All language subtitles for Target-for-Killing_1966_English-ELSUBTITLE.COM-ST_32676735

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,987 --> 00:00:48,288 SECRET of the YELLOW MONKS, or How to kill a lady? 2 00:00:56,826 --> 00:00:58,356 Why she should give tips? 3 00:00:58,356 --> 00:01:00,722 Another rule: we don't ask questions! 4 00:01:21,191 --> 00:01:23,234 Well, as I have passed the exam? 5 00:01:24,177 --> 00:01:26,211 Breasts need to be protected better. 6 00:02:04,083 --> 00:02:05,757 Hello? 7 00:02:09,593 --> 00:02:12,789 Gorgeous dove in a cage. In a minute she was dead. 8 00:02:18,755 --> 00:02:20,254 Something too long... 9 00:02:20,254 --> 00:02:22,598 I will fly a victory lap, if the girl will be smarter than us. 10 00:02:22,773 --> 00:02:24,247 Holy innocence! 11 00:02:40,471 --> 00:02:42,746 Well, I'm a fool! Even when you sleep, manage... 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,334 to untie the laces! 13 00:02:44,334 --> 00:02:45,976 Well even without fragments: 14 00:02:45,976 --> 00:02:47,369 at least in this lucky today! 15 00:02:47,369 --> 00:02:49,080 I'll get another. It would be nice! 16 00:02:49,179 --> 00:02:51,067 Let me wipe your fingers 17 00:02:51,067 --> 00:02:53,137 and then to pneumonia in the neighborhood. 18 00:02:54,495 --> 00:02:56,334 It's a real sensation! 19 00:02:56,334 --> 00:02:58,167 Can I ask you a hand for a minute? 20 00:02:58,167 --> 00:03:01,054 I don't know... - It's not what you think! 21 00:03:01,054 --> 00:03:02,817 I could read something on it... 22 00:03:02,817 --> 00:03:05,207 You know how to read? Let me at least flip through! 23 00:03:05,487 --> 00:03:06,858 Please! 24 00:03:07,341 --> 00:03:10,362 So here it is said: you are beautiful. 25 00:03:10,362 --> 00:03:11,669 Very beautiful! 26 00:03:11,669 --> 00:03:13,840 I can read even without glasses. 27 00:03:14,670 --> 00:03:17,076 Oh, I see! What an interesting line! 28 00:03:17,076 --> 00:03:20,179 Here it is written:... and... 29 00:03:20,179 --> 00:03:21,989 Your initials? 30 00:03:22,101 --> 00:03:24,997 Really... my name is Sandra Perkins. 31 00:03:24,997 --> 00:03:26,920 How do you do, miss Perkins? 32 00:03:26,920 --> 00:03:28,966 My name is James vine. 33 00:03:28,966 --> 00:03:30,419 My friends call me Jimmy. 34 00:03:30,774 --> 00:03:32,281 I did not! 35 00:03:33,608 --> 00:03:35,047 Nothing to worry about. 36 00:03:36,157 --> 00:03:39,004 End it another way. 37 00:03:44,437 --> 00:03:47,170 Without me. In this abomination, I don't participate. 38 00:03:47,294 --> 00:03:50,182 Why didn't you say that when they put "Boeing" on the belly? 39 00:03:50,182 --> 00:03:52,942 There're almost a hundred people sent to the light. 40 00:03:54,158 --> 00:03:56,459 Idiot... just Shut up and obey! 41 00:04:03,359 --> 00:04:06,285 On the second page in small letters it is written that... 42 00:04:06,285 --> 00:04:07,974 you are traveling by plane. 43 00:04:07,974 --> 00:04:10,449 And small letters difficult to decipher. 44 00:04:12,002 --> 00:04:14,814 Here is the proof: on your hands is written the truth! 45 00:04:17,900 --> 00:04:21,072 So, this plane is bringing you... right on vacation! 46 00:04:21,072 --> 00:04:23,920 But, no! I'm flying to my new job. 47 00:04:23,920 --> 00:04:26,014 Well, of course: not a vacation, and work. 48 00:04:26,014 --> 00:04:28,487 It's not very clearly written, so I'm confused. 49 00:04:30,024 --> 00:04:31,570 But let's be serious! 50 00:04:31,570 --> 00:04:33,036 Go to the next page. 51 00:04:33,036 --> 00:04:34,725 Want to know what your profession is. 52 00:04:34,725 --> 00:04:36,146 What does that say?.. 53 00:04:36,792 --> 00:04:41,554 Says you... the President of the Association of former nannies! 54 00:04:41,554 --> 00:04:43,476 No! - Exactly! 55 00:04:43,476 --> 00:04:45,960 I am the advertising Manager. - This is almost the same! 56 00:04:48,616 --> 00:04:51,291 Yes? - I see something stunning... 57 00:04:51,703 --> 00:04:53,291 I would have bought you a few points! 58 00:04:53,291 --> 00:04:54,990 Thanks, no longer required. 59 00:04:54,990 --> 00:04:56,294 I know who you are. 60 00:04:56,294 --> 00:04:58,837 And what you charming. And you... 61 00:05:00,922 --> 00:05:02,198 Really... 62 00:05:08,159 --> 00:05:11,614 I thought... was just sure that the crew... 63 00:05:16,427 --> 00:05:19,399 Miss Perkins... keep calm... 64 00:05:19,399 --> 00:05:20,953 Do not think about the bad! 65 00:05:21,292 --> 00:05:23,242 Come with me! - But... 66 00:05:27,169 --> 00:05:28,804 God! The horror! 67 00:05:29,096 --> 00:05:31,055 We can collapse at any moment! 68 00:05:31,106 --> 00:05:33,417 While working autopilot, no. 69 00:05:33,417 --> 00:05:34,963 Or until there is fuel. 70 00:05:36,312 --> 00:05:38,049 Horror, and more! 71 00:05:40,343 --> 00:05:42,566 However, it's not as bad as it seems. 72 00:05:42,566 --> 00:05:44,853 In such situations, only one way out - 73 00:05:44,853 --> 00:05:46,874 squinting and cling to the fate of the teeth. 74 00:05:46,874 --> 00:05:50,891 So... it doesn't hurt to give passengers a little warning. 75 00:05:50,891 --> 00:05:54,584 Ask them to buckle up, because there is "air holes". 76 00:05:54,584 --> 00:05:56,785 Don't let them see that you are a little nervous. 77 00:05:56,785 --> 00:05:59,583 So, where is the wind... altimeter... 78 00:05:59,612 --> 00:06:02,575 Ladies and gentlemen, please fasten your seat belts: 79 00:06:02,575 --> 00:06:04,530 adverse weather ahead of the front. 80 00:06:05,646 --> 00:06:07,241 Have you ever flew the plane? 81 00:06:07,241 --> 00:06:09,104 Yes. A glider with a servo motor. 82 00:06:29,039 --> 00:06:32,833 Only... where we hang? Excuse me? 83 00:06:32,833 --> 00:06:36,696 Need to know where we are. I need the airfield. 84 00:06:36,696 --> 00:06:39,040 If I put this "bird" on the water, please. 85 00:06:39,040 --> 00:06:40,978 Then it is as bad as two minutes ago? 86 00:06:40,978 --> 00:06:42,437 Don't worry! It is fixable. 87 00:06:42,437 --> 00:06:43,844 Put on your headphones 88 00:06:43,844 --> 00:06:45,589 take out the microphone, 89 00:06:45,589 --> 00:06:47,988 click this button and the airport you have in your pocket! 90 00:06:50,803 --> 00:06:52,218 Hello, the airport! Where are you? 91 00:06:52,218 --> 00:06:54,825 We want you to land. Can we plant? 92 00:06:54,825 --> 00:06:56,472 The same can not be! 93 00:06:56,472 --> 00:06:59,294 In our area only fly "Douglas" from Turkey. 94 00:06:59,294 --> 00:07:02,081 Since when do women take back co-pilots?! 95 00:07:02,081 --> 00:07:03,345 Pulangui them! 96 00:07:06,766 --> 00:07:08,453 They fly to the open sea. 97 00:07:08,453 --> 00:07:11,172 You fly to the open sea! I was just kidding? 98 00:07:11,775 --> 00:07:13,373 We fly to the open sea... 99 00:07:13,373 --> 00:07:14,750 In the open sea?! 100 00:07:14,750 --> 00:07:17,077 Oh no, the salt water I have no appetite! 101 00:07:17,975 --> 00:07:19,331 Do you understand that? 102 00:07:19,331 --> 00:07:21,201 Either both pilots were mad, 103 00:07:21,201 --> 00:07:22,823 or think of what awaits them... 104 00:07:45,775 --> 00:07:47,669 To release the flaps! The red lever! 105 00:07:47,755 --> 00:07:49,926 So... a few More seconds of hassle... 106 00:07:49,926 --> 00:07:52,760 and everything will be... fine! 107 00:08:08,517 --> 00:08:10,467 Man, what are you doing?! Get up! 108 00:08:10,467 --> 00:08:12,658 You don't have landing gear! - We forgot about the chassis! 109 00:08:12,658 --> 00:08:13,933 What? 110 00:08:17,976 --> 00:08:20,543 Completely overlooked that decent aircraft have wheels. 111 00:08:50,372 --> 00:08:51,728 Streak free. 112 00:08:51,728 --> 00:08:53,797 But this time be careful! 113 00:08:54,046 --> 00:08:56,041 Remove the flaps again... 114 00:08:57,303 --> 00:08:58,744 Then release... 115 00:09:03,228 --> 00:09:04,431 Chassis! 116 00:09:04,431 --> 00:09:05,765 Flaps... 117 00:10:07,237 --> 00:10:08,798 Hey, what are you doing here? 118 00:10:09,032 --> 00:10:10,716 There is something broken. Where? 119 00:10:11,289 --> 00:10:13,037 There, up ahead! - There? 120 00:10:50,872 --> 00:10:53,460 Please come to the station building! 121 00:10:55,426 --> 00:10:58,022 It is in your best interests... More, please! Hurry! 122 00:11:02,191 --> 00:11:04,779 Light the memory! We work quickly and efficiently! 123 00:11:04,779 --> 00:11:06,117 Business card enough! 124 00:11:08,199 --> 00:11:11,585 Here is the tourists! The artillery, too? 125 00:11:11,627 --> 00:11:15,360 You couldn't go down, sir? We are waiting for the crew. 126 00:11:15,360 --> 00:11:16,713 Ah, the crew... 127 00:11:16,713 --> 00:11:19,700 I'm not in the mood to joke. Get out of the line of fire! 128 00:11:20,888 --> 00:11:22,247 Fight! 129 00:11:30,875 --> 00:11:32,438 On the way out! 130 00:11:32,548 --> 00:11:33,952 Hands above your head! 131 00:11:33,952 --> 00:11:36,234 And no tricks! My people... 132 00:11:36,234 --> 00:11:38,173 Will have to wait until hell freezes over. 133 00:11:38,173 --> 00:11:39,657 There is no one else. 134 00:11:39,657 --> 00:11:42,275 Good sense of humor! And who put the "bird"? 135 00:11:42,613 --> 00:11:43,978 We. 136 00:11:44,263 --> 00:11:46,659 Maybe enough to tell stories? 137 00:11:54,523 --> 00:11:56,107 What are you doing here? 138 00:11:56,107 --> 00:11:58,243 There's something broken... 139 00:11:58,529 --> 00:12:00,878 Where? - There! 140 00:12:04,380 --> 00:12:06,462 ...and here we are again on earth. Come on, wingman! 141 00:12:06,462 --> 00:12:09,842 Sir, unfortunately, I have to ask you to jump in for a minute to us. 142 00:12:09,842 --> 00:12:11,280 Paperwork... 143 00:12:11,349 --> 00:12:13,518 Among the crew members was a killer. 