All language subtitles for Tanets Deli-(2012).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,080 --> 00:01:33,920 FILM 1 2 00:01:38,280 --> 00:01:39,760 EVERY MOVE 3 00:01:48,600 --> 00:01:53,360 Kathy, unfortunately I have very bad news. Your mother died. 4 00:01:53,440 --> 00:01:57,640 Huh. What a strange feeling. 5 00:01:57,720 --> 00:01:59,400 I don't know how to react. 6 00:01:59,480 --> 00:02:01,400 I wanted to help you, but how? 7 00:02:01,480 --> 00:02:03,600 I'm with you, you know that. But what do you do? 8 00:02:03,680 --> 00:02:07,120 So weird. It's supposed to be scary news, but I don't feel dread. 9 00:02:07,200 --> 00:02:09,960 I don't feel anything at all. I hear what you're saying. 10 00:02:10,040 --> 00:02:15,040 I got the news: my mother is dead. But what do I do? 11 00:02:15,120 --> 00:02:19,160 I don't know how to react. Probably I should cry? But I don't want to. 12 00:02:19,240 --> 00:02:23,720 - Strange. I don't feel anything. - And I feel strange too. 13 00:02:23,800 --> 00:02:25,760 A terrible blow. How can I help you? 14 00:02:25,840 --> 00:02:29,840 - I'm with you. But what can we do? - I don't know. Such a strange feeling. 15 00:02:29,920 --> 00:02:34,640 Or rather on the contrary, it's some kind of anti-feeling. I feel nothing. 16 00:02:34,720 --> 00:02:38,000 I'm probably in shock, right? What do you think, am I in shock? 17 00:02:38,080 --> 00:02:41,840 This bizarre inappropriate behavior is probably what shock is. 18 00:02:41,920 --> 00:02:46,360 My mother is dead, and I feel nothing. That's a strange reaction, right? 19 00:02:46,440 --> 00:02:51,000 I don't know. All I want is to help you. But how? What can I do? 20 00:02:51,080 --> 00:02:56,200 I'm with you. Need a drink? I've got a bottle of brandy with me. 21 00:02:56,280 --> 00:02:59,040 Have a couple swigs and you'll feel a little better. 22 00:02:59,120 --> 00:03:03,560 I don't drink, especially brandy. No, thank you, no need for that. 23 00:03:03,640 --> 00:03:07,320 - You'll feel better. Believe me. - No, I don't need it. 24 00:03:07,400 --> 00:03:09,160 I don't feel bad. Strange, huh? 25 00:03:09,240 --> 00:03:13,600 I don't feel bad at all. And I should feel very bad, right? 26 00:03:13,680 --> 00:03:17,840 The one who's found out their mother has died should feel bad, right? 27 00:03:17,920 --> 00:03:22,200 And I feel nothing. I don't feel bad. I feel absolutely nothing. 28 00:03:31,840 --> 00:03:34,920 Do you remember when we met Andrew a year ago? In Kiev? 29 00:03:35,520 --> 00:03:37,720 Of course. I remember it very well. 30 00:03:37,800 --> 00:03:41,160 And that wonderful restaurant, and how you danced for all of us. 31 00:03:41,240 --> 00:03:45,280 Andrew was so dear, so real. He's very reliable, don't you think? 32 00:03:45,360 --> 00:03:47,280 He's very reliable, he's a saint. 33 00:03:47,360 --> 00:03:52,160 Well, not a saint of course, but close. At any rate, he never lies. 34 00:03:52,240 --> 00:03:55,920 It's hard to believe, but it's true. He is the one who never lies. 35 00:03:56,000 --> 00:03:59,200 Yes, he's quite amazing. And the way he watched you dance. 36 00:03:59,280 --> 00:04:01,480 The way he felt your every move. 37 00:04:01,560 --> 00:04:06,640 When I watch you dance, I always try to merge with your every move. 38 00:04:06,720 --> 00:04:10,440 To become something whole with you. I get so captured, so engaged. 39 00:04:10,520 --> 00:04:15,920 That's the only way to watch a dance. Everyone must watch it like that. 40 00:04:16,000 --> 00:04:18,320 Not many people watch it like that. 41 00:04:19,360 --> 00:04:20,880 Practically nobody. 42 00:04:20,960 --> 00:04:25,520 But he watched just like that. A sophisticated, sensitive man. 43 00:04:35,360 --> 00:04:37,120 Drew. 44 00:04:39,600 --> 00:04:41,280 Of course I remember. 45 00:04:44,400 --> 00:04:47,360 Yesterday he called me. It's been half a year since we saw each other. 46 00:04:47,440 --> 00:04:50,240 - Half a year? Why? - Well that's not the main thing. 47 00:04:50,320 --> 00:04:53,800 The main thing is that he decided to call. And we had a great talk. 48 00:04:53,880 --> 00:04:57,520 By phone, of course. But I haven't had such a great talk for a long time. 49 00:04:57,600 --> 00:05:03,520 That was an important conversation that came around at the right time. 50 00:05:03,600 --> 00:05:09,240 What can be better than an important conversation at the right time? 51 00:05:10,440 --> 00:05:13,360 As a matter of fact he should come in any minute now. 52 00:05:13,440 --> 00:05:16,000 What's that? Who? Andrew? Here? 53 00:05:16,080 --> 00:05:18,440 - Now? - Yes. Any minute now. What time is it? 54 00:05:18,520 --> 00:05:22,520 - Twelve minutes to five. - Right, so then, in twelve minutes. 55 00:05:22,600 --> 00:05:25,400 - Andrew is coming here? - Yes, we agreed he'd come here. 56 00:05:25,480 --> 00:05:29,520 I thought I'd stick around until 5, and then he'll take me to dinner. 57 00:05:34,800 --> 00:05:37,320 Excuse me. I'm so sorry about what's happened. 58 00:05:37,400 --> 00:05:41,040 - And I'd like to… - Сould you come in a half-hour? 59 00:05:41,600 --> 00:05:44,400 Yes, of course. I just need a couple of signatures, just a formality... 60 00:05:44,480 --> 00:05:45,880 In a half hour, if that's okay? 61 00:05:45,960 --> 00:05:46,880 Okay. I also wanted to say... 62 00:05:46,960 --> 00:05:50,240 May we please speak alone here for another half an hour? 63 00:05:50,320 --> 00:05:51,840 I'll come back later. 64 00:05:51,920 --> 00:05:54,080 - A glass of water? - No, thank you. 65 00:05:54,160 --> 00:05:57,400 - We need to talk. - Excuse me. 66 00:06:02,760 --> 00:06:06,120 - You'll see each other again soon. - This is so unexpected. 67 00:06:06,200 --> 00:06:08,720 - For how long haven't you seen him? - For a year. 68 00:06:08,800 --> 00:06:11,360 We saw each other that one time, in Kiev, when you were dancing. 69 00:06:11,440 --> 00:06:14,000 He'll be here in a few minutes. 70 00:06:16,640 --> 00:06:20,320 Not to poke my nose into your private life, but I need to ask you... 71 00:06:20,400 --> 00:06:22,880 - Yes? - He's in love with you, right? 72 00:06:22,960 --> 00:06:25,560 This isn't just courting, but something serious? 73 00:06:25,640 --> 00:06:29,680 Oh, God no! What?! Of course not. He's married. 74 00:06:29,760 --> 00:06:33,680 - It's not what you think. - Andrew is married? Are you serious? 75 00:06:33,760 --> 00:06:36,720 And has children. Two, I think. And a wonderful family. 76 00:06:36,800 --> 00:06:39,200 We have an entirely different relationship. 77 00:06:39,280 --> 00:06:42,200 - You thought he and I were together? - I was sure of it. 78 00:06:42,280 --> 00:06:46,080 Tell me honestly, you're just hiding, just concealing yourself? 79 00:06:46,160 --> 00:06:47,600 I understand, he's married. 80 00:06:47,680 --> 00:06:50,600 Are you really that stupid? No! 81 00:06:50,680 --> 00:06:53,360 I'm sure. And right now, you're behaving like this 82 00:06:53,440 --> 00:06:55,880 - because you're hiding it… - You are a dummy. 83 00:06:55,960 --> 00:07:00,280 I don't buy your laughing. Now I see that you are having an affair. 84 00:07:27,600 --> 00:07:29,560 Don't be surprised with my laughter. 85 00:07:29,640 --> 00:07:31,720 If you knew the reason you'd laugh too. 86 00:07:31,800 --> 00:07:34,240 - I can bring some water. - Forget about it. 87 00:07:34,320 --> 00:07:38,800 I'm not hysterical, on the contrary, I'm laughing. 88 00:07:43,600 --> 00:07:49,120 This isn't because my mom died and I'm hysterical. 89 00:07:49,200 --> 00:07:52,880 It's because... You know each other, do you remember? 90 00:07:52,960 --> 00:07:56,080 - Of course. You were in Kiev. - We were remembering that just now. 91 00:07:56,160 --> 00:08:00,200 She decided you and I have an affair. She thinks you and I are lovers. 92 00:08:01,160 --> 00:08:03,960 - Funny. - Actually it's none of my business. 93 00:08:04,040 --> 00:08:07,240 - Actually, it's not true. - It's just impossible. 94 00:08:07,320 --> 00:08:12,080 - Theoretically it's possible. - You have kids. You love your wife. 95 00:08:12,160 --> 00:08:15,120 Well, yes. That's pretty much true. Although... 96 00:08:16,640 --> 00:08:19,840 Although what is love? That's a big question. 97 00:08:29,440 --> 00:08:32,600 What do you think love is? Do you know something about this? 98 00:08:39,680 --> 00:08:43,920 I know what happened. Alina Pavlovna passed away. They told me downstairs. 99 00:08:44,000 --> 00:08:46,760 My consolations. I don't even know what to say. 100 00:08:46,840 --> 00:08:49,280 I'd like to help too, but how? 101 00:08:49,360 --> 00:08:54,320 Strange. Half an hour has gone by, and I still don't feel anything tragic. 102 00:08:54,400 --> 00:08:57,400 I feel something perfectly different. It's so strange. 103 00:08:57,480 --> 00:09:03,280 When I was laughing it was so funny. And as I was laughing I thought, 104 00:09:03,360 --> 00:09:07,920 I look like a woman who's hysterical because of her mother's death. No. 105 00:09:08,520 --> 00:09:11,920 I was laughing because of this joke. She thought you and I had an affair. 106 00:09:12,000 --> 00:09:15,320 What a nonsense. Hilarious. 107 00:09:15,400 --> 00:09:18,720 Really, it's hilarious. And weird. 108 00:09:18,800 --> 00:09:22,840 Because I really love my mother. We had this very earnest relationship, 109 00:09:22,920 --> 00:09:27,720 right up to yesterday, when she had her attack. But I feel nothing. 110 00:09:27,800 --> 00:09:31,680 I was honestly laughing because of a joke. Really. 111 00:09:31,760 --> 00:09:37,120 It's so funny! To think that Andrew and I were having an affair? Affair? 112 00:09:37,200 --> 00:09:38,560 Oh my God. 113 00:09:40,160 --> 00:09:41,160 Hilarious. 114 00:09:51,880 --> 00:09:56,680 Back then in Kiev, I looked at him and thought... God, that's him. 115 00:09:56,760 --> 00:09:59,560 I literally thought... "That's him." 116 00:09:59,640 --> 00:10:03,520 And when I started dancing, I started to feel it. 117 00:10:03,600 --> 00:10:06,800 I started my dance simply, as usual. For everybody, at first. 118 00:10:06,880 --> 00:10:08,960 And then I suddenly felt… 119 00:10:09,040 --> 00:10:14,720 If you believe me, if you accept that I'm not exaggerating now... 120 00:10:14,800 --> 00:10:16,560 My heart suddenly said to me: "It's him!" 121 00:10:16,640 --> 00:10:21,280 The way you sometimes read in books, "her heart whispered to her." 122 00:10:21,360 --> 00:10:25,480 It happened just like that. The way it's described in books. 123 00:10:25,560 --> 00:10:28,120 My heart whispered to me as I was dancing. 124 00:10:28,200 --> 00:10:31,200 Dancing, you know, it's everything for me. My dance is... 125 00:10:31,280 --> 00:10:34,160 It's my truth, my meaning. And so as I was dancing, 126 00:10:34,240 --> 00:10:38,000 I heard my heart. And my heart said: "It's him." 127 00:10:38,080 --> 00:10:40,960 It's you. I love you, Andrew. 128 00:10:41,040 --> 00:10:46,000 I wanted to say that to you today, and there, I said it. 129 00:11:09,920 --> 00:11:13,000 Excuse me. I know that you're experiencing a terrible loss. 130 00:11:13,080 --> 00:11:17,600 But we need to help you. And for that you need to sign these papers. 131 00:11:17,680 --> 00:11:21,080 Saying that you don't want an autopsy, and a few other documents. 