. 1157 00:58:59,380 --> 00:59:00,340 Here we are. 1158 00:59:01,100 --> 00:59:01,300 Oh, good. 1159 00:59:01,920 --> 00:59:03,340 Now, look, you and Jim look after the entrance. 1160 00:59:04,900 --> 00:59:06,080 Chespatelli, you follow me down, OK? 1161 00:59:06,080 --> 00:59:06,300 Right. 1162 00:59:06,580 --> 00:59:06,780 OK. 1163 00:59:07,120 --> 00:59:07,860 Now, look, be careful, boy. 1164 00:59:08,460 --> 00:59:09,040 Take the space. 1165 00:59:09,300 --> 00:59:09,520 OK. 1166 00:59:09,900 --> 00:59:10,200 OK. 1167 00:59:11,880 --> 00:59:12,220 Right. 1168 00:59:13,560 --> 00:59:13,940 Here they come. 1169 00:59:14,120 --> 00:59:14,220 Yep. 1170 00:59:19,220 --> 00:59:19,900 Now for the wall. 1171 00:59:20,300 --> 00:59:20,520 El Murro. 1172 00:59:21,900 --> 00:59:22,460 Racco, slip up. 1173 00:59:22,820 --> 00:59:23,680 See if it's all clear outside. 1174 00:59:24,860 --> 00:59:25,740 What about the girl? 1175 00:59:25,740 --> 00:59:27,580 Are you going to take her with us? 1176 00:59:27,720 --> 00:59:28,020 We'll have to. 1177 00:59:28,140 --> 00:59:28,920 We can't afford any risks. 1178 00:59:29,980 --> 00:59:30,620 Now, careful, boy. 1179 00:59:31,260 --> 00:59:31,500 Got it? 1180 00:59:31,860 --> 00:59:32,260 You're all right. 1181 00:59:34,080 --> 00:59:34,320 OK. 1182 00:59:36,380 --> 00:59:36,700 Hurry. 1183 00:59:36,860 --> 00:59:37,860 I saw someone in the courtyard. 1184 00:59:57,760 --> 00:59:59,060 Yeah, that's not good. 1185 01:00:21,600 --> 01:00:23,120 Don't move. 1186 01:00:24,720 --> 01:00:25,760 Now keep your hands up. 1187 01:00:35,100 --> 01:00:36,060 Look out. 1188 01:00:36,680 --> 01:00:37,220 Someone's coming. 1189 01:00:38,800 --> 01:00:40,000 I can't look right now. 1190 01:00:41,380 --> 01:00:41,840 Okay. 1191 01:00:43,280 --> 01:00:44,000 Okay, Jeff. 1192 01:00:44,380 --> 01:00:45,200 The situation's well in hand. 1193 01:00:45,580 --> 01:00:46,020 All clear, sir. 1194 01:00:46,820 --> 01:00:47,500 I won't worry you. 1195 01:00:50,580 --> 01:00:52,800 They're all yours, Mr. 1196 01:00:52,980 --> 01:00:53,180 Racton. 1197 01:00:54,040 --> 01:00:54,780 Look at this, sir. 1198 01:00:57,000 --> 01:00:59,100 He fixed the description on the secret list, and that. 1199 01:01:00,200 --> 01:01:03,140 Yes, yes, oh, that looks like my hunting's right after all, Mr. Ratford 1200 01:01:03,240 --> 01:01:04,320 But I still don't get their racket. 1201 01:01:04,500 --> 01:01:06,020 It's not diamonds or watches. 1202 01:01:06,320 --> 01:01:07,840 No, just an atomic sabotage weapon. 1203 01:01:08,020 --> 01:01:09,300 That's all fitted with remote control. 1204 01:01:09,460 --> 01:01:11,460 They've been smuggling in the parts and assembling it here. 1205 01:01:11,680 --> 01:01:13,120 What on earth have they got a bit of rock and castle? 1206 01:01:13,420 --> 01:01:14,180 Couldn't be better placed. 1207 01:01:14,640 --> 01:01:16,360 Right next door to the tanky -spedimental depot. 1208 01:01:17,160 --> 01:01:18,380 Atomic sabotage weapon? 1209 01:01:18,880 --> 01:01:20,520 It's the story of the century! 1210 01:01:20,800 --> 01:01:22,960 Oh, what a pity you won't have room to print it. 1211 01:01:23,220 --> 01:01:24,080 What do you mean, room to print it? 1212 01:01:24,200 --> 01:01:25,500 You're covering a baby show. 1213 01:01:25,500 --> 01:01:25,960 Charlotte! 1214 01:01:30,020 --> 01:01:30,900 This newspaper, 1215 01:01:31,140 --> 01:01:34,060 always in the lookout for young men with initiative and real news sense, 1216 01:01:34,380 --> 01:01:37,760 is pleased to announce that Jerry Marsh has joined the reporting staff who will 1217 01:01:37,760 --> 01:01:38,780 take up his duties... 1218 01:01:38,780 --> 01:01:39,560 After his honeymoon. 1219 01:01:40,280 --> 01:01:41,620 Oh, Jerry, it can't be true. 1220 01:01:41,800 --> 01:01:42,260 I'm dreaming. 1221 01:01:42,740 --> 01:01:44,300 That time you woke up. 1222 01:01:52,540 --> 01:01:54,140 Heaven's sake, can't you wait until you're married? 1223 01:01:55,000 --> 01:01:56,200 Well, it's very difficult. 1224 01:01:56,480 --> 01:01:57,060 I'm sorry. 1225 01:01:57,700 --> 01:01:59,640 And while you're still with the news and mail, Jerry Marsh, 1226 01:01:59,820 --> 01:02:02,860 will you kindly not park your motorcycle, slap in the middle of the yard? 1227 01:02:03,340 --> 01:02:04,460 Oh, sorry, Mr. 1228 01:02:04,580 --> 01:02:04,680 Black. 1229 01:02:04,760 --> 01:02:05,700 I'll move it right away. 1230 01:02:10,480 --> 01:02:11,380 What on earth? 1231 01:02:12,280 --> 01:02:12,740 It's mine. 1232 01:02:13,260 --> 01:02:13,620 Yes. 1233 01:02:14,760 --> 01:02:17,320 Since I've been elected president of the Swan Haven Motorcycling Club, 1234 01:02:17,380 --> 01:02:18,540 I must have some means of transport. 1235 01:02:18,700 --> 01:02:20,620 The only trouble is, I don't know how to start the dancing. 1236 01:02:21,200 --> 01:02:22,760 Oh, I'll show you how to do that. 1237 01:02:22,760 --> 01:02:23,740 Get in, Barry. 1238 01:02:26,400 --> 01:02:27,280 You jump on the back. 1239 01:02:34,120 --> 01:02:34,520 Jerry! 1240 01:02:34,900 --> 01:02:35,060 Hey! 1241 01:02:35,720 --> 01:02:36,160 Hi, Jerry! 87047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.