144 00:12:13,518 --> 00:12:16,916 Our conversation will not last... If you would be so kind. 145 00:12:16,916 --> 00:12:21,160 Well, then: goodbye! By the way, where can I find you? 146 00:12:21,160 --> 00:12:22,645 Don't know where to stop. 147 00:12:22,645 --> 00:12:25,907 Or rather just look through the company", and the Stilling of Stilling," the construction of roads. 148 00:12:25,907 --> 00:12:30,320 Ah, the road... If you missed me, I live in a hotel "Lucia", okay? 149 00:12:30,320 --> 00:12:32,610 Bye! And thank you! - Thanks copilot! 150 00:12:32,610 --> 00:12:34,738 He's very funny, sir! I'm not a nerd! 151 00:12:34,738 --> 00:12:37,328 While! - Just one picture! One of a kind! 152 00:12:37,328 --> 00:12:38,687 Will be able to get here! 153 00:12:38,687 --> 00:12:40,556 Why not, Commissioner? All can be useful! 154 00:12:41,143 --> 00:12:43,269 You take a suitcase to himself! 155 00:12:47,662 --> 00:12:50,164 Look what's in here... 156 00:12:55,172 --> 00:12:58,331 Come bowling! It's markings. 157 00:13:13,463 --> 00:13:15,661 Want blueberries, brother? - Later, brother. 158 00:13:24,961 --> 00:13:26,780 Any news? - No good. 159 00:13:26,780 --> 00:13:29,885 The plane landed and Caporetto jumped with a parachute before. 160 00:13:29,885 --> 00:13:31,314 4 km further than the others... 161 00:13:31,314 --> 00:13:32,920 There is no reason to worry. 162 00:13:32,920 --> 00:13:34,450 The chief sent the Tiger. 163 00:13:34,450 --> 00:13:36,267 Baby already on the way to Chloe. 164 00:13:50,251 --> 00:13:51,864 Hi, dear! 165 00:13:52,077 --> 00:13:54,428 Attempt to escape is punishable by death. 166 00:13:54,942 --> 00:13:56,989 You better obey! 167 00:14:06,742 --> 00:14:10,673 Don't look at me with those hungry eyes... 168 00:14:12,455 --> 00:14:16,017 Whether to be mad that I went down to the ground where others? 169 00:14:16,017 --> 00:14:18,127 I alone by itself... 170 00:14:18,127 --> 00:14:20,451 This advantage you I still appreciate... 171 00:14:20,451 --> 00:14:22,537 We were not lucky with the girl. 172 00:14:24,446 --> 00:14:26,719 One passenger was able to land the plane. 173 00:14:26,719 --> 00:14:29,747 It is logical that the boss sees this as your mistake. 174 00:14:30,721 --> 00:14:33,102 He needs proof of your loyalty. 175 00:14:33,102 --> 00:14:35,238 You'll kill the lady! 176 00:14:36,659 --> 00:14:38,757 I was hired to pilot... 177 00:14:39,954 --> 00:14:43,572 The pilot, on the conscience which "Boing" with 94 passengers. 178 00:14:43,572 --> 00:14:46,643 In all this world only chief could bring you to the wheel. 179 00:14:46,643 --> 00:14:48,818 Let it become your ' 95. 180 00:14:49,207 --> 00:14:51,039 There's just one catch. 181 00:14:51,600 --> 00:14:53,513 It should look like an accident... 182 00:14:54,872 --> 00:14:56,699 Or suicide. 183 00:14:56,699 --> 00:14:58,336 Why so much work? 184 00:14:58,336 --> 00:15:00,505 Then I will tell you in detail. 185 00:15:01,252 --> 00:15:02,855 Then... 186 00:15:02,855 --> 00:15:05,875 Is man interested in what will happen then? 187 00:15:42,227 --> 00:15:45,579 Two policemen disappeared in the terminal area. 188 00:15:45,579 --> 00:15:47,444 Police lost in conjectures. 189 00:15:47,444 --> 00:15:50,203 Two policemen disappeared in the terminal area. 190 00:15:50,789 --> 00:15:53,675 Read, approved and signed... 191 00:15:55,887 --> 00:15:58,129 ...And, I hope, will never be disproved! 192 00:15:58,129 --> 00:16:00,788 So let's go out to the pilots! 193 00:16:00,788 --> 00:16:02,848 You could identify them? 194 00:16:02,848 --> 00:16:05,183 There are many things you want! I've seen them only from afar. 195 00:16:06,129 --> 00:16:07,692 And the stewardess? 196 00:16:07,692 --> 00:16:09,947 Yeah... I've got more confidence. 197 00:16:11,248 --> 00:16:14,558 By your words, they jumped about 50 kilometers North of here? 198 00:16:14,558 --> 00:16:15,878 That is, here. 199 00:16:16,833 --> 00:16:18,019 The sea! 200 00:16:18,019 --> 00:16:19,563 The sea and sharks. 201 00:16:19,563 --> 00:16:21,649 Or boat... - to pick up! 202 00:16:26,117 --> 00:16:28,313 Excuse me, sir, do you have a minute? 203 00:16:30,975 --> 00:16:32,243 Come on! 204 00:16:39,814 --> 00:16:43,053 Mr vine, you said you came here to spend a vacation? 205 00:16:43,949 --> 00:16:46,832 And took it as a toothpick? I just... 206 00:16:47,606 --> 00:16:50,236 No need to tell me that it's just a toy! 207 00:16:50,298 --> 00:16:52,075 I do not need to hang noodles on the ears! 208 00:16:52,075 --> 00:16:54,632 I hardly need to bring a Luger instead of... 209 00:16:54,632 --> 00:16:56,696 lighters to wean yourself from Smoking! 210 00:16:56,696 --> 00:17:00,235 This is my housekeeper that cares about my safety, because in my profession... 211 00:17:00,235 --> 00:17:02,122 What do you do, Mr. vine? 212 00:17:02,122 --> 00:17:06,401 Hmm... I'm afraid you wouldn't believe me anyway... 213 00:17:06,401 --> 00:17:07,802 Actually, I'm trusting! 214 00:17:07,802 --> 00:17:11,237 No... it's pointless! You won't fall for it! 215 00:17:11,237 --> 00:17:13,066 But without bait, Mr. vine! 216 00:17:14,446 --> 00:17:18,575 Well, as you wish... I am an expert on snakes. 217 00:17:20,283 --> 00:17:22,521 Who?! Yes, it can't be! 218 00:17:22,521 --> 00:17:24,527 And I told you that?! However, it is so! 219 00:17:24,527 --> 00:17:26,641 This is one reason why I came on holiday here! 220 00:17:26,641 --> 00:17:28,839 Here you can find very rare instances. 221 00:17:33,067 --> 00:17:36,763 Mr vine, please go for a moment into the other room! 222 00:17:40,811 --> 00:17:43,232 Well, Cleopatra... come to daddy! 223 00:17:43,612 --> 00:17:46,119 What?.. This uncle doesn't bite! 224 00:17:46,514 --> 00:17:48,645 Come on... pull the abdomen... 225 00:17:49,043 --> 00:17:51,303 That's what we have here is a girl... 226 00:17:51,303 --> 00:17:53,955 Well, isn't that a miracle? A beaut! 227 00:17:53,955 --> 00:17:58,033 A real work of art! So seldom! 228 00:17:58,292 --> 00:18:00,517 I'll give it to you! - Gorgeous girl! 229 00:18:00,517 --> 00:18:02,350 But my hotel?! I haven't been there yet! 230 00:18:02,350 --> 00:18:03,643 And if I don't hurry up... 231 00:18:03,643 --> 00:18:05,879 Don't worry! The police will find you the perfect room! 232 00:18:06,391 --> 00:18:08,178 Come on, take it! 233 00:18:10,037 --> 00:18:11,181 Do you have such? 234 00:18:11,903 --> 00:18:13,685 See you have grip! 235 00:18:13,685 --> 00:18:15,500 You with snakes. 236 00:18:16,671 --> 00:18:18,766 Of course, you, like me, know 237 00:18:18,766 --> 00:18:20,633 my plucky little Cleopatra... 238 00:18:20,633 --> 00:18:24,172 belongs to the genus of banded snakes? Oh, yeah... 239 00:18:24,601 --> 00:18:26,821 Just one bite - and... 240 00:18:27,511 --> 00:18:28,979 So they kill their victims! 241 00:18:28,979 --> 00:18:30,925 She would just have to bite the end, but no! 242 00:18:30,925 --> 00:18:32,066 Cleopatra is not so! 243 00:18:32,066 --> 00:18:34,566 She hypnotizes his victims before bite... 244 00:18:34,566 --> 00:18:37,423 and once you look at it, as it's too late... 245 00:18:38,436 --> 00:18:40,371 You don't see anything around... 246 00:18:40,371 --> 00:18:42,120 there's nothing more you hear... 247 00:18:42,120 --> 00:18:44,404 And then... you know! 248 00:19:00,004 --> 00:19:01,361 Vine! 249 00:19:04,033 --> 00:19:06,508 You convinced me, your Cleopatra is impossible not to love! 250 00:19:07,180 --> 00:19:10,246 Mr vine, foreigners we are not allowed to wear weapons. 251 00:19:10,246 --> 00:19:13,045 You'll get your gun back when you leave the country. 252 00:19:13,192 --> 00:19:15,465 Good-bye! - Good-bye! 253 00:19:16,024 --> 00:19:17,777 I'll send your Cleopatra the mouse! 254 00:19:17,777 --> 00:19:20,641 My poor Cleopatra... So wrong about you! 255 00:19:20,641 --> 00:19:22,436 Well, unless you're a monster? 256 00:19:22,436 --> 00:19:25,017 Perhaps this man, not versed in snakes, 257 00:19:25,017 --> 00:19:26,659 actually - important? 258 00:19:35,408 --> 00:19:37,678 C3 - E5... 259 00:19:41,816 --> 00:19:44,158 C3 - E5? 260 00:19:51,227 --> 00:19:54,630 Say Three Pines. The cargo was received fine. 261 00:19:54,630 --> 00:19:57,870 Check-out is possible tomorrow: we need to make another batch. 262 00:19:57,870 --> 00:20:00,424 As usual, the canned meat with a slight taste of explosives. 263 00:20:00,424 --> 00:20:03,064 On the custom obstacles will be. Lights out! 264 00:20:04,264 --> 00:20:06,049 What a stupid walking horse? 265 00:20:07,921 --> 00:20:12,046 You experimented on me... her telepathy? 266 00:20:12,046 --> 00:20:14,629 Unfortunately, you are too often distracted. 267 00:20:14,629 --> 00:20:17,436 Telepathy requires peace and concentration. 268 00:20:18,664 --> 00:20:20,453 Well, to business! 269 00:20:21,505 --> 00:20:23,404 Any news from our friends on the other side? 270 00:20:23,760 --> 00:20:25,984 No, it's just Mr. stone. 271 00:20:25,984 --> 00:20:29,405 The person depicting the photographer? Yes, it have under the hood. 272 00:20:29,405 --> 00:20:31,191 Still, keep an eye! 273 00:20:32,799 --> 00:20:35,629 And at the slightest suspicion that he was interested in us... 274 00:20:38,011 --> 00:20:40,273 Tigress probably have coped with Caporetto... 275 00:20:40,273 --> 00:20:42,265 As soon as she gets back to me immediately! 276 00:20:42,265 --> 00:20:43,865 And the rest of the crew? 277 00:20:43,865 --> 00:20:46,254 Unbelievable how unlucky with such a trifle! 278 00:20:46,254 --> 00:20:50,826 Failing to eliminate the young lady travelling alone! 279 00:20:50,826 --> 00:20:52,376 Here these losers! 280 00:21:00,179 --> 00:21:04,059 You messed up the fuel system before leaving the plane? 281 00:21:04,797 --> 00:21:09,329 We had to jump from the "tail", and we didn't know how long it takes. 