132 00:11:21,160 --> 00:11:24,880 Only then can we take the body to the morgue. This has to be done. 133 00:12:32,240 --> 00:12:35,400 FILM 2 134 00:12:37,240 --> 00:12:42,320 INSIDE THE DANCE 135 00:12:49,960 --> 00:12:54,640 You haven't answered anything. Sorry but you should say something to me. 136 00:12:54,720 --> 00:12:58,360 Yes, of course. I just think that this moment isn't very fitting. 137 00:12:58,440 --> 00:13:01,240 Andrew, it isn't easy for me to explain this to you. 138 00:13:01,320 --> 00:13:03,920 I'm a woman, and I am confessing my love to you. 139 00:13:04,000 --> 00:13:07,600 Do you want to talk right here and now or shall we go have a drink, a dinner? 140 00:13:07,680 --> 00:13:09,160 Here and now. 141 00:13:12,040 --> 00:13:14,160 Okay then. However you want it, that's how it'll be. 142 00:13:16,160 --> 00:13:19,640 - I see. You don't love me. - Sorry. 143 00:13:20,600 --> 00:13:25,640 I'm in awe of your dance. It enchants me. I watch you dancing, 144 00:13:25,720 --> 00:13:29,200 and I feel in a way alone with you, with God, with nature, but… 145 00:13:29,280 --> 00:13:31,720 But it's not the same love I feel for my wife. 146 00:13:31,800 --> 00:13:33,840 I love my wife. 147 00:13:34,600 --> 00:13:37,160 I want to be with her till the end of my life. 148 00:13:37,240 --> 00:13:38,320 I'm very sorry. 149 00:13:40,560 --> 00:13:41,800 It hurts so much. 150 00:13:41,880 --> 00:13:44,400 - But what can I do? - You can't do anything. 151 00:13:45,120 --> 00:13:48,760 It's all so stupid. I was sure you felt the same. 152 00:13:48,840 --> 00:13:52,400 I had no doubt in you whatsoever, and it turns out I was mistaken. 153 00:13:52,480 --> 00:13:55,400 And because of that mistake I am now in unbearable pain. 154 00:13:56,640 --> 00:13:58,080 It hurts so much. 155 00:13:58,160 --> 00:14:00,280 - What can I do for you? - Nothing. 156 00:14:00,360 --> 00:14:04,360 - We mustn't meet for some time. - Of course. As you say. 157 00:14:04,440 --> 00:14:07,880 - I'm going to miss you and your dance. - There's nothing you can do about it. 158 00:14:07,960 --> 00:14:12,120 You shouldn't come to my performances for a while either. 159 00:14:12,200 --> 00:14:16,720 I'm sorry that I've caused you pain, Kathy. This will all pass. 160 00:14:16,800 --> 00:14:20,440 Those are just feelings, after all. And feelings come and go. 161 00:14:20,520 --> 00:14:24,160 You need time. Time will erase this love from your heart. 162 00:14:24,240 --> 00:14:26,480 I guess you know nothing about the heart. 163 00:14:26,560 --> 00:14:29,920 Don't you know that your love and your heart are the same thing? 164 00:14:30,000 --> 00:14:33,040 A person with no love is a person with no heart. It's the same thing. 165 00:14:33,120 --> 00:14:35,600 It's one whole thing. Don't you know that? 166 00:14:35,680 --> 00:14:38,320 If you don't know that, I'm very sorry. 167 00:14:38,400 --> 00:14:42,640 I do have love, Kathy. And my love is in my heart. 168 00:14:42,720 --> 00:14:46,320 But it's love for another woman. I love another woman, Kathy. 169 00:14:46,920 --> 00:14:51,200 I'm sorry for having to say this. You've forced me to say it yourself. 170 00:14:52,040 --> 00:14:55,080 I'm sorry. I'm very sorry for you. Excuse me. 171 00:15:16,800 --> 00:15:20,320 Kathy, unfortunately I have very bad news. Your mother died. 172 00:15:21,120 --> 00:15:24,040 Huh. What a strange feeling. 173 00:15:24,600 --> 00:15:26,080 I don't know how to react. 174 00:15:26,160 --> 00:15:28,080 I wanted to help you but how? 175 00:15:28,160 --> 00:15:30,680 I'm with you, you know that. But what do you do? 176 00:15:30,760 --> 00:15:34,400 So weird. It's supposed to be scary news, but I don't feel dread. 177 00:15:34,480 --> 00:15:38,600 I don't feel anything at all. I hear what you're saying. 178 00:15:38,680 --> 00:15:42,160 I got the news: My mother is dead. But what do I do? 179 00:15:42,240 --> 00:15:46,240 I don't know how to react. Probably I should cry? But I don't want to. 180 00:15:46,320 --> 00:15:48,640 Strange. I don't feel anything. 181 00:15:48,720 --> 00:15:50,800 And I feel strange too. 182 00:15:50,880 --> 00:15:53,120 A terrible blow. How can I help you? 183 00:15:53,200 --> 00:15:54,920 I'm with you. But what can we do? 184 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 I don't know. Such a strange feeling. 185 00:15:57,280 --> 00:16:01,920 Or rather on the contrary it's some kind of anti-feeling. I feel nothing. 186 00:16:02,000 --> 00:16:05,120 I'm probably in shock, right? What do you think, am I in shock? 187 00:16:05,200 --> 00:16:09,320 This bizarre inappropriate behavior is probably what shock is. 188 00:16:09,400 --> 00:16:13,440 My mother is dead, and I feel nothing. That's a strange reaction, right? 189 00:16:13,520 --> 00:16:16,960 I don't know. All I want is to help you. But how? What can I do? 190 00:16:17,040 --> 00:16:21,960 I'm with you. Need a drink? I've got a bottle of brandy with me. 191 00:16:22,040 --> 00:16:24,760 Have a couple swigs and you'll feel a little better. 192 00:16:24,840 --> 00:16:29,000 I don't drink, especially brandy. No, thank you, no need for that. 193 00:16:29,080 --> 00:16:32,440 - You'll feel better. Believe me. - No, I don't need it. 194 00:16:32,520 --> 00:16:34,560 I don't feel bad. Strange, huh? 195 00:16:34,640 --> 00:16:39,440 I don't feel bad at all. And I should feel very bad, right? 196 00:16:39,520 --> 00:16:43,720 The one who's found out their mother has died should feel bad, right? 197 00:16:43,800 --> 00:16:47,640 And I feel nothing. I don't feel bad. I feel absolutely nothing. 198 00:16:51,480 --> 00:16:54,720 Do you remember when we met Andrew a year ago? In Kiev? 199 00:16:54,800 --> 00:16:57,360 Of course. I remember it very well. 200 00:16:57,440 --> 00:17:00,880 And that wonderful restaurant, and how you danced for all of us. 201 00:17:00,960 --> 00:17:05,360 Andrew was so dear, so real. He's very reliable, don't you think? 202 00:17:05,440 --> 00:17:07,840 True. He's very reliable, he's a saint. 203 00:17:07,920 --> 00:17:12,880 Well, not a saint of course, but close. At any rate, he never lies. 204 00:17:12,960 --> 00:17:18,200 It's hard to believe, but it's true. He is the one who never lies. 205 00:17:18,280 --> 00:17:22,280 Yes, he's quite amazing. And the way he watched you dance. 206 00:17:22,360 --> 00:17:25,320 You know it's very important for me the way a person watches dance. 207 00:17:25,400 --> 00:17:28,120 I've observed the way people watch dance for many years. 208 00:17:28,200 --> 00:17:30,320 I go and watch dance performances quite often. 209 00:17:30,400 --> 00:17:34,080 I can't help myself, I observe the audience, the way people watch. 210 00:17:34,160 --> 00:17:36,360 And I have my own opinion on the subject. 211 00:17:36,440 --> 00:17:40,000 I'm quite sure that dance is something not for watching, but for listening. 212 00:17:40,080 --> 00:17:42,720 Of course, not with your ears, but with your entire being. 213 00:17:42,800 --> 00:17:46,840 You have to become one with the dancer, 214 00:17:46,920 --> 00:17:50,600 you have to let the dance fill you, give yourself over to it, 215 00:17:50,680 --> 00:17:52,600 let it embrace you. 216 00:17:52,680 --> 00:17:55,480 And then you and the dancer suddenly become whole, 217 00:17:55,560 --> 00:17:59,320 and everyone watching the dance become whole, we become one dance. 218 00:17:59,400 --> 00:18:02,136 And then there's no one performing the dance, there's no one watching it, 219 00:18:02,160 --> 00:18:04,920 there's just the dance and nothing else. 220 00:18:05,600 --> 00:18:08,280 But not everybody watches like that. 221 00:18:09,440 --> 00:18:11,560 That's exactly how he watched. 222 00:18:11,640 --> 00:18:14,760 Yes, he watched properly. Well, he got occasionally distracted, 223 00:18:14,840 --> 00:18:18,120 but that was probably the result of his powerful bewilderment. 224 00:18:24,640 --> 00:18:25,880 Drew. 225 00:18:27,120 --> 00:18:29,080 Of course I remember. 226 00:18:31,080 --> 00:18:33,080 Amazing you didn't run into each other. 227 00:18:33,160 --> 00:18:35,656 Run into each other? Where could we have run into each other, Kathy? 228 00:18:35,680 --> 00:18:37,680 He was here literally just five minutes ago. 229 00:18:37,760 --> 00:18:40,400 What? What are you talking about? Drew? Where? Here? 230 00:18:40,480 --> 00:18:43,280 Yes. He came by. I asked him to. 231 00:18:43,360 --> 00:18:45,680 I needed to say something very important to him, 232 00:18:45,760 --> 00:18:49,080 and I couldn't leave, because Mother was feeling worse. 233 00:18:52,880 --> 00:18:54,616 Excuse me. I'm so sorry about what's happened. 234 00:18:54,640 --> 00:18:57,600 - And I'd like to… - Could you come in a half-hour? 235 00:18:57,680 --> 00:19:00,640 Yes, of course. I just need a couple of signatures, just a formality... 236 00:19:00,720 --> 00:19:02,816 - In a half hour, if that's okay? - I also wanted to say... 237 00:19:02,840 --> 00:19:06,600 May we please speak alone here for another half an hour? 238 00:19:06,680 --> 00:19:08,080 I'll come back later. 239 00:19:08,160 --> 00:19:09,920 - A glass of water? - No, thank you. 240 00:19:10,000 --> 00:19:12,800 - We need to talk. - Excuse me. 241 00:19:22,320 --> 00:19:25,680 Your mother dreamed of becoming a dancer in her childhood, Kathy. 242 00:19:25,760 --> 00:19:28,320 That's why she loved your dancing. 243 00:19:28,400 --> 00:19:30,760 Now she dances together with you, 244 00:19:30,840 --> 00:19:34,280 she dances in your heart. Now you both perform one dance for two. 245 00:19:34,360 --> 00:19:37,480 That's probably true. But I don't feel any of that yet. 246 00:19:37,560 --> 00:19:41,920 Maybe I just need time before I can realize what's happened. 247 00:19:42,960 --> 00:19:46,000 Kathy, your mother was able to pass on this amazing gift 248 00:19:46,080 --> 00:19:48,760 of being able to so deeply connect with your own heart. 249 00:19:48,840 --> 00:19:54,000 That is what's most important. Because your dance is born from your heart. 250 00:19:54,080 --> 00:19:57,840 And your heart is God, or nature. It doesn't matter what it's called, 251 00:19:57,920 --> 00:19:59,760 it's the essence that matters. 252 00:20:22,680 --> 00:20:24,640 I know what happened. Alina Pavlovna passed away. 253 00:20:24,720 --> 00:20:27,840 They told me downstairs, and I decided to come back. 254 00:20:27,920 --> 00:20:30,000 My condolences. I don't even know what to say. 255 00:20:30,080 --> 00:20:33,960 Hello, Drew. You and I met at some point, do you remember? 256 00:20:34,040 --> 00:20:36,000 Of course, I remember you. We met in Kiev. 257 00:20:36,080 --> 00:20:38,840 Yes. Kathy danced, and it was so beautiful! 258 00:20:38,920 --> 00:20:41,800 And I remember very well how you watched her, Andrew. 259 00:20:41,880 --> 00:20:46,520 I lied to you, Kathy. It was all lies. I just got scared. 260 00:20:46,600 --> 00:20:49,480 I was afraid of what would happen. I was afraid of the responsibility. 261 00:20:49,560 --> 00:20:53,920 I'm used to assuming that everything on this earth depends on me. 262 00:20:54,000 --> 00:20:55,800 I always feel like I control everything. 