Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,987 --> 00:00:48,288
SECRET of the YELLOW MONKS, or How to
kill a lady?
2
00:00:56,826 --> 00:00:58,356
Why she should give tips?
3
00:00:58,356 --> 00:01:00,722
Another rule: we don't ask questions!
4
00:01:21,191 --> 00:01:23,234
Well, as I have passed the exam?
5
00:01:24,177 --> 00:01:26,211
Breasts need to be protected better.
6
00:02:04,083 --> 00:02:05,757
Hello?
7
00:02:09,593 --> 00:02:12,789
Gorgeous dove in a cage. In a minute
she was dead.
8
00:02:18,755 --> 00:02:20,254
Something too long...
9
00:02:20,254 --> 00:02:22,598
I will fly a victory lap, if the girl
will be smarter than us.
10
00:02:22,773 --> 00:02:24,247
Holy innocence!
11
00:02:40,471 --> 00:02:42,746
Well, I'm a fool! Even when you
sleep, manage...
12
00:02:42,746 --> 00:02:44,334
to untie the laces!
13
00:02:44,334 --> 00:02:45,976
Well even without fragments:
14
00:02:45,976 --> 00:02:47,369
at least in this lucky today!
15
00:02:47,369 --> 00:02:49,080
I'll get another. It would be
nice!
16
00:02:49,179 --> 00:02:51,067
Let me wipe your fingers
17
00:02:51,067 --> 00:02:53,137
and then to pneumonia in the
neighborhood.
18
00:02:54,495 --> 00:02:56,334
It's a real sensation!
19
00:02:56,334 --> 00:02:58,167
Can I ask you a hand for a minute?
20
00:02:58,167 --> 00:03:01,054
I don't know...
- It's not what you think!
21
00:03:01,054 --> 00:03:02,817
I could read something on it...
22
00:03:02,817 --> 00:03:05,207
You know how to read? Let me at
least flip through!
23
00:03:05,487 --> 00:03:06,858
Please!
24
00:03:07,341 --> 00:03:10,362
So here it is said: you are beautiful.
25
00:03:10,362 --> 00:03:11,669
Very beautiful!
26
00:03:11,669 --> 00:03:13,840
I can read even without glasses.
27
00:03:14,670 --> 00:03:17,076
Oh, I see! What an interesting line!
28
00:03:17,076 --> 00:03:20,179
Here it is written:... and...
29
00:03:20,179 --> 00:03:21,989
Your initials?
30
00:03:22,101 --> 00:03:24,997
Really... my name is Sandra Perkins.
31
00:03:24,997 --> 00:03:26,920
How do you do, miss Perkins?
32
00:03:26,920 --> 00:03:28,966
My name is James vine.
33
00:03:28,966 --> 00:03:30,419
My friends call me Jimmy.
34
00:03:30,774 --> 00:03:32,281
I did not!
35
00:03:33,608 --> 00:03:35,047
Nothing to worry about.
36
00:03:36,157 --> 00:03:39,004
End it another way.
37
00:03:44,437 --> 00:03:47,170
Without me. In this abomination, I
don't participate.
38
00:03:47,294 --> 00:03:50,182
Why didn't you say that when they put
"Boeing" on the belly?
39
00:03:50,182 --> 00:03:52,942
There're almost a hundred people sent
to the light.
40
00:03:54,158 --> 00:03:56,459
Idiot... just Shut up and obey!
41
00:04:03,359 --> 00:04:06,285
On the second page in small letters
it is written that...
42
00:04:06,285 --> 00:04:07,974
you are traveling by plane.
43
00:04:07,974 --> 00:04:10,449
And small letters difficult to
decipher.
44
00:04:12,002 --> 00:04:14,814
Here is the proof: on your hands is
written the truth!
45
00:04:17,900 --> 00:04:21,072
So, this plane is bringing you...
right on vacation!
46
00:04:21,072 --> 00:04:23,920
But, no! I'm flying to my new job.
47
00:04:23,920 --> 00:04:26,014
Well, of course: not a vacation, and
work.
48
00:04:26,014 --> 00:04:28,487
It's not very clearly written, so I'm
confused.
49
00:04:30,024 --> 00:04:31,570
But let's be serious!
50
00:04:31,570 --> 00:04:33,036
Go to the next page.
51
00:04:33,036 --> 00:04:34,725
Want to know what your profession is.
52
00:04:34,725 --> 00:04:36,146
What does that say?..
53
00:04:36,792 --> 00:04:41,554
Says you... the President of the
Association of former nannies!
54
00:04:41,554 --> 00:04:43,476
No!
- Exactly!
55
00:04:43,476 --> 00:04:45,960
I am the advertising Manager. -
This is almost the same!
56
00:04:48,616 --> 00:04:51,291
Yes? - I see something stunning...
57
00:04:51,703 --> 00:04:53,291
I would have bought you a few points!
58
00:04:53,291 --> 00:04:54,990
Thanks, no longer required.
59
00:04:54,990 --> 00:04:56,294
I know who you are.
60
00:04:56,294 --> 00:04:58,837
And what you charming. And you...
61
00:05:00,922 --> 00:05:02,198
Really...
62
00:05:08,159 --> 00:05:11,614
I thought... was just sure that the
crew...
63
00:05:16,427 --> 00:05:19,399
Miss Perkins... keep calm...
64
00:05:19,399 --> 00:05:20,953
Do not think about the bad!
65
00:05:21,292 --> 00:05:23,242
Come with me!
- But...
66
00:05:27,169 --> 00:05:28,804
God! The horror!
67
00:05:29,096 --> 00:05:31,055
We can collapse at any moment!
68
00:05:31,106 --> 00:05:33,417
While working autopilot, no.
69
00:05:33,417 --> 00:05:34,963
Or until there is fuel.
70
00:05:36,312 --> 00:05:38,049
Horror, and more!
71
00:05:40,343 --> 00:05:42,566
However, it's not as bad as it seems.
72
00:05:42,566 --> 00:05:44,853
In such situations, only one way out -
73
00:05:44,853 --> 00:05:46,874
squinting and cling to the fate of
the teeth.
74
00:05:46,874 --> 00:05:50,891
So... it doesn't hurt to give
passengers a little warning.
75
00:05:50,891 --> 00:05:54,584
Ask them to buckle up, because there
is "air holes".
76
00:05:54,584 --> 00:05:56,785
Don't let them see that you are a
little nervous.
77
00:05:56,785 --> 00:05:59,583
So, where is the wind... altimeter...
78
00:05:59,612 --> 00:06:02,575
Ladies and gentlemen, please fasten
your seat belts:
79
00:06:02,575 --> 00:06:04,530
adverse weather ahead of the front.
80
00:06:05,646 --> 00:06:07,241
Have you ever flew the plane?
81
00:06:07,241 --> 00:06:09,104
Yes. A glider with a servo motor.
82
00:06:29,039 --> 00:06:32,833
Only... where we hang? Excuse me?
83
00:06:32,833 --> 00:06:36,696
Need to know where we are. I need the
airfield.
84
00:06:36,696 --> 00:06:39,040
If I put this "bird" on the water,
please.
85
00:06:39,040 --> 00:06:40,978
Then it is as bad as two minutes ago?
86
00:06:40,978 --> 00:06:42,437
Don't worry! It is fixable.
87
00:06:42,437 --> 00:06:43,844
Put on your headphones
88
00:06:43,844 --> 00:06:45,589
take out the microphone,
89
00:06:45,589 --> 00:06:47,988
click this button and the airport you
have in your pocket!
90
00:06:50,803 --> 00:06:52,218
Hello, the airport! Where are you?
91
00:06:52,218 --> 00:06:54,825
We want you to land. Can we plant?
92
00:06:54,825 --> 00:06:56,472
The same can not be!
93
00:06:56,472 --> 00:06:59,294
In our area only fly "Douglas" from
Turkey.
94
00:06:59,294 --> 00:07:02,081
Since when do women take back
co-pilots?!
95
00:07:02,081 --> 00:07:03,345
Pulangui them!
96
00:07:06,766 --> 00:07:08,453
They fly to the open sea.
97
00:07:08,453 --> 00:07:11,172
You fly to the open sea! I was just
kidding?
98
00:07:11,775 --> 00:07:13,373
We fly to the open sea...
99
00:07:13,373 --> 00:07:14,750
In the open sea?!
100
00:07:14,750 --> 00:07:17,077
Oh no, the salt water I have no
appetite!
101
00:07:17,975 --> 00:07:19,331
Do you understand that?
102
00:07:19,331 --> 00:07:21,201
Either both pilots were mad,
103
00:07:21,201 --> 00:07:22,823
or think of what awaits them...
104
00:07:45,775 --> 00:07:47,669
To release the flaps! The red lever!
105
00:07:47,755 --> 00:07:49,926
So... a few More seconds of hassle...
106
00:07:49,926 --> 00:07:52,760
and everything will be... fine!
107
00:08:08,517 --> 00:08:10,467
Man, what are you doing?! Get up!
108
00:08:10,467 --> 00:08:12,658
You don't have landing gear!
- We forgot about the chassis!
109
00:08:12,658 --> 00:08:13,933
What?
110
00:08:17,976 --> 00:08:20,543
Completely overlooked that decent
aircraft have wheels.
111
00:08:50,372 --> 00:08:51,728
Streak free.
112
00:08:51,728 --> 00:08:53,797
But this time be careful!
113
00:08:54,046 --> 00:08:56,041
Remove the flaps again...
114
00:08:57,303 --> 00:08:58,744
Then release...
115
00:09:03,228 --> 00:09:04,431
Chassis!
116
00:09:04,431 --> 00:09:05,765
Flaps...
117
00:10:07,237 --> 00:10:08,798
Hey, what are you doing here?
118
00:10:09,032 --> 00:10:10,716
There is something broken. Where?
119
00:10:11,289 --> 00:10:13,037
There, up ahead!
- There?
120
00:10:50,872 --> 00:10:53,460
Please come to the station building!
121
00:10:55,426 --> 00:10:58,022
It is in your best interests... More,
please! Hurry!
122
00:11:02,191 --> 00:11:04,779
Light the memory! We work quickly and
efficiently!
123
00:11:04,779 --> 00:11:06,117
Business card enough!
124
00:11:08,199 --> 00:11:11,585
Here is the tourists! The artillery,
too?
125
00:11:11,627 --> 00:11:15,360
You couldn't go down, sir? We are
waiting for the crew.
126
00:11:15,360 --> 00:11:16,713
Ah, the crew...
127
00:11:16,713 --> 00:11:19,700
I'm not in the mood to joke. Get out
of the line of fire!
128
00:11:20,888 --> 00:11:22,247
Fight!
129
00:11:30,875 --> 00:11:32,438
On the way out!
130
00:11:32,548 --> 00:11:33,952
Hands above your head!
131
00:11:33,952 --> 00:11:36,234
And no tricks! My people...
132
00:11:36,234 --> 00:11:38,173
Will have to wait until hell freezes
over.
133
00:11:38,173 --> 00:11:39,657
There is no one else.
134
00:11:39,657 --> 00:11:42,275
Good sense of humor! And who put the
"bird"?
135
00:11:42,613 --> 00:11:43,978
We.
136
00:11:44,263 --> 00:11:46,659
Maybe enough to tell stories?
137
00:11:54,523 --> 00:11:56,107
What are you doing here?
138
00:11:56,107 --> 00:11:58,243
There's something broken...
139
00:11:58,529 --> 00:12:00,878
Where?
- There!
140
00:12:04,380 --> 00:12:06,462
...and here we are again on earth.
Come on, wingman!
141
00:12:06,462 --> 00:12:09,842
Sir, unfortunately, I have to ask you
to jump in for a minute to us.
142
00:12:09,842 --> 00:12:11,280
Paperwork...
143
00:12:11,349 --> 00:12:13,518
Among the crew members was a killer.
144
00:12:13,518 --> 00:12:16,916
Our conversation will not last... If
you would be so kind.
145
00:12:16,916 --> 00:12:21,160
Well, then: goodbye! By the way,
where can I find you?