282 00:21:09,575 --> 00:21:13,976 If I had the fuel system... we ourselves could die! 283 00:21:14,451 --> 00:21:17,629 To save you from the police, I donated the car. 284 00:21:18,294 --> 00:21:20,502 You blundered for the third time, my friend... 285 00:21:20,502 --> 00:21:23,820 And you? I know that was responsible for the death of Sandra Perkins. 286 00:21:24,330 --> 00:21:25,969 I'll catch up! 287 00:21:25,969 --> 00:21:28,506 It will take the other, don't worry! 288 00:21:29,488 --> 00:21:33,535 Well? Ready Caporetto? - Caporetto ready... 289 00:21:34,345 --> 00:21:36,163 I would not rely on it... 290 00:21:38,666 --> 00:21:40,330 The baby really cute? 291 00:21:40,781 --> 00:21:44,450 It would suit you. Finally, something new for you, chief! 292 00:21:44,942 --> 00:21:48,282 You can find out what will happen to both of us, chief? 293 00:21:48,723 --> 00:21:50,579 I'm asking the questions. 294 00:21:52,744 --> 00:21:54,988 I would not mind if my friend... 295 00:21:55,594 --> 00:21:58,079 will be a few grams heavier. 296 00:21:58,926 --> 00:22:00,955 The baby to arrange a dressing down! 297 00:22:25,776 --> 00:22:27,696 Maybe the head of the baby wash I? 298 00:22:28,882 --> 00:22:30,136 Yes, go! 299 00:22:46,341 --> 00:22:48,636 I think it's over?! 300 00:22:57,914 --> 00:22:58,786 No! 301 00:23:07,715 --> 00:23:10,637 Well you're not in a hurry under the machines. 302 00:23:10,659 --> 00:23:13,802 He doesn't care whom to kill. What is it to your body? 303 00:23:13,802 --> 00:23:15,143 Bitch! 304 00:23:18,716 --> 00:23:21,036 I'll make you a particularly nice answer! 305 00:23:29,578 --> 00:23:30,859 No! 306 00:24:10,066 --> 00:24:11,366 Come! 307 00:24:21,560 --> 00:24:23,302 No! No! 308 00:24:25,140 --> 00:24:29,124 Stop it! Stop it! Stop it! 309 00:24:29,365 --> 00:24:30,627 Come on... 310 00:26:20,208 --> 00:26:22,316 You will allow? Please! 311 00:26:36,973 --> 00:26:38,236 Thank you! 312 00:26:41,603 --> 00:26:43,833 "Franz and Konig"... Right, Mr. stone? 313 00:26:45,000 --> 00:26:46,979 Boss it's time to send someone! 314 00:26:47,344 --> 00:26:48,609 Something wrong? 315 00:26:50,156 --> 00:26:51,904 They're watching me. 316 00:26:52,660 --> 00:26:55,645 In this case, I would have chosen a different meeting place, not a bowling alley. 317 00:26:57,087 --> 00:26:58,574 Nerves... 318 00:26:59,221 --> 00:27:02,685 The chief thinks so, too. To me he gave you a ticket to Davos. 319 00:27:02,685 --> 00:27:04,131 Relax! 320 00:27:04,425 --> 00:27:06,763 Have you found so far? 321 00:27:10,845 --> 00:27:11,965 Eyes... 322 00:27:12,142 --> 00:27:13,741 To it we can't get. 323 00:27:14,712 --> 00:27:16,425 One of higher rank. 324 00:27:16,425 --> 00:27:18,454 The flute for any of us to play. 325 00:27:18,454 --> 00:27:20,257 It depends on the music teacher. 326 00:27:21,258 --> 00:27:25,147 Where can I find the Eye? An hour later come to the address received at the airport. 327 00:27:25,147 --> 00:27:28,354 At a shop? For me this is a good cover. 328 00:27:28,354 --> 00:27:30,899 The cover, which you have not informed us, stone. 329 00:27:30,899 --> 00:27:33,051 Well, I thought... - hi, honey! 330 00:27:33,051 --> 00:27:35,782 I thought you disappeared! Where are my pictures? 331 00:27:37,761 --> 00:27:39,804 You can go for them. 332 00:27:43,391 --> 00:27:46,302 I'm sorry... freak accident! 333 00:27:46,302 --> 00:27:48,840 And often you take pictures like angels? 334 00:27:50,442 --> 00:27:52,184 Well, it was a couple of times... 335 00:27:52,184 --> 00:27:54,296 You know... at First Topless, then... 336 00:27:54,923 --> 00:27:57,347 To cover play artist! 337 00:27:57,347 --> 00:28:00,094 I also sometimes pull the camo, but not there 338 00:28:00,094 --> 00:28:02,063 where fluttering moths. 339 00:28:03,968 --> 00:28:05,576 In an hour you will. 340 00:28:06,967 --> 00:28:08,623 Meanwhile, think about Davos! 341 00:28:27,282 --> 00:28:29,918 I'm desperate! I feel responsible. 342 00:28:30,751 --> 00:28:33,720 If I only knew that you were subjected to such danger... 343 00:28:33,980 --> 00:28:36,198 What say you uncle Henry? 344 00:28:36,398 --> 00:28:39,871 For God's sake, I owe it all to uncle Henry. He's not supposed to know about it! 345 00:28:40,706 --> 00:28:42,638 When can I start? 346 00:28:42,638 --> 00:28:46,554 We've been without that for two or three days more will survive. 347 00:28:47,203 --> 00:28:49,106 You need to get used to the climate here! 348 00:28:49,249 --> 00:28:52,165 You're very kind. - Wait a minute! 349 00:29:00,585 --> 00:29:03,129 Be so kind, take care of miss Perkins! 350 00:29:03,768 --> 00:29:06,371 Let her take you to the house on the hill and the driver... 351 00:29:06,371 --> 00:29:10,011 will make sure that she felt safe. 352 00:29:10,011 --> 00:29:11,424 Madam! 353 00:29:14,471 --> 00:29:15,842 From your home! - Thank you. 354 00:29:16,488 --> 00:29:19,180 You have so much trouble! For uncle Henry, I'll do anything. 355 00:29:19,236 --> 00:29:21,387 We have the same spiritual needs... 356 00:29:22,616 --> 00:29:24,718 When you're settled in the house, 357 00:29:24,718 --> 00:29:27,093 then there are so many attractions. 358 00:29:27,712 --> 00:29:29,344 Oh Yes, if you call in Rome 359 00:29:29,344 --> 00:29:32,894 then tell me, please, uncle Henry, I'm touched by your concern. 360 00:29:32,894 --> 00:29:34,348 With pleasure! 361 00:29:34,348 --> 00:29:35,727 Bye! 362 00:29:36,296 --> 00:29:40,157 Sorry! Rome on the wire... 363 00:29:48,000 --> 00:29:51,482 Hello? Ah, Perkins... 364 00:29:52,161 --> 00:29:54,412 Yes, it's me. - It's already dead? 365 00:29:54,412 --> 00:29:56,428 The corpse certainly picturesque. 366 00:29:56,428 --> 00:29:58,707 I hope you will not force me to identify him? 367 00:30:00,105 --> 00:30:01,837 It's not easy... 368 00:30:01,837 --> 00:30:03,968 It must look like an accident. 369 00:30:03,968 --> 00:30:05,507 Simply say: Eyes have failed! 370 00:30:05,507 --> 00:30:07,819 So all these years I bet on the wrong horse... 371 00:30:19,818 --> 00:30:21,570 Tell me who it is! 372 00:30:21,570 --> 00:30:24,490 It was a Mr. stone. - Stone?.. 373 00:30:25,495 --> 00:30:27,396 I was invited to a cocktail by Sophie Lawrence. 374 00:30:27,396 --> 00:30:29,341 Access to the house is closed to all. 375 00:30:29,690 --> 00:30:32,432 Mr. stone died from the plague. From the bubonic plague. 376 00:30:33,210 --> 00:30:35,886 Bubonic plague?! Yes. 377 00:30:37,219 --> 00:30:39,021 Ah, so... 378 00:30:41,097 --> 00:30:42,473 While! 379 00:31:31,757 --> 00:31:33,046 The egg... 380 00:31:48,562 --> 00:31:51,261 We need to disinfect. Inspect every corner! 381 00:31:51,368 --> 00:31:53,782 There must be hidden microphones or something similar. 382 00:32:50,399 --> 00:32:52,237 Scum want to spoil our game?! 383 00:32:52,411 --> 00:32:53,633 Who are you? Answer! 384 00:32:54,339 --> 00:32:55,797 He quickly sing a different tune! 385 00:33:01,264 --> 00:33:04,409 Answer or I will disinfect you with my fists! 386 00:33:04,734 --> 00:33:06,294 Come on, freak! 387 00:33:34,528 --> 00:33:36,272 So what about disinfection? 388 00:33:36,272 --> 00:33:38,299 Eradicate all lice from your brain! 389 00:33:44,581 --> 00:33:46,045 Oh, another louse! 390 00:33:47,449 --> 00:33:49,917 Wait, don't move! 391 00:34:36,038 --> 00:34:38,984 At your service, Madam! How about this? 392 00:34:38,984 --> 00:34:40,476 Real handmade! 393 00:34:51,713 --> 00:34:54,537 Or is it? The original 16th-century. Knife for opening letters. 394 00:34:54,537 --> 00:34:56,934 However, it could be a murder weapon! 395 00:35:10,307 --> 00:35:11,946 Blimey this place! 396 00:35:11,946 --> 00:35:13,821 My father hung this lamp is 17 years ago... 397 00:35:13,821 --> 00:35:16,070 Hung on an iron chain! 398 00:35:16,070 --> 00:35:19,219 If after 17 years you can't even rely on iron chain 399 00:35:19,219 --> 00:35:21,045 what else is left?! 400 00:35:43,693 --> 00:35:45,411 You can't kill me! 401 00:35:45,411 --> 00:35:48,558 Just because I accidentally became interested in the monastery?! 402 00:35:48,558 --> 00:35:50,122 What kind of a man was at the bowling alley? 403 00:35:50,122 --> 00:35:52,236 Also a coincidence - or a spy like you? 404 00:35:52,236 --> 00:35:53,695 It was a customer. 405 00:35:53,695 --> 00:35:56,975 He likes Nude photos. 406 00:35:56,975 --> 00:35:59,218 He did not want to be named. - Thank you! 407 00:36:21,296 --> 00:36:23,144 Well, I heard a telepath? 408 00:36:24,949 --> 00:36:26,572 Stone eliminated. 409 00:36:26,572 --> 00:36:28,879 Shortly after his death... 410 00:36:28,879 --> 00:36:32,309 the Atelier was visited by the supposed connoisseur of candid shots. 411 00:36:32,309 --> 00:36:34,305 He is still not installed. 412 00:36:37,365 --> 00:36:39,103 Then you passed out. 413 00:36:39,571 --> 00:36:41,600 Hmm... Bravo! 414 00:36:42,826 --> 00:36:45,711 He managed to kill our 23rd room. 415 00:36:45,711 --> 00:36:49,195 Number 16 and number 27 is still unconscious. 416 00:36:49,195 --> 00:36:50,427 Out. 417 00:36:50,584 --> 00:36:53,943 Can you imagine this person? It evades my exposure. 418 00:36:53,943 --> 00:36:56,464 Bravo... So you are not so infallible... 419 00:36:59,225 --> 00:37:00,631 Surveillance! 420 00:37:02,789 --> 00:37:05,462 Oh... the co-pilot! 421 00:37:08,062 --> 00:37:09,398 Mr. Vine! 422 00:37:09,398 --> 00:37:11,507 Glad to your visit! - I need to talk to you. 423 00:37:11,507 --> 00:37:13,030 The firm went bankrupt? 424 00:37:13,030 --> 00:37:14,549 They tried to kill me! 425 00:37:14,549 --> 00:37:17,721 Your hotel has bad food? - I just made an attempt! 