263 00:20:55,880 --> 00:20:59,000 I have a mania of greatness, Kathy, and that's why I'm afraid. 264 00:20:59,080 --> 00:21:01,520 I deceived you, because I love you. 265 00:21:01,600 --> 00:21:05,000 You've been within me for a long time, but I daren't tell myself that. 266 00:21:05,080 --> 00:21:06,840 My sense of responsibility stops me. 267 00:21:06,920 --> 00:21:10,320 I decided to lie to you, but then I found out that your mother had died. 268 00:21:10,400 --> 00:21:14,040 I thought you must be experiencing so much grief and not a drop of joy. 269 00:21:14,120 --> 00:21:17,880 I want to give you our joy, the joy we have both earned. 270 00:21:17,960 --> 00:21:20,840 I can't go on living only for the sake of my own ego 271 00:21:20,920 --> 00:21:22,800 and in fear of lying to myself and to others. 272 00:21:22,880 --> 00:21:27,360 I am completely stained by complexes and lies. I love you. 273 00:21:49,720 --> 00:21:52,760 Excuse me please. I know that you're experiencing a terrible loss. 274 00:21:52,840 --> 00:21:57,200 But we need to help you. And for that you need to sign these papers. 275 00:21:57,280 --> 00:22:00,640 Saying that you don't want an autopsy, and a few other documents. 276 00:22:00,720 --> 00:22:05,280 Only then can we take the body to the morgue. This has to be done. 277 00:22:39,480 --> 00:22:43,000 FILM 3 278 00:22:44,200 --> 00:22:46,840 SENSED BY YOU 279 00:22:47,920 --> 00:22:52,080 Mom. I had a serious conversation with Andrew. 280 00:22:52,160 --> 00:22:55,880 I told him everything. I revealed my feelings for him. Told him I love him. 281 00:22:59,440 --> 00:23:02,960 Yes. I had a feeling that would happen soon. And what was his answer? 282 00:23:03,040 --> 00:23:04,240 He was quiet for a long time. 283 00:23:04,320 --> 00:23:07,120 Then he said that he loves his wife and left. 284 00:23:07,200 --> 00:23:09,640 Oh! What a disaster. You must be in terrible pain? 285 00:23:09,720 --> 00:23:12,960 The world just collapsed into hell that second. I felt unbearable pain. 286 00:23:13,040 --> 00:23:17,160 My poor thing. I'm so sorry for you. What can I do for you, my daughter? 287 00:23:17,240 --> 00:23:20,120 It's important that I talk to you now, you hear me out and understand me. 288 00:23:20,160 --> 00:23:22,960 That's unfortunately all I can do now, hear you out and understand you. 289 00:23:23,000 --> 00:23:24,560 And accept me, Mom. 290 00:23:24,640 --> 00:23:28,600 Accept all the events of my life just as they are. This is very important. 291 00:23:28,680 --> 00:23:31,840 I've always tried to do that. For all of our life together. 292 00:23:31,920 --> 00:23:36,280 I value this highly. It's important for me to tell you what happened. 293 00:23:36,360 --> 00:23:38,960 This is the second most important event of my life. 294 00:23:39,040 --> 00:23:42,000 The first thing that you had to accept was my dancing. 295 00:23:42,080 --> 00:23:44,616 Although you didn't accept it at first. You even got sick because of it. 296 00:23:44,640 --> 00:23:47,120 I did accept it and you don't have to remind me about that. 297 00:23:47,200 --> 00:23:49,680 As far as your grief is concerned, believe me, 298 00:23:49,760 --> 00:23:51,560 I not only accept it, 299 00:23:51,640 --> 00:23:56,200 I try with all my heart to get through it with you. 300 00:23:56,280 --> 00:23:58,640 I wish it was as painful for me as it is for you. 301 00:23:58,720 --> 00:24:00,640 I want to feel the same things you are feeling. 302 00:24:00,720 --> 00:24:03,560 That's precisely why I decided to tell you everything top to bottom. 303 00:24:03,640 --> 00:24:06,400 So that you'd understand what I was going through. 304 00:24:10,200 --> 00:24:14,360 First, terrible pain. I felt the same terrible pain I did in Delhi, 305 00:24:14,440 --> 00:24:16,720 when the dance was starting its life. 306 00:24:16,800 --> 00:24:20,440 It felt as if a piece of scalding metal was being pressed against my heart. 307 00:24:20,520 --> 00:24:21,880 That's what I felt at first. 308 00:24:21,960 --> 00:24:25,040 - My god, I'm so sorry! - But then Andrew came back. 309 00:24:26,080 --> 00:24:29,080 He said he had deceived me, it had been a moment of weakness. 310 00:24:29,160 --> 00:24:32,720 He said he loved me. He loves me, Mom. We're happy. 311 00:24:32,800 --> 00:24:37,840 I'm happy. Happy, just as I was when my Delhi Dance came together. 312 00:24:37,920 --> 00:24:41,800 Everything is just like it was then. At first, terrible pain, 313 00:24:41,880 --> 00:24:45,040 and then tremendous joy! There it is, Mom. There's what happened to me. 314 00:24:45,120 --> 00:24:48,480 You know everything now. I want you to accept this. 315 00:24:59,680 --> 00:25:01,520 Yes. Everything's just as it was then. 316 00:25:01,600 --> 00:25:03,560 - Everything's just as it was then! - Yes. 317 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 And just as I did then, I want you to accept this. 318 00:25:07,760 --> 00:25:10,080 It's so important for me that you accept this. 319 00:25:14,760 --> 00:25:18,000 This is an unhappy relationship. Andrew is married, he has children. 320 00:25:18,080 --> 00:25:21,440 It's an unhappy story and unhappy love. 321 00:25:24,040 --> 00:25:27,360 And unhappy love can never be true love. 322 00:25:30,880 --> 00:25:35,920 Love can't be unhappy. Unhappiness cannot be love. 323 00:25:43,600 --> 00:25:47,600 For some reason I was sure you'd react this way. I was ready for this. 324 00:25:53,520 --> 00:25:57,560 I've always been not just a daughter but a friend in unhappiness. 325 00:25:57,640 --> 00:26:00,080 You raised me as a friend for your unhappiness. 326 00:26:00,160 --> 00:26:03,280 Two things you dreamed of in life that never came true were 327 00:26:03,360 --> 00:26:07,000 "dance" and "love". These two things made you unhappy. 328 00:26:07,080 --> 00:26:09,800 You dreamt of becoming a great dancer, and didn't become one. 329 00:26:09,880 --> 00:26:11,720 You dreamt of having love, and didn't have it. 330 00:26:11,800 --> 00:26:13,760 You wanted a friend in unhappiness 331 00:26:13,840 --> 00:26:15,840 and tried to make one out of your daughter. 332 00:26:15,920 --> 00:26:19,040 A few years ago I first showed you the Delhi dance, 333 00:26:19,120 --> 00:26:23,520 and in your eyes I saw not joy, but madness. It was jealousy. 334 00:26:23,600 --> 00:26:27,280 That's what I thought at first, but then when you accepted my dance 335 00:26:27,360 --> 00:26:32,800 I decided you had just had an unusual reaction to my strange dance. 336 00:26:32,880 --> 00:26:36,400 But now I have absolutely no doubts that it was jealousy. 337 00:26:36,480 --> 00:26:39,640 Because now everything has repeated itself precisely as it was then. 338 00:26:39,720 --> 00:26:41,840 You can't accept my happiness. 339 00:26:41,920 --> 00:26:44,600 You don't need the truth about happiness. You don't want to hear it, 340 00:26:44,680 --> 00:26:47,320 don't want to let it in, but it sounds from everywhere nonetheless. 341 00:26:47,400 --> 00:26:50,600 So here's the truth once again, Mom. Happiness exists! 342 00:26:50,680 --> 00:26:54,840 To dance your dance and to love your beloved, that's what happiness is! 343 00:27:00,520 --> 00:27:02,480 Yes. Everything's just as it was. 344 00:27:02,560 --> 00:27:04,680 Everything's just as it was! 345 00:27:11,280 --> 00:27:13,280 I beg your pardon for interrupting. 346 00:27:13,360 --> 00:27:17,240 You need to go to the ward. The doctor will come to see you in 5 minutes. 347 00:27:17,320 --> 00:27:21,560 I'm coming. We'll just finish talking. Two more minutes, alright? 348 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 I'll be waiting in your room. 349 00:27:31,400 --> 00:27:36,520 Now I'll tell you the truth. My truth is just as brief as yours. Here it is. 350 00:27:48,440 --> 00:27:51,640 It's not your dance that bothers me, but its content. 351 00:27:51,720 --> 00:27:54,240 You sing the praises of tragedy, dirt and grief. 352 00:27:54,320 --> 00:27:57,400 You call grief happiness, and are happy yourself because of it. 353 00:27:57,480 --> 00:27:59,800 You make happiness of grief and so are happy yourself. 354 00:27:59,880 --> 00:28:04,440 Grief does not become happiness but you become happy and that drives me mad. 355 00:28:04,520 --> 00:28:07,096 You confuse your wishes with reality. You take lives of the wretched, 356 00:28:07,120 --> 00:28:11,040 the sick, ugly, ruined people of Delhi, unhappy people, 357 00:28:11,120 --> 00:28:14,600 and from this you create a beautiful dance, admired by all. 358 00:28:14,680 --> 00:28:17,400 You gain fame singing out the woes of others. 359 00:28:17,480 --> 00:28:22,920 You dance, while those you dance about die from poverty and disease. 360 00:28:23,000 --> 00:28:27,360 You get happy on the unhappiness of others. That is what I do not accept. 361 00:28:28,440 --> 00:28:31,440 The same goes for Andrew. You love a man who betrayed his family. 362 00:28:31,520 --> 00:28:33,720 A man who brought unhappiness to others. 363 00:28:33,800 --> 00:28:36,160 You are happy, but his wife and his kids are not. 364 00:28:36,240 --> 00:28:39,240 Your happiness was obtained for the price of others' unhappiness. 365 00:28:39,320 --> 00:28:43,040 That is the central trait of yours that I stand against. 366 00:28:45,080 --> 00:28:47,240 And I am unhappy not because you are happy. 367 00:28:47,320 --> 00:28:51,560 I am unhappy not because I have stomach cancer. Although for that reason too. 368 00:28:51,640 --> 00:28:53,880 But I see my whole life as nothing but grief. 369 00:28:55,000 --> 00:28:59,720 And indeed that's what it is. Life is nothing but grief! I always thought so. 370 00:28:59,800 --> 00:29:02,560 I felt that way even before my diagnosis. 371 00:29:02,640 --> 00:29:05,480 You had a successful operation, you don't have cancer anymore. 372 00:29:05,560 --> 00:29:07,520 You're blowing it all up again. 373 00:29:07,600 --> 00:29:10,320 You ought to quit drawing up illusions regarding my life. 374 00:29:10,400 --> 00:29:14,680 My life can't become unhappier, because it's unhappy already. 375 00:29:14,760 --> 00:29:18,000 Life is unhappy in and of itself, not for some particular reason. 376 00:29:19,280 --> 00:29:22,760 But what gets to me the most in this life is your position, 377 00:29:22,840 --> 00:29:27,720 by which your mother's disease enables the possibility of your happiness. 378 00:29:27,800 --> 00:29:32,480 After my death you may come up with a "My Mother's Unhappiness" Dance. 379 00:29:32,560 --> 00:29:36,480 That's how you're built, being happy at the expense of others' unhappiness. 380 00:29:42,800 --> 00:29:45,320 And forgive me, but this I cannot accept. 381 00:29:46,360 --> 00:29:50,360 I ask you to consider our conversation on this matter closed, forever. 382 00:29:54,920 --> 00:29:58,520 Happiness exists, Mom. I hope you'll find that out yourself somehow. 383 00:30:00,520 --> 00:30:02,840 Life is suffering, child. 384 00:30:02,920 --> 00:30:05,520 I wish you a speedy realization of that fact. 385 00:30:42,800 --> 00:30:45,080 Kathy, unfortunately I have very bad news. 386 00:30:45,160 --> 00:30:48,520 Andrew's wife Olga committed suicide. She took some kind of medicine. 387 00:30:48,600 --> 00:30:50,440 The children were on a walk with Andrew. 