146
00:12:21,160 --> 00:12:22,645
Don't know where to stop.
147
00:12:22,645 --> 00:12:25,907
Or rather just look through the
company", and the Stilling of
Stilling," the construction of roads.
148
00:12:25,907 --> 00:12:30,320
Ah, the road... If you missed me, I
live in a hotel "Lucia", okay?
149
00:12:30,320 --> 00:12:32,610
Bye! And thank you!
- Thanks copilot!
150
00:12:32,610 --> 00:12:34,738
He's very funny, sir! I'm not a nerd!
151
00:12:34,738 --> 00:12:37,328
While! - Just one picture! One of a
kind!
152
00:12:37,328 --> 00:12:38,687
Will be able to get here!
153
00:12:38,687 --> 00:12:40,556
Why not, Commissioner? All can be
useful!
154
00:12:41,143 --> 00:12:43,269
You take a suitcase to himself!
155
00:12:47,662 --> 00:12:50,164
Look what's in here...
156
00:12:55,172 --> 00:12:58,331
Come bowling! It's markings.
157
00:13:13,463 --> 00:13:15,661
Want blueberries, brother?
- Later, brother.
158
00:13:24,961 --> 00:13:26,780
Any news?
- No good.
159
00:13:26,780 --> 00:13:29,885
The plane landed and Caporetto jumped
with a parachute before.
160
00:13:29,885 --> 00:13:31,314
4 km further than the others...
161
00:13:31,314 --> 00:13:32,920
There is no reason to worry.
162
00:13:32,920 --> 00:13:34,450
The chief sent the Tiger.
163
00:13:34,450 --> 00:13:36,267
Baby already on the way to Chloe.
164
00:13:50,251 --> 00:13:51,864
Hi, dear!
165
00:13:52,077 --> 00:13:54,428
Attempt to escape is punishable by
death.
166
00:13:54,942 --> 00:13:56,989
You better obey!
167
00:14:06,742 --> 00:14:10,673
Don't look at me with those hungry
eyes...
168
00:14:12,455 --> 00:14:16,017
Whether to be mad that I went down to
the ground where others?
169
00:14:16,017 --> 00:14:18,127
I alone by itself...
170
00:14:18,127 --> 00:14:20,451
This advantage you I still
appreciate...
171
00:14:20,451 --> 00:14:22,537
We were not lucky with the girl.
172
00:14:24,446 --> 00:14:26,719
One passenger was able to land the
plane.
173
00:14:26,719 --> 00:14:29,747
It is logical that the boss sees this
as your mistake.
174
00:14:30,721 --> 00:14:33,102
He needs proof of your loyalty.
175
00:14:33,102 --> 00:14:35,238
You'll kill the lady!
176
00:14:36,659 --> 00:14:38,757
I was hired to pilot...
177
00:14:39,954 --> 00:14:43,572
The pilot, on the conscience which
"Boing" with 94 passengers.
178
00:14:43,572 --> 00:14:46,643
In all this world only chief could
bring you to the wheel.
179
00:14:46,643 --> 00:14:48,818
Let it become your ' 95.
180
00:14:49,207 --> 00:14:51,039
There's just one catch.
181
00:14:51,600 --> 00:14:53,513
It should look like an accident...
182
00:14:54,872 --> 00:14:56,699
Or suicide.
183
00:14:56,699 --> 00:14:58,336
Why so much work?
184
00:14:58,336 --> 00:15:00,505
Then I will tell you in detail.
185
00:15:01,252 --> 00:15:02,855
Then...
186
00:15:02,855 --> 00:15:05,875
Is man interested in what will happen
then?
187
00:15:42,227 --> 00:15:45,579
Two policemen disappeared in the
terminal area.
188
00:15:45,579 --> 00:15:47,444
Police lost in conjectures.
189
00:15:47,444 --> 00:15:50,203
Two policemen disappeared in the
terminal area.
190
00:15:50,789 --> 00:15:53,675
Read, approved and signed...
191
00:15:55,887 --> 00:15:58,129
...And, I hope, will never be
disproved!
192
00:15:58,129 --> 00:16:00,788
So let's go out to the pilots!
193
00:16:00,788 --> 00:16:02,848
You could identify them?
194
00:16:02,848 --> 00:16:05,183
There are many things you want! I've
seen them only from afar.
195
00:16:06,129 --> 00:16:07,692
And the stewardess?
196
00:16:07,692 --> 00:16:09,947
Yeah... I've got more confidence.
197
00:16:11,248 --> 00:16:14,558
By your words, they jumped about 50
kilometers North of here?
198
00:16:14,558 --> 00:16:15,878
That is, here.
199
00:16:16,833 --> 00:16:18,019
The sea!
200
00:16:18,019 --> 00:16:19,563
The sea and sharks.
201
00:16:19,563 --> 00:16:21,649
Or boat...
- to pick up!
202
00:16:26,117 --> 00:16:28,313
Excuse me, sir, do you have a minute?
203
00:16:30,975 --> 00:16:32,243
Come on!
204
00:16:39,814 --> 00:16:43,053
Mr vine, you said you came here to
spend a vacation?
205
00:16:43,949 --> 00:16:46,832
And took it as a toothpick? I just...
206
00:16:47,606 --> 00:16:50,236
No need to tell me that it's just a
toy!
207
00:16:50,298 --> 00:16:52,075
I do not need to hang noodles on the
ears!
208
00:16:52,075 --> 00:16:54,632
I hardly need to bring a Luger
instead of...
209
00:16:54,632 --> 00:16:56,696
lighters to wean yourself from
Smoking!
210
00:16:56,696 --> 00:17:00,235
This is my housekeeper that cares
about my safety, because in my
profession...
211
00:17:00,235 --> 00:17:02,122
What do you do, Mr. vine?
212
00:17:02,122 --> 00:17:06,401
Hmm... I'm afraid you wouldn't
believe me anyway...
213
00:17:06,401 --> 00:17:07,802
Actually, I'm trusting!
214
00:17:07,802 --> 00:17:11,237
No... it's pointless! You won't fall
for it!
215
00:17:11,237 --> 00:17:13,066
But without bait, Mr. vine!
216
00:17:14,446 --> 00:17:18,575
Well, as you wish... I am an expert
on snakes.
217
00:17:20,283 --> 00:17:22,521
Who?! Yes, it can't be!
218
00:17:22,521 --> 00:17:24,527
And I told you that?! However, it is
so!
219
00:17:24,527 --> 00:17:26,641
This is one reason why I came on
holiday here!
220
00:17:26,641 --> 00:17:28,839
Here you can find very rare instances.
221
00:17:33,067 --> 00:17:36,763
Mr vine, please go for a moment into
the other room!
222
00:17:40,811 --> 00:17:43,232
Well, Cleopatra... come to daddy!
223
00:17:43,612 --> 00:17:46,119
What?.. This uncle doesn't bite!
224
00:17:46,514 --> 00:17:48,645
Come on... pull the abdomen...
225
00:17:49,043 --> 00:17:51,303
That's what we have here is a girl...
226
00:17:51,303 --> 00:17:53,955
Well, isn't that a miracle? A beaut!
227
00:17:53,955 --> 00:17:58,033
A real work of art! So seldom!
228
00:17:58,292 --> 00:18:00,517
I'll give it to you!
- Gorgeous girl!
229
00:18:00,517 --> 00:18:02,350
But my hotel?! I haven't been there
yet!
230
00:18:02,350 --> 00:18:03,643
And if I don't hurry up...
231
00:18:03,643 --> 00:18:05,879
Don't worry! The police will find you
the perfect room!
232
00:18:06,391 --> 00:18:08,178
Come on, take it!
233
00:18:10,037 --> 00:18:11,181
Do you have such?
234
00:18:11,903 --> 00:18:13,685
See you have grip!
235
00:18:13,685 --> 00:18:15,500
You with snakes.
236
00:18:16,671 --> 00:18:18,766
Of course, you, like me, know
237
00:18:18,766 --> 00:18:20,633
my plucky little Cleopatra...
238
00:18:20,633 --> 00:18:24,172
belongs to the genus of banded
snakes? Oh, yeah...
239
00:18:24,601 --> 00:18:26,821
Just one bite - and...
240
00:18:27,511 --> 00:18:28,979
So they kill their victims!
241
00:18:28,979 --> 00:18:30,925
She would just have to bite the end,
but no!
242
00:18:30,925 --> 00:18:32,066
Cleopatra is not so!
243
00:18:32,066 --> 00:18:34,566
She hypnotizes his victims before
bite...
244
00:18:34,566 --> 00:18:37,423
and once you look at it, as it's too
late...
245
00:18:38,436 --> 00:18:40,371
You don't see anything around...
246
00:18:40,371 --> 00:18:42,120
there's nothing more you hear...
247
00:18:42,120 --> 00:18:44,404
And then... you know!
248
00:19:00,004 --> 00:19:01,361
Vine!
249
00:19:04,033 --> 00:19:06,508
You convinced me, your Cleopatra is
impossible not to love!
250
00:19:07,180 --> 00:19:10,246
Mr vine, foreigners we are not
allowed to wear weapons.
251
00:19:10,246 --> 00:19:13,045
You'll get your gun back when you
leave the country.
252
00:19:13,192 --> 00:19:15,465
Good-bye!
- Good-bye!
253
00:19:16,024 --> 00:19:17,777
I'll send your Cleopatra the mouse!
254
00:19:17,777 --> 00:19:20,641
My poor Cleopatra... So wrong about
you!
255
00:19:20,641 --> 00:19:22,436
Well, unless you're a monster?
256
00:19:22,436 --> 00:19:25,017
Perhaps this man, not versed in
snakes,
257
00:19:25,017 --> 00:19:26,659
actually - important?
258
00:19:35,408 --> 00:19:37,678
C3 - E5...
259
00:19:41,816 --> 00:19:44,158
C3 - E5?
260
00:19:51,227 --> 00:19:54,630
Say Three Pines. The cargo was
received fine.
261
00:19:54,630 --> 00:19:57,870
Check-out is possible tomorrow: we
need to make another batch.
262
00:19:57,870 --> 00:20:00,424
As usual, the canned meat with a
slight taste of explosives.
263
00:20:00,424 --> 00:20:03,064
On the custom obstacles will be.
Lights out!
264
00:20:04,264 --> 00:20:06,049
What a stupid walking horse?
265
00:20:07,921 --> 00:20:12,046
You experimented on me... her
telepathy?
266
00:20:12,046 --> 00:20:14,629
Unfortunately, you are too often
distracted.
267
00:20:14,629 --> 00:20:17,436
Telepathy requires peace and
concentration.
268
00:20:18,664 --> 00:20:20,453
Well, to business!
269
00:20:21,505 --> 00:20:23,404
Any news from our friends on the
other side?
270
00:20:23,760 --> 00:20:25,984
No, it's just Mr. stone.
271
00:20:25,984 --> 00:20:29,405
The person depicting the
photographer? Yes, it have under
the hood.
272
00:20:29,405 --> 00:20:31,191
Still, keep an eye!
273
00:20:32,799 --> 00:20:35,629
And at the slightest suspicion that
he was interested in us...
274
00:20:38,011 --> 00:20:40,273
Tigress probably have coped with
Caporetto...
275
00:20:40,273 --> 00:20:42,265
As soon as she gets back to me
immediately!
276
00:20:42,265 --> 00:20:43,865
And the rest of the crew?
277
00:20:43,865 --> 00:20:46,254
Unbelievable how unlucky with such a
trifle!
278
00:20:46,254 --> 00:20:50,826
Failing to eliminate the young lady
travelling alone!
279
00:20:50,826 --> 00:20:52,376
Here these losers!
280
00:21:00,179 --> 00:21:04,059
You messed up the fuel system before
leaving the plane?
281
00:21:04,797 --> 00:21:09,329
We had to jump from the "tail", and
we didn't know how long it takes.
282
00:21:09,575 --> 00:21:13,976
If I had the fuel system... we
ourselves could die!