426 00:37:17,721 --> 00:37:20,007 Where? - I'll show you! 427 00:37:44,509 --> 00:37:46,221 Can I help you, sir? 428 00:37:46,221 --> 00:37:48,921 I need a plane ticket. I don't care. 429 00:37:48,921 --> 00:37:51,697 Home - away. Best of all, in South America. 430 00:37:52,134 --> 00:37:54,753 Wait a minute, sir! It's not easy. 431 00:38:07,580 --> 00:38:09,869 I rarely order the South America. 432 00:38:09,869 --> 00:38:11,944 What kind of company you want to fly? 433 00:38:24,840 --> 00:38:26,950 Here, book it! Rio, 6 hours and 20 minutes. 434 00:38:26,950 --> 00:38:28,707 Rio 6.20. 435 00:38:42,273 --> 00:38:45,360 But... it can't be! 436 00:38:45,360 --> 00:38:47,118 Here was a souvenir shop! 437 00:38:47,118 --> 00:38:49,768 More like a third-rate furniture store... 438 00:38:50,496 --> 00:38:53,711 What nonsense, he was here! - And hung that lamp? 439 00:38:58,699 --> 00:39:00,819 Sorry, is this your shop? Yes, why? 440 00:39:00,819 --> 00:39:04,263 It's impossible! An hour ago it sold Souvenirs! 441 00:39:04,263 --> 00:39:05,833 Gift shops above... 442 00:39:05,833 --> 00:39:07,939 But an hour ago was on this corner... 443 00:39:07,939 --> 00:39:10,017 Sorry, that I interfere, but I know this gentleman. 444 00:39:10,017 --> 00:39:12,416 It sells here for more than 20 years. 445 00:39:12,616 --> 00:39:14,255 But this... - Know what you need? 446 00:39:14,255 --> 00:39:16,062 You need a double whiskey! 447 00:39:16,072 --> 00:39:18,036 Go! - But I... 448 00:39:18,979 --> 00:39:22,414 The damage is compensated. When you try again? 449 00:39:22,549 --> 00:39:24,862 In the evening. Give me the key to the house on the hill! 450 00:39:35,152 --> 00:39:37,959 I really care about. She is a very nice person. 451 00:39:37,959 --> 00:39:40,492 And your fate I also care about, dear, Caporetto. 452 00:39:40,492 --> 00:39:44,196 It is very hard to do what you don't like, which causes protest. 453 00:39:44,196 --> 00:39:47,916 In such situations, it is better to do it, to leave it behind. 454 00:39:47,916 --> 00:39:50,890 And it is better that the organization could again trust you. 455 00:39:50,890 --> 00:39:52,974 So frustrating when you keep the pig. 456 00:40:05,164 --> 00:40:06,986 I'll be here tomorrow at 9 am. 457 00:40:11,548 --> 00:40:13,425 Why did she have to die? 458 00:40:13,425 --> 00:40:14,854 There is something with money. 459 00:40:14,854 --> 00:40:16,905 A little courtesy of our man in Rome. 460 00:40:16,905 --> 00:40:18,678 Exquisite courtesy! 461 00:40:32,535 --> 00:40:34,001 Tomorrow morning at 9? 462 00:40:34,001 --> 00:40:36,884 His plane leaves at 6.20. 463 00:41:39,395 --> 00:41:43,216 Hey! - Huh? - Do you know what time it is? 464 00:41:44,631 --> 00:41:46,617 Exactly four. 465 00:41:49,891 --> 00:41:51,540 Four in the morning. 466 00:41:55,614 --> 00:41:57,148 You already eyes stick together. 467 00:41:57,148 --> 00:41:58,773 I'll take you home, okay? 468 00:42:00,675 --> 00:42:01,938 While! 469 00:42:05,003 --> 00:42:06,098 Thank you... 470 00:42:06,098 --> 00:42:09,208 I would love to stay, but my daughter early in the morning to go to school... 471 00:42:09,380 --> 00:42:10,661 My compliments! 472 00:42:30,643 --> 00:42:32,842 Hey... Wake up! 473 00:42:35,514 --> 00:42:37,238 You are already near the house... 474 00:42:37,238 --> 00:42:39,330 Yes... good night! 475 00:42:39,330 --> 00:42:41,783 It was a wonderful evening. Thank you very much! 476 00:42:41,783 --> 00:42:44,281 And forget all the problems that was the day! 477 00:42:44,281 --> 00:42:46,049 Forget absolutely everything! 478 00:42:46,921 --> 00:42:48,451 Good night! - While! 479 00:42:48,459 --> 00:42:49,900 Jimmy! Yes? 480 00:42:51,329 --> 00:42:52,967 I'll never forget! 481 00:42:52,967 --> 00:42:54,293 Good night! 482 00:44:07,137 --> 00:44:08,335 Shut up! 483 00:44:10,638 --> 00:44:12,665 Stop! I came to warn you! 484 00:44:12,727 --> 00:44:14,156 You must... 485 00:45:15,003 --> 00:45:16,601 Ago! As soon as possible! 486 00:46:23,215 --> 00:46:26,333 So... And then the corpse got up and went to the cemetery... 487 00:46:27,104 --> 00:46:28,818 Enter quietly, no one's here! 488 00:46:29,286 --> 00:46:32,171 But... this can't be! 489 00:46:32,171 --> 00:46:33,667 Well, he was lying! 490 00:46:33,667 --> 00:46:35,325 On a carpet? Wait a minute! 491 00:46:35,379 --> 00:46:37,031 Repeat slowly! 492 00:46:37,031 --> 00:46:39,446 So, on the Mat lay a man with a knife in his back? 493 00:46:39,502 --> 00:46:43,126 Dear, for God's sake, won't go back to yesterday's story! 494 00:46:43,126 --> 00:46:45,265 Your imagination playing with you one joke after another, 495 00:46:45,265 --> 00:46:47,060 but open your beautiful eyes: 496 00:46:47,060 --> 00:46:48,766 here there is no body! 497 00:46:49,578 --> 00:46:50,824 A knife?! 498 00:46:53,466 --> 00:46:56,732 But... he was here! 499 00:46:57,084 --> 00:46:58,726 There was a knife, of course! 500 00:46:58,726 --> 00:47:00,415 Then he stuck in a wall! 501 00:47:00,415 --> 00:47:04,003 I can understand when your foe sends the astral body, which... 502 00:47:04,003 --> 00:47:08,446 dissolves in the air, but the blades don't just disappear. 503 00:47:10,052 --> 00:47:11,930 Again you don't believe me? 504 00:47:11,930 --> 00:47:14,266 I only believe in one thing: you need another double shot of whiskey, 505 00:47:14,266 --> 00:47:16,177 that Ghost didn't hurt you. 506 00:47:16,177 --> 00:47:18,050 You seem to attract them, right? 507 00:47:18,050 --> 00:47:20,455 Don't want you defeated and even the common cold! 508 00:47:21,316 --> 00:47:23,654 What do you prefer - "johnny Walker" or "Red 69"? 509 00:47:51,665 --> 00:47:53,734 Sorry, I'm a little late... 510 00:47:53,734 --> 00:47:55,040 All right! 511 00:47:55,781 --> 00:47:59,052 So... Get two of brandy! - Now! 512 00:47:59,052 --> 00:48:01,027 I had a frivolous attitude to your story. 513 00:48:01,744 --> 00:48:03,152 I'm sorry... 514 00:48:03,464 --> 00:48:06,598 But who has the slightest interest to rid the world of? 515 00:48:06,598 --> 00:48:09,510 You have no idea. I with anybody did not quarrel. 516 00:48:09,510 --> 00:48:10,567 Then why? 517 00:48:11,360 --> 00:48:14,416 Well... maybe... 518 00:48:14,416 --> 00:48:17,259 You have a former friend? Lover? 519 00:48:17,322 --> 00:48:19,005 Who would you send to die in the desert 520 00:48:19,005 --> 00:48:20,602 and he'd swear to take you with them? 521 00:48:20,602 --> 00:48:22,282 Almost sure of it! 522 00:48:22,282 --> 00:48:23,969 So the lover disappears. 523 00:48:25,262 --> 00:48:29,132 You have the diamonds? Eye-popping jewelry? 524 00:48:29,997 --> 00:48:32,479 Anything could be talked about! 525 00:48:32,479 --> 00:48:35,318 You are rich? - Well, not really... 526 00:48:35,318 --> 00:48:37,018 But I can inherit something. 527 00:48:37,018 --> 00:48:38,343 And how much? 528 00:48:39,251 --> 00:48:40,515 $ 5 million. 529 00:48:44,687 --> 00:48:47,378 What?! Five? Five million dollars?! 530 00:48:48,218 --> 00:48:53,510 Holy simplicity... too strong blow at such an early hour! 531 00:48:53,510 --> 00:48:55,033 And you're still working?! 532 00:48:55,033 --> 00:48:58,000 I believe... that a woman has to stand on his feet. 533 00:48:58,000 --> 00:49:00,320 But it's still not a reason to kill me! 534 00:49:00,320 --> 00:49:02,193 Of course, no. 535 00:49:02,835 --> 00:49:06,635 A lady who is worth 5 million, it is necessary not to kill, but to drag to the altar. 536 00:49:07,556 --> 00:49:12,109 This is your philosophy? No... 537 00:49:12,109 --> 00:49:15,879 Thought about marrying a rich woman is terrible. 538 00:49:16,609 --> 00:49:18,937 My wife will have to depend on me. 539 00:49:19,533 --> 00:49:21,218 I'm not home!!! 540 00:49:22,850 --> 00:49:24,133 Your health! 541 00:49:44,324 --> 00:49:46,721 Caporetto was definitely a good pilot? 542 00:49:46,721 --> 00:49:48,648 Why do you ask? Feel sorry for him? 543 00:49:50,184 --> 00:49:52,499 I think that the day will come... 544 00:49:52,499 --> 00:49:55,834 when we caught here and forced to leave. 545 00:49:55,834 --> 00:50:00,197 Sometimes I almost want to do it. I'm so tired of sitting here... 546 00:50:00,197 --> 00:50:02,172 Pure prison! 547 00:50:02,172 --> 00:50:04,255 Finally back in town... 548 00:50:04,255 --> 00:50:07,228 to communicate with people... to sit at the bar... 549 00:50:11,433 --> 00:50:13,424 Yes? - Hello? Number 1? 550 00:50:13,424 --> 00:50:16,382 Is Chloe. - Speak clear and loud! Eyes hears you. 551 00:50:17,481 --> 00:50:19,807 The man following on the heels of Sandra Perkins 552 00:50:19,807 --> 00:50:23,073 the same man that landed the plane. 553 00:50:23,073 --> 00:50:26,202 It is also identified as a visitor Atelier stone. 554 00:50:27,058 --> 00:50:29,071 It is obvious that he was in trouble with the police: 555 00:50:29,071 --> 00:50:30,574 he was summoned to the station. 556 00:50:30,574 --> 00:50:33,670 Sandra Perkins moved to the hotel "Lucia". 557 00:50:33,670 --> 00:50:36,195 It seems that there is love... the End! 558 00:50:38,753 --> 00:50:41,369 Why so much fuss about this girl? 559 00:50:41,764 --> 00:50:43,682 Henry Perkins gives half a million. 560 00:50:43,682 --> 00:50:46,555 I first put the organization on the matter, 561 00:50:46,555 --> 00:50:51,321 the profits from which will go to my personal office, so to speak - my retirement capital! 562 00:50:51,578 --> 00:50:53,988 I wonder just why our Roman friend... 563 00:50:53,988 --> 00:50:56,655 in such a hurry to kill this lady... 564 00:50:59,091 --> 00:51:01,382 If he pays half a million 565 00:51:01,382 --> 00:51:03,331 so, earn 10 times more. 566 00:51:03,586 --> 00:51:05,340 Yes, I think so too. 567 00:51:06,344 --> 00:51:10,412 And what did our dear Perkins will do with all that money? 568 00:51:10,412 --> 00:51:12,517 Perhaps he, too, saving up for their retirement! 