388 00:30:50,520 --> 00:30:53,960 Andrew called me, he was in such a state, he didn't explain much at all. 389 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 He called you first, but your phone is off 390 00:30:57,040 --> 00:30:58,760 because you're at the hospital. 391 00:30:58,840 --> 00:31:01,960 So then I decided to come here. Hang on, Kathy. 392 00:31:02,760 --> 00:31:05,760 Huh. What a strange feeling. 393 00:31:06,720 --> 00:31:08,360 I don't even know how to react. 394 00:31:38,920 --> 00:31:42,200 FILM 4 395 00:31:43,920 --> 00:31:46,760 CALM AND CAREFUL 396 00:31:56,040 --> 00:31:58,720 Unfortunately I have very bad news for you. The patient is doomed. 397 00:31:58,800 --> 00:32:01,840 The doctor is trying his best, but there's no hope. 398 00:32:02,640 --> 00:32:05,720 Well, and to be frank I'm probably violating medical etiquette here, 399 00:32:05,800 --> 00:32:09,440 but she's already dead. Death came to her 10 minutes ago. 400 00:32:09,520 --> 00:32:13,600 The doctors are completing the papers. They'll tell you after lunch. 401 00:32:15,080 --> 00:32:18,360 Don't tell anyone. I did this only because you've asked me to. 402 00:32:25,240 --> 00:32:26,480 I'm very sorry. 403 00:32:44,320 --> 00:32:45,600 Here you go, as promised. 404 00:32:45,680 --> 00:32:46,920 Thanks. 405 00:32:48,840 --> 00:32:50,440 You're welcome. 406 00:32:51,920 --> 00:32:53,720 Sit down please. Stay with me a little bit. 407 00:32:55,680 --> 00:32:57,240 Okay, I guess I can. 408 00:33:03,880 --> 00:33:06,280 I'm sorry to mention it again but... 409 00:33:06,960 --> 00:33:09,800 If the doctor finds out that I told you beforehand, they'll fire me. 410 00:33:09,880 --> 00:33:12,480 - If they know about the money… - Nobody will find out, I promise. 411 00:33:12,520 --> 00:33:15,120 Can you sit with me a little while? I don't want to be here alone. 412 00:33:15,160 --> 00:33:16,520 Okay, okay. 413 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 Here I am. 414 00:33:22,840 --> 00:33:27,040 I'm sorry this happened. She was a young woman. She was very pretty. 415 00:33:31,080 --> 00:33:33,840 Have you ever heard of a dance called "Delhi"? 416 00:33:34,560 --> 00:33:36,560 Delhi? No. 417 00:33:36,640 --> 00:33:39,520 I think there's a city called Delhi. I think it's the capital of India. 418 00:33:39,600 --> 00:33:41,920 Is it related to the dance you're talking about? 419 00:33:42,000 --> 00:33:44,960 Directly so. It's her dance. She invented it. 420 00:33:45,040 --> 00:33:47,840 Or, as she said to me once, she "received it". 421 00:33:47,920 --> 00:33:50,440 She received this dance, and then she became very famous. 422 00:33:50,520 --> 00:33:52,520 So she was a dancer? 423 00:33:52,600 --> 00:33:55,320 I am the dancer. I am the dance. I am the end of the dance. 424 00:33:55,960 --> 00:33:58,760 - You're saying strange things. - Her dance is strange too. 425 00:33:58,840 --> 00:34:03,440 It's something extraordinary. Something so beautiful it becomes terrifying. 426 00:34:03,520 --> 00:34:06,520 When you understand what you're looking at, you become frightened, 427 00:34:06,600 --> 00:34:10,200 and then you decide to surrender yourself to this overwhelming feeling 428 00:34:10,280 --> 00:34:14,240 and then the whole world turns upside-down! 429 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 "You must lose the world in order to obtain it". 430 00:34:16,680 --> 00:34:19,840 I can't remember who said that, but it's about her dance. 431 00:34:19,920 --> 00:34:21,920 But why did she call it "Delhi"? 432 00:34:22,640 --> 00:34:27,640 One day she went to India on a tour with her opera and ballet company, 433 00:34:27,720 --> 00:34:30,520 where she was in the corps-du-ballet. And there in Delhi she wound up 434 00:34:30,600 --> 00:34:33,400 in this place called the Main Bazaar. 435 00:34:33,480 --> 00:34:35,880 This is the amalgamation of human tragedy. 436 00:34:35,960 --> 00:34:39,080 Mutilated beggars and vagrants, filth, unsanitary living conditions, 437 00:34:39,160 --> 00:34:41,720 and yet everywhere they sell hot food, 438 00:34:41,800 --> 00:34:46,760 the carcasses of birds hang in 100F heat, the stench is unbearable. 439 00:34:46,840 --> 00:34:50,440 Small boys slice open tourists' bags with sharpened coins, 440 00:34:50,520 --> 00:34:54,280 people barter over clothes and fake jewelry. 441 00:34:54,360 --> 00:34:58,520 She saw that the whole world is full of slime and worms. 442 00:34:58,600 --> 00:35:02,520 Yelling and screaming, car horns and cruel laughter everywhere. 443 00:35:02,600 --> 00:35:04,960 She found herself in hell. 444 00:35:05,640 --> 00:35:11,400 And then she suddenly felt a staggering pain as if from a needle. 445 00:35:11,480 --> 00:35:16,520 She was literally bound with pain. She herself became pain, pain embodied. 446 00:35:16,600 --> 00:35:20,880 And then a fried meat seller appeared beside her. 447 00:35:20,960 --> 00:35:25,800 On his fiery red mound of coals lay a scrap of metal. 448 00:35:25,880 --> 00:35:30,240 Probably a rake for moving the coals, but Kathy calls it a piece of metal. 449 00:35:30,320 --> 00:35:31,816 And not really knowing what she was doing 450 00:35:31,840 --> 00:35:36,240 she grabbed that piece of metal and pressed it up against her heart. 451 00:35:36,320 --> 00:35:39,800 She seared her chest leaving an unbelievably deep burn. 452 00:35:39,880 --> 00:35:43,680 She lost consciousness and was taken to a hospital. They treated her. 453 00:35:43,760 --> 00:35:47,120 She probably experienced shock, not to mention the burn. 454 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 She quit the theater. She was healing for a long time. 455 00:35:49,880 --> 00:35:53,160 And then one night, practically right at dawn 456 00:35:53,240 --> 00:35:58,840 she dreamt of a dance. She dreamt of someone doing this dance. 457 00:35:58,920 --> 00:36:03,880 And then she realized that this person and the dance itself 458 00:36:03,960 --> 00:36:07,640 are all one and the same. And that it was herself. 459 00:36:08,160 --> 00:36:12,160 When she woke up she vividly remembered many of the movements of the dance 460 00:36:12,240 --> 00:36:15,360 and she remembered the name of the dance, "Delhi." 461 00:36:16,240 --> 00:36:21,080 And that very morning in her room Kathy began to create her unrepeatable dance. 462 00:36:21,160 --> 00:36:26,080 In her imagination she saw all the awful images from the market. 463 00:36:26,160 --> 00:36:29,560 Beggars, the red-hot iron, disfigured faces, filth. 464 00:36:29,640 --> 00:36:33,640 But from this the movements of her dance became all the more beautiful. 465 00:36:34,680 --> 00:36:37,640 That's what this dance was. 466 00:36:37,720 --> 00:36:42,200 It's a song of filth and horror. A hymn to deformity and human tragedy. 467 00:36:42,280 --> 00:36:46,640 It's a dance that tells the world that there is no horror and no pain. 468 00:36:46,720 --> 00:36:51,160 There is only the beauty of dance. That everything is a dance. 469 00:36:54,400 --> 00:36:56,760 And Auschwitz is a dance, too? 470 00:36:56,840 --> 00:36:59,120 Why did you remember Auschwitz? 471 00:36:59,200 --> 00:37:02,120 That's where the Nazis killed thousands of Jewish children. 472 00:37:02,200 --> 00:37:03,896 And what do Jewish children have to do with this? 473 00:37:03,920 --> 00:37:06,120 According to you, that's a dance too. 474 00:37:06,200 --> 00:37:10,920 You reacted so quickly. I haven't told you the rest of the story. 475 00:37:11,000 --> 00:37:12,840 Did your relatives die in Auschwitz? 476 00:37:12,920 --> 00:37:15,416 No. I was just giving an example, the first thing that came to my mind. 477 00:37:15,440 --> 00:37:18,560 I wonder why Auschwitz was the first thing that came to your mind… 478 00:37:18,640 --> 00:37:20,800 Forgive me if I said something out of line. 479 00:37:20,880 --> 00:37:23,280 When you said that pain and horror are a beautiful dance, 480 00:37:23,360 --> 00:37:26,200 Auschwitz was what I remembered as a symbol of pain and horror. 481 00:37:26,280 --> 00:37:31,040 I can't describe to you the meaning and essence of the Delhi Dance with words. 482 00:37:31,120 --> 00:37:33,016 You have to watch the dance to understand it all. 483 00:37:33,040 --> 00:37:37,120 I can only tell you what I understood when I saw it for the first time. 484 00:37:37,200 --> 00:37:39,400 It was in Kiev. 485 00:37:39,480 --> 00:37:43,200 I realized or rather kind of sensed with my entire being… 486 00:37:44,840 --> 00:37:48,920 Well, how do I explain this… That what's important is 487 00:37:49,520 --> 00:37:52,560 to letting everything be the way it is. 488 00:37:52,640 --> 00:37:55,080 What matters is letting everything just be. 489 00:37:55,160 --> 00:37:57,640 What do you mean? It all exists anyway. 490 00:37:58,760 --> 00:38:01,000 I mean that everything is the way it is. 491 00:38:01,080 --> 00:38:04,120 And all of it should just be. 492 00:38:05,000 --> 00:38:09,920 You just have to allow all of it be, with no limit. 493 00:38:10,000 --> 00:38:12,960 It's hard for me to find the right words. 494 00:38:13,040 --> 00:38:17,440 I don't mean there are no limits. The limits should exist as well. 495 00:38:18,280 --> 00:38:23,280 In other words, from within 496 00:38:23,920 --> 00:38:29,480 you must allow everything around you and everywhere else to be. 497 00:38:30,640 --> 00:38:32,840 Let everything be in place. 498 00:38:34,240 --> 00:38:38,440 - Let everything be just the way it is. - What about Auschwitz? 499 00:38:39,440 --> 00:38:42,760 Let Auschwitz be in place. 500 00:38:42,840 --> 00:38:45,640 Let everything be where it is. 501 00:38:58,640 --> 00:39:01,800 Did your wife come up with that dance recently? 502 00:39:07,640 --> 00:39:10,560 My wife? My wife didn't come up with that dance. 503 00:39:10,640 --> 00:39:12,480 I'm talking about a different woman. 504 00:39:12,560 --> 00:39:16,640 I didn't get that. I thought we were talking about your wife. 505 00:39:16,720 --> 00:39:19,720 Pardon me, but it's your wife lying there, who's had… 506 00:39:19,800 --> 00:39:23,640 Yes. But I talked about a different woman. About a great dancer. 507 00:39:23,720 --> 00:39:26,800 Her dance gives me the strength to read this world, to live in it. 508 00:39:34,760 --> 00:39:38,720 - Then may I ask you a direct question? - No. 509 00:39:41,400 --> 00:39:42,840 I don't know. 510 00:39:46,040 --> 00:39:47,600 Okay, sure. 511 00:39:49,080 --> 00:39:52,280 Please don't be angry. 512 00:39:52,360 --> 00:39:54,880 But the fact that your wife committed suicide... 513 00:39:54,960 --> 00:39:59,400 You mean, that should be as it is, too? 514 00:39:59,480 --> 00:40:03,840 That should just be the way it is? That's also the Delhi Dance? 515 00:40:13,520 --> 00:40:15,400 It's all my fault. 516 00:40:15,480 --> 00:40:18,200 - I shouldn't have asked. - You asked, I answered. 517 00:40:18,280 --> 00:40:19,760 - I'm sorry. - I'm guilty 518 00:40:19,840 --> 00:40:23,960 for what happened to the Jewish children at Auschwitz. 519 00:40:24,040 --> 00:40:29,000 I erased them all to dust and made soap from them. 520 00:40:30,120 --> 00:40:34,360 Heil Hitler! Here is my dance! Heil Hitler! 