283
00:21:14,451 --> 00:21:17,629
To save you from the police, I
donated the car.
284
00:21:18,294 --> 00:21:20,502
You blundered for the third time, my
friend...
285
00:21:20,502 --> 00:21:23,820
And you? I know that was responsible
for the death of Sandra Perkins.
286
00:21:24,330 --> 00:21:25,969
I'll catch up!
287
00:21:25,969 --> 00:21:28,506
It will take the other, don't worry!
288
00:21:29,488 --> 00:21:33,535
Well? Ready Caporetto?
- Caporetto ready...
289
00:21:34,345 --> 00:21:36,163
I would not rely on it...
290
00:21:38,666 --> 00:21:40,330
The baby really cute?
291
00:21:40,781 --> 00:21:44,450
It would suit you. Finally, something
new for you, chief!
292
00:21:44,942 --> 00:21:48,282
You can find out what will happen to
both of us, chief?
293
00:21:48,723 --> 00:21:50,579
I'm asking the questions.
294
00:21:52,744 --> 00:21:54,988
I would not mind if my friend...
295
00:21:55,594 --> 00:21:58,079
will be a few grams heavier.
296
00:21:58,926 --> 00:22:00,955
The baby to arrange a dressing down!
297
00:22:25,776 --> 00:22:27,696
Maybe the head of the baby wash I?
298
00:22:28,882 --> 00:22:30,136
Yes, go!
299
00:22:46,341 --> 00:22:48,636
I think it's over?!
300
00:22:57,914 --> 00:22:58,786
No!
301
00:23:07,715 --> 00:23:10,637
Well you're not in a hurry under the
machines.
302
00:23:10,659 --> 00:23:13,802
He doesn't care whom to kill. What is
it to your body?
303
00:23:13,802 --> 00:23:15,143
Bitch!
304
00:23:18,716 --> 00:23:21,036
I'll make you a particularly nice
answer!
305
00:23:29,578 --> 00:23:30,859
No!
306
00:24:10,066 --> 00:24:11,366
Come!
307
00:24:21,560 --> 00:24:23,302
No! No!
308
00:24:25,140 --> 00:24:29,124
Stop it! Stop it! Stop it!
309
00:24:29,365 --> 00:24:30,627
Come on...
310
00:26:20,208 --> 00:26:22,316
You will allow? Please!
311
00:26:36,973 --> 00:26:38,236
Thank you!
312
00:26:41,603 --> 00:26:43,833
"Franz and Konig"... Right, Mr. stone?
313
00:26:45,000 --> 00:26:46,979
Boss it's time to send someone!
314
00:26:47,344 --> 00:26:48,609
Something wrong?
315
00:26:50,156 --> 00:26:51,904
They're watching me.
316
00:26:52,660 --> 00:26:55,645
In this case, I would have chosen a
different meeting place, not a
bowling alley.
317
00:26:57,087 --> 00:26:58,574
Nerves...
318
00:26:59,221 --> 00:27:02,685
The chief thinks so, too. To me he
gave you a ticket to Davos.
319
00:27:02,685 --> 00:27:04,131
Relax!
320
00:27:04,425 --> 00:27:06,763
Have you found so far?
321
00:27:10,845 --> 00:27:11,965
Eyes...
322
00:27:12,142 --> 00:27:13,741
To it we can't get.
323
00:27:14,712 --> 00:27:16,425
One of higher rank.
324
00:27:16,425 --> 00:27:18,454
The flute for any of us to play.
325
00:27:18,454 --> 00:27:20,257
It depends on the music teacher.
326
00:27:21,258 --> 00:27:25,147
Where can I find the Eye? An hour
later come to the address received at
the airport.
327
00:27:25,147 --> 00:27:28,354
At a shop? For me this is a good
cover.
328
00:27:28,354 --> 00:27:30,899
The cover, which you have not
informed us, stone.
329
00:27:30,899 --> 00:27:33,051
Well, I thought...
- hi, honey!
330
00:27:33,051 --> 00:27:35,782
I thought you disappeared! Where are
my pictures?
331
00:27:37,761 --> 00:27:39,804
You can go for them.
332
00:27:43,391 --> 00:27:46,302
I'm sorry... freak accident!
333
00:27:46,302 --> 00:27:48,840
And often you take pictures like
angels?
334
00:27:50,442 --> 00:27:52,184
Well, it was a couple of times...
335
00:27:52,184 --> 00:27:54,296
You know... at First Topless, then...
336
00:27:54,923 --> 00:27:57,347
To cover play artist!
337
00:27:57,347 --> 00:28:00,094
I also sometimes pull the camo, but
not there
338
00:28:00,094 --> 00:28:02,063
where fluttering moths.
339
00:28:03,968 --> 00:28:05,576
In an hour you will.
340
00:28:06,967 --> 00:28:08,623
Meanwhile, think about Davos!
341
00:28:27,282 --> 00:28:29,918
I'm desperate! I feel responsible.
342
00:28:30,751 --> 00:28:33,720
If I only knew that you were
subjected to such danger...
343
00:28:33,980 --> 00:28:36,198
What say you uncle Henry?
344
00:28:36,398 --> 00:28:39,871
For God's sake, I owe it all to uncle
Henry. He's not supposed to know
about it!
345
00:28:40,706 --> 00:28:42,638
When can I start?
346
00:28:42,638 --> 00:28:46,554
We've been without that for two or
three days more will survive.
347
00:28:47,203 --> 00:28:49,106
You need to get used to the climate
here!
348
00:28:49,249 --> 00:28:52,165
You're very kind.
- Wait a minute!
349
00:29:00,585 --> 00:29:03,129
Be so kind, take care of miss Perkins!
350
00:29:03,768 --> 00:29:06,371
Let her take you to the house on the
hill and the driver...
351
00:29:06,371 --> 00:29:10,011
will make sure that she felt safe.
352
00:29:10,011 --> 00:29:11,424
Madam!
353
00:29:14,471 --> 00:29:15,842
From your home!
- Thank you.
354
00:29:16,488 --> 00:29:19,180
You have so much trouble! For
uncle Henry, I'll do anything.
355
00:29:19,236 --> 00:29:21,387
We have the same spiritual needs...
356
00:29:22,616 --> 00:29:24,718
When you're settled in the house,
357
00:29:24,718 --> 00:29:27,093
then there are so many attractions.
358
00:29:27,712 --> 00:29:29,344
Oh Yes, if you call in Rome
359
00:29:29,344 --> 00:29:32,894
then tell me, please, uncle Henry,
I'm touched by your concern.
360
00:29:32,894 --> 00:29:34,348
With pleasure!
361
00:29:34,348 --> 00:29:35,727
Bye!
362
00:29:36,296 --> 00:29:40,157
Sorry! Rome on the wire...
363
00:29:48,000 --> 00:29:51,482
Hello? Ah, Perkins...
364
00:29:52,161 --> 00:29:54,412
Yes, it's me.
- It's already dead?
365
00:29:54,412 --> 00:29:56,428
The corpse certainly picturesque.
366
00:29:56,428 --> 00:29:58,707
I hope you will not force me to
identify him?
367
00:30:00,105 --> 00:30:01,837
It's not easy...
368
00:30:01,837 --> 00:30:03,968
It must look like an accident.
369
00:30:03,968 --> 00:30:05,507
Simply say: Eyes have failed!
370
00:30:05,507 --> 00:30:07,819
So all these years I bet on the wrong
horse...
371
00:30:19,818 --> 00:30:21,570
Tell me who it is!
372
00:30:21,570 --> 00:30:24,490
It was a Mr. stone.
- Stone?..
373
00:30:25,495 --> 00:30:27,396
I was invited to a cocktail by Sophie
Lawrence.
374
00:30:27,396 --> 00:30:29,341
Access to the house is closed to all.
375
00:30:29,690 --> 00:30:32,432
Mr. stone died from the plague. From
the bubonic plague.
376
00:30:33,210 --> 00:30:35,886
Bubonic plague?! Yes.
377
00:30:37,219 --> 00:30:39,021
Ah, so...
378
00:30:41,097 --> 00:30:42,473
While!
379
00:31:31,757 --> 00:31:33,046
The egg...
380
00:31:48,562 --> 00:31:51,261
We need to disinfect. Inspect every
corner!
381
00:31:51,368 --> 00:31:53,782
There must be hidden microphones or
something similar.
382
00:32:50,399 --> 00:32:52,237
Scum want to spoil our game?!
383
00:32:52,411 --> 00:32:53,633
Who are you? Answer!
384
00:32:54,339 --> 00:32:55,797
He quickly sing a different tune!
385
00:33:01,264 --> 00:33:04,409
Answer or I will disinfect you with
my fists!
386
00:33:04,734 --> 00:33:06,294
Come on, freak!
387
00:33:34,528 --> 00:33:36,272
So what about disinfection?
388
00:33:36,272 --> 00:33:38,299
Eradicate all lice from your brain!
389
00:33:44,581 --> 00:33:46,045
Oh, another louse!
390
00:33:47,449 --> 00:33:49,917
Wait, don't move!
391
00:34:36,038 --> 00:34:38,984
At your service, Madam! How about
this?
392
00:34:38,984 --> 00:34:40,476
Real handmade!
393
00:34:51,713 --> 00:34:54,537
Or is it? The original 16th-century.
Knife for opening letters.
394
00:34:54,537 --> 00:34:56,934
However, it could be a murder weapon!
395
00:35:10,307 --> 00:35:11,946
Blimey this place!
396
00:35:11,946 --> 00:35:13,821
My father hung this lamp is 17 years
ago...
397
00:35:13,821 --> 00:35:16,070
Hung on an iron chain!
398
00:35:16,070 --> 00:35:19,219
If after 17 years you can't even rely
on iron chain
399
00:35:19,219 --> 00:35:21,045
what else is left?!
400
00:35:43,693 --> 00:35:45,411
You can't kill me!
401
00:35:45,411 --> 00:35:48,558
Just because I accidentally became
interested in the monastery?!
402
00:35:48,558 --> 00:35:50,122
What kind of a man was at the bowling
alley?
403
00:35:50,122 --> 00:35:52,236
Also a coincidence - or a spy like
you?
404
00:35:52,236 --> 00:35:53,695
It was a customer.
405
00:35:53,695 --> 00:35:56,975
He likes Nude photos.
406
00:35:56,975 --> 00:35:59,218
He did not want to be named.
- Thank you!
407
00:36:21,296 --> 00:36:23,144
Well, I heard a telepath?
408
00:36:24,949 --> 00:36:26,572
Stone eliminated.
409
00:36:26,572 --> 00:36:28,879
Shortly after his death...
410
00:36:28,879 --> 00:36:32,309
the Atelier was visited by the
supposed connoisseur of candid shots.
411
00:36:32,309 --> 00:36:34,305
He is still not installed.
412
00:36:37,365 --> 00:36:39,103
Then you passed out.
413
00:36:39,571 --> 00:36:41,600
Hmm... Bravo!
414
00:36:42,826 --> 00:36:45,711
He managed to kill our 23rd room.
415
00:36:45,711 --> 00:36:49,195
Number 16 and number 27 is still
unconscious.
416
00:36:49,195 --> 00:36:50,427
Out.
417
00:36:50,584 --> 00:36:53,943
Can you imagine this person? It
evades my exposure.
418
00:36:53,943 --> 00:36:56,464
Bravo... So you are not so
infallible...
419
00:36:59,225 --> 00:37:00,631
Surveillance!
420
00:37:02,789 --> 00:37:05,462
Oh... the co-pilot!
421
00:37:08,062 --> 00:37:09,398
Mr. Vine!
422
00:37:09,398 --> 00:37:11,507
Glad to your visit!
- I need to talk to you.
423
00:37:11,507 --> 00:37:13,030
The firm went bankrupt?
424
00:37:13,030 --> 00:37:14,549
They tried to kill me!
425
00:37:14,549 --> 00:37:17,721
Your hotel has bad food?
- I just made an attempt!
426
00:37:17,721 --> 00:37:20,007
Where?
- I'll show you!