569 00:51:13,806 --> 00:51:16,147 There are different ways... 570 00:51:17,409 --> 00:51:18,632 I'm sorry! 571 00:51:31,624 --> 00:51:33,689 Number 11 in Rome! 572 00:51:33,689 --> 00:51:36,415 Immediately bring Henry Perkins! 573 00:51:36,624 --> 00:51:39,096 And make sure that it is something not thrown out! 574 00:51:39,096 --> 00:51:40,330 Lights out! 575 00:51:45,321 --> 00:51:47,622 Until then, what will happen with a naive sweetie? 576 00:51:48,314 --> 00:51:51,827 First you need to separate her from this dubious gentleman. 577 00:52:09,263 --> 00:52:10,514 Faith! 578 00:52:26,703 --> 00:52:28,352 My dear Mr. vine, 579 00:52:28,352 --> 00:52:30,479 if you are an expert on snakes, 580 00:52:30,479 --> 00:52:31,876 I'm a China doll. 581 00:52:33,118 --> 00:52:35,076 I have always been a bad actor. 582 00:52:35,076 --> 00:52:38,478 You have only what interested me. 583 00:52:38,478 --> 00:52:40,605 And I learned fun things! 584 00:52:40,913 --> 00:52:44,661 There is James vine, known by the nickname "Gentleman Jimmy". 585 00:52:44,661 --> 00:52:48,298 And this Gentleman, Jimmy kicked the hornet's nest of drug dealers in Hong Kong. 586 00:52:48,298 --> 00:52:50,128 It is not you accidentally? 587 00:52:50,980 --> 00:52:52,484 Plead guilty. 588 00:52:53,395 --> 00:52:55,790 Let me heartily shake hands with you! 589 00:52:56,245 --> 00:52:58,674 Your idea was just ridiculous. 590 00:52:58,674 --> 00:53:00,724 Thank you! But this is impossible without good friends. 591 00:53:00,724 --> 00:53:02,544 And now I came here for help. 592 00:53:02,544 --> 00:53:04,855 Mr vine, all that I have in the pockets is yours! 593 00:53:04,855 --> 00:53:08,560 Thanks... But I came here to meet a contact. 594 00:53:08,560 --> 00:53:10,996 And I met him... Only too late! 595 00:53:10,996 --> 00:53:14,317 Some nimble little boys hastened to send him to another world. 596 00:53:15,150 --> 00:53:17,801 This morning at the port caught the corpse of the photographer. 597 00:53:17,801 --> 00:53:20,089 It was your contact? Yes, it is. 598 00:53:21,460 --> 00:53:24,676 In the house of stone we had to pick up another body... 599 00:53:25,078 --> 00:53:27,682 Did you feed him the window glass? 600 00:53:27,682 --> 00:53:30,565 Yes. Since the window glass is bad for my stomach 601 00:53:30,565 --> 00:53:32,509 I had no other choice. 602 00:53:33,029 --> 00:53:36,607 We have been to him a great score. You saved us from spending to the gallows. 603 00:53:36,607 --> 00:53:38,701 Cigarette? Thanks, not now. 604 00:53:38,701 --> 00:53:40,907 But you can give me more pleasure! 605 00:53:43,247 --> 00:53:46,261 At the last moment the stone left me a clue. About the monastery! 606 00:53:46,261 --> 00:53:48,767 You don't know, is there some kind of monastery 607 00:53:48,767 --> 00:53:50,846 the walls of which is prayer playing poker? 608 00:53:50,846 --> 00:53:52,634 The area is full of monasteries. 609 00:53:53,031 --> 00:53:56,291 But one of them I, just for fun, I grabbed a few... 610 00:53:56,291 --> 00:53:57,869 It is located in the North. 611 00:53:57,869 --> 00:53:59,209 The haras-El-Martin. 612 00:53:59,209 --> 00:54:02,364 There dwells a sect, calling itself the "Brotherhood of endless stairs." 613 00:54:02,364 --> 00:54:04,365 How?! - Brotherhood of the endless stairs. 614 00:54:04,365 --> 00:54:08,518 They do not profess nor Indian, nor Chinese, nor Ceylon philosophy... 615 00:54:08,691 --> 00:54:10,166 I am a stranger. 616 00:54:10,166 --> 00:54:12,296 There were people from all over the world. 617 00:54:12,296 --> 00:54:15,247 The righteous with humble life queries... 618 00:54:15,247 --> 00:54:17,566 Have you been there? - Sent someone. 619 00:54:17,566 --> 00:54:20,184 According to our laws, religious sites are closed to invasion. 620 00:54:20,184 --> 00:54:22,287 While there's no hocus-pocus, 621 00:54:22,287 --> 00:54:24,073 we can't knock on the door. 622 00:54:24,073 --> 00:54:25,301 Curious... 623 00:54:25,301 --> 00:54:28,834 Well, if I can make what you need for the hocus-pocus, how do you do? 624 00:54:28,834 --> 00:54:31,249 Huh? - Then I only need my magic wand. 625 00:54:31,249 --> 00:54:34,144 I arrange so many tricks, that everything will be split at the seams! 626 00:54:34,144 --> 00:54:36,772 Thank you, buddy! While! 627 00:54:38,115 --> 00:54:39,535 Mr. Vine! Yes? 628 00:54:40,577 --> 00:54:42,311 Be careful with the snakes! 629 00:54:52,837 --> 00:54:56,570 I understand that after everything that's happened, you don't want to live in the house on the hill. 630 00:54:56,896 --> 00:55:00,578 However, to move to "Lucia"... do not blindly trust... 631 00:55:01,073 --> 00:55:02,763 Don't know what you are? 632 00:55:04,053 --> 00:55:05,600 About this stranger. 633 00:55:05,600 --> 00:55:07,655 Our foreign colony is small, 634 00:55:07,655 --> 00:55:09,526 and the talk spread quickly. 635 00:55:09,680 --> 00:55:11,661 In fact, I can't say bad, but... 636 00:55:11,661 --> 00:55:13,933 you ought to be a little more careful... 637 00:55:13,933 --> 00:55:15,692 In what respect? 638 00:55:16,519 --> 00:55:18,679 In a relationship with this gentleman. 639 00:55:19,923 --> 00:55:21,335 With him something is wrong. 640 00:55:21,440 --> 00:55:24,116 Maybe everything would cost, but I'd be sorry for you 641 00:55:24,116 --> 00:55:27,891 because such people do not know how to behave with women... 642 00:55:28,815 --> 00:55:31,168 You can even... to assume 643 00:55:31,168 --> 00:55:34,637 what problems have you faced related to it. 644 00:55:34,637 --> 00:55:37,605 From this strange story with the plane... 645 00:55:37,605 --> 00:55:39,638 In this story he also got! 646 00:55:40,919 --> 00:55:43,475 Well... stay in "Lucia"... 647 00:55:50,089 --> 00:55:51,547 Just remember: 648 00:55:51,547 --> 00:55:54,341 uncle Henry stops to take care of you for a moment! 649 00:55:54,618 --> 00:55:56,357 Goodbye, Mr. Chloe. 650 00:55:58,372 --> 00:55:59,838 Goodbye, miss! 651 00:56:11,780 --> 00:56:15,135 I created this pencil pusher?! I'm not going anywhere! 652 00:56:15,135 --> 00:56:16,977 I have here enough to do. 653 00:56:16,977 --> 00:56:19,616 All you need to do is to comply with the orders of the Eye. 654 00:56:19,616 --> 00:56:22,093 The eye has no right to dispose of me. 655 00:56:22,093 --> 00:56:24,495 In the end, I began to cooperate with him voluntarily. 656 00:56:24,495 --> 00:56:26,280 And I think, no worse than others. 657 00:56:26,280 --> 00:56:29,174 But their actions only dispose I! 658 00:56:36,871 --> 00:56:38,305 Get in the car! 659 00:56:56,422 --> 00:56:58,943 Mr. vine? 'No, miss Perkins. 660 00:57:00,751 --> 00:57:02,740 But then there must be a key! 661 00:57:02,740 --> 00:57:07,185 Mr vine has a habit of putting it in a Trouser pocket. 662 00:57:08,075 --> 00:57:09,190 Ah, Yes... 663 00:57:23,799 --> 00:57:25,382 I think she likes it? 664 00:57:25,382 --> 00:57:27,489 Otherwise, why would you move here? 665 00:58:00,541 --> 00:58:01,941 I'm almost ready... 666 00:58:06,030 --> 00:58:08,119 Miss Perkins? Mr vine. 667 00:58:08,119 --> 00:58:10,064 Why didn't you say that you can't disturb him? 668 00:58:10,064 --> 00:58:11,667 But it really isn't! 669 00:58:11,667 --> 00:58:13,222 Hi, Sandra! 670 00:58:13,222 --> 00:58:16,135 Hope there's no new disasters? My key, please! 671 00:58:16,135 --> 00:58:19,208 I think the key in the pocket of your trousers, Mr. vine. 672 00:58:19,208 --> 00:58:21,345 Oh! Really! 673 00:58:21,345 --> 00:58:24,196 Why did they hang these things?! 674 00:58:24,196 --> 00:58:27,036 So people do not forget them in his pockets, Mr. vine. 675 00:58:27,036 --> 00:58:29,037 You know so much about my pants! 676 00:58:29,037 --> 00:58:30,951 What happened? - In your room there is someone. 677 00:58:31,331 --> 00:58:33,717 Yes?.. But the key I have! 678 00:58:33,717 --> 00:58:35,711 There's someone in there, and the key inserted inside. 679 00:58:37,039 --> 00:58:38,575 I'm intrigued! 680 00:58:39,778 --> 00:58:41,191 And he loves her? 681 00:58:41,191 --> 00:58:43,004 Otherwise he would have moved out! 682 00:58:45,061 --> 00:58:46,967 Hmm... the key is included in the well... 683 00:58:51,369 --> 00:58:53,341 And as you can see, there's nobody here! 684 00:58:55,680 --> 00:58:56,701 No?! 685 00:58:57,738 --> 00:59:00,115 Could lie and smarter! 686 00:59:00,115 --> 00:59:02,433 I wish you happiness! - But, Sandra!.. 687 00:59:17,893 --> 00:59:19,691 Is the water warm? 688 00:59:22,802 --> 00:59:24,743 Just started to cool down. 689 00:59:24,743 --> 00:59:27,803 You would RUB me dry? 690 00:59:27,803 --> 00:59:29,283 Willingly, Aphrodite! 691 00:59:31,090 --> 00:59:32,338 First the back. 692 00:59:32,338 --> 00:59:34,207 Very well, Madam. 693 00:59:34,207 --> 00:59:36,214 I spent two hours waiting for you. 694 00:59:36,214 --> 00:59:39,258 And since you've been away, I decided that I should take a bath. 695 00:59:39,258 --> 00:59:41,123 My name is Faith Straten. And how are you? 696 00:59:41,123 --> 00:59:44,053 I work for a company that you have saved a single plane. 697 00:59:44,053 --> 00:59:45,242 It was funny! 698 00:59:45,242 --> 00:59:46,731 That took courage... 699 00:59:46,731 --> 00:59:48,787 Oh, anyone would have done the same thing! 700 00:59:48,787 --> 00:59:50,885 I came to speak about the award. - About the award? 701 00:59:50,885 --> 00:59:54,021 My company messed up, so we could pay... 702 00:59:54,021 --> 00:59:57,126 In cash, by promissory note? Or do you mean... 703 00:59:57,126 --> 00:59:58,860 You know what I mean. 704 01:00:00,250 --> 01:00:01,517 Yes... 705 01:00:01,517 --> 01:00:04,756 There is a shaver, if you want to shave me... 706 01:00:09,236 --> 01:00:11,165 Manual machine gun, 314-I model. 