521 00:40:34,440 --> 00:40:38,400 This is my dance! Heil Hitler! Heil! 522 00:40:38,480 --> 00:40:40,560 - Please stop. - I'm to blame for everything. 523 00:40:40,640 --> 00:40:43,240 - Heil Hitler! - You can't do that. 524 00:40:43,320 --> 00:40:46,080 This is my dance! I'm to blame for everything. 525 00:40:46,160 --> 00:40:51,400 - Andrew, you need to calm down. - I'm to blame for everything! 526 00:40:51,480 --> 00:40:53,600 Heil! Heil Hitler! 527 00:40:55,800 --> 00:40:56,920 Heil Hitler! 528 00:40:57,000 --> 00:40:59,800 - I am to blame for everything! - You need to come down. 529 00:40:59,880 --> 00:41:03,160 - Heil Hitler! This is my dance. - You need to calm down. 530 00:41:03,240 --> 00:41:04,640 I am to blame for everything. 531 00:41:04,720 --> 00:41:07,560 - Here is my dance. - Calm down. I'm here with you. 532 00:41:07,640 --> 00:41:09,800 - Heil! - I guess I just felt I needed to come. 533 00:41:09,880 --> 00:41:13,160 Hey, alright, calm down. You need to be brave and patient. 534 00:41:13,240 --> 00:41:16,280 All of this will pass. Would you mind leaving us alone? 535 00:41:16,360 --> 00:41:18,320 Yes, of course, excuse me. 536 00:41:44,840 --> 00:41:48,600 You have to let her go. 537 00:41:48,680 --> 00:41:51,400 I know this isn't easy for you, but you have to. 538 00:41:51,480 --> 00:41:54,760 Open your heart, give her a chance to fly away. 539 00:41:54,840 --> 00:41:57,880 Besides, she's not with you anymore. It's not her anymore. 540 00:41:57,960 --> 00:42:00,160 She isn't the person you knew anymore. 541 00:42:00,240 --> 00:42:02,400 - She's dead. - Yes, I know. 542 00:42:02,480 --> 00:42:06,680 - I'm to blame for everything. - Stop looking for someone to blame. 543 00:42:06,760 --> 00:42:09,680 It's time to be a grownup. It's time for all of us to grow up. 544 00:42:09,760 --> 00:42:15,440 Time for us to stop looking for who's to blame. The first sign of growing up. 545 00:42:16,400 --> 00:42:19,080 - What about Auschwitz? - What do you mean, Auschwitz? 546 00:42:19,160 --> 00:42:21,680 Where they made soap out of Jewish children. 547 00:42:21,760 --> 00:42:23,496 What do Jewish children and soap have to do with this? 548 00:42:23,520 --> 00:42:25,656 I'm just giving an example, the first thing that came to mind. 549 00:42:25,680 --> 00:42:28,640 Why was that the first thing that came to mind? 550 00:42:28,720 --> 00:42:30,640 Did you lose any relatives there? 551 00:42:30,720 --> 00:42:33,280 No. But somebody must be to blame for what happened there. 552 00:42:33,360 --> 00:42:37,680 Who's to blame? I want to know... Are there guilty people out there? 553 00:42:37,760 --> 00:42:40,720 That's the question. Are there guilty people in the world? 554 00:42:40,800 --> 00:42:45,600 You've got to let it go, Andrew. Just be brave and let it go. 555 00:42:45,680 --> 00:42:48,800 That's the real meaning of this. That's what freeing yourself is. 556 00:42:48,880 --> 00:42:52,760 She doesn't belong to you anymore. The woman you knew isn't here anymore. 557 00:42:52,840 --> 00:42:55,760 She's dead. Let her go and everything will be alright. 558 00:42:55,840 --> 00:42:58,520 You and she and the Jewish children will feel better. 559 00:42:58,600 --> 00:43:00,520 Tell me this. Am I to be blamed for her death? 560 00:43:01,120 --> 00:43:05,080 You just need to stop being a baby. You need to grow up. 561 00:43:05,160 --> 00:43:07,440 Do you remember how her dance begins? 562 00:43:07,520 --> 00:43:13,120 It begins with the unbearable pain of all the suffering souls on earth. 563 00:43:13,200 --> 00:43:17,760 It's as if a scalding piece of metal was laid against her heart. 564 00:43:17,840 --> 00:43:20,240 And then there is a long fragment of acceptance. 565 00:43:20,320 --> 00:43:24,320 The general acceptance of pain, and terror, and tragedy. 566 00:43:24,400 --> 00:43:27,160 And then the main part of the dance: the beauty. 567 00:43:27,240 --> 00:43:30,560 All that is accepted, all our guilt and blame is turned into beauty. 568 00:43:30,640 --> 00:43:35,480 Our guilt is turned into a divine pattern. And then the finale. 569 00:43:36,040 --> 00:43:38,840 What a genius she is to come up 570 00:43:38,920 --> 00:43:42,200 with this beautiful and profound dance. 571 00:43:43,960 --> 00:43:46,360 I can only feel that when I see her dancing. 572 00:43:46,440 --> 00:43:49,560 When I'm close to her I don't want to ask that question "who's to blame." 573 00:43:49,640 --> 00:43:52,560 And when she's not around I start to doubt everything again. 574 00:43:52,640 --> 00:43:55,400 And then that damn Auschwitz pops back into my head. 575 00:43:55,480 --> 00:43:58,200 She's gone now. Let her go. 576 00:43:58,280 --> 00:44:01,560 You have your life, she has hers. She made a choice herself. 577 00:44:01,640 --> 00:44:06,560 Nobody's to be blamed for that. There's no one to blame. Let her go. 578 00:44:06,640 --> 00:44:11,040 Imagine that you're signing off on extra vacation for your co-workers. 579 00:44:11,120 --> 00:44:14,920 Each of your signatures is a vacation for a colleague. 580 00:44:15,440 --> 00:44:20,920 Sign her off. Let go of her, the Jewish children, the scalding metal. 581 00:44:21,000 --> 00:44:25,520 Let it all go off on vacation. Let it all fly away. 582 00:44:25,600 --> 00:44:27,320 Let it all fly. 583 00:44:32,360 --> 00:44:36,040 Please excuse me. But these papers need to be signed. 584 00:44:36,120 --> 00:44:40,960 I know that it's hard for you but you have to do it. Please sign here. 585 00:44:41,040 --> 00:44:44,160 You'll have to leave your signature on the bottom of every page. 586 00:45:41,160 --> 00:45:44,920 FILM 5 587 00:45:46,720 --> 00:45:52,120 INSIDE AND OUTSIDE 588 00:46:57,520 --> 00:47:01,200 I came over to help you out. How are you? 589 00:47:01,280 --> 00:47:04,080 - To be honest, I'm feeling terrible. - And how's Olga? 590 00:47:04,160 --> 00:47:06,600 She poisoned herself. Took two bottles of sleeping pills. 591 00:47:10,520 --> 00:47:13,840 Kathy, I'm sorry. I can't be happy after what happened. 592 00:47:13,920 --> 00:47:16,200 Happiness hardly depends on circumstances, doesn't it? 593 00:47:16,280 --> 00:47:18,960 - What does it depend on? - On the heart. 594 00:47:19,040 --> 00:47:21,400 Happiness is inside your heart. 595 00:47:21,480 --> 00:47:26,680 You ever get a feeling of a piece of scalding iron pressed to your heart? 596 00:47:26,760 --> 00:47:28,720 I don't know. I don't feel anything lately. 597 00:47:28,800 --> 00:47:32,200 It's impossible not to feel that piercing pain. 598 00:47:32,280 --> 00:47:35,480 The heart turns red and becomes a piece of scalding metal itself. 599 00:47:35,560 --> 00:47:39,120 The heart itself is a piece of scalding metal. Happiness is there, 600 00:47:39,200 --> 00:47:42,720 deep in that flame, in the very center of your heart. 601 00:47:42,800 --> 00:47:45,400 - Happiness is unbearable pain? - No. 602 00:47:45,480 --> 00:47:47,320 Happiness is calmness and conciliation. 603 00:47:47,400 --> 00:47:51,280 If you stick a piece of scalding metal in your heart, doesn't that hurt? 604 00:47:51,360 --> 00:47:53,480 Only the first few seconds. 605 00:47:53,560 --> 00:47:57,560 And then after that pain comes bliss and calmness. 606 00:47:57,640 --> 00:48:01,680 And then from that calmness grow people and cities, flowers and trees, 607 00:48:01,760 --> 00:48:03,240 the whole world grows out of it. 608 00:48:03,320 --> 00:48:07,400 This world is constructed from patterns of calmness and beauty. 609 00:48:08,800 --> 00:48:11,560 Yeah. Everything you talk about is in your dance. 610 00:48:11,640 --> 00:48:14,880 I can feel it when I watch you dance. 611 00:48:14,960 --> 00:48:18,200 But I don't dance. What can I do? 612 00:48:18,280 --> 00:48:21,000 My wife Olga isn't a dancer. What could she have done? 613 00:48:21,080 --> 00:48:22,840 Live a life. 614 00:48:22,920 --> 00:48:26,440 To perform the dance you don't have to be a professional dancer. 615 00:48:26,520 --> 00:48:31,280 We're born for dance, and our life is a dance. Whether we want it or not. 616 00:48:31,360 --> 00:48:35,000 When you eat or go to work or slaughter a pig 617 00:48:35,080 --> 00:48:38,360 or have sex or fix a car, you're performing a dance. 618 00:48:38,440 --> 00:48:42,080 You're moving to music, and that means you're dancing. 619 00:48:42,840 --> 00:48:45,720 What's this music you're talking about that everything's moving to? 620 00:48:46,720 --> 00:48:49,920 Is there any music playing right now? 621 00:48:50,000 --> 00:48:53,720 The rhythm of your heart. The beat of your heart is your music. 622 00:48:53,800 --> 00:48:57,400 Put your right hand on your heart, close your eyes and listen. 623 00:49:09,280 --> 00:49:13,360 That's the music we dance to. All people, with no exceptions. 624 00:49:13,440 --> 00:49:16,040 We're the dancers, we're the dance, we're the end of the dance. 625 00:49:16,120 --> 00:49:20,200 All reasons and inquiries originate from this music and come back to it. 626 00:49:20,280 --> 00:49:26,440 When the music is over, your world goes to your heart, where it came from. 627 00:49:26,520 --> 00:49:29,880 Can you always hear the rhythm of your heart? Every second? 628 00:49:29,960 --> 00:49:31,960 I can always hear it. 629 00:49:32,600 --> 00:49:34,400 But other people and I can't. 630 00:49:35,640 --> 00:49:39,640 We can't listen in on the rhythm of our hearts every moment. 631 00:49:39,720 --> 00:49:42,680 We have to fix cars, have sex and slaughter pigs. 632 00:49:42,760 --> 00:49:47,440 Why listen in? You just have to feel that rhythm with your entire being. 633 00:49:48,840 --> 00:49:49,960 But I can't. 634 00:49:50,760 --> 00:49:52,720 My wife took two bottles of sleeping pills 635 00:49:52,800 --> 00:49:55,400 because I told her that I love another woman, 636 00:49:55,480 --> 00:49:56,520 that I love you. 637 00:49:58,240 --> 00:49:59,640 Now we're in this hospital, 638 00:49:59,720 --> 00:50:02,880 where it smells like death, and here between us is my miserable wife 639 00:50:02,960 --> 00:50:05,920 who poisoned herself because of us. And I do feel the guilt. 640 00:50:07,960 --> 00:50:10,440 Do you not feel guilty about what's happened? 641 00:50:11,360 --> 00:50:14,120 You think you have to find a guilty party? 642 00:50:14,200 --> 00:50:17,480 You think it's absolutely necessary for someone to be guilty? 643 00:50:17,560 --> 00:50:20,480 There's got to be a way around it without guilt, without the guilty. 644 00:50:20,560 --> 00:50:23,480 Empathy has to be an acceptable substitute for search for the guilty. 645 00:50:23,560 --> 00:50:27,560 Empathizing is far more important than finding someone to blame. 646 00:50:28,240 --> 00:50:30,480 - What about Auschwitz? - What do you mean, Auschwitz? 647 00:50:30,560 --> 00:50:33,560 The very same Auschwitz where they made soap from Jewish children. 648 00:50:33,640 --> 00:50:35,000 Wasn't someone guilty of that? 649 00:50:35,080 --> 00:50:38,120 Why Auschwitz? Did someone close to you die there? 