427
00:37:44,509 --> 00:37:46,221
Can I help you, sir?
428
00:37:46,221 --> 00:37:48,921
I need a plane ticket. I don't care.
429
00:37:48,921 --> 00:37:51,697
Home - away. Best of all, in South
America.
430
00:37:52,134 --> 00:37:54,753
Wait a minute, sir! It's not easy.
431
00:38:07,580 --> 00:38:09,869
I rarely order the South America.
432
00:38:09,869 --> 00:38:11,944
What kind of company you want to fly?
433
00:38:24,840 --> 00:38:26,950
Here, book it! Rio, 6 hours and 20
minutes.
434
00:38:26,950 --> 00:38:28,707
Rio 6.20.
435
00:38:42,273 --> 00:38:45,360
But... it can't be!
436
00:38:45,360 --> 00:38:47,118
Here was a souvenir shop!
437
00:38:47,118 --> 00:38:49,768
More like a third-rate furniture
store...
438
00:38:50,496 --> 00:38:53,711
What nonsense, he was here!
- And hung that lamp?
439
00:38:58,699 --> 00:39:00,819
Sorry, is this your shop? Yes,
why?
440
00:39:00,819 --> 00:39:04,263
It's impossible! An hour ago it sold
Souvenirs!
441
00:39:04,263 --> 00:39:05,833
Gift shops above...
442
00:39:05,833 --> 00:39:07,939
But an hour ago was on this corner...
443
00:39:07,939 --> 00:39:10,017
Sorry, that I interfere, but I know
this gentleman.
444
00:39:10,017 --> 00:39:12,416
It sells here for more than 20 years.
445
00:39:12,616 --> 00:39:14,255
But this...
- Know what you need?
446
00:39:14,255 --> 00:39:16,062
You need a double whiskey!
447
00:39:16,072 --> 00:39:18,036
Go!
- But I...
448
00:39:18,979 --> 00:39:22,414
The damage is compensated. When you
try again?
449
00:39:22,549 --> 00:39:24,862
In the evening. Give me the key to
the house on the hill!
450
00:39:35,152 --> 00:39:37,959
I really care about. She is a very
nice person.
451
00:39:37,959 --> 00:39:40,492
And your fate I also care about,
dear, Caporetto.
452
00:39:40,492 --> 00:39:44,196
It is very hard to do what you don't
like, which causes protest.
453
00:39:44,196 --> 00:39:47,916
In such situations, it is better to
do it, to leave it behind.
454
00:39:47,916 --> 00:39:50,890
And it is better that the
organization could again trust you.
455
00:39:50,890 --> 00:39:52,974
So frustrating when you keep the pig.
456
00:40:05,164 --> 00:40:06,986
I'll be here tomorrow at 9 am.
457
00:40:11,548 --> 00:40:13,425
Why did she have to die?
458
00:40:13,425 --> 00:40:14,854
There is something with money.
459
00:40:14,854 --> 00:40:16,905
A little courtesy of our man in Rome.
460
00:40:16,905 --> 00:40:18,678
Exquisite courtesy!
461
00:40:32,535 --> 00:40:34,001
Tomorrow morning at 9?
462
00:40:34,001 --> 00:40:36,884
His plane leaves at 6.20.
463
00:41:39,395 --> 00:41:43,216
Hey! - Huh? - Do you know what time
it is?
464
00:41:44,631 --> 00:41:46,617
Exactly four.
465
00:41:49,891 --> 00:41:51,540
Four in the morning.
466
00:41:55,614 --> 00:41:57,148
You already eyes stick together.
467
00:41:57,148 --> 00:41:58,773
I'll take you home, okay?
468
00:42:00,675 --> 00:42:01,938
While!
469
00:42:05,003 --> 00:42:06,098
Thank you...
470
00:42:06,098 --> 00:42:09,208
I would love to stay, but my daughter
early in the morning to go to
school...
471
00:42:09,380 --> 00:42:10,661
My compliments!
472
00:42:30,643 --> 00:42:32,842
Hey... Wake up!
473
00:42:35,514 --> 00:42:37,238
You are already near the house...
474
00:42:37,238 --> 00:42:39,330
Yes... good night!
475
00:42:39,330 --> 00:42:41,783
It was a wonderful evening. Thank you
very much!
476
00:42:41,783 --> 00:42:44,281
And forget all the problems that was
the day!
477
00:42:44,281 --> 00:42:46,049
Forget absolutely everything!
478
00:42:46,921 --> 00:42:48,451
Good night!
- While!
479
00:42:48,459 --> 00:42:49,900
Jimmy! Yes?
480
00:42:51,329 --> 00:42:52,967
I'll never forget!
481
00:42:52,967 --> 00:42:54,293
Good night!
482
00:44:07,137 --> 00:44:08,335
Shut up!
483
00:44:10,638 --> 00:44:12,665
Stop! I came to warn you!
484
00:44:12,727 --> 00:44:14,156
You must...
485
00:45:15,003 --> 00:45:16,601
Ago! As soon as possible!
486
00:46:23,215 --> 00:46:26,333
So... And then the corpse got up and
went to the cemetery...
487
00:46:27,104 --> 00:46:28,818
Enter quietly, no one's here!
488
00:46:29,286 --> 00:46:32,171
But... this can't be!
489
00:46:32,171 --> 00:46:33,667
Well, he was lying!
490
00:46:33,667 --> 00:46:35,325
On a carpet? Wait a minute!
491
00:46:35,379 --> 00:46:37,031
Repeat slowly!
492
00:46:37,031 --> 00:46:39,446
So, on the Mat lay a man with a knife
in his back?
493
00:46:39,502 --> 00:46:43,126
Dear, for God's sake, won't go back
to yesterday's story!
494
00:46:43,126 --> 00:46:45,265
Your imagination playing with you one
joke after another,
495
00:46:45,265 --> 00:46:47,060
but open your beautiful eyes:
496
00:46:47,060 --> 00:46:48,766
here there is no body!
497
00:46:49,578 --> 00:46:50,824
A knife?!
498
00:46:53,466 --> 00:46:56,732
But... he was here!
499
00:46:57,084 --> 00:46:58,726
There was a knife, of course!
500
00:46:58,726 --> 00:47:00,415
Then he stuck in a wall!
501
00:47:00,415 --> 00:47:04,003
I can understand when your foe sends
the astral body, which...
502
00:47:04,003 --> 00:47:08,446
dissolves in the air, but the blades
don't just disappear.
503
00:47:10,052 --> 00:47:11,930
Again you don't believe me?
504
00:47:11,930 --> 00:47:14,266
I only believe in one thing: you need
another double shot of whiskey,
505
00:47:14,266 --> 00:47:16,177
that Ghost didn't hurt you.
506
00:47:16,177 --> 00:47:18,050
You seem to attract them, right?
507
00:47:18,050 --> 00:47:20,455
Don't want you defeated and even the
common cold!
508
00:47:21,316 --> 00:47:23,654
What do you prefer - "johnny Walker"
or "Red 69"?
509
00:47:51,665 --> 00:47:53,734
Sorry, I'm a little late...
510
00:47:53,734 --> 00:47:55,040
All right!
511
00:47:55,781 --> 00:47:59,052
So... Get two of brandy! - Now!
512
00:47:59,052 --> 00:48:01,027
I had a frivolous attitude to your
story.
513
00:48:01,744 --> 00:48:03,152
I'm sorry...
514
00:48:03,464 --> 00:48:06,598
But who has the slightest interest to
rid the world of?
515
00:48:06,598 --> 00:48:09,510
You have no idea. I with anybody did
not quarrel.
516
00:48:09,510 --> 00:48:10,567
Then why?
517
00:48:11,360 --> 00:48:14,416
Well... maybe...
518
00:48:14,416 --> 00:48:17,259
You have a former friend? Lover?
519
00:48:17,322 --> 00:48:19,005
Who would you send to die in the
desert
520
00:48:19,005 --> 00:48:20,602
and he'd swear to take you with them?
521
00:48:20,602 --> 00:48:22,282
Almost sure of it!
522
00:48:22,282 --> 00:48:23,969
So the lover disappears.
523
00:48:25,262 --> 00:48:29,132
You have the diamonds? Eye-popping
jewelry?
524
00:48:29,997 --> 00:48:32,479
Anything could be talked about!
525
00:48:32,479 --> 00:48:35,318
You are rich?
- Well, not really...
526
00:48:35,318 --> 00:48:37,018
But I can inherit something.
527
00:48:37,018 --> 00:48:38,343
And how much?
528
00:48:39,251 --> 00:48:40,515
$ 5 million.
529
00:48:44,687 --> 00:48:47,378
What?! Five? Five million dollars?!
530
00:48:48,218 --> 00:48:53,510
Holy simplicity... too strong blow at
such an early hour!
531
00:48:53,510 --> 00:48:55,033
And you're still working?!
532
00:48:55,033 --> 00:48:58,000
I believe... that a woman has to
stand on his feet.
533
00:48:58,000 --> 00:49:00,320
But it's still not a reason to kill
me!
534
00:49:00,320 --> 00:49:02,193
Of course, no.
535
00:49:02,835 --> 00:49:06,635
A lady who is worth 5 million, it is
necessary not to kill, but to drag to
the altar.
536
00:49:07,556 --> 00:49:12,109
This is your philosophy? No...
537
00:49:12,109 --> 00:49:15,879
Thought about marrying a rich woman
is terrible.
538
00:49:16,609 --> 00:49:18,937
My wife will have to depend on me.
539
00:49:19,533 --> 00:49:21,218
I'm not home!!!
540
00:49:22,850 --> 00:49:24,133
Your health!
541
00:49:44,324 --> 00:49:46,721
Caporetto was definitely a good pilot?
542
00:49:46,721 --> 00:49:48,648
Why do you ask? Feel sorry for him?
543
00:49:50,184 --> 00:49:52,499
I think that the day will come...
544
00:49:52,499 --> 00:49:55,834
when we caught here and forced to
leave.
545
00:49:55,834 --> 00:50:00,197
Sometimes I almost want to do it. I'm
so tired of sitting here...
546
00:50:00,197 --> 00:50:02,172
Pure prison!
547
00:50:02,172 --> 00:50:04,255
Finally back in town...
548
00:50:04,255 --> 00:50:07,228
to communicate with people... to sit
at the bar...
549
00:50:11,433 --> 00:50:13,424
Yes?
- Hello? Number 1?
550
00:50:13,424 --> 00:50:16,382
Is Chloe. - Speak clear and loud!
Eyes hears you.
551
00:50:17,481 --> 00:50:19,807
The man following on the heels of
Sandra Perkins
552
00:50:19,807 --> 00:50:23,073
the same man that landed the plane.
553
00:50:23,073 --> 00:50:26,202
It is also identified as a visitor
Atelier stone.
554
00:50:27,058 --> 00:50:29,071
It is obvious that he was in trouble
with the police:
555
00:50:29,071 --> 00:50:30,574
he was summoned to the station.
556
00:50:30,574 --> 00:50:33,670
Sandra Perkins moved to the hotel
"Lucia".
557
00:50:33,670 --> 00:50:36,195
It seems that there is love... the
End!
558
00:50:38,753 --> 00:50:41,369
Why so much fuss about this girl?
559
00:50:41,764 --> 00:50:43,682
Henry Perkins gives half a million.
560
00:50:43,682 --> 00:50:46,555
I first put the organization on the
matter,
561
00:50:46,555 --> 00:50:51,321
the profits from which will go to my
personal office, so to speak - my
retirement capital!
562
00:50:51,578 --> 00:50:53,988
I wonder just why our Roman friend...
563
00:50:53,988 --> 00:50:56,655
in such a hurry to kill this lady...
564
00:50:59,091 --> 00:51:01,382
If he pays half a million
565
00:51:01,382 --> 00:51:03,331
so, earn 10 times more.
566
00:51:03,586 --> 00:51:05,340
Yes, I think so too.
567
00:51:06,344 --> 00:51:10,412
And what did our dear Perkins will do
with all that money?
568
00:51:10,412 --> 00:51:12,517
Perhaps he, too, saving up for their
retirement!