707 01:00:11,185 --> 01:00:14,539 Air cooling of the barrel. 3500 rounds per minute. 708 01:00:15,593 --> 01:00:17,196 The striker is still fragile 709 01:00:17,196 --> 01:00:20,617 but for our friends from South Africa are still good... 710 01:00:23,053 --> 01:00:25,739 "Bloody Mary" - the rocket of near radius of action. 711 01:00:25,739 --> 01:00:27,280 Radioelectricity fuse. 712 01:00:27,280 --> 01:00:31,301 Unhealthy frequency 22-14. On! 713 01:00:31,301 --> 01:00:33,843 To overcome the problem of failure of radio... 714 01:00:33,843 --> 01:00:35,921 for the model of the submarine "Polaris"... 715 01:00:35,921 --> 01:00:38,703 Americans are experimenting with telepathic system. 716 01:00:38,703 --> 01:00:40,800 And use the Mayan symbols. 717 01:00:42,164 --> 01:00:45,170 In this field they will not soon pass you, 718 01:00:45,170 --> 01:00:46,599 or am I mistaken, Dr. Yang? 719 01:00:46,599 --> 01:00:51,302 Our agents from Pakistan to Vietnam always had telepathy. 720 01:00:51,649 --> 01:00:54,766 Luckily for you, you can still do without a phone. 721 01:00:55,529 --> 01:00:58,386 Excuse me, profits from inside the hotel. I deal with them? 722 01:00:58,386 --> 01:01:01,833 Of course! It is our special mission. The official part is over. 723 01:01:14,953 --> 01:01:18,142 Somehow not very... I would have done better. 724 01:01:18,142 --> 01:01:20,346 Better tell me who shot it! 725 01:01:20,346 --> 01:01:21,770 Man do not see! 726 01:01:22,146 --> 01:01:23,477 I protest! 727 01:01:23,837 --> 01:01:26,064 You just kidnapped me! 728 01:01:26,064 --> 01:01:28,175 Complain to me pointless! 729 01:01:28,397 --> 01:01:32,133 Listen... so far, I had faithfully worked for you! 730 01:01:32,133 --> 01:01:33,662 And the last message? 731 01:01:33,827 --> 01:01:36,257 I was constantly exposed to danger for you! 732 01:01:37,954 --> 01:01:39,435 Don't need to cheat! 733 01:01:40,116 --> 01:01:42,103 What the Eye wants from me? 734 01:01:42,103 --> 01:01:45,310 First, tranquility second information. 735 01:01:45,946 --> 01:01:49,026 Why, in fact, I had to kill your niece? 736 01:01:49,026 --> 01:01:51,128 I told you! 737 01:01:51,128 --> 01:01:53,069 She probably knows something... 738 01:01:53,069 --> 01:01:54,788 I would feel threatened. 739 01:01:55,260 --> 01:01:57,285 You offered me half a million dollars. 740 01:01:57,285 --> 01:02:01,802 It is sad that our organization has such greedy agents. 741 01:02:01,802 --> 01:02:06,050 So greedy that you sold us out for a fistful of dollars... 742 01:02:06,387 --> 01:02:08,995 I know all of your stories! 743 01:02:08,995 --> 01:02:11,158 Why the baby have to die until tomorrow? 744 01:02:11,158 --> 01:02:14,462 Well, that was just a guess... I thought... 745 01:02:14,462 --> 01:02:15,690 You think?.. 746 01:02:23,636 --> 01:02:24,867 I warn you: 747 01:02:25,541 --> 01:02:27,461 if these strong guys will torture me 748 01:02:27,461 --> 01:02:28,948 you will lose your best man, 749 01:02:28,948 --> 01:02:30,247 your superspy! 750 01:02:31,758 --> 01:02:34,617 Why would I want the best if he's lying? 751 01:02:35,310 --> 01:02:37,416 If you shoot me, you won't learn anything! 752 01:02:37,416 --> 01:02:39,417 Don't worry, I won't let you shoot! 753 01:03:14,014 --> 01:03:15,457 Hope to see you there! 754 01:03:20,162 --> 01:03:21,988 Rats should not bother you. 755 01:03:21,988 --> 01:03:24,573 The cage won't open until you tell the truth. 756 01:03:25,363 --> 01:03:28,012 The cell keeps on constipation rope. 757 01:03:28,012 --> 01:03:29,590 Rats - rodents... 758 01:03:29,590 --> 01:03:31,850 They will chew on the rope. 759 01:03:31,850 --> 01:03:33,362 Then the cage will open 760 01:03:33,362 --> 01:03:37,579 and your imagination can easily imagine the rest... 761 01:03:38,411 --> 01:03:40,547 It depends only on you 762 01:03:40,547 --> 01:03:42,520 can you tell me the truth before. 763 01:03:59,408 --> 01:04:01,221 Distance from the road is 5 metres. - Finally! 764 01:04:01,221 --> 01:04:04,708 A curse! If I sit down for Breakfast as soon... 765 01:04:06,048 --> 01:04:07,308 There can be no food! 766 01:04:07,843 --> 01:04:09,416 Two of my men. 767 01:04:10,850 --> 01:04:12,183 Wow! 768 01:04:13,754 --> 01:04:17,381 Did you notice anyone at the airport when I land the plane? 769 01:04:18,732 --> 01:04:22,492 Who, me? I was extremely busy! 770 01:04:22,492 --> 01:04:26,029 These two were killed at about the same time. 771 01:04:26,029 --> 01:04:27,308 There are tanks? 772 01:04:27,308 --> 01:04:29,660 No, the airport builds a new runway. 773 01:04:29,660 --> 01:04:32,509 It traces construction equipment - tractors and so on. 774 01:04:32,509 --> 01:04:35,407 You know, what companies got the contracts? 775 01:04:35,407 --> 01:04:36,705 Hmm... several of them. 776 01:04:36,705 --> 01:04:39,557 "Ferguson", "Stilling, and Stilling", "Marco"... 777 01:04:39,566 --> 01:04:41,674 "Stilling, and Stilling"? Yes. What's special about it? 778 01:04:41,674 --> 01:04:43,554 "Stilling, and Stilling"... I'll take your car! 779 01:04:43,554 --> 01:04:45,092 Why? - Later! 780 01:04:50,636 --> 01:04:52,839 Done! People can be free? 781 01:05:07,089 --> 01:05:09,013 Hey, who's the boss here? Mr Peters? 782 01:05:09,013 --> 01:05:10,185 No. Mr. Chloe. 783 01:05:10,185 --> 01:05:12,686 Mr. Kloi? Where is his office? - Over there. 784 01:05:12,686 --> 01:05:15,051 Thank you! - You don't miss out! 785 01:05:15,051 --> 01:05:16,449 The better. 786 01:05:17,124 --> 01:05:19,260 Hey! Who here keeps pigeons? 787 01:05:19,260 --> 01:05:20,546 Mr. Chloe. 788 01:05:21,644 --> 01:05:24,384 Yeah... And to whom is he sending them? 789 01:05:24,384 --> 01:05:27,082 I have no idea. But they fly North. 790 01:05:37,655 --> 01:05:39,823 Hey, sir! Office of Mr. Chloe there. 791 01:05:39,823 --> 01:05:42,210 I understand. But I can't get past the pigeons! 792 01:05:45,091 --> 01:05:47,680 You quickly returned to our nest! 793 01:05:47,680 --> 01:05:48,975 So often it happens. 794 01:05:48,975 --> 01:05:53,278 If you certainly want to put in the work, I gave you a temporary office. 795 01:05:53,405 --> 01:05:57,694 When my grandfather built this plant, of course, he never thought of the advertising Department. 796 01:05:57,694 --> 01:05:59,590 If only I could work! 797 01:06:01,393 --> 01:06:03,108 If you want to go... 798 01:06:03,108 --> 01:06:05,013 my office is number 13. 799 01:06:05,013 --> 01:06:06,400 Number 13, okay! 800 01:07:06,882 --> 01:07:09,337 Back at the Haras-El-Martin 801 01:07:09,536 --> 01:07:11,939 Help! Help! 802 01:07:15,556 --> 01:07:16,832 Mr. Chloe! 803 01:07:17,562 --> 01:07:18,976 Mr. Chloe! 804 01:07:22,055 --> 01:07:23,426 Mr. Chloe! 805 01:07:26,964 --> 01:07:28,209 Mr. Chloe! 806 01:07:56,107 --> 01:07:57,716 The Zong! The Zong! 807 01:07:59,607 --> 01:08:01,206 For God's sake, what happened? 808 01:08:01,206 --> 01:08:04,759 You've seen it all from the window. Do not ask such stupid questions! 809 01:08:04,759 --> 01:08:06,279 It's an extraordinary mistake! 810 01:08:06,279 --> 01:08:08,260 Mr. Chloe is the best friend of my uncle. 811 01:08:08,260 --> 01:08:10,216 Sorry, but I have to open your eyes. 812 01:08:11,001 --> 01:08:12,226 Hey, you! Yes? 813 01:08:12,226 --> 01:08:13,478 What's the matter? 814 01:08:14,993 --> 01:08:17,052 You would not happen to the driver of this road equipment? 815 01:08:17,052 --> 01:08:18,580 Accidentally, Yes. 816 01:08:18,580 --> 01:08:20,573 And if you do accidentally the other day at the airport... 817 01:08:20,573 --> 01:08:23,055 joke buried two police officers? 818 01:08:23,055 --> 01:08:25,740 But... the Police found the bodies of two people who... 819 01:08:25,740 --> 01:08:27,274 were killed at that time... 820 01:08:31,206 --> 01:08:32,688 But Mr. Chloe... 821 01:08:32,688 --> 01:08:35,034 Mr vine saved my life. If he is not... 822 01:08:35,034 --> 01:08:36,974 Understand, finally, how naive you are! 823 01:08:36,974 --> 01:08:38,597 More no one will save you! 824 01:08:38,597 --> 01:08:42,299 To the shop! - What a nice man... give him that joy... 825 01:08:52,270 --> 01:08:53,622 Mr. Vine! 826 01:08:57,992 --> 01:09:00,112 Mr vine, don't! - That's my job now! 827 01:09:23,981 --> 01:09:25,717 Now your Aria! Speak! 828 01:09:25,717 --> 01:09:28,595 Tell me or you will strangle with my bare hands! Speak! 829 01:09:29,150 --> 01:09:31,649 Let me go! I'll tell you everything... 830 01:09:38,480 --> 01:09:41,272 Why did you kill him? He wanted to tell you all! 831 01:09:43,844 --> 01:09:46,109 Sandra! Sandra, come back! 832 01:09:50,562 --> 01:09:52,305 No! - Sandra! 833 01:09:52,507 --> 01:09:54,742 No! - Stop! 834 01:09:54,748 --> 01:09:55,997 No! 835 01:09:56,486 --> 01:09:57,814 Let me go! 836 01:09:57,886 --> 01:09:59,619 Let me go! You're a murderer! 837 01:09:59,639 --> 01:10:03,363 Walk up to him! You can not consider me a murderer! 838 01:10:03,363 --> 01:10:05,027 Let me go! No! No! 839 01:10:06,192 --> 01:10:07,711 No! - Sandra... 840 01:10:10,255 --> 01:10:11,667 No... 841 01:10:16,910 --> 01:10:19,037 Mr. vine... - my Poor girl... 842 01:10:19,037 --> 01:10:22,933 I know what you went through. But that's over now. 843 01:10:22,933 --> 01:10:25,337 Jimmy, why do I so many times tried to kill? 844 01:10:25,337 --> 01:10:29,125 I've done nothing! I don't know, but I swear I'll figure it out. 845 01:10:29,383 --> 01:10:32,779 Jimmy, I want to go! I can't stay here for a moment! 846 01:10:32,779 --> 01:10:35,353 Of course! I'll take you on the first plane. 847 01:10:50,636 --> 01:10:52,363 What the hell happened here? 848 01:10:52,363 --> 01:10:54,133 I'll tell you later. 