650 00:50:38,200 --> 00:50:41,200 I'm just giving an example, the first thing that came to my mind. 651 00:50:41,280 --> 00:50:43,720 Strange that's the first thing that comes to mind. 652 00:50:43,800 --> 00:50:45,240 But the question remains… 653 00:50:50,000 --> 00:50:51,160 Let it go. 654 00:51:01,040 --> 00:51:02,400 But I can't. 655 00:51:07,520 --> 00:51:09,000 I can't. 656 00:51:21,360 --> 00:51:23,920 Everything's gone over okay. Your wife has come to. 657 00:51:24,000 --> 00:51:27,920 She's doing just fine. She's going to live. You can take a breather. 658 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 You can't go and visit her now. Come back tomorrow morning. 659 00:51:31,080 --> 00:51:33,840 The doctor will also meet with you tomorrow morning. 660 00:51:38,080 --> 00:51:40,160 May we please speak alone here? 661 00:51:40,240 --> 00:51:42,896 Yes, of course. I just need someone to sign this, it's just a formality. 662 00:51:42,920 --> 00:51:45,080 Can we do that in half an hour? 663 00:51:45,160 --> 00:51:48,760 Okay. I'll come back later. Maybe you need some valerian drops? 664 00:51:48,840 --> 00:51:51,520 - No, thank you. - We need to talk. 665 00:51:53,360 --> 00:51:55,080 Excuse me. 666 00:52:02,000 --> 00:52:05,280 You know, it'd be easier for me if she died. 667 00:52:05,360 --> 00:52:07,240 - Because you're afraid. - Of what? 668 00:52:07,320 --> 00:52:09,680 Of everything. You're a coward, Andrew. 669 00:52:11,920 --> 00:52:15,240 You're afraid of yourself and afraid of the world around you. 670 00:52:15,320 --> 00:52:17,320 The only thing of value you have 671 00:52:17,400 --> 00:52:19,560 is our love, but you don't believe in it. 672 00:52:19,640 --> 00:52:22,880 The ghost of the Auschwitz in your head keeps getting in your way. 673 00:52:22,960 --> 00:52:25,480 You are a prisoner of this Auschwitz. 674 00:52:25,560 --> 00:52:27,680 You're a Jewish child whom life turns into soap 675 00:52:27,760 --> 00:52:33,160 so that human rights activists can wash hands before going to protests. 676 00:52:33,240 --> 00:52:36,400 Even now, as I speak these words, you're scared, 677 00:52:36,480 --> 00:52:38,560 because in your heart instead of true empathy 678 00:52:38,640 --> 00:52:41,200 there are only concepts. The concept of kindness, 679 00:52:41,280 --> 00:52:44,080 the concept of fairness, the concept of the Holocaust. 680 00:52:44,880 --> 00:52:48,000 He who empathizes eats his repast with dirty hands, 681 00:52:48,080 --> 00:52:53,400 and he who soaps his hands before eating heightens the demand for soap. 682 00:52:53,480 --> 00:52:57,760 Soap is produced in bigger quantities, but our hands do not get cleaner. 683 00:52:59,280 --> 00:53:02,200 You think there are two cups on the scale. 684 00:53:02,280 --> 00:53:05,040 But in fact the scale has only one cup. 685 00:53:05,120 --> 00:53:08,640 And nothing is weighed in that cup, from that cup people drink. 686 00:53:08,720 --> 00:53:11,400 People drink their life. Each one drinks their own life. 687 00:53:11,480 --> 00:53:14,600 And you mustn't turn the Grail into a storecounter scale. 688 00:53:14,680 --> 00:53:19,560 You love me and your wife poisoned herself for different sets of reasons. 689 00:53:19,640 --> 00:53:21,720 There's nothing to weigh here. 690 00:53:22,280 --> 00:53:24,680 Only to drink. 691 00:53:44,480 --> 00:53:47,040 I sold my car because of these traffic jams. 692 00:53:47,120 --> 00:53:51,040 It's impossible to move around. It takes me 2 hours to get to work. 693 00:53:51,120 --> 00:53:54,440 In the subway it takes 30 minutes to get to the door of the university. 694 00:53:55,000 --> 00:53:58,440 I ride the subway, I read advertisements on the train windows. 695 00:53:58,520 --> 00:54:03,200 I find out there are new vacuum cleaners and you can get home loans. 696 00:54:03,280 --> 00:54:07,760 I find out there are tourist countries. There is Egypt, there is Turkey! 697 00:54:07,840 --> 00:54:11,000 There's Turkey! I haven't been there, but I know it exists. 698 00:54:11,080 --> 00:54:14,320 There are cities, people, subways and cars. There are traffic jams. 699 00:54:14,400 --> 00:54:17,160 All this exists. This world exists. I see it. 700 00:54:17,240 --> 00:54:20,440 I ride the subway a lot. I go underground, there's life there too. 701 00:54:20,520 --> 00:54:24,400 There's life underground. The tunnels are dark, the lights are bright. 702 00:54:24,480 --> 00:54:26,480 There's electricity there… 703 00:54:26,560 --> 00:54:30,600 I go underground. I myself chose this path. 704 00:54:30,680 --> 00:54:33,160 I sold my car because of traffic jams. 705 00:54:33,240 --> 00:54:36,120 I decided to go underground, because it's faster that way. 706 00:54:36,200 --> 00:54:40,000 I go underground. I go underground. 707 00:54:41,640 --> 00:54:44,600 What was I just saying? I already forgot. 708 00:54:44,680 --> 00:54:46,560 What was I saying? 709 00:54:46,640 --> 00:54:51,080 I go underground. I already said that. I don't remember what was next. 710 00:54:51,160 --> 00:54:54,360 Sorry, I don't feel very good. I have to go. 711 00:54:54,960 --> 00:54:58,040 - We'll talk later. - You're sick, I'll take you. 712 00:54:58,120 --> 00:55:01,360 No. I'm going home, the kids are there. And I want to be alone. 713 00:55:02,240 --> 00:55:05,680 I'll take the subway, go underground. 714 00:55:05,760 --> 00:55:07,800 It's time for me to go. 715 00:55:21,120 --> 00:55:23,120 Goodbye. 716 00:56:06,360 --> 00:56:09,560 FILM 6 717 00:56:12,000 --> 00:56:15,760 IN THE BEGINNING AND IN THE END 718 00:56:22,560 --> 00:56:25,240 I have very bad news for you. The patient is doomed. 719 00:56:25,320 --> 00:56:27,880 The doctor is trying his best, but there's no hope. 720 00:56:27,960 --> 00:56:30,040 A massive heart attack. Her heart's stopped. 721 00:56:30,120 --> 00:56:33,200 Well, and to be frank I'm probably violating medical etiquette here, 722 00:56:33,280 --> 00:56:37,200 but she's already dead. Death came to her 10 minutes ago. 723 00:56:37,280 --> 00:56:40,800 Doctors are completing the papers. They'll tell you after lunch. 724 00:56:41,560 --> 00:56:44,800 Don't tell anyone. I did this only because you've asked me to. 725 00:56:56,640 --> 00:56:58,000 I'm very sorry. 726 00:56:58,840 --> 00:57:00,160 Yes, by the way… 727 00:57:09,640 --> 00:57:12,760 Thank you very much for informing me so promptly and honestly. 728 00:57:17,200 --> 00:57:20,000 Sit down please. Stay with me a little bit. 729 00:57:21,040 --> 00:57:23,200 Okay, I guess I can. 730 00:57:27,760 --> 00:57:29,240 I'm sorry to mention it again but... 731 00:57:29,320 --> 00:57:32,240 If the doctor finds out that I told you beforehand, they'll fire me. 732 00:57:32,320 --> 00:57:36,040 - If they know about the money… - Nobody will find out, I promise. 733 00:57:36,120 --> 00:57:39,080 Can you sit with me a little while? I don't want to be here alone. 734 00:57:39,160 --> 00:57:40,400 Okay, okay. 735 00:57:41,720 --> 00:57:43,080 Here I am. 736 00:57:44,320 --> 00:57:48,920 And I want to say that I'm very sorry. And please accept my condolences. 737 00:57:52,840 --> 00:57:56,080 Have you ever heard of the Delhi Dance? 738 00:57:56,160 --> 00:58:01,000 Delhi? Delhi you mean like a sandwich place or the capital of India? 739 00:58:01,080 --> 00:58:04,480 This dance was created in the capital of India, in Delhi. 740 00:58:04,560 --> 00:58:07,240 At a place called the "Main Bazaar." 741 00:58:07,320 --> 00:58:12,880 In the midst of filth, human suffering, poverty, spoiled meat, tourist stuff. 742 00:58:13,600 --> 00:58:17,960 It's one of the most beautiful dances I've been lucky to see. 743 00:58:18,040 --> 00:58:21,760 And I've seen quite a few, because I'm a professional dance critic. 744 00:58:21,840 --> 00:58:25,480 A beautiful dance in a miserable place. That's very strange. 745 00:58:25,560 --> 00:58:27,840 You know, I've only worked here for a half-year, 746 00:58:27,920 --> 00:58:30,160 and I've already seen so many dead people. 747 00:58:30,240 --> 00:58:32,920 - Dead people? - Yeah, dead people. I mean corpses. 748 00:58:33,000 --> 00:58:37,440 - Why are you telling me this? - I want to share my experience. 749 00:58:37,520 --> 00:58:41,520 Somebody dies just about every week. 750 00:58:41,600 --> 00:58:43,560 In the elevator I started thinking… 751 00:58:43,640 --> 00:58:46,320 I was riding the cargo elevator with a dead woman on a stretcher. 752 00:58:46,400 --> 00:58:50,040 I am looking at her, and I realize this young woman is exactly my age. 753 00:58:50,120 --> 00:58:53,760 And suddenly I very vividly imagined myself in her place. 754 00:58:53,840 --> 00:58:56,760 It happened very clearly, like some sort of a vision. 755 00:58:56,840 --> 00:59:00,360 And then I suddenly and clearly realized that I too will someday die. 756 00:59:01,200 --> 00:59:03,000 You probably don't understand this. 757 00:59:03,080 --> 00:59:05,160 Why? I understand. 758 00:59:05,240 --> 00:59:07,640 No, you don't understand. Nobody understands. 759 00:59:07,720 --> 00:59:11,480 No matter who I tell they listen and say, "I understand", but they don't. 760 00:59:11,560 --> 00:59:15,240 We can't realize our mortality as long as we live or don't have cancer. 761 00:59:15,320 --> 00:59:19,160 I pretty much thought about my death before. And I've seen a lot of corpses 762 00:59:19,240 --> 00:59:21,280 and been to autopsies when I was in college. 763 00:59:21,360 --> 00:59:24,040 But that time I understood it all in a sort of special way. 764 00:59:24,120 --> 00:59:27,920 All of a sudden I truly understood that I could die, and that I would die. 765 00:59:28,000 --> 00:59:32,320 I can't explain it to you. If you say now "I'm going to die someday", 766 00:59:32,400 --> 00:59:37,200 even a hundred times, nothing happens, you still won't understand anything. 767 00:59:37,280 --> 00:59:38,880 Even if you listen to me and think, 768 00:59:38,960 --> 00:59:42,160 "That's nothing new, I was thinking the same thing!" That's not it. 769 00:59:42,240 --> 00:59:45,880 We don't understand that we'll die. And that thought just struck me. 770 00:59:45,960 --> 00:59:50,640 We don't understand that we'll die. You know that but you don't understand. 771 00:59:50,720 --> 00:59:53,920 Therein lies all your woe, your whole problem. If you understood 772 00:59:54,000 --> 00:59:58,080 that you were going to die, you would begin to live differently. 773 00:59:58,160 --> 01:00:00,880 What do you mean "differently"? 774 01:00:02,200 --> 01:00:04,080 You think I'm a bad person. 775 01:00:04,160 --> 01:00:07,880 I take money from you, I live off of your woes. I think differently. 776 01:00:07,960 --> 01:00:09,480 You are an independent lady. 777 01:00:09,560 --> 01:00:15,000 You offer me money. You want to know if your close friend is dead or not. 778 01:00:16,080 --> 01:00:18,680 I take your money because I know I need that money very much. 779 01:00:18,760 --> 01:00:23,240 I need to save up for a trip. I want to go to India. Forever maybe. 780 01:00:23,320 --> 01:00:25,840 I think I can study there from some teacher 781 01:00:25,920 --> 01:00:29,120 how to approach death and what awaits us beyond. 782 01:00:29,200 --> 01:00:31,680 I want to learn this from a teacher, not from books. 783 01:00:31,760 --> 01:00:35,760 Is this all an utopia, or could there be a point in going there? 784 01:00:37,280 --> 01:00:38,920 You know, there's a saying: 785 01:00:39,000 --> 01:00:42,800 "It's better to live your life poorly than to live someone else's with success." 