569
00:51:13,806 --> 00:51:16,147
There are different ways...
570
00:51:17,409 --> 00:51:18,632
I'm sorry!
571
00:51:31,624 --> 00:51:33,689
Number 11 in Rome!
572
00:51:33,689 --> 00:51:36,415
Immediately bring Henry Perkins!
573
00:51:36,624 --> 00:51:39,096
And make sure that it is something
not thrown out!
574
00:51:39,096 --> 00:51:40,330
Lights out!
575
00:51:45,321 --> 00:51:47,622
Until then, what will happen with a
naive sweetie?
576
00:51:48,314 --> 00:51:51,827
First you need to separate her from
this dubious gentleman.
577
00:52:09,263 --> 00:52:10,514
Faith!
578
00:52:26,703 --> 00:52:28,352
My dear Mr. vine,
579
00:52:28,352 --> 00:52:30,479
if you are an expert on snakes,
580
00:52:30,479 --> 00:52:31,876
I'm a China doll.
581
00:52:33,118 --> 00:52:35,076
I have always been a bad actor.
582
00:52:35,076 --> 00:52:38,478
You have only what interested me.
583
00:52:38,478 --> 00:52:40,605
And I learned fun things!
584
00:52:40,913 --> 00:52:44,661
There is James vine, known by the
nickname "Gentleman Jimmy".
585
00:52:44,661 --> 00:52:48,298
And this Gentleman, Jimmy kicked the
hornet's nest of drug dealers in Hong
Kong.
586
00:52:48,298 --> 00:52:50,128
It is not you accidentally?
587
00:52:50,980 --> 00:52:52,484
Plead guilty.
588
00:52:53,395 --> 00:52:55,790
Let me heartily shake hands with you!
589
00:52:56,245 --> 00:52:58,674
Your idea was just ridiculous.
590
00:52:58,674 --> 00:53:00,724
Thank you! But this is impossible
without good friends.
591
00:53:00,724 --> 00:53:02,544
And now I came here for help.
592
00:53:02,544 --> 00:53:04,855
Mr vine, all that I have in the
pockets is yours!
593
00:53:04,855 --> 00:53:08,560
Thanks... But I came here to meet a
contact.
594
00:53:08,560 --> 00:53:10,996
And I met him... Only too late!
595
00:53:10,996 --> 00:53:14,317
Some nimble little boys hastened to
send him to another world.
596
00:53:15,150 --> 00:53:17,801
This morning at the port caught the
corpse of the photographer.
597
00:53:17,801 --> 00:53:20,089
It was your contact? Yes, it is.
598
00:53:21,460 --> 00:53:24,676
In the house of stone we had to pick
up another body...
599
00:53:25,078 --> 00:53:27,682
Did you feed him the window glass?
600
00:53:27,682 --> 00:53:30,565
Yes. Since the window glass is bad
for my stomach
601
00:53:30,565 --> 00:53:32,509
I had no other choice.
602
00:53:33,029 --> 00:53:36,607
We have been to him a great score.
You saved us from spending to the
gallows.
603
00:53:36,607 --> 00:53:38,701
Cigarette? Thanks, not now.
604
00:53:38,701 --> 00:53:40,907
But you can give me more pleasure!
605
00:53:43,247 --> 00:53:46,261
At the last moment the stone left me
a clue. About the monastery!
606
00:53:46,261 --> 00:53:48,767
You don't know, is there some kind of
monastery
607
00:53:48,767 --> 00:53:50,846
the walls of which is prayer playing
poker?
608
00:53:50,846 --> 00:53:52,634
The area is full of monasteries.
609
00:53:53,031 --> 00:53:56,291
But one of them I, just for fun, I
grabbed a few...
610
00:53:56,291 --> 00:53:57,869
It is located in the North.
611
00:53:57,869 --> 00:53:59,209
The haras-El-Martin.
612
00:53:59,209 --> 00:54:02,364
There dwells a sect, calling itself
the "Brotherhood of endless stairs."
613
00:54:02,364 --> 00:54:04,365
How?! - Brotherhood of the endless
stairs.
614
00:54:04,365 --> 00:54:08,518
They do not profess nor Indian, nor
Chinese, nor Ceylon philosophy...
615
00:54:08,691 --> 00:54:10,166
I am a stranger.
616
00:54:10,166 --> 00:54:12,296
There were people from all over the
world.
617
00:54:12,296 --> 00:54:15,247
The righteous with humble life
queries...
618
00:54:15,247 --> 00:54:17,566
Have you been there?
- Sent someone.
619
00:54:17,566 --> 00:54:20,184
According to our laws, religious
sites are closed to invasion.
620
00:54:20,184 --> 00:54:22,287
While there's no hocus-pocus,
621
00:54:22,287 --> 00:54:24,073
we can't knock on the door.
622
00:54:24,073 --> 00:54:25,301
Curious...
623
00:54:25,301 --> 00:54:28,834
Well, if I can make what you need for
the hocus-pocus, how do you do?
624
00:54:28,834 --> 00:54:31,249
Huh? - Then I only need my magic wand.
625
00:54:31,249 --> 00:54:34,144
I arrange so many tricks, that
everything will be split at the seams!
626
00:54:34,144 --> 00:54:36,772
Thank you, buddy! While!
627
00:54:38,115 --> 00:54:39,535
Mr. Vine! Yes?
628
00:54:40,577 --> 00:54:42,311
Be careful with the snakes!
629
00:54:52,837 --> 00:54:56,570
I understand that after everything
that's happened, you don't want to
live in the house on the hill.
630
00:54:56,896 --> 00:55:00,578
However, to move to "Lucia"... do not
blindly trust...
631
00:55:01,073 --> 00:55:02,763
Don't know what you are?
632
00:55:04,053 --> 00:55:05,600
About this stranger.
633
00:55:05,600 --> 00:55:07,655
Our foreign colony is small,
634
00:55:07,655 --> 00:55:09,526
and the talk spread quickly.
635
00:55:09,680 --> 00:55:11,661
In fact, I can't say bad, but...
636
00:55:11,661 --> 00:55:13,933
you ought to be a little more
careful...
637
00:55:13,933 --> 00:55:15,692
In what respect?
638
00:55:16,519 --> 00:55:18,679
In a relationship with this gentleman.
639
00:55:19,923 --> 00:55:21,335
With him something is wrong.
640
00:55:21,440 --> 00:55:24,116
Maybe everything would cost, but I'd
be sorry for you
641
00:55:24,116 --> 00:55:27,891
because such people do not know how
to behave with women...
642
00:55:28,815 --> 00:55:31,168
You can even... to assume
643
00:55:31,168 --> 00:55:34,637
what problems have you faced related
to it.
644
00:55:34,637 --> 00:55:37,605
From this strange story with the
plane...
645
00:55:37,605 --> 00:55:39,638
In this story he also got!
646
00:55:40,919 --> 00:55:43,475
Well... stay in "Lucia"...
647
00:55:50,089 --> 00:55:51,547
Just remember:
648
00:55:51,547 --> 00:55:54,341
uncle Henry stops to take care of you
for a moment!
649
00:55:54,618 --> 00:55:56,357
Goodbye, Mr. Chloe.
650
00:55:58,372 --> 00:55:59,838
Goodbye, miss!
651
00:56:11,780 --> 00:56:15,135
I created this pencil pusher?! I'm
not going anywhere!
652
00:56:15,135 --> 00:56:16,977
I have here enough to do.
653
00:56:16,977 --> 00:56:19,616
All you need to do is to comply with
the orders of the Eye.
654
00:56:19,616 --> 00:56:22,093
The eye has no right to dispose of me.
655
00:56:22,093 --> 00:56:24,495
In the end, I began to cooperate with
him voluntarily.
656
00:56:24,495 --> 00:56:26,280
And I think, no worse than others.
657
00:56:26,280 --> 00:56:29,174
But their actions only dispose I!
658
00:56:36,871 --> 00:56:38,305
Get in the car!
659
00:56:56,422 --> 00:56:58,943
Mr. vine? 'No, miss Perkins.
660
00:57:00,751 --> 00:57:02,740
But then there must be a key!
661
00:57:02,740 --> 00:57:07,185
Mr vine has a habit of putting it in
a Trouser pocket.
662
00:57:08,075 --> 00:57:09,190
Ah, Yes...
663
00:57:23,799 --> 00:57:25,382
I think she likes it?
664
00:57:25,382 --> 00:57:27,489
Otherwise, why would you move here?
665
00:58:00,541 --> 00:58:01,941
I'm almost ready...
666
00:58:06,030 --> 00:58:08,119
Miss Perkins? Mr vine.
667
00:58:08,119 --> 00:58:10,064
Why didn't you say that you can't
disturb him?
668
00:58:10,064 --> 00:58:11,667
But it really isn't!
669
00:58:11,667 --> 00:58:13,222
Hi, Sandra!
670
00:58:13,222 --> 00:58:16,135
Hope there's no new disasters? My
key, please!
671
00:58:16,135 --> 00:58:19,208
I think the key in the pocket of your
trousers, Mr. vine.
672
00:58:19,208 --> 00:58:21,345
Oh! Really!
673
00:58:21,345 --> 00:58:24,196
Why did they hang these things?!
674
00:58:24,196 --> 00:58:27,036
So people do not forget them in his
pockets, Mr. vine.
675
00:58:27,036 --> 00:58:29,037
You know so much about my pants!
676
00:58:29,037 --> 00:58:30,951
What happened?
- In your room there is someone.
677
00:58:31,331 --> 00:58:33,717
Yes?.. But the key I have!
678
00:58:33,717 --> 00:58:35,711
There's someone in there, and the key
inserted inside.
679
00:58:37,039 --> 00:58:38,575
I'm intrigued!
680
00:58:39,778 --> 00:58:41,191
And he loves her?
681
00:58:41,191 --> 00:58:43,004
Otherwise he would have moved out!
682
00:58:45,061 --> 00:58:46,967
Hmm... the key is included in the
well...
683
00:58:51,369 --> 00:58:53,341
And as you can see, there's nobody
here!
684
00:58:55,680 --> 00:58:56,701
No?!
685
00:58:57,738 --> 00:59:00,115
Could lie and smarter!
686
00:59:00,115 --> 00:59:02,433
I wish you happiness!
- But, Sandra!..
687
00:59:17,893 --> 00:59:19,691
Is the water warm?
688
00:59:22,802 --> 00:59:24,743
Just started to cool down.
689
00:59:24,743 --> 00:59:27,803
You would RUB me dry?
690
00:59:27,803 --> 00:59:29,283
Willingly, Aphrodite!
691
00:59:31,090 --> 00:59:32,338
First the back.
692
00:59:32,338 --> 00:59:34,207
Very well, Madam.
693
00:59:34,207 --> 00:59:36,214
I spent two hours waiting for you.
694
00:59:36,214 --> 00:59:39,258
And since you've been away, I decided
that I should take a bath.
695
00:59:39,258 --> 00:59:41,123
My name is Faith Straten. And how
are you?
696
00:59:41,123 --> 00:59:44,053
I work for a company that you have
saved a single plane.
697
00:59:44,053 --> 00:59:45,242
It was funny!
698
00:59:45,242 --> 00:59:46,731
That took courage...
699
00:59:46,731 --> 00:59:48,787
Oh, anyone would have done the same
thing!
700
00:59:48,787 --> 00:59:50,885
I came to speak about the award. -
About the award?
701
00:59:50,885 --> 00:59:54,021
My company messed up, so we could
pay...
702
00:59:54,021 --> 00:59:57,126
In cash, by promissory note? Or do
you mean...
703
00:59:57,126 --> 00:59:58,860
You know what I mean.
704
01:00:00,250 --> 01:00:01,517
Yes...
705
01:00:01,517 --> 01:00:04,756
There is a shaver, if you want to
shave me...
706
01:00:09,236 --> 01:00:11,165
Manual machine gun, 314-I model.
707
01:00:11,185 --> 01:00:14,539
Air cooling of the barrel. 3500
rounds per minute.