849 01:10:54,516 --> 01:10:57,696 Maybe someone from the police to miss Perkins home? 850 01:10:58,955 --> 01:11:02,333 Go! - Take the young lady wherever she wants! 851 01:11:03,393 --> 01:11:04,813 I'm not gonna dwell... 852 01:11:07,201 --> 01:11:09,941 Take a look around and I'll come for you. Okay! 853 01:11:15,803 --> 01:11:19,386 Looks like you for a moment can not leave, Mr vine. 854 01:11:19,386 --> 01:11:21,789 You'd like something to do. 855 01:11:21,789 --> 01:11:24,308 Well, I have people to help friends in trouble! 856 01:11:24,308 --> 01:11:27,497 By the way... I again have for you to do. 857 01:11:27,497 --> 01:11:30,033 Are you really interested in the monastery... 858 01:11:30,033 --> 01:11:32,961 or so worried about this young lady? 859 01:11:32,961 --> 01:11:35,066 Around the young lady too, everything can spin. 860 01:11:39,751 --> 01:11:41,756 Dealing in big money. 861 01:11:43,437 --> 01:11:45,690 Her father wrote in his will, 862 01:11:45,690 --> 01:11:50,865 in 25 years she will inherit a huge fortune. 863 01:11:51,905 --> 01:11:56,150 But if she will not live to see this day, you will inherit you? 864 01:11:56,692 --> 01:11:57,989 What do you say? 865 01:12:01,962 --> 01:12:05,457 Yes. I will inherit a fortune. I! 866 01:12:05,457 --> 01:12:07,811 And how great is it? 867 01:12:07,920 --> 01:12:10,626 I told her that $ 5 million. 868 01:12:10,626 --> 01:12:12,626 But really how much? 869 01:12:24,965 --> 01:12:26,734 72 million. 870 01:12:30,404 --> 01:12:33,869 And when Sandra Perkins will celebrate 25 years? 871 01:12:34,539 --> 01:12:37,473 Tomorrow. Tomorrow! I told you all! 872 01:12:38,506 --> 01:12:42,814 And you never lied? - I told the truth. The truth! 873 01:12:43,556 --> 01:12:45,060 Later! 874 01:13:17,915 --> 01:13:20,891 Who's there? - It's me, captain. 875 01:13:31,043 --> 01:13:32,242 Madam! 876 01:13:35,355 --> 01:13:37,716 Well, what can you do... other places, other people... 877 01:14:20,567 --> 01:14:21,882 Keep the change! - Thank you. 878 01:14:48,517 --> 01:14:49,852 Sandra! 879 01:14:50,943 --> 01:14:54,158 Excuse me, have you seen the lady that lived here? 880 01:14:54,158 --> 01:14:58,105 Hmm... No. I'm looking for her as well as you. 881 01:15:00,018 --> 01:15:01,852 I carried her things into the car. 882 01:15:01,852 --> 01:15:03,779 She was in a hurry to the airport because Mr... 883 01:15:03,779 --> 01:15:06,286 she was waiting for, did not come... 884 01:15:06,286 --> 01:15:08,855 I was carrying suitcases, and suddenly a man dragged me into a room... 885 01:15:08,855 --> 01:15:10,981 And began to choke... - do You know him? 886 01:15:10,981 --> 01:15:13,427 Always! You know him. This... 887 01:15:13,749 --> 01:15:17,130 Hi! No wonder I so long had to find... 888 01:15:17,130 --> 01:15:19,577 At that time James vine lived below. 889 01:15:20,322 --> 01:15:23,715 Well, the work leads one up. This applies to both of us. 890 01:15:23,715 --> 01:15:25,170 So, who was it? 891 01:15:25,170 --> 01:15:28,319 The one who went yesterday with the lady in your room... 892 01:15:28,319 --> 01:15:31,246 and sat there until she did. 893 01:15:31,956 --> 01:15:33,436 What nonsense... 894 01:15:33,517 --> 01:15:35,825 What do you write?! I'll make sure... - It's true! 895 01:15:35,825 --> 01:15:38,728 He even gave me £ 10 so I let him in. 896 01:15:38,728 --> 01:15:42,628 He said he wants to surprise you. He is your brother and that you have not seen! 897 01:15:47,645 --> 01:15:48,846 Wait, dearie! 898 01:15:48,846 --> 01:15:51,212 I bet we have something to talk about? 899 01:15:51,212 --> 01:15:53,507 I didn't do it! It's all Eyes... 900 01:15:56,200 --> 01:15:58,949 Please, dear, don't to cry... 901 01:15:58,949 --> 01:16:01,502 It's a matter of life: as it is, and leave. 902 01:16:02,493 --> 01:16:03,858 Here, baby! 903 01:16:04,796 --> 01:16:06,290 Now tell me and don't lie! 904 01:16:06,290 --> 01:16:07,818 So, what's with the eye? 905 01:16:07,818 --> 01:16:09,801 Nothing. I don't know anything! 906 01:16:10,327 --> 01:16:12,392 The hotel will not be happy... - do You mind? 907 01:16:13,213 --> 01:16:15,335 Start a scandal... - And another one! 908 01:16:15,335 --> 01:16:17,049 Especially when I'll introduce you... 909 01:16:17,049 --> 01:16:20,816 with my good friend, Mr. Saadi... from the police! 910 01:16:20,816 --> 01:16:22,202 The police? 911 01:16:27,600 --> 01:16:30,732 On! Forward! 912 01:16:33,848 --> 01:16:35,112 On! 913 01:17:13,930 --> 01:17:17,004 Uncle Henry!.. No... 914 01:17:17,809 --> 01:17:19,060 No! 915 01:17:22,468 --> 01:17:25,470 Just one more question: how to get into an armed monastery? 916 01:17:25,470 --> 01:17:27,529 I can't seem... 917 01:17:27,529 --> 01:17:28,953 It just doesn't matter! 918 01:17:28,953 --> 01:17:30,512 You really ought to change his profession. 919 01:17:30,512 --> 01:17:31,988 It's not right for you. 920 01:17:32,535 --> 01:17:35,197 With your mind I would be a very different affair. 921 01:17:35,197 --> 01:17:37,229 In your place I would have started a family and children! 922 01:17:42,544 --> 01:17:45,951 Sit down! And don't make a scene, darling! - Then quickly... 923 01:17:54,314 --> 01:17:55,523 Who are you? 924 01:17:56,853 --> 01:17:58,430 Really want to know? 925 01:17:58,430 --> 01:18:01,952 I don't think my name can tell you a lot. 926 01:18:01,952 --> 01:18:05,809 And it makes no sense to tell you about my craft. 927 01:18:05,809 --> 01:18:08,753 First, it is difficult and will only confuse you. 928 01:18:08,753 --> 01:18:13,012 Second, I'm going to abandon it, and with your help. 929 01:18:13,012 --> 01:18:15,214 What are you going to do to me? 930 01:18:15,227 --> 01:18:18,323 While it is enough to say that my associate Dr. Yang... 931 01:18:18,323 --> 01:18:21,546 will give you a session electrovisiones, 932 01:18:21,546 --> 01:18:25,133 through which the rest of your young life... 933 01:18:25,133 --> 01:18:27,600 you will spend as my partner. 934 01:18:27,600 --> 01:18:32,354 Don't worry, I mean purely business relationship. 935 01:18:40,785 --> 01:18:43,554 Why didn't you take care of the plane ticket, so if you like to chat? 936 01:18:43,554 --> 01:18:45,940 I would like to say, but nothing... 937 01:18:45,940 --> 01:18:47,237 The end has already arrived. 938 01:18:47,585 --> 01:18:50,903 You have someone to say hi, before I send you to the sharks? 939 01:18:58,102 --> 01:19:00,739 The name of the law - you are under arrest! 940 01:19:31,482 --> 01:19:36,023 I will go to any meanness, just to get out of this hole. 941 01:19:40,115 --> 01:19:45,179 And by his Holy fathers, you already said that... what are you going to slip away? 942 01:19:45,798 --> 01:19:48,016 Sooner or later they will notice it. 943 01:19:49,759 --> 01:19:53,829 Of course... And other thoughts have you had? - What? 944 01:19:55,997 --> 01:19:57,825 You were thinking to take me? 945 01:20:00,697 --> 01:20:02,154 Let's go all out! 946 01:20:02,154 --> 01:20:05,492 All of you! I never want to see your stupid grin! 947 01:20:07,552 --> 01:20:10,021 You yourself told me to bring the girls! 948 01:20:13,525 --> 01:20:15,903 He said that men can not do without it... 949 01:20:17,464 --> 01:20:20,573 They don't think about it, if revolve around women. 950 01:20:20,578 --> 01:20:22,935 Are you deaf? Yes? 951 01:20:27,171 --> 01:20:28,380 Well... and? 952 01:20:28,931 --> 01:20:30,291 Another tourist! 953 01:20:31,131 --> 01:20:36,897 When I'm taking a vacation... don't go... for all sorts of antiquities. 954 01:20:43,796 --> 01:20:45,123 The binoculars! 955 01:20:47,416 --> 01:20:48,708 Well, come on! 956 01:20:52,486 --> 01:20:53,771 Who is it? 957 01:20:54,019 --> 01:20:56,115 No... can't be! 958 01:20:57,019 --> 01:20:59,131 It just can't be! 959 01:21:00,666 --> 01:21:04,068 I have known him for over 20 years. When we worked together. 960 01:21:05,158 --> 01:21:07,865 Sensible? - We passed one school. 961 01:21:10,042 --> 01:21:11,456 Alert. 962 01:21:54,228 --> 01:21:58,001 Hi... I thought... it's a monastery... 963 01:21:58,001 --> 01:22:00,140 What a strange belief! - Go with us! 964 01:22:12,593 --> 01:22:14,182 That girl, ready? 965 01:22:14,182 --> 01:22:16,833 Dr. Yang has not yet achieved any result, 966 01:22:16,833 --> 01:22:18,509 and it is surprising to me. 967 01:22:26,682 --> 01:22:28,986 Wow... and you are well settled... 968 01:22:34,967 --> 01:22:36,509 Can't believe my eyes! 969 01:22:36,509 --> 01:22:38,044 Gerard! 970 01:22:38,049 --> 01:22:39,498 Gerard von Luh! 971 01:22:39,880 --> 01:22:41,442 Terence... 972 01:22:41,442 --> 01:22:44,585 However, it was not your real name. 973 01:22:45,587 --> 01:22:47,448 I thought you were dead. 974 01:22:47,448 --> 01:22:49,924 Is Russian not dealt with you real quick? 975 01:22:51,451 --> 01:22:52,895 Only been turned. 976 01:22:52,895 --> 01:22:55,565 And pay then not really... - Yes, I understand! 977 01:22:55,565 --> 01:22:58,191 Now you work for... here on those? 978 01:22:59,920 --> 01:23:01,529 What I can do for you? 979 01:23:01,529 --> 01:23:03,717 To Give Up, Gerard! 980 01:23:04,625 --> 01:23:06,387 You always were a Joker... 981 01:23:08,216 --> 01:23:09,811 You know the routine! 982 01:23:10,464 --> 01:23:11,751 Gerard... 983 01:23:11,734 --> 01:23:13,408 Reputation obliges! 984 01:23:18,216 --> 01:23:20,130 How you came to my footprint? 985 01:23:20,330 --> 01:23:21,832 Easily! 986 01:23:21,876 --> 01:23:24,159 Will you? - We knew that "Turkair" belongs to the Eye. 987 01:23:24,159 --> 01:23:25,735 So I flew. - And then? 988 01:23:25,735 --> 01:23:28,815 And then, after the incident with the baby, I sat on her tail. 989 01:23:28,815 --> 01:23:33,983 Oh! It is not too big for our humble abode? 