786 01:00:42,880 --> 01:00:46,360 How come? Every person has only their own life. 787 01:00:46,440 --> 01:00:48,720 No. You see, I ended up with someone else's. 788 01:00:48,800 --> 01:00:52,280 I lived a beautiful, seemingly happy, but someone else's life. 789 01:00:52,360 --> 01:00:57,160 But we're not talking about me now. I want you to remember the saying. 790 01:00:57,240 --> 01:01:02,680 In India, teachers do not sit under every tree waiting for new students. 791 01:01:02,760 --> 01:01:06,680 On the other hand, you're going to do things however you can manage to. 792 01:01:08,560 --> 01:01:10,560 It's too bad you didn't see the Delhi Dance. 793 01:01:10,640 --> 01:01:14,920 It may have some effect on you, since you have such a sensitive nature. 794 01:01:15,000 --> 01:01:18,640 Then tell me about the dance. At least in general. 795 01:01:18,720 --> 01:01:21,200 How can you tell about a dance? 796 01:01:21,280 --> 01:01:24,200 You're a critic. Isn't that what you do? 797 01:01:26,280 --> 01:01:30,680 Heavens to Betsy… Yes, that is exactly what I do. 798 01:01:30,760 --> 01:01:33,520 I told you it's better to live a bad life of your own than to live 799 01:01:33,600 --> 01:01:35,616 someone's life successfully. I lived someone's life. 800 01:01:35,640 --> 01:01:41,880 I talked about dance, but never learnt to do a single satisfactory pas. 801 01:01:41,960 --> 01:01:43,960 So what is this Delhi Dance? 802 01:01:44,040 --> 01:01:48,080 When did it appear? Who is its author? Or is it a folk dance? 803 01:01:54,440 --> 01:01:57,920 Have you ever seen a pig being slaughtered? 804 01:01:58,000 --> 01:01:59,480 No, I haven't. 805 01:01:59,560 --> 01:02:02,440 But you can guess that it's not the most pleasant thing to look at? 806 01:02:02,520 --> 01:02:05,000 No, I didn't guess that. I mean, I haven't thought about it. 807 01:02:05,080 --> 01:02:07,840 - Do you eat pork? - I do. 808 01:02:07,920 --> 01:02:11,240 So it's a nasty thing to behold, slaughtering a pig. 809 01:02:11,320 --> 01:02:16,040 If you understood that too, you'd never eat it. 810 01:02:16,120 --> 01:02:19,440 Butchers kill cows and pigs and their blood is sprayed all around. 811 01:02:19,520 --> 01:02:24,320 The poor animals scream and their eyes are filled with horror, and you eat them. 812 01:02:24,400 --> 01:02:28,000 I've been to a proper slaughterhouse in America, 813 01:02:28,080 --> 01:02:29,920 I already didn't eat meat before that, 814 01:02:30,000 --> 01:02:34,200 but after visiting the place several of my colleagues became vegetarians. 815 01:02:34,280 --> 01:02:36,920 What were you doing at the slaughterhouse? 816 01:02:37,000 --> 01:02:39,840 I was watching a show by an American choreographer. 817 01:02:39,920 --> 01:02:44,440 He directed a show at a slaughterhouse, to the delight of the American critics. 818 01:02:44,520 --> 01:02:48,640 It was a show against the war in Iraq. Absolute nonsense. 819 01:02:48,720 --> 01:02:52,520 The show was worthless, the idea was worthless, vulgarity and nothing else. 820 01:02:52,600 --> 01:02:54,160 But that's not the point. 821 01:02:55,880 --> 01:02:58,120 My parents were vegetarians 822 01:02:58,200 --> 01:03:02,680 and I had never eaten meat until yesterday. 823 01:03:02,760 --> 01:03:05,800 But yesterday I bought a piece of pork at the market. 824 01:03:05,880 --> 01:03:10,200 I came home, cut off a piece, put it in my mouth, and started chewing. 825 01:03:10,280 --> 01:03:12,280 And swallowed it. 826 01:03:12,360 --> 01:03:16,760 I managed to chew and swallow a piece of raw pork. 827 01:03:16,840 --> 01:03:21,840 That's how I'd like to begin telling you about the Delhi Dance. 828 01:03:21,920 --> 01:03:23,200 I don't understand. 829 01:03:24,800 --> 01:03:30,120 My life is a fake. The a show against the war in Iraq at a slaughterhouse! 830 01:03:30,200 --> 01:03:33,160 Everyone who admires the Delhi Dance are liars. 831 01:03:33,240 --> 01:03:36,480 The Delhi Dance isn't reachable by our understanding. 832 01:03:36,560 --> 01:03:41,320 In the end I vomited from the meat and fell unconscious, that's what happened. 833 01:03:42,160 --> 01:03:45,200 To write about dancing without being able to dance... 834 01:03:45,280 --> 01:03:48,720 This is someone else's life well-lived. 835 01:03:48,800 --> 01:03:51,640 Telling about a dance and the dance itself are not the same thing. 836 01:03:51,720 --> 01:03:56,360 Admiring a dance and dancing it are not the same thing. 837 01:03:56,440 --> 01:04:00,920 The Delhi Dance is the dance of a happy vegetarian with pork in their mouth. 838 01:04:02,280 --> 01:04:06,320 Empathy, that's what was missing from my life as a critic. 839 01:04:06,400 --> 01:04:08,240 And there's no place for it there. 840 01:04:08,320 --> 01:04:13,920 Empathy is the true measure of honesty, of deeper understanding of the world. 841 01:04:14,000 --> 01:04:16,760 He who empathizes does not go to the protests. 842 01:04:16,840 --> 01:04:21,120 He who truly empathizes does not write articles about theatre, 843 01:04:21,200 --> 01:04:23,680 but is engaged in executing his role. 844 01:04:24,280 --> 01:04:27,360 Isn't giving a performance against the war in Iraq a kind of empathy? 845 01:04:27,440 --> 01:04:30,200 It's an intellectual concept. 846 01:04:30,280 --> 01:04:32,800 But true empathy does not render concepts. 847 01:04:32,880 --> 01:04:36,200 Living another's life means precisely living within a concept 848 01:04:36,280 --> 01:04:40,520 created by he who has no empathy and no true understanding of things. 849 01:04:40,600 --> 01:04:45,080 I lived a nice life describing terrors and marvels of the slaughterhouse. 850 01:04:45,160 --> 01:04:47,800 But the author of the Delhi Dance was herself the cow 851 01:04:47,880 --> 01:04:50,960 who was skinned and hung on a hook. 852 01:04:51,040 --> 01:04:53,320 The author of the Delhi Dance is a bloody bovine carcass, 853 01:04:53,400 --> 01:04:56,720 which suddenly began dancing this magical dance of beauty. 854 01:04:56,800 --> 01:05:01,160 He who speaks of crap is crap. But he who speaks of beauty is beauty. 855 01:05:01,240 --> 01:05:04,640 Your own miserable life is better than someone else's wonderful life. 856 01:05:49,440 --> 01:05:50,720 Well?! 857 01:05:50,800 --> 01:05:54,200 Andrew, unfortunately I have very bad news. She's dead. 858 01:05:55,520 --> 01:06:00,120 Huh. What a strange feeling. I don't even know how to react. 859 01:06:02,840 --> 01:06:05,040 It's supposed to be scary news, but I don't feel dread. 860 01:06:05,120 --> 01:06:07,240 I don't feel anything at all. 861 01:06:07,320 --> 01:06:10,280 I hear what you're saying, I understand, yes. 862 01:06:10,360 --> 01:06:14,600 I got the news: the woman I love is dead. But what do I do? 863 01:06:14,680 --> 01:06:19,960 I don't know how to react. Probably I should cry? But I don't want to. 864 01:06:20,040 --> 01:06:22,560 Such a strange feeling. I don't feel anything. 865 01:06:22,640 --> 01:06:27,320 I feel very strange too. Such a disaster. But what can I do? 866 01:06:28,320 --> 01:06:31,080 Because you don't understand that at the end there is death. 867 01:06:32,440 --> 01:06:33,240 What? 868 01:06:33,320 --> 01:06:34,880 False and meaningless feelings are born 869 01:06:34,960 --> 01:06:38,040 from your failure to see that at the end of everything there is death. 870 01:06:38,120 --> 01:06:39,040 You're telling us? 871 01:06:39,120 --> 01:06:41,320 Telling everyone. I came to understand this recently. 872 01:06:41,400 --> 01:06:43,400 What's she talking about? I don't understand. 873 01:06:43,480 --> 01:06:44,680 Miss, are you speaking to us? 874 01:06:44,760 --> 01:06:46,800 She realized that she's going to die someday, 875 01:06:46,880 --> 01:06:50,120 and you haven't realized what death is. That's what she's saying. 876 01:06:50,200 --> 01:06:52,040 I don't know what death is? 877 01:06:52,800 --> 01:06:56,320 Who is she saying that to? I haven't realized? 878 01:06:58,560 --> 01:07:02,360 Are you talking to me right now? I don't know what death is? 879 01:07:02,440 --> 01:07:04,720 I don't know? Me? 880 01:07:04,800 --> 01:07:06,880 I am standing here right now because… 881 01:07:07,720 --> 01:07:11,560 Because of death. You know that we're here because of death! 882 01:07:11,640 --> 01:07:13,560 - Not your death. - What?! 883 01:07:13,640 --> 01:07:15,520 Excuse me, I have to go. Wait here. 884 01:07:15,600 --> 01:07:18,560 I'll be right back, I'll explain what will need to be done. 885 01:07:27,000 --> 01:07:28,440 This is hardly someone else's death? 886 01:07:29,360 --> 01:07:30,920 It is not someone's death to me? 887 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 She meant to say that even the death of someone who is close to you, 888 01:07:34,400 --> 01:07:37,680 is still someone else's death. It's not your death. 889 01:07:37,760 --> 01:07:40,320 What are these words? I don't understand a single word. 890 01:07:40,920 --> 01:07:43,480 I don't understand what you're saying to me here. 891 01:07:43,560 --> 01:07:46,320 I have lost someone very close to me. I know what death is. 892 01:07:48,520 --> 01:07:52,360 That's what death is, right in front of me, I see it. There it is. 893 01:08:20,680 --> 01:08:24,080 So many words. You utter so many words, all the time. 894 01:08:24,160 --> 01:08:29,520 Talk, talk. One idea gives over to another, and again. You talk, talk. 895 01:08:30,040 --> 01:08:32,920 So many words. So many words. 896 01:08:34,880 --> 01:08:39,280 There's the true advantage that dance holds over us all. 897 01:08:40,240 --> 01:08:41,640 There is silence. 898 01:08:47,000 --> 01:08:48,760 In the beginning there was silence, 899 01:08:49,520 --> 01:08:53,520 and the silence was with God, and the silence was God. 900 01:09:16,640 --> 01:09:18,760 I decided to come here. I can't stand it at home. 901 01:09:18,840 --> 01:09:21,480 Sit down. They told us to sit here and wait. 902 01:09:21,560 --> 01:09:23,560 What? I already know everything. 903 01:09:23,640 --> 01:09:27,720 The nurse called me right after it happened. What else should I wait for? 904 01:09:27,800 --> 01:09:30,800 Probably the doctor, and his closing words. 905 01:09:30,880 --> 01:09:33,600 I don't need any words. I didn't come here for that. 906 01:09:33,680 --> 01:09:36,480 - I just want to be here, that's all. - Go ahead and be here. 907 01:09:36,560 --> 01:09:38,840 Just shut up, for heaven's sake. Be here, silently. 908 01:09:38,920 --> 01:09:43,200 Andrew finally understood that silence is golden and shut up. You shut up too. 909 01:09:44,000 --> 01:09:45,520 Shut up! You hear me? 910 01:09:45,600 --> 01:09:47,640 I don't want to hear a word from you! 911 01:09:47,720 --> 01:09:51,680 I can't stand listening to you! Not a word! Got it? Got it? 912 01:09:51,760 --> 01:09:52,760 Got it. 913 01:09:58,240 --> 01:10:00,400 I'm sorry. I lost my nerve. Excuse me. 914 01:10:04,040 --> 01:10:06,440 How's your wife, Andrew, how are the kids? 915 01:10:09,120 --> 01:10:12,280 They're all fine. My wife and kids are at the cottage with her parents. 916 01:10:12,360 --> 01:10:14,680 I don't feel like talking. Is it OK if I just keep quiet? 