708
01:00:15,593 --> 01:00:17,196
The striker is still fragile
709
01:00:17,196 --> 01:00:20,617
but for our friends from South Africa
are still good...
710
01:00:23,053 --> 01:00:25,739
"Bloody Mary" - the rocket of near
radius of action.
711
01:00:25,739 --> 01:00:27,280
Radioelectricity fuse.
712
01:00:27,280 --> 01:00:31,301
Unhealthy frequency 22-14. On!
713
01:00:31,301 --> 01:00:33,843
To overcome the problem of failure of
radio...
714
01:00:33,843 --> 01:00:35,921
for the model of the submarine
"Polaris"...
715
01:00:35,921 --> 01:00:38,703
Americans are experimenting with
telepathic system.
716
01:00:38,703 --> 01:00:40,800
And use the Mayan symbols.
717
01:00:42,164 --> 01:00:45,170
In this field they will not soon pass
you,
718
01:00:45,170 --> 01:00:46,599
or am I mistaken, Dr. Yang?
719
01:00:46,599 --> 01:00:51,302
Our agents from Pakistan to Vietnam
always had telepathy.
720
01:00:51,649 --> 01:00:54,766
Luckily for you, you can still do
without a phone.
721
01:00:55,529 --> 01:00:58,386
Excuse me, profits from inside the
hotel. I deal with them?
722
01:00:58,386 --> 01:01:01,833
Of course! It is our special mission.
The official part is over.
723
01:01:14,953 --> 01:01:18,142
Somehow not very... I would have done
better.
724
01:01:18,142 --> 01:01:20,346
Better tell me who shot it!
725
01:01:20,346 --> 01:01:21,770
Man do not see!
726
01:01:22,146 --> 01:01:23,477
I protest!
727
01:01:23,837 --> 01:01:26,064
You just kidnapped me!
728
01:01:26,064 --> 01:01:28,175
Complain to me pointless!
729
01:01:28,397 --> 01:01:32,133
Listen... so far, I had faithfully
worked for you!
730
01:01:32,133 --> 01:01:33,662
And the last message?
731
01:01:33,827 --> 01:01:36,257
I was constantly exposed to danger
for you!
732
01:01:37,954 --> 01:01:39,435
Don't need to cheat!
733
01:01:40,116 --> 01:01:42,103
What the Eye wants from me?
734
01:01:42,103 --> 01:01:45,310
First, tranquility second information.
735
01:01:45,946 --> 01:01:49,026
Why, in fact, I had to kill your
niece?
736
01:01:49,026 --> 01:01:51,128
I told you!
737
01:01:51,128 --> 01:01:53,069
She probably knows something...
738
01:01:53,069 --> 01:01:54,788
I would feel threatened.
739
01:01:55,260 --> 01:01:57,285
You offered me half a million dollars.
740
01:01:57,285 --> 01:02:01,802
It is sad that our organization has
such greedy agents.
741
01:02:01,802 --> 01:02:06,050
So greedy that you sold us out for a
fistful of dollars...
742
01:02:06,387 --> 01:02:08,995
I know all of your stories!
743
01:02:08,995 --> 01:02:11,158
Why the baby have to die until
tomorrow?
744
01:02:11,158 --> 01:02:14,462
Well, that was just a guess... I
thought...
745
01:02:14,462 --> 01:02:15,690
You think?..
746
01:02:23,636 --> 01:02:24,867
I warn you:
747
01:02:25,541 --> 01:02:27,461
if these strong guys will torture me
748
01:02:27,461 --> 01:02:28,948
you will lose your best man,
749
01:02:28,948 --> 01:02:30,247
your superspy!
750
01:02:31,758 --> 01:02:34,617
Why would I want the best if he's
lying?
751
01:02:35,310 --> 01:02:37,416
If you shoot me, you won't learn
anything!
752
01:02:37,416 --> 01:02:39,417
Don't worry, I won't let you shoot!
753
01:03:14,014 --> 01:03:15,457
Hope to see you there!
754
01:03:20,162 --> 01:03:21,988
Rats should not bother you.
755
01:03:21,988 --> 01:03:24,573
The cage won't open until you tell
the truth.
756
01:03:25,363 --> 01:03:28,012
The cell keeps on constipation rope.
757
01:03:28,012 --> 01:03:29,590
Rats - rodents...
758
01:03:29,590 --> 01:03:31,850
They will chew on the rope.
759
01:03:31,850 --> 01:03:33,362
Then the cage will open
760
01:03:33,362 --> 01:03:37,579
and your imagination can easily
imagine the rest...
761
01:03:38,411 --> 01:03:40,547
It depends only on you
762
01:03:40,547 --> 01:03:42,520
can you tell me the truth before.
763
01:03:59,408 --> 01:04:01,221
Distance from the road is 5 metres. -
Finally!
764
01:04:01,221 --> 01:04:04,708
A curse! If I sit down for Breakfast
as soon...
765
01:04:06,048 --> 01:04:07,308
There can be no food!
766
01:04:07,843 --> 01:04:09,416
Two of my men.
767
01:04:10,850 --> 01:04:12,183
Wow!
768
01:04:13,754 --> 01:04:17,381
Did you notice anyone at the airport
when I land the plane?
769
01:04:18,732 --> 01:04:22,492
Who, me? I was extremely busy!
770
01:04:22,492 --> 01:04:26,029
These two were killed at about the
same time.
771
01:04:26,029 --> 01:04:27,308
There are tanks?
772
01:04:27,308 --> 01:04:29,660
No, the airport builds a new runway.
773
01:04:29,660 --> 01:04:32,509
It traces construction equipment -
tractors and so on.
774
01:04:32,509 --> 01:04:35,407
You know, what companies got the
contracts?
775
01:04:35,407 --> 01:04:36,705
Hmm... several of them.
776
01:04:36,705 --> 01:04:39,557
"Ferguson", "Stilling, and Stilling",
"Marco"...
777
01:04:39,566 --> 01:04:41,674
"Stilling, and Stilling"? Yes. What's
special about it?
778
01:04:41,674 --> 01:04:43,554
"Stilling, and Stilling"... I'll take
your car!
779
01:04:43,554 --> 01:04:45,092
Why?
- Later!
780
01:04:50,636 --> 01:04:52,839
Done! People can be free?
781
01:05:07,089 --> 01:05:09,013
Hey, who's the boss here? Mr Peters?
782
01:05:09,013 --> 01:05:10,185
No. Mr. Chloe.
783
01:05:10,185 --> 01:05:12,686
Mr. Kloi? Where is his office? - Over
there.
784
01:05:12,686 --> 01:05:15,051
Thank you!
- You don't miss out!
785
01:05:15,051 --> 01:05:16,449
The better.
786
01:05:17,124 --> 01:05:19,260
Hey! Who here keeps pigeons?
787
01:05:19,260 --> 01:05:20,546
Mr. Chloe.
788
01:05:21,644 --> 01:05:24,384
Yeah... And to whom is he sending
them?
789
01:05:24,384 --> 01:05:27,082
I have no idea. But they fly North.
790
01:05:37,655 --> 01:05:39,823
Hey, sir! Office of Mr. Chloe there.
791
01:05:39,823 --> 01:05:42,210
I understand. But I can't get past
the pigeons!
792
01:05:45,091 --> 01:05:47,680
You quickly returned to our nest!
793
01:05:47,680 --> 01:05:48,975
So often it happens.
794
01:05:48,975 --> 01:05:53,278
If you certainly want to put in the
work, I gave you a temporary office.
795
01:05:53,405 --> 01:05:57,694
When my grandfather built this plant,
of course, he never thought of the
advertising Department.
796
01:05:57,694 --> 01:05:59,590
If only I could work!
797
01:06:01,393 --> 01:06:03,108
If you want to go...
798
01:06:03,108 --> 01:06:05,013
my office is number 13.
799
01:06:05,013 --> 01:06:06,400
Number 13, okay!
800
01:07:06,882 --> 01:07:09,337
Back at the Haras-El-Martin
801
01:07:09,536 --> 01:07:11,939
Help! Help!
802
01:07:15,556 --> 01:07:16,832
Mr. Chloe!
803
01:07:17,562 --> 01:07:18,976
Mr. Chloe!
804
01:07:22,055 --> 01:07:23,426
Mr. Chloe!
805
01:07:26,964 --> 01:07:28,209
Mr. Chloe!
806
01:07:56,107 --> 01:07:57,716
The Zong! The Zong!
807
01:07:59,607 --> 01:08:01,206
For God's sake, what happened?
808
01:08:01,206 --> 01:08:04,759
You've seen it all from the window.
Do not ask such stupid questions!
809
01:08:04,759 --> 01:08:06,279
It's an extraordinary mistake!
810
01:08:06,279 --> 01:08:08,260
Mr. Chloe is the best friend of my
uncle.
811
01:08:08,260 --> 01:08:10,216
Sorry, but I have to open your eyes.
812
01:08:11,001 --> 01:08:12,226
Hey, you! Yes?
813
01:08:12,226 --> 01:08:13,478
What's the matter?
814
01:08:14,993 --> 01:08:17,052
You would not happen to the driver of
this road equipment?
815
01:08:17,052 --> 01:08:18,580
Accidentally, Yes.
816
01:08:18,580 --> 01:08:20,573
And if you do accidentally the other
day at the airport...
817
01:08:20,573 --> 01:08:23,055
joke buried two police officers?
818
01:08:23,055 --> 01:08:25,740
But... the Police found the bodies of
two people who...
819
01:08:25,740 --> 01:08:27,274
were killed at that time...
820
01:08:31,206 --> 01:08:32,688
But Mr. Chloe...
821
01:08:32,688 --> 01:08:35,034
Mr vine saved my life. If he is not...
822
01:08:35,034 --> 01:08:36,974
Understand, finally, how naive you
are!
823
01:08:36,974 --> 01:08:38,597
More no one will save you!
824
01:08:38,597 --> 01:08:42,299
To the shop! - What a nice man...
give him that joy...
825
01:08:52,270 --> 01:08:53,622
Mr. Vine!
826
01:08:57,992 --> 01:09:00,112
Mr vine, don't!
- That's my job now!
827
01:09:23,981 --> 01:09:25,717
Now your Aria! Speak!
828
01:09:25,717 --> 01:09:28,595
Tell me or you will strangle with my
bare hands! Speak!
829
01:09:29,150 --> 01:09:31,649
Let me go! I'll tell you everything...
830
01:09:38,480 --> 01:09:41,272
Why did you kill him? He wanted to
tell you all!
831
01:09:43,844 --> 01:09:46,109
Sandra! Sandra, come back!
832
01:09:50,562 --> 01:09:52,305
No!
- Sandra!
833
01:09:52,507 --> 01:09:54,742
No!
- Stop!
834
01:09:54,748 --> 01:09:55,997
No!
835
01:09:56,486 --> 01:09:57,814
Let me go!
836
01:09:57,886 --> 01:09:59,619
Let me go! You're a murderer!
837
01:09:59,639 --> 01:10:03,363
Walk up to him! You can not consider
me a murderer!
838
01:10:03,363 --> 01:10:05,027
Let me go! No! No!
839
01:10:06,192 --> 01:10:07,711
No!
- Sandra...
840
01:10:10,255 --> 01:10:11,667
No...
841
01:10:16,910 --> 01:10:19,037
Mr. vine...
- my Poor girl...
842
01:10:19,037 --> 01:10:22,933
I know what you went through. But
that's over now.
843
01:10:22,933 --> 01:10:25,337
Jimmy, why do I so many times tried
to kill?
844
01:10:25,337 --> 01:10:29,125
I've done nothing! I don't know, but
I swear I'll figure it out.
845
01:10:29,383 --> 01:10:32,779
Jimmy, I want to go! I can't stay
here for a moment!
846
01:10:32,779 --> 01:10:35,353
Of course! I'll take you on the first
plane.
847
01:10:50,636 --> 01:10:52,363
What the hell happened here?
848
01:10:52,363 --> 01:10:54,133
I'll tell you later.