990 01:23:33,983 --> 01:23:35,457 Came to hand... 991 01:23:40,066 --> 01:23:41,830 Oh, the key to my room! 992 01:23:41,830 --> 01:23:43,397 The clerk will be angry again! 993 01:23:43,397 --> 01:23:44,709 You hand it to me, right? 994 01:23:44,709 --> 01:23:46,750 Alas, The Vine. But maybe only on it then... 995 01:23:46,750 --> 01:23:51,204 you may be able to identify the smart head... 996 01:23:51,204 --> 01:23:52,858 However, jokes aside! 997 01:23:53,935 --> 01:23:56,475 And, this young lady... Where is she? 998 01:23:57,632 --> 01:23:59,992 She is busy with some experiments. 999 01:24:01,247 --> 01:24:04,126 What do you want from her? Why was she abducted? 1000 01:24:04,460 --> 01:24:07,971 Tomorrow she inherits $ 72 million. 1001 01:24:09,613 --> 01:24:11,395 She told me five. 1002 01:24:22,409 --> 01:24:23,948 Powerful installation! 1003 01:24:24,219 --> 01:24:25,642 What is this poseur? 1004 01:24:26,109 --> 01:24:28,599 Don't want to introduce me to his Zarathustra? 1005 01:24:33,500 --> 01:24:36,548 This is my assistant, Dr. young. The expert. 1006 01:24:36,811 --> 01:24:38,132 And here's the young lady! 1007 01:24:40,841 --> 01:24:45,315 The work of this scientist requires extreme concentration. 1008 01:24:46,936 --> 01:24:51,506 And there is more - fish... Electric fish. 1009 01:24:51,568 --> 01:24:55,461 Between the discharge current that our patient gets... 1010 01:24:55,461 --> 01:24:58,670 from the touch of the fish to the hot rods, she is under hypnosis. 1011 01:24:58,670 --> 01:25:01,047 Soon, under the action of shock all unwanted... 1012 01:25:01,047 --> 01:25:03,835 for us, the thoughts will disappear from her pretty head. 1013 01:25:03,835 --> 01:25:06,713 Including the thought of you, my dear vine. 1014 01:25:06,713 --> 01:25:10,120 She will remember only that will compel her under hypnosis, Dr. Yang. 1015 01:25:10,120 --> 01:25:12,955 So, to do what I want. 1016 01:25:12,955 --> 01:25:14,580 Yeah, for example, to sign checks. 1017 01:25:14,580 --> 01:25:16,071 That's it! 1018 01:25:17,108 --> 01:25:19,489 Great that you thought to come here. 1019 01:25:19,489 --> 01:25:24,042 The spectacle of your death, most likely, will only accelerate the process. 1020 01:25:30,225 --> 01:25:31,388 So? 1021 01:25:32,102 --> 01:25:36,253 No... of Course you will die a free man. Key! 1022 01:25:39,838 --> 01:25:42,286 The aristocracy can still be trusted. 1023 01:25:44,445 --> 01:25:45,839 Hurray! 1024 01:25:53,503 --> 01:25:55,282 Any last wish is? 1025 01:25:56,040 --> 01:25:57,459 At the moment, no. 1026 01:26:00,713 --> 01:26:02,274 Ready! Ah, Yes, there is! 1027 01:26:02,450 --> 01:26:04,489 I remembered about a thing! 1028 01:26:05,665 --> 01:26:07,193 I forgot about the key. 1029 01:26:07,193 --> 01:26:09,675 The clerk will lose his job if he doesn't get it back. 1030 01:26:09,675 --> 01:26:11,085 We will be generous! 1031 01:26:11,085 --> 01:26:13,843 He's too gorgeous for that poor woman, too expensive... 1032 01:26:19,938 --> 01:26:21,442 Don't ever touch it! 1033 01:26:22,485 --> 01:26:23,874 It's a bomb. 1034 01:26:23,874 --> 01:26:26,108 Only an idiot would come here with empty hands. 1035 01:26:26,885 --> 01:26:28,755 This mouthpiece is the fuse. 1036 01:26:29,961 --> 01:26:32,303 If I remove it, you will hear an explosion. 1037 01:26:32,918 --> 01:26:34,713 So let her go... 1038 01:26:34,713 --> 01:26:36,945 or I'll send you all to hell! 1039 01:27:18,061 --> 01:27:20,165 The police! They come at you from both sides. 1040 01:27:23,408 --> 01:27:25,436 And all because you put your personal... 1041 01:27:25,436 --> 01:27:27,743 interests higher than the interests of the organization. 1042 01:27:29,529 --> 01:27:31,082 Kill yourself! 1043 01:27:48,236 --> 01:27:50,983 You are powerless before me: I know all your tricks. 1044 01:28:00,871 --> 01:28:03,093 I... crossed your plans! 1045 01:28:03,484 --> 01:28:06,559 I don't... hypnotized... girl... 1046 01:28:34,992 --> 01:28:37,912 How long do you need to open this tin can? 1047 01:28:37,912 --> 01:28:40,615 I have snipers. Long us forever. 1048 01:28:58,976 --> 01:29:00,125 Wait! 1049 01:29:00,673 --> 01:29:02,951 Drop the "gun"! Hence you will never get out. 1050 01:29:04,401 --> 01:29:06,039 Drop your weapons! 1051 01:29:26,641 --> 01:29:27,956 Don't understand! 1052 01:29:27,956 --> 01:29:30,660 You save our lives?! 1053 01:29:31,620 --> 01:29:34,269 It is in our common interests. Make you a deal. 1054 01:29:35,480 --> 01:29:38,822 Deal? I hope no witnesses? 1055 01:29:39,676 --> 01:29:43,485 Go through the door behind you - it leads directly to freedom! 1056 01:29:43,485 --> 01:29:45,030 I will not touch you. 1057 01:29:45,179 --> 01:29:47,056 You will fall into the hands of the police. 1058 01:29:47,938 --> 01:29:49,616 Go! It's a sensible thing! 1059 01:29:51,635 --> 01:29:53,185 What are you waiting for? Go! 1060 01:30:13,481 --> 01:30:15,146 Admire your calm! 1061 01:30:15,146 --> 01:30:18,489 The easier it will be to negotiate with my... 1062 01:30:18,489 --> 01:30:21,754 ex-er-friends that would be nice...hint 1063 01:30:21,754 --> 01:30:25,482 the police that Dr. Yang was the proverbial Eye 1064 01:30:25,482 --> 01:30:29,876 and I long ago embedded in its organization agent. Agree? 1065 01:30:32,842 --> 01:30:35,143 I'm sorry, but now my nerves are killing me. 1066 01:30:44,567 --> 01:30:47,380 Our former General chief expects me to success 1067 01:30:47,380 --> 01:30:49,805 itself can imagine. So my answer is no! 1068 01:30:49,805 --> 01:30:53,035 That's what I thought, so I saved a more powerful weapon. 1069 01:30:53,035 --> 01:30:54,856 This girl... You love her? 1070 01:30:54,999 --> 01:30:58,082 First, it is irrelevant. Secondly, she's safe. 1071 01:30:58,082 --> 01:31:01,682 Yes? And will you ever see her? 1072 01:31:02,449 --> 01:31:03,838 What do you mean? 1073 01:31:08,361 --> 01:31:10,140 However fun they had icons... 1074 01:31:23,489 --> 01:31:24,900 ...she's mesmerized. 1075 01:31:25,029 --> 01:31:28,310 She wakes up from the trance, will not meet with me. 1076 01:31:28,310 --> 01:31:30,950 And only I can release her. 1077 01:31:30,950 --> 01:31:32,989 And Dr. Yang? - I killed him. 1078 01:31:32,989 --> 01:31:35,341 So... you love the girl? 1079 01:31:35,341 --> 01:31:37,574 If Yes, then I'm your perennial agent. 1080 01:31:37,574 --> 01:31:40,732 If not, the poor girl was ruined forever. 1081 01:31:41,370 --> 01:31:43,043 So? 1082 01:31:50,682 --> 01:31:53,630 Okay! Will take a sin. 1083 01:31:54,355 --> 01:31:56,200 We never were friends, 1084 01:31:56,686 --> 01:31:59,212 and our manners are always different. 1085 01:31:59,245 --> 01:32:01,836 But now, I think we can... 1086 01:32:08,770 --> 01:32:11,139 You basely deceived Mr. vine. 1087 01:32:11,139 --> 01:32:14,065 Your theater was like a bad operetta. 1088 01:32:15,090 --> 01:32:17,834 Unfortunately, you have become a victim of its own jokes. 1089 01:32:17,834 --> 01:32:20,325 've made in your cinema room microphones... 1090 01:32:20,325 --> 01:32:22,182 here we all heard. 1091 01:32:22,387 --> 01:32:24,369 Planned another murder! 1092 01:32:25,181 --> 01:32:27,858 Dear Gerard, do not pull. Go! 1093 01:32:34,525 --> 01:32:36,049 A poison capsule in his tooth... 1094 01:32:36,351 --> 01:32:38,015 Just enough to bite. 1095 01:32:38,179 --> 01:32:40,924 Sorry, kid, but you have to come with us. 1096 01:32:40,924 --> 01:32:43,132 And again to get in my chair. 1097 01:32:43,132 --> 01:32:45,541 It will not be as convenient as your current chair, 1098 01:32:45,541 --> 01:32:47,873 but connected to electricity. 1099 01:32:50,607 --> 01:32:52,110 Maybe you're right... 1100 01:32:52,596 --> 01:32:55,753 Maybe one day you need to pass this path to the end... 1101 01:32:56,815 --> 01:32:58,647 Sure! To divert! 1102 01:33:44,812 --> 01:33:48,488 In honor of this day I have a little surprise for you. 1103 01:33:49,098 --> 01:33:51,421 I'm intrigued... What is it? 1104 01:33:56,802 --> 01:33:58,717 Oh, Jimmy! 1105 01:34:03,302 --> 01:34:06,712 Now do me a favor and blow out the candles and make a wish! 1106 01:34:13,011 --> 01:34:14,900 My wish is no secret to you! 1107 01:34:19,632 --> 01:34:21,253 Sandra, honey... 1108 01:34:22,425 --> 01:34:26,084 Let's drink to all your wishes ever came true! 1109 01:34:26,314 --> 01:34:28,508 It sounds like a "goodbye"! 1110 01:34:28,508 --> 01:34:29,927 This is "goodbye"... 1111 01:34:29,927 --> 01:34:32,061 But, Jimmy, I-- - You must understand this! 1112 01:34:32,061 --> 01:34:35,046 5 minutes ago I, theoretically speaking, could marry you. 1113 01:34:35,046 --> 01:34:37,295 But now you're one of the richest women in the world! 1114 01:34:37,295 --> 01:34:40,444 Jimmy, this is the best gift ever I could get. 1115 01:34:40,444 --> 01:34:42,311 I agree. 1116 01:34:43,432 --> 01:34:44,727 I say "Yes". - Caveat! 1117 01:34:44,727 --> 01:34:46,733 One... a big caveat... 1118 01:34:47,386 --> 01:34:49,470 I'm not home!!! 1119 01:34:49,470 --> 01:34:50,792 Oh, you mean money? 1120 01:34:51,204 --> 01:34:53,441 This is not a problem! I throw them away. 1121 01:34:53,441 --> 01:34:56,324 All? Take and throw away? 1122 01:34:56,636 --> 01:34:57,905 Well, Yes... 1123 01:34:57,980 --> 01:35:00,578 I understand that you don't want to be dependent. 1124 01:35:00,578 --> 01:35:04,796 So I'll take the money and throw them away. So? 1125 01:35:05,579 --> 01:35:09,244 Well... Right! Since, as fate decreed. 1126 01:35:11,475 --> 01:35:12,903 No! 1127 01:35:13,570 --> 01:35:15,360 As for the money... 1128 01:35:15,360 --> 01:35:17,748 We shouldn't throw away everything! 1129 01:36:09,393 --> 01:36:16,256 Caption: Linda 1130 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 79330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.