917 01:10:14,760 --> 01:10:18,680 Yes, of course. We must all obey the commands of this strict lady. 918 01:10:18,760 --> 01:10:22,720 - Once again, please forgive me. - No, but why? Continue commanding. 919 01:10:22,800 --> 01:10:28,320 You're an expert and a critic. You know better what needs to be done. We obey. 920 01:10:28,400 --> 01:10:31,360 You've decided to show us all how to keep a hold on yourself? 921 01:10:31,440 --> 01:10:34,640 I think you just don't really care. 922 01:10:37,360 --> 01:10:39,560 I've accepted all that a long time ago. 923 01:10:41,720 --> 01:10:44,600 You don't need to be a jerk, being a jerk doesn't suit a famous critic. 924 01:10:45,120 --> 01:10:48,120 Only the beginners are jerks, people like you should be lecturing. 925 01:10:48,200 --> 01:10:50,760 Go ahead and lecture if you want, but don't be a jerk. 926 01:10:50,840 --> 01:10:53,040 It doesn't fit your age. 927 01:10:53,120 --> 01:10:57,080 - I know this is hardest part for you. - No, it's not hard for me. 928 01:10:57,160 --> 01:11:01,680 I don't have a choice. I'm still alive and I continue to live. 929 01:11:01,760 --> 01:11:05,560 I need to keep living. There's no other choice but to accept all this. 930 01:11:06,760 --> 01:11:10,720 For my entire life that's all I've ever done. I accept and accept. 931 01:11:11,720 --> 01:11:14,200 And now once again I've accepted everything. 932 01:11:14,280 --> 01:11:18,200 The dancer, the dance, the end of the dance. 933 01:11:18,280 --> 01:11:20,240 How did you do all that? 934 01:11:20,320 --> 01:11:21,880 Thanks to death. 935 01:11:22,840 --> 01:11:25,840 Everything we have of value in this life is death. 936 01:11:26,680 --> 01:11:28,760 I myself have been dying for several years. 937 01:11:28,840 --> 01:11:32,440 First it's cancer, then a successful operation, then cancer again, 938 01:11:32,520 --> 01:11:34,600 then another successful operation. 939 01:11:34,680 --> 01:11:37,760 Lera, I suddenly realized a very simple thing. 940 01:11:37,840 --> 01:11:40,520 We're all going to die. 941 01:11:41,720 --> 01:11:45,920 Death is the healthiest medicine. Death cures us all. 942 01:11:47,520 --> 01:11:49,320 Cancer is our doctor. 943 01:11:50,920 --> 01:11:52,040 Our Zodiac doctor. 944 01:11:59,600 --> 01:12:01,840 Our doctor is a crab. 945 01:12:09,680 --> 01:12:12,160 It's a catastrophe, but it's funny. Oh my god it's funny. 946 01:12:16,920 --> 01:12:20,000 Our doctor is cancer, did you hear that, Lera? 947 01:12:20,080 --> 01:12:24,960 Cancer! Not the disease, but a crab. Our doctor is cancer. 948 01:12:33,840 --> 01:12:35,680 Our doctor is cancer. 949 01:12:39,920 --> 01:12:42,320 Cancer… 950 01:12:42,400 --> 01:12:44,640 Yes. 951 01:12:52,320 --> 01:12:55,600 Excuse me, please. I know you are in the midst of something terrible. 952 01:12:55,680 --> 01:13:00,160 But in order for us to help you, you need to sign these papers. 953 01:13:00,240 --> 01:13:03,920 Saying that you're not going to do an autopsy and a few other documents. 954 01:13:04,000 --> 01:13:06,680 Only then can we take the body to the morgue. 955 01:13:07,520 --> 01:13:09,000 This has to be done. 956 01:14:32,120 --> 01:14:35,160 FILM 7 957 01:14:37,040 --> 01:14:41,000 ON THE BOTTOM AND THE TOP OF SLEEP 958 01:14:55,320 --> 01:14:57,880 I talked to the nurse, and I know everything's okay. 959 01:14:57,960 --> 01:15:00,120 Thank God. What a stroke of luck. Whew! 960 01:15:01,600 --> 01:15:04,960 Mom, why did you come here? You could find everything out by phone. 961 01:15:05,040 --> 01:15:09,440 I called, but the lady at the desk said she had no new information. 962 01:15:09,520 --> 01:15:12,120 I thought it'd be better if I came to the hospital. 963 01:15:12,200 --> 01:15:15,960 After all I can't sit still either. I feel guilty too. 964 01:15:16,040 --> 01:15:17,880 I don't feel guilty, Mom. 965 01:15:17,960 --> 01:15:21,480 You're guilty, nonetheless. You and Andrew drove the poor woman to suicide. 966 01:15:24,160 --> 01:15:25,520 Why did you come here, Mom? 967 01:15:44,000 --> 01:15:47,080 Do you remember an old acquaintance of mine, Lera? 968 01:15:47,160 --> 01:15:51,080 You met her back in Kiev, at the restaurant, when you danced. 969 01:15:51,160 --> 01:15:54,280 She's a typical intellectual sort of a lady. 970 01:15:54,360 --> 01:15:55,640 I don't remember. 971 01:15:55,720 --> 01:15:59,560 She never visited us but we hung out when we were younger. 972 01:15:59,640 --> 01:16:03,640 Right after I married your father and moved to Moscow. 973 01:16:03,720 --> 01:16:07,920 And then we met up again back in Kiev at the restaurant. 974 01:16:09,920 --> 01:16:14,160 You won't remember her. You've got a lot of people humming around you. 975 01:16:14,240 --> 01:16:19,040 It's just today I found out she's been dead for two years. 976 01:16:19,120 --> 01:16:22,320 So weird, two years have gone by, and I knew nothing about it. 977 01:16:22,400 --> 01:16:25,960 - You and she were close? - How should I put it? Not really. 978 01:16:26,040 --> 01:16:30,920 We used to be friends, and then we saw each other less and less often. 979 01:16:31,000 --> 01:16:34,000 But I know she liked your dance very much. 980 01:16:34,080 --> 01:16:36,240 She was a ballet critic by profession. 981 01:16:36,320 --> 01:16:39,840 - What's her last name? - I don't remember. It doesn't matter. 982 01:16:39,920 --> 01:16:45,600 She never wrote about you or your dance. Because she was crazy about it. 983 01:16:45,680 --> 01:16:51,520 2 years ago I bumped into her at a Polish cultural venue in Kiev. 984 01:16:51,600 --> 01:16:55,320 We talked through the intermission. Talked about your dance the whole time. 985 01:16:55,400 --> 01:16:58,880 And she said she can't write about your dance, 986 01:16:58,960 --> 01:17:02,240 because it's something extraordinary, because it's a miracle, 987 01:17:02,320 --> 01:17:05,760 and a miracle can't be described in words. This critic admitted 988 01:17:05,840 --> 01:17:09,120 that there were no words to write a critic's article. 989 01:17:09,200 --> 01:17:12,360 I think that's a compliment for you. 990 01:17:15,800 --> 01:17:20,680 How can you not remember her, a classic critic-intelligentsia-type? 991 01:17:20,760 --> 01:17:23,440 Her name was Lera. Valeria.. 992 01:17:23,520 --> 01:17:27,840 I can't remember her middle name. A woman with an aristocratic manner. 993 01:17:27,920 --> 01:17:31,920 Unfortunately I don't remember. I'd like to know a critic like that. 994 01:17:32,000 --> 01:17:35,280 Too late now. I accidentally found out just today 995 01:17:35,360 --> 01:17:38,560 that she's been dead for two years. 996 01:17:42,960 --> 01:17:47,800 We weren't close friends. I don't even remember her last name. 997 01:17:47,880 --> 01:17:53,720 But still, I'm somehow sad she's dead. 998 01:17:54,640 --> 01:17:58,640 I'm very sad she's dead. 999 01:18:01,000 --> 01:18:02,440 Why did you come, Mom? 1000 01:18:05,920 --> 01:18:09,480 I wanted to see how woe would break your heart. 1001 01:18:09,560 --> 01:18:12,160 I wanted to see that you suffer too, 1002 01:18:12,240 --> 01:18:15,120 that this world and everything that happens in it touches you too. 1003 01:18:15,200 --> 01:18:19,640 I shouldn't have gotten my hopes up. As always you're in your strange world 1004 01:18:19,720 --> 01:18:23,560 and don't want to stick your head out to be a part of our suffering. 1005 01:18:23,640 --> 01:18:25,720 You've no business with us. 1006 01:18:25,800 --> 01:18:30,040 You came to see me suffer? Then you haven't wasted your time. 1007 01:18:30,120 --> 01:18:34,080 I'm suffering, Mom. You can watch me suffer. You haven't wasted your time. 1008 01:18:34,160 --> 01:18:36,120 Here, look at me. I'm suffering. 1009 01:18:36,200 --> 01:18:38,840 - I can't see that. - Maybe you're not looking close enough? 1010 01:18:38,920 --> 01:18:41,400 I'm looking carefully, but I can't see it. 1011 01:18:41,480 --> 01:18:43,920 - You don't want to see it. - I want to, I want to very much. 1012 01:18:44,000 --> 01:18:45,920 I'm looking carefully, but I don't see it. 1013 01:18:46,000 --> 01:18:48,400 - Where are you looking? - You see where I'm looking. 1014 01:18:48,480 --> 01:18:49,800 - In you're eyes. - And? 1015 01:18:49,880 --> 01:18:51,880 - I don't see anything there. - Strange. 1016 01:18:51,960 --> 01:18:53,640 But I don't see anything. Strange. 1017 01:18:53,720 --> 01:18:56,080 Look closer, more carefully! 1018 01:18:56,160 --> 01:18:58,240 - I'm looking as hard as I can! - And? 1019 01:18:58,320 --> 01:19:01,600 - Nope. - Look Mom, look for real, no faking it. 1020 01:19:01,680 --> 01:19:05,320 I'm looking as good as I can. I still can't see anything. 1021 01:19:05,400 --> 01:19:07,680 Look as hard and as carefully as you possibly can. 1022 01:19:07,760 --> 01:19:09,720 I can't see. I don't see. 1023 01:19:09,800 --> 01:19:12,360 I don't see you suffer, my daughter. 1024 01:19:12,440 --> 01:19:15,280 I don't notice it. I don't want to notice it. 1025 01:19:15,360 --> 01:19:19,920 I'm afraid of admitting it. I can't think about your suffering. 1026 01:19:20,000 --> 01:19:24,400 I have enough of my own. I'm sorry. Please, hear me, I am sorry! 1027 01:19:24,480 --> 01:19:29,040 My whole life I haven't seen your suffering, I didn't want to. 1028 01:19:29,120 --> 01:19:33,320 I came here to tell you about it. To ask you to forgive me. 1029 01:19:33,400 --> 01:19:37,800 Forgive me, please, I beg you, forgive me. 1030 01:19:51,040 --> 01:19:52,400 You are in the midst of a tragedy, 1031 01:19:52,480 --> 01:19:56,400 but I need the patient's spouse. We need a signature for some papers. 1032 01:20:02,640 --> 01:20:07,000 He felt sick and left. He'll be here tomorrow for sure and sign everything. 1033 01:20:07,080 --> 01:20:10,680 - Is she the victim's mother? - No, she is my mother. 1034 01:20:10,760 --> 01:20:14,440 - What is your relation to the victim? - She poisoned herself because of me. 1035 01:20:14,520 --> 01:20:16,960 I am her husband's lover. 1036 01:20:17,040 --> 01:20:19,720 I just wanted to know if you were a relative or not. 1037 01:20:19,800 --> 01:20:22,400 You could sign the papers in place of her husband. 1038 01:20:22,480 --> 01:20:25,520 - But you are not a relative. - I just told you who I am. 1039 01:20:25,600 --> 01:20:26,880 Got it. That's clear then. 1040 01:20:26,960 --> 01:20:29,920 But why is your mother crying? Nobody's dead. 1041 01:20:30,000 --> 01:20:33,360 She's been told about the death of a friend. That's why she's crying. 1042 01:20:33,440 --> 01:20:36,040 I'm very sorry, my condolences. 1043 01:20:36,120 --> 01:20:39,080 Maybe you'd like some valerian drops? I can bring them for you… 1044 01:20:39,160 --> 01:20:43,560 No, thank you. I'm okay now. We need to go, honey, come on. 1045 01:20:43,640 --> 01:20:45,920 We're on our way out. Don't worry. 1046 01:20:51,480 --> 01:20:52,520 Goodbye. 1047 01:21:22,560 --> 01:21:25,320 EVERY MOVE INSIDE THE DANCE 1048 01:21:25,400 --> 01:21:28,120 SENSED BY YOU CALM AND CAREFUL 1049 01:21:28,200 --> 01:21:30,000 INSIDE AND OUTSIDE 1050 01:21:30,080 --> 01:21:32,760 IN THE BEGINNING AND IN THE END 1051 01:21:32,840 --> 01:21:35,520 ON THE BOTTOM AND THE TOP OF SLEEP 95723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.