849
01:10:54,516 --> 01:10:57,696
Maybe someone from the police to miss
Perkins home?
850
01:10:58,955 --> 01:11:02,333
Go! - Take the young lady wherever
she wants!
851
01:11:03,393 --> 01:11:04,813
I'm not gonna dwell...
852
01:11:07,201 --> 01:11:09,941
Take a look around and I'll come for
you. Okay!
853
01:11:15,803 --> 01:11:19,386
Looks like you for a moment can not
leave, Mr vine.
854
01:11:19,386 --> 01:11:21,789
You'd like something to do.
855
01:11:21,789 --> 01:11:24,308
Well, I have people to help friends
in trouble!
856
01:11:24,308 --> 01:11:27,497
By the way... I again have for you to
do.
857
01:11:27,497 --> 01:11:30,033
Are you really interested in the
monastery...
858
01:11:30,033 --> 01:11:32,961
or so worried about this young lady?
859
01:11:32,961 --> 01:11:35,066
Around the young lady too, everything
can spin.
860
01:11:39,751 --> 01:11:41,756
Dealing in big money.
861
01:11:43,437 --> 01:11:45,690
Her father wrote in his will,
862
01:11:45,690 --> 01:11:50,865
in 25 years she will inherit a huge
fortune.
863
01:11:51,905 --> 01:11:56,150
But if she will not live to see this
day, you will inherit you?
864
01:11:56,692 --> 01:11:57,989
What do you say?
865
01:12:01,962 --> 01:12:05,457
Yes. I will inherit a fortune. I!
866
01:12:05,457 --> 01:12:07,811
And how great is it?
867
01:12:07,920 --> 01:12:10,626
I told her that $ 5 million.
868
01:12:10,626 --> 01:12:12,626
But really how much?
869
01:12:24,965 --> 01:12:26,734
72 million.
870
01:12:30,404 --> 01:12:33,869
And when Sandra Perkins will
celebrate 25 years?
871
01:12:34,539 --> 01:12:37,473
Tomorrow. Tomorrow! I told you all!
872
01:12:38,506 --> 01:12:42,814
And you never lied?
- I told the truth. The truth!
873
01:12:43,556 --> 01:12:45,060
Later!
874
01:13:17,915 --> 01:13:20,891
Who's there?
- It's me, captain.
875
01:13:31,043 --> 01:13:32,242
Madam!
876
01:13:35,355 --> 01:13:37,716
Well, what can you do... other
places, other people...
877
01:14:20,567 --> 01:14:21,882
Keep the change!
- Thank you.
878
01:14:48,517 --> 01:14:49,852
Sandra!
879
01:14:50,943 --> 01:14:54,158
Excuse me, have you seen the lady
that lived here?
880
01:14:54,158 --> 01:14:58,105
Hmm... No. I'm looking for her as
well as you.
881
01:15:00,018 --> 01:15:01,852
I carried her things into the car.
882
01:15:01,852 --> 01:15:03,779
She was in a hurry to the airport
because Mr...
883
01:15:03,779 --> 01:15:06,286
she was waiting for, did not come...
884
01:15:06,286 --> 01:15:08,855
I was carrying suitcases, and
suddenly a man dragged me into a
room...
885
01:15:08,855 --> 01:15:10,981
And began to choke...
- do You know him?
886
01:15:10,981 --> 01:15:13,427
Always! You know him. This...
887
01:15:13,749 --> 01:15:17,130
Hi! No wonder I so long had to find...
888
01:15:17,130 --> 01:15:19,577
At that time James vine lived below.
889
01:15:20,322 --> 01:15:23,715
Well, the work leads one up. This
applies to both of us.
890
01:15:23,715 --> 01:15:25,170
So, who was it?
891
01:15:25,170 --> 01:15:28,319
The one who went yesterday with the
lady in your room...
892
01:15:28,319 --> 01:15:31,246
and sat there until she did.
893
01:15:31,956 --> 01:15:33,436
What nonsense...
894
01:15:33,517 --> 01:15:35,825
What do you write?! I'll make sure...
- It's true!
895
01:15:35,825 --> 01:15:38,728
He even gave me £ 10 so I let him in.
896
01:15:38,728 --> 01:15:42,628
He said he wants to surprise you. He
is your brother and that you have not
seen!
897
01:15:47,645 --> 01:15:48,846
Wait, dearie!
898
01:15:48,846 --> 01:15:51,212
I bet we have something to talk about?
899
01:15:51,212 --> 01:15:53,507
I didn't do it! It's all Eyes...
900
01:15:56,200 --> 01:15:58,949
Please, dear, don't to cry...
901
01:15:58,949 --> 01:16:01,502
It's a matter of life: as it is, and
leave.
902
01:16:02,493 --> 01:16:03,858
Here, baby!
903
01:16:04,796 --> 01:16:06,290
Now tell me and don't lie!
904
01:16:06,290 --> 01:16:07,818
So, what's with the eye?
905
01:16:07,818 --> 01:16:09,801
Nothing. I don't know anything!
906
01:16:10,327 --> 01:16:12,392
The hotel will not be happy...
- do You mind?
907
01:16:13,213 --> 01:16:15,335
Start a scandal...
- And another one!
908
01:16:15,335 --> 01:16:17,049
Especially when I'll introduce you...
909
01:16:17,049 --> 01:16:20,816
with my good friend, Mr. Saadi...
from the police!
910
01:16:20,816 --> 01:16:22,202
The police?
911
01:16:27,600 --> 01:16:30,732
On! Forward!
912
01:16:33,848 --> 01:16:35,112
On!
913
01:17:13,930 --> 01:17:17,004
Uncle Henry!.. No...
914
01:17:17,809 --> 01:17:19,060
No!
915
01:17:22,468 --> 01:17:25,470
Just one more question: how to get
into an armed monastery?
916
01:17:25,470 --> 01:17:27,529
I can't seem...
917
01:17:27,529 --> 01:17:28,953
It just doesn't matter!
918
01:17:28,953 --> 01:17:30,512
You really ought to change his
profession.
919
01:17:30,512 --> 01:17:31,988
It's not right for you.
920
01:17:32,535 --> 01:17:35,197
With your mind I would be a very
different affair.
921
01:17:35,197 --> 01:17:37,229
In your place I would have started a
family and children!
922
01:17:42,544 --> 01:17:45,951
Sit down! And don't make a scene,
darling! - Then quickly...
923
01:17:54,314 --> 01:17:55,523
Who are you?
924
01:17:56,853 --> 01:17:58,430
Really want to know?
925
01:17:58,430 --> 01:18:01,952
I don't think my name can tell you a
lot.
926
01:18:01,952 --> 01:18:05,809
And it makes no sense to tell you
about my craft.
927
01:18:05,809 --> 01:18:08,753
First, it is difficult and will only
confuse you.
928
01:18:08,753 --> 01:18:13,012
Second, I'm going to abandon it, and
with your help.
929
01:18:13,012 --> 01:18:15,214
What are you going to do to me?
930
01:18:15,227 --> 01:18:18,323
While it is enough to say that my
associate Dr. Yang...
931
01:18:18,323 --> 01:18:21,546
will give you a session
electrovisiones,
932
01:18:21,546 --> 01:18:25,133
through which the rest of your young
life...
933
01:18:25,133 --> 01:18:27,600
you will spend as my partner.
934
01:18:27,600 --> 01:18:32,354
Don't worry, I mean purely business
relationship.
935
01:18:40,785 --> 01:18:43,554
Why didn't you take care of the plane
ticket, so if you like to chat?
936
01:18:43,554 --> 01:18:45,940
I would like to say, but nothing...
937
01:18:45,940 --> 01:18:47,237
The end has already arrived.
938
01:18:47,585 --> 01:18:50,903
You have someone to say hi, before I
send you to the sharks?
939
01:18:58,102 --> 01:19:00,739
The name of the law - you are under
arrest!
940
01:19:31,482 --> 01:19:36,023
I will go to any meanness, just to
get out of this hole.
941
01:19:40,115 --> 01:19:45,179
And by his Holy fathers, you already
said that... what are you going to
slip away?
942
01:19:45,798 --> 01:19:48,016
Sooner or later they will notice it.
943
01:19:49,759 --> 01:19:53,829
Of course... And other thoughts have
you had? - What?
944
01:19:55,997 --> 01:19:57,825
You were thinking to take me?
945
01:20:00,697 --> 01:20:02,154
Let's go all out!
946
01:20:02,154 --> 01:20:05,492
All of you! I never want to see your
stupid grin!
947
01:20:07,552 --> 01:20:10,021
You yourself told me to bring the
girls!
948
01:20:13,525 --> 01:20:15,903
He said that men can not do without
it...
949
01:20:17,464 --> 01:20:20,573
They don't think about it, if revolve
around women.
950
01:20:20,578 --> 01:20:22,935
Are you deaf? Yes?
951
01:20:27,171 --> 01:20:28,380
Well... and?
952
01:20:28,931 --> 01:20:30,291
Another tourist!
953
01:20:31,131 --> 01:20:36,897
When I'm taking a vacation... don't
go... for all sorts of antiquities.
954
01:20:43,796 --> 01:20:45,123
The binoculars!
955
01:20:47,416 --> 01:20:48,708
Well, come on!
956
01:20:52,486 --> 01:20:53,771
Who is it?
957
01:20:54,019 --> 01:20:56,115
No... can't be!
958
01:20:57,019 --> 01:20:59,131
It just can't be!
959
01:21:00,666 --> 01:21:04,068
I have known him for over 20 years.
When we worked together.
960
01:21:05,158 --> 01:21:07,865
Sensible?
- We passed one school.
961
01:21:10,042 --> 01:21:11,456
Alert.
962
01:21:54,228 --> 01:21:58,001
Hi... I thought... it's a monastery...
963
01:21:58,001 --> 01:22:00,140
What a strange belief!
- Go with us!
964
01:22:12,593 --> 01:22:14,182
That girl, ready?
965
01:22:14,182 --> 01:22:16,833
Dr. Yang has not yet achieved any
result,
966
01:22:16,833 --> 01:22:18,509
and it is surprising to me.
967
01:22:26,682 --> 01:22:28,986
Wow... and you are well settled...
968
01:22:34,967 --> 01:22:36,509
Can't believe my eyes!
969
01:22:36,509 --> 01:22:38,044
Gerard!
970
01:22:38,049 --> 01:22:39,498
Gerard von Luh!
971
01:22:39,880 --> 01:22:41,442
Terence...
972
01:22:41,442 --> 01:22:44,585
However, it was not your real name.
973
01:22:45,587 --> 01:22:47,448
I thought you were dead.
974
01:22:47,448 --> 01:22:49,924
Is Russian not dealt with you real
quick?
975
01:22:51,451 --> 01:22:52,895
Only been turned.
976
01:22:52,895 --> 01:22:55,565
And pay then not really...
- Yes, I understand!
977
01:22:55,565 --> 01:22:58,191
Now you work for... here on those?
978
01:22:59,920 --> 01:23:01,529
What I can do for you?
979
01:23:01,529 --> 01:23:03,717
To Give Up, Gerard!
980
01:23:04,625 --> 01:23:06,387
You always were a Joker...
981
01:23:08,216 --> 01:23:09,811
You know the routine!
982
01:23:10,464 --> 01:23:11,751
Gerard...
983
01:23:11,734 --> 01:23:13,408
Reputation obliges!
984
01:23:18,216 --> 01:23:20,130
How you came to my footprint?
985
01:23:20,330 --> 01:23:21,832
Easily!
986
01:23:21,876 --> 01:23:24,159
Will you? - We knew that "Turkair"
belongs to the Eye.
987
01:23:24,159 --> 01:23:25,735
So I flew.
- And then?
988
01:23:25,735 --> 01:23:28,815
And then, after the incident with the
baby, I sat on her tail.
989
01:23:28,815 --> 01:23:33,983
Oh! It is not too big for our humble
abode?
990
01:23:33,983 --> 01:23:35,457
Came to hand...
991
01:23:40,066 --> 01:23:41,830
Oh, the key to my room!
992
01:23:41,830 --> 01:23:43,397
The clerk will be angry again!
993
01:23:43,397 --> 01:23:44,709
You hand it to me, right?
994
01:23:44,709 --> 01:23:46,750
Alas, The Vine. But maybe only on it
then...
995
01:23:46,750 --> 01:23:51,204
you may be able to identify the smart
head...
996
01:23:51,204 --> 01:23:52,858
However, jokes aside!
997
01:23:53,935 --> 01:23:56,475
And, this young lady... Where is she?
998
01:23:57,632 --> 01:23:59,992
She is busy with some experiments.
999
01:24:01,247 --> 01:24:04,126
What do you want from her? Why was
she abducted?
1000
01:24:04,460 --> 01:24:07,971
Tomorrow she inherits $ 72 million.
1001
01:24:09,613 --> 01:24:11,395
She told me five.
1002
01:24:22,409 --> 01:24:23,948
Powerful installation!
1003
01:24:24,219 --> 01:24:25,642
What is this poseur?
1004
01:24:26,109 --> 01:24:28,599
Don't want to introduce me to his
Zarathustra?
1005
01:24:33,500 --> 01:24:36,548
This is my assistant, Dr. young. The
expert.
1006
01:24:36,811 --> 01:24:38,132
And here's the young lady!
1007
01:24:40,841 --> 01:24:45,315
The work of this scientist requires
extreme concentration.
1008
01:24:46,936 --> 01:24:51,506
And there is more - fish... Electric
fish.
1009
01:24:51,568 --> 01:24:55,461
Between the discharge current that
our patient gets...
1010
01:24:55,461 --> 01:24:58,670
from the touch of the fish to the hot
rods, she is under hypnosis.
1011
01:24:58,670 --> 01:25:01,047
Soon, under the action of shock all
unwanted...
1012
01:25:01,047 --> 01:25:03,835
for us, the thoughts will disappear
from her pretty head.
1013
01:25:03,835 --> 01:25:06,713
Including the thought of you, my dear
vine.
1014
01:25:06,713 --> 01:25:10,120
She will remember only that will
compel her under hypnosis, Dr. Yang.
1015
01:25:10,120 --> 01:25:12,955
So, to do what I want.
1016
01:25:12,955 --> 01:25:14,580
Yeah, for example, to sign checks.
1017
01:25:14,580 --> 01:25:16,071
That's it!
1018
01:25:17,108 --> 01:25:19,489
Great that you thought to come here.
1019
01:25:19,489 --> 01:25:24,042
The spectacle of your death, most
likely, will only accelerate the
process.
1020
01:25:30,225 --> 01:25:31,388
So?
1021
01:25:32,102 --> 01:25:36,253
No... of Course you will die a free
man. Key!
1022
01:25:39,838 --> 01:25:42,286
The aristocracy can still be trusted.
1023
01:25:44,445 --> 01:25:45,839
Hurray!
1024
01:25:53,503 --> 01:25:55,282
Any last wish is?
1025
01:25:56,040 --> 01:25:57,459
At the moment, no.
1026
01:26:00,713 --> 01:26:02,274
Ready! Ah, Yes, there is!
1027
01:26:02,450 --> 01:26:04,489
I remembered about a thing!
1028
01:26:05,665 --> 01:26:07,193
I forgot about the key.
1029
01:26:07,193 --> 01:26:09,675
The clerk will lose his job if he
doesn't get it back.
1030
01:26:09,675 --> 01:26:11,085
We will be generous!
1031
01:26:11,085 --> 01:26:13,843
He's too gorgeous for that poor
woman, too expensive...
1032
01:26:19,938 --> 01:26:21,442
Don't ever touch it!
1033
01:26:22,485 --> 01:26:23,874
It's a bomb.
1034
01:26:23,874 --> 01:26:26,108
Only an idiot would come here with
empty hands.
1035
01:26:26,885 --> 01:26:28,755
This mouthpiece is the fuse.
1036
01:26:29,961 --> 01:26:32,303
If I remove it, you will hear an
explosion.
1037
01:26:32,918 --> 01:26:34,713
So let her go...
1038
01:26:34,713 --> 01:26:36,945
or I'll send you all to hell!
1039
01:27:18,061 --> 01:27:20,165
The police! They come at you from
both sides.
1040
01:27:23,408 --> 01:27:25,436
And all because you put your
personal...
1041
01:27:25,436 --> 01:27:27,743
interests higher than the interests
of the organization.
1042
01:27:29,529 --> 01:27:31,082
Kill yourself!
1043
01:27:48,236 --> 01:27:50,983
You are powerless before me: I know
all your tricks.
1044
01:28:00,871 --> 01:28:03,093
I... crossed your plans!
1045
01:28:03,484 --> 01:28:06,559
I don't... hypnotized... girl...
1046
01:28:34,992 --> 01:28:37,912
How long do you need to open this tin
can?
1047
01:28:37,912 --> 01:28:40,615
I have snipers. Long us forever.
1048
01:28:58,976 --> 01:29:00,125
Wait!
1049
01:29:00,673 --> 01:29:02,951
Drop the "gun"! Hence you will never
get out.
1050
01:29:04,401 --> 01:29:06,039
Drop your weapons!
1051
01:29:26,641 --> 01:29:27,956
Don't understand!
1052
01:29:27,956 --> 01:29:30,660
You save our lives?!
1053
01:29:31,620 --> 01:29:34,269
It is in our common interests. Make
you a deal.
1054
01:29:35,480 --> 01:29:38,822
Deal? I hope no witnesses?
1055
01:29:39,676 --> 01:29:43,485
Go through the door behind you - it
leads directly to freedom!
1056
01:29:43,485 --> 01:29:45,030
I will not touch you.
1057
01:29:45,179 --> 01:29:47,056
You will fall into the hands of the
police.
1058
01:29:47,938 --> 01:29:49,616
Go! It's a sensible thing!
1059
01:29:51,635 --> 01:29:53,185
What are you waiting for? Go!
1060
01:30:13,481 --> 01:30:15,146
Admire your calm!
1061
01:30:15,146 --> 01:30:18,489
The easier it will be to negotiate
with my...
1062
01:30:18,489 --> 01:30:21,754
ex-er-friends that would be
nice...hint
1063
01:30:21,754 --> 01:30:25,482
the police that Dr. Yang was the
proverbial Eye
1064
01:30:25,482 --> 01:30:29,876
and I long ago embedded in its
organization agent. Agree?
1065
01:30:32,842 --> 01:30:35,143
I'm sorry, but now my nerves are
killing me.
1066
01:30:44,567 --> 01:30:47,380
Our former General chief expects me
to success
1067
01:30:47,380 --> 01:30:49,805
itself can imagine. So my answer is
no!
1068
01:30:49,805 --> 01:30:53,035
That's what I thought, so I saved a
more powerful weapon.
1069
01:30:53,035 --> 01:30:54,856
This girl... You love her?
1070
01:30:54,999 --> 01:30:58,082
First, it is irrelevant. Secondly,
she's safe.
1071
01:30:58,082 --> 01:31:01,682
Yes? And will you ever see her?
1072
01:31:02,449 --> 01:31:03,838
What do you mean?
1073
01:31:08,361 --> 01:31:10,140
However fun they had icons...
1074
01:31:23,489 --> 01:31:24,900
...she's mesmerized.
1075
01:31:25,029 --> 01:31:28,310
She wakes up from the trance, will
not meet with me.
1076
01:31:28,310 --> 01:31:30,950
And only I can release her.
1077
01:31:30,950 --> 01:31:32,989
And Dr. Yang?
- I killed him.
1078
01:31:32,989 --> 01:31:35,341
So... you love the girl?
1079
01:31:35,341 --> 01:31:37,574
If Yes, then I'm your perennial agent.
1080
01:31:37,574 --> 01:31:40,732
If not, the poor girl was ruined
forever.
1081
01:31:41,370 --> 01:31:43,043
So?
1082
01:31:50,682 --> 01:31:53,630
Okay! Will take a sin.
1083
01:31:54,355 --> 01:31:56,200
We never were friends,
1084
01:31:56,686 --> 01:31:59,212
and our manners are always different.
1085
01:31:59,245 --> 01:32:01,836
But now, I think we can...
1086
01:32:08,770 --> 01:32:11,139
You basely deceived Mr. vine.
1087
01:32:11,139 --> 01:32:14,065
Your theater was like a bad operetta.
1088
01:32:15,090 --> 01:32:17,834
Unfortunately, you have become a
victim of its own jokes.
1089
01:32:17,834 --> 01:32:20,325
've made in your cinema room
microphones...
1090
01:32:20,325 --> 01:32:22,182
here we all heard.
1091
01:32:22,387 --> 01:32:24,369
Planned another murder!
1092
01:32:25,181 --> 01:32:27,858
Dear Gerard, do not pull. Go!
1093
01:32:34,525 --> 01:32:36,049
A poison capsule in his tooth...
1094
01:32:36,351 --> 01:32:38,015
Just enough to bite.
1095
01:32:38,179 --> 01:32:40,924
Sorry, kid, but you have to come with
us.
1096
01:32:40,924 --> 01:32:43,132
And again to get in my chair.
1097
01:32:43,132 --> 01:32:45,541
It will not be as convenient as your
current chair,
1098
01:32:45,541 --> 01:32:47,873
but connected to electricity.
1099
01:32:50,607 --> 01:32:52,110
Maybe you're right...
1100
01:32:52,596 --> 01:32:55,753
Maybe one day you need to pass this
path to the end...
1101
01:32:56,815 --> 01:32:58,647
Sure! To divert!
1102
01:33:44,812 --> 01:33:48,488
In honor of this day I have a little
surprise for you.
1103
01:33:49,098 --> 01:33:51,421
I'm intrigued... What is it?
1104
01:33:56,802 --> 01:33:58,717
Oh, Jimmy!
1105
01:34:03,302 --> 01:34:06,712
Now do me a favor and blow out the
candles and make a wish!
1106
01:34:13,011 --> 01:34:14,900
My wish is no secret to you!
1107
01:34:19,632 --> 01:34:21,253
Sandra, honey...
1108
01:34:22,425 --> 01:34:26,084
Let's drink to all your wishes ever
came true!
1109
01:34:26,314 --> 01:34:28,508
It sounds like a "goodbye"!
1110
01:34:28,508 --> 01:34:29,927
This is "goodbye"...
1111
01:34:29,927 --> 01:34:32,061
But, Jimmy, I-- - You must
understand this!
1112
01:34:32,061 --> 01:34:35,046
5 minutes ago I, theoretically
speaking, could marry you.
1113
01:34:35,046 --> 01:34:37,295
But now you're one of the richest
women in the world!
1114
01:34:37,295 --> 01:34:40,444
Jimmy, this is the best gift ever I
could get.
1115
01:34:40,444 --> 01:34:42,311
I agree.
1116
01:34:43,432 --> 01:34:44,727
I say "Yes".
- Caveat!
1117
01:34:44,727 --> 01:34:46,733
One... a big caveat...
1118
01:34:47,386 --> 01:34:49,470
I'm not home!!!
1119
01:34:49,470 --> 01:34:50,792
Oh, you mean money?
1120
01:34:51,204 --> 01:34:53,441
This is not a problem! I throw them
away.
1121
01:34:53,441 --> 01:34:56,324
All? Take and throw away?
1122
01:34:56,636 --> 01:34:57,905
Well, Yes...
1123
01:34:57,980 --> 01:35:00,578
I understand that you don't want to
be dependent.
1124
01:35:00,578 --> 01:35:04,796
So I'll take the money and throw them
away. So?
1125
01:35:05,579 --> 01:35:09,244
Well... Right! Since, as fate decreed.
1126
01:35:11,475 --> 01:35:12,903
No!
1127
01:35:13,570 --> 01:35:15,360
As for the money...
1128
01:35:15,360 --> 01:35:17,748
We shouldn't throw away everything!
1129
01:36:09,393 --> 01:36:16,256
Caption